Sierra HD 2024 | GMC Sierra 2024 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
503 Des pages
Sierra HD 2024 | GMC Sierra 2024 Mode d'emploi | Fixfr
24_GMC_Sierra_Denali_2500_3500_HD_COV_fr_CA_84989061B_CA_2023JUL25.pdf 1 7/10/2023 4:59:55 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 114
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 169
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 214
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 222
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 452
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 475
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84989061B_CA
©
2023 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de
GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck,
SIERRA et DENALI sont des marques de
commerce et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer « Compagnie General
Motors du Canada » par Division GMC
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Propriétaires de véhicules
canadiens
Si le véhicule est doté d'un moteur diesel
Duramax, consulter le supplément diesel
Duramax pour des informations
supplémentaires et spécifiques à ce moteur.
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
Danger, Avertissements et
Attentions
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
3
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
4
Introduction
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Camion de travail
5
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
6
Introduction
1. Mode Remorquage/Traction (sur certains
modèles). Voir Commande de mode
conducteur 0 269.
Contrôle du carter de boîte de transfert
automatique (selon l'équipement). Voir
Quatre roues motrices 0 257.
Commande de mode conducteur 0 269
(selon l'équipement).
2. Bouches d'aération 0 219.
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 162.
Essuie-glace/Lave-glace 0 116.
4. Affichage à tête haute (HUD) 0 149
(selon l'équipement).
5. Bloc d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 124.
6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 252.
Mode de sélection de gamme. Voir Mode
manuel 0 255.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 161.
8. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu (Radio de base) 0 171 ou
Aperçu (Radio niveau supérieur) 0 172.
9. Boîte à gants supérieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
10. Boîte à gants inférieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
11. Systèmes de commande de la
climatisation 0 214 (selon l'équipement).
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 216 (selon l'équipement).
12.
X Commutateur de l'Assistance au
stationnement (selon l'équipement). Voir
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 287.
5 Hayon à commande électrique
(selon l'équipement). Voir Hayon 0 26.
| Feux de détresse 0 162.
g Antipatinage/Contrôle électronique de
j Marchepied à commande électrique
0 34 (selon l'équipement).
L Bouton de descente rapide de glace
13.
14.
15.
16.
la stabilité 0 266.
- Commutateur CC/CA. Voir Prises
électriques 0 118.
@ Témoin de sortie de ligne 0 308
(selon l'équipement).
Commutateur de contrôle de conduite en
descente 5 (selon l'équipement). Voir
Aide au démarrage en côte (HDC) 0 268.
17.
(selon l'équipement). Voir Glaces
électriques 0 46.
Mode de remorquage 0 256 (Sur certains
modèles).
Frein d'échappement (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (PTO) (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise électrique (courant alternatif) (selon
l'équipement). Voir Prises électriques
0 118.
Prises électriques 0 118.
Port USB 0 181.
Panneau de commande de frein de
remorque (selon l'équipement). Voir
"Système de commande de frein de
remorque intégré" sous Équipement de
remorquage 0 324.
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 244.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
18. Commandes au volant 0 173 (selon
l'équipement).
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
19. Klaxon 0 116.
20. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 356.
21. Réglage du volant de direction 0 115
(hors de vue).
22. Régulateur de vitesse 0 272.
Système d'alerte de collision avant 0 299
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 116
(selon l'équipement).
23. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 135.
24. Frein de stationnement électrique 0 264.
25. Phares antibrouillard 0 163 (selon
l'équipement).
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 165.
Éclairage d'espace utilitaire extérieur
0 164.
Commandes de feux extérieurs 0 158.
Éclairage localisé 0 163 (selon
l'équipement).
7
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
8
Introduction
Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
1. Affichage à tête haute (HUD) 0 149
(selon l'équipement).
2. Bouches d'aération 0 219.
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 162.
Essuie-glace/Lave-glace 0 116.
4. Bloc d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 124.
5. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 252.
Mode de sélection de gamme. Voir Mode
manuel 0 255.
6. Système Infodivertissement. Voir Aperçu
(Radio de base) 0 171 ou
Aperçu (Radio niveau supérieur) 0 172.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 161.
Système d'alarme du véhicule. Voir
Sécurité du véhicule 0 35.
8. Boîte à gants supérieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
9. Boîte à gants inférieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
10. Bouton de boîte à gants supérieure. Voir
Boîte à gants 0 109.
11. Hayon à commande électrique (selon
l'équipement). Voir Hayon 0 26.
Feux de détresse 0 162.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
Commutateur de contrôle de conduite en
descente (selon l'équipement). Voir Aide
au démarrage en côte (HDC) 0 268.
Marchepied à commande électrique 0 34
(selon l'équipement).
Bouton de descente rapide de glace
(selon l'équipement). Voir Glaces
électriques 0 46.
Mode de remorquage 0 256 (Sur certains
modèles).
Frein d'échappement (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (PTO) (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
12. Port USB 0 181.
13. Systèmes de commande de la
climatisation 0 214 (selon l'équipement).
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 216 (selon l'équipement).
Sièges avant chauffants et aérés 0 59
(selon l'équipement).
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
9
Volant de direction chauffant 0 116
(selon l'équipement).
Rangement de la console centrale avant
Porte-gobelets 0 110.
Panneau de commande de frein de
remorque (selon l'équipement). Voir
"Système de commande de frein de
remorque intégré" sous Équipement de
remorquage 0 324.
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 244.
Commandes au volant 0 173.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
Klaxon 0 116.
Réglage du volant de direction 0 115
(hors de vue).
Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 356.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
10
Introduction
22. Régulateur de vitesse 0 272.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 0 274 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 299
(selon l'équipement).
23. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 165.
Éclairage d'espace utilitaire extérieur
0 164.
Commandes de feux extérieurs 0 158.
Phares antibrouillard 0 163 (selon
l'équipement).
Éclairage localisé 0 163 (selon
l'équipement).
24. Connecteur de liaison de données (DLC).
Voir Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 135 (hors
de vue).
25. Commande de boîte de transfert
automatique. Voir Quatre roues motrices
0 257 (si le véhicule en est équipé).
Commande de mode conducteur 0 269
(selon l'équipement).
Mode remorquage/traction. Voir
Commande de mode conducteur 0 269
(si le véhicule en est équipé).
26. Frein de stationnement électrique 0 264.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
Denali
11
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
12
Introduction
1. Bouches d'aération 0 219.
2. Affichage à tête haute (HUD) 0 149
(selon l'équipement).
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 162.
Essuie-glace/Lave-glace 0 116.
4. Bloc d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 124.
5. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 252.
Mode de sélection de gamme. Voir Mode
manuel 0 255.
6. Système Infodivertissement. Voir Aperçu
(Radio de base) 0 171 ou
Aperçu (Radio niveau supérieur) 0 172.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 161.
Système d'alarme du véhicule. Voir
Sécurité du véhicule 0 35.
8. Bouton de boîte à gants supérieure. Voir
Boîte à gants 0 109.
9. Boîte à gants supérieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
10. Boîte à gants inférieure. Voir Boîte à
gants 0 109.
11. Systèmes de commande de la
climatisation 0 214 (selon l'équipement).
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 216 (selon l'équipement).
Sièges avant chauffants et aérés 0 59
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 116
(selon l'équipement).
12. Hayon à commande électrique (selon
l'équipement). Voir Hayon 0 26.
Feux de détresse 0 162.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
Commutateur de contrôle de conduite en
descente (selon l'équipement). Voir Aide
au démarrage en côte (HDC) 0 268.
Marchepied à commande électrique 0 34
(selon l'équipement).
Bouton de descente rapide de glace
(selon l'équipement). Voir Glaces
électriques 0 46.
Mode de remorquage 0 256 (Sur certains
modèles).
Frein d'échappement (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (PTO) (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Rangement de la console centrale avant
Port USB 0 181.
Porte-gobelets 0 110.
Panneau de commande de frein de
remorque (selon l'équipement). Voir
"Système de commande de frein de
remorque intégré" sous Équipement de
remorquage 0 324.
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 244.
Commandes au volant 0 173.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
Klaxon 0 116.
Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 356.
Réglage du volant de direction 0 115
(hors de vue).
Régulateur de vitesse 0 272.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 0 274 (selon
l'équipement).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Introduction
23.
24.
25.
26.
Système d'alerte de collision avant 0 299
(selon l'équipement).
Connecteur de liaison de données (DLC).
Voir Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 135 (hors
de vue).
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 165.
Éclairage d'espace utilitaire extérieur
0 164.
Commandes de feux extérieurs 0 158.
Phares antibrouillard 0 163 (selon
l'équipement).
Éclairage localisé 0 163 (selon
l'équipement).
Commande de boîte de transfert
automatique. Voir Quatre roues motrices
0 257 (si le véhicule en est équipé).
Commande de mode conducteur 0 269
(selon l'équipement).
Mode remorquage/traction. Voir
Commande de mode conducteur 0 269
(si le véhicule en est équipé).
Frein de stationnement électrique 0 264.
13
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
14
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement de la télécommande . . . 16
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 23
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 25
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transport d'objets qui peuvent
prendre feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Marchepied à commande électrique . . . . 34
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 35
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 36
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rétroviseur à gradation automatique . . . 41
Rétroviseurs de points morts . . . . . . . . . . . 41
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande manuelle . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur de la caméra de la caisse du
camion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
42
43
45
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
15
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 56.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 475.
Si le véhicule est équipé d'un système
d'accès sans clé, la clé télécommande
comporte un bouton sur le côté de la clé
télécommande pour enlever la clé.
Cette clé peut être utilisée pour la porte du
conducteur et pour la boîte à gants.
Appuyer sur le bouton pour retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Votre concessionnaire peut vous fournir une
clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé,
vérifier la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à l'aide
d'une brosse ou d'une pointe.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 479.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 469.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Contrôler la distance. La clé
télécommande peut être trop éloignée du
véhicule.
. Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer le
signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
16
Clés, portes et glaces
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 15.
La clé qui fait partie de la clé télécommande
peut être utilisée pour toutes les serrures.
Retirer la clé en appuyant sur le bouton sur
le côté de la clé télécommande près du bas
et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
Contacter le concessionnaire si une clé
télécommande neuve s'avère nécessaire.
S : Le moteur peut être lancé depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de la clé
télécommande. Appuyer deux fois sur S.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 23.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes et le hayon, selon l'équipement.
Si cette fonction a été activée, les
clignotants clignotent et/ou l'avertisseur
sonore retentit à la deuxième pression pour
indiquer que le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée, l'avertisseur
sonore retentit lorsque Q est à nouveau
pressé dans les trois secondes. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille immédiatement, si la fonction a
été activée. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte du passager est ouverte lorsque
Q est pressé, toutes les portes se
verrouillent.
Une pression sur Q arme le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 35.
En cas de rétroviseurs rabattables
télécommandés, presser deux fois et
maintenir Q enfoncé pendant une seconde
pour rabattre les rétroviseurs, s'ils sont
activés. Pour afficher les paramètres
disponibles pour à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité.
K : Presser une fois pour déverrouiller
uniquement la porte du conducteur. Si K
est pressé à nouveau dans les trois secondes
qui suivent, les autres portes et le hayon se
déverrouillent. Il se peut que l'éclairage
intérieur s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le contact
soit mis.
Si cette fonction a été activée, les feux de
direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux extérieurs
peuvent s'allumer brièvement. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Une pression de K sur la clé télécommande
désarme le système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 35.
Si le véhicule est équipé de la fonction de
rabattement des rétroviseurs à distance, une
double pression sur la touche K pendant
une seconde permet de déplier les
rétroviseurs, si cette fonction est activée.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
17
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Presser deux fois et maintenir K enfoncé
jusqu'à ce que les glaces soient
complètement ouvertes, si le
fonctionnement des glaces à distance est
activé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
x : Appuyer deux fois rapidement pour
déverrouiller le hayon, selon l'équipement.
7 : Appuyer et relâcher pour activer le
localisateur de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Presser de façon prolongée 7 pendant plus
de trois secondes pour activer l'alarme
d'urgence. Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est mis ou
lorsque 7 est pressé à nouveau. Le contact
doit être coupé pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
18
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Le système d'accès sans clé permet d'accéder
aux portes et au hayon sans appuyer sur le
bouton de la clé télécommande. La clé
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte.
Si le véhicule est équipé de cette fonction,
les poignées de portes extérieures
comportent le bouton correspondant.
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de porte, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur déverrouille la
porte conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les cinq secondes, toutes
les portes passagers et le hayon se
déverrouillent.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Le déverrouillage sans clé
peut également être désactivé. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 56.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes passagers
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
clé télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de porte, une pression
sur le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller
entraîne le verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le véhicule quelques
secondes après la fermeture de toutes les
portes, si le véhicule est arrêté et si au
moins une clé télécommande a été retirée
du véhicule ou qu'il n'en reste aucune à
l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
19
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
20
Clés, portes et glaces
clé télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci
se produit seulement une fois chaque fois
que le véhicule est conduit. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Accès avec clé
Pour accéder à un véhicule dont la pile d'une
clé télécommande est déchargée, se reporter
à Serrures de porte 0 24.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
En cas de faible charge de la pile de la clé
télécommande, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE
CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ
ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE
CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au
démarrage du véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
Pochette pour émetteur avec console de
plancher
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Pochette pour émetteur sans console de
plancher
Pochette pour l'émetteur Denali
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
1. Placer la clé télécommande dans la
pochette/l'insert de l'émetteur.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur).
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
21
{ Avertissement
Attention (Suite)
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
(Suite)
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
et/ou une panne de la télécommande.
Pour éviter tout dommage, suivre
toujours les étapes de remontage de la
télécommande dans ce manuel pour
s’assurer que la télécommande est
correctement scellée chaque fois que la
télécommande a été ouverte.
Remplacer la batterie dans la clé
télécommande dès que le message
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
s'affiche sur le CIB.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
22
Clés, portes et glaces
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé-télécommande près de la base et
extraire la clé mécanique. Ne jamais
retirer la clé mécanique sans appuyer sur
le bouton.
2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans
la fente pour retirer le couvercle de
la pile à la main.
3. Retirer le couvercle du logement de pile.
4. Extraire le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
5. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
6. Insérer la nouvelle pile, côté positif vers
le haut. Utiliser une pile CR2450 au
lithium ou un équivalent.
7. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour du
compartiment de la pile.
8. Remettre le couvercle de la pile en place
en l'encliquetant dans la télécommande.
9. Réinsérer la clé mécanique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du véhicule
Si l'équipement comprend un dispositif de
démarrage à distance, le système de
commande de climatisation est activé, en
fonction de la température extérieure,
lorsque le véhicule est démarré à distance.
Le désembueur de lunette arrière ainsi que
les sièges chauffants et ventilés, selon
l'équipement, peuvent aussi être activés. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 59. Pour afficher les paramètres
disponibles pour à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité.
Selon l'équipement, le volant de direction
chauffant automatique peut également
s'activer. Se reporter à Volant de direction
chauffant 0 116.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas démarrer à distance le véhicule si
celui-ci manque de carburant. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Le véhicule ne peut pas être démarré à
distance si :
. La clé télécommande se trouve à
l'intérieur du véhicule ou la clé est dans le
commutateur d'allumage.
. Le capot n'est pas fermé.
. Le système de contrôle des émissions
présente une défaillance et le témoin est
allumé.
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un démarrage à
distance du véhicule si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de la télécommande peut être
réduite pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 15.
23
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance les feux de
stationnement restent allumés tant que le
moteur tourne.
Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après
le reste des 30 minutes au total de la durée
de fonctionnement utilisée, sauf si vous
arrêtez le démarrage à distance avant que le
fonctionnement du moteur ne soit achevé
ou que le véhicule ne soit mis en position
de marche.
Enfoncer la pédale de frein et mettre le
contact pour conduire le véhicule.
Temps de fonctionnement total du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le moteur du
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
24
Clés, portes et glaces
véhicule doit être démarré puis arrêté avant
que le démarrage à distance puisse être
utilisé à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule,
faire l'une des actions suivantes :
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer sur
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
(Suite)
Avertissement (Suite)
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
Depuis l'extérieur :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser l'accès sans clé, selon
l'équipement.
. Utiliser la clé dans la porte du conducteur
ou du passager, selon l'équipement.
De l'intérieur, tirer une fois la poignée de
porte pour la déverrouiller. Tirer
une seconde fois sur la poignée permet
d'ouvrir la porte.
Se reporter à Système d'alarme du véhicule
0 35.
Accès sans clé
La clé télécommande (option) doit se trouver
à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la
porte à ouvrir ou verrouiller. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir.
Se reporter à « Fonctionnement du système
d'accès sans clé » dans Fonctionnement de la
télécommande 0 16.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement
la clé adéquate dans le cylindre de la
serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de la serrure se remettre en place.
Retirer la clé et l'insérer complétement à
nouveau, puis la faire tourner pour
déverrouiller le véhicule.
Portes à verrouillage électrique
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte et que le véhicule est hors
tension, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut être programmée. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Serrures de porte
électriques.
25
Verrouillage central
Selon l'équipement, les portes sont
verrouillées automatiquement lorsqu'elles
sont toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en dehors de
la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée, et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
26
Clés, portes et glaces
Dispositif antiverrouillage
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour
permettre l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie la fonction
d'accès sans clé (selon l'équipement). Si une
clé télécommande est détectée et si le
nombre des télécommandes à l'intérieur n'a
pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de déverrouillage de porte
électrique, ou en utilisant la clé
télécommande.
Portes
Hayon
Hayon manuel
{ Avertissement
Il est extrêmement dangereux de se
placer sur le hayon pendant les trajets,
même à petite vitesse. Les personnes se
trouvant sur le hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant les
manœuvres du véhicule. Une chute d'un
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
véhicule en mouvement peut blesser ou
tuer. Personne ne peut se trouver sur le
hayon. Chaque occupant de votre
véhicule doit se trouver dans un siège et
doit utiliser correctement une ceinture de
sécurité.
Utiliser le clé pour déverrouiller le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses
poignées tout en tirant le hayon vers le bas.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement
vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer vers
l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Certains hayons sont dotés d'un loquet
électrique. Si la batterie est débranchée ou
si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira
pas. Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée et
rechargée.
Hayon à ouverture électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
27
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Pour ouvrir le hayon :
. Appuyer deux fois rapidement sur la clé
télécommande x jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
En cas de batterie déchargée, le hayon peut
être ouvert manuellement. Contacter votre
concessionnaire ou l'assistance routière.
Selon l'équipement, pour verrouiller ou
déverrouiller le hayon, utiliser la clé
télécommande ou la clé. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 16.
5 sur la console centrale
(modèle haut de gamme illustré).
. Appuyer sur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
28
Clés, portes et glaces
Hayon électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
S'il est équipé d'un accès sans clé, un
hayon verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi).
. Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée
du hayon après avoir déverrouillé toutes
les portes. Utiliser le haut du hayon pour
tirer en cas de besoin. S'il est équipé d'un
accès sans clé, un hayon verrouillé peut
être ouvert si la clé télécommande se
trouve à moins de 1 m (3 pi).
Pour fermer le hayon, le pousser fermement
vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le
tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à
ouverture/fermeture électrique, il peut être
ouvert ou fermé de plusieurs façons. Pour
ouvrir le hayon, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Appuyer deux fois rapidement sur la clé
télécommande x jusqu'à ce que le
hayon se déplace. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 16.
. Presser
5 au centre du tableau
de bord.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
5 sur la colonne
centrale jusqu'à ce que le hayon soit
complètement fermé. Si 5 est relâché
avant qu le hayon soit complètement
fermé, il s'ouvre à nouveau. Une sonnerie
retentit lorsque le hayon est
complètement fermé.
. Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon.
. Maintenir enfoncé
. Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée
du hayon après avoir déverrouillé toutes
les portes.
Pour fermer le hayon, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Appuyer une fois sur x sur la clé
télécommande, puis appuyer rapidement
sur x et maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le hayon se ferme complètement.
Si x est relâché avant d'être
complètement fermé, le hayon s'ouvre à
nouveau.
Une sonnerie retentit et les feux arrière
clignotent pendant l'opération de fermeture.
Si la sonnerie d'avertissement ne fonctionne
pas, le hayon ne se fermera pas
électriquement. L'ouverture électrique est
toujours activée. Consulter votre
concessionnaire pour le réparer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé après un
fonctionnement électrique répété pendant
un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon
peut toujours être commandé
manuellement.
29
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour faire fonctionner le
hayon à commande électrique. Si le véhicule
a quitté la position de stationnement (P)
alors que la fonction de commande
électrique est en cours, le hayon continuera
jusqu'à la fin. Si le véhicule accélère alors
que le hayon est encore en fermeture, le
hayon peut s'arrêter et inverser le sens de
marche. S'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Fonctionnement de la fonction soulever pour
fermer
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
30
Clés, portes et glaces
Pour fermer le hayon à l'aide de la fonction
soulever pour fermer, soulever le hayon
depuis la position complètement ouverte
jusqu'à au moins 10 cm (4 po) et le
maintenir momentanément. Ensuite, le
hayon se fermera automatiquement. Si le
hayon est soulevé au-delà de mi-parcours
entre l'ouverture et la fermeture, il ne se
fermera pas automatiquement.
ouverte et la position de fermeture partielle,
la fonction soulever pour fermer peut
s'engager et entraîner la fermeture
électrique du hayon. En cas d'appui sur le
pavé tactile pendant le fonctionnement
électrique, le hayon s'arrêtera et permettra
le fonctionnement manuel. Le hayon doit
être maintenu après l'arrêt, sinon il
continuera à s'ouvrir.
Détection d'objets
Hayon MultiPro
Si le hayon rencontre un obstacle au cours
d'un cycle d'ouverture électrique, il s'arrêtera
sur l'obstacle. Après avoir enlevé
l'obstruction, on peut laisser le hayon
s'ouvrir. Si le hayon rencontre un obstacle
pendant le cycle de fermeture, il s'arrêtera
et s'ouvrira complètement.
Si le hayon rencontre plusieurs obstacles, la
fonction électrique est désactivée. Après
avoir enlevé les obstacles, fermer
manuellement le hayon pour reprendre le
fonctionnement électrique normal.
Fonctionnement manuel
Le hayon peut être fermé manuellement à
partir de la position complètement ouverte
lorsqu'il est soulevé dans un mouvement
continu. Si le mouvement du hayon est
arrêté entre la position complètement
S'il est équipé de cette fonction, le véhicule
doit être en position de stationnement (P).
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
Les commutateurs du hayon intérieur
empêchent l'ouverture du hayon primaire
lorsque le hayon intérieur n'est pas
complètement ouvert.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
31
Pour ouvrir le hayon primaire :
5 au centre du tableau
de bord.
. Appuyer sur le pavé tactile inférieur de la
poignée du hayon après avoir déverrouillé
toutes les portes. Utiliser le haut du
hayon pour tirer en cas de besoin.
. Presser
. Appuyer deux fois rapidement sur la clé
télécommande x jusqu'à ce que le
hayon se déplace. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 16.
S'il est équipé d'un accès sans clé, le
hayon verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi).
Pour fermer le hayon primaire, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se
verrouille. Le tirer vers l'arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Pour ouvrir le hayon intérieur, appuyer sur
le pavé tactile supérieur de la poignée du
hayon après avoir déverrouillé toutes les
portes. Tirer le haut du hayon pour l'ouvrir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
32
Clés, portes et glaces
Attention
Ne pas ouvrir le hayon intérieur en même
temps que le hayon primaire ouvert s'il y
a une boule d'attelage ou une remorque
attachée. Cela pourrait endommager le
hayon.
Activation/désactivation du hayon
intérieur MultiPro
Pour activer la fonction de hayon intérieur,
maintenir le pavé tactile supérieur de la
poignée jusqu'à sept secondes jusqu'à ce que
les feux arrière clignotent. Le hayon
intérieur peut désormais être ouvert
séparément du hayon extérieur.
Pour fermer le hayon intérieur lorsque le
hayon primaire est fermé, le pousser
fermement ou le tirer vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Pour fermer le hayon intérieur lorsque le
hayon primaire est ouvert :
. Maintenir le hayon primaire et fermer
fermement le hayon intérieur.
. Soulever le hayon intérieur de façon à ce
qu'il rencontre le hayon primaire et se
ferme en même temps.
Lors de l'utilisation du hayon comme butée
de charge, la charge doit être sécurisée car
elle peut se déplacer. Se reporter à Points
d'arrimage de l'espace utilitaire 0 112.
sept secondes. Les lampes du hayon vont
clignoter pour vous avertir que le hayon
intérieur a été désactivé. Le hayon intérieur
et le hayon extérieur peuvent toujours être
utilisés comme un hayon traditionnel, mais
le hayon inférieur ne pourra pas être
ouvert seul.
Le hayon intérieur MultiPro peut être équipé
d'une fonction d'activation/désactivation
pour empêcher l'ouverture du hayon
intérieur lorsqu'un attelage ou un autre
équipement est installé, qui risque
d'endommager le hayon intérieur.
Pour désactiver l'ouverture du hayon
intérieur : s'assurer que la télécommande se
trouve à moins de 1 mètre (3 pi) du
pare-chocs arrière, puis poser le pavé tactile
supérieur sur la poignée du hayon jusqu'à
Marchepied de hayon (mode
marchepied)
{ Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles,
garder les mains éloignées des charnières
en actionnant le marchepied de hayon.
Lorsque les hayons primaire et intérieur sont
ouverts, le marchepied de hayon peut être
abaissé pour accéder au plateau arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Utilisation du marchepied
33
La poignée d'assistance aide à entrer dans la
caisse. Pour l'utiliser :
1. Soulever la poignée jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en position ouverte.
2. Pour ramener la poignée d'assistance,
tirer le levier de déverrouillage vers
l'extrémité sphérique de la poignée et
ramener la poignée en position fermée.
Attention
Lorsque le hayon est utilisé comme
marchepied, la charge nominale est de
170 kg (375 lb), ce qui comprend une
personne et un chargement. Une
surcharge du marchepied du hayon peut
endommager le système de hayon.
Application de charges sur les hayons
Attention
Ne pas placer une charge sur le dessus du
marchepied lorsque lorsqu'il est utilisé
comme butée de charge.
Ne pas mettre de charges de rampe sur
le hayon intérieur seul. Le hayon intérieur
pourrait être endommagé.
Utilisation de la poignée d'assistance
. Pour abaisser le marchepied de hayon,
appuyer sur le bouton au centre du
marchepied. S'assurer qu'il s'abaisse
jusqu'à la position complètement ouverte.
. Pour fermer le marchepied de hayon, le
soulever fermement. S'assurer que les
deux verrous latéraux sont enclenchés.
Méthode privilégiée
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
34
Clés, portes et glaces
Transport d'objets qui peuvent
prendre feu
{ Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
les dommages au véhicule lors du
transport d'articles pouvant prendre feu,
tels que des feuilles, du paillis, du foin ou
du carton, dans la benne du camion :
. Les objets doivent être bien contenus
Méthode alternative
Lors de l'application d'une charge sur le
hayon, répartir le poids uniformément sur
toute la largeur du hayon. Ceci s'applique à
tous les types de hayons.
. Utiliser un élément répartiteur de
charge (1).
. Fixer la rampe au pare-chocs (2).
dans la benne du camion. Ne jamais
les laisser pendre sur les côtés ou
tomber entre la benne et la cabine.
. Ne jamais placer d'objets entre la
cabine et la benne du camion. Ils
pourraient toucher des pièces
d'échappement chaudes et
s'enflammer.
{ Avertissement
Éloigner les cigarettes, les étincelles et
autres sources d'inflammation de la zone
située entre la benne du camion et la
cabine. Ils pourraient tomber sur le
système de carburant situé en dessous et
(Suite)
Avertissement (Suite)
déclencher un incendie. Des blessures du
conducteur ou d'autres personnes et/ou
des dégâts au véhicule pourraient se
produire.
Marchepied à commande
électrique
{ Avertissement
Pour éviter des blessures ou des dégâts,
avant d'entrer dans le véhicule ou de le
quitter, s'assurer que le marchepied
électrique est complètement déployé. Ne
pas poser le pied sur le marchepied
pendant son déplacement. Ne jamais
placer les mains ou d'autres parties du
corps entre le marchepied déployé et le
véhicule.
Si le véhicule en est équipé, les marchepieds
électriques se déploient à l'ouverture de la
porte et se rétractent automatiquement
trois secondes après la fermeture de la
porte. Les marche-pieds électriques se
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
rétractent immédiatement si le véhicule
commence à se déplacer. Vérifier la position
des marches avant de sortir du véhicule.
Désactiver les marchepieds électriques avant
de faire du cric ou de placer un objet sous le
véhicule.
Une accumulation trop importante de glace
peut empêcher le déploiement des marches
d'assistance. Si cela se produit, désactiver les
marches d'assistance, dégager la glace, puis
activer les marches d'assistance et confirmer
leur fonctionnement normal avant de les
utiliser.
Tenir les mains, les enfants, les animaux de
compagnie, les objets et les vêtements loin
des marchepieds en mouvement. Les
marche-pieds inversent leur déplacement s'ils
rencontrent une obstruction en s'ouvrant ou
en se fermant. Éliminer l'obstruction puis
ouvrir et fermer la porte du même côté pour
achever le déplacement des marche-pieds.
Si l'obstruction n'est pas éliminée, les
marche-pieds restent étirés pendant la
conduite.
Déployer ou rétracter les deux marchepieds
électriques pour le nettoyage via le menu
des paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles pour à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
35
Système d'alarme du véhicule
Activer/désactiver
Les marchepieds électriques peuvent être
activés ou désactivés via le menu des
paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles pour à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Désactivé : Le système d'alarme est
désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte ou le capot est
ouvert(e).
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
36
Clés, portes et glaces
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. En ayant ouvert une porte, appuyer
sur Q à l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement. En appuyant sur
Q de la clé télécommande une deuxième
fois, le délais de 30 secondes est évité et
le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager ou le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement non
autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
erreur :
. Verrouiller le véhicule après la sortie de
tous les occupants.
. Toujours déverrouiller une porte au
moyen de la clé télécommande.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la clé télécommande
et que l'avertisseur sonore retentit trois fois,
une alarme s'est produite précédemment
alors que le système d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 475.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
37
Le système est automatiquement désarmé
lorsque le commutateur d'allumage est
passé de la position off (arrêt) à on
(marche).
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis. Si le moteur ne démarre
pas et que le témoin de sécurité reste
allumé, le système rencontre un problème.
Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé télécommande semble intacte,
essayer une autre clé télécommande. Ou
bien, vous pouvez tenter de placer la clé
télécommande dans la pochette de clé
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
38
Clés, portes et glaces
télécommande située dans la console
centrale. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 16.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande, ou avec la clé
télécommande dans la pochette de clé
télécommande, le véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode, la première
clé télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 16.
Ne pas laisser dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol du véhicule.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs manuels
Rétroviseurs convexes
Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à
commande manuelle en déplacant le miroir
vers le haut et vers le bas, ou de gauche à
droite, de manière à voir une partie du côté
du véhicule et pour avoir une vision derrière
le véhicule.
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Rétroviseurs standard
Si équipé, le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de façon à
élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs de remorquage
La partie supérieure des rétroviseurs côté
conducteur et côté passager est plane.
La partie inférieure des rétroviseurs côté
conducteur et côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur. La partie
inférieure se règle manuellement.
L'utilisation de déflecteurs montés sur le
capot et la fixation de rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Rétroviseur de remorque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
39
Rétroviseurs électriques
Déploiement des rétroviseurs
Les rétroviseurs de remorquage peuvent de
déployer pour améliorer la visibilité lors de
la traction d'une remorque.
Pour faire revenir le rétroviseur à sa position
initiale, faire le mouvement inverse.
Lampes à miroir d'espace de chargement
auxiliaire.
Selon l'équipement, saisir fermement le
boîtier de rétroviseur et titrer d'un coup
dans un mouvement circulaire vers l'arrière
du véhicule.
Selon l'équipement, les lampes à miroir
d'espace de chargement sont orientés vers
l'arrière pour offrir plus de lumière sur les
côtés du véhicule, si nécessaire. Se reporter
à Éclairage d'espace utilitaire extérieur 0 164.
Caméras latérales du système de vision de
remorquage avancé
Selon l'équipement, les caméras latérales du
système de vision de remorquage avancé se
trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs.
Se reporter à Système de vision périphérique
0 289.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur |
pour désélectionner le rétroviseur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
40
Clés, portes et glaces
Clignotant
Rétroviseurs rabattables
Selon l'équipement, le rétroviseur contient
des clignotants, qui clignotent du côté du
changement de direction ou de voie.
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Éclairage localisé
Selon l'équipement, l'éclairage localisé
projette la lumière des rétroviseurs
extérieurs sur les côtés du véhicule. Se
reporter à Éclairage localisé 0 163.
Éclairage garde-boue
Selon l'équipement, les éclairages
garde-boue projettent de la lumière depuis
le bas du rétroviseur vers l'espace au sol
au-dessous des portes du conducteur ou du
passager. Se reporter à Éclairage d'entrée
0 167 et
Éclairage de sortie 0 167.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 56.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 305.
Selon l'équipement, pousser le rétroviseur
vers le véhicule pour l'escamoter. Repousser
le rétroviseur vers l'extérieur pour le replacer
à la position d'origine.
Rabattre manuellement les rétroviseurs vers
l'intérieur pour éviter les dégâts pendant un
lavage automatique.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Selon l'équipement, appuyer sur g pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur pour les déployer.
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Les rétroviseurs sont accidentellement
rabattus/déployés manuellement.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du
rabattement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, appuyer deux fois et
maintenir Q la clé télécommande pendant
environ une seconde pour rabattre à
distance les rétroviseurs extérieurs. Appuyer
deux fois et maintenir K la clé
télécommande pendant environ une seconde
pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 16.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Pour afficher les paramètres
disponibles pour à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité.
Rétroviseurs chauffants
Rétroviseur à gradation
automatique
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Si le véhicule en est équipé, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du passager
s'ajustent automatiquement à
l'éblouissement des phares venant de
l'arrière. Cette fonction est activée lors du
démarrage du véhicule.
Rétroviseurs de points morts
Selon l'équipement, il existe un petit miroir
convexe intégré au coin supérieur et
extérieur du rétroviseur extérieur du
conducteur. Il peut montrer les objets qui
pourraient se trouver dans l'angle mort du
véhicule.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
chauffants :
1 ARRIÈRE : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 216.
Déflection réelle du rétroviseur
41
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
42
Clés, portes et glaces
1. Lorsque le véhicule qui s'approche est
très éloigné, l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du bord
intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le véhicule se
rapproche, l'image dans le rétroviseur
principal grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle
mort, l'image passe du rétroviseur
principal au rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle
mort, l'image se reflète uniquement dans
le rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur extérieur avec
le rétroviseur d'angle mort
1. Régler le rétroviseur principal de façon à
voir à peine votre véhicule et à obtenir
une vue claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou avant de
changer de voie, regarder le rétroviseur
extérieur côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur la voie
adjacente derrière votre véhicule. Vérifier
la présence d'un véhicule dans l'angle
mort au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par
dessus votre épaule avant de vous
déplacer lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la languette
vers l'avant pour la conduite de jour et la
tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par les phares du
véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur réduira
automatiquement l'éblouissement produit
par les phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en marche
chaque fois que le véhicule est démarré.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Miroir de la caméra arrière
Les options de réglage sont :
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Appuyer sur
de réglage.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
V pour faire défiler les options
. Luminosité
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
. Agrandissement
43
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
44
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
. Appuyer une fois sur le bouton situé au
bas du rétroviseur pour activer l'affichage.
. Appuyer une seconde fois sur le bouton
pour zoomer sur la vue de l'appareil.
. Appuyer une troisième fois sur le bouton
pour désactiver l'affichage.
Lorsque le véhicule est en marche arrière (R)
et que le bouton a été enfoncé, l'écran reste
allumé jusqu'à ce que le conducteur le
désactive. Lorsque le véhicule n'est pas en
marche arrière (R), l'image vidéo s'éteint au
bout de huit secondes.
Chaque pression suivante sur le bouton fait
défiler la position de cette ligne à travers sa
gamme de réglages possibles.
Une fois que la ligne horizontale est à
l'endroit souhaité, appuyer sur le bouton
pendant trois secondes supplémentaires et
répéter l'étape ci-dessus pour la
programmation de la ligne verticale. Pour
réajuster l'emplacement horizontal des lignes
directrices après avoir ajusté l'emplacement
vertical, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pendant trois secondes.
Après huit secondes depuis la dernière
pression sur le bouton, la position des lignes
directrices est verrouillée en mémoire.
Rétroviseur de la caméra de la
caisse du camion
S'il est équipé, ce rétroviseur à gradation
automatique fournit une image vidéo,
lorsqu'il est activé, pour permettre au
conducteur de vérifier momentanément le
contenu de la zone de ramassage ou
d'aligner et d'attacher une remorque à col
de cygne ou à sellette.
45
Glaces
En mode zoom, l'affichage comporte des
directives pour aider le conducteur à aligner
le véhicule lorsqu'il attache une remorque.
Le conducteur peut ajuster la position des
lignes directrices horizontales et verticales.
Pour ajuster la position de la ligne
horizontale, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pendant huit secondes
jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
46
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 14.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Il peut en résulter un bruit de pulsation
lorsqu'une glace arrière est abaissée alors
que les glaces avant sont relevées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des
glaces avant ou le toit ouvrant, selon
l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
(Suite)
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
Avec rétroviseurs électrique rabattables
électriquement, sans similaire
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 248.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Cette fonction inhibe le fonctionnement des
commutateurs de glaces des portes
passagers arrière, sauf leur commande
depuis la position conducteur.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Presser
2 à nouveau pour la désengager.
Mouvement rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Abaissement rapide des glaces
L : selon l'équipement, ce bouton se
trouve sur la colonne centrale.
Maintenir enfoncé L pour ouvrir toutes les
glaces. Relâcher L pour arrêter tout
mouvement.
Utiliser les commutateurs de lève-vitres
électriques pour fermer chaque glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
47
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le véhicule en marche ou
sélectionner le mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonctionnalité
permet d'ouvrir les glaces à distance. S'il est
activé dans les paramètres du véhicule,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
48
Clés, portes et glaces
presser deux fois et maintenir enfoncé K
sur la clé télécommande. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Glaces arrière
Lunette électrique coulissante
. Enfoncer l'interrupteur pour ouvrir la
glace.
. Tirer le commutateur pour fermer la
glace.
Toit
Toit ouvrant
La glace arrière coulissante à commande
électrique ne peut être actionnée
manuellement.
Pare-soleil
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur TILT (inclinaison)
Selon l'équipement, les glaces arrière
coulissantes électriques fonctionnent lorsque
le contact est allumé ou en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 248.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Selon l'équipement,
dégager le pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le pare-soleil est doté
d'un éclairage. Lever le couvercle pour
l'ouvrir.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
fonctionne lorsque le contact est mis ou en
mode accessoires, ou lorsque le mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 248.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Clés, portes et glaces
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture express : Pour
ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à
fond sur I (1) et le relâcher. Appuyer et
relâcher à nouveau I (1) pour arrêter le
mouvement. Pour fermer rapidement le toit
ouvrant, appuyer à fond sur K (1) et le
relâcher. Appuyer puis relâcher K (1) à
nouveau pour arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode manuel) :
Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer
longuement sur I (1). Relâcher I (1) pour
arrêter le mouvement. Appuyer longuement
sur K (1) pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher K (1) pour arrêter le
mouvement.
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur J (2) pour incliner le
toit ouvrant en position de ventilation.
Appuyer sur K (2) pour rabaisser le toit
ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un
déflecteur d'air se relève automatiquement.
Le déflecteur d'air se rétracte lorsque le toit
ouvrant est fermé.
Le toit ouvrant possède également un store
qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer
les rayons du soleil. Le store peut être
ouvert et fermé manuellement.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte un
objet, arrête et ouvre légèrement le toit
ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le mouvement,
relâcher K (1).
49
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas éliminer la graisse des rails du toit
ouvrant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
50
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 55
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 59
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 63
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . 69
Vérification du système de sécurité . . . . 70
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 70
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 71
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 73
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Système de détection de passager . . . . . . 77
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 83
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 87
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 88
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 101
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
51
Appuis-tête arrière
Le siège arrière du véhicule est équipé
d'appui-têtes non réglables aux positions
d'assise extérieures.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser
vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le
bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer du
verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
L'appuie-tête peut être rabattu en avant afin
d'offrir une meilleure visibilité quand la
banquette arrière est inoccupée. Pour ce
faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé, toujours
ramener l'appui-tête en position verticale
jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser
et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
52
Sièges et appuis-têtes
Siège central
Si vous installez un siège pour enfant dans
le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 90.
Selon l'équipement, le dossier du siège
central avant devient un accoudoir avec
rangement et porte-gobelet pour le
conducteur et le passager lorsque le siège
avant central n'est pas utilisé.
Appuie-tête central
Le siège arrière du véhicule peut être équipé
d'un appuie-tête non réglable à la position
d'assise centrale.
Si vous installez un siège pour enfant dans
le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 90.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la position désirée
et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 53.
Pour régler le soutien lombaire, selon
l'équipement, voir Réglage du support
lombaire 0 55.
Tirer la sangle sur le côté du dossier de
siège central pour le rabattre. Ne pas utiliser
le dossier du siège central pour s'asseoir
lorsque le dossier de siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, le pousser
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en
position relevée. Pousser et tirer sur le
dossier du siège pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Réglage de commande électrique
de siège
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 55.
Certains véhicules sont équipés d'une
fonction qui active une alerte par impulsion
de vibrations dans le siège du conducteur
afin d'aider le conducteur à éviter les
accidents. Se reporter à Systèmes avancés
d'aide à la conduite 0 286.
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant
la partie arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 53.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
53
Ne pas incliner le dossier du siège dans un
véhicule en mouvement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
54
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Pour régler un dossier de siège à commande
manuelle :
1. Pour incliner, déplacer le dossier de siège
vers l'arrière à la position désirée, puis
relâcher le levier pour verrouiller le
dossier de siège en place.
Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
2. Pour remettre le dossier en position
verticale, soulever complètement le levier
sans exercer de pression sur le dossier et
le dossier se remettra en position
verticale.
Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Pour incliner un dossier électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support lombaire
Réglage du siège, version haut de
gamme
55
Appuie-nuque
Pour régler l'appuie-nuque, le cas échéant :
Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler jusqu'à
l'appuie-nuque sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyez sur la touche
Avant (5) ou Arrière (3) pour régler
l'appuie-nuque vers l'intérieur ou l'extérieur.
Appuie-épaule supérieur
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de
la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
. Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé
le haut ou le bas de la commande pour
soulever ou abaisser le soutien lombaire.
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler jusqu'au
soutien lombaire sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour
ajuster la position du soutien lombaire.
. Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour
ajuster la position verticale du soutien
lombaire.
Pour régler l'appuie-épaule, le cas échéant :
. Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler jusqu'à
l'appuie-épaule supérieur sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour
ajuster la position de l'appuie-épaule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
56
Sièges et appuis-têtes
Massage
. Pour désactiver le massage ou pour
l'activer, appuyer sur la commande de
mise en marche et d'arrêt du
massage (6).
La fonction massage se désactive après
environ 20 minutes. Appuyer sur la
commande massage on/off (activé/
désactivé) (6) pour redémarrer la fonction.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Pour activer et régler la fonction de
massage :
. Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler jusqu'au
massage sur l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer vers le haut (2) ou le bas (4)
pour sélectionner le type de massage.
. Appuyer vers l'avant (5) ou l'arrière (3)
pour ajuster l'intensité.
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés des clés télécommandes
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé
télécommande actuel et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que deux bips
retentissent. Si trop de temps s'écoule
entre le relâchement de SET et l'appui
sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront
pas, indiquant que la position de la
mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
57
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
58
Sièges et appuis-têtes
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > Sélectionner ON ou
OFF. Voir Rappel automatique de la
mémoire de sortie de siège, plus loin dans
cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé
télécommande détecté par le véhicule
quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé télécommande 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé
télécommande du conducteur. Les clés
télécommandes 3-8 ne permettent pas de
rappeler la mémoire d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
La mémoire de sortie de siège n'est pas
associée à la clé télécommande. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
59
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le
moteur doit être en marche.
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du conducteur ou du
passager.
Presser J ou z pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège de
conducteur ou de passager.
Le témoin du bouton s'allume lorsque cette
fonction est activée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
60
Sièges et appuis-têtes
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Avec chaque pression
sur le bouton, le siège passera au prochain
niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption.
Les témoins près des boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et un
pour la plus basse. Si les sièges chauffés
sont allumés pendant 30 minutes, le niveau
de chauffage baisse automatiquement.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche, si elle a
été sélectionnée, cette fonction active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau requis par la température
intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction
des sièges chauffants ou ventilés est indiqué
par les boutons de sièges chauffants ou
ventilés de la console centrale. Utiliser les
boutons de sièges chauffants ou ventilés de
la console centrale pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés. Si le siège du
passager est inoccupé, la fonction de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement
n'active pas ce siège. En cas de volant de
direction chauffant, l'activation du chauffage
du volant suit l'activation du chauffage
automatique de siège et le témoin de volant
de direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant de direction.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés automatiques,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat
et qualité de l'air > Sièges refroidis ou
chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 23.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Les sièges chauffants (option) sont activés
automatiquement pendant un démarrage à
distance s'il fait froid dehors et les sièges
ventilés sont activés automatiquement s'il
fait chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage à
distance s'il fait froid dehors. Les témoins de
chauffage et de ventilation de siège ainsi
que le témoin de volant de direction
chauffant peuvent s'allumer pendant cette
opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges et le
chauffage du volant de direction chauffant
peuvent être annulés au démarrage du
véhicule. Ces fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après que le
contact du véhicule est mis.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le
coussin de siège.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Rappel de siège arrière > ON
(activé) ou OFF (désactivé).
61
Pour ramener le siège à sa position normale,
tirer lentement le coussin de siège vers
le bas.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture peut être
sérieusement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière à la position
normale, toujours s'assurer que les
ceintures de sécurité sont correctement
acheminées et fixées et ne sont pas
tordues.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Pour rabattre le coussin de siège arrière
Chaque côté du coussin de siège arrière peut
être relevé pour agrandir l'espace de
chargement.
Pour rabattre le siège, tirer lentement le
coussin de siège vers le haut.
Si vous ne sentez pas de changement de
température ou si vous ressentez une
brûlure sur la peau, le chauffage du siège
peut provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 59.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
62
Sièges et appuis-têtes
Chauffage des sièges lors du démarrage à
distance
Selon l'équipement, les sièges chauffants
sont activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid dehors.
Les indicateurs de siège chauffants peuvent
s'allumer pendant cette opération. Le
chauffage des sièges peut être annulé au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées manuellement à
l'aide des boutons des sièges chauffants
après la mise en marche du véhicule.
S'ils sont disponibles, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en marche.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Appuyer sur M ou L pour chauffer le
coussin du siège extérieur gauche ou droit.
Un témoin sur l'affichage des commandes de
climatisation apparaît lorsque cette fonction
est activée.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants à distance, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage et démarrage à distance >
Sièges chauffants automatiques à distance >
ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 23.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le bouton,
le siège chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois diodes représentent le
réglage le plus élevé et une diode le plus
bas. Si les sièges chauffants sont en marche
en position élevée, le niveau peut être
abaissé automatiquement après 30 minutes
environ.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 132.
Efficacité des ceintures de sécurité
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant et
après un accident, de sorte que vous
puissiez vous détacher et quitter le
véhicule, sont plus élevées si vous êtes
attaché.
En conduisant un véhicule, vous vous
déplacez à la place du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brusquement, vous
continuez à vous déplacer jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut être le
pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
63
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement)
quand la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée. La fonction Boucler la
ceinture pour conduire doit être activée dans
le Système Infodivertissement pour pouvoir
fonctionner. Pour activer ou désactiver la
fonction Boucler pour conduire, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Boucler pour
conduire. Voir Jeune conducteur 0 206 selon
l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le
message et quitter le mode P
(stationnement). La sortie de P sera différée
une fois à chaque fois que le véhicule est
démarré.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
64
Sièges et appuis-têtes
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut être
désactivée dans le système
infodivertissement. La sortie de la position P
(stationnement) est différée chaque fois que
le conducteur tente de le faire alors que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée.
Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet,
comme un attaché-case, un sac à main, un
ordinateur portable, un sac à provisions ou
un autre appareil électronique se trouve sur
le siège du passager avant. Dans ce cas,
retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture
de sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 132. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 133.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 83 ou
Bébés et jeunes enfants 0 85. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
65
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
66
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable,
de façon à s'asseoir droit. Pour plus de
détails, se reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture
reprendre tranquillement sa place initiale
pour la déverrouiller. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
d'enfant peut être engagé. Se reporter à
Appareils de retenue pour enfant 0 87.
Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager, selon
l'équipement. Se reporter à Système de
détection de passager 0 77.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour
s'assurer qu'elle est bien en place. Si la
ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de
sécurité 0 69.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
67
Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la
hauteur adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de ceinture
épaulière » plus loin dans cette section
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
68
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
baudrier pour les positions conducteur et
passager extérieur avant.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Ajuster la hauteur de façon que la ceinture
épaulière se trouve sur l'épaule et non pas
qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect
de la hauteur de la ceinture épaulière
pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de sécurité 0 64.
Pousser le bouton de déverrouillage pour
déplacer le dispositif de réglage de hauteur
à la position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans pousser le bouton de
dégagement afin de vérifier s'il est bien
bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de
ceinture de sécurité pour les occupants des
sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal ou
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
quasi frontal modéré à fort ou impact
arrière si les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de sécurité
en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. Si les prétendeurs se déclenchent
lors d'un accident, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule devront être
remplacés. Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture de sécurité
après une collision 0 70.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides de confort.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
69
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
70
Sièges et appuis-têtes
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 132.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 70.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 133.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
71
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
72
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 74.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 83 ou
Bébés et jeunes enfants 0 85.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 133.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
73
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
La cabine multiplaces côté conducteur est
illustrée, les double cabines et normales côté
passager sont similaires.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
74
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 71.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 73.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent
toucher le volant ou le tableau de bord. En
cas de collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
75
Les sacs gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux sont conçus pour aider à
contenir la tête et le thorax des occupants
des places extérieures dans la première et la
seconde rangées. Ces sacs gonflables sont
conçus pour réduire le risque d'éjection
totale ou partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? 0 74.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés. Les
sacs gonflables de longeron de toit peuvent
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
76
Sièges et appuis-têtes
demeurer partiellement gonflés pendant un
certain temps après s'être gonflés. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 73.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller les
portes, allumer les lampes intérieures, les
feux de détresse et couper le circuit
d'alimentation après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut également
s'activer, sans gonflage des coussins
gonflables, après un événement qui dépasse
un seuil prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise
se brise en raison de la déformation du
véhicule. D'autres bris peuvent se produire
au niveau du pare-brise en raison du sac
gonflable de passager extérieur avant.
. Les sacs gonflables sont conçus pour
n'être utilisés qu'une seule fois. Après le
gonflage d'un sac gonflable, de
nouvelles pièces seront nécessaires pour
le système de sac gonflable. Si vous ne
les remplacez pas, le système de sac
gonflable ne sera pas là pour vous
protéger au cours d'une autre collision.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Un nouveau système comprendra des
modules de sacs gonflables et
possiblement d'autres pièces. Le manuel
de réparation de votre véhicule couvre la
nécessité de remplacer d'autres pièces.
. Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée 0 476 et
Enregistreurs de données d'événement
0 477.
. Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs
gonflables. Un service inadéquat peut
signifier que le système de sacs
gonflables ne fonctionnera pas bien.
Consulter le concessionnaire.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
77
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Canada
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif
s'affichent pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON (marche) ou
OFF (arrêt) ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager 0 134.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
78
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 134.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur en fonction de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui a
dépassé les limites des dispositifs de retenue
pour enfants doit porter une ceinture de
sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 133 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant central)
0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 105.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
79
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 51.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de
façon sécuritaire à la banquette arrière.
Envisager d'avoir recours à un autre véhicule
pour transporter l'enfant lorsque le véhicule
ne comporte aucune banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même
si l'indicateur ON est éteint.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
80
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 81 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
81
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 474.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale, peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
82
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 77.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 413
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si un chasse-neige est ajouté au véhicule, les
sacs gonflables continuent à fonctionner. Les
systèmes de sacs gonflables ont été conçus
pour fonctionner dans de nombreuses
situations, y compris l'utilisation en
chasse-neige avec des véhicules équipés pour
cette fonction en option (EFC VYU). Ni
modifier ni défaire le « mécanisme de
déclenchement » de chasse-neige. Sinon, des
dégâts sont à craindre et les sacs gonflables
risquent de se déployer.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 467.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 133.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 73.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 133.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Voir Port
adéquat des ceintures de sécurité 0 64.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
83
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 66. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
84
Sièges et appuis-têtes
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 66.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de
coussins gonflables ne sont conçus pour eux.
85
Avertissement (Suite)
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
86
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par un
fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
(Suite)
Avertissement (Suite)
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
87
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 83.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
88
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfants doit être fixé dans le véhicule.
Les sièges pour enfants doivent être fixés
dans les sièges du véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de ceinture
abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par
le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 90
pour plus d'informations. N'utiliser jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installer un siège pour enfants.
N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer un siège pour enfants.Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'un
accident si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 77 pour obtenir
de plus amples renseignements.
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif de
protection pour enfant, du siège central
avant, risque d'être gravement blessé ou
tué par le sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un dispositif
de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de
fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour
enfant à la position de siège central avant.
89
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des sièges
d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne
peut être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
90
Sièges et appuis-têtes
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon
le manuel du dispositif de siège pour
enfants. Avancer le siège avant pour éviter
tout contact entre le siège pour enfants et
le siège ou tout accessoire monté sur le
siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Ce système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège rehausseur
avec le système LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en l'absence
d'interférence avec le positionnement correct
de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 105.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits après
mars 2014 sont étiquetés avec le poids
maximal de l'enfant, avec lequel le système
LATCH peut être utilisé pour installer le
siège pour enfants.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 105.
91
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
92
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Certains sièges d'enfant équipés d'attache
supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une attache supérieure fixée ou non.
D'autres exigent la fixation permanente de
l'attache supérieure. Au Canada, la loi stipule
que les sièges pour enfant orientés vers
l'avant doivent disposer d'une attache
supérieure et que l'attache doit être fixée.
Lire et suivre les instructions relatives à
votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Une attache supérieure (3, 4) est utilisée
pour fixer le haut du siège pour enfants au
véhicule. Un fixation supérieure est intégrée
au véhicule. Le crochet de fixation de
l'attache supérieure (2) du siège pour
enfants se connecte à l'ancrage d'attache
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
siège pour enfants pendant la conduite ou
en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Cabine normale — Siège baquet uniquement
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
93
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Cabine classique — siège avant pour trois
passagers
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant à la
position de siège centrale avant. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 105 pour de plus amples
renseignements.
Siège arrière de cabine double et d'équipe
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs sur des modèles à cabine double
et d'équipe, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
Pour les modèles à cabine normale, il existe
des symboles d'ancrage de sangle supérieure
pour vous aider à localiser les ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant à la
position de siège centrale. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 105 pour de plus amples
renseignements.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
94
Sièges et appuis-têtes
Cabine classique
Pour les modèles à cabine normale, les
ancrages de fixation supérieure sont sur le
panneau arrière du ou des sièges passager
ou du siège central. Veiller à utiliser
un ancrage directement derrière la position
assise où doit être placé le siège pour
enfants.
Ancrage et boucle côté conducteur (cabine
double et d'équipe)
Boucle côté passager (cabine double et
d'équipe)
Pour les modèles à cabine double et
d'équipe, la fixation supérieure passe dans
des boucles (2) vers les ancrages de fixation
supérieure (1). Veiller à utiliser le bon
ancrage pour la position assise où doit être
placé le siège pour enfant.
Veiller à lire les instructions suivantes pour
poser correctement un siège pour enfant en
utilisant ces boucles et ces ancrages.
Ancrage et boucle centrale (cabine double et
d'équipe)
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 88 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Ne fixer qu'un seul siège enfant à chaque
ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage
central de sangle supérieure des modèles
à cabine multiplace. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul
ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l'ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour
éviter que des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit endommagé,
fixer un seul siège d'enfant par ancrage.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
(Suite)
95
Avertissement (Suite)
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
96
Sièges et appuis-têtes
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le coussin de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 88.
Modèles à cabine classique
1. En l'absence de siège arrière, les
systèmes de protection d'enfant dirigés
vers l'avant ne peuvent être installés que
dans la position d'assise avant droite
avec des ceintures de sécurité et une
attache supérieure. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 105.
Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer l'attache
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
1.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
1.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants de
l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
2. S'assurer que le crochet de la sangle
supérieure est complètement fermé et
fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.
3. Fixer le siège pour enfant à la position
d'assise avant droite avec les ceintures
de sécurité du véhicule. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 101 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 105.
4. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant au niveau du passage de la
ceinture et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Modèles à cabine double et d'équipe
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
97
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Pour les sièges pour enfants faisant face
vers l'avant, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure, si votre véhicule en est
équipé. Suivre les instructions concernant
les sièges pour enfants et les limites de
charge des ancrages LATCH du véhicule
décrites au début de cette section, ainsi
que les étapes suivantes :
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
98
Sièges et appuis-têtes
2.1. Pour une sangle supérieure en
position latérale à l'arrière du
conducteur :
2.1.1. Déposer l'appuie-tête côté
conducteur et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
Position côté conducteur arrière
Position côté conducteur arrière
2.1.2. Lors de la première
utilisation, retirer et jeter la
bande de caoutchouc de la
boucle de la fixation
supérieure (2).
2.1.3. Faire passer la fixation
supérieure (3) dans la
boucle (2).
2.1.4. Attacher la fixation
supérieure (3) au côté
conducteur de l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure centrale (1).
2.1.5. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
Position côté passager arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
99
2.2.3. Attacher la fixation
supérieure (3) au côté
passager de l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure centrale (1).
2.2.4. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
Position côté passager arrière
2.2. Pour une fixation supérieure en
position côté passager arrière :
2.2.1. Déposer l'appuie-tête côté
passager et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
2.2.2. Faire passer la fixation
supérieure (3) dans la
boucle (2).
Position centrale arrière
Position centrale arrière
2.3. Pour une sangle supérieure à la
position centrale arrière :
2.3.1. Déposer l'appuie-tête côté
conducteur et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
2.3.2. Faire passer la fixation
supérieure (1) dans la boucle
centrale (2).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
100
Sièges et appuis-têtes
2.3.3. Attacher la fixation
supérieure (1) à l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure côté
conducteur (3).
2.3.4. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
3. Serrer la sangle supérieure par les
instructions du fabricant du siège pour
enfant.
Quand l'attache supérieure est serrée
correctement, la boucle peut se plier.
Ceci est normal et n'endommagera pas le
véhicule.
Si des sièges pour enfants sont installés
dans les deux places latérales, les deux
sangles supérieures peuvent être
attachées ensembles à l'ancrage central.
Des angles supérieures pour des sièges
pour enfants peuvent être fixées sur
l'ensemble des trois places arrière en
même temps, suivant les instructions
d'acheminement des ceintures ci-dessus.
4. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Dépose et repose d’appui-tête ou de
repose-tête
Les repose-tête extérieurs de deuxième
rangée ou de l'appuie-tête central peuvent
être déposés s’ils gênent l’installation du
siège pour enfants.
Pour déposer les repose-tête de deuxième
rangée ou l'appuie-tête central :
1. Appuyer simultanément sur les deux
boutons des tiges d’appuie-tête ou de
repose-tête, puis le tirer vers le haut.
2. Ranger l'appuie-tête ou le repose-tête en
lieu sûr.
3. Après avoir enlevé le siège pour enfant,
réinstaller l’appuie-tête ou le repose-tête
avant d’utiliser cette place assise.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Pour reposer l'appuie-tête ou le repose-tête :
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
1. Insérer les montants de l'appuie-tête ou
du repose-tête dans les trous en haut du
dossier du siège. Les encoches sur les
montants doivent être orientées vers le
côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête ou le repose-tête
vers le bas.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête ou le
repose-tête pour vous assurer qu'il est
bloqué en place.
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
101
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant central)
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif de
protection pour enfant, du siège central
avant, risque d'être gravement blessé ou
tué par le sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un dispositif
de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de
fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour
enfant à la position de siège central avant.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
102
Sièges et appuis-têtes
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 90 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 90
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée. Se
reporter aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 90.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 88.
Double cabine
1. Déposer l'appuie-tête ou le repose-tête
avant d'installer un siège pour enfants
faisant face vers l'avant en position de
place arrière latérale. Se reporter
« dépose et repose des appuie-têtes ou
des repose-têtes » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 90.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du siège
pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Le siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir de
déblocage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Pour les sièges pour enfant faisant face
vers l'avant, fixer et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
103
supérieure (anneau). Se reporter aux
instructions du siège pour enfant, aux
limites de charge des ancrages LATCH
(verrouillage) du véhicule décrits dans
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 90.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter. Réinstaller l'appuie-tête ou le
repose tête avant d'utiliser la position assise.
Se reporter à « Dépose et repose des
appuie-têtes ou des repose-têtes » sous
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 90 pour davantage
d'informations sur l'installation correcte du
repose-tête.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
104
Sièges et appuis-têtes
Cabine multiplace
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du siège
pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Le siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir de
déblocage.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle supérieure.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 90
pour plus d'informations.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Pour les positions d'assise arrière extérieure,
si le siège pour enfants ne peut être installé
correctement avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé. Consulter
votre concessionnaire pour la dépose, et le
rangement de l'appuie-tête déposé en lieu
sûr. Lorsque le siège d'enfant est retiré,
reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la
position assise. Pour les instructions relatives
à la repose, se reporter à « Dépose et
repose des l'appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 90.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège passager avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 88.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 77 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 134 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
105
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
106
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 77 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 90 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'une doigt entre
le bouton-poussoir de déblocage et le
siège pour enfants.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 134.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Sièges et appuis-têtes
107
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du siège
pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à
pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'une doigt
entre le bouton-poussoir de déblocage et
le siège pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle et le siège pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
108
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas de siège
arrière et que le fabricant du dispositif
de retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 90.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 77.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . 109
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . 110
Compartiment de rangement arrière . . . 110
Rangement de la console centrale . . . . . . 111
Rangement de console au plancher . . . . 112
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
109
Pour accéder à la boîte à gants inférieure,
relever la manette. Utiliser la clé mécanique,
dans la clé à télécommande, pour verrouiller
ou déverrouiller. Voir Clés 0 14.
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Niveau de base, niveau supérieur
Pour accéder à la boîte à gants supérieure,
appuyer sur le bouton situé à gauche.
Camion de travail
Pour accéder à la boîte à gants supérieure,
relever la manette.
Pour accéder à la boîte à gants inférieure,
tirer la poignée sur le côté. Pour fermer,
pousser la boîte à gants vers le haut jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche. Utiliser la clé
mécanique, dans la clé à télécommande,
pour verrouiller ou déverrouiller.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
110
Remisage
Porte-gobelets
Rangement sous le siège
Avant
Compartiment de rangement
arrière
L'accoudoir de la console centrale de siège
avant peut disposer de porte-gobelets.
Arrière
Un rangement peut se trouver sous le siège
passager arrière. Soulever la banquette du
siège pour y accéder. Repousser la
banquette vers le sol pour refermer.
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir de siège
arrière vers le bas pour accéder au
porte-gobelets.
Un rangement peut se trouver dans le siège
arrière. Tirer la languette pour y accéder.
Pousser la porte du rangement pour
refermer. La porte du rangement doit être
fermée avant de poser des sièges pour
enfants.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Remisage
Rangement de la console centrale
Banquette
Banquette
Tirer la languette sur le côté du dossier
central pour accéder à la zone de rangement
et aux porte-gobelets. Ne pas utiliser le
dossier central comme position assise
lorsque le dossier du siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, repousser
le dossier vers l'arrière jusqu'à se qu'il se
bloque en position verticale. Pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Si la banquette possède un rangement,
appuyer sur le loquet et le soulever pour
ouvrir.
Siège baquet
Appuyer sur le loquet et soulever pour
ouvrir.
111
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
112
Remisage
Rangement de console au
plancher
Caractéristiques
additionnelles de rangement
L'un des 12 emplacements du plateau du
camion peut être utilisé. La charge maximale
par coin est de 227 kg (500 lb).
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Caisse CarbonPro
Attention
Les parois de la plate-forme du camion
s'écrasent si les points d'arrimage sont
surchargés.
Caisses standard et longue
Si le véhicule est équipé d'un rangement de
siège central avant, déverrouiller avec la clé
mécanique de la clé de télécommande,
appuyer sur le loquet et soulever pour
ouvrir. Voir Clés 0 14.
Ce véhicule est équipé de 12 attaches fixes
pour chargement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Remisage
Attaches accessoires
Points d'arrimage d'accessoire additionnels
Il peut y avoir jusqu'à neuf trous à l'intérieur
de la plate-forme du camion qui peuvent
être utilisés pour les attaches.
La charge maximum est de 113 kg (250 lb)
par point d'arrimage.
Attention
Les parois de la plate-forme du camion
s'écrasent si les points d'arrimage sont
surchargés.
Pour poser :
1. Introduire un ensemble de boucle de
point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle
affleure avec la paroi de la plateforme du
camion.
2. Faire tourner la boucle de fixation dans
le sens horaire pour le serrage. La
fixation tourne difficilement jusqu'au
déplacement de l'élément au-delà du
point d'installation sur le guide.
3. Fixer fermement l'attache à la main
uniquement. Ne pas utiliser d'outils.
113
Pour la dépose :
1. Déposer la boucle de fixation
complètement par rotation antihoraire
tout en maintenant la plaque d'appui
contre la paroi du lit du camion.
2. Tirer la plaque d'appui à l'écart de la
paroi du lit du camion jusqu'au déclic.
Ceci verrouille l'élément en place sur le
guide.
3. Pousser la plaque d'appui contre la paroi
du lit du camion. Ceci permet à l'écrou
de l'élément de tourner.
4. Déposer la plaque d'appui, le guide
d'élément et l'écrou d'élément,
complètement de la paroi du lit de
camion.
5. Réinstaller la boucle de fixation à travers
la plaque d'appui dans l'écrou de
l'élément pour la réutilisation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
114
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 115
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 116
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 122
Bloc d'instruments (De base) . . . . . . . . . . . 123
Bloc d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Manomètre de pression d'huile du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 130
Indicateur de température de la boîte
de vitesses (Haut de gamme
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 132
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 135
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin du système de freinage . . . . . . . 137
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de quatre roues motrices . . . . . . 138
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin d'avertissement de sortie
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 139
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . 140
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . 140
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 142
Témoin de pression d'huile pour moteur
(Combiné d'instruments du niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin de bas niveau de carburant . . . 143
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Éclairage de phare antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 144
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 145
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 149
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Messages de puissance du moteur . . . . 154
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 154
Commandes
115
Colonne de direction inclinable et
télescopique
Réglage du volant de direction
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 154
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser
pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
116
Instruments et commandes
Volant de direction chauffant
fait froid dehors. La lampe indicatrice de
volant de direction chauffant peut ne pas
s'allumer.
Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 59.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur
a au volant.
Essuie-glace/Lave-glace
( : Selon l'équipement, appuyer pour
activer ou désactiver. Un témoin lumineux
près du bouton s'allume quand la fonction
est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
Volant de direction chauffant activé au
démarrage à distance
Le volant de direction chauffant (option)
peut être activé automatiquement en cas de
démarrage à distance pendant un démarrage
à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il
Les essuie-glaces avant sont commandés en
tournant l'anneau portant N.
Avec le commutateur d'allumage activé ou
en mode accessoires, tourner la bande N
pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
INT : Sur les véhicules uniquement équipés
d'essuie-glaces à balayage intermittent,
déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise
vers INT. Tourner la bague rotative vers le
haut pour augmenter la fréquence de
balayages ou vers le bas pour la diminuer.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1x : Pour un balayage unique, tourner
brièvement la bande N vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir la bande
abaissée.
L : Enfoncer L sur la commande
d'essuie-glace pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces continuent jusqu'à ce que L
soit relâché ou que le temps maximum de
lavage soit atteint. Lorsque L est relâché,
des balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps d'activation du
lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 370
pour obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Retirer la neige et la glace des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux. Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 378.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI
ou 3, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si la commande d'essuie-glaces est sur ON
puis ensuite placée sur OFF avant l'ouverture
de la porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
117
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
Pour activer ou désactiver la fonction de
détection de pluie, voir Essuie-glaces à
détection de pluie, sous Réglages >
Véhicule > Confort et commodité >
Détection de pluie > Activer/désactiver.
Si le système de détection de pluie est
activé dans les paramètres, le fait de tourner
le levier d'essuie-glace sur INT activera le
système de détection de pluie.
Lavage de caméra de vision périphérique
avant
Détection de pluie
Sur les véhicules équipés de la fonction de
détection de pluie et lorsqu'elle est activée,
un capteur situé près du centre supérieur du
pare-brise détecte la quantité de pluie sur le
pare-brise et commande la fréquence de
balayage des essuie-glaces de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Si le véhicule en est équipé, appuyer sur L
sur le levier d'essuie-glace pour pulvériser du
liquide de lave-glace sur l'objectif de la
caméra de vision périphérique avant. Voir
Système de vision périphérique 0 289.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
118
Instruments et commandes
Boussole
Prises électriques
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande de
stabilité électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Selon l'équipement, les prises électriques
auxiliaires peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure »
sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau
supérieur) 0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Arrière de la console centrale avant
Le véhicule est doté d'une prise électrique
accessoire sous le système de climatisation
et d'une prise électrique accessoire sur
l'arrière de la console centrale, selon
l'équipement, à l'intérieur de la console
centrale ou sur l'arrière de la banquette,
selon l'équipement.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas compatibles
avec la prise électrique des accessoires et
risquent de surcharger le véhicule ou les
fusibles. Consulter votre concessionnaire si
vous avez des problèmes.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Voir
Équipement électrique complémentaire
0 349.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
réactivée après 10 secondes, pendant
lesquelles le témoin lumineux du
commutateur clignote.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Un témoin lumineux sur la prise électrique
s'allume lorsque la prise est alimentée et
qu'aucune défaillance du système n'est
détectée. Les prises ne fonctionnent pas
lorsque le contact est coupé, si le
commutateur c.c./c.a. n'est pas enfoncé ou si
la fiche n'est pas complètement enfoncée
dans la prise.
Prise électrique alimentée en courant
alternatif 110/120 V
Selon l'équipement, le véhicule possède deux
prises de courant alternatif.
Prise électrique d'habitacle et commutateur
c.c./c.a.
119
Prise électrique de plate-forme de camion
Lorsque le contact est allumé, les prises sont
alimentées en électricité après avoir appuyé
sur le commutateur c.c./c.a. Un témoin
lumineux vert sur le commutateur c.c./c.a.
indique que le fonctionnement en c.c./c.a.
est activé. Une prise de courant peut être
utilisée avec un équipement électrique qui
utilise un maximum de 400 watts. Si les
deux prises sont utilisées, les 400 Watt
seront partagés entre les prises. S'assurer
que tous les appareils connectés ne
dépassent pas 400 Watt.
La prise électrique peut être mise hors
tension en appuyant sur le commutateur
c.c./c.a. La prise électrique peut être
Si un équipement utilisant plus de 400
watts est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint.
Ne pas utiliser une prise électrique si le
couvercle est manquant ou endommagé.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
120
Instruments et commandes
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
S'il en est équipé et si elle est activée, le
véhicule dispose d'une charge sans fil sur la
console centrale devant les porte-gobelets.
Le système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance électrique du système
permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W),
selon les besoins du smartphone compatible.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 475.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la fonction
Prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction de charge
sans fil peut ne pas indiquer correctement la
charge lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 248.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
(Suite)
Avertissement (Suite)
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tourner le smartphone à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
121
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
122
Instruments et commandes
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Bloc d'instruments (De base)
Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques
1. Tachymètre 0 127
2. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 128
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 130
4. Jauge de carburant 0 127
5. Indicateur de voltmètre 0 131
6. Compteur de vitesse 0 127
7. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146
123
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
124
Instruments et commandes
Combiné d'instruments reconfigurable
Bloc d'instruments (Version supérieure)
Affichage classique anglais illustré, autres et métriques similaires.
1. Compteur de vitesse 0 127
2. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146
3. Tachymètre 0 127
4. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 128
5. Indicateur de voltmètre 0 131
Indicateur de température de la boîte
de vitesses (Haut de gamme
uniquement) 0 130
6. Jauge de carburant 0 127
7. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 130
La disposition du groupe d'instruments peut
être modifiée. Il est possible de choisir entre
quatre configurations d'affichage : Classic,
Progressive, Digital et Clean. Classic,
Progressive et Digital peuvent également
être configurés avec un, deux ou quatre
indicateurs. Voir Indicateurs, sous Options.
Clean n'affiche que l'indicateur de carburant.
Utiliser la commande au volant pour se
déplacer entre les différentes zones
d'affichage et faire défiler les différents
affichages. Voir Disposition de l'affichage,
sous Options.
. La configuration classique affiche un
compteur de vitesse et un tachymètre
plus grands à l'extrême gauche et droite
de l'écran. Des zones d'affichage
d'informations se trouvent à l'intérieur du
compteur de vitesse et du tachymètre. La
zone CIB est située au centre de l'écran.
. La configuration progressive affiche un
compteur de vitesse et un tachymètre
plus petits sur les côtés gauche et droit
de l'écran. Des zones d'affichage
d'informations se trouvent à l'intérieur du
compteur de vitesse et du tachymètre. La
zone CIB est plus grande et située au
centre de l'écran.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
. La configuration numérique affiche les
zones d'affichage d'informations sur les
côtés gauche et droit de l'écran. La zone
CIB est plus grande et située au centre de
l'écran.
. La configuration propre est un affichage
simplifié qui comporte une vitesse
numérique au centre. La zone CIB est
située à l'extrême droite de l'écran.
Menu du groupe d'instruments
Il y a des zones d'affichage interactives dans
le groupe d'instruments. Les emplacements
varient en fonction de la configuration
d'affichage sélectionnée.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur o ou p pour accéder aux
applications du tableau de bord. Utiliser la
molette pour faire défiler la liste des
applications disponibles. Appuyer sur la
molette pour sélectionner. Toutes les
applications ou fonctionnalités ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Voir Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146.
. Audio
. Navigation
. Téléphone
. Options
Informations sur le côté gauche/droit
Les informations affichées ici peuvent être
personnalisées dans le menu Options. Voir
« Options » ci-dessous.
125
Boussole : Si le véhicule en est équipé,
indique la direction dans laquelle le véhicule
se dirige. Cette information est l'option par
défaut pour le côté gauche.
Heure et température extérieure : Affiche
l'heure actuelle et la température extérieure.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. Les
pressions sont affichées en kilopascals (kPa)
ou en livres par pied carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur correspondant à
ce pneu est affichée en orange.
Consommation d'essence moyenne : Affiche
la moyenne approximative en nombre de
litres aux 100 kilomètres (l/100 km), de
kilomètres par litre (km/l) ou en milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base de la valeur enregistrée depuis la
dernière réinitialisation de cet élément de
menu dans la page d'informations sur
l'économie de carburant. Ce nombre ne
reflète que l'économie moyenne
approximative de carburant dont dispose le
véhicule à ce moment-là et change en
fonction des conditions de conduite.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
126
Instruments et commandes
Mode de conduite amélioré : Affiche l'état
du mode de conduite, de la garde au sol et
de la boîte de transfert. Cette information
est uniquement disponible en option du côté
droit et est la sélection par défaut pour le
côté droit.
Disposition d'affichage : Choisir la
disposition classique, progressive, numérique
ou propre en appuyant sur la molette
lorsque l'élément souhaité est en
surbrillance. Quitter le menu Disposition en
appuyant sur o.
Aucun : Affiche la zone d'information
comme vide.
Informations sur le côté gauche/droit :
Appuyer sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans les zones
d'affichage. Voir « Info côté gauche/droit »
précédemment dans cette section.
Audio
Parcourir la musique, choisir parmi les
favoris ou changer la source audio. Utiliser
la molette pour changer de station ou
passer à la piste suivante ou précédente.
Navigation
S'il existe un itinéraire actif, les directions
pas à pas s'affichent sur l'écran de
navigation. S'il n'existe pas d'itinéraire actif,
une boussole s'affiche.
Téléphone
S'il n'y a pas d'appel téléphonique actif,
afficher les appels récents ou faire défiler les
contacts.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Jauges inférieures : Choisir l'une des trois
configurations d'indicateur en appuyant sur
la molette lorsque l'élément souhaité est en
surbrillance. La configuration sélectionnée
s'affiche en bas de l'écran.
Le maximum affiche le niveau de carburant,
la température du liquide de
refroidissement, la pression d'huile moteur
et la tension de la batterie. La température
du liquide de transmission s'affiche à la
place de la tension de la batterie en mode
remorquage.
Medium affiche le niveau de carburant et la
température du liquide de refroidissement.
Minimum affiche uniquement le niveau de
carburant.
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans l'application Info.
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146.
Unités : Choisir les unités américaines ou
métriques en appuyant sur la molette
pendant que l'élément souhaité est en
surbrillance.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de définir une vitesse qu'il ne
souhaite pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque l'avertissement de vitesse
est affiché. Utiliser la molette pour régler la
valeur et appuyer pour régler la vitesse.
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Affichage des panneaux de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans le
système de navigation embarqué, selon
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
l'équipement. Le panneau affiche "- -"
lorsque les cartes hors ligne ne sont pas
disponibles. Voir Cartes 0 184.
Affichage tête-haute (HUD) : Selon
l'équipement, cette fonction permet de
régler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation de l'affichage tête haute : Appuyer
sur la molette lorsque Régler la rotation est
en surbrillance pour passer en mode
Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de
l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage. Cette
fonction peut n'être disponible qu'en
position P (stationnement).
Style de limite de vitesse : Appuyer sur la
molette lorsque le Style de limite de vitesse
est en surbrillance pour changer le style de
panneau de vitesse ou le désactiver.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Rétablissement des paramètres par défaut :
Permet au conducteur de revenir aux
paramètres par défaut.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Niveau de base métrique
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 145
ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Niveau de base anglais
127
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
128
Instruments et commandes
Niveau haut de gamme métrique
Niveau haut de gamme anglais
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prend quelques secondes pour se
stabiliser après la mise du contact et
retourne à vide lorsque le contact est
coupé.
carburant du véhicule sur l'historique de
conduite récent et la quantité de carburant
restant dans le réservoir de carburant.
Lorsque l'autonomie estimée est faible,
l'autonomie indique LOW et un message
peut également s'afficher dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Manomètre de pression d'huile
du moteur
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Autonomie
Le groupe d'instruments supérieur comporte
une estimation de l'autonomie en carburant
située dans la partie inférieure centrale de
l'écran. L'autonomie en carburant est
affichée avec la distance approximative que
le véhicule peut parcourir sans faire le plein.
L'estimation de l'autonomie en carburant est
basée sur une moyenne de l'économie de
Niveau de base métrique
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
L'indicateur de pression d'huile montre la
pression d'huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec le
régime du moteur, la température
extérieure, la température du liquide de
refroidissement, et la viscosité de l'huile.
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme métrique
Dans certains modèles, la pompe à huile
fera varier la pression d'huile en fonction
des besoins du moteur. La pression d'huile
peut alors changer rapidement selon les
variations de régime ou de charge du
moteur. Ceci est normal. Si l'avertisseur de
pression d'huile ou un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
indique que la pression excède ses valeurs
normales de fonctionnement, vérifier l'huile
moteur dès que possible.
Voir Huile à moteur 0 358.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
Niveau haut de gamme anglais
(Suite)
129
Attention (Suite)
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Version supérieure
Cette jauge s'affiche lorsque les jauges
inférieures sont configurées pour afficher
quatre jauges. Pour modifier la configuration
des jauges, voir « Options » sous Bloc
d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
130
Instruments et commandes
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Cette jauge mesure la température du
liquide de refroidissement du moteur du
véhicule.
Pendant la conduite sous des conditions
normales de fonctionnement, si l'aiguille
entre dans la zone d'avertissement rouge
elle indique que le moteur est trop chaud.
Sortir de la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que possible le
moteur.
Niveau de base anglais
Indicateur de température de la
boîte de vitesses (Haut de
gamme uniquement)
Niveau de base métrique
Niveau haut de gamme métrique
Indicateur de température de la boîte de
vitesses (Haut de gamme uniquement)
Niveau haut de gamme anglais
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
131
Attention
Indicateur de température de la boîte de
vitesses (Haut de gamme uniquement)
Cette jauge s'affiche lorsque le véhicule est
en mode conducteur Remorquage/Transport,
et les jauges inférieures sont configurées
pour afficher quatre jauges. La température
du liquide de transmission est également
sélectionnable en tant qu'information côté
gauche/droit. Pour modifier la configuration
des jauges, voir « Options » sous Bloc
d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
La jauge de température de la transmission
indique la température du liquide de
transmission. Si la jauge indique la zone
rouge et/ou si un message apparaît dans le
centralisateur informatique de bord (CIB), le
véhicule doit être arrêté et la cause doit être
vérifiée. Une cause possible est un faible
niveau de liquide dans la transmission.
Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte
de vitesses est en surchauffe, sinon la
boîte de vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas couvertes
par la garantie.
Indicateur de voltmètre
De base
Version supérieure
Quand le commutateur d'allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie.
Lorsque le commutateur d’allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie. L’indicateur peut
osciller entre des plages hautes et basses.
Ceci est normal. Lorsque le véhicule
fonctionne hors de la plage normale de
fonctionnement, le témoin du circuit de
charge s’allume. Voir Témoin du système de
charge 0 135. L'aiguille du voltmètre peut se
situer dans la zone de basse tension lorsque
le véhicule est en mode de consommation
réduite de carburant. Ceci est normal.
L'aiguille peut se situer hors de la plage
normale de fonctionnement si de nombreux
accessoires électriques fonctionnent en
même temps et que le moteur tourne au
ralenti pendant une période prolongée. Cette
situation est normale, car le système de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
132
Instruments et commandes
charge ne peut pas fournir la puissance
maximale lorsque le moteur tourne au
ralenti. À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se corriger
d'elle-même, car un régime du moteur élevé
permet au système de charge de produire sa
puissance maximale.
Si l’affichage indique une anomalie par
rapport à la normale, le véhicule ne peut
être conduit que pendant une courte durée.
Si vous devez conduire le véhicule, couper
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Les indications hors norme indiquent un
problème possible du circuit électrique. Le
véhicule doit être examiné dès que possible.
Version supérieure
Cette jauge s'affiche lorsque les jauges
inférieures sont configurées pour afficher
quatre jauges. Lorsque le véhicule est en
mode conducteur Remorquage, cette jauge
est remplacée par la jauge de température
de la boîte de vitesses. Pour modifier la
configuration des jauges, voir « Options »
sous Bloc d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou détache
sa ceinture lorsque le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Voir Système
de détection de passager 0 77.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa ceinture
lorsque le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Si toutes les ceintures de sécurité des
passagers arrière sont bouclées, ni le carillon
ni les feux ne s'allument.
sécurité du conducteur, et Témoin de
bouclage de la ceinture de sécurité du
passager avant, mentionnés précédemment.
Groupe d'instruments haut de gamme
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Témoins de rappel de ceinture de
sécurité de passager de la deuxième
rangée
Le véhicule peut être équipé de témoins de
rappel de ceinture de sécurité pour les
passagers de deuxième rangée.
Groupe d'instruments du niveau de base
Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins
s'allument en continu pour rappeler aux
passagers arrière d'attacher leur ceinture de
sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester
allumé ou clignoter, et un carillon peut
s'allumer si le passager arrière reste détaché,
ou se détache, lorsque le véhicule est en
mouvement. Un témoin ombré ou vert
indique que la ceinture de sécurité est
bouclée.
133
Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins
s'allument en continu pour rappeler aux
passagers arrière d'attacher leur ceinture de
sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester
allumé ou clignoter, et un carillon peut
s'allumer si le passager arrière reste détaché,
ou se détache, lorsque le véhicule est en
mouvement. Un X indique que la ceinture de
sécurité n'est pas bouclée. Une coche
indique que la ceinture de sécurité est
bouclée.
Si toutes les ceintures de sécurité des
passagers arrière sont bouclées, le carillon
ne retentit pas et les témoins ne
s'allument pas.
Pour plus d'informations sur les témoins de
bouclage des ceintures de sécurité avant,
voir Témoin de bouclage de la ceinture de
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 71.
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
134
Instruments et commandes
Si le mot ON ou le symbole de marche est
allumé pour le témoin de statut de sac du
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager extérieur peut se
déployer.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 77 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (arrêt),
ou les pictogrammes correspondants,
pendant quelques secondes à titre de
vérification du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin d'état affiche
ON ou OFF, ou le symbole correspondant
pour vous signaler l'état du sac gonflable
frontal du passager avant (côté extérieur).
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
est allumé, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, après plusieurs secondes, les deux
voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a
pas de voyant du tout ou si le voyant de
préparation du coussin gonflable est allumé,
il peut y avoir un problème avec les voyants
ou le système de détection du passager.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Se reporter à Témoin de disponibilité de
sac gonflable 0 133 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est mis et que le moteur ne tourne pas. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 244.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
135
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 354.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
136
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à supprimer) 0 313
ou
Remplissage du réservoir (Camionnettes)
0 311. Le système de diagnostic peut
détecter si l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 309.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 349. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
. Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est mis et que le moteur est
arrêté.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 373.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 435.
{ Avertissement
Unités métriques
Anglais
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
(Suite)
137
Avertissement (Suite)
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
138
Instruments et commandes
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 264.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage 0 137.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
L'engagement du verrouillage d'essieu avant
4WD a pour effet de désactiver l'ABS et
d'allumer le témoin d'avertissement du
système ABS. Le témoin d'avertissement ABS
s'éteint lorsque le verrouillage de l'essieu
avant est désengagé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Témoin de quatre roues motrices
Mode automatique illustré, autres modes
similaires
Selon l'équipement, le témoin de Quatre
roues motrices affiche le mode de
fonctionnement du véhicule. Le témoin
indique chaque mode : 2WD, 4HI, AUTO
(boîte de transfert active uniquement) ;
4LOW et N (boîte de transfert active
uniquement).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Le témoin clignote lorsqu'un changement de
vitesse est en cours. Une fois le changement
de vitesse terminé, le témoin reste allumé.
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Si le témoin passe à l'orange, il peut y avoir
une défaillance du système de quatre roues
motrices. Consulter votre concessionnaire.
Ce témoin est vert si l'avertissement de
changement de voie (LDW) est activé et prêt
à fonctionner.
Ce témoin devient orange et clignote pour
indiquer le dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant dans cette
direction.
Voir Quatre roues motrices 0 257.
Témoin de mode de remorquage/
transport
139
Voir Témoin de sortie de ligne 0 308.
Selon l'équipement, le témoin du système
de commande de descente en côte s'allume
quand le système est prêt à fonctionner.
Lorsque le témoin clignote, le système est
activé.
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé
Se reporter à Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 268.
Sur les véhicules équipés du mode de
remorquage/transport, ce témoin s'allume
lorsque ce mode est activé.
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Voir Mode de remorquage 0 256.
De base
Version supérieure
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation
du freinage automatique d'urgence (AEB) ou
du freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le
FPB n'est pas disponible en raison d'une
défaillance, des conditions météorologiques
ou si le pare-brise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique d'urgence (AEB)
0 301.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
140
Instruments et commandes
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 303.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 303.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Témoin d'antipatinage désactivé
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
contrôle électronique de stabilité (ESC) est
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le système ESC ne
sont pas entièrement opérationnels et
peuvent ne pas aider à garder le contrôle.
Adapter la conduite en conséquence. Si le
problème persiste, consulter le
concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut s'afficher.
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 299.
Indicateur de piéton à l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
système ESC fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Témoin de commande anti-louvoiement
de remorque (groupe d'instruments haut
de gamme)
Ce témoin clignote lorsque la commande
anti-louvoiement de remorque est activée.
Voir Commande de roulis de remorque
0 336.
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC) est
mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé, le
système de traction asservie (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver et
activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 266.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
141
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 367.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Dans ce cas, quitter la route et laisser le
moteur tourner au ralenti. Voir Surchauffe
du moteur 0 367.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Sinon, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière normale, le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le mode normal
est sélectionné.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
142
Instruments et commandes
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ce témoin s'allume lorsque le mode Neige
est sélectionné.
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 400.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Voir Commande de mode conducteur 0 269.
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 402.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
Témoin de pression d'huile pour
moteur (Combiné d'instruments
du niveau supérieur)
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 358.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
143
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 160.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 37.
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 158.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
144
Instruments et commandes
Éclairage de phare antibrouillard
avant
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif.
Témoin de régulation de vitesse en courbe
En cas de phares antibrouillard, ce témoin
s'allume lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares
antibrouillard sont désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 163.
Carillon de rappel des phares
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse 0 272.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Selon l'équipement, ce témoin peut s'allumer
en vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
pendant le parcours du virage et peut
augmenter la vitesse en sortie de virage,
mais il ne dépassera pas la vitesse
programmée.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 0 274.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 158.
De base
Version supérieure
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base)
Les affichages du CIB se trouvent au centre
du groupe d'instruments. Les affichages
montrent le statut de nombreux systèmes
du véhicule. La tige de réinitialisation du
compteur journalier du groupe d'instruments
est utilisée pour accéder aux options du
menu CIB.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX Diesel
pour en savoir plus.
Éléments du menu du centralisateur
informatique de bord (CIB)
Faire tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier pour faire défiler les
options de menu suivantes :
. Compteur de vitesse numérique
. Trajet 1/2
. Autonomie
. Pression des pneus
. Durée de vie utile restante de l'huile
moteur
. Durée de vie du filtre à air
. Durée de vie des plaquettes de frein
145
compteur journalier et la consommation
moyenne de carburant peuvent être remis à
zéro en appuyant sur la tige de
réinitialisation du compteur journalier et en
la maintenant enfoncée.
Autonomie
Cet écran affiche la distance approximative
pouvant être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation de
l'autonomie est basée sur une moyenne de
consommation du véhicule au cours des
trajets récents et sur le volume de carburant
restant dans le réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
Compteur de vitesse numérique
Pression des pneus
Le compteur de vitesse affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en milles par heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Tourner la tige de remise à zéro du
compteur kilométrique d'un véhicule jusqu'à
ce que les pressions approximatives de tous
les quatre pneus s'affichent. Les pressions
sont affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi).
Trajet 1 ou 2 et consommation moyenne de
carburant
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur kilométrique jusqu'à ce que TRIP 1
ou TRIP 2 s'affiche. La distance actuelle
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière remise à zéro
du compteur kilométrique s'affiche, avec la
consommation moyenne de carburant. Le
Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 401 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 402.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
146
Instruments et commandes
Durée de vie utile restante de l'huile moteur
Durée de vie du filtre à air
Durée de vie des plaquettes de frein
Faire tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE. Une
estimation de la durée de vie restante de
l'huile s'affiche. DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE 99% signifie que 99% de la durée de
vie de l'huile restent disponibles.
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à ce que AIR
FILTER LIFE (durée de vie du filtre à air)
s'affiche. Ceci donne une estimation de la
durée de vie restante du filtre à air du
moteur et l'état du système. Une durée de
vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle
du filtre à air. Des messages s'affichent en
fonction de la durée de vie du filtre à air du
moteur et de l'état du système.
Cet écran donne une estimation de la durée
de vie restante des plaquettes de frein avant
et arrière. Des messages s'affichent en
fonction de l'usure des plaquettes de frein et
de l'état du système. Réinitialiser l'affichage
de la durée de vie des plaquettes de frein
après le remplacement des plaquettes de
frein. Voir Système de durée de vie des
plaquettes de frein 0 372.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 358. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 453.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 360.
Lorsque le message REPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur
doit être remplacé à la prochaine vidange
d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON
(remplacer prochainement) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 362.
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Voir Bloc d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
Les affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
1. Appuyer sur o ou p pour défiler
jusqu'à l'application Options.
2. Faire défiler w ou x pour choisir des
pages Info et appuyer sur la molette.
3. Faire défiler w ou x pour parcourir la
liste des informations affichables.
4. Appuyer sur la molette, lorsqu'un
élément est en surbrillance, pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
o ou p : Appuyer pour vous déplacer vers
la gauche ou la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
Options de page Info du CIB.
Pages d'information
Options de page d'information
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Voir
« Options de page d'informations », plus
haut dans cette section.
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
w ou x : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
147
Résumé de la conduite : Affiche la distance
actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne
de carburant. L'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles par
gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que
l'économie moyenne de carburant
approximative du véhicule à ce moment-là,
et change en fonction des conditions de
conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de
conduite actuel.
Toutes les valeurs du résumé de conduite
sont automatiquement remises à zéro à
chaque démarrage du véhicule.
Trajet 1 ou Trajet 2, Économie de carburant
moyenne et Vitesse moyenne : Affiche la
distance parcourue, soit en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur journalier.
L'affichage de l'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
148
Instruments et commandes
base de la valeur enregistrée depuis la
dernière réinitialisation de cet élément de
menu. Ce nombre ne reflète que l'économie
moyenne approximative de carburant dont
dispose le véhicule à ce moment-là et
change en fonction des conditions de
conduite.
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 401 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 402.
Vitesse moyenne indique la vitesse moyenne
du véhicule en kilomètres par heure (km/h)
ou en miles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée sur la base des
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Appuyer sur la molette lorsque cet affichage
est actif pour réinitialiser les valeurs.
Chronomètre : Pour lancer le chronomètre,
appuyer sur la molette lorsque cet écran est
actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation du chronomètre.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur la molette lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
Appuyer sur la molette pour changer la
distance sélectionnée. Cet écran peut être
réinitialisé en sélectionnant Reset
(réinitialiser) dans le menu.
Assistance au conducteur : Si le véhicule en
est équipé, affiche des informations sur le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
l'avertissement de sortie de voie (LDW),
l'alerte de collision avant (FCA) et l'indicateur
de distance de suivi (FDI).
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la durée de vie restante de
l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de
durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur 0 358. En plus du
système de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien additionnel
est recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 453.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. L'indicateur ne peut
pas être réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 360.
Durée de vie des plaquettes de frein :
Affiche une estimation de la durée de vie
restante des plaquettes de frein avant et
arrière. Des messages s'affichent en fonction
de l'usure des plaquettes de frein et de
l'état du système. Réinitialiser l'affichage de
la durée de vie des plaquettes de frein après
le remplacement des plaquettes de
frein. Voir Système de durée de vie des
plaquettes de frein 0 372.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REPLACE SOON
(remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air
du moteur doit être remplacé à la première
opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 362.
Frein de remorque : En cas de commande
intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein
de remorque s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
TRAILER GAIN (gain de remorque) indique le
réglage du gain de frein de remorque. Ce
réglage peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec
une remorque attachée ou détachée.
OUTPUT (sortie) indique la puissance
transmise à la remorque chaque fois qu’une
remorque à freins électriques est connectée.
La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à
barres lumineuses. Des lignes en pointillés
peuvent apparaître dans l'affichage OUTPUT
(sortie) si une remorque n'est pas connectée.
Hors route : Selon l'équipement, affiche les
informations de tangage et de roulis du
véhicule, l'angle des roues et l'état du
système quatre roues motrices (4WD). Si le
véhicule a une faible traction, un indicateur
de faible traction et les roues concernées
s'affichent en ambre sur la page Hors-route.
Heures du moteur (compteur horaire) :
Indique le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur a tourné. Cet écran
affiche également les heures de
fonctionnement du moteur au ralenti.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
Page vierge : N'indique pas d'informations.
149
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
En cas de HUD, certaines informations sur le
fonctionnement du véhicule sont projetées
sur le pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du tableau
de bord. Les informations apparaissent sous
la forme d'une image concentrée vers l'avant
du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
150
Instruments et commandes
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglo-saxonnes ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) (Radio niveau supérieur)
0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202 et « Options » sous Bloc
d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
Selon l'équipement du véhicule, le HUD peut
afficher certaines des informations suivantes
sur le véhicule et des messages ou des
alertes du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Appuyer ou tirer pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D : Tirer et maintenir pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. Utiliser D pour régler au besoin.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Selon l'équipement, cette fonction du menu
Options du groupe d'instruments permet de
régler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation de l'affichage tête haute : Appuyer
sur la molette lorsque Régler la rotation est
en surbrillance pour passer en mode
Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de
l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage. Cette
fonction peut n'être disponible qu'en
position P (stationnement).
Réglage du style de limite de vitesse
Selon l'équipement, le style de limite de
vitesse peut être changé en barre de limite
de vitesse ou en panneau de limite de
vitesse dans le menu Options du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette
lorsque le Style de limite de vitesse est en
surbrillance pour changer le style de
panneau de vitesse ou le désactiver.
151
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Vue de sécurité active en anglais, métrique
similaire
Vitesses en unités anglaises, unités métriques
similaires
Affichage de la vitesse : Ceci affiche les
valeurs du compteur de vitesse en unités
anglaises ou métriques, ainsi que la limite
de vitesse. Certaines informations
n'apparaissent que sur les véhicules qui ont
ces caractéristiques et lorsqu'elles sont
activées.
Vue de sécurité active : Cette fonction
affiche la vue de la vitesse ainsi qu'un
graphique d'assistance au conducteur sur la
gauche. Les graphiques d'assistance au
conducteur montrent votre véhicule, le
véhicule qui vous précède, le réglage de
l'espacement et l'état de la voie. En plus des
graphiques d'assistance au conducteur, des
indicateurs d'avis aux piétons et de
louvoiement de la remorque seront affichés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
152
Instruments et commandes
l'itinéraire actif. Le cap de la boussole
s'affiche lorsque le routage de navigation
n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Superpositions temporaires
Infodivertissement : Audio, et Téléphone,
sont des superpositions temporaires liées à
la disposition des groupes.
Distance en temps réel en unités
anglosaxonnes, métrique similaire
Incrustation audio en anglais, métrique
similaire
Vue hors route en anglais, métrique similaire
Boussole anglaise affichée, métrique similaire
Vue de Navigation/OnStar actif : Cette
fonction affiche la vue de la vitesse ainsi
que les indicateurs pour le véhicule qui
précède, l'avertissement de sortie de voie/
l'assistance au maintien de la voie, le
louvoiement de la remorque et l'avis
aux piétons. Les informations de navigation
virage par virage sont affichées pendant
Vue Hors-route : Cette fonction affiche la
vue de la vitesse avec des indicateurs pour
le véhicule qui précède, l'avertissement de
sortie de voie/l'assistance au maintien de la
voie, le louvoiement de la remorque, l'état
des quatre roues motrices et l'avis
aux piétons. Des informations hors-route
telles que l'angle de tangage, l'angle de
braquage et l'angle de roulis sont également
affichées.
Incrustation téléphone en anglais, métrique
similaire
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Superposition audio/téléphone : Ceci affiche
la vitesse numérique, les témoins de la vue
de vitesse ainsi que l'information audio/
téléphone, le témoin de véhicule à l'avant,
l'avertissement de sortie de voie/l'aide au
maintien sur la voie, le régulateur de vitesse
adaptatif et la vitesse sélectionnée. La
station de radio actuelle, le type de média
et les appels entrants sont également
affichés.
Les superpositions audio s'affichent lorsque
l'application audio est sélectionnée au
groupe d'instruments. Toutes les vues HUD
peuvent afficher brièvement l'information
audio lorsque le conducteur utilise les
commandes au volant pour régler les
paramétrages audio qui apparaissent dans le
groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 379.
153
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
la molette. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
154
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Instruments et commandes
Freins
Direction
Systèmes de commande de suspension
Systèmes avancés d'assistance au
conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 475.
Programmation du système de
télécommande universelle
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément pour moteur
diesel Duramax pour des informations
supplémentaires.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
155
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace à la pression du
bouton, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
procéder aux étapes 4 à 6.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
156
Instruments et commandes
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte de
garage. Répéter le processus pour la
programmation des deux autres boutons.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Instruments et commandes
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
157
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
158
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 158
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 160
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 161
Système de phares automatiques . . . . . . 161
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 162
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Éclairage localisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toit auxiliaire-fixé à la lampe . . . . . . . . . . 164
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Gestion de la charge de la batterie . . . . 167
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Les commandes d'éclairage extérieur se
trouvent sur le tableau de bord, à gauche du
volant.
O : Éteint les phares automatiques et les
feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares vers O
pour rallumer les phares automatiques ou
les feux de circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position hors fonction fonctionne
uniquement quand la boîte est en position
de stationnement (P).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Éclairage
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière, l'éclairage du
tableau de bord, les feux de gabarit sur le
toit (option), les feux de gabarit latéraux
avant/arrière et l'éclairage de plaque
d'immatriculation.
; : Allume toutes les lampes, sauf les
phares et les phares antibrouillard, selon
l'équipement.
Système IntelliBeam
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Selon le modèle de véhicule, les éléments
suivants s'affichent lorsque le système
IntelliBeam est activé :
. Témoin sb sur le groupe
d'instruments.
. Le message Feux de route automatiques
actifs s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB)
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Conduire avec Intellibeam
Si le véhicule en est équipé, ce système
allume et éteint les feux de route du
véhicule en fonction des conditions de
circulation environnantes.
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Pour certaines catégories de garniture et
camions vendus d'abord au Canada, les
phares peuvent s'allumer en même temps
que les feux de stationnement.
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
2 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de stationnement,
les feux arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit sur le toit (option),
les feux de gabarit latéraux avant/arrière et
l'éclairage de plaque d'immatriculation.
# : Selon l'équipement, active les phares
antibrouillard. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 163.
159
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Il existe un capteur près du centre du haut
du pare-brise qui commande
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
160
Éclairage
. La luminosité extérieure est suffisante
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mph).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam.
Selon le modèle de véhicule, le voyant du
groupe d'instruments s'allume ou le
message Feux de route automatiques
actifs s'affiche sur le CIB pour indiquer
que le système IntelliBeam est réactivé.
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un signal sonore de rappel retentit lorsque
les phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que le contact
est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour
désactiver le signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier des clignotants vers le
tableau de bord pour passer des feux de
croisement aux feux de route.
Tirer ou pousser le levier des clignotants
pour revenir aux feux de croisement.
Lorsque les feux de route sont allumés, ce
témoin s'allume également dans le groupe
d'instruments.
Clignoter pour dépasser
Cette caractéristique vous permet d'utiliser
les feux de route pour signaler à un
conducteur qui vous précède que vous
désirez le dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant
vers vous, puis le relâcher.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Éclairage
En fonction du type de phares, ils
s'éteignent après une courte durée ou
demeurent allumés tant que vous tenez le
levier vers vous. L'indicateur de feux de
route du groupe d'instruments s'allumera.
Relâcher le levier pour revenir au
fonctionnement normal.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres
conducteurs de l'avant du véhicule en plein
jour. Des feux de circulation de jour
complètement fonctionnels sont requis sur
tous les véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est
sur AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque le système FCJ est activé, seuls les
FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux, l'éclairage du tableau
de bord et les autres feux ne
s'allumeront pas.
161
Lorsqu'il commence à faire sombre, les
phares automatiques allumeront les phares
à la place des feux de circulation de
jour (FCJ).
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur O, puis la
relâcher. Pour les véhicules vendus en
premier lieu au Canada, la désactivation ne
fonctionne que lorsque le véhicule est
stationné.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
Si le véhicule est mis en marche dans un
garage sombre, le système d'éclairage
automatique s'allumera immédiatement. Une
fois sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que
le système d'allumage automatique des
phares passe en feux de circulation de jour
(FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande d'éclairage du tableau de bord
soit en position pleine intensité. Se reporter
à Commande d'éclairage de tableau de bord
0 165.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
162
Éclairage
Éclairage allumé avec essuie-glaces
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
marche les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Feux de détresse
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Niveau supérieur illustré, niveau de base
semblable
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier de clignotants.
Camion de travail
Denali
Pour signaler un changement de voie,
soulever ou abaisser partiellement le levier
pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Éclairage
que la flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois fois les
clignotants. Ils clignoteront six fois si le
mode remorquer/tracter est activé. Tenir le
levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les clignotants
jusqu'à ce que le levier est relâché.
Phares antibrouillard
Si après avoir signalé un changement de
direction ou de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, il se peut
qu'une ampoule de signal soit grillée. Si le
véhicule est muni de clignotants à DEL,
communiquer avec votre concessionnaire.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 385.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant plus de
1,2 km (0,75 mi), un carillon retentit à
chaque clignotement. Un message peut
également s'afficher au le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Messages du véhicule 0 153. Pour arrêter le
carillon et effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position d'arrêt.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque
les feux de route sont activés. Quand les
feux de route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent
que les phares soient allumés avec des
phares antibrouillard.
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Éclairage localisé
Selon l'équipement, la commande des feux
antibrouillard se trouve à proximité de la
commande de feux extérieur, à gauche de la
colonne de direction.
Le contact doit être établi pour que les
phares antibrouillard s'activent.
# : Appuyer sur le bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard. Un témoin
s'allume dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont allumés,
les feux de croisement s'allument
automatiquement.
163
Selon l'équipement, l'éclairage localisé
projette la lumière des rétroviseurs
extérieurs hors du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
164
Éclairage
Lorsque le véhicule est stationné, appuyer
sur K pour sélectionner l'une des options
suivantes :
. Éclairages localisés côté gauche et droit
allumés
. Éclairage localisé côté gauche allumé
. Éclairage localisé côté droit allumé
. Éclairages localisés côté gauche et droit
éteints
Pour plus d'informations sur l'installation du
feu d'urgence monté sur le toit, visitez le
site www.gmupfitter.com ou contactez votre
concessionnaire.
Si le véhicule quitte une position de
stationnement, les feux s'éteignent
immédiatement.
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur
Si le véhicule est doté de ce bouton, il se
peut qu'il soit équipé d'un ensemble de
préparation pour chasse-neige. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 349.
Camion de travail
Si le véhicule est éteint, les feux resteront
allumés pendant environ 10 minutes.
Si des éclairages localisés sont allumés, si le
bouton n'a pas été actionné au bout
d'environ 5 secondes, une nouvelle pression
éteint les éclairages localisés.
Toit auxiliaire-fixé à la lampe
Selon l'équipement, ce bouton comporte
d'autres possibilités de câblage pour qu'un
concessionnaire ou un centre de service
qualifié puisse installer un feu auxiliaire
surélevé.
Camion de travail
De base
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Éclairage
Pression initiale
‐ Feu d'arrêt central surélevé (CHMSL)/Feux
de l'espace de chargement - Allumés
‐ Éclairages de rétroviseurs de
chargement – Allumés
‐ Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) – Allumé
Niveau de base illustré, niveau supérieur
similaire
Les lampes de l'espace de chargement
fournissent plus de lumière dans la zone de
chargement ou sur les côtés du véhicule,
si nécessaire. Les lampes à l'intérieur du
caisson de camionnette, dans la poignée du
hayon, pour l'attelage et/ou les lampes du
rétroviseur de chargement s'allument
également, selon l'équipement.
Si le véhicule est en P (Stationnement) ou
en R (Marche arrière), le commutateur de
lampe d'espace de chargement a pour effet
que les éclairages passent par chacun des
états suivants à chaque pression sur le
bouton :
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Pression suivante : (si dans les 5 secondes
suivant la pression précédente)
‐ CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement – Allumés
‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement
– Éteints
‐ Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) – Allumé
Pression suivante
‐ CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement – Éteints
‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement
– Éteints
‐ Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) – Éteint
Se familiariser avec et suivre toutes les lois
de l'État et les lois locales qui s'appliquent à
l'utilisation de l'éclairage de l'espace de
chargement.
165
Camion de travail et personnalisation
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
166
Éclairage
Plafonniers
+ ON/OFF : Appuyer pour allumer ou
éteindre manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allumeront lorsqu'une porte est
ouverte, que l'on appuie sur K de la
télécommande, ou lorsque le contact est
coupé.
Lampes de lecture avant
Niveau de base illustré, niveau supérieur
similaire
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées.
L'éclairage du tableau de bord se trouve à
côté de la commande de feux extérieurs.
D : Appuyer sur D − pour réduire la
luminosité ou sur +D pour augmenter la
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact du véhicule est coupé.
luminosité des feux.
Appuyer sur les boutons :
Cette fonction est opérationnelle la nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
j OFF : Presser pour éteindre les
plafonniers. Un témoin lumineux sur le
bouton s'allume lorsque la commande des
plafonniers est activée. Appuyer sur j
OFF à nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux s'éteint.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
avant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Éclairage
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière se trouvent
au-dessus des sièges arrière.
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Réglages > Véhicule > Éclairage de sortie.
Tous les feux s'atténuent graduellement et
s'éteignent après environ 60 secondes.
Gestion de la charge de la
batterie
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Appuyer sur la lentille de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
167
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage > Feux de
localisation du véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter une surcharge. Si la
jauge du voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur informatique de
bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher
la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci
est normal. S'il existe un problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
168
Éclairage
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Aperçu (Radio de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Aperçu (Radio niveau supérieur) . . . . . . . 172
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Radio
Radio AM-FM (Radio de base) . . . . . . . . . . 177
Radio AM-FM (Radio niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Audio Bluetooth (Radio de base) . . . . . . . 182
Audio Bluetooth (Radio niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 184
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 185
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 186
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 186
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio haut de
gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio de base) . . . . . . . 194
Apple CarPlay et Android Auto (Radio
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Apple CarPlay et Android Auto (Radio
niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) (Radio
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
169
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
170
Système infodivertissement
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctions peuvent être désactivées sur
l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 0 224.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si
le véhicule en est équipé), du système
d'induction et du système d'échappement
installés en usine. La désactivation est
requise par votre concessionnaire si
l'équipement de rechange connexe est
installé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Aperçu (Radio de base)
2.
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale,
s'il est disponible.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
7
. Radio : Appuyer et relâcher pour
Système infodivertissement
1.
171
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio de base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio niveau supérieur) 0 200.
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
(Radio de base) 0 177 ou
Radio AM-FM (Radio niveau
supérieur) 0 178.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
trouver le début de la piste en
cours ou précédente. Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement
dans la piste. Relâcher le bouton
pour retourner à la vitesse de
lecture. Se reporter à Port USB
0 181 ou
Audio Bluetooth (Radio de base)
0 182 ou
Audio Bluetooth (Radio niveau
supérieur) 0 182.
3. O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
172
4.
Système infodivertissement
. Maintenir cette touche enfoncée
Page d'accueil
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour retourner
à la vitesse de lecture. Se reporter
à Port USB 0 181 ou
Audio Bluetooth (Radio de base)
0 182 ou
Audio Bluetooth (Radio niveau
supérieur) 0 182.
5.
v
. Appuyer sur et relâcher pour
accéder à l'affichage du téléphone
ou répondre à un appel entrant.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran
vers la page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Aperçu (Radio niveau supérieur)
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de la colonne centrale,
des commandes au volant et de la
reconnaissance vocale, s'il est disponible.
1.
O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
2.
{
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio de base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio niveau supérieur) 0 200.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
La vue des cartes est située sur le côté droit
de l'écran. Faire défiler les différentes cartes
de haut en bas. Il est impossible d'ajouter
ou de supprimer des cartes individuelles.
Pour la plupart des applications contenues
dans les cartes, une application ouverte en
vue carte ne sera temporairement pas
affichée en vue carte.
173
Commandes au volant
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran
vers la page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Déplacer une icône vers la zone
d'applications
Pour déplacer une icône vers la zone
d'applications du côté gauche de l'écran,
faites y glisser l'icône.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio haut de gamme) 0 190
ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio de base) 0 194 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 189.
c : Appuyer sur le bouton pour ignorer
un appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
174
Système infodivertissement
système d'Infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
Utilisation du système
Google Play
Audio
Si le véhicule en est équipé, toucher pour
télécharger certaines de vos applications
préférées dans votre véhicule. Pour
télécharger des applications sur Google Play,
se connecter à un compte Google et
disposer d'une connexion Internet dans le
véhicule. Certaines applications tierces
nécessitent un compte séparé et, dans
certains cas, un abonnement payant pour
l'accès à bord du véhicule.
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les
exemples de sources disponibles, on peut
citer AM, FM, SXM (si équipé), USB, AUX et
Bluetooth.
Téléphone
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
la station favorite suivante ou
précédente. En cas d'écoute d'un lecteur
de média, appuyer pour sélectionner
la piste suivante ou précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio haut de gamme) 0 190
ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio de base) 0 194 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 189.
Cartes
Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes
pour afficher la carte de navigation. Se
reporter à Utilisation du système de
navigation 0 183.
Assistant Google
Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône
Google Assistant pour ouvrir l'application
Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale
0 187.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) (Radio niveau supérieur)
0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto (Radio de
base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau
supérieur) 0 200.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Android Auto
175
Toucher/appuyer
Glisser
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
L'opération « Glisser » permet de déplacer
des applications sur la page d'accueil ou de
naviguer dans la carte. Pour faire glisser
l'élément, il doit être maintenu et déplacé
sur l'affichage vers le nouvel emplacement.
Il est possible de faire glisser un élément
vers le haut, le bas, la gauche et la droite.
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto (Radio de
base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau
supérieur) 0 200.
Barre de raccourcis
Pour les radios de niveau supérieur, le
plateau de raccourcis se trouve à gauche de
l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.
Pour les radios de base, le plateau de
raccourcis se trouve près du bas de l'écran.
Il affiche jusqu'à quatre applications.
Toucher et maintenir
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
176
Système infodivertissement
Heurter
Faire défiler ou basculer permet de faire
défiler une liste, de naviguer dans une carte
ou de changer de page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Pincer
Étaler
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte
distance dans une liste ou une carte. Pour
repositionner un élément, il suffit de le faire
glisser vers le haut ou le bas vers son
nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la
surface en la frottant doucement avec le
chiffon en microfibres. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage pour vitre ni de
solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon
en microfibres à la main, séparément, avec
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel
ni d'adoucissant pour tissu. Rincer à fond et
sécher à l'air avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) (Radio
niveau supérieur) 0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202 pour plus de détails sur les mises à
jour du logiciel.
Radio
Radio AM-FM (Radio de base)
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, et les aigus à l'aide des
commandes de l'affichage
Infodivertissement.
Fondu/Équilibre sonore : Toucher pour régler
à l'aide les commandes de l'affichage
Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant
le réticule.
177
Navigation parmi les stations
À partir de l'écran AM, FM ou SiriusXM,
toucher Parcourir pour répertorier toutes les
stations disponibles. Naviguer vers le haut et
le bas parmi toutes les stations en faisant
défiler la liste. Toucher la station à écouter.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal comme favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Fonctionnement de la radio
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher la page de la source
audio active. Choisir parmi une liste des trois
sources les plus récemment utilisées
répertoriées à gauche de l'écran. Choisir Plus
pour afficher une liste des sources
disponibles. Les exemples de sources
disponibles sont AM, FM, SiriusXM (si
équipé), MyMedia, USB, AUX (si équipé) et
Bluetooth.
Depuis l'écran AM, FM ou SiriusXM, toucher
7 ou 6 pour rechercher la station forte
précédente ou suivante.
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran AM, FM ou SiriusXM pour
faire apparaître le clavier. Naviguer vers le
haut et vers le bas dans toutes les
fréquences en utilisant 7 ou 6. Saisir
directement une station ou un canal à l'aide
du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
178
Système infodivertissement
nouveau canal est saisi, les informations
concernant cette station ou ce canal
s'affichent sur le côté droit. Ces informations
sont mises à jour à chaque nouvelle
fréquence valide syntonisée.
Le clavier grise les entrées qui ne
contribuent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point décimal
dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) à côté de la station d'entrée
pour supprimer un numéro à la fois, toucher
et maintenir pour supprimer tous les
numéros.
Une station AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage de
syntonisation directe. En écoutant SiriusXM,
toucher Go après avoir saisi le canal.
Toucher S ou z en haut de l'écran pour
sortir de la syntonisation directe.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les favoris apparaissent dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, et les stations de radio SiriusXM :
Toucher longuement Maint. config. ou la
station précédemment enregistrée pour
l'écraser en haut de l'écran afin d'enregistrer
la station ou la chaîne actuelle comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station ou une chaîne favorite.
Les favoris peuvent également être
enregistrés en touchant H dans une liste
de stations ou de chaînes. Il apparaît en
surbrillance une fois enregistré comme
favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Destinations
favorites puis Définir le nombre de favoris
audio. Il peut aussi être ajusté dans
Paramètres, dans l'onglet Applications sous
Audio puis Définir le nombre de favoris
audio.
Radio AM-FM (Radio niveau
supérieur)
Fonctionnement de la radio
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher l'écran de lecture en
cours pour la source audio active. Toucher le
bouton de source tel que FM ou AM dans le
coin gauche pour changer de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran AM ou FM, toucher les
boutons arrière ou avant pour rechercher la
station forte précédente ou suivante.
Syntonisation
Toucher Y à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation.
Saisir une fréquence à l'aide du clavier.
Toucher H pour enregistrer la station
comme favorite.
La saisie d'une fréquence AM ou FM valide
permet de syntoniser automatiquement la
nouvelle station mais ne ferme pas l'écran
de syntonisation.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans
la liste pour commencer la lecture de la
station. L'écran de syntonisation se ferme et
retourne à l'écran de lecture en cours.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les stations favorites sauvegardées
s'affichent au bas de l'écran de lecture en
cours.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Les favoris AM ou FM peuvent être
enregistrés en appuyant et en maintenant
un emplacement de favori.
Catégorie de texte radio
Paramètres audio
Lorsqu'elle est en marche, des informations
de catégorie concernant le contenu de la
radio en cours s'affichent.
Les paramètres audio varient selon les
régions.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
A partir de l'écran de lecture en cours,
toucher k et les éléments suivants peuvent
s'afficher.
Le RDS repose sur la réception
d'informations RDS des stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations qui
entraînent un mauvais fonctionnement de la
radio.
Son
. Égaliseur
. Fondu/Balance
. Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui
peuvent être déplacés ou supprimés.
Texte radio (RDS)
Si activé, les lettres d'appel des stations de
radio et les messages des stations de radio
s'affichent.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie que le
contenu spécifique au RDS peut ne pas être
disponible dans votre zone d'écoute ou dans
le pays où vous conduisez le véhicule.
179
Fonctions RDS
. Afficher les lettres d'appel des stations de
radio
. Afficher des messages provenant de
stations radio
. Fournir des informations sur les catégories
de stations radio (lorsqu'elles sont
disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS,
se reporter à « Paramètres audio »
plus haut.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, voir
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être
prises en charge par des radiodiffuseurs dans
votre zone d'écoute :
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
180
Système infodivertissement
SiriusXM avec 360L
Recherche d'un canal
Réception radio
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher o CH ou CHp pour ouvrir la liste
des chaînes du récepteur SXM.
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
FM
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis et les
conditions générales acceptées. Les services
connectés du véhicule varient selon le
modèle et nécessitent un système électrique
complet, une réception cellulaire et un
signal GPS.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Lecture de contenu SiriusXM
Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en
cours pour rembobiner, mettre en pause, lire
ou avancer rapidement le contenu.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents
contenus de navigation.
La navigation comprendra les chaînes, la
musique, les émissions et épisodes à la
demande, le contenu des sports et des
actualités.
Paramètres SiriusXM
À partir de l'écran SiriusXM en cours de
lecture, toucher l'icône des paramètres
utilisateur en haut à droite pour afficher les
paramètres SiriusXM.
Les paramètres comprennent les
informations sur l'abonnement, l'aide et le
support, et les préférences des auditeurs.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être
utilisée pour la radio, la navigation et
d'autres systèmes de communication, selon
les options installées. Pour garantir une
réception claire, garder l'antenne exempte
d'obstructions telles que la neige et la glace.
Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et
qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une
cargaison, la réception peut être perturbée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs
ports USB. Les ports peuvent également être
utilisés pour la recharge. La musique peut
être lue à partir d'une clé USB connectée.
181
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre
les invites de l'écran pour connecter
l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
182
Système infodivertissement
Audio Bluetooth (Radio de base)
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio haut de gamme) 0 190
ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone pour radio de base) 0 194 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 189 pour le jumelage
d'un appareil.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Menu Son Bluetooth
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 468 pour plus de détails.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
(Radio de base) 0 177 ou
Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 0 178.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 475.
Audio Bluetooth (Radio niveau
supérieur)
La musique peut être lue à partir d'un
appareil mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement. Si Bluetooth est
sélectionné et qu'aucun volume n'est
présent, vérifier le réglage du volume sur le
système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour coupler
l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth
permet d'ajouter, de supprimer ou de
sélectionner un autre périphérique mobile
jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en
charge l'envoi d'informations musicales
Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Pour
plus d'informations sur les fonctions
Bluetooth prises en charge, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 468 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 475.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Pour se connecter à un profil, voir Comptes
sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau
supérieur) 0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202.
Le logiciel de navigation est fourni par
Google Maps. Les informations fournies dans
cette section sont un aperçu général et sont
susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir
les dernières informations fonctionnelles,
consulter le site g.co/mapsincar.
Assistant vocal
Accepter les conditions générales
d'utilisation.
Langue et unités
Connectivité Internet
Google Maps dépend d'un abonnement à un
plan de données pour une fonctionnalité
complète, y compris la disponibilité des
cartes hors ligne. Avec un forfait de services
connectés applicable, Google Maps peut être
utilisé hors ligne lorsque en traversant des
zones mortes de connectivité en
téléchargeant automatiquement les cartes
hors ligne avant de passer hors ligne.
Profils
Se connecter à un compte Google pour un
service personnalisé. Les informations
disponibles dans le compte Google seront
affichées.
183
Si le véhicule en est équipé, Google Maps
peut être commandé par des commandes
vocales, voir Google Assistant sous
Reconnaissance vocale 0 187.
Pour changer la langue, voir SETTINGS
(paramétrages) (Radio niveau supérieur)
0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202.
Pour changer les unités, voir Bloc
d'instruments (De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
Paramètres de sourdine
Pendant le guidage routier actif, Google
Maps peut donner des indications vocales
audibles, des alertes de trafic, ou peut être
mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
sourdine pour accéder aux options. Sinon, les
indications vocales audibles et les alertes
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
184
Système infodivertissement
routières peuvent être mises en sourdine en
touchant l'icône de son sur la carte pendant
une navigation active.
Boussole
L'orientation de Google Maps peut être
modifiée entre la direction actuelle du
voyage, le nord et l'aperçu de l'itinéraire.
Toucher la boussole pour basculer entre ces
options.
Pour recentrer la carte sur l'emplacement
actuel, toucher l'icône d'emplacement.
Cartes
Cartes téléchargées automatiquement
Google Maps télécharge automatiquement
des cartes pour les utiliser lorsqu'il n'est pas
connecté à Internet. Les cartes hors ligne
mettent les données cartographiques à la
disposition des fonctionnalités du véhicule
indépendamment de la connectivité. Ces
cartes hors ligne sont uniquement
disponibles avec un plan de services
connectés applicable.
Pour activer le téléchargement
automatique :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône des paramètres.
3. Toucher Centre de confidentialité, puis
sélectionner Cartes hors ligne.
4. Sélectionner Télécharger
automatiquement les cartes hors ligne.
5. Vérifier la connexion Internet et attendre
la fin du téléchargement.
Téléchargement de cartes hors ligne
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors
ligne.
3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre
propre carte.
4. Ajuster la carte pour couvrir la zone
souhaitée à télécharger.
5. Toucher Télécharger.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans Google Maps.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
Une deuxième épingle dans le menu est
l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle
pour afficher plus de détails sur la
destination ou pour supprimer la
destination.
Destination
Recherche d'une destination
Une destination peut être recherchée à l'aide
de l'Assistant Google.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Pour rechercher une destination sans Google
Assistant :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher le champ de recherche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
3. Saisir la destination.
4. Toucher l'icône de navigation.
Itinéraires alternatifs
Les itinéraires alternatifs sont affichés sous
forme de lignes séparées. Pendant la
navigation virage par virage ou sur l'aperçu
de l'itinéraire, toucher l'itinéraire alternatif
suggéré.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix
1. Dans la navigation en temps réel,
toucher l'icône de recherche en bas.
2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant
Google et dire la destination à
rechercher.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par
catégorie
1. Dans la navigation en temps réel,
toucher l'icône de recherche en bas.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'une adresse de domicile ou de travail
Pour modifier une adresse de domicile ou de
travail, un compte doit être connecté. Voir
Comptes sous SETTINGS (paramétrages)
(Radio niveau supérieur) 0 204 ou
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
0 202.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis toucher
Modifier l'adresse de domicile ou de
travail.
3. Saisir l'adresse.
Recherche par catégorie
Les destinations peuvent être recherchées
par catégorie, comme un restaurant ou une
épicerie.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher la barre de recherche.
3. Toucher Catégories, puis sélectionner une
catégorie.
4. Toucher l'emplacement souhaité, puis
toucher l'icône de navigation.
Éviter les péages, les autoroutes ou les
transbordeurs
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône des paramètres.
185
3. Sélectionner les options d'itinéraire.
4. Sélectionner les options souhaitées, puis
toucher X pour fermer.
Une voie alternative pour les options
d'itinéraire général
1. Pendant le guidage routier actif, toucher
Aperçu de l'itinéraire.
2. Sélectionner les options d'itinéraire.
3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher
X pour fermer.
Couches de trafic
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône des paramètres.
3. Activer ou désactiver l'option Trafic.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position actuelle du véhicule est
déterminée à l'aide de signaux satellites et
de divers signaux du véhicule.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
186
Système infodivertissement
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
. Étalonnage de la position courante mal
.
.
.
Pour plus d'informations si le GPS ne
fonctionne pas correctement, voir Problèmes
de guidage routier 0 186.
.
.
Positionnement du véhicule
.
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
.
.
.
.
.
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
. Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
. L'itinéraire vers la destination peut ne pas
être affiché s'il y a de nouvelles routes,
si les routes ont récemment changé ou si
certaines routes ne sont pas répertoriées
dans Cartes.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Reconnaissance vocale
Si le véhicule en est équipé, Google
Assistant permet d'utiliser en mains libres,
les médias et la messagerie, la navigation et
la fonctionnalité de climatisation dans le
véhicule. Cette fonction peut être lancée en
appuyant sur g sur le volant, en touchant
Google Assistant sur l'écran d'accueil, ou en
utilisant les mots de réveil « Hey Google »
ou « OK Google ».
Cependant, toutes les fonctionnalités de ces
zones ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales et nécessitent que
l'utilisateur dispose d'un forfait de données
valide ou soit connecté par WIFI pour
pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités
de Google Assistant.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale devient disponible
une fois que le système est initialisé. Cela
commence lorsque le véhicule est mis en
marche. Cela peut prendre quelques
minutes.
1. Presser et relâcher rapidement g, sur les
commandes au volant, toucher Google
Assistant sur l'écran d'accueil, ou utiliser
les mots de réveil Hey Google ou OK
Google pour activer la reconnaissance
vocale. Google Assistant doit être réglé
comme assistant par défaut pour que le
g et les options de mot de réveil
fonctionnent.
2. Prononcer clairement l'une des
commandes décrites plus loin dans cette
section.
Annulation de Google Assistant
c sur les commandes au
volant pour annuler la demande de
Google Assistant.
. Appuyer sur
187
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale identifie les
commandes qui sont naturellement
énoncées sous forme de phrases, ou les
commandes directes qui énoncent
l'application et la tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser des commandes directes sans
mots inutiles. Par exemple, « Appeler
<nom> au travail » , « Lire » suivi du
nom de l'artiste ou de la chanson,
ou « Lire » suivi du numéro de la station
de radio.
Les commandes directes sont plus clairement
comprises par le système. Un exemple de
commande directe est Composer <numéro>.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux. Par
exemple : « Appeler <nom> au travail. »
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
188
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour la radio
Lorsque la voix est lancée, les commandes
de reconnaissance vocale pour AM, FM,
SiriusXM (si équipé), et les applications
média (si pris en charge) sont disponibles.
« Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée
dans la commande (par exemple :
cinquante-neuf).
« Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée
dans la commande (par exemple : un
deux six).
Écouter la chaîne <numéro de la chaîne
SiriusXM> sur SiriusXM. : Syntonise le
numéro de canal de la station de radio
SiriusXM identifié dans la commande. Cette
commande peut nécessiter une connexion en
ligne.
Écouter <SXM channel name> sur Sirius
XM : Syntonise le nom de la station de
radio SiriusXM identifiée dans la commande.
Cette commande peut nécessiter une
connexion en ligne.
« Lis le <Média> sur <Source audio> » :
Lire un média, comme une chanson ou un
canal en utilisant une source audio spécifiée,
comme Pandora ou Spotify. Cette
commande peut nécessiter une connexion en
ligne.
Naviguer vers <destination address> : Lance
la navigation vers l'adresse indiquée dans la
commande.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et
lancer une navigation vers un lieu d'intérêt
(POI) dans la commande.
Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide
de Bluetooth pour utiliser les commandes
vocales liées au téléphone.
« Call (appeler) <nom de contact> » : Initier
un appel à un contact enregistré. La
commande doit comprendre l'adresse du
contact si ce dernier a plusieurs adresses
enregistrées. Il faut accepter l'autorisation
Personal Results (résultats personnels)
pendant la configuration pour accéder aux
contacts.
« Call (appeler) <numéro de téléphone> » :
Lancer un appel vers un numéro de
téléphone de sept ou dix chiffres.
« Envoyer un message à <nom du
contact> ». : Envoyer un message à un
contact enregistré.
Reconnaissance vocale pour la
navigation
Les commandes de navigation peuvent être
utilisées pour démarrer, annuler un itinéraire
ou ajouter des points de passage/POI.
Ajouter <destination> sur mon chemin :
Ajoute un point de passage à l'itinéraire
actuel.
« Retour à la maison » : Démarre la
navigation vers l'emplacement de domicile
défini dans Google maps.
Commandes du véhicule embarquées
Ces commandes permettent de régler la
température du véhicule, de commander les
dégivreurs de glaces et d'obtenir des
informations sur le carburant.
Allumer la climatisation : Allume l'air
conditionné.
Combien d'essence il me reste : Permet de
savoir combien de carburant il reste à votre
véhicule.
Régler la température à <desired number>
degrés. : Régler à une température
spécifique à l'intérieur de votre véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Pendant qu'un appareil est connecté par
l'entremise de Bluetooth, Android Auto ou
CarPlay, maintenir enfoncé g sur les
commandes au volant pour faire défiler et
lancer l'assistant vocal sur le téléphone
mobile connecté (p. ex., Google assistant,
Siri, etc.).
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système Bluetooth du véhicule peut
interagir avec un appareil mobile pour :
. Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
. Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
. Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
. Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser le répertoire
téléphonique et les listes de contacts
clairement. Effacer les doublons ou les
entrées non utilisées.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
189
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Voir Compte en ligne 0 468 pour
plus d'informations sur les appareils mobiles
compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer et relâcher pour répondre aux
appels entrants sur votre appareil mobile
Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir
enfoncé pour l'assistant de l'appareil mobile.
c : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 174.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
190
Système infodivertissement
Système audio
En utilisant le système Bluetooth, le son
provient des haut-parleurs du système audio
avant du véhicule qui fonctionnent
momentanément en sourdine. Le niveau de
volume pendant un appel téléphonique sur
un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes de volume au
volant ou sur les commandes de volume du
système Infodivertissement. Le niveau choisi
reste le même pour les prochains appels. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà
d'un certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone pour radio haut
de gamme)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil de l'écran d'infodivertissement.
. Si aucun appareil mobile n'a été couplé,
un message sur l'écran
d'infodivertissement affichera l'option
Gérer les téléphones. Toucher cette option
et l'écran Phones s'affiche. Voir Jumelage
d'un téléphone, plus loin dans cette
section.
. Un appareil mobile Bluetooth compatible
pour la musique peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur de musique.
. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
. Le jumelage ne doit être effectué qu'une
seule fois, sauf si les informations de
jumelage de l'appareil mobile sont
modifiées ou si le téléphone est supprimé
du système.
. Si un appareil mobile précédemment
apparié ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez d'oublier l'appareil
mobile à la fois sur le système
infodivertissement du véhicule et sur
l'appareil mobile. Répéter ensuite le
processus de jumelage.
. Si plusieurs appareils mobiles jumelés
sont à portée du système, le système se
connecte à l'appareil mobile jumelé
configuré en tant que Premier à
connecter. Si aucun appareil mobile n'est
configuré en tant que Premier à
connecter, le système se connecte au
dernier appareil mobile ayant été utilisé.
Pour utiliser un autre appareil mobile
jumelé, se référer à « Liaison à un
téléphone différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
3. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
toucher Gérer les téléphones et l'écran
Phones s'affichera.
Si un autre appareil mobile est déjà
connecté, sélectionner « Ajouter un
téléphone ». Si un téléphone a déjà été
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
4.
5.
6.
7.
ajouté précédemment, la carte « Ajouter
un téléphone » sera juste une carte
« + ».
Toucher Ajouter un téléphone.
Si un téléphone a déjà été ajouté ou
déconnecté, la carte « Add Phone »
(ajouter un téléphone) sera simplement
une carte « + ».
Suivre les invites à l'écran pour jumeler
le téléphone.
Suivre les instructions sur le téléphone
pour vérifier le code à six chiffres
figurant sur l'écran d'infodivertissement
et toucher Jumeler. Le code sur le
téléphone et l'écran d'infodivertissement
doit être reconnu pour que le jumelage
soit réussi.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour les
informations relatives à ce processus.
Une fois le téléphone jumelé, il
s'affichera comme Connecté.
8. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone dans le menu « autres
appareils » ou « appareils disponibles »,
il existe plusieurs façons de recommencer
le processus de jumelage :
. Si un appareil mobile précédemment
jumelé ne se connecte pas au
système Bluetooth, essayez en
oubliant l'appareil mobile dans le
système infodivertissement du
véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres
Bluetooth de l'appareil mobile.
Répéter ensuite le processus de
jumelage. Voir « Suppression d'un
téléphone jumelé » ci-dessous pour
supprimer le téléphone du système
Bluetooth. Voir le guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
pour retirer le système
Infodivertissement du téléphone.
. Désactiver puis réactiver le Bluetooth
sur votre téléphone.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone.
191
. Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
9. Si le téléphone demande d'accepter la
connexion ou permet le téléchargement
d'un répertoire téléphonique, toucher
Accepter toujours et Autoriser. Le
répertoire téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas accepté.
10. Pour jumeler d'autres téléphones,
toucher Paramètres, Connexions, puis
Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones jumelés sont à
portée du système, le système se connecte
au téléphone jumelé configuré en tant que
Premier à connecter. Pour rendre un
téléphone jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone est allumé.
2. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil.
3. Toucher Connexions.
4. Toucher Téléphone.
5. Toucher Options sous le téléphone
connecté.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
192
Système infodivertissement
6. Toucher Premier à se connecter dans le
menu des paramètres du téléphone et
régler Première connexion sur Activé.
Les téléphones et les appareils mobiles
peuvent être ajoutés, supprimés, connectes
et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à
chaque fois qu'une demande est émise pour
ajouter ou gérer des téléphones et des
appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la
liste des appareils :
En utilisant l'icône Paramètres
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil ou l'icône Paramètres sur le
plateau de raccourcis près de la gauche
de l'écran.
2. Toucher Connexions.
3. Toucher Téléphones.
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône Téléphone sur la
barre de raccourcis près de la gauche de
l'écran.
2. Toucher * sur l'écran du téléphone.
3. Toucher Téléphone Connecté.
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir
Accès à l'écran Liste des appareils,
précédemment dans cette section.
2. Toucher Option sur la carte du téléphone
pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir
Accès à l'écran Liste des appareils,
précédemment dans cette section.
2. Toucher Option sur la carte du téléphone
pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Toucher Oublier le téléphone.
Connexion à un autre téléphone
Pour le connecter à un téléphone différent,
le nouveau téléphone doit être dans le
véhicule et jumelé au système Bluetooth.
Pour connecter un téléphone différent :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir
Accès à l'écran Liste des appareils,
précédemment dans cette section.
2. Toucher le nouveau téléphone auquel
vous souhaitez vous connecter dans la
liste des téléphones disponibles. Se
reporter à Première connexion de
téléphones jumelés, précédemment dans
cette section.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode
mains libres :
. Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, toucher l'option de sortie audio,
puis toucher Téléphone pour passer en
mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel est en cours sur le
combiné, toucher l'option de sortie audio,
puis les haut-parleurs de la voiture pour
passer en mode mains libres.
Appel à l'aide des contacts
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone personnel, pour
tous les téléphones qui prennent en charge
la fonction Annuaire téléphonique. Se
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
familiariser avec les paramètres et le
fonctionnement du téléphone et s’assurer
que le téléphone est configuré pour
permettre le partage de contacts par
Bluetooth avec le véhicule. Vérifier que le
téléphone est compatible avec cette fonction
et qu'il est configuré pour permettre le
partage de contacts par Bluetooth avec le
véhicule.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou sur le plateau de raccourcis
situé près de la gauche de l'écran.
2. Toucher Contacts.
3. Il existe deux méthodes pour rechercher
des contacts :
. Barre de recherche - Toucher l'icône
de recherche en haut à droite de la
fenêtre des téléphones et taper le
nom ou le numéro du contact sur le
clavier. Les résultats de la recherche
s'affichent en fonction de la saisie de
l'utilisateur. Toucher le nom à
appeler.
. Défilement - Toucher la liste et la
faire défiler, ou utiliser la barre de
défilement sur le côté gauche de la
fenêtre des téléphones. Toucher le
nom à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu
Récents
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou sur le plateau de raccourcis
situé près de la gauche de l'écran.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou sur le plateau de raccourcis
situé près de la gauche de l'écran.
193
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher l'icône du téléphone sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté
droit de l'écran. En toucher un pour
passer un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
194
Système infodivertissement
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
. Toucher Refuser sur l'écran
d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone Bluetooth et
activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser, puis toucher
Refuser sur l'écran d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Fin d'un appel
c sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Appuyer sur
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone pour radio
de base)
Jumelage
Un cellulaire Bluetooth activé doit être
jumelé au système Bluetooth et connecté au
véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du fabricant
du téléphone mobile au sujet des fonctions
Bluetooth avant d'apparier le téléphone.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth compatible pour
la musique peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone et
lecteur de musique.
. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
. Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable n'est configuré en tant
que Premier à connecter, le système se
connecte au dernier appareil ayant été
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone jumelé, se reporter à
« Connexion à un autre téléphone » plus
loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que le système Bluetooth a été
activé sur le téléphone portable avant de
commencer le jumelage.
2. Toucher l'icône TÉLÉPHONE sur la page
d'accueil ou le raccourci de téléphone sur
la barre d'applications au bas de l'écran.
3. Toucher Téléphone en haut de l'écran
d'infodivertissement. Une option Ajouter
peut également est présente au milieu
de l'écran Téléphone. En touchant cette
option Ajouter téléphone, le raccourci
mène directement au menu Liste
téléphonique.
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour confirmer le code à six
chiffres figurant sur l'affichage
d'infodivertissement, puis toucher
Jumeler.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le véhicule n'apparaît pas sur votre
téléphone, il existe plusieurs manières de
recommencer le processus de jumelage :
. Éteindre et rallumer le téléphone.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
9. Si le téléphone demande d'accepter la
connexion ou de permettre le
téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Always Accept
and Allow (toujours accepter et
195
autoriser). Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour les
téléphones supplémentaires à jumeler.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés
sont à portée du système, le système se
connecte au téléphone cellulaire jumelé
configuré en tant que Premier à connecter.
Pour activer un téléphone jumelé en tant
que Premier à connecter, s'assurer que le
téléphone est allumé, puis toucher
Paramètres, puis Système, et toucher
ensuite Téléphones. Dans Téléphones, tous
les appareils jumelés et tous les téléphones
connectés, ainsi que les appareils lecteurs
multimédia sont affichés. Les téléphones
peuvent être ajoutés et supprimés,
connectés et déconnectés. Pour configurer
un téléphone en tant que Premier à
connecter, appuyer sur y à droite du
téléphone pour ouvrir le menu de
paramètres du téléphone. Sélectionner
l'option Premier à connecter pour activer le
paramètre de cet appareil.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
196
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil
ou le raccourci de téléphone sur la barre
d'applications au bas de l'affichage.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher le crayon à côté du téléphone
cellulaire ou du dispositif mobile
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
du dispositif mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil
ou le raccourci de téléphone sur la barre
d'applications au bas de l'affichage.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher le crayon à côté du téléphone
cellulaire connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil
ou le raccourci de téléphone sur la barre
d'applications au bas de l'affichage.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Se
reporter à « Téléphones jumelés à
connecter en premier » précédemment
dans cette section pour obtenir de plus
amples renseignements à propos de la
configuration de l'appareil en tant que
Premier à connecter ou en tant que
Téléphone secondaire.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option d'affichage
Combiné pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est pas disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'icône d'affichage
Combiné pour basculer en mode mains
libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Sélectionner le nom de la personne à
appeler.
4. Sélectionner le numéro de téléphone de
la personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # pour lancer la composition du
numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe trois façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Répondre sur l'écran
d'infodivertissement.
197
. Sélectionner Répondre du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Refuser un appel
Il existe trois façons de refuser un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Sélectionner Ignorer du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Il existe trois façons d'accepter un appel en
attente :
g sur les commandes au
volant.
. Toucher Changer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
198
Système infodivertissement
. Sélectionner Changer du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Refuser un appel
Il existe trois façons de refuser un appel en
attente :
. Appuyer sur i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Sélectionner Ignorer du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, appuyer sur
l'icône de téléphone de la page d'accueil
pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue
des appels, toucher les informations sur
l'appel en attente pour changer les appels.
Conversation à trois
La conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour pouvoir
fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, sélectionner Aj.
un appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
appuyer sur l'icône fusionner pour lancer
la conversation à trois.
Fin d'un appel
i sur les commandes au
volant.
. Toucher b en regard d'un appel pour
mettre fin à cet appel seulement.
. Sélectionner Fin du groupe d'instruments
à l'aide de la commande de sélection.
. Appuyer sur
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio de base)
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone pour
radio haut de gamme) 0 190 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone pour radio de base)
0 194 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 189.
199
3. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et
Bluetooth sont activées sur le téléphone
pour que la projection sans fil
fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison d'interférences
extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner téléphone.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
200
Système infodivertissement
3. Sélectionner 4 ou l'icône en forme de
crayon à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Sélectionner Déconnecter.
5. Sélectionner Déconnecter téléphone.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 468 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Apple CarPlay peut être désactivé à partir du
système infodivertissement. Pour ce faire,
sélectionner
Accueil>Paramètres>Système>Téléphones
puis Options du téléphone sur la carte du
téléphone. Utiliser le bouton On/Off pour
désactiver Apple CarPlay pour ce téléphone.
Apple CarPlay et Android Auto
(Radio niveau supérieur)
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant la
page d'assistance Android Auto ou Apple
CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre smartphone depuis Google Play
Store pour les téléphones fonctionnant
sous Android 9 et en dessous. Aucune
application n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone pour
radio haut de gamme) 0 190 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone pour radio de base)
0 194 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 189.
3. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et
Bluetooth sont activées sur le téléphone
pour que la projection sans fil
fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
201
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison d'interférences
extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner Option.
5. Sélectionner Déconnecter.
6. Sélectionner Déconnecter le téléphone.
téléphone
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 468 pour plus de détails.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
202
Système infodivertissement
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter
https:/www.android.com/auto/compatability.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Google, Android, Android Auto, Google Maps
et d'autres marques sont des marques
commerciales de Google LLC. Apple CarPlay
est une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Apple CarPlay peut être désactivé à partir du
système infodivertissement. Pour ce faire,
sélectionner Accueil > Paramètres >
Connexions > Téléphones puis Options du
téléphone sur la carte du téléphone. Utiliser
le bouton On/Off pour désactiver Apple
CarPlay pour ce téléphone.
Système
SETTINGS (paramétrages)
Heure/date
SETTINGS (paramétrages) (Radio
de base)
Le menu des paramètres peut être organisé
en trois catégories. Sélectionner la catégorie
souhaitée en touchant Système,
Applications, ou Véhicule.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Pour accéder aux menus :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
Téléphones
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Affichage
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Téléphone
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Permet d'ajuster les différents paramètres du
téléphone.
Applications
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Rappel de siège arrière
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto (Radio de base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau
supérieur) 0 200.
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Apple CarPlay
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
Permet d'interagir directement avec votre
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto (Radio de base) 0 198 ou
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau
supérieur) 0 200.
À propos
Audio
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Permet d'ajuster les différents paramètres
audio.
Préférences
203
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres de
climatisation.
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents paramètres
d'éclairage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
204
Système infodivertissement
Verrous de portes électriques
Mode valet
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Niveau du véhicule
Permet de régler différentes hauteurs de
caisse.
Marchepieds à assistance électrique
Permet différents réglages des marchepieds.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents paramètres de
siège.
Suspension
Permet différents réglages de la suspension.
Remorquage
Permet de régler différents paramètres de
remorquage.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 206.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher
S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
Connexions
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
SETTINGS (paramétrages) (Radio
niveau supérieur)
Réseaux Wi-Fi disponibles
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
Point d'accès Wi-Fi
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Partage de véhicule à téléphone
Dispositif de confiance
Permet de définir un téléphone comme
votre appareil de confiance afin d'établir un
canal de communication sécurisé entre votre
téléphone et votre véhicule, ce qui permet
de bénéficier de fonctions pratiques telles
que le déverrouillage instantané du profil et
la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve
à proximité, votre appareil de confiance est
reconnu automatiquement grâce à une
connexion Bluetooth unique. Nécessite
l'application mobile MyBrand.
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 206.
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
205
échéant, du passager avant, n'est pas
bouclée. Voir Boucler pour prendre la route
0 63.
Marchepieds à assistance électrique
Température et qualité de l'air
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Permet de régler les différentes positions du
siège.
Systèmes de collision/détection
Suspension
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Permet de régler différents paramètres de la
suspension.
Confort et commodité
Remorquage
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Permet de régler différents paramètres de
remorquage.
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Permet de régler différents paramètres des
marchepieds.
Applis et autorisations
Affiche une liste des applications installées
et des autorisations utilisées.
Date / heure
Permet de régler l'horloge.
Verrous de porte et démarrage à distance
Affichage
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Niveau du véhicule
Sons
Permet de régler différents paramètres de
hauteur de caisse.
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
206
Système infodivertissement
Lorsque le véhicule est en stationnement,
appuyer sur le bouton de mise en sourdine/
fin d'appel sur le volant et le maintenir
enfoncé pendant 15 secondes pour
réinitialiser le système infodivertissement.
Utilisateurs
"Stockage"
Modifie les utilisateurs du système
Infodivertissement.
Ce menu affiche les informations de
stockage sur le système Infodivertissement.
Comptes
Security
Permet d'ajouter ou de modifier les comptes
d'utilisateurs.
Ce menu permet de régler les paramètres de
sécurité de l'infodivertissement.
Confidentialité
"Système"
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Informations légales
Services d'emplacement
Langue (Language)
Toucher pour afficher les informations
légales et de licence.
Toucher pour afficher l'écran Services
d'emplacement.
Ceci définira la langue d'affichage utilisée
sur l'écran d'Infodivertissement.
Mises à jour
Autorisations d'application
Clavier et parole
Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire de
permissions.
Toucher pour modifier les paramètres du
clavier et de la parole.
Ce menu permet de régler les paramètres de
mise à jour du véhicule.
Déclaration de confidentialité GM
Options de réinitialisation
Toucher pour afficher l'écran Déclaration de
confidentialité GM.
Toucher pour modifier les paramètres de
réinitialisation.
Informations légales Google
Démarrage rapide
Toucher pour afficher l'écran Informations
légales Google.
Cela permet à votre système
Infodivertissement de reprendre rapidement
sa dernière session.
À propos
Google
Ce menu permet de régler les paramètres de
Google.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 16 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
207
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
208
Système infodivertissement
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable. Voir
Boucler pour prendre la route 0 63.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 77.
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
.
.
.
.
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise,
si le véhicule en est équipé, n'est pas
disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
209
. Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
210
Système infodivertissement
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
.
.
.
.
.
.
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinitialiser.
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 475.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
211
Avis de langue explicite : Les chaînes
comportant un langage explicite fréquent
sont indiquées avec « XL » devant le nom
de la chaîne. Des forfaits adaptés aux
familles sont disponibles en contactant
SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
212
Système infodivertissement
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Système infodivertissement
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
213
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
214
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 216
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce
système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 220
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
1. Commande du ventilateur
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. TEMP (régulation de température)
4. Recyclage
5. A/C (climatisation)
6. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
7. MAX dégivrage
8. Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement) ou rétroviseurs chauffants
(selon l'équipement)
9 : Tourner en sens horaire ou antihoraire
pour augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur.
TEMP : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou réduire la
température à l'intérieur du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Commandes de climatisation
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier
la direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des éléments suivants.
Un témoin lumineux s'allume :
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être utilisé
pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur
ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le
véhicule.
z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les
sorties extérieures de la climatisation et les
sorties des glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie de l'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de la
climatisation et des glaces latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne se mettra pas en marche. Le
témoin de climatisation reste allumé même
si la température extérieure est inférieure
à zéro.
215
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement pendant que le moteur tourne.
Le désembueur peut être désactivé en
coupant le contact ou en passant en mode
accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur f pour
les activer ou les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 41.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
216
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Affichage de commande de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce
système.
Niveau supérieur illustré
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. AUTO (Fonctionnement automatique)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. SYNC (température synchronisée)
5. Recyclage
6.
7.
8.
9.
10.
A/C (climatisation)
Commande du ventilateur
Bouton d'alimentation
MAX dégivrage
Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement) ou rétroviseurs chauffants
(selon l'équipement)
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Recyclage
5. A/C (climatisation)
6. Sync (température synchronisée)
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. Commandes de mode de
distribution d'air
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Commandes de climatisation
9. On/Off (alimentation)
10. Sélection de la climatisation avant
Le ventilateur, le mode de diffusion de l'air,
la climatisation, les températures du
conducteur et des passagers et les réglages
Sync peuvent être contrôlés en touchant
CLIMATE sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. On peut alors effectuer
une sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Le réglage du régime du ventilateur apparaît
brièvement sur l'écran d'affichage lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement.
Se reporter à @ sous « Fonctionnement
manuel » pour plus de détails.
Fonctionnement manuel
9 : Presser pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Le réglage de la
vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran
principal. Une pression sur l'un des boutons
annule la commande automatique du
ventilateur et celui-ci est commandé
manuellement.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
217
Commande de température côtés conducteur
et passager : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le
passager.
Faire tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter/diminuer le réglage
de température pour le conducteur ou le
passager. L'affichage de température du côté
conducteur ou du côté passager indiquera
l'augmentation ou la diminution du réglage
de température.
SYNC : Presser pour lier le réglage de
température des passagers au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque le réglage des passagers est
effectué, le témoin SYNC s'éteint.
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Changer de mode annule le fonctionnement
automatique et le système rentre en mode
manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
218
Commandes de climatisation
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les
sorties extérieures de la climatisation et les
sorties des glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie de l'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de la
climatisation et des glaces latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être utilisé
pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur
ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le
véhicule.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne se mettra pas en marche. Le
témoin de climatisation reste allumé même
si la température extérieure est inférieure
à zéro.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement pendant que le moteur tourne.
Le désembueur peut être désactivé en
coupant le contact ou en passant en mode
accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur f pour
les activer ou les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 41.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Commandes de climatisation
219
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 23, Sièges avant chauffants et
aérés 0 59 et
Volant de direction chauffant 0 116.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Pour fermer les bouches d'air de
climatisation arrière, déplacer les molettes
coulissantes en position complètement vers
l'intérieur.
Fonction Afterblow
Capteurs
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Conseils d'utilisation
. Débarrasser les entrées d'air à la base du
pare-brise de la glace, de la neige ou des
feuilles qui pourraient bloquer le
flux d'air.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Bouches d'aération
Utiliser les molettes coulissantes sur les
bouches d'air centrales et latérales pour
modifier la direction du flux d'air.
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Les bouches d'air soufflent de l'air chaud sur
les glaces latérales par temps froid. Si les
modes Floor (plancher), Defog (désembuage)
ou Defrost (dégivrage) sont sélectionnés, une
petite quantité d'air sortira des bouches d'air
les plus proches de la glace.
Pour fermer les bouches de climatisation
avant, déplacer les boutons coulissants vers
le bas pour les lamelles verticales ou vers
l'extérieur pour les lamelles horizontales.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
220
Commandes de climatisation
3. Appuyer les côtés de la trappe de la
boîte à gants vers l'intérieur et tourner la
trappe vers le bas pour la retirer.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre réduit la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Se reporter à
Programme d'entretien 0 453. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 459.
2. Pousser le bras de vérin vers la gauche
jusqu'à ce qu'il libère la boîte à gants.
4. Tirer le levier sur le côté gauche de la
trappe du filtre et glisser à gauche, puis
déposer la porte. Déposer le filtre usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Reposer la trappe du filtre.
7. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
1. Ouvrir complètement la boîte à gants
inférieure.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Commandes de climatisation
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 453.
221
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
222
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 224
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Routes onduleuses et de montagne . . . 233
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 235
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 236
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . . . . . . . . . 241
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 243
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Coupure du fonctionnement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 251
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 251
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 252
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Frein de stationnement électrique . . . . . 264
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 268
Commande de mode conducteur . . . . . . 269
Essieu arrière verrouillable (Mécanique
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Essieu arrière verrouillable
(Électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Systèmes avancés d'aide à la conduite
Systèmes avancés d'aide à la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système de vision périphérique . . . . . . . 289
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 297
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 299
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Système d'alerte de collision avant . . . 299
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 303
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . 308
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carburants dans les pays étrangers . . . . 310
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remplissage du réservoir
(Camionnettes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à
supprimer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 315
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 324
Commande de roulis de remorque . . . . 336
Application de remorquage . . . . . . . . . . . . 338
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Ajout d'un chasse-neige ou de tout
équipement similaire . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Conversion d'une camionnette à un
châssis-cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
223
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
224
Conduite et fonctionnement
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Se familiariser avec les caractéristiques du
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
.
.
.
.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 62.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance
de freinage se produit, les freins peuvent ne
plus être assistés. Il faudra plus d'efforts
pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de
prendre plus de temps.
225
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
226
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance hydraulique (Série
2500/3500)
(Modèles 2500/3500 - Tous les modèles à
cabine classique, cabine double/multiple à
intérieur de base)
Le système de direction assistée peut
nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de
direction assistée 0 370.
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système, le véhicule peut être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
(Modèles 2500/3500 - Cabine double/
multiplace à intérieur haut de gamme)
Le véhicule est doté d'un système de
direction assistée qui influe sur l'effort
demandé pour le diriger. Une vitesse basse
requiert moins d'effort sur le volant de
direction. Cet effort augmente en fonction
de la vitesse. Le système aide le volant à se
recentrer lorsque le véhicule roule à basse
vitesse. Appuyer le bouton de mode
Remorquage/Traction permet d'ajuster
l'effort requis dans les conditions de
conduite définies dans Mode de remorquage
0 256.
Le système de direction assistée peut
nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de
direction assistée 0 370.
Conseils en virage
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système, le véhicule peut être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
{ Avertissement
Ne tenez pas la pédale de frein et
n'appuyez pas en même temps sur la
pédale d'accélérateur. Les systèmes de
direction et de freinage assistés peuvent
être endommagés, ce qui pourrait
entraîner une réduction des
performances, voire la perte de la
direction et de l'assistance au freinage.
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de 15 secondes
et/ou à régime élevé. Le système de
direction assistée peut-être endommagé
et il peut y avoir une perte d'assistance
de direction.
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
227
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans quatre roues motrices et
les véhicules qui ne sont pas équipés de
pneus tout-terrain (AT) ou de pneus
route-hors route (OOR) ne doivent pas être
utilisés hors route sauf sur une surface de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
228
Conduite et fonctionnement
niveau et ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus d'origine, se
reporter au manuel de garantie.
Une des meilleures manières de conduire
hors route est de contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides
peuvent facilement vous projeter hors
position. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est
équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules tout terrain du présent manuel.
. Déposer les déflecteurs d'air de
sous-carrosserie, s'il en existe. Refixer le
déflecteur d'air après avoir roulé
hors-route.
. Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
Pour augmenter la garde au sol si les
conditions l'exigent, il peut être nécessaire
de déposer le déflecteur d'air inférieur de
bouclier avant, selon l'équipement. Toutefois,
la conduite sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur
avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer
un problème d'écoulement de l'air vers le
moteur. Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
. Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments
les plus lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
. Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité du
véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 236 et
Pneus 0 394.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent 0 251.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il
faut faire preuve de jugement et bien
connaître les limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en tonneau si
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer
son inclinaison, la traction et les obstacles.
S'il n'est pas possible de voir le terrain situé
en avant, descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
. Éviter les virages qui placeraient le
.
.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident. Le
sommet peut dissimuler un abaissement
de la route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule plus
visible.
229
.
.
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Le fait de conduire en travers d'une
pente ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente, ce qui
pourrait entraîner une glissade ou un
capotage.
En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas de la
côte. Si le véhicule glisse de côté, il peut
heurter quelque chose et risque de se
retourner.
Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté
du haut de la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
S'il faut conduire en travers d'une pente
et que le véhicule commence à glisser,
tourner en direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule en ligne
droite et éviter une glissade latérale.
Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de
transfert est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
230
Conduite et fonctionnement
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le
moteur travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à garder
la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la boîte de
transfert automatique à deux vitesses, le
véhicule peut se mettre à rouler si la
boîte de transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de vitesse est
en position de stationnement (P). Cela se
produit parce que le point mort (N) de la
boîte de transfert neutralise la boîte de
vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous quittez le
véhicule, serrer le frein de stationnement
et mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P). Mettre la boîte de
transfert dans n'importe quelle vitesse
sauf le point mort (N).
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une descente
peut surchauffer et affaiblir les freins.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués. Serrer les
freins légèrement en descente et
rétrograder pour garder le contrôle de la
vitesse du véhicule.
Si un problème d'usure des freins est
détecté, un message d'avertissement
s'affiche sur le CIB. Ajuster l'utilisation de la
pédale de frein et rétrograder pour réduire
le freinage.
Si les freins continuent à faiblir gravement,
des messages supplémentaires sont affichés
sur le CIB. Le témoin du système de freinage
s'allume et la vitesse du véhicule peut être
limitée. Se reporter à Témoin du système de
freinage 0 137.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en ligne
droite.
. Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente à
reculons au point mort (N) en
utilisant seulement que les freins. Le
véhicule peut dévaler rapidement la
pente et vous pourriez perdre le
contrôle.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
3.1. Quitter le véhicule et chercher de
l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que
le véhicule prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le
véhicule qui se renverse. Toujours quitter
le véhicule du côté le plus élevé et rester
à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable, la neige
ou sur la glace
Utiliser un rapport inférieur en cas de
conduite dans la boue — plus la boue est
profonde, plus le rapport doit être bas.
Garder le véhicule en mouvement pour
éviter de rester coincé.
La traction change quand on roule sur le
sable. Sur du sable meuble, comme sur des
plages ou des dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable. Si le
véhicule s'enfonce, la direction, l'accélération
et le freinage seront compromis. Conduire à
une vitesse réduite et éviter les virages
serrés et les manoeuvres brusques.
La traction est réduite sur la neige compacte
et sur la glace, et il est facile de perdre la
maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige
compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur
des lacs, des étangs ou des rivières
gelées. Les conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait faire
céder la glace et tomber ; vous et vos
passagers pourriez vous noyer. Conduire
le véhicule uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
(Suite)
231
Avertissement (Suite)
le sol glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le véhicule
pourrait capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les
autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde,
traversez-la lentement. À vitesse élevée,
l'eau peut pénétrer dans le moteur et
provoquer son calage. Le calage peut se
produire si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
d'échappement et sous l'eau, le moteur ne
démarrera pas. Lorsque vous roulez dans
l'eau, les freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à
« Conduite sur des routes mouillées », plus
loin dans cette section.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
232
Conduite et fonctionnement
Après la conduite tout terrain
Enlever les broussailles ou les débris qui se
sont accumulés sur le dessous de caisse ou
le châssis, ou sous le capot. Ces éléments
présentent un risque d'incendie. Réinstaller
le déflecteur d'air du dessous de caisse et le
déflecteur d'air s'ils ont été retirés.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de
freins. Ces éléments peuvent former une
pellicule et entraîner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la carrosserie, la
transmission, la direction, la suspension,
les roues, les pneus et le système
d'échappement pour détecter tout dommage
et vérifier les conduites de carburant et le
système de refroidissement pour repérer des
fuites éventuelles.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme d'entretien 0 453.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 394.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
233
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
234
Conduite et fonctionnement
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 263.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
régime moteur, la grille de changement de
rapport de la boîte de vitesses et la vitesse
du ventilateur habitacle peuvent fonctionner
différemment pour permettre au véhicule de
se réchauffer plus rapidement. En mode de
température froide, il est possible de régler
manuellement la vitesse du ventilateur
d'habitacle.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 469. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 251.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige. Se reporter à « Balancement du
véhicule pour le désenliser », plus loin dans
cette section.
L'antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique permet souvent de
désembourber un véhicule embourbé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 266. Si le
TC/ESC ne peut désembourber le véhicule, se
reporter à « Basculement du véhicule pour
le désembourber » ci-après.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour plus d'informations sur l'utilisation de
chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à
Chaînes à neige 0 416.
Désembourbement du véhicule
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de 15 secondes
et/ou à régime élevé. Le système de
direction assistée peut-être endommagé
et il peut y avoir une perte d'assistance
de direction.
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
S'assurer ensuite que les roues sont dirigées
droit devant. Pour les véhicules à quatre
roues motrices, sélectionner le mode quatre
235
roues motrices et gamme haute. Désactiver
la fonction TCS. Passer de la marche
arrière (R) à la marche avant, en faisant
tourner les roues aussi peu que possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Faire
lentement tourner les roues en marche
avant puis en marche arrière provoquera un
mouvement de balancement qui pourrait
libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort
toujours pas de sa position après quelques
essais, il devra peut-être être remorqué. Se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 435. Les crochets de remorquage (option)
peuvent être utilisés.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets de
récupération à partir du côté. Les crochets
pourraient se briser et vous et les autres
pourriez être blessés. Il faut toujours tirer
le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les
crochets de récupération.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
236
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du véhicule
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le véhicule.
Le véhicule risquerait d'être endommagé,
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le véhicule en est équipé, des crochets de
récupération se trouvent à l'avant du
véhicule. Les utiliser si vous êtes immobilisé
hors route et que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter. Ce
poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous
les occupants, du chargement et des
options non installées en usine. Deux
étiquettes affichées sur votre véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire :
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
(Suite)
Avertissement (Suite)
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement spécifiques au
véhicule est fixée au montant central
(montant B). L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement indique
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
le nombre de places assises (1) et la
capacité nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour de plus amples
détails sur les pneus et le gonflage, voir
les sections Pneus 0 394 et
Pression des pneus 0 400.
D'importants renseignements se
trouvent aussi sur l'étiquette de
conformité. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être reportés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
2.
3.
4.
5.
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et
du chargement. Par exemple, si le
nombre « XXX » indique 1 400 lb et
que le véhicule transporte cinq
passagers de 150 lb, la capacité de
charge des bagages et du
chargement sera de 650 lb
(1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée à
l'étape 4.
237
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 320 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un
porte-bagages de toit, veiller à ajouter le
poids de tous les accessoires installés au
poids combiné des bagages et du
chargement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
238
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire,
par exemple un coffre de toit =
15,8 kg (35 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le
poids du chargement = 301,2 kg
(665 lb)
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire,
par exemple un coffre de toit =
18,1 kg (40 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Capacité disponible restante pour le
poids du chargement = 94,9 kg (210 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule, de tous
les occupants et de la charge.
Étiquette de conformité/pneu
L'étiquette de conformité peut indiquer
également le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux avant et
arrière. Pour déterminer exactement ces
charges, faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre concessionnaire
peut apporter son aide. S'assurer de
bien répartir la charge uniformément de
part et d'autre de la ligne médiane.
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B). L'étiquette
peut indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les pressions de
gonflage nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre véhicule.
C'est ce qu'on appelle le poids nominal
L'étiquette de certification/pneu peut
également contenir des informations
importantes sur la capacité de réserve
de l'essieu avant.
{ Avertissement
En cas de freinage brutal ou de
collision, les objets transportés dans
la caisse de votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer dans
l'habitacle et causer des blessures.
(Suite)
239
Avertissement (Suite)
Si vous placez des objets dans la
caisse de votre camion, s'assurer de
les assujettir correctement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
L'utilisation de pièces de suspension
plus lourdes pour augmenter la
durabilité peut ne pas modifier les poids
nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la
façon appropriée de charger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes
pendant un arrêt brusque, un virage
soudain ou une collision.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
240
.
.
.
.
.
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
Ce manuel comporte aussi des
informations importantes relatives à la
charge du véhicule lors de conduite
tout-terrain. Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain » sous Conduite
tout terrain 0 227.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la camionnette, une
plate-forme de charge supérieure peut
être créée en plaçant trois ou quatre
planches de bois de 5 cm (2 po) par
15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse
du camion. Les planches doivent être
insérées dans les dépressions de la
caisse du camion.
Lorsque cette plateforme de chargement
supérieure est utilisée, veiller à ce que
la charge soit solidement fixée pour
l'empêcher de se déplacer. Le centre de
gravité de la charge doit être positionné
dans la zone qui se trouve au-dessus de
l'essieu arrière. Cette zone se trouve
dans le secteur encadré par l'avant et
l'arrière de chaque passage de roue. La
hauteur du centre de gravité ne doit
pas dépasser le dessus de la planche
lumineuse de la caisse.
Tout chargement qui dépasse la zone de
feux arrière du véhicule doit être
marqué correctement, selon les lois et
règlements locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
ou arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de personnes
transportées dans le véhicule doit
peut-être être limité. Tenir compte du
poids avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
ou arrière.
*Équipement
Poids maximal
Support d'échelle
et chargement
340 kg (750 lb)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
*Équipement
Poids maximal
Boîte à outils en
croix et
chargement
181 kg (400 lb)
Boîtes latérales et 113 kg par côté
chargement
(250 lb par côté)
* Le poids combiné de tout le matériel
monté sur les longerons ne doit pas
dépasser 454 kg (1 000 lb).
Points de chargement
3. Points de montage d'accessoire
approuvés par GM
Les éléments structurels (1) et (2) font partie
de la structure de la caisse de camionnette.
Tout accessoire supplémentaire doit utiliser
ces points de chargement. Selon la
conception de l'accessoire, utiliser un
écarteur sous l'accessoire au niveau des
points de charge afin de combler le jeu. Les
trous des accessoires (3) approuvé par GM
ne sont pas conçus pour l'équipement
d'après-vente. Visiter le site
www.gmupfitter.com pour obtenir plus
d'informations de structure relatives aux
éléments d'appui de charge de caisse de
camionnette.
Information de chargement
d'autocaravane séparable
1. Principaux points de chargement
2. Zones de chargement secondaires
À l'intérieur de la boîte à gants se
trouve une étiquette d'information sur
le chargement d'une cellule de camping
amovible spécifique au véhicule. Elle
vous indique si une cabine de camping
amovible peut être transportée, la
charge que le véhicule peut transporter
et la manière de la répartir
241
uniformément. L'étiquette vous permet
de choisir la cabine de camping
amovible qui convient au véhicule.
Votre concessionnaire peut vous aider à
trouver la cellule de camping qui
convient à votre véhicule, et aussi à
déterminer le poids nominal de
chargement (PNC).
Lors de la pose et du chargement d'une
cellule de camping amovible, consulter
les instructions du constructeur.
Lorsque le véhicule transporte une
cellule de camping amovible, la charge
totale du véhicule comprend le poids de
la cellule en plus :
. Tous les éléments ajoutés à la cellule
de camping à sa sortie de l'usine.
. Tout ce qui se trouve à l'intérieur de
la cellule.
. Toutes les personnes qui s'y trouvent.
Le poids total autorisé en charge (PTAC)
est le poids maximal du chargement
que votre véhicule peut transporter.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
242
Conduite et fonctionnement
Il ne comprend pas le poids des
occupants, mais prévoir environ 68 kg
(150 lb) par siège.
concentrée et qui, si elle était
suspendue à ce point, permettrait
d'équilibrer l'avant et l'arrière.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre véhicule.
Voici un exemple d'une camionnette et
d'une cellule de camping amovible bien
assorties :
Pour déterminer les dimensions A et B,
tel qu'indiqué dans l'illustration
ci-dessous, voir l'information sur le
chargement d'une cellule de camping
amovible qui figure sur l'étiquette dans
la boîte à gants.
1. Centre de gravité de la cellule de
camping
Pour mesurer, se référer au bord arrière
du plancher de chargement.
L'emplacement recommandé pour le
centre de gravité du chargement est
dans la zone C pour le PNC. Il s'agit du
point où la masse d'un objet est
2. Zone recommandée pour
l'emplacement du centre de
gravité
Lorsque le véhicule transporte une
cellule de camping amovible, la charge
totale de votre véhicule comprend le
poids de la cellule tel que précisé par
son fabricant, le poids des autres
accessoires de camping non compris
dans le poids fourni par le fabricant de
la cellule, le poids des bagages de
camping et le poids des passagers à
l'intérieur de la cellule. Le chargement
total ne doit pas dépasser le poids
nominal de chargement de votre
véhicule et le centre de gravité (1) de la
cellule de camping une fois installée
doit se trouver dans la zone de centre
de gravité (2) recommandée pour le
véhicule.
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au véhicule
doivent être pesés. Il faut ensuite
soustraire ce poids additionnel du PTAC.
Ce poids ajouté peut raccourcir la zone
de centre de gravité du véhicule.
Si la cellule de camping amovible et son
chargement pèsent moins que le PNC, la
zone du centre de gravité du véhicule
peut d'être plus grande.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Fixer les objets mobiles pour empêcher
que le poids ne soit déporté et qu'il
déséquilibre le véhicule. Après avoir
chargé le véhicule et la cellule de
camping, aller à un poste de pesage et
faire peser les essieux avant et arrière
séparément pour déterminer les charges
sur essieu. La charge sur chaque essieu
ne doit pas dépasser les valeur de
chaque essieu (PNBE). La charge totale
sur les essieux ne peut dépasser ni l'une
ni l'autre des valeurs de poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Ces valeurs
figurent sur l'étiquette de conformité
apposée sur le montant B. Se reporter à
« Étiquette de conformité/pneus » sous
la rubrique Limites de charge du
véhicule 0 236. S'il y a dépassement des
poids nominaux prescrits, déplacer ou
retirer des objets jusqu'à ce que le
poids total soit inférieur aux normes.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir de plus amples renseignements
sur les poids à vide, les poids de
chargement, le poids nominal de
chargement et la zone appropriée du
centre de gravité.
Démarrage de
fonctionnement
243
Attention (Suite)
. Ne pas tracter une remorque. Pour
connaître les capacités de traction de
remorque du véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à Traction
de remorque 0 320.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Pendant les premiers 800 km (500 mi) de
conduite de ce véhicule, la performance
globale sera améliorée en suivant ces
recommandations de période de rodage :
. Éviter les démarrages à plein gaz et
les freinages brutaux.
. Éviter de dépasser les régimes moteur
suivants lorsqu'on accélère ou
rétrograde pour ralentir ou freiner le
véhicule :
Moteurs à essence : 4 000 tr/min
Moteurs diesel : 3 000 tr/min
. Éviter de freiner brusquement au cours
des 300 premiers kilomètres
(200 milles). Les arrêts brusques avec
des garnitures de frein neuves peuvent
entraîner une usure prématurée et un
remplacement plus précoce. Suivre
cette directive chaque fois qu'on
remplace des garnitures de frein.
(Suite)
Après la période de rodage, le régime
moteur et la charge peuvent être
augmentés progressivement.
Sur les véhicules neufs, les divers systèmes
mécaniques et électriques s'ajustent pendant
les premiers 6 400 km (4 000 milles) de
conduite de routine afin de fournir une
économie de carburant et une performance
de changement de vitesse optimales.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
244
Conduite et fonctionnement
Positions du commutateur
d'allumage
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Modèle de base illustré, autres modèles
similaires
Les véhicules équipés d'un accès sans clé
possèdent un démarrage à bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 16.
Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF
(hors fonction) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour
couper le moteur.
Si le véhicule est en P (stationnement), le
véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires
conservée (RAP) reste active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 248.
Si le véhicule n'est pas en P (stationnement),
le véhicule revient en mode accessoire et
affiche le message PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT
dans le centralisateur informatique de bord
(CIB) Lorsque le véhicule est mis en position
P (stationnement), le véhicule s'éteint.
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le contact est coupé et que la
porte du conducteur est ouverte. On peut
entendre un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de direction ne
peut pas se déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le véhicule
ne peut pas démarrer. Faire tourner le
volant de gauche à droite en essayant de
faire démarrer le véhicule. Si cela ne
fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Sauf en cas d'urgence, ne pas couper le
moteur lorsque le véhicule est en
mouvement. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir enfoncé
le bouton START/STOP du moteur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
2.
3.
4.
5.
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
S’arrêter complètement, sélectionner la
position P (stationnement) et s’assurer
que le moteur est arrêté. Le levier de
vitesses doit être en position P
(stationnement) pour que le véhicule
s'arrête.
Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
(Suite)
Avertissement (Suite)
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Mode Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques pendant que le
moteur est arrêté.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer une
fois sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le véhicule en mode accessoire.
Le véhicule passe du mode accessoire à
l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter
que la batterie ne se décharge.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
véhicule est à l'arrêt et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton ENGINE START/STOP pour mettre le
contact. Lorsque le démarrage du moteur
commence, relâcher le bouton. La mise en
marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce
que le moteur démarre. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 245.
245
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait d'appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR et de le maintenir
enfoncé pendant plus de cinq secondes place
le véhicule en mode d'entretien. Les
instruments et les systèmes audio
fonctionneront comme lorsque le véhicule
est en marche, mais il ne sera pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur ne
démarre pas en mode Entretien. Appuyer à
nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR pour éteindre le véhicule.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
246
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 349.
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. La clé à télécommande doit se trouver
dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque le moteur est lancé, relâcher le
bouton.
Le conducteur peut observer un léger
recul temporaire de la pédale de frein au
démarrage du véhicule. Ce phénomène
est normal.
Le régime du ralenti diminuera au fur et
à mesure du réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son démarrage.
Utiliser le moteur et la boîte de vitesses
en douceur pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Lorsque le témoin de bas niveau de
carburant est allumé et que le message
FUEL LEVEL LOW est affiché dans le
centre d'information du conducteur (DIC),
appuyer sur la touche ENGINE START/
STOP pour continuer à faire tourner le
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
(Suite)
Attention (Suite)
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher et la
maintenir enfoncée tout en appuyant sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur), pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois
le moteur en marche, relâcher le bouton
et l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à nouveau,
effectuer la même procédure. Ceci
élimine le carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de vitesses
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Pour les véhicules qui en sont équipés, le
chauffe-moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures ou
égales à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur doit
être branché au moins quatre heures avant
de démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à -18 °C (0 °F).
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
247
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Brancher le cordon de réchauffeur dans
le connecteur du véhicule.
4. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre,
protégée par une fonction de détection
de défaut de masse.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
248
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
5. Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Coupure du fonctionnement du
véhicule
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Le véhicule est équipé d'un système
embarqué sophistiqué pour diagnostiquer
tout problème potentiel. Beaucoup de ces
opérations peuvent se produire après avoir
coupé le moteur. On peut entendre les
ventilateurs, les pompes, les solénoïdes, etc.
fonctionner pendant une période prolongée
après avoir coupé le moteur.
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Le stationnement sur des pentes à faible
adhérence telles que la glace, la neige, la
boue ou le gravier peut provoquer un
déplacement involontaire du véhicule et
entraîner des blessures, la mort et/ou des
dommages au véhicule. Si le véhicule est
équipé de quatre roues motrices, utiliser
AUTO ou 4 (Haut) pour fournir une
traction supplémentaire. Veiller à
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
249
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
appliquer le frein de stationnement. Voir
Frein de stationnement électrique 0 264
et
Quatre roues motrices 0 257.
que la boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 315.
déplacer si le levier de vitesses n'est pas
parfaitement engagé à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement solidement serré.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
2. Déplacer le levier de sélection en position
de stationnement (P) en tirant le levier
vers soi en bout de course.
3. S'assurer que la boîte de transfert
(option) est dans un rapport de marche
avant - non pas au point mort (N).
4. Couper le contact.
5. Prendre la télécommande avec vous.
Si la boîte de transfert de votre véhicule
à quatre roues motrices est au point
mort (N), le véhicule peut se mettre à
rouler même si le levier sélecteur se
trouve à la position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de transfert
est engagée dans une vitesse de marche
avant et non au point mort (N).
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
le levier de vitesses n'est pas
complètement engagé à la position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le
véhicule alors que le moteur tourne, le
véhicule peut se déplacer soudainement.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même si vous êtes sur
un terrain relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas d'un
véhicule à quatre roues motrices, si la
boîte de transfert est en position de
point mort (N), le véhicule est libre de
rouler, même si le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P). S'assurer
(Suite)
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre
véhicule pendant que le moteur tourne.
Votre véhicule pourrait soudainement se
(Suite)
Avertissement (Suite)
De plus, si vous quittez le véhicule
pendant que le moteur tourne, ce dernier
risque de surchauffer et même de
prendre feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne, à
moins d'en être absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de ce
que le levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est fermement serré avant de
quitter le véhicule. Après avoir déplacé le
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
250
Conduite et fonctionnement
levier de vitesses à la position P
(stationnement), maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier
sélecteur peut être déplacé hors de la
position de stationnement (P) sans d'abord
le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie
que le levier de vitesses n'était pas bien
bloqué à la position P (stationnement).
Si un blocage de couple survient, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un
autre véhicule pour remonter légèrement la
pente afin de diminuer la pression exercée
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le
levier de vitesses hors de la position P
(stationnement).
Blocage de couple
Quitter la position de
stationnement
Si vous stationnez en pente et que vous
n'engagez pas correctement la boîte de
vitesses en position P (stationnement), le
poids du véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Le levier sélecteur pourrait être
difficile à déplacer de la position de
stationnement (P). Cela se nomme le
blocage de couple. Pour éviter le blocage de
couple, serrer le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de sélection
en position P (stationnement) avant de sortir
du véhicule.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Ce véhicule est doté d'un système
électronique de déverrouillage du levier de
sélection. Le système est conçu pour
empêcher le levier de changement de vitesse
de quitter la position P (stationnement), sauf
si la pédale de frein est enfoncée et si le
contact est mis ou en mode Entretien.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence sauf lorsque la
batterie est déchargée ou que sa tension est
faible – moins de 9 V –.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer à l'aide de câbles volants. Se
reporter à Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 432.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Relâcher le frein de stationnement s'il est
serré. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 264.
3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le
déplacer vers la position désirée et le
relâcher.
Si le véhicule ne peut toujours pas quitter la
position P (stationnement) :
1. Relâcher la pression sur le levier de
sélection ou le relâcher.
2. Tout en maintenant la pédale de frein,
pousser complètement le levier de
sélection en position P (stationnement).
3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le
déplacer vers la position désirée et le
relâcher.
Si le véhicule en est équipé, la fonction
« Boucler pour conduire » peut empêcher le
passage de P. Se reporter à Boucler pour
prendre la route 0 63.
Si le problème de changement de vitesse
persiste, faire réparer rapidement le
véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 248 et
Échappement du moteur 0 251.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Quand le véhicule a été produit, il a été
équipé d'une fonction d'arrêt automatique
activée. Si vous n'êtes pas le premier
propriétaire de votre véhicule, veuillez noter
que cette fonction peut avoir été désactivée
par un propriétaire précédent. Les
propriétaires de véhicules peuvent faire
réactiver cette fonction, à leurs frais, dans
n'importe quel centre de service GM.
251
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
252
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 248 et
Échappement du moteur 0 251.
Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 269 et « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode manuel
0 255.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 315.
P : Cette position verrouille les roues arrière.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un témoin
électronique de levier de position de boîte
de vitesses placé dans le groupe
d'instruments. Cet écran s'allume quand le
contact est en mode accessoires, activé ou
en mode entretien.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Lorsque le véhicule est stationné dans une
côte, particulièrement s'il est lourdement
chargé, vous pourriez remarquer une
augmentation de l'effort nécessaire pour
déplacer le levier sélecteur de la position de
stationnement (P). Se reporter à « Blocage
de couple » sous Sélection de la position de
stationnement (P) 0 248.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 248
et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 315.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices,
le véhicule pourra rouler librement si la
boîte de transfert est au point mort (N),
même lorsque le levier de changement de
vitesses est sur P (stationnement). Vous
ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser
gravement. S'assurer que la boîte de
transfert est en marche avant — 2 m, 4 m,
ou 4 n — ou serrer le frein de
(Suite)
Avertissement (Suite)
stationnement avant de mettre la boîte
de transfert au point mort (N). Se
reporter à Quatre roues motrices 0 257.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 235.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
De plus, utiliser le point mort (N) lors du
remorquage du véhicule.
253
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
254
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Elle permet la meilleure économie
de carburant. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
. En roulant à moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à
mi-course environ.
. En roulant à environ 55 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer complètement
l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à
la vitesse inférieure et possèdera plus de
puissance.
Utiliser la position D (marche avant) et le
mode Remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge lourde,
rouler sur des pentes abruptes ou en tout
terrain. Sélectionner un rapport de boîte de
vitesses inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapports.
maintenir la vitesse désirée du véhicule dans
les descentes en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 227.
La boîte de vitesses utilise des commandes
adaptatives de changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent en
permanence les principaux paramètres de
changement de rapport aux changements
idéaux préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte
effectue en permanence des adaptations
pour améliorer le rendement du véhicule en
fonction de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des changements de
température. Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des rapports
peut sembler différent étant donné que la
boîte de vitesses détermine les meilleurs
réglages.
Le véhicule est doté d'une fonction de
stabilisation de changement de rapport qui
ajuste les changements de rapport aux
conditions de conduite afin de réduire la
fréquence des changements de rapport.
Cette fonction de stabilisation détermine
avant un passage au rapport supérieur si le
moteur est en mesure de maintenir la
vitesse du véhicule en analysant différents
paramètres, notamment la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la charge
du véhicule. Si la fonction de stabilisation
détermine que la vitesse actuelle du véhicule
ne peut être maintenue, la boîte de vitesses
ne passe pas au rapport supérieur, mais
maintient plutôt le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte
fonctionne normalement.
Le freinage en pente est disponible dans
tous les modes, y compris le mode de
sélection de gamme. Se reporter à Mode
manuel 0 255. Le freinage en pente aide à
Lorsque les températures sont très froides,
le changement de vitesse de la boîte de
vitesses peut être différé afin de permettre
des changements de vitesse plus stables
jusqu'au réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent être
davantage évidents lorsque la boîte de
vitesses est froide. Cette différence dans les
changements de vitesses est normale.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
L : Cette position permet la sélection d'une
gamme de rapports adaptés aux
circonstances actuelles du trajet. Dans le cas
de cette option, se reporter à la description
du mode de sélection de gamme, sous Mode
manuel 0 255.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Le mode de sélection de gamme permet de
contrôler la boîte de vitesses et la vitesse du
véhicule, en conduite en descente ou en
tractant une remorque. Il permet la sélection
manuelle d'une gamme de rapport voulue.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en position
L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur
pour sélectionner la gamme de rapport
désirée en fonction des conditions de
circulation.
Lorsque le levier de changement de rapport
est déplacé de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel), un chiffre
s'affiche à côté de la lettre L, indiquant la
gamme actuelle de la boîte de vitesses.
255
Ce chiffre représente le rapport le plus élevé
que permet la boîte de vitesses lorsqu'elle
fonctionne en L (mode manuel). Tous les
rapports inférieurs à ce numéro sont
disponibles. Lorsque les conditions de
conduite changent, la boîte de vitesses
rétrograder automatiquement. Par exemple,
lorsque L5 est sélectionné, les rapports
1 (première) à 5 (cinquième) sont
sélectionnés automatiquement par la boîte
de vitesses, mais le 6 (sixième) ne peut pas
être utilisé jusqu'à ce que le bouton plus/
moins (+/-) du levier de changement de
vitesse soit utilisé pour changer de gamme.
En cas de moteurs essence, lorsque le levier
sélecteur est déplacé de la position
D (marche avant) à la position L (mode
manuel), une rétrogradation peut se
produire. Le rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur de la
position D (marche avant) à la position
L (mode manuel) détermine l'opportunité
d'une rétrogradation. Se reporter au tableau
qui suit.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
256
Conduite et fonctionnement
Boîte automatique à 10 rapports
Rapport avant déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel)
10ème
9ème
8ème
7ème
6ème
5ème
4ème
3ème
2nde
1ère
Gamme après déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non
engagé
L7
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport
engagé
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Si le véhicule est équipé de l'assistance
hydraulique active, la réponse de la direction
sera plus rigide lorsque le mode
remorquage/traction est engagé afin d'offrir
une fonctionnalité de direction améliorée.
Mode de remorquage
Le mode Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire la
fréquence des changement de rapports. Cela
améliore les performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la boîte de
vitesses et du moteur en conduisant sur de
fortes descentes ou des pentes abruptes en
montagne, lors d'un remorquage ou en
tractant de lourdes charges. Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 269 pour
activer le mode Remorquage.
Freinage en pente en mode remorquage
Pour les véhicules sans commande de mode
conducteur, appuyer sur le
bouton Remorquage de la colonne centrale.
Le freinage en pente est disponible dans
tous les modes, y compris le mode de
sélection de gamme. Se reporter à Mode
manuel 0 255. Le freinage en pente aide à
maintenir la vitesse désirée du véhicule dans
les descentes en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 324.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre roues
motrices engagent l'essieu avant pour une
traction supplémentaire. Le panneau de
commande de la boîte de transfert se trouve
à gauche du tableau de bord. Se reporter à
Aperçu du tableau de bord 0 5.
Lire la section appropriée sur le
fonctionnement de la boîte de transfert
avant de l'utiliser.
Attention
Ne pas conduire sur des chaussées sèches
et lisses en modes 4 m ou 4 n pendant
une période prolongée. Ces conditions
peuvent causer :
. Surchauffe.
. Fuite d'huile.
. Dégâts aux composants internes et
externes de l'essieu avant.
. Usure prématurée du groupe
motopropulseur du véhicule.
. Augmentation du bruit de la
transmission.
La conduite en m (4 roues motrices gamme
haute) ou n (4 roues motrices gamme basse)
sur une chaussée propre et sèche peut :
. Provoquer une vibration ressentie dans le
système de direction.
. Provoquer une usure prématurée des
pneus.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices,
le véhicule pourra rouler librement si la
boîte de transfert est au point mort (N),
même lorsque le levier de changement de
vitesses est sur P (stationnement). Vous
ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser
gravement. S'assurer que la boîte de
transfert est en marche avant — 2 m, 4 m,
ou 4 n — ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la boîte
de transfert au point mort (N). Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 248.
257
Attention
Un fonctionnement prolongé à grande
vitesse en 4 n peut endommager la
transmission ou en réduire la durée
de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement est normal
lorsque l'on passe de la position 4 n à la
position 4 m ou N (point mort) avec le
moteur en marche.
Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et
le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
258
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert automatique
Boîte de transfert à deux vitesses
Lorsque le changement de vitesse est
terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Le
message sur le CIB s'éteint une fois le
changement de rapport effectué. Si la boîte
de transfert ne peut pas effectuer une
demande de changement de vitesse, elle
revient au dernier réglage choisi.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que lorsque le
véhicule doit être remorqué. Voir la rubrique
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 436 ou
Transport d'un véhicule en panne 0 435.
Camion de travail illustré, tous les autres
modèles sont similaires
Selon l'équipement, les commandes de la
boîte de transfert servent à passer en quatre
roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte de
transfert, appuyer sur le bouton désiré.
L'indicateur du groupe d'instruments clignote
lorsqu'un changement de vitesse est en
cours. L'indicateur affiché changera pour
indiquer le réglage demandé.
2 m (deux roues motrices, gamme haute) :
Utiliser pour la conduite sur la plupart des
voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est
pas engagé. Ce réglage offre la meilleure
économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les conditions
de la chaussée sont variables. En conduisant
en position AUTO, l'essieu avant est
engagé et la puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux roues avant
et arrière en fonction des conditions de
conduite. Ce réglage offre une économie
de carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
4 m (quatre roues motrices, gamme haute) :
Utiliser ce réglage lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel que lors
de la conduite sur des routes enneigées ou
verglacées, lors de la conduite en tout
terrain, ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices, gamme basse) :
Ce réglage engage l'essieu avant et délivre
un couple supplémentaire. Choisir 4 n lors de
la conduite en tout-terrain dans le sable
profond, la boue profonde, ou la neige
profonde, et en montant ou descendant des
pentes raides. En conduisant en 4 n,
maintenir la vitesse du véhicule au-dessous
de 60 km/h (36 mi/h).
Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et
le StabiliTrak/ESC. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
Passages entre la 2m, la 4m et AUTO
L'un de ces passages peut se faire à vitesse
normale.
La demande réelle de passage en 4x4 ne
peut se faire qu'après avoir relâché le
bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant
jusqu'à la fin de la demande de changement
de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
pour indiquer que la boîte de transfert 4x4
doit changer de rapport pour le nouvel état
désiré.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4 cesse
de clignoter et le réglage actuel est indiqué.
Lorsqu'un passage en 2 m est réussi à partir
de la position P (stationnement), le frein de
stationnement s'enclenche. Pour reprendre la
conduite, passer la boîte de vitesses sur le
rapport désiré et relâcher manuellement le
frein de stationnement ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour commencer à
rouler. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
Selon l'équipement, utiliser la 4 n, AUTO ou
4m pour exercer une traction supplémentaire
en stationnant sur une pente abrupte avec
une faible adhérence comme la glace, la
neige, la boue ou le gravier.
Sélection de la position 4 n
1. Le contact doit être mis et le véhicule
doit être arrêté ou se déplacer à moins
de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort). Il est
préférable que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 n. La demande réelle de
passage en 4x4 ne peut se faire qu'après
avoir relâché le bouton. L'indicateur 4x4
reste clignotant jusqu'à la fin de la
demande de changement de vitesse.
Un message sur le CIB s'affiche pour
indiquer que la boîte de transfert 4x4
doit changer de rapport pour le nouvel
état désiré.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4
cesse de clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure au
moment de la demande de changement de
rapport, un message s'affiche sur le CIB.
Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un indicateur du groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4 n.
259
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), essayer de changer de mode.
Pour quitter la position 4 n
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h)
avec la boîte de vitesses sur N (point
mort) et le contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 m, AUTO ou 2 m. La
demande réelle de passage en 4x4 ne
peut se faire qu'après avoir relâché le
bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant
jusqu'à la fin de la demande de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
260
Conduite et fonctionnement
changement de vitesse. Un message
s'affiche sur le CIB pour indiquer l'état de
la demande.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4
cesse de clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure
au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, des messages
s'affichent sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un indicateur du groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4 n.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), réessayer le changement de
rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Démarrer le véhicule.
2. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
3. Embrayer la boîte de transfert à la
position 2 m.
4. Serrer le frein de stationnement et/ou
appuyer sur la pédale de frein.
5. Appuyer cinq fois sur 2 m dans les
10 secondes jusqu'à ce que l'indicateur
N (point mort) commence à clignoter sur
le groupe d'instruments. Lorsque le
changement de vitesse est terminé,
l'indicateur cesse de clignoter. Si le frein
de stationnement et/ou la pédale de
frein de service n'est pas actionné dans
les 20 secondes, la boîte de transfert
reste dans son état d'origine.
6. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans
le groupe d'instruments.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Mettre le contact sans faire démarrer le
moteur. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 244.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
3. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
4. Placer la boîte de transfert en position
2 m. Les passages de la boîte de transfert
hors de N (point mort) ne peuvent être
effectués qu'en 2 m. Lorsque le passage
en 2 m est terminé, l'indicateur du groupe
d'instruments cesse de clignoter. Si la
boîte de transfert ne peut pas changer
de rapport, l'indicateur revient au réglage
précédemment sélectionné.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert à temps partiel
Boîte de transfert à deux vitesses
Lorsque le changement de vitesse est
terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Le
message sur le CIB s'éteint une fois le
changement de rapport effectué. Si la boîte
de transfert ne peut pas effectuer une
demande de changement de vitesse, elle
revient au dernier réglage choisi.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que lorsque le
véhicule doit être remorqué. Voir la rubrique
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 436 ou
Transport d'un véhicule en panne 0 435.
Camion de travail illustré, tous les autres
modèles sont similaires
Selon l'équipement, les commandes de la
boîte de transfert servent à passer en quatre
roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte de
transfert, appuyer sur le bouton désiré.
L'indicateur du groupe d'instruments clignote
lorsqu'un changement de vitesse est en
cours. L'indicateur affiché changera pour
indiquer le réglage demandé.
2 m (deux roues motrices, gamme haute) :
Utiliser pour la conduite sur la plupart des
voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est
pas engagé. Ce réglage offre la meilleure
économie de carburant.
4 m (quatre roues motrices, gamme haute) :
Utiliser ce réglage lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel que lors
de la conduite sur des routes enneigées ou
verglacées, lors de la conduite en tout
terrain, ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices, gamme basse) :
Ce réglage engage l'essieu avant et délivre
un couple supplémentaire. Choisir 4 n lors de
la conduite en tout-terrain dans le sable
261
profond, la boue profonde, ou la neige
profonde, et en montant ou descendant des
pentes raides. En conduisant en 4 n,
maintenir la vitesse du véhicule au-dessous
de 60 km/h (36 mi/h).
Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et
le StabiliTrak/ESC. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
Passages entre la 2m, la 4m et 4n
L'un de ces passages peut se faire à vitesse
normale.
Le passage en 4 m ne s'effectue pas à des
vitesses supérieures à 120 km/h (75 mph). Le
changement s'effectue lorsque la vitesse est
réduite.
La demande réelle de passage en 4x4 ne
peut se faire qu'après avoir relâché le
bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant
jusqu'à la fin de la demande de changement
de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche
pour indiquer que la boîte de transfert 4x4
doit changer de rapport pour le nouvel état
désiré.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4 cesse
de clignoter et le réglage actuel est indiqué.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
262
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'un passage en 2 m est réussi à partir
de la position P (stationnement), le frein de
stationnement s'enclenche. Pour reprendre la
conduite, passer la boîte de vitesses sur le
rapport désiré et relâcher manuellement le
frein de stationnement ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour commencer à
rouler. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
Selon l'équipement, utiliser la 4 n ou 4m pour
exercer une traction supplémentaire en
stationnant sur une pente abrupte avec une
faible adhérence comme la glace, la neige, la
boue ou le gravier.
Sélection de la position 4 n
1. Le contact doit être mis et le véhicule
doit être arrêté ou se déplacer à moins
de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort). Il est
préférable que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 n. La demande réelle de
passage en 4x4 ne peut se faire qu'après
avoir relâché le bouton. L'indicateur 4x4
reste clignotant jusqu'à la fin de la
demande de changement de vitesse.
Un message sur le CIB s'affiche pour
indiquer que la boîte de transfert 4x4
doit changer de rapport pour le nouvel
état désiré.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4
cesse de clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure au
moment de la demande de changement de
rapport, un message s'affiche sur le CIB.
Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un indicateur du groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4 n.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), essayer de changer de mode.
Pour quitter la position 4 n
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h)
avec la boîte de vitesses sur N (point
mort) et le contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 m ou 2 m. La demande
réelle de passage en 4x4 ne peut se faire
qu'après avoir relâché le bouton.
L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à
la fin de la demande de changement de
vitesse. Un message s'affiche sur le CIB
pour indiquer l'état de la demande.
Une fois le passage du 4x4 terminé, le
message CIB disparaît, le témoin 4x4
cesse de clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure
au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Vous devez ralentir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, des messages
s'affichent sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un indicateur du groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4 n.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), réessayer le changement de
rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Démarrer le véhicule.
2. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
3. Embrayer la boîte de transfert à la
position 2 m.
4. Serrer le frein de stationnement et/ou
appuyer sur la pédale de frein.
5. Appuyer cinq fois sur 2 m dans les
10 secondes jusqu'à ce que l'indicateur
N (point mort) commence à clignoter sur
le groupe d'instruments. Lorsque le
changement de vitesse est terminé,
l'indicateur cesse de clignoter. Si le frein
de stationnement et/ou la pédale de
frein de service n'est pas actionné dans
les 20 secondes, la boîte de transfert
reste dans son état d'origine.
6. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans
le groupe d'instruments.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Mettre le contact sans faire démarrer le
moteur. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 244.
263
2. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
3. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
4. Placer la boîte de transfert en position
2 m. Les passages de la boîte de transfert
hors de N (point mort) ne peuvent être
effectués qu'en 2 m. Lorsque le passage
en 2 m est terminé, l'indicateur du groupe
d'instruments cesse de clignoter. Si la
boîte de transfert ne peut pas changer
de rapport, l'indicateur revient au réglage
précédemment sélectionné.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
264
Conduite et fonctionnement
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 138.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
Camion de travail illustré, autres
similaires
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. Cependant, en cas
d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB
ne peut être ni serré ni desserré. Pour éviter
d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés
inutiles d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 137 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 138. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué.
Si le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote en permanence, cela
signifie que le système EPB n'est que
partiellement appliqué ou qu'il y a un
problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Desserrage de l'EPB
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
265
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 315.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
266
Conduite et fonctionnement
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 224.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak/de contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
des freins de roue du véhicule pour aider le
conducteur à diriger le véhicule dans la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
direction voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est automatiquement
activée lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Commande de roulis de remorque
0 336.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 235 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues motrices
gamme basse, le système de stabilité est
automatiquement désactivé, g s'allume et
le message correspondant s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Dans ce cas, l'antipatinage et le StabiliTrak/
ESC sont automatiquement désactivés.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
267
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
268
Conduite et fonctionnement
Le bouton pour les systèmes TCS et
StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne
centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement, presser
et relâcher g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message approprié
s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i affiché sur
le groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF)
g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent
allumés dans le groupe d'instruments, puis
relâcher. Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la
fonction HDC. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
du groupe d'instruments s'éteignent.
La fonction StabiliTrak/ESC est activée
automatiquement si le véhicule dépasse
56 km/h (35 mi/h). L'antipatinage reste
désactivé.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide au
démarrage en côte (HSA). Se reporter à
Commande de roulis de remorque 0 336 ou
Système de démarrage en côte (HSA) 0 266.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 354.
Aide au démarrage en côte (HDC)
Si le véhicule en est équipé, le contrôle de la
descente en pente (HDC) règle et maintient
la vitesse du véhicule lors de la descente de
pentes raides en marche avant ou arrière. Le
commutateur HDC se trouve sur le bloc
central.
Une fois activé, le témoin de HDC s'affiche
sur le groupe d'instruments.
Un témoin de HDC clignotant indique que le
système applique activement les freins pour
maintenir la vitesse du véhicule. La HDC
peut maintenir une vitesse du véhicule entre
1 et 22 km/h (1 à 14 mi/h) sur des pentes
supérieures ou égales à 10%.
Si la HDC doit être utilisée pendant plus de
trois minutes ou sur des pentes supérieures
à 25%, la boîte de transfert doit être mise
en Quatre roues motrices Lent (4 n) pour
réduire le risque de surchauffe des freins.
Un bruit provenant du module de
commande de frein électronique (EBCM) est
normal lorsque la HDC est activée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Lorsque la fonction HDC est activée, la
vitesse initiale de HDC est réglée sur la
vitesse de conduite actuelle. Elle peut être
augmentée ou diminuée en appuyant sur
+RES ou SET- sur le volant, ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ou de frein.
Cette vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
La fonction HDC reste activée entre 30 et
60 km/h (19 et 37 mi/h). Cependant, la
vitesse du véhicule ne peut être réglée ou
maintenue dans cette plage. La HDC est
désactivée automatiquement si la vitesse du
véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou
60 km/h (37 mi/h) pendant au moins
30 secondes.
Commande de mode conducteur
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre à
ses préférences en ajustant plusieurs
systèmes aux besoins spécifiques. La
disponibilité du mode de conduite et les
sous-systèmes du véhicule affectés
dépendent du niveau de finition du véhicule,
de la région et des caractéristiques
optionnelles.
Activation du mode
Haut niveau illustré, niveau de base similaire
Pour activer les modes de conduite, tourner
le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre.
5 doit être à nouveau enfoncé pour
En fonction de l'équipement du véhicule, le
bouton du mode remorquage peut se
trouver sur le bouton de commande du
mode d'entraînement ou sur la console
centrale. Appuyer sur _ ou tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour accéder au mode.
réactiver la HDC. La HDC peut se désactiver
après une période d'utilisation prolongée.
Dans ce cas, la HDC met du temps à se
refroidir. La durée d'activation de la HDC
dépend des conditions de la route, de la
pente, de la vitesse définie, de la charge du
véhicule et de la température extérieure.
Lorsque la fonction est activée, si la vitesse
du véhicule est supérieure à 30 km/h
(19 mi/h) et inférieure à 60 km/h (37 mi/h),
un message s'affiche sur le CIB.
269
Camion de travail
Modes
Mode Normal : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage offre un
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
270
Conduite et fonctionnement
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun
témoin persistant ne s'allume dans le
groupe d'instruments pour ce mode.
6 Mode neige/glace : Le mode Neige/
verglas améliore l'accélération du véhicule
sur les chaussées recouvertes de neige et de
verglas. Lorsqu'il est activé, le mode Neige/
Glace ajuste l'accélération pour optimiser la
traction sur les surfaces glissantes. Ceci peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
Cette fonction n'est pas utilisable quand le
véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le
verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 235.
7 Mode Off-Road (tout-terrain) : Utiliser
ce mode pour la conduite récréative hors
route. Le mode hors-route doit être utilisé
pour améliorer la conduite à vitesse
modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les
routes non pavées ou les routes enneigées.
La pédale d'accélérateur est réglée pour une
utilisation hors-route. Ce mode modifie la
cartographie de la pédale, les rapports de
transmission, le système de freinage
antiblocage (ABS), le système StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique (ESC) et
les performances du système de commande
de la traction (TCS).
Pour plus d'informations à propos de la
conduite hors-route. Se reporter à Conduite
tout terrain 0 227.
_ Mode Remorquage/transport : Utiliser
ce mode lorsque vous transporter de lourdes
charges afin d'obtenir des performances et
un contrôle accrus du véhicule. Le mode
remorquage/traction permet d'ajuster le
schéma de changement de vitesse,
l'oscillation de la remorque et la direction.
Si le contact est coupé alors que le mode
Remorquage est actif et remis dans les
quatre heures qui suivent, le mode
Remorquage reste actif. Sinon, le véhicule
démarrera en mode normal.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
le freinage sur échappement est
automatiquement activé lorsque le mode
remorquage/transport est sélectionné.
Il maintient la vitesse du véhicule en
mettant automatiquement en œuvre un
schéma de changement de vitesse qui utilise
le moteur et la transmission pour ralentir le
véhicule. Le système commande des
rétrogradations et utilise le
turbocompresseur du moteur pour réduire la
vitesse du véhicule lorsque le frein est
appliqué. Le schéma normal de changement
de vitesse pour le remorquage et le
transport de marchandises revient lorsque le
véhicule est sur une pente faible ou lorsque
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en pente est
désactivé, ce qui permet au conducteur de
sélectionner une gamme et de limiter le
rapport le plus élevé disponible. Se reporter
à Mode manuel 0 255.
Pour plus d'informations sur les
spécifications de poids des remorques, voir
Équipement de remorquage 0 324.
Essieu arrière verrouillable
(Mécanique automatique)
Selon l'équipement, l'essieu arrière à
verrouillage mécanique automatique
s'engage pour offrir une adhérence
supplémentaire sur la neige, la boue, la
glace, le sable ou le gravier.
Lorsque l'adhérence est faible et qu'il existe
une différence significative de vitesse entre
les roues de l'essieu arrière, le dispositif
s'engage, reliant les roues arrière entre elles
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
et permettant à la roue motrice ayant le
plus d'adhérence de déplacer le véhicule.
Lorsqu'il n'y a plus de charge sur la
transmission d'un côté à l'autre, le dispositif
se désengage.
bouton de l'essieu arrière à verrouillage
électronique se trouve sur la console
centrale, voir Aperçu du tableau de bord 0 5.
Le dispositif n'est actif qu'en dessous de
40 km/h (25 mi/h) mais peut rester engagé
à des vitesses plus élevées en cas de charge
sur la transmission.
Durant l'engagement et le désengagement :
. Il est possible de ressentir un « à-coup ».
Ce phénomène est normal.
. Le véhicule peut se gripper dans des
virages serrés. Ce phénomène est normal.
Pour faciliter le désengagement, tourner le
volant vers la droite et vers la gauche en
roulant à basse vitesse.
Essieu arrière verrouillable
(Électronique)
Selon l'équipement, l'essieu arrière à
verrouillage électronique peut contribuer à
augmenter l'adhérence des roues arrière du
véhicule en conduite hors route dans la
boue, dans la neige, sur des collines
escarpées et des terrains accidentés. Le
Haut niveau illustré, autres modèles
similaires
Attention
Ne pas bloquer l'essieu pendant que les
pneus tournent. Le groupe
motopropulseur du véhicule pourrait être
endommagé. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
271
Attention
Si l'essieu du véhicule est verrouillé
pendant la conduite sur une chaussée, le
groupe motopropulseur pourrait être
endommagé. Les réparations ne seraient
alors pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas utiliser le verrouillage
d'essieu sur une chaussée.
Pour verrouiller l'essieu arrière électronique :
1. La vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h (18,6 mi/h).
2. Appuyer et relâcher le commutateur de
verrouillage de l'essieu arrière
électronique.
3. Attendre que le témoin lumineux intégré
au commutateur arrête de clignoter et
reste allumé pour indiquer que l'essieu
arrière électronique est verrouillé.
L'essieu arrière à verrouillage électronique se
désengage lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le mode
Tout-terrain permet au verrouillage d'essieu
électronique de rester engagé à des vitesses
plus élevées du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
272
Conduite et fonctionnement
Après avoir appuyé sur le commutateur pour
déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu
reste verrouillé en raison du couple dans la
chaîne cinématique. L'essieu se déverrouille
plus facilement en tournant le volant vers la
droite et vers la gauche en roulant à basse
vitesse.
Régulateur de vitesse
Si équipé, le régulateur de vitesse
automatique permet au véhicule de
maintenir une vitesse définie de 40 km/h
(25 mph) ou plus sans accélération active. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
(Suite)
Avertissement (Suite)
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse se désengage si :
. Le système de commande de la traction
(TCS) et/ou le système StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique (ESC)
s'active pour limiter le patinage des roues.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 266.
. Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
. Une alerte de collision se produit. Voir
Système d'alerte de collision avant (FCA)
Se reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 299.
. Les freins sont appliqués.
Lorsque les conditions de circulation
permettent d'utiliser le régulateur de vitesse
automatique en toute sécurité, celui-ci peut
être réactivé.
5 : Presser pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique. Une
lampe indicatrice blanche s'allume au groupe
d'instruments lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse programmée
est en mémoire, appuyer brièvement vers le
haut pour revenir à cette vitesse ou appuyer
et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement vers le bas
pour définir la vitesse et engager le
régulateur de vitesse automatique. Si le
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé, l'utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
de consigne. Se reporter à Bloc d'instruments
(De base) 0 123 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
Reprise d'une vitesse mémorisée
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Si le régulateur de vitesse automatique est
engagé et que la pédale de frein est
enfoncée, ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse automatique est
désengagé sans effacer la vitesse de
consigne de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
activé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET− ou +RES
pourrait être enfoncé et engager le
régulateur de vitesse lorsqu'il n'est pas
souhaité. Laisser le régulateur de vitesse
automatique en position d'arrêt lorsqu'il
n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Pour régler la vitesse :
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur 5.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Appuyer sur SET− et le relâcher.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Le témoin lumineux du régulateur de vitesse
automatique sur le groupe d'instruments
s'affiche en vert lorsque le régulateur de
vitesse automatique est engagé à la vitesse
Une fois que le véhicule atteint ou dépasse
environ 40 km/h (25 mi/h), appuyer
brièvement et relâcher à +RES. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
déjà engagé :
. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu'à
+RES jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte, puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement
jusqu'à +RES et relâcher. À chaque
pression, le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mph).
273
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 123
ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
déjà engagé :
. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu'à
SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure
souhaitée soit atteinte, puis relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement
jusqu'à SET– et relâcher. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
accroître la vitesse du véhicule. Lorsque
le pied est retiré de la pédale d'accélérateur,
le véhicule commence à ralentir jusqu'à la
vitesse de consigne. Tout en appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir
relâchée pour neutraliser le régulateur de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
274
Conduite et fonctionnement
vitesse automatique, une brève pression
jusqu'à SET– permet de régler le régulateur
de vitesse automatique à la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
en côte dépend de la vitesse du véhicule, de
la charge et de la pente de la côte. Pour
gravir une pente raide, il peut être
nécessaire d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour maintenir la vitesse de
croisière désirée.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
Dans les descentes, le freinage en pente de
la régulation automatique de vitesse aide à
maintenir la vitesse de consigne.
La vitesse réglée du régulateur de vitesse est
effacée de la mémoire si 5 est enfoncé et
lorsque le contact est coupé.
Le freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse est activé lorsque le
véhicule est en marche et que le régulateur
automatique de vitesse est activé. Il aide à
maintenir la vitesse de consigne sélectionnée
par le conducteur lors de la conduite sur une
pente descendante en utilisant le moteur et
la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Pour connaître les autres formes de contrôle
de descente, se reporter à Aide au
démarrage en côte (HDC) 0 268, Boîte de
vitesses automatique 0 252 et
Mode de remorquage 0 256.
mort (N).
. Appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Caméra)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace
dans le même sens. Si aucun véhicule n'est
détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne
comme un régulateur de vitesse
automatique ordinaire. L'ACC utilise un
capteur de caméra avant monté sur le
pare-brise.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 475.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein.
Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule
lorsque le système de traction asservie (TCS)
ou le système électronique de contrôle de la
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé. La désactivation du
TCS ou du système StabiliTrak/ESC
désengage et empêche l'ACC de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » plus
loin dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 224.
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible à cause de la
pluie, de la neige, du brouillard, de la
saleté, des résidus d'insectes ou de la
poussière ; lorsque d'autres objets
étrangers obstruent la caméra et (ou)
le radar; ou lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont
limitées dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
. Lorsque des marchandises
extrêmement lourdes sont chargées
dans l'espace de chargement ou sur le
siège arrière, ou lorsque le véhicule est
chargé au-delà des limites de charge.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 236.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
(Suite)
275
J : Appuyer sur ce bouton pour mettre le
système en fonction ou hors fonction.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC est
tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou pour augmenter la vitesse
du vitesse si la fonction ACC est déjà
activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour
accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h)
suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer la fonction
ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
276
Conduite et fonctionnement
si la fonction ACC est déjà activée. Pour
réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h),
appuyer brièvement sur SET–. Pour réduire
la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans
effacer la vitesse sélectionnée.
{ Avertissement
Indicateur ACC (niveau
de base)
Indicateur ACC
(haut-de-gamme)
[ : Appuyer pour sélectionner un réglage
d'écart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium
ou Near (éloigné, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 123
ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 124.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message apparaît sur
l'écran d'information du conducteur. Se
reporter à Messages du véhicule 0 153.
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque le système ACC est engagé, un
indicateur vert o ou \ s'allume sur le
groupe d'instruments et l'écart suivant
s'affiche. Lorsque le régulateur de vitesse
régulier est engagé, un indicateur vert J
s'allume au groupe d'instruments ; l'écart
suivant ne s'affiche pas.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
Si J est allumé lorsqu'il n'est pas utilisé,
SET–/RES+ pourrait être pressé par erreur et
engager le régulateur automatique de
vitesse (ACC) alors que ce n'est pas souhaité.
Maintenir J désactivé lorsque le régulateur
de vitesse n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour l'ACC.
Il s'agit de la vitesse du véhicule quand
aucun véhicule n'est détecté sur votre
chemin.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC
ne se règle pas à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mph), bien qu'elle puisse être
reprise. La vitesse minimale autorisée est de
25 km/h (15 mph).
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Pour régler l'ACC en mouvement :
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur J.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE).
Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur RES+ brièvement.
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph), il revient à la vitesse de réglage
précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
et relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à
ce que RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Le témoin de l'ACC est affiché au groupe
d'instruments et à l'affichage tête-haute
(HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe
au vert.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
277
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur SET–,
Relâcher SET– et la pédale d'accélérateur.
La vitesse de croisière est maintenant plus
élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il est
neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur
le groupe d'instruments et le HUD
(affichage tête haute), selon l'équipement.
. Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée,
puis le relâcher.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
278
Conduite et fonctionnement
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur RES+. À chaque pression,
le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mph).
. Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule va maintenant rouler à
la vitesse inférieure.
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET−. À chaque pression,
le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour ralentir par plus grands incréments,
maintenir SET−. Tout en maintenant SET−,
la vitesse du véhicule diminue jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer ou maintenir
SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi. Chaque pression fait passer
le bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et l'HUD (selon l'équipement).
Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Réglage de l'écart lointain
Réglage de l'écart proche
Si le véhicule en est équipé et qu'une
remorque est connectée électriquement,
l'affichage du réglage de l'écartement sera le
suivant :
279
Réglage de l'écartement moyen avec la
remorque
Réglage de l'écart moyen
Réglage de l'écartement proche avec
remorque
Réglage de l'écartement lointain avec
remorque
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
280
Conduite et fonctionnement
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 299.
Alerte du conducteur
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Se reporter à Conduite défensive 0 224.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Avec affichage à tête haute
Écart de courtoisie
Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque
le véhicule est en mouvement pour
augmenter temporairement l'écart avec le
véhicule précédent afin de permettre la
fusion du trafic.
Maintenir [ enfoncé à l'arrêt pour
annuler la reprise automatique de l'ACC (si
l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut
être utilisé pour permettre à la circulation
de se fondre entre vous et le véhicule qui
vous précède. Appuyer sur RES+ ou sur la
pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC.
L'écart de distance de suivi reviendra à la
sélection d'origine après avoir été maintenu.
Sans affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Soit huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois (selon
l'équipement). Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments et sur
l'affichage tête haute (selon l'équipement).
Il n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant
dans la même direction est détecté sur votre
trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas,
l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour
les véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ce phénomène est normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
281
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches
. Les véhicules qui sont bas par rapport à la
route
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule
. Les véhicules sur lesquels une lourde
charge se trouve dans l'espace de
chargement ou sur le siège arrière
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules devant le vôtre, dont
l'aspect est bas, petit ou irrégulier
. Un camion vide ou une remorque sans
chargement dans le plateau de
chargement
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. La caméra avant est obstruée ou la
visibilité est réduite.
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
282
Conduite et fonctionnement
. Le système est défectueux.
. Un message s'affiche sur le CIB pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant
vous avant de continuer. En outre, les côtés
droit et gauche du siège d'alerte de sécurité
(selon l'équipement) émettent trois
vibrations ou trois bips. Pour afficher les
paramètres disponibles depuis l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision > Type d'alerte > Alerte Super
Cruise Go.
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne,
l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a
été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou
sur la pédale d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
l'ACC applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour retenir
le véhicule. Le témoin d'état du frein de
stationnement électrique s'allume. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
0 264. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 153.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour
signaler la désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
(Suite)
283
Avertissement (Suite)
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Selon l'équipement, le témoin de régulation
de vitesse en courbe b peut s'allumer en
vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
284
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies ou des objets immobiles à
l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
Changements de file des autres véhicules
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
Lorsque l'ACC est utilisé avec des véhicules
équipés d'un contrôleur de frein de
remorque du marché secondaire, désengager
l'ACC avant de serrer le frein de remorque
manuel. L'ACC ne se désengage pas
automatiquement lorsque le frein de
remorque manuel est appliqué.
L'ACC peut être utilisé lors du remorquage
d'une remorque lorsque la remorque
attachée est dans les limites de taille et de
poids admissibles approuvées par GM. Se
reporter à Traction de remorque 0 320.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines
escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un
véhicule qui précède.
Remorquage avec ACC
Si le véhicule en est équipé, lors de la
traction d'une remorque, certaines
caractéristiques de conduite du système ACC,
telles que l'écart de suivi, les taux
d'accélération et les taux de freinage,
peuvent être modifiées afin de fournir une
meilleure expérience de remorquage.
En tractant une remorque avec l'ACC, il est
important de régler correctement le gain de
la remorque. Voir "Système intégré de
commande des freins de la remorque" dans
Équipement de remorquage 0 324 pour la
procédure de réglage du gain de la
remorque.
Utiliser le mode remorquage/transport
lorsque en descendant des collines ou des
pentes montagneuses abruptes, ou en
transportant des charges lourdes. Se reporter
à Commande de mode conducteur 0 269.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
. Appuyer sur
. Appuyer sur
*.
J.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée de
l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
{ Avertissement
La visibilité de la caméra peut être
limitée et le système ACC peut ne pas
fonctionner correctement si le pare-brise
n'est pas dégagé. Ne pas utiliser le
système ACC s'il y a de l'humidité à
l'intérieur du pare-brise ou si le lave-glace
est utilisé par temps froid. Allumer le
dégivreur avant et vérifier si le pare-brise
est dégagé avant d'utiliser le système
ACC. Avant de conduire, vérifier si
l'essuie-glace est en état, le remplacer en
cas d'usure.
Si la température intérieure est
extrêmement élevée, le groupe
d'instruments peut indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible. Ceci peut être
dû à des conditions météorologiques
extrêmement chaudes avec un
ensoleillement direct sur la caméra avant.
L'ACC revient en mode de fonctionnement
normal une fois que la température de
l'habitacle a diminué.
Conditions d'éclairage affectant l'ACC
Des conditions associées à une faible
visibilité, telles que du brouillard, de la pluie,
de la neige ou des éclaboussures sur la
route, peuvent limiter les performances de
l'ACC. Des gouttes d'eau de pluie ou de
neige qui restent sur le pare-brise peuvent
également limiter la capacité de l'ACC à
détecter des objets.
La caméra avant de l'ACC peut être affectée
par de mauvaises conditions d'éclairage, et
l'ACC peut avoir des performances limitées
lorsque :
. En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont
autoroutier.
285
. De faibles angles d'ensoleillement
.
.
.
.
empêchent la caméra de détecter les
objets, ou les objets sont plus difficiles à
détecter dans la même voie de circulation.
L'éclairage est faible le soir ou tôt le
matin
Dans le cas de plusieurs changements de
luminosité ou d'ombres le long de la
route.
Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas
allumé, ou dans un tunnel où un véhicule
devant n'a pas ses feux arrière allumés.
En présence d'une forte lumière provenant
de la circulation en sens inverse à l'avant
du véhicule, comme les feux de route des
véhicules en sens inverse.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
transportés sur le toit du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
286
Conduite et fonctionnement
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur peut être bloqué par
la neige, la glace, la saleté, la boue ou des
débris. Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct de l'ACC.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent
être difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 440.
Systèmes avancés d'aide à la
conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 224.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
287
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
arrière
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et Commodité.
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra de vision arrière dans la poignée
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
du hayon
. Rétroviseur à caméra arrière et caméra
d'espace de chargement dans le feu stop
central surélevé
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 475.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), la vision panoramique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant (FPA) et
l'alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur à
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
288
Conduite et fonctionnement
stationner ou à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
se trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
La RVC, la RPA et la vision panoramique ne
fonctionnent pas correctement si le hayon
est abaissé. Dans ce cas, ne pas utiliser ces
systèmes.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que l'assistance de
stationnement arrière (RPA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
apparaît lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée, après un bref délai.
Pour revenir plus tôt à l'écran précédent,
appuyer sur l'un des boutons du système
Infodivertissement, passer en
P (stationnement) ou, en marche avant (D),
accélérer jusqu'à environ 12 km/h (8 mi/h).
La caméra de vision arrière se trouve dans la
poignée du hayon.
Si le véhicule est équipé du système Hitch
View (vue de l'attelage), voir Système de
vision périphérique 0 289.
1. Vue affichée par la caméra arrière
1. Vue affichée par la caméra arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Système de vision périphérique
S'il est présent, le système de vision
panoramique peut afficher différentes vues
autour du véhicule dans l'écran
d'infodivertissement. Voir ci-dessous pour ce
qui est des descriptions des vues et pour
plus d'informations.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
289
Avertissement (Suite)
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Vues de la caméra
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
(Suite)
Toucher les boutons de la vue de caméra au
bas de l'écran d'infodivertissement pour
accéder à chaque vue (selon l'équipement) :
1. Vue standard avant/arrière
Affiche une image de la zone située à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Pour
sélectionner, toucher Vue standard
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
290
Conduite et fonctionnement
avant/arrière sur l'écran
d'infodivertissement lorsqu'une vue de
caméra est active.
Quand le guidage d'attelage est
sélectionné, la vue standard arrière
reste visible dans tous les rapports,
sinon la vue bascule entre la vue
standard avant et la vue standard
arrière selon le rapport engagé.
Selon l'équipement, la caméra de vue
avant s'affiche également lorsque le
système d'assistance au stationnement
détecte un objet à moins de
30 cm (12 po).
Pour accéder à cette vue lorsque vous
êtes en marche avant à plus de
12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA
sur l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Rear Standard View (vue
arrière standard). La vue se ferme
après 8 secondes et peut être fermée
plus tôt en sélectionnant X, Home
(accueil) ou Back (retour).
2. Vue haut/bas avant/arrière
Affiche une vue de dessus avant ou
arrière du véhicule. Pour visualiser,
sélectionner Front/Rear Top-Down
View (vue avant/arrière haut-bas) sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'application caméra est active.
3. Vue latérale avant/arrière
Affiche une vue des objets à proximité
des côtés avant ou arrière du véhicule.
Pour la sélectionner, toucher Vue
latérale avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue de
la caméra est active. Une pression sur
le bouton permet de basculer entre les
vues avant et arrière de la caméra. La
superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale
avant/arrière est active.
4. Vue de l'attelage
Affiche une vue zoomée de la zone
d'attelage pour aider à aligner la boule
d'attelage du véhicule avec l'attelage
de la remorque et à surveiller la
connexion de la remorque. Pour la
visualiser, sélectionner Hitch View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'appli Caméra est active. Pour accéder
à cette vue lorsque vous êtes en
marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Hitch View. La vue se
ferme après huit secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home ou Back. Si vous passer la
vitesse P (stationnement) alors que
vous êtes dans cette vue, le frein de
stationnement électrique (EPB)
s'enclenche automatiquement.
5. Vue panoramique
Affiche une image de la zone
entourant le véhicule. Surround View
s'affiche à côté de la vue actuellement
sélectionnée lorsque la vitesse est
inférieure à 12 km/h (8 mph). La vue
panoramique est désactivée lorsque la
vitesse est supérieure à
12 km/h (8 mph).
6. Lignes de guidage de l'application
caméra
L'application caméra prend en charge
trois modes de guidage possibles :
Aucun guidage, Guidage du véhicule et
Guidage du remorquage. Pour changer
de mode de guidage, sélectionner
l'icône de guidage appropriée. Selon le
mode de guidage et la vue
sélectionnés, différentes lignes de
guidage peuvent apparaître. Une icône
grisée indique que les lignes de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
guidage ne sont pas disponibles.
Certaines vues ne prennent pas en
charge les lignes de guidage.
. Les lignes de guidage standard
sont disponibles dans les vues
standard avant/arrière, les vues de
haut en bas avant/arrière et la vue
périphérique lorsque le mode de
guidage du véhicule est
sélectionné. Les lignes de guidage
standard indiquent la trajectoire
actuelle et prévue du véhicule.
. La ligne de guidage de l'attelage
est disponible en vue Standard
arrière ou en vue Plateau de
chargement lorsque le mode de
guidage de l'attelage est
sélectionné. La ligne de guidage
d'attelage affiche une seule ligne
de guidage centrée sur l'écran
d'infodivertissement pour aider à
aligner l'attelage du véhicule avec
un coupleur de remorque. Aligner
la ligne de guidage de l'attelage
avec l'attelage de la remorque en
dirigeant continuellement le
véhicule pour maintenir la ligne de
guidage centrée sur l'attelage en
reculant. Les superpositions de
l'assistance au stationnement ne
s'affichent pas lorsque la ligne de
guidage de l'attelage est active.
. Les lignes de guidage de la
remorque arrière sont disponibles
dans la vue de la remorque arrière
lorsque le mode de guidage de la
remorque est sélectionné et que
l'étalonnage de la caméra de la
remorque arrière a été effectué
avec succès. Les lignes de guidage
de la remorque arrière indiquent la
trajectoire prévue (jaune) et la
trajectoire actuelle (bleu) de la
remorque. Les lignes de guidage de
la trajectoire actuelle convergent
avec les lignes de guidage de la
trajectoire prévue.
7. Vue intérieure de remorque
Affiche une vue de l'intérieur de la
remorque. Cette fonction est
disponible lorsqu'une remorque est
connectée. Elle nécessite l'installation
par l'utilisateur d'une caméra de
remorque accessoire à l'intérieur de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la caméra
de remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir des
informations sur la ou les caméras de
291
remorque accessoires). Pour la
visualiser, sélectionner Interior Trailer
View (vue de l'intérieur de la
remorque) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active. Pour
accéder à cette vue lorsque vous êtes
en marche avant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Interior Trailer View. La
vue se ferme après 8 secondes et peut
être fermée plus tôt en sélectionnant
X, Home (accueil) ou Back (retour).
8. Vue de plateau de chargement / vue
d'attelage
Utiliser les icônes plus et moins de
l'écran d'infodivertissement pour
effectuer un zoom avant ou arrière.
. Vue de plateau de chargement
Affiche une vue du plateau du
camion et de la zone située
derrière le véhicule pour faciliter la
surveillance de la cargaison ou de
l'attelage ou l'attelage à une
sellette ou à une remorque à col
de cygne. Pour visualiser,
sélectionner Cargo Bed View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
292
Conduite et fonctionnement
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue en
marche avant à une vitesse
supérieure à 12 km/h (8 mph),
sélectionner CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Cargo Bed View. La vue se ferme
après 8 secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home (accueil) ou Back (retour).
Lorsque la fonction Cargo Bed View
est sélectionnée alors que le
véhicule n'est pas en marche,
l'éclairage du plateau de
chargement s'allume
automatiquement. Cette fonction
peut être activée ou désactivée.
Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
. Vue de l'attelage
Affiche une vue zoomée de la zone
d'attelage pour aider à aligner
l'attelage du véhicule avec
l'attelage de la remorque et à
surveiller la connexion de la
remorque. Pour l'afficher,
sélectionner Bed Hitch View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Bed Hitch View. La vue se ferme
après 8 secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home (accueil) ou Back (retour).
Lorsque la fonction Bed Hitch View
est sélectionnée alors que le
véhicule n'est pas en marche,
l'éclairage du plateau de
chargement s'allume
automatiquement. Cette fonction
peut être activée ou désactivée.
Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
9. Vue de remorque en transparence
Affiche une vue qui permet au
conducteur de « voir à travers » la
remorque. La fonction est disponible
lorsqu'une remorque compatible est
connectée, qu'un profil valide est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en marche arrière. Cette fonction
nécessite l'installation par l'utilisateur
d'une caméra de remorque accessoire
sur la surface extérieure arrière de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la caméra
de remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir des
informations sur les caméras de
remorque accessoires). Pour la
visualiser, sélectionner Transparent
Trailer View (vue transparente de la
remorque) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active. Pour
accéder à cette vue lorsque vous êtes
en marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Transparent Trailer View.
La vue peut être fermée en
sélectionnant X, Accueil ou Retour sur
l'écran d'infodivertissement.
Afin de calibrer le système, un
dégagement minimum de 61 cm
(24 po) derrière la caméra de recul est
nécessaire. Quand le système est
étalonné et que la position de la
remorque est connue, une des trois
vues s'affiche ; Vue de remorque en
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
transparence, Vue de remorque en
transparence gauche ou Vue de
remorque en transparence droite. La
Vue de remorque en transparence
s'affiche quand la position de la
remorque est relativement alignée
avec le véhicule. La Vue de remorque
en transparence gauche ou droite
apparaît quand la position de la
remorque est trop éloignée vers la
gauche ou vers la droite. Quand le
système n'est pas étalonné ou que la
position de la remorque est inconnue,
la Vue de remorque en transparence
Image dans l'image s'affiche.
Pour les remorques à sellette et à col
de cygne, la taille de l'image
superposée sur la face de la remorque
peut être réglée en touchant (+) ou (-)
sur l'écran d'infodivertissement.
10. Vues de l'arrière de la remorque
. Vue de remorque arrière
Affiche une vue de la zone située
derrière la remorque lorsqu'une
remorque est connectée. Cette
fonction nécessite l'installation par
l'utilisateur d'une caméra de
remorque accessoire sur la surface
extérieure arrière de la remorque,
conformément aux instructions
d'installation de la caméra de
remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir
des informations sur les caméras
de remorque accessoires). Pour la
visualiser, sélectionner Rear Trailer
View sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Rear Trailer View. La vue peut être
fermée en sélectionnant X, Home
ou Back.
. Vue latérale arrière avec la
fonctionnalité d'articulation
disponible.
Affiche une vue fractionnée vers
l'arrière des côtés gauche et droit
du véhicule et de la remorque,
lorsqu'une remorque est connectée.
La vue s'oriente automatiquement
pour montrer davantage le côté
gauche ou droit en fonction de la
position de la remorque lorsqu'un
profil compatible est configuré et
293
sélectionné via l'application de
remorquage. Pour visualiser,
sélectionner Rear Side View with
Available Articulation Functionality
(vue latérale arrière avec fonction
d'articulation disponible) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Rear Side View with Available
Articulation Functionality. La vue
peut être fermée en sélectionnant
X, Home ou Back.
. Vue latérale Image dans l'image
Affiche une vue fractionnée vers
l'arrière des côtés gauche et droit
du véhicule et de la remorque avec
une vue en superposition de la
zone située derrière la remorque
lorsqu'une remorque est connectée.
Cette fonction nécessite
l'installation par l'utilisateur d'une
caméra de remorque accessoire sur
la surface extérieure arrière de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
294
Conduite et fonctionnement
caméra de remorque accessoire
(consulter votre concessionnaire
pour obtenir des informations sur
les caméras de remorque
accessoires). Pour la visualiser,
sélectionner Picture-in-Picture Side
View sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue en
marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Picture-in-Picture Side
View. La vue peut être fermée en
sélectionnant X, Home ou Back.
Vues et alertes supplémentaires
. Vues activées par les clignotants
Affiche une vue arrière du côté gauche ou
droit du véhicule et de la remorque
lorsqu'une remorque est connectée. Les
vues sont fournies en fonction de
l'activation du clignotant, la vue du côté
droit étant affichée lorsque le clignotant
droit est activé et la vue du côté gauche
étant affichée lorsque le clignotant
gauche est activé. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision. La vue peut être
fermée de manière anticipée en
sélectionnant X, Home ou Back.
Une superposition d'indicateur de
longueur de remorque est disponible dans
les vues activées par les clignotants
lorsque la remorque est relativement
droite derrière le véhicule et qu'un profil
compatible est configuré et sélectionné
via l'appli de remorquage. La
superposition ne sera pas visible lorsque
la position de la remorque est trop à
gauche ou à droite. La superposition peut
être activée ou désactivée. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision.
. Détection et alerte de mise en portefeuille
Le véhicule peut être équipé d'un système
de détection de mise en portefeuille. Le
système suit la position de la remorque
par rapport au véhicule. Lorsque l'avant
de la remorque s'approche de l'arrière du
véhicule, un avertissement ou une alerte
s'affiche. Un avertissement indique au
conducteur de procéder avec prudence,
une alerte indique qu'une collision est
imminente. En fonction de l'équipement
du véhicule et des paramètres de
l'utilisateur, l'avertissement ou l'alerte
visuelle peut être accompagné(e) de
notifications sonores ou de siège d'alerte
de sécurité. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision.
. Indicateur d'angle de la remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
indicateur d'angle de remorque.
L'indicateur d'angle de la remorque donne
au conducteur une représentation visuelle
de la position de la remorque par rapport
au véhicule. (Disponible uniquement en
marche arrière, avec les lignes directrices
activées, Vues de remorquage arrière).
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement
pour reculer le véhicule vers un attelage
de remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le
statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à
d'autres fins, telles que des décisions de
changement de voie. Avant de procéder à
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
un changement de voie, toujours regarder
les rétroviseurs et jeter un coup d'œil
par-dessus l'épaule. Une utilisation
incorrecte pourrait entraîner de graves
blessures.
Vision panoramique HD avec les
prééquipements de caméra de remorque
Selon l'équipement, cette fonction offre des
vues supplémentaires pour faciliter le
remorquage. Le système affiche plusieurs
vues sur l'écran d'infodivertissement grâce à
cinq caméras montées autour du véhicule et
jusqu'à deux caméras accessoires
supplémentaires qui peuvent être montées
sur ou dans une remorque. La caméra avant
se trouve dans la calandre sous l'emblème
avant, les caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs, la caméra
arrière dans la poignée de hayon et la
caméra de plateau est montée sur l'arrière
de la cabine. En outre, jusqu'à deux
accessoires caméras peuvent être à l'arrière
et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter
votre concessionnaire pour ce qui est des
accessoires caméras de remorque. Pour y
accéder toucher CAMERA sur l'écran
Infodivertissement ou passer en R (Marche
arrière). Pour revenir à l'écran précédent
quand la marche arrière n'est pas engagée,
toucher les boutons Home (Accueil) ou Back
(Retour) sur l'écran Infodivertissement.
Certaines vues de la remorque exigent la
configuration et la sélection d'un profil de
remorque compatible. Une remorque
compatible est une remorque du type à
caisson (transport de charges, cellule de
camping, etc.) avec un attelage
conventionnel.
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
. Vue haut/bas avant/arrière
. Vue en cuvette arrière
. Vue latérale avant/arrière
. Vue de l'attelage
. Vue du plateau
. Vue de remorque arrière
. Vue latérale arrière avec fonctionnalité de
couplage disponible
. Vue latérale Image dans l'image
. Vue intérieure de remorque
. Vue de remorque en transparence
. Vue panoramique
. Lignes de guidage
. Guidage d'attelage
295
Vision panoramique (360 degrés)
Selon l'équipement, le système de vision
panoramique peut afficher différentes vues
autour du véhicule sur l'écran
d'Infodivertissement grâce à quatre caméras
montées autour du véhicule. La caméra
avant se trouve dans la calandre sous
l'emblème avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs
et la caméra arrière se trouve dans la
poignée du hayon.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, quand la position R (Marche
arrière) est engagée, appuyer sur le bouton
Home (Accueil) ou Back (Retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou, en marche avant (D),
atteindre une vitesse d'environ
12 km/h (8 mi/h).
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
. Vue haut/bas avant/arrière
. Vue en cuvette arrière
. Vue latérale avant/arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
296
.
.
.
.
Conduite et fonctionnement
Vue de l'attelage
Vue panoramique
Lignes de guidage
Guidage d'attelage
Vision panoramique
Selon l'équipement, cette fonction offre des
vues supplémentaires pour faciliter le
remorquage. La caméra de vision avant et
les caméras de vision périphérique ne sont
pas prises en charge. Le système peut
montrer différentes vues dans l'écran
Infodivertissement en utilisant des caméras
montées dans et autour du véhicule et la
remorque. La caméra arrière est placée dans
la poignée du hayon et la caméra du
plateau de chargement se trouve sur l'arrière
de la cabine. Jusqu'à deux accessoires
caméras peuvent être montés sur l'arrière
et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter
votre concessionnaire concernant ces
accessoires caméras.
Le système est accessible en sélectionnant
CAMERA sur l'écran d'Infodivertissement ou
lorsque le véhicule est mis en marche
arrière (R). Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, quand la position
R (Marche arrière) est engagée, appuyer sur
le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour)
du système Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou passer en position
P (Stationnement).
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard arrière
. Vue de l'attelage
. Vue du plateau
. Vue de remorque arrière
. Vue intérieure de remorque
. Lignes de guidage
. Guidage d'attelage
Recherche de pannes
L'étalonnage de la vue de remorque en
transparente peut prendre plus de temps
que prévu ou échouer si :
. Le véhicule roule trop vite pendant
l'étalonnage. La vitesse doit rester en deçà
de 50 km/h (31 mi/h).
. Le véhicule ne roule pas en ligne droite
pendant l'étalonnage. La direction doit
être maintenue aussi droite que possible,
des manœuvres excessives peuvent
augmenter la durée de l'étalonnage.
. L'étalonnage a lieu par faible luminosité.
L'étalonnage doit être effectué avec une
lumière suffisante.
. L'étalonnage est tenté lors de conditions
météorologiques défavorables. Éviter
d'effectuer l'étalonnage lors de chutes de
neige ou de fortes pluies.
. La surface de la route n'est pas idéale
pour l'étalonnage. L'étalonnage doit être
essayé sur une autre surface de route.
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que la caméra
montée à l'arrière de la remorque est
connectée à l'entrée de caméra de
remorque arrière.
. L'accessoire caméra de remorque est
monté, orienté ou pivoté en dehors de la
zone de montage définie (voir les
instructions d'installation de la caméra).
Une déformation peut être observé dans la
Vue de remorque en transparence étalonnée
si :
. L'accessoire caméra de remorque est
monté, orienté ou pivoté en dehors de la
zone de montage définie (voir les
instructions d'installation de la caméra).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
L'image de la remorque transparente n'est
pas de la bonne taille :
. La taille de l'image superposée sur la face
de la remorque peut être trop grande ou
trop petite si les mesures entrées dans
l'application de remorquage ne sont pas
précises.
L'icône de remorque transparente peut être
grisée si :
. Un profil de remorque compatible n'est
pas configuré ou un profil de remorque
non compatible est sélectionné.
. Le véhicule est en marche arrière (R).
. La remorque n'est pas connectée.
. L'accessoire caméra de remorque arrière
n'est pas connecté ou il est branché à une
entrée incorrecte.
La prévisualisation peut ne pas être
proposée ou une prévisualisation incorrecte
peut être fournie si :
. Les accessoires caméras ne sont pas
reconnus. Veiller à ce qu'ils soient
connectés et couper puis remettre le
contact.
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont connectés à
l'entrée correcte.
. Le ou les accessoires caméras de
remorque sont connectés à l'entrée de
caméra correcte.
. Le ou les accessoires caméras de
remorque ne sont pas montés
conformément aux instructions
d'installation.
Une fonctionnalité peut être indisponible ou
ne pas s'activer comme prévu si :
. La personnalisation est désactivée. Vérifier
les réglages de personnalisation le cas
échéant.
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont connectés à
l'entrée de caméra correcte.
. Les caméras accessoires de la remorque
ont été branchées lorsque le véhicule
était en marche. Le véhicule doit être
arrêté, avec toutes les portes fermées,
pendant au moins cinq minutes avant de
brancher une caméra de remorque.
297
Une vue peut commuter automatiquement
si :
. Un autre rapport est engagé.
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA). Dans
certaines conditions, le système d'aide au
stationnement peut aider le conducteur
lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mph). Les capteurs
situés sur les pare-chocs peuvent détecter
des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant et
1,8 m (6 pi) derrière le véhicule dans une
zone située à 25 cm (10 po) du sol et sous le
niveau du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes par
temps plus chaud ou humide. Des capteurs
obstrués ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de fausses
détections. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
298
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
emplacement dans le cas d'un système
d'assistance au stationnement avant et
arrière. Plus l'objet se rapproche, plus de
barres apparaissent et changent de couleur,
en passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois autour du véhicule, un bip se fait
entendre à l'avant ou à l'arrière (selon
l'emplacement de l'objet), ou le siège du
conducteur émet deux pulsations s'il est
équipé du siège Safety Alert. Lorsque l'objet
est très proche du véhicule, les bips sont
continus ou le siège du conducteur émet
cinq pulsations. Les bips à l'avant sont plus
aigus que les bips à l'arrière.
Activation et désactivation des fonctions
L'assistance au stationnement avant et
arrière peut être désactivée, activée,
ou activée avec une barre de remorquage.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
Commodité. Si l'assistance au stationnement
est désactivée dans le menu de
personnalisation du véhicule, la touche
d'assistance au stationnement est
désactivée. Pour réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option On (en
fonction) dans la personnalisation du
véhicule. L'activation avec barre de
remorquage permet un fonctionnement
correct de l'assistance au stationnement avec
un attelage de remorque. Certains attelages
de remorque plus gros peuvent ne pas être
compatibles.
Désactiver l'assistance au stationnement en
tractant une remorque.
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet et l'information relative à son
Appuyer sur X dans la colonne centrale
pour activer ou désactiver l'assistance au
stationnement avant et arrière. Le témoin à
côté du bouton s'allume quand les fonctions
sont activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
Pour activer ou désactiver les symboles RPA,
depuis l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Symboles d'assistance au
stationnement arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
en marche arrière (R), le RTCA montre sur
l'écran d'Infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant pendant
la traction d'une remorque étant donné que
les zones de détection RCTA qui s'étendent
vers l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une
remorque tractée.
La RTCA est désactivée lorsque l'état de
connexion de la remorque est affiché.
La RTCA peut être désactivée. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
en marche avant, l'alerte de collision avant
(FCA), le freinage frontal pour les piétons
(FPB), l'avertissement de sortie de voie
(LDW), l'avertissement d'angle mort (SBZA),
l'avertissement de changement de voie (LCA)
et/ou le freinage automatique d'urgence
(AEB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, le FCA
émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips ou des
impulsions rapides sur le siège du
299
conducteur (option). Le FCA allume
également une alerte visuelle orange si l'on
suit un autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 224.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
300
Conduite et fonctionnement
La FCA peut être désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le
freinage du conducteur afin qu'il intervienne
plus rapidement, ce qui peut provoquer une
brève et légère décélération. Continuez à
appliquer la pédale de frein si nécessaire.
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
301
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Nettoyage du système
Indicateur de distance de suivi
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
Si le véhicule en est équipé, la distance de
suivi d'un véhicule en mouvement qui se
trouve à l'avant est indiquée en secondes
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146. La distance temporelle
minimale de suivi est de 0,5 seconde.
Dans l'absence de véhicule détecté à l'avant
ou si le véhicule à l'avant est trop éloigné,
des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
S'il fait partie de l'équipement, le freinage
d'urgence actif (AEB) peut permettre d'éviter
ou de réduire les dégâts consécutifs à des
accidents par l'avant. L'AEB comprend
également l'assistance intelligente au
freinage (IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule qui se trouve devant vous et qui se
déplace dans la même direction que celle où
vous êtes sur le point d'entrer en collision, il
peut donner un coup de pouce au freinage
ou freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. Selon la situation, le véhicule peut
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
302
Conduite et fonctionnement
automatiquement freiner modérément ou
fortement. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui
s'allume. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 299.
Le système fonctionne lors de la conduite en
marche avant entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Il peut détecter les
véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
Avertissement (Suite)
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si cela se produit, l'AEB peut
arrêter le véhicule momentanément.
Appuyer fermement sur l'accélérateur pour
continuer à rouler.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
(Suite)
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si équipé, le système FPB peut contribuer à
éviter ou à réduire les dommages causés par
les collisions frontales avec des piétons
situés à proximité de la trajectoire avant du
véhicule lorsque celui-ci roule en marche
avant. Le FPB affiche un ~ ambre
lorsqu'un piéton proche est détecté à l'avant.
En cas d'approche trop rapide d'un piéton
détecté, le FPB émet une alerte clignotante
rouge sur le pare-brise et émet rapidement
des bips ou des impulsions sur le siège du
conducteur (si le véhicule est équipé du
siège Safety Alert). Le FPB peut donner un
coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
comprend l'assistance au freinage intelligent
(IBA), et le système de freinage d'urgence
automatique (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 301.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
303
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 224.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
304
Conduite et fonctionnement
La fonction FPB peut occuper les positions
d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Alerte de piéton à l'avant
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Détection de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton
susceptible d'entrer dans la trajectoire du
véhicule est détecté, le témoin de piéton à
l'avant s'affiche.
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle avec un piéton. Si cela se produit,
le freinage automatique peut maintenir le
véhicule à l'arrêt momentanément. Appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur pour
libérer le freinage automatique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
collision/détection > Détection des piétons à
l'avant.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système d'alerte de
changement de voie (LCA) peut aider le
conducteur à éviter des accidents, en
changeant de voie, avec des véhicules
circulant dans la zone latérale aveugle ou
dans les angles morts, ou avec des véhicules
s'approchant rapidement de ces zones par
l'arrière. Quand un véhicule est détecté dans
la zone aveugle, l'affichage d'avertissement
LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur
correspondant et il clignote si le clignotant
est activé. Le système d'avertissement
d'angle mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
305
Avertissement (Suite)
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
En cas de tractage d'une remorque, la
fonction LCA est désactivée. Sans tractage de
remorque, les capteurs LCA recouvrent une
zone d'environ une bande ou 3,5 m (11 pi),
des deux côtés du véhicule. La hauteur de la
zone depuis le sol est comprise entre
environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). Les
conducteurs sont également informés des
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
306
Conduite et fonctionnement
véhicules qui s'approchent rapidement de
cette zone jusqu'à environ 70 m (230 pi), par
l'arrière du véhicule.
Zone d'aveuglement latérale de la
remorque (TSBZA)
Si le véhicule en est équipé, le système
TSBZA est une aide au changement de voie
qui aide les conducteurs à éviter les
collisions qui se produisent avec des
véhicules en mouvement dans la zone
d'aveuglement latérale ou dans les zones
d'angle mort. La zone aveugle latérale de
remorque ajoute la zone aveugle le long des
côtés d'une remorque tractée.
Quand le véhicule est engagé dans un
rapport de marche avant, le rétroviseur
extérieur gauche ou droit s'allume si un
véhicule est détecté dans cette zone aveugle
de remorque. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Ce
système faisant partie du système d'alerte
de changement de voie, lire entièrement la
section d'alerte de changement de voie
avant d'utiliser cette fonction.
{ Avertissement
Le système TSBZA n'alerte pas le
conducteur de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Les alertes n'interviennent pas
dans toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changeant de
voie au risque de blessure, mort et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Zones de détection TSBZA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection TSBZA
3. Zone de détection du LCA
La zone d'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence vers le milieu du véhicule et
s'étend vers l'arrière sur 5 m (16 pi). La zone
d'avertissement d'angle mort de remorque
(TSBZA) commence à environ 3 m (10 pi) du
bord arrière du véhicule et remonte jusqu'à
15 m (49 pi) derrière le véhicule. La longueur
maximale de remorque est de 12 m (39 pi).
Fonctionnement du système
Les symboles des systèmes LCA/TSBZA
s'allument dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule se
déplaçant dans la voie qui se trouve à côté
de l'angle mort de remorque. Ceci indique
qu'il pourrait être dangereux de changer de
voie. Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
le clignotant.
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA/TSBZA des deux rétroviseurs s'allument
un court instant pour confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule en mouvement
est détecté dans l'angle mort. Si le
clignotant est activé dans la même direction
qu'un véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Les affichages LCA/TSBZA peuvent ne pas
s'allumer lors du dépassement rapide d'un
véhicule ou lors du dépassement d'un
véhicule arrêté. Le système LCA/TSBZA peut
signaler la présence d'objets attachés au
véhicule, comme une bicyclette, ou d'objets
dépassant de chaque côté du véhicule ou de
la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
La fonction LCA/TSBZA peut être désactivée
par l'intermédiaire des paramètres du
véhicule. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
307
collision. Si le système SBZA est désactivé
par le conducteur, les afficheurs de
rétroviseur TSBZA ne s'allumeront pas.
Il s'agit d'un fonctionnement normal du
système ; le véhicule ne nécessite pas
d'intervention.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas
fonctionner lorsque les capteurs LCA/TSBZA
des angles droit ou gauche du pare-chocs
arrière sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou en cas
de fortes pluies. Pour les instructions de
nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 440. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Les écrans LCA/TSBZA peuvent ne pas
s'allumer en dépassant rapidement un
véhicule ou en dépassant un véhicule arrêté.
Les zones de détection LCA/TSBZA vers
l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas
lorsqu'une remorque est tractée. Rester
prudent lors des changements de voie en
tractant une remorque. Le LCA/TSBZA peut
signaler la présence d'objets attachés au
véhicule, tels qu'une remorque, une
bicyclette ou un objet dépassant de chaque
côté du véhicule ou de la remorque. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas
toujours signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le système
n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer
à cause de la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message d'indisponibilité du
système après le nettoyage des deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière du
véhicule, consulter votre concessionnaire
Si les affichages du LCA/TSBZA ne s'allument
pas quand des véhicules se trouvent dans
l'angle mort et que le système est propre, le
système peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
308
Conduite et fonctionnement
Lorsque le TBZA est désactivé d'une autre
façon que par le conducteur, l'option Alerte
d'angle mort latéral de remorque n'est pas
disponible dans le menu de personnalisation.
Conduite avec une remorque
Bien que ce système soit destiné à aider les
conducteurs à éviter les accidents dus aux
changements de voie, il ne remplace pas la
vision du conducteur et doit donc être
considéré comme une aide au changement
de voie. Même avec le système TSBZA, le
conducteur doit vérifier soigneusement s'il y
a des objets à l'extérieur de la zone de
signalement (p. ex. un véhicule qui
s'approche rapidement) ou un véhicule sur le
côté de la remorque avant de changer
de voie.
Changer de voie avec précaution en tractant
une remorque.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le système LDW
peut aider à éviter les collisions dues à des
déviations de trajectoire involontaires. Le
LDW utilise un capteur de caméra pour
détecter les marquages de voie à des
vitesses de 56 km/h (35 mph) ou plus.
Il peut émettre une alerte si le véhicule
traverse une voie sans utiliser un clignotant
dans cette direction. Le voyant LDW n'émet
pas d'alerte si le clignotant est actif dans la
direction du changement de voie, ou si LDW
détecte qu'on accélère, freine ou braque
activement.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule.
Le système LDW ne peut pas :
. Fournir suffisamment de temps pour
éviter un accident.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne vous avertira
que si vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie. Toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
vous concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule dans la
voie, sous peine de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de blessures
ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur caméra placé sur
le pare-brise en avant du rétroviseur pour
détecter les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer
sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de
contrôle s'allume quand le LDW est actif.
Base
Version supérieure
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Lorsque le LDW est activé, @ ou n est
vert si le LDW est disponible pour signaler
un changement de voie. Si le véhicule
franchit un marquage de voie détecté sans
que le clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ ou n passe à l'orange et
clignote. De plus, il y aura trois bips, à
droite ou à gauche, selon la direction du
changement de voie. Le LDW n'émet pas
d'alerte si le clignotant est actif dans la
direction du changement de voie ou si le
LDW détecte qu'on accélère, freine ou
braque activement.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
309
d'essence avec un taux d'éthanol supérieur à
15% par volume. Se reporter à E85 ou
carburant mixte 0 310.
Carburant recommandé
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Carburant pour moteurs
Diesel » dans le supplément diesel Duramax.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
Si un autocollant jaune est collé sur la
trappe à carburant du véhicule, du E85 ou
du FlexFuel peut être utilisé. Si le véhicule
n'a pas d'autocollant jaune, ne pas utiliser
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
310
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
véhicules doivent utiliser uniquement
l'essence sans plomb, comme décrit sous
Carburant recommandé 0 309.
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 309.
L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé
est encouragée lorsque le véhicule est conçu
à cet usage. E85 ou le carburant mélangé
est réalisé à partir de sources renouvelables.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules sur lesquels un autocollant
jaune de carburant est apposé sur la trappe
à carburant peuvent utiliser soit l'essence
sans plomb soit le carburant contenant
jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres
Pour contribuer à localiser les stations
d'essence E85 ou de carburant mélangé, le
département américain de l'énergie possède
un site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.
Les carburants E85 ou mélangés doivent
satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou
CAN/CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser
de carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants mélangés qui
ne satisfont pas aux normes ou CGSB
peuvent affecter le comportement routier et
causer l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage des
carburants E85 et mélangés les rendent
impropres à l'utilisation lorsque la
température extérieure tombe en dessous
−18°C (0°F). Utiliser de l'essence ou ajouter
de l'essence au carburant E85 ou mélangé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Étant donné que les carburants E85 et les
polycarburants ont moins d'énergie par litre
(gallon) que l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à supprimer) 0 313
ou
Remplissage du réservoir (Camionnettes)
0 311.
Le seul additif du marché de la revente
approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System
Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les instructions sur la
bouteille. Ce produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Attention
Certains additifs sont incompatibles avec
les carburants E85 et mélangés qui
peuvent endommager le circuit
d'alimentation en carburant du véhicule.
Utiliser uniquement des additifs
approuvés par GM pour les véhicules
acceptant les carburants E85 et FlexFuel.
Les dommages causés par des additifs
non approuvés ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir d'essence
(jusqu'à E15) après l'avoir rempli avec du E85
une ou deux fois.
Remplissage du réservoir
(Camionnettes)
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 127.
311
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
312
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 440.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
.
Remplissage du réservoir
(Modèles châssis-cabine et caisse
à supprimer)
.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 127.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
(Suite)
313
Avertissement (Suite)
. Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lentement et attendre que
le sifflement s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Insérer et verrouiller complètement
le pistolet de remplissage, puis commencer à
faire le plein. Pour les modèles avec deux
réservoirs de carburant, la jauge de
carburant indique la moyenne des deux
réservoirs. Lors du ravitaillement, faire
d'abord le plein du réservoir avant principal,
puis ajouter du carburant au réservoir arrière
auxiliaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
314
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 440.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer. Remettre en place le bouchon en
le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'enclenche audiblement.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement,
faire s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de carburant ainsi
que le dispositif antipollution. Se reporter
à Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 135.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
. Lors du transport d'un bidon de
carburant ou d'un autre matériau qui
peut prendre feu dans la benne du
camion, fixer le bidon pour éviter les
déversements.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 435. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 436.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
315
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
remorquage affecte la maniabilité,
l'accélération, le freinage et la durabilité.
Un remorquage réussi et sûr nécessite
l'utilisation de l'équipement adéquat.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
installer des rétroviseurs latéraux allongés
sur votre véhicule, même si ce n'est pas
obligatoire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
316
Conduite et fonctionnement
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Effectuer la première vidange d'huile
avant un remorquage de charges lourdes.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
. Remorquage en D (Marche avant) Le
mode Remorquage est recommandé pour
des remorques plus lourdes. Se reporter à
Mode de remorquage 0 256. Si la boîte de
vitesses rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être sélectionné à
l'aide du Mode manuel. Voir Mode
manuel 0 255.
Si le véhicule en est équipé, les fonctions
avancées d'aide à la conduite suivantes
doivent être désactivées lors du tractage
d'une remorque, et peuvent se désactiver
automatiquement lorsqu'une remorque est
détectée :
. Assistance au stationnement
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
. Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
. Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
. Alerte de changement de voie (LCA)
. Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de la
fonctionnalité de remorquage, voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 0 274.
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et
le freinage avant des piétons (FPB) doivent
être réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est
équipé de Super Cruise.
Ne pas utiliser l'aide au stationnement
automatique (APA) avec une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 251.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 324. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre la
combinaison en marche puis actionner
manuellement le contrôleur des freins de la
remorque pour vérifier leur fonctionnement.
Pendant le trajet, vérifier de temps en temps
la sécurité du chargement et de la remorque
ainsi que le fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
Manoeuvre de dépassement
317
Attention (Suite)
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
Marche arrière
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Conduite en pente
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Distance entre les véhicules
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
318
Conduite et fonctionnement
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 367.
Systèmes de vision
Selon l'équipement, les systèmes de vision
sur le véhicule peuvent améliorer la visibilité
lors de l'attelage, de la marche arrière et de
la conduite avec une remorque. Se reporter
à Systèmes avancés d'aide à la conduite
0 286.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
sans passer en position de
stationnement (P). Tourner les roues vers
le trottoir si le véhicule est dans le sens
de la descente ou vers la route s'il est
dans le sens de la montée.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Lancement et récupération d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
. Faire sortir tous les passagers du
véhicule avant de reculer sur la partie
inclinée de la rampe. Abaisser les
glaces côté conducteur et passager
avant de reculer sur la rampe. Cela
permet de s'échapper au cas
improbable où le véhicule déraperait
dans l'eau.
. Si la surface de mise à l'eau des
bateaux est glissante, le conducteur
doit rester dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée lorsque le
bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau
des bateaux peut être particulièrement
glissante à marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée à marée
haute. Ne pas reculer sur la rampe
pour mettre à l'eau le bateau si vous
n'êtes pas sûr que le véhicule puisse
maintenir la traction.
. Ne pas déplacer le véhicule si une
personne se trouve sur le trajet de la
remorque. Certaines parties de la
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
remorque peuvent être sous l'eau et
ne pas être visible par les personnes
qui aident à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque avant
de reculer la remorque dans l'eau pour
éviter d'endommager les circuits électriques.
Rebrancher le câblage après avoir retiré la
remorque de l'eau. Si la remorque possède
des freins électriques qui peuvent
fonctionner lorsque la remorque est dans
l'eau, cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la remorque
attaché pour maintenir la fonctionnalité du
frein de remorque sur la rampe de mise
à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans l'eau :
1. Selon l'équipement, mettre le véhicule en
quatre roues motrices gamme haute ou
en quatre roues motrices automatique.
2. Reculer lentement sur la rampe de mise
à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte,
mais pas plus que nécessaire.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
sans passer en position de
stationnement (P).
4. Mettre des cales sous les roues avant du
véhicule.
5. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
6. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
7. Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de l'eau :
1. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et engager un
rapport.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer les roues
des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
7. Retirer lentement la remorque de l'eau.
8. Une fois que le véhicule et la remorque
ont quitté la partie en pente de la rampe
de mise à l'eau, le véhicule peut quitter
319
la position quatre roues motrices. Passer
en mode de marche avant approprié
selon les conditions de circulation.
Attention
Si les pneus du véhicule commencent à
patiner et que le véhicule commence à
glisser vers l'eau, retirer le pied de la
pédale d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de l'aide pour
faire remorquer le véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la traction
d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 453. Il est particulièrement
important de contrôler l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement pour voir si tous les
écrous et boulons de l'attelage de remorque
sont serrés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
320
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 367.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
remorquage affecte la maniabilité,
l'accélération, le freinage et la durabilité.
Pour tracter une remorque correctement et
de manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. Poids nominal brut combiné (PNBC)
. Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal brut de l'essieu-arrière
(PNBE-AR)
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Attelage répartiteur de poids
et réglage » dans Équipement de
remorquage 0 324 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 324 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de la remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
Une étiquette d'informations concernant le
remorquage située sur le pied milieu donne
des informations sur les capacités de
remorquage du véhicule.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement
chargés, avec tout le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le « Poids à vide » sur
l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
de l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
321
Le PTCA peut également être confirmé en
pesant le camion et la remorque sur une
balance publique. Le camion et la remorque
doivent être chargés de passagers et de
marchandises pour le voyage.
Alerte au poids total combiné (PGC)
Si le véhicule en est équipé, l'alerte GCW
peut afficher un message dans le centre
d'information du conducteur (DIC), indiquant
que le poids combiné estimé du véhicule et
de la remorque peut dépasser le GCWR du
véhicule, dans certaines circonstances. Voir
« Poids nominal brut combiné » ci-dessus. Le
véhicule ne mesure pas réellement le poids
chargé de votre véhicule ou de votre
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
322
Conduite et fonctionnement
remorque. Il utilise les données du véhicule
pour estimer ces poids après que vous ayez
commencé un voyage.
L'alerte ne sera pas activée à moins que :
. La fonction est activée dans l'application
de remorquage. Se reporter à Application
de remorquage 0 338.
. L'ensemble véhicule-remorque a été
suffisamment utilisé ensemble pour que
le logiciel puisse estimer le poids combiné
du véhicule et de la remorque.
. Le poids estimé pourrait dépasser le PTCA
maximal du véhicule.
Si le message d'alerte GCW s'affiche, arrêter
le véhicule lorsqu'il est sûr et vérifier le
poids du véhicule et de la remorque à l'aide
d'une balance. Voir « Poids maximal de la
remorque » ci-dessous.
{ Avertissement
Toujours déterminer les poids réels du
véhicule et de la remorque chargés à
l'aide d'une balance pour véhicules avant
de commencer un voyage. Ne jamais
utiliser l'alerte GCW pour déterminer si le
véhicule et la remorque sont
correctement chargés ou surchargés.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas conduire avec un véhicule ou une
remorque surchargé(e). Cela pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
Le PTCA n'est qu'un des poids nominaux
maximums applicables à votre véhicule et à
votre remorque. L'alerte GCW ne permet pas
d'estimer si le véhicule seul dépasse le
GVWR, si le poids de l'essieu arrière dépasse
le GAWR-RR, si la remorque dépasse le poids
maximal autorisé de la remorque ou si le
poids de la languette de la remorque
dépasse le poids maximal autorisé de la
languette. Vérifier toujours que le poids du
véhicule, du contenu du véhicule, de la
remorque, du contenu de la remorque et de
la flèche de la remorque est inférieur à tous
ces poids nominaux maximums. Voir « Poids
maximal de la remorque » ci-dessous.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 236. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBCV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser l'étiquette d'information sur le
remorquage pour déterminer le poids
maximal de la remorque.
Les poids figurant dans la liste s'appliquent
aux remorques standard et aux remorques
attelées par col de cygne/sellette, sauf
mention contraire.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque. Une sellette ou un col de cygne
peut supporter un poids au timon plus
important.
Ne pas dépasser un poids maximum de
timon de remorque de 907 kg (2 000 lb)
pour un attelage de remorque
conventionnel.
Le poids de la flèche de la remorque
contribue au poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide
du véhicule, les passagers, le chargement, de
l'équipement et lu poids de la flèche de la
remorque. Les options du véhicule, les
passagers, le chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut transporter, ce
qui réduit également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
remorque pour un attelage conventionnel ou
un attelage de type sellette/col de cygne
est indiqué sur l'étiquette d'informations sur
le remorquage.
323
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
représenter 10-15% et le poids au timon
d'une sellette ou d'un col de cygne 15-25%
du poids total de la remorque chargée (2).
Certaines remorques spécifiques, telles que
les remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales du véhicule, de l'attelage et de la
remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
324
Conduite et fonctionnement
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Attelages
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves ou des
dommages matériels, suivez toujours les
instructions du fabricant de l'attelage
lorsque vous fixez votre barre d'attelage/
dispositif d'attelage au récepteur
d'attelage du véhicule.
Assurez-vous que la barre de traction/le
dispositif d'attelage est fixé avec une
goupille de retenue ou un autre moyen
de sorte que la rotation de la goupille ou
du mécanisme de verrouillage ne fasse
pas reculer la goupille ou ne la relâche
pas pendant l'utilisation. Si la barre
d'attelage/le dispositif d'attelage n'est pas
correctement fixé au récepteur, l'attelage/
le récepteur peut se détacher pendant le
remorquage.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Équipement de remorquage
Le PNBE-AR du véhicule se trouve sur
l'étiquette d'informations sur le remorquage.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Attelage conventionnel
Un attelage conventionnel est boulonné au
cadre ou à la traverse du véhicule tracteur, il
est généralement de catégorie 2, 3 ou 4.
Attelage en col de cygne
Un attelage en col de cygne est conçu pour
être couplé à un attelage spécial utilisant
une boule d'attelage, il est monté au-dessus
de l'essieu arrière dans la plateforme du
camion.
Sellette
Une sellette est montée au-dessus de
l'essieu arrière dans la plateforme du camion
et utilise une plaque articulée, du même
type que les semi-remorques. En général, les
attelages à sellette conviennent aux grandes
remorques, avec un, deux ou trois essieux.
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison
véhicule-remorque. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Il est aussi possible
d'utiliser des sellettes d'attelage et des
chevilles d'attelage surbaissées. Se reporter à
« Poids maximal au timon » sous la
rubrique Traction de remorque 0 320 pour
les limites de poids avec divers types
d'attelage.
325
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Attelage répartiteur de charge et
réglage
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques. Suivre les
directives suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge pourrait être
utilisé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
326
Conduite et fonctionnement
Véhicule
2500/3500
Poids maximal de la
remorque
Attelage répartiteur de
charge
Distribution de l'attelage
Jusqu'à 9 080 kg (20 000 lb)
Non requise*
25%
*Attelage répartiteur de charge requis pour les véhicules équipés de pneus On/Off Road (OOR) et Mud Terrain (MT) avec des remorques de plus de
10 000 lb.
1. Devant du véhicule
2. H1/H2 Garde au sol
Remorquage avec des camions des séries
2500/3500
1. Positionner le camion de sorte que la
remorque soit prête pour le couplage.
Laisser la remorque désattelée.
2. Mesurer la hauteur entre le haut du
passage de la roue avant au niveau de
l'aile et le sol (H1).
3. Coupler le véhicule et la remorque. Ne
pas fixer des barres de répartition de
poids pour le moment.
4. Mesurer la hauteur entre le haut du
passage de la roue avant sur l'aile et le
sol (H2).
5. Installer les barres de répartition de
poids et en ajuster la tension
conformément aux recommandations du
fabricant, de sorte que la hauteur de
l'aile avant soit d'environ H2−[(H2−H1)/4]
(1/4 de la différence entre les deux
hauteurs de caisse mesurées, sous la
hauteur de caisse secondaire {H2}).
6. Vérifier visuellement la remorque et
l'attelage répartiteur de poids pour
s'assurer que les recommandations du
fabricant ont été respectées.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Mesure
Exemple de hauteur 2500/3500 (en mm)
H1
1 040
H2
1 080
H2−H1
40
(H2−H1)/4
10
H2−[(H2−H1)/4]
1 070
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 394
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Remorquage avec sellette d'attelage et
cheville d'attelage surbaissée
On peut utiliser des remorques à sellette
d'attelage et à cheville d'attelage surbaissée
avec de nombreux modèles de camionnettes.
Ces remorques déportent un plus
grand pourcentage du poids (poids du pivot
d'attelage) sur le véhicule tracteur que les
remorques ordinaires. S'assurer que ce poids
327
n'entraîne pas le dépassement du poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) ou du poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le poids
sur la sellette d'attelage ou sur le pivot du
col-de-cygne doit être de 15 à 25% de celui
de la remorque, jusqu'au maximum spécifié
sur l'étiquette d'informations de
remorquage. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous Traction de remorque
0 320.
de sellettes d'attelage multi position et de
rallonges de cheville d'attelage peuvent être
utilisés. Il doit y avoir au moins 15 cm (6 po)
d'espace entre le dessus du plateau et le bas
du tablier de remorque qui surplombe la
caisse.
L'attelage doit être sur le plateau de la
camionnette, de sorte que sa ligne médiane
se trouve au-dessus ou près de l'essieu
arrière. S'assurer de ne pas le poser trop
vers l'avant pour éviter qu'il n'entre en
contact avec l'arrière de la cabine lors de
virages serrés. Cette directive est
particulièrement importante pour les
camionnettes à boîte courte. Des ensembles
Manchon d'adaptation de deux pouces
et goupille de retenue
Fixer l'attelage aux longerons du véhicule
tracteur. Ne pas utiliser la boîte de
camionnette comme point d'appui.
Les véhicules des séries 2500/3500 sont
équipés d'un récepteur carré de 2-1/2 po.
Un adaptateur est fourni pour permettre
l'utilisation d'une barre de traction de 2 po,
ainsi qu'une goupille de retenue d'attelage
et un clip de retenue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
328
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Attacher toujours des chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque. Le fabricant
de l'attelage ou de la remorque pour fournir
des instructions sur l'utilisation de chaînes
de sécurité.
Si le poids de la remorque ne dépasse pas
2 271 kg (5 000 lb) et si elle est pourvue
d'un pare-chocs à marchepied installé en
usine, les chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de sécurité
doivent être fixées aux trous sur l'attelage
de remorque.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser
toujours assez de jeu dans les chaînes de
sécurité pour permettre à la combinaison de
tourner. Ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées à plus de 900 kg
(2 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. Un équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si le
poids chargé de la remorque dépasse
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre. Lire et suivre les directives
relatives aux freins de remorque afin de
pouvoir les poser, les régler et les entretenir
adéquatement. Ne jamais tenter de pontage
sur le système hydraulique des freins du
véhicule. Sinon les freins antiblocage du
véhicule et les freins de la remorque
risquent de ne pas fonctionner, ce qui
pourrait provoquer un accident.
Batterie auxiliaire
Selon l'équipement, la batterie auxiliaire du
véhicule peut être utilisée pour fournir une
alimentation électrique à un équipement
supplémentaire qui peut être ajouter,
comme une cellule de camping amovible par
exemple.
Repérer le connecteur de batterie auxiliaire
sous le capot, du côté conducteur, à côté du
bloc de fusibles du compartiment moteur. Se
conformer aux instructions d'installation
incluses avec les équipements électriques
installés.
Attention
Pour éviter de décharger la batterie
auxiliaire, toujours éteindre les
équipements électriques qui ne sont pas
utilisés et ne pas utiliser d'équipement
dont l'ampérage nominal maximum peut
dépasser 30 Ampères.
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le pare-chocs
arrière, un faisceau de câbles de remorquage
à sept fils est attaché au châssis du véhicule.
Le faisceau de câbles nécessite de poser un
connecteur de remorque, disponible chez
votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Le faisceau à sept fils comprend les circuits
de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux de
stationnement
Gris/Marron
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique de
remorque
Bleu
329
3. Feu de direction gauche/Frein
4. Feu de direction droit/Frein
Les connecteurs de la remorque
comprennent les circuits suivants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de câbles de
la remorque, avec un connecteur à sept
broches et un connecteur à quatre broches,
est monté sur le pare-chocs arrière du
véhicule.
1. Masse
2. Feux arrière
Feu de direction gauche/Frein
Feux arrière
Feux de recul
Alimentation de batterie
Feu de direction droit/Frein
Freins électriques
Masse
Selon l'équipement, les connecteurs de
caméra de remorquage sont placés dans le
réceptacle de remorque à pare-chocs en
place pour le connecteur à quatre broches.
La caméra auxiliaire à l'intérieur de la
remorque doit être installée sur le côté
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
330
Conduite et fonctionnement
supérieur gauche (A) et la caméra auxiliaire
de remorque arrière (B) doit être installée
sur le côté supérieur droit.
Ensemble de câblage pour cellule de camping
et semi-remorque
Si le véhicule est équipé de l'ensemble de
remorquage à sellette/col-de-cygne, le
connecteur de câblage est fixé à l'intérieur
du plateau de la camionnette, derrière la
roue arrière.
Pour les véhicules dépourvus d'un ensemble
de remorquage sellette/col-de-cygne, le
câblage pour camping-car à sept fils se
trouve sous le pare-chocs arrière, fixé au
châssis, près de la traverse arrière.
Un connecteur doit être ajouté au faisceau
de câblage connecté à la cellule de camping.
Le faisceau contient les circuits suivants pour
cellule de camping et remorque :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux de
stationnement
Gris/Marron
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique de
remorque
Bleu
Si le véhicule est équipé de l'option de
remorquage intensif, se reporter à
« Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif » plus haut
dans cette section. Lorsque le faisceau de
câbles pour cellule de camping est
commandé sans l'ensemble pour
remorquage intensif, un faisceau de sept fils
avec un connecteur à sept broches se trouve
à l'arrière du véhicule, attaché au châssis.
Feux de remorque
Toujours vérifier le bon fonctionnement de
tous les feux de remorque, au début de
chaque trajet et régulièrement au cours des
trajets les plus longs.
Selon l'équipement, l'application de
remorquage surveille le circuit de feu stop/
clignotant droit, le circuit de feu stop/
clignotant droit, le circuit de feux de jour et
les circuits de feu de recul sur la remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Les messages au CIB et les alertes de
l'application de remorquage peuvent
s'afficher si des problèmes de circuit
d'éclairage sont détectés sur la remorque.
Lorsqu'une remorque ne peut pas être
détectée, les messages concernant la
remorque sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) et/ou les alertes de
l'application de remorquage ne
s'affichent pas.
Une pression sur START LIGHT TEST
(Démarrer le test des feux) dans l'application
de remorquage active automatiquement les
feux de la remorque. L'application de
remorquage ne remplace pas une inspection
manuelle de vos feux de remorque. Se
reporter à Application de remorquage 0 338.
Branchement de remorque et messages
de lampes
Quand une remorque est correctement
branchée et opérationnelle, aucun message
de lampe ou de connexion de remorque
n'apparaît au CIB. Toutefois, si le véhicule
détecte un problème de connexion ou de feu
de remorque, vous pouvez voir les messages
suivants au CIB :
. TRAILER DISCONNECTED CHECK
CONNECTION (remorque déconnectée,
vérifier la connexion) apparaît quand une
remorque connectée est déconnectée. Ce
message apparaît immédiatement quand
le contact du véhicule est mis ou lors du
démarrage suivant si la remorque a été
déconnectée quand le contact du véhicule
était coupé. Contrôler la connexion de la
remorque, selon les besoins.
. CHECK TRAILER LAMP (contrôler le feu de
remorque) apparaît en cas de détection
d'un feu ou d'un câblage défectueux sur
la remorque. Contrôler le câblage et les
feux de remorque.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon de passer
en Mode de remorquage, se reporter à
Commande de mode conducteur 0 269.
331
L'utilisation du mode de remorquage est
recommandée lorsque le véhicule tire une
remorque lourde, ou une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à Mode de
remorquage 0 256.
Le mode de remorquage a été conçu de
manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins 75% du
poids nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction de
remorque 0 320.
Le mode de remorquage est le plus utile
pour tracter une remorque lourde ou pour
transporter une charge volumineuse ou
lourde :
. En terrain vallonné.
. Lors d'arrêts fréquents.
. Dans des aires de stationnement
encombrées.
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement chargé
ou hors remorquage ne l'endommagera pas ;
toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut
entraîner des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses, des
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
332
Conduite et fonctionnement
efforts importants ou légers sur la direction
ainsi qu'une consommation accrue de
carburant.
Système intégré de commande de frein
de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un système
intégré de frein de remorque (ITBC) pour les
freins électriques de remorque ou la plupart
des systèmes de frein de remorque
électrique/hydraulique. Ces instructions
s'appliquent aux deux types de freins
électriques de remorque.
Ce symbole se trouve sur le panneau de
commande de freins de remorque sur les
véhicules qui possèdent un système ITBC. La
puissance de sortie vers les freins de
remorque est proportionnelle au freinage du
véhicule. Cette puissance de sortie disponible
pour les freins de remorque peut être réglée
pour une large gamme de situations de
remorquage.
Le système ITBC est intégré au freinage du
véhicule, aux freins ABS et au système
StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer les freins
ABS ou le StabiliTrak/ESC, la puissance
transmise aux freins de remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le blocage
des roues de remorque. Ceci ne signifie pas
que la remorque soit équipée du système
StabiliTrak/ESC.
Si les freins du véhicule, le frein antiblocage
ou le système StabiliTrak/ESC ne
fonctionnent pas correctement, le système
ITBC peut mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. S'assurer que ces
systèmes fonctionnent parfaitement pour
que le système ITBC fonctionne
correctement.
Le système ITBC est alimenté par le circuit
électrique du véhicule. Lorsque le contact est
coupé, le système ITBC est désactivé. Le
système ITBC fonctionne complètement
quand le contact est mis.
{ Avertissement
Le fait de connecter une remorque qui
possède un système de freins
pneumatiques peut causer une réduction
ou une perte complète de freinage de la
remorque, avec une distance d'arrêt
accrue ou une instabilité de la remorque,
qui peuvent entraîner de graves
blessures, la mort ou des dégâts
matériels. N'utiliser que le système ITBC
avec des systèmes de freins électriques
ou électriques/hydrauliques.
Panneau de commande de frein de
remorque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
1. Levier manuel d'application du frein de
remorque
2. Symbole de remorque
3. Boutons de réglage de gain de
remorque
Le symbole de remorque sur le tableau de
bord s'allume en orange lorsqu'une
remorque avec des freins électriques est
raccordée.
Le panneau de commande ITBC se trouve sur
le bloc central ou la console centrale. Se
reporter à Aperçu du tableau de bord 0 5. Le
panneau de commande permet de régler la
quantité de puissance, appelée Trailer Gain,
disponible pour les freins de la remorque et
permet d'appliquer manuellement les freins
de la remorque. Utiliser le panneau de
commande ITBC et la page d'affichage des
freins de la remorque du DIC pour régler et
afficher la puissance de sortie vers les freins
de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein de
remorque
La page de l'écran ITBC indique :
. Réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de remorque
. Raccordement de remorque
. État opérationnel du système
Pour afficher :
. Faire défiler les pages de menu du CIB
. Appuyer sur un bouton de gain (+) ou (−)
. Activer le levier d'application manuel du
frein de remorque
TRAILER GAIN (gain de remorque) : appuyer
sur un bouton de gain de remorque pour
rappeler le réglage actuel du gain de
remorque. Chaque pression et relâchement
des boutons de gain changent le réglage du
gain de remorque. Appuyer sur le (+) ou le
(−) du gain de remorque pour régler.
Maintenir enfoncé pour régler de manière
continue le gain de remorque. Pour
désactiver la sortie vers la remorque, régler
le paramètre Trailer Gain sur 0,0. Ce
paramètre peut être réglé entre 0,0 et 10,0
avec une remorque connectée ou
déconnectée.
TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) : ce
message s'affiche chaque fois qu'une
remorque avec des freins électriques est
connectée. La sortie vers les freins de
remorque est fonction de la puissance de
freinage du véhicule présent et en rapport
333
avec le réglage du gain de remorque. La
sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque
réglage de gain.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - - »
à l'écran de frein de remorque dans les cas
suivants :
. Aucune remorque n'est connectée.
. Une remorque sans freins électriques est
connectée. Aucun message ne s'affiche sur
le CIB.
. Une remorque avec freins électriques a
été déconnectée. Un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) s'affiche sur le CIB.
. Un défaut se trouve dans le câblage vers
les freins de remorque. Un message
CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage
de la remorque) s'affiche sur le CIB.
. Le système ITBC ne fonctionne pas suite à
une panne. Un message SERVICE TRAILER
BRAKE SYSTEM (réparer le système de
freins de remorque) s'affiche sur le CIB.
Levier manuel d'application du frein de
remorque
Déplacer ce levier pour appliquer les freins
électriques de remorque, indépendamment
des freins du véhicule. Utiliser ce levier pour
ajuster le gain de freinage de remorque et
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
334
Conduite et fonctionnement
obtenir une sortie électrique correcte vers
les freins de la remorque. Dans certains cas,
ce levier peut aussi être utilisé pour
accroître le freinage de la remorque. Les
feux stop de la remorque et du véhicule
s'allument quand les freins du véhicule ou
les freins de la remorque sont appliqués et
correctement connectés.
Méthode de réglage du gain de frein de
remorque
Le gain de freinage de remorque doit être
établi pour une situation de remorquage
précise et il doit être réajusté à chaque fois
que la charge du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain excessif
ou insuffisant peuvent ne pas arrêter le
véhicule et la remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours respecter
les consignes pour régler le gain de
remorque afin d'obtenir un rendement
correct d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de remorque
pour chaque situation de remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la remorque
attachée sur un sol horizontal
représentatif de la situation de
remorquage et sans circulation à environ
32-40 km/h (20-25 mi/h) et appliquer
complètement le levier manuel de frein
de remorque.
Le réglage du gain de freinage de
remorque à des vitesses inférieures de 32
à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut entraîner
un réglage incorrect du gain.
2. Régler le gain du freinage de remorque,
en utilisant les boutons de réglage (+)
ou (-) de gain de remorque, juste sous le
point de blocage des roues de remorque,
indiqué par un bruit au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée se
dégageant des pneus en cas de blocage
des roues de la remorque.
Le blocage des roues de remorque peut
ne pas se produire en cas de traction
d'une remorque lourdement chargée.
Régler le gain de remorque à la position
la plus élevée admissible pour la
situation de remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage de
remorque chaque fois que la charge du
véhicule, la charge de la remorque ou
l'état de la chaussée change ou si vous
constatez un blocage des roues de la
remorque à un moment quelconque du
remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC
LES FREINS DE REMORQUE SONT CONNECTÉS.
: ce message s'affiche brièvement quand une
remorque avec freins électriques est
connectée la première fois au véhicule. Ce
message s'efface automatiquement après dix
secondes. Ce message peut être acquitté
avant qu'il ne s'éteigne automatiquement.
VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA
REMORQUE : ce message s'affiche si :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une remorque
avec freins électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du véhicule.
. La déconnexion a lieu lorsque le véhicule
est arrêté, ce message s'éteint
automatiquement après environ
30 secondes. Ce message sera également
éteint s'il est reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
. Le débranchement survient quand le
véhicule se déplace, ce message reste
affiché jusqu'à ce que le contact soit
coupé. Ce message sera également éteint
s'il est reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
. Il existe une panne dans le câblage vers le
frein électrique de remorque. Ce message
demeure affiché tant que la défaillance
électrique du câblage de remorque
subsiste. Ce message sera également
éteint s'il est reconnu.
Pour déterminer si la panne électrique
concerne ou non le côté véhicule ou le côté
remorque de la connexion du faisceau de
câblage de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le faisceau de
câblage de la remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis remettre le
véhicule en position RUN (marche).
4. Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE s'affiche à
nouveau, la défaillance électrique se
trouve du côté véhicule.
5. Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE réapparaît
uniquement au moment de connecter le
faisceau de câbles de la remorque au
véhicule, la défaillance électrique se
trouve du côté remorque.
ENTRETIEN DES FREINS DE REMORQUE ou
RÉDUCTION DU FREINAGE DE REMORQUE :
Ce message s'affiche si les performances du
frein électrique de la remorque sont réduites
ou nulles.
MAINTENIR LE DERNIER GAIN CONNU : Ce
message s'affiche s'il n'est plus possible de
régler le gain du frein de la remorque. Les
freins de la remorque peuvent être encore
fonctionnels ou non, et il n'est pas possible
de régler le gain de freinage en fonction de
l'état de la route. Les freins de la remorque
peuvent rester fonctionnels jusqu'au
prochain arrêt du véhicule.
LES FREINS DE REMORQUE SONT DÉSACTIVÉS.
UN ENTRETIEN EST REQUIS. : ce message
s'affiche en cas de problème sur le système
ITBC. Si ce message continue de s'afficher
malgré plusieurs redémarrages, faire réparer
le véhicule.
Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE, LES FREINS
DE REMORQUE SONT DÉSACTIVÉS. UN
ENTRETIEN EST REQUIS., ENTRETIEN DES
FREINS DE REMORQUE ou RÉDUCTION DU
FREINAGE DE REMORQUE s'affiche pendant la
335
conduite, le système ITBC peut ne pas être
entièrement fonctionnel ou ne pas
fonctionner du tout. Lorsque les conditions
de circulation le permettent, ranger le
véhicule sur le côté de la route en toute
sécurité et couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la remorque et
remettre le contact. Si l'un de ces messages
reste affiché, le véhicule ou la remorque doit
être réparé.
{ Avertissement
Conduire pendant que le système de
freinage de la remorque fonctionne mal
peut augmenter la charge sur le système
de freinage du véhicule ou entraîner
l'instabilité de la remorque. Rester
prudent. Conduire lentement et prévoir
des distances d'arrêt plus longues.
Un concessionnaire GM peut diagnostiquer
et réparer la remorque. Toutefois, tout
diagnostic et réparation de la remorque ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Contacter votre concessionnaire de
la remorque pour vous informer au sujet des
réparations et de la garantie concernant la
remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
336
Conduite et fonctionnement
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la remorque. Si le
véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de
frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Avertissement (Suite)
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 266.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
(Suite)
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 324 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Dispositifs de commande antiroulis
électronique de remorque du marché
secondaire
Certaines remorques peuvent être équipées
d'un dispositif électronique conçu pour
réduire ou contrôler l'antiroulis de la
remorque. Les fabricants d'équipement
d'après-vente proposent également des
dispositifs similaires qui se raccordent aux
câbles entre la remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les freins de
remorque du véhicule ou d'autres systèmes,
dont les systèmes antiroulis intégrés, selon
l'équipement. Des messages concernant les
branchements de la remorque ou les freins
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
de remorque peuvent s'afficher sur le CIB.
Les effets que ces dispositifs du marché
secondaire peuvent avoir sur la maniabilité
du véhicule ou les performances des freins
de remorque ne sont pas connus.
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de commande
antiroulis électronique de remorque du
marché secondaire peut entraîner une
baisse des performances du frein de
remorque, une perte des freins de
remorque ou d'autres
dysfonctionnements, et provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient vous blesser gravement ou
être tués. Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
. Demander au fabricant du dispositif ou
de la remorque si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication, le modèle
et l'année de votre véhicule a été
rigoureusement testée et tout
l'équipement en option monté sur
votre véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Avant de conduire, vérifier si les freins
de remorque fonctionnent
correctement, le cas échéant. Conduire
le véhicule avec la remorque attelée
sur une route plane à faible
circulation, à environ 32 à 40 km/h
(20-25 mi/h) et actionner
complètement le levier manuel de
frein de remorque. Vérifier également
que les feux d'arrêt de remorque et
autres feux fonctionnent correctement.
. Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un message du CIB
signale des problèmes de connexion
de la remorque ou des freins de
remorque, amener prudemment le
véhicule sur le bas-côté lorsque les
conditions de circulation le
permettent.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
337
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque, se reporter à la description de ce
système et à l'application de remorquage.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
338
Conduite et fonctionnement
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Application de remorquage
Application des feux de remorque
Si le véhicule en est équipé, l'application
Feux de remorque se trouve sur l'écran
d'accueil Infodivertissement.
Toucher Start (démarrer) pour allumer et
éteindre les feux de remorque et vérifier s'ils
fonctionnent. Le test suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument d'abord et
reste allumés pendant toute la séquence.
2. Les feux stop s'allument pendant environ
deux secondes.
3. Le feu clignotant gauche clignote
trois fois.
4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument pendant
environ deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent pendant
environ une minute et 45 secondes,
ou jusqu'à ce que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se
termine automatiquement après une minute
et 45 secondes.
La séquence se désactive également lorsque
l'une des situations suivantes se produit :
. Le véhicule est éteint.
. La boîte de vitesses est sortie de la
position que stationnement (P).
. La pédale de frein est actionnée.
. Le clignotant est activé.
. Les feux de détresse sont activés.
Application de remorquage
Si le véhicule en est équipé, l'application de
remorquage se trouve sur l'écran d'accueil
Infodivertissement.
Si le véhicule en est équipé, cette fonction
permet de créer des profils pour les
remorques connectées afin de visualiser
l'état, de stocker et de suivre les
informations d'utilisation de la remorque, et
de configurer les fonctions d'assistance au
remorquage.
La page de bienvenue de l’appli de
remorquage s'affiche lorsque cette
application est ouverte pour la première fois
à partir de l'écran d'accueil
Infodivertissement.
Lorsqu'une remorque est connectée
électriquement et qu'un profil de remorque
n'a pas été créé, il sera possible de créer un
profil, d'utiliser un profil invité ou de
sélectionner Accessoire/Aucune remorque.
Lorsqu'une remorque est connectée
électriquement et après la création d'un
profil de remorque, la fenêtre contextuelle
de détection de remorque apparaît avec une
liste de tous les profils de remorque
personnalisés créés sur le véhicule. Pour
charger un profil de remorque existant,
sélectionner l'un des profils de remorque
répertoriés, ou charger le profil de remorque
invité en sélectionnant GUEST TRAILER. Une
pression sur Accessoire/Pas de remorque
permet de sélectionner Accessoire/Pas de
remorque comme profil de remorque actif et
la fenêtre contextuelle disparaîtra. En
passant de la position P (stationnement) à la
position P (stationnement), le profil de
remorque invité est sélectionné comme
profil de remorque actif et la fenêtre
contextuelle disparaît.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Créer un profil de remorque
Toucher Ajouter une remorque dans la
fenêtre contextuelle de détection de
remorque ou toucher + Ajouter une
remorque dans l'application de remorquage.
Suivre les instructions à l'écran pour
configurer le profil.
Après la création d'un profil, la configuration
de fonctions supplémentaires peut devenir
disponible, comme le rappel du mode
remorquage/traction, le système de
surveillance de la pression des pneus de la
remorque (TTPMS), les rappels d'entretien ou
l'assistance au remorquage.
l'apprentissage du capteur de pression des
pneus de la remorque, si le véhicule en est
équipé, ne sont pas importés.
chaque capteur de pneu, au cours de
laquelle le numéro actuel du pneu est en
surbrillance.
Configuration des fonctions de remorque
Chaque capteur a un maximum de
deux minutes pour apprendre. Après
l'apprentissage d'un capteur, une coche
apparaît à côté du pneu, l'avertisseur sonore
du véhicule retentit, les feux de freinage du
véhicule clignotent et tous les feux de
remorque en état de marche clignotent. Le
système passe ensuite au capteur suivant.
Rappel de Mode remorquage
Pour activer le réglage du mode
remorquage, toucher Yes (oui). Pour le
désactiver, toucher No (non).
Configuration de la pression des pneus de
remorque
Importer un profil de remorque
Si le TTPMS de la remorque est détecté,
toucher l'icône de surveillance de la pression
des pneus pour configurer la surveillance de
la pression des pneus.
Toucher Importer dans la fenêtre
contextuelle de détection de remorque ou
toucher Importer dans l'application de
remorquage.
Les capteurs de pression des pneus de
remorque peuvent émettre jusqu'à 7 m
(23 pi) à partir de l'émetteur d'attelage du
véhicule.
Suivre les instructions à l'écran pour
importer un profil.
Une remorque doit être raccordée
électriquement au véhicule avant de
commencer le processus d'apprentissage de
capteur à véhicule.
Une fois qu'un profil est importé, il peut
être sélectionné dans la liste des remorques.
Le rappel du mode remorquage/traction, le
réglage du gain de freinage et
339
Après avoir sélectionné Start (démarrer) sur
l'écran des capteurs d'apprentissage, utiliser
la méthode Outils ou la méthode Manuel
(décrites ci-dessous) pour programmer
Toucher Stop pour annuler le processus.
La pression de gonflage recommandée doit
être indiquée pour les pneus de la
remorque. Cela permet au véhicule d'être
alerté lorsque la pression de gonflage est
élevée ou basse.
Le TTPMS doit connaître l'emplacement des
capteurs de pneus installés pour indiquer la
pression et la température correctes de
chaque pneu. Pour le configurer, utiliser
l'une des options suivantes ou consulter un
revendeur de pneus ou de remorques pour
un entretien. Le processus d'apprentissage
doit être répété lorsque les pneus de la
remorque sont permutés ou remplacés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
340
Conduite et fonctionnement
retentisse et que tous les feux du
véhicule et de la remorque allumés
clignotent.
Le processus s'arrête sans enregistrer les
emplacements des capteurs si cette
étape dure plus de deux minutes.
4. Passer au pneu suivant et répéter l'étape
3 pour chaque capteur. L'avertisseur
sonore retentit deux fois lorsque tous les
capteurs sont effectués.
5. Revenir au véhicule pour terminer la
configuration.
Suivre les instructions à l'écran pour
terminer la configuration des fonctionnalités
disponibles.
Étapes de programmation du capteur
Rappels d'entretien
Pour effectuer le processus de
programmation entre le capteur et le
véhicule :
1. Toucher Démarrer sur l'écran
Apprentissage des capteurs. L'avertisseur
sonore retentit deux fois et l'écran
Apprentissage actif apparaît sur l'écran
d'infodivertissement.
2. Commencer par le pneu de remorque
avant côté conducteur.
3. Activer l'outil près de la tige de soupape
ou régler la pression d'air de ce pneu
jusqu'à ce que le l'avertisseur sonore
Pour configurer des rappels d'entretien,
toucher l'icône Entretien de la remorque.
Suivre les invites à l'écran. Le nombre
maximum de rappels est de 50.
Si le véhicule en est équipé, une caméra de
remorque arrière doit être montée sur la
remorque et connectée électriquement au
véhicule avant que la fonction de remorque
transparente puisse être utilisée. Se reporter
à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 287.
Méthode avec outil : Un outil d'activation du
système de surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) peut être
acheté séparément pour connaître
l'emplacement des capteurs.
Méthode manuelle : Sans l'outil, la pression
de l'air dans chaque pneu peut être
augmentée ou diminuée pendant
10 secondes. Ne pas dépasser la pression
maximum de gonflage indiquée sur les
flancs du pneu. S'assurer de réajuster la
pression des pneus au niveau recommandé
lorsque le processus est terminé.
Assistance au remorquage
Pour configurer les fonctions d'assistance au
remorquage, le cas échéant, toucher l'icône
d'assistance au remorquage.
1. Sélectionner le nombre d'essieux de la
remorque.
2. Saisir les dimensions de la remorque
comme indiqué.
Certaines fonctions de remorquage
nécessitent qu'un profil de remorque
compatible soit configuré et sélectionné. Une
remorque compatible est une remorque du
type à caisson (transport de charges, cellule
de camping, etc.) avec un attelage
conventionnel.
Configuration de remorque en
transparence
Suivre les instructions à l'écran pour saisir
les dimensions de la remorque.
Les dimensions de la remorque doivent être
dans la plage adéquate et la remorque en
transparence doit être étalonnée avant
utilisation:
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
1. Si les dimensions de la remorque sont
hors plage, cette fonctionnalité est
indisponible.
2. S'assurer que la caméra de remorque
arrière est connectée.
3. Suivre les instructions affichées pour
réaliser un étalonnage complet.
Dimensions pour une remorque à attelage
conventionnel :
. Longueur de la remorque : 300 cm
(118,1 po) – 970 cm (381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au point le plus reculé
à l'arrière de la remorque.
. Largueur de la remorque : 120 cm
(47,2 po) – 260 cm (102,3 po). Mesure du
bord gauche de la remorque au bord
droit.
. Hauteur de la remorque : 1 cm
(0,39 po) – 450 cm (177,1 po). Mesure du
sol au point le plus haut de la remorque.
. Longueur du point d'attelage : 180 cm
(70,8 po) – 970 cm (381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au milieu des pneus.
. Longueur du timon : 50 cm (19,6 po) –
220 cm (86,6 po). Mesurer du centre de
l'attelage à la paroi avant de la remorque
si la remorque a un avant plat. Si elle n'a
pas un avant plat, mesurer du centre de
l'attache au point où le cône rencontre la
pleine largeur de la remorque.
. Hauteur de l'attelage du véhicule : 10 cm
(3,9 po) – 100 cm (39,3 po). Mesurer du
sol au dessus du coupleur.
. Longueur de l'attelage du véhicule : 10 cm
(3,9 po) – 100 cm (39,3 po). Mesurer du
receveur d'attelage au centre de la boule.
Dimensions pour une remorque à plateau
(col de cygne ou sellette) :
. Longueur de la remorque : 300 cm
(118,1 po) – 2500 cm (984,2 po). Mesurer à
partir du coin inférieur avant de la
remorque jusqu'au point le plus à l'arrière
de la remorque.
. Largeur de la caisse de la remorque :
3 cm (1 po) - 300 cm (118.1 po). Mesurer la
largeur à plat aux coins inférieurs avant
de la remorque.
. Longueur du point d'attelage : 3 cm
(1 po) - 1524 cm (600 po). Mesurer à
partir du centre du pivot d'attelage (pour
les sellettes) ou de l'attelage (pour les
cols de cygne) jusqu'au milieu des pneus.
341
. Longueur de la cabine du véhicule à la
remorque : 3 cm (1 po) - 610 cm
(240.2 po). Mesurer depuis l'arrière de la
cabine du véhicule jusqu'au coin inférieur
avant de la remorque.
. Longueur de la cabine du véhicule à
l'attelage : 3 cm (1 po) - 305 cm (120.1 po).
Mesurer depuis l'arrière de la cabine du
véhicule jusqu'au centre du pivot
d'attelage (pour les sellettes) ou de
l'attache (pour les cols de cygne).
Configuration du guidage de la
remorque arrière
Si le véhicule en est équipé, une caméra de
remorque arrière doit être montée sur la
remorque et connectée électriquement au
véhicule avant que la fonction de guidage de
la remorque arrière puisse être utilisée. Se
reporter à Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 287.
Suivre les instructions à l'écran pour saisir
les dimensions de la remorque.
Pour activer cette fonction, les dimensions
de la remorque doivent correspondre à la
plage de portée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
342
Conduite et fonctionnement
. Longueur de la remorque : 300 cm
(118,1 po) - 1300 cm (511,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au point le plus reculé
à l'arrière de la remorque.
1. Si les dimensions de la remorque sont
hors plage, cette fonctionnalité est
indisponible.
2. S'assurer que la caméra de remorque
arrière est connectée.
3. Suivre les instructions affichées pour
réaliser un étalonnage complet.
Configuration de l'alerte Jack-Knife
Suivre les instructions à l'écran pour saisir
les dimensions de la remorque.
. Longueur de la remorque : 300 cm
(118,1 po) – 1200 cm (472,4 po). Mesurer
du centre du coupleur au point le plus
reculé à l'arrière de la remorque.
. Longueur de l'attelage du véhicule : 10 cm
(3,9 po) – 100 cm (839,3 po). Mesurer du
receveur d'attelage au centre de la boule.
La vue de l'état indique :
. Feux
. Pneus
. Entretien
. Caméras
. Listes de contrôle
. Poids
. Assistance au remorquage
Si les dimensions de la remorque sont hors
plage, cette fonctionnalité est indisponible.
Faire défiler vers la droite ou la gauche pour
voir plus d'options.
Vue de l'état
Chaque section présente des informations de
haut niveau sur l'état de la fonction. La
sélection d'une section ouvre un nouvel
écran contenant des informations et/ou des
options supplémentaires. La sélection d'une
vue de caméra ouvrira un nouvel écran pour
prévisualiser l'image de la caméra. La vue
d'état affiche des informations sur le
kilométrage et l'économie de carburant.
Si le véhicule en est équipé, suivre les
instructions à l'écran pour avancer afin de
terminer l'étalonnage.
Configuration de l'indicateur de longueur
de la remorque
Si le véhicule en est équipé, suivre les
instructions à l'écran pour avancer afin de
terminer l'étalonnage.
Configuration de l'alerte d'angle mort
latéral de remorque
Si une remorque est connectée, la vue
Statut affiche des informations de statut
pour le profil de remorque actif.
Si le véhicule en est équipé, les dimensions
de la remorque doivent être comprises dans
la fourchette pour activer cette fonction.
Si aucune remorque n'est connectée, la vue
Statut montre le dernier profil de remorque
avec un statut de Non connecté.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Feux
Cette vue affiche les noms des broches du
connecteur de la remorque, un graphique du
connecteur de la remorque et un graphique
de l'arrière de la remorque.
Toutes les broches de connecteur qui ont
échoué seront de couleur ambre et
l'emplacement de la connexion
correspondante sera mis en évidence sur le
graphique à l'arrière de la remorque.
Si une connexion de remorque est détectée
sans aucune erreur, la vue affichera Aucun
problème trouvé.
Quand une remorque est connectée,
l'application de remorquage le détecte au
moyen des circuits des feux stop/clignotants
et alerte le conducteur en demandant la
configuration d'un profil de remorque via
l'application, à l'écran infodivertissement.
Si un profil de remorque par défaut est
sélectionné, l'application de remorquage
n'affichera pas d'alerte de détection de
remorque à l'utilisateur lorsqu'une remorque
est connectée.
Lorsqu'une remorque est connectée et que le
véhicule est éteint, l'application de
remorquage donne périodiquement des
impulsions aux circuits d'éclairage de la
remorque pour vérifier qu'elle est toujours
connectée. Les feux de la remorque peuvent
clignoter périodiquement à la suite de cette
détection de connexion de la remorque. Ces
clignotements peuvent être plus visibles
dans des environnements à lumière
ambiante sombre. Ces clignotements sont
normaux et l'application de remorquage
intègre des protections pour éviter le
déchargement de la batterie. Lorsque l'alerte
antivol est activée, la fréquence et le modèle
de ces clignotements changent.
Si une remorque connectée se déconnecte,
un message relatif à la déconnexion de la
remorque s'affiche immédiatement sur le
centre d'informations du conducteur (DIC) (si
le véhicule est en marche) ou lors du
prochain démarrage du véhicule (si la
343
remorque a été déconnectée alors que le
véhicule était à l'arrêt). Vérifier la connexion
de votre remorque si nécessaire.
Problème de connexion
Si l'une des connexions de la remorque est
perdue, un message concernant le problème
de connexion apparaît sur le DIC. L'écran
d'infodivertissement indique également le
problème de connexion dans l'affichage de
l'état des feux.
Défauts d'éclairage de remorque détectés
L'application de remorquage surveille les
défauts électriques des feux de remorque.
Un message concernant le problème
d'éclairage s'affiche au CIB. L'écran de
l'infodivertissement indiquera également le
problème d'éclairage dans la vue de l'état
des feux. Réparer les feux de votre
remorque si nécessaire. Un problème
d'éclairage de remorque n'est pas couvert
par votre garantie GM.
La connexion des feux de circulation peut ne
pas détecter les pannes partielles. Activer
l'essai d'éclairage pour vérifier toutes les
feux de la remorque. Voir « Essai de
l'éclairage » ci-dessous.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
344
Conduite et fonctionnement
Essai d'éclairage
Toucher Start Light Test (démarrer l'essai
d'éclairage) pour allumer et éteindre les feux
de la remorque afin de déterminer s'ils
fonctionnent. Le test suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument d'abord et
reste allumés pendant toute la séquence.
2. Les feux stop s'allument pendant environ
deux secondes.
3. Le feu clignotant gauche clignote
trois fois.
4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument pendant
environ deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent pendant
environ une minute et 45 secondes,
ou jusqu'à ce que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se
termine automatiquement après une minute
et 45 secondes.
La séquence se désactive également lorsque
l'une des situations suivantes se produit :
. Le véhicule est éteint.
. La boîte de vitesses est sortie de la
position que stationnement (P).
. La pédale de frein est actionnée.
. Le clignotant est activé.
. Les feux de détresse sont activés.
Pneus
Pression et température des pneus
Si le processus d'apprentissage du capteur
TTPMS au véhicule a été effectué, la vue
d'état affiche la pression et la température
actuelles des pneus de la remorque liés au
profil de remorque actif. Si la pression d'un
pneu est faible ou élevée, la couleur de la
valeur de la pression sera ambre. En cas de
dysfonctionnement d'un capteur, les valeurs
sont des lignes en pointillés. Si l'écran
affiche « Service Tire Pressure Monitoring
System « (système de surveillance de la
pression des pneus), le véhicule doit être
amené cher un concessionnaire pour être
réparé.
Toucher pour configurer le TTPMS pour le
profil de la remorque. Voir « Configuration
de la pression des pneus de la remorque
« précédemment dans cette section pour
plus de détails sur la configuration. Toucher
également Configuration des capteurs si les
pneus de la remorque ont été permutés ou
si les capteurs de pression des pneus ont été
remplacés pour ce profil de remorque. Le
véhicule devra reprogrammer les capteurs de
pneus et leur emplacement. Voir
« Configuration de la pression des pneus de
la remorque » précédemment dans cette
section.
Toucher Modifier la pression cible pour
modifier la pression recommandée pour les
pneus de la remorque. Cela modifiera le
nombre à partir duquel le véhicule affiche
des alertes liées à la pression des pneus de
la remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Entretien
Les rappels suggérés qui ont été définis
précédemment n'apparaissent pas. Les
rappels suggérés qui n'ont pas été définis
sont accompagnés de cases vides. Le nombre
maximum de rappels est de 50.
345
Caméras
Notifications d'entretien
Toucher Réinitialiser pour réinitialiser les
valeurs de temps et de kilométrage pour le
rappel.
Toucher pour afficher une liste des rappels
d'entretien pour le profil de remorque.
La vue État de la maintenance affiche des
rappels pour le profil de la remorque.
Toucher un rappel pour l'afficher, le
réinitialiser, le supprimer ou le modifier.
La réinitialisation d'un rappel réinitialise les
valeurs de temps et de kilométrage pour le
rappel. La barre de progression devient jaune
lorsque l'élément d'entretien est terminé à
90 %.
Toucher Remind Me Later (me rappeler plus
tard) pour reporter le rappel.
Si une alerte à venir (90%) est rejetée, elle
n'apparaîtra plus.
Si une alerte d'échéance d'entretien (100%)
est rejetée, elle apparaîtra lorsque le
véhicule sera éteint et rallumé.
Cette vue affiche un aperçu de la vue de la
caméra sélectionnée. Toucher X pour quitter
l'aperçu. Toucher l'icône de la caméra pour
ouvrir l'application caméra.
Vue de la liste de vérification
Toujours suivre toutes les instructions
d'entretien fournies avec votre remorque.
La barre de progression devient rouge
lorsque l'entretien atteint le stade terminé
à 100%.
Toucher Nouveau rappel pour ajouter un
nouveau rappel de maintenance.
Cette vue montre les étapes recommandées
avant de tracter une remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
346
Conduite et fonctionnement
Toucher la case à côté de chaque élément si
cette étape a été effectuée.
Toucher 4 pour accéder à une vue détaillée
de chaque étape. Dans chaque vue détaillée,
toucher Suivant et Précédent pour naviguer
entre les étapes.
Toucher Clear All (Effacer tout) pour effacer
les états achevés de tous les éléments dans
la liste de vérification actuelle.
Éléments de la liste de vérification
personnalisée
Pour chacune des listes de contrôle du profil
de remorque, il existe une option
permettant de créer des éléments
personnalisés à afficher dans la liste de
vérification. L'élément personnalisé
apparaîtra au bas de la liste de vérification.
Remorque hôte et aucune remorque
connectée
Si un profil de remorque invité est actif,
ou si aucune remorque n'est connectée, la
liste de contrôle affichera toutes les listes de
contrôle associées aux profils de remorque
personnalisés en plus de la liste de contrôle
par défaut.
Poids
Toucher pour activer ou désactiver le poids
total combiné (PTC).
Lorsqu'elle est activée, une alerte peut être
présentée lorsque le poids combiné du
véhicule et de la remorque risque de
dépasser le poids nominal brut combiné
(GCWR) du véhicule. Pour plus
d'informations sur l'alerte PTC, voir Traction
de remorque 0 320.
Assistance au remorquage
Une remorque doit être connectée pour
effectuer cette partie de la configuration du
profil.
Toucher pour configurer les fonctions
d'assistance au remorquage pour le profil de
remorque. Voir Assistance au remorquage,
pour plus de détails sur la configuration.
Vue d'état de la remorque hôte
Si le profil de suivi des invités est actif, la
vue d'état s'affiche :
. Feux
. Caméras
. Liste de contrôle
. Poids
Faire défiler vers la droite ou la gauche pour
voir plus d'options.
La vue État de la remorque affiche des
informations sur le kilométrage et
l'économie de carburant. Le kilométrage et
l'économie de carburant sont réinitialisés
après le débranchement de la remorque.
Vue d'état Accessoire/Pas de remorque
Si le profil Accessoire/Pas de remorque est
actif, l'information d'état de la remorque
n'est pas disponible.
Vue de remorques
Toucher l'icône/le nom du profil de
remorque dans la vue d'état pour afficher,
activer, créer, modifier ou supprimer les
profils de remorque.
Si une remorque est connectée, toucher le
nom du profil de remorque pour activer un
profil de remorque.
Il peut exister jusqu'à cinq profils de
remorque personnalisés sur le véhicule.
Les profils de remorque personnalisés et la
remorque hôte sont dans l'ordre des plus
fréquemment utilisés. Le profil
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
Accessoire/Pas de remorque est indiqué
en-dessous des profils de remorque
personnalisés et du profil de remorque hôte.
Remorque hôte
Si le profil de remorque invité est le profil
de remorque actif, des alertes de détection
de remorque, d'état des feux/connexions, de
vol et de rappel de remorquage/traction
peuvent être envoyées. Le système ne suit
pas le kilométrage total ou l'économie de
carburant, mais il suit le kilométrage du
trajet et l'économie de carburant si le profil
de remorque invité est actif. Le TTPMS ou
les rappels d'entretien ne peuvent pas être
configurés pour un profil de remorque invité.
Le profil d'invité de la remorque ne peut pas
être modifié.
Accessoire/Pas de remorque
Si le profil Accessoire/Non remorqué est
actif, les alertes ne seront pas envoyées et
le système ne suivra pas le kilométrage ou
les économies de carburant. Le TTPMS ou les
rappels d'entretien ne peuvent pas être
configurés pour le profil Accessoire/Non
remorqué. Le profil Accessoire/Pas de
remorque ne peut pas être modifié.
347
Lorsqu'aucune remorque n'est raccordée, les
profils de remorque ne peuvent pas être
activés mais la plupart des options peuvent
être modifiées.
Le gain de freins de remorque doit être
établi pour une situation de remorquage
précise et doit être réglé à chaque fois que
la charge du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée changent.
Mémorisation du gain de freins de remorque
Modification d'un profil de remorque
Aucune remorque connectée
Le système peut mémoriser le réglage du
gain de freinage d'un profil de remorque ou
d'un profil de remorque invité. Lorsqu'un
profil de remorque ou un profil de remorque
hôte est sélectionné, et qu'un paramètre de
gain de freinage est défini pour ce profil de
remorque, le système rappelle la valeur de
gain de freinage mémorisée.
Si un profil de remorque est déjà actif et
que le réglage du gain de freinage a été
défini pour ce profil de remorque, le
système rappelle la valeur du gain de
freinage chaque fois que le véhicule est mis
sous tension.
S'il y a eu une erreur dans le réglage du
gain du freinage pour un profil de remorque,
une notification apparaîtra. Cette fenêtre
contextuelle n'apparaîtra pas si le profil de
remorque est actif ou s'il n'existe pas de
remorque raccordée.
Toucher l'icône/le nom du profil de
remorque dans la vue d'état pour accéder à
la vue du profil de remorque:
. Nom de la remorque
. Kilométrage total
. Économie moyenne de carburant
. Définir comme remorque par défaut
. Alerte GCW
. Alerte de rappel du mode remorquage/
transport
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
348
Conduite et fonctionnement
. Alerte antivol
. Alerte de maintenance
. Supprimer la remorque
Nom de la remorque
Toucher pour modifier le nom du profil de la
remorque. Utiliser au moins un caractère et
aucun espace.
Kilométrage total
Toucher pour modifier le kilométrage du
profil de la remorque. Toucher Réinitialiser
pour remettre le kilométrage de la remorque
à zéro, ou saisir une nouvelle valeur et
toucher Enregistrer.
Effet sur les rappels d'entretien
Si le kilométrage est réinitialisé ou modifié
et que le kilométrage s'est déjà accumulé,
les rappels d'entretien qui ont été établis
seront ajustés en conséquence.
Économie moyenne de carburant
Toucher pour réinitialiser l'économie de
carburant moyenne pour le profil de la
remorque. Toucher Réinitialiser pour
réinitialiser l'économie de carburant.
Supprimer la remorque
Toucher pour supprimer le profil de
remorque et tous ses réglages.
Dans la fenêtre contextuelle, toucher
Remove (supprimer) pour supprimer le profil
de remorque du véhicule. Toucher Cancel
(annuler) pour fermer la fenêtre contextuelle
et revenir à la vue précédente.
Supprimer s'affiche si un plan OnStar
connecté est actif avec le véhicule. La
suppression d'un profil de remorque entraîne
la suppression du profil du véhicule, mais le
profil reste associé au compte de
l'utilisateur. Toutefois, s'il n'y a pas de plan
OnStar connecté, le bouton de suppression
affichera DELETE et le profil sera supprimé
définitivement.
Définir comme remorque par défaut
Toucher Définir comme remorque par défaut
pour sélectionner le profil actuel comme
valeur par défaut.
Le profil de remorque par défaut sera
automatiquement sélectionné chaque fois
qu'une nouvelle connexion sera détectée.
L'alerte de détection de remorque ne
s'affiche plus.
Si ce paramètre est désactivé, le profil de
remorque actuel n'est pas la remorque par
défaut.
Alertes GCW
Toucher Alerte GCW pour activer ou
désactiver l'alerte GCW pour le profil
sélectionné. Ces alertes sont basées sur le
profil de remorque, les paramètres de
chaque profil de remorque doivent donc être
activés ou désactivés.
Désactiver ce paramètre pour ne pas
recevoir d'alertes PTC dans le CIB lorsque ce
profil de remorque est actif.
Alertes d'entretien
Toucher Alerte de maintenance pour activer/
désactiver les alertes de maintenance pour
le profil sélectionné. Ces alertes sont basées
sur le profil de remorque, les paramètres de
chaque profil de remorque doivent donc être
activés ou désactivés.
Toutes les alertes d'entretien pour ce profil
de remorque actif seront reçues lorsque ce
paramètre est activé.
Désactiver ce paramètre pour rejeter les
alertes de maintenance lorsque ce profil de
remorque est actif.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
349
Alerte antivol
Rappel de Mode remorquage
Conversions et compléments
L'alerte de vol peut être définie si une
remorque est connectée et que l'alerte est
activée. Lorsque la remorque est
déconnectée et que le véhicule est éteint,
une alarme se déclenche.
Il s'agit d'un rappel d'activer le mode
remorquage/transport lors du remorquage
d'une remorque. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 269.
Équipement électrique
complémentaire
Toucher Alerte de vol pour activer/désactiver
les alertes de vol pour le profil sélectionné.
Ces alertes sont basées sur le profil de
remorque, les paramètres de chaque profil
de remorque doivent donc être activés ou
désactivés.
Un téléphone intelligent recevra une
notification que la remorque liée au profil de
remorque sélectionné est déconnectée du
véhicule, si le réglage est activé pour le
profil de remorque actif, le véhicule a un
plan de service OnStar ou connecté et le
numéro du téléphone intelligent a été
ajouté au compte pour cette notification.
Si le paramètre est désactivé pour un profil
de remorque donné, le téléphone intelligent
ne recevra pas cette notification de sécurité
même si le profil de remorque est actif.
Toucher Rappel du mode remorquage/
transport pour activer/désactiver les rappels
du mode remorquage/transport pour le
profil sélectionné. Ces alertes sont basées
sur le profil de remorque, les paramètres de
chaque profil de remorque doivent donc être
activés ou désactivés.
Si le mode remorquage/traction est
désactivé et que ce paramètre est activé
pour un profil de remorque, à chaque fois
que le véhicule est mis en marche, un rappel
apparaît au CIB pour activer le mode
remorquage/traction lorsque le profil de
remorque est actif.
Si le mode de remorquage est activé et que
ce paramètre est activé pour un profil de
remorque, le rappel n'apparaîtra pas lorsque
le profil de remorque est actif.
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 135. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
350
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 81 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 81.
Pour obtenir plus d'informations sur le
câblage des commutateurs auxiliaires,
consulter www.gmupfitter.com ou contacter
votre concessionnaire.
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire
Attention
Ne pas dépasser 72 km/h (45 mi/h) avec
un chasse-neige monté sur le véhicule. Le
véhicule risque de surchauffer et d'être
endommagé.
Avant d'installer un chasse-neige sur le
véhicule, suivre ces directives :
Attention
Si le véhicule ne dispose pas du système
optionnel d'installation de chasse-neige,
EFC VYU, le fait d'ajouter un chasse-neige
pourrait endommager le véhicule, et les
frais de réparation ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule. À
moins que le véhicule n'ait été construit
dans l'objectif de transporter un
chasse-neige, ne pas en ajouter un au
véhicule. Si le véhicule est doté de l'EFC
VYU, alors la charge utile que le véhicule
peut transporter sera réduite lorsqu'un
chasse-neige est installé. Le véhicule peut
(Suite)
Attention (Suite)
être endommagé si les PMAE avant et
arrière ou le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont dépassés.
Le chasse-neige que peut supporter le
véhicule dépend de beaucoup de choses,
notamment :
. Des options installées sur le véhicule et
de leur poids.
. La charge et le nombre de passagers à
transporter.
. Du poids des articles ajoutés au véhicule,
comme un coffre à outils ou un capot de
caisse.
. Le poids total de tout chargement
additionnel à transporter.
Pour adapter un chasse-neige en toute
sécurité sur le véhicule :
. Lorsqu'un chasse-neige est fixé, la jauge
de température du liquide de
refroidissement du moteur peut indiquer
une température plus élevée qu'en
roulant sans chasse-neige. Le chasse-neige
peut bloquer le flux d'air vers le radiateur.
Cela peut se remarquer davantage lorsque
la vitesse du véhicule augmente. À des
vitesses supérieures à 72 km/h (45 mi/h),
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Conduite et fonctionnement
.
.
.
.
.
cela peut entraîner une surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur.
Déplacer ou incliner la lame du
chasse-neige pour augmenter le flux d'air
vers le radiateur.
Pour augmenter le flux d'air, déplacer la
position de la lame de chasse-neige.
Si le véhicule roule à plus de 24 km/h
(15 mi/h), incliner la position de la lame.
S'assurer que le poids sur les essieux
avant et arrière ne dépasse pas la charge
maximale de chacun des essieux.
Suivre les recommandations du fabricant
du chasse-neige si un contrepoids arrière
est nécessaire. Il peut être nécessaire
d'ajouter du contrepoids à l'arrière du
véhicule afin d'assurer une bonne
répartition de la charge avant et arrière,
même si le poids réel supporté par
l'essieu avant ne dépasse pas la charge
limite permise pour ce dernier.
Le fabricant ou l'installateur du
chasse-neige peut aider à déterminer la
quantité de contrepoids arrière nécessaire
pour garantir que le véhicule équipé du
chasse-neige ne dépasse pas le PTAC, les
valeurs nominales des essieux avant et
arrière, ou le rapport de répartition du
poids entre l'avant et l'arrière (se reporter
au guide d'installateur GM).
La capacité de réserve de l'essieu avant est
la différence entre le poids nominal brut de
l'essieu avant (GAWR) et le poids de l'essieu
avant du véhicule avec le plein de carburant,
les passagers et tout autre chargement.
C'est le poids qui peut être ajouté à l'essieu
avant, avant d'atteindre le PNBE avant.
Pour calculer le poids que tout accessoire
avant, comme un chasse-neige, ajoute à
l'essieu avant, utiliser cette formule :
351
Où :
IW = poids de l'accessoire ajouté
IA = distance de l'accessoire à l'avant de
l'essieu avant
IW. B. = empattement du véhicule
Par exemple, l'installation d'un chasse-neige
de 318 kg (700 lb) ajoute en réalité plus de
318 kg (700 lb) sur l'essieu avant. En
utilisant la formule, si le chasse-neige est
positionné à 122 cm (4 pi) devant l'essieu
avant et l'empattement mesure 305 cm
(10 pi), alors :
IW = 318 kg (700 lb)
IA = 122 cm (4 pi)
IW. B. = 305 cm (10 pi)
(W x (A + W. B.)/W. B. = (318 x (122 + 305))/
305 = 445 kilogrammes (980 livres)
Cela signifie que si la capacité de réserve de
l'essieu avant est supérieure à 445 kg
(980 lb), le chasse-neige pourrait être ajouté
sans excéder le PTMSE avant.
(W x (A + W. B.)) /W.B. = poids ajouté par
l'accessoire sur l'essieu avant.
Un équipement plus lourd peut être ajouté à
l'avant du véhicule si un chargement plus
léger ou moins de passagers sont
transportés, ou en positionnant le
chargement vers l'arrière du véhicule. Cela
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
352
Conduite et fonctionnement
réduit la charge exercée sur l'avant du
véhicule. Toutefois, le PTMSE avant, le
PTMSE arrière et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ne doivent jamais être
excédés.
{ Avertissement
Sur certains véhicules sur lesquels un
équipement tel qu'un chasse-neige est
monté à l'avant, il est possible que
l'essieu avant soit chargé jusqu'à
atteindre le poids technique maximal
sous essieu (PTMSE), mais que le poids
sous l'essieu arrière demeure insuffisant
et compromette alors la performance du
système de freinage. Si les freins ne
peuvent pas fonctionner correctement, le
véhicule risque un accident. Les
recommandations du fabricant de
chasse-neige ou de l'installateur relatives
au ballast arrière doivent toujours être
respectées afin d'assurer une répartition
des masses (%) appropriée entre l'essieu
avant et arrière. Le maintien d'une
répartition des masses avant et arrière
appropriée est nécessaire pour que le
système de freinage opère dans les
meilleures conditions.
Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements et de conseils sur la façon
d'utiliser un chasse-neige sur le véhicule. Se
reporter également à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 236.
Conversion d'une camionnette à
un châssis-cabine
Nous sommes conscients du fait que certains
propriétaires de véhicules pourraient vouloir
enlever la caisse de camionnette et la
remplacer par une structure de genre
commercial ou récréatif. Les propriétaires
doivent réaliser qu'il y a des différences de
construction de châssis entre la camionnette
avec cabine et celle dépourvue de caisse, et
que cela peut affecter la sécurité. Les
éléments nécessaires à la conversion d'une
camionnette, de manière à permettre de lui
adapter sans danger une structure spéciale,
doivent être installés par un
carrossier-constructeur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 354
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 355
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 357
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 360
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 364
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . 369
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . 370
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Système de durée de vie des plaquettes
de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 374
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Système de réduction du bruit . . . . . . . . 377
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique (Levier
de vitesse mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . 378
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Remplacement de glace . . . . . . . . . . . . . . . 379
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 379
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 381
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 381
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et
feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
353
Feu d'arrêt central surélevé et éclairage
du compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . 383
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 383
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 384
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 397
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
354
Entretien du véhicule
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 408
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 411
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Alignement des roues et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 417
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Pneu de secours pleine dimension . . . . . 431
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 435
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 436
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
avancés d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Attention
Les Accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Lorsqu'on ajoute des accessoires ou
d'autres équipements après l'achat du
véhicule, ne pas dépasser pas le poids
nominal de l'essieu du véhicule ou le
poids total autorisé. Surcharger le
véhicule peut l'endommager. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule. Voir Limites de charge du
véhicule 0 236 et
Traction de remorque 0 320 pour ces
poids nominaux spécifiques.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 81.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
355
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 474.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 81.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 23.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 460.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
356
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message si le capot n'est pas
complètement fermé et que le véhicule est
en mouvement. Arrêter et éteindre le
véhicule, vérifier que le capot n'est pas
obstrué et le fermer à nouveau. Vérifier si le
message apparaît toujours sur le CIB.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
357
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
358
Entretien du véhicule
1. Localisation négative (-) à distance. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 432.
2. Borne positive (+) (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 432.
3. Batterie - Amérique du Nord 0 374.
4. Filtre à air du moteur 0 363.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 358.
6. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 364.
7. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 370.
8. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur 0 358.
9. Batterie auxiliaire. Batterie - Amérique du
Nord 0 374.
10. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 373.
11. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 386.
12. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement
0 364.
13. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 370.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Huile moteur » dans le
supplément diesel DURAMAX.
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 360.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 357 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
359
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 462.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
(Suite)
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 357 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 458.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
360
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1.
ce grade de viscosité facilitera le démarrage
à froid du moteur à des températures
extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Degré de viscosité
Que faire de l'huile de rebut?
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : Dans une région très froide où la
température descend sous −29 °C (−20 °F),
utiliser de l'huile SAE 0W-30. Une huile de
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le système a
calculé que la durée de vie de l'huile a
diminué, un message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT apparaît pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile indique
qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Pour les véhicules sans le
message CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, une vidange de l'huile est
nécessaire lorsque le pourcentage de VIE
REST. DE L'HUILE est proche de 0%. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système chaque fois que
l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir
la prochaine vidange d'huile moteur.
Toujours réinitialiser la durée de vie de
l'huile moteur à 100 % après chaque
vidange. Le système ne se réinitialise pas
par lui-même. Pour réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile moteur :
1. Afficher le pourcentage de durée de vie
d'huile restante sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
2. Appuyer pendant plusieurs secondes sur
la molette au volant ou sur la tige de
réinitialisation du compteur kilométrique
journalier si le véhicule n'a pas de
commandes de CIB. Lorsque le message
361
de confirmation s'affiche, sélectionner
OUI. La durée de vie de l'huile passera
à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher le pourcentage de durée de vie
d'huile restante sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
2. Enfoncer lentement et complètement la
pédale d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Si l'écran passe à 100%, le système a été
réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur
et/ou si le pourcentage de durée de vie de
l'huile est proche de 0%, la réinitialisation
du système de durée de vie de l'huile
moteur a échoué. Répéter l'opération.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
362
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Attention (Suite)
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est généralement pas nécessaire de
contrôler le niveau de liquide de boîte de
vitesses. Le seul motif de perte de liquide
est une fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas équipé
d'une jauge de niveau de liquide de boîte de
vitesses. Il existe une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du liquide
de boîte de vitesses dans ces véhicules.
Comme cette procédure est délicate, elle
devrait être exécutée par le concessionnaire.
Contacter le concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure figure
également dans le manuel d'entretien. Se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 474.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 458.
Attention
(Suite)
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués dans
Programme d'entretien 0 453. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué dans Liquides et lubrifiants
recommandés 0 458.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
Cette fonction indique la durée de vie utile
restante du filtre à air moteur ainsi que le
meilleur moment pour le remplacer. Le
moment de remplacer le filtre à air moteur
dépend de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand changer le filtre à air du moteur
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
3. Appuyer sur T au volant ou appuyer sur
la tige de remise à zéro du compteur
journalier si le véhicule n'est pas équipé
de commandes sur le CIB, pour passer à
la zone d'affichage de réinitialisation/
désactivation. Sélectionner Reset
(réinitialisation), puis appuyer sur la
molette ou sur la tige de remise à zéro
pendant plusieurs secondes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
4. Appuyer sur la molette ou la tige de
réinitialisation pour confirmer la
réinitialisation.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
Le filtre à air du moteur est du côté
passager du compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 357.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ou ses composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Filtre à air du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du système
de durée de vie du filtre à air du moteur,
voir Programme d'entretien 0 453 pour les
intervalles d'inspection et de remplacement
du filtre à air du moteur.
363
1. Repérer l'ensemble filtre à air. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 357.
2. Déposer les huit vis au dessus du
couvercle du boîtier, puis soulever le
couvercle.
3. Déposer le filtre à air moteur du boîtier.
Faire attention de déloger aussi peu de
saleté que possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre
à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
6. Pour la pose du couvercle du boîtier de
filtre, inverser les étapes 2 à 4.
7. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 362.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
364
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ne pas toucher les flexibles ou tuyaux du
chauffage, du radiateur, de la
climatisation ou d'autres pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement pourrait fuir. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Réparer toutes les fuites avant de
conduire le véhicule.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Liquide de refroidissement
Système de refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
(Suite)
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant
5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 367.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, ou en le répandant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le liquide
de refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 357.
365
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
bout dans le vase, attendre le
refroidissement. Le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre ou dépasser le
repère indiqué. Sinon, il peut exister une
fuite dans le circuit de refroidissement.
Si du liquide de refroidissement est visible
mais si le niveau de liquide n'atteint pas le
repère indiqué, se reporter à la section
suivante expliquant comment faire l'appoint
de liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
366
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter à la rubrique « Système de
refroidissement » dans le supplément
moteur diesel Duramax pour connaître la
bonne méthode de remplissage du liquide
de refroidissement.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
(Suite)
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
(Suite)
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne
sera plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre d'environ un tour
complet. Si un sifflement se fait
entendre, attendre jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au
repère plein à froid.
4. Le bouchon du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce que l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur indique
environ 90 °C (195 °F).
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le
réservoir d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange de liquide approprié
dans réservoir d'expansion jusqu'à ce que
le niveau atteigne le repère indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à avertir d'une surchauffe du
moteur.
367
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de température de
liquide de refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 130.
De plus, les messages SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE
DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU
RALENTI, et LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE. sont présents dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 469.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs devraient
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Si le moteur ou la transmission détecte un
problème de température de fluide
imminent, la transmission peut forcer le
passage à la vitesse supérieure pour limiter
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
368
Entretien du véhicule
les températures. Les rétrogradations
peuvent également être empêchées dans ce
cas. Le fonctionnement normal peut
continuer à moins que l'affichage n'indique
une condition de surchauffe et que le
moteur doit être arrêté.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU
MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI,
accompagné d'un bas niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un problème
grave.
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
. Tracte une remorque. Se reporter à
Traction de remorque 0 320.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU
MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI
apparaît sans émission de vapeur, essayer
ceci pendant une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position point
mort (P) ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler normalement
et vérifier si le système de refroidissement
est rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est doté d'un
ventilateur de refroidissement entraîné par
le moteur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à
doubler le régime de ralenti normal pendant
au moins cinq minutes tout en restant garé.
Si l'avertissement est toujours présent,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
couper le contact et faire sortir tous les
occupants du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
cinq minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et si le
message LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE. s'affiche, un mode de protection
contre la surchauffe qui alterne l'allumage
de groupes de cylindres aide à prévenir des
dommages au moteur. Dans ce mode, une
perte de puissance et de rendement du
moteur est perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu
sûr. La conduite sur de longues distances
et/ou la traction d'une remorque devraient
être évitées en mode de protection de
moteur surchauffé.
Si le moteur ou la transmission détecte un
problème de température de fluide
imminent, la transmission peut forcer le
passage à la vitesse supérieure pour limiter
les températures. Les rétrogradations
peuvent également être empêchées dans ce
cas. Le fonctionnement normal peut
continuer à moins que l'affichage n'indique
une condition de surchauffe et que le
moteur doit être arrêté.
Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé, l'huile moteur est sévèrement
dégradée. Toutes les réparations
effectuées avant que le moteur soit froid
peuvent endommager le moteur. Laisser
le moteur refroidir avant d'entreprendre
une répération. Réparer la cause de la
perte de liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 358.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
Le véhicule est muni d'un ventilateur de
refroidissement à embrayage. Lorsque
l'embrayage est en fonction, le ventilateur
369
tourne plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de conduite
normales, le ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas complètement
engagé. Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des charges
élevées, de traction de remorque et/ou de
hautes températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand l'embrayage
est engagé plus complètement. Vous pouvez
alors déceler une augmentation du bruit du
ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a patinage
anormal de la boîte de vitesses ou que le
rapport de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon
fonctionnement du système de
refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est nécessaire,
il y a débrayage partiel et le ventilateur
ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur démarre. Ce
bruit disparaît dès que l'embrayage du
ventilateur se désengage partiellement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
370
Entretien du véhicule
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de servodirection se
trouve dans le compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide de direction assistée. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le
système.
Attendez que le système de direction
assistée refroidisse, le moteur étant éteint,
avant de vérifier le liquide.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser le
compartiment moteur refroidir.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du
réservoir pour les débarrasser de toute
saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à
l'aide d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en
place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide indiqué sur
la jauge.
Le niveau devrait se situer entre les repères
ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin,
ajouter juste assez de liquide pour amener
le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les
repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas
trop remplir.
Pour empêcher toute contamination de
liquide pour freins, ne jamais inspecter ou
remplir le réservoir de direction assistée si le
couvercle du maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés 0 458.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser,
se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 458. Toujours utiliser le
liquide approprié, sinon cela pourrait causer
des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit
être ajouté, lire les instructions du
constructeur avant l'emploi. Utiliser un
liquide dont la protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la température
peut tomber sous le point de congélation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message au CIB
lorsque le niveau de liquide de lave-glace est
bas. Ce message s'affiche pendant
15 secondes au démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE
LAVE-GLACE BAS FAIRE L'APPOINT s'affiche,
du liquide de lave-glace doit être ajouté
dans le réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
.
.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
371
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
372
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 462.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein
nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Quand changer les plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner les plaquettes avant ou
arrière selon le cas.
4. Sélectionner YES (oui) sur le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont
aussi été remplacées.
Ce véhicule est doté d'un système qui
estime la durée de vie restante des
plaquettes de frein avant et arrière. La durée
de vie des plaquettes de frein est affichée
dans le centralisateur informatique de bord
(CIB), avec un pourcentage pour chaque
essieu. Le système doit être réinitialisé
chaque fois que les plaquettes de frein sont
remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et de
Comment désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut être désactivé. Cela peut
s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein
d'après vente sans capteur d'usure ont été
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
posées. Lorsque le système est éteint,
les pourcentages de durée de vie des
plaquettes de frein avant et arrière ne
s'affichent pas. Cependant, les indicateurs
d'usure intégrés, qui émettent un signal
sonore aigu lorsque les plaquettes de frein
sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être
remplacées. Se reporter à Freins 0 371.
Pour désactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner DISABLE (désactiver).
Pour réactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein, suivre les étapes
ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer)
à l'étape 2.
Liquide de frein
373
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
374
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 137.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 453.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 458.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 357 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
(Suite)
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 432 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
375
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Rebranchement du câble négatif de la
batterie
Débranchement du câble négatif de la
batterie
Lors du rebranchement de la batterie :
Attention
. Utiliser l'écrou d'origine du véhicule
{ Avertissement
Avant de débrancher le câble négatif de
la batterie, éteindre toutes les fonctions,
couper le contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas
fait, vous ou d'autres personnes pourriez
être blessé et le véhicule endommagé.
Attention
Si la batterie est débranchée avec le
contact mis ou le véhicule en Réserve de
courant (RAP), la batterie de secours
OnStar se déchargera définitivement et
devra être remplacée.
1. S'assurer que les feux, fonctions et
accessoires sont éteints.
2. Couper le contact et retirer la clé, le cas
échéant.
1. Desserrer l'écrou de câble négatif de
batterie (1).
2. Retirer le serre-câble négatif de la
batterie (2) de la borne négative de la
batterie.
3. Couvrir le serre-câble négatif de la
batterie et la borne négative de la
batterie avec un matériau non
conducteur pour éviter tout contact avec
le câble négatif de la batterie.
pour fixer le câble négatif de batterie.
Ne pas utiliser d'écrou différent.
Si vous avez besoin d'un écrou de
rechange, consulter votre
concessionnaire.
. Serrer l'écrou au moyen d'un outil
manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs
ou d'outils électriques pour serrer
l'écrou.
Le véhicule pourrait être endommagé si
ces consignes ne sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants
ou d'agents anticorrosion sur l'écrou
fixant le câble négatif de batterie au
véhicule. Cela pourrait endommager le
véhicule.
1. Poser le serre-câble négatif de la batterie
sur la borne négative de la batterie.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
376
Entretien du véhicule
Boîte de transfert
Si le niveau se situe sous la partie inférieure
de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être nécessaire
d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment
de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l'orifice du bouchon de remplissage (1).
Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Intervalle de vérification du lubrifiant
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme d'entretien 0 453
pour déterminer quand vérifier le lubrifiant.
Se reporter à Programme d'entretien 0 453
pour déterminer la fréquence de
remplacement du lubrifiant.
2. Serrer l'écrou de câble négatif de
batterie.
3. Mettre le contact.
Quatre roues motrices
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant
utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés 0 458.
Essieu avant
Intervalle de vérification du lubrifiant
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule
doit être stationné sur une surface plate.
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu avant à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu arrière à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Système de réduction du bruit
GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS
SONORES
General Motors LLC garantit à la première
personne qui achète ce véhicule à des fins
autres que la revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par General
Motors LLC a été conçu, construit et équipé
pour se conformer, au moment où il a
quitté le contrôle de General Motors LLC, à
tous les règlements applicables de l'EPA US
relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie
couvre ce véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General Motors LLC
et ne se limite pas à une pièce, composant
ou système particulier du véhicule fabriqué
par General Motors LLC. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de toute pièce,
composant ou système du véhicule fabriqué
par General Motors LLC, qui au moment où
il a quitté le contrôle de General Motors LLC
ont causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions sonores,
sont couverts par cette garantie pour la
durée de vie du véhicule.
MODIFICATION AVEC SYSTÈME DE
RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les actions
suivante ou leur cause correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour des motifs
autre que la maintenance, la réparation
ou le remplacement, retire ou désactive
un dispositif ou élément conceptuel
incorporé dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores, ce avant
la vente ou la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de son
utilisation; ou
2. l'utilisation du véhicule après retrait ou
désactivation par une personne d'un tel
dispositif ou élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de constituer
une violation, on trouve les reprises
ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de l'isolation
sous la cabine.
377
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur de
régime moteur, selon l'équipement, de
manière à ce que le régime du moteur
dépasse les spécifications du constructeur.
Modification du système de commande du
moteur ou étalonnage.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de ventilateur ou
inhibition de l'embrayage.
. Dépose du déflecteur de ventilateur.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
. Inversion du couvercle d'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux, du convertisseur
catalytique et/ou résonateur.
. Dépose des tuyaux d'échappement et de
leurs colliers.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
378
Entretien du véhicule
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique (Levier de vitesse
mécanique)
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
remplacés périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien 0 453.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 459.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise ou une glace latérale avant
doit être remplacé(e), consultez votre
concessionnaire pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Si le pare-brise doit être remplacé et si le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de rechange GM
est recommandé. Le pare-brise de rechange
doit être posé conformément aux
spécifications d'alignement de GM. Sinon,
ces systèmes risquent de ne pas fonctionner
correctement, ils peuvent afficher des
messages, ou peuvent ne pas fonctionner du
tout. Consulter votre concessionnaire pour
l'alignement correct du pare-brise.
Remplacement de pare-brise
Vérin(s) à gaz
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
Remplacement de glace
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer que
le nouveau pare-brise est conçu pour le
système de visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation tête
haute risque d'être floue ou de manquer de
définition.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
379
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
380
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Capot
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Se reporter à Programme d'entretien 0 453.
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
381
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode
Remplacement des phares
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Communiquer avec votre concessionnaire
pour le remplacement des phares.
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
De base
1. Soulever le capot.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
pour la retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
3. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
4. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Ensemble de phare de niveau de base
Ampoules à halogène
Version supérieure
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Remplacement du clignotant
Communiquer avec votre concessionnaire
pour le remplacement des phares.
1. Ampoules clignotant arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
382
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Ouvrir l'abattant.
Ensemble de feux arrière de base
1. Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrière
et du feu de direction
2. Feu de recul
3. Feu de gabarit
2. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu
arrière.
3. Tirer l'ensemble du feu arrière vers
l'extérieur et vers l'arrière du côté de la
caisse pour le retirer du véhicule.
4. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Retirer l'ampoule directement de la
douille.
6. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Ensemble de feux arrière du niveau
supérieur
Les feux arrière, les clignotants, les feux
d'arrêt et les feux de recul sont des DEL.
Pour les remplacer, consulter le
concessionnaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Feu d'arrêt central surélevé et
éclairage du compartiment
utilitaire
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
383
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'ampoule :
1. Atteindre l'arrière du pare-chocs arrière
et localiser l'ampoule.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et extraire l'ampoule de
la douille.
Cette procédure ne s'applique qu'à la cabine
normale. Pour les cabines multi-places et
double cabine, consulter votre
concessionnaire.
1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de
lampe.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et l'extraire en ligne
droite.
3. Retirer l'ampoule directement de la
douille.
1. Ampoules de lampes de caisse de
chargement
2. Ampoule de feu de freinage central
surélevé (CHMSL)
3. Remplacer l'ampoule et suivre l'étape 2
dans l'ordre inverse pour la reposer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
384
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils
qui alimentent les appareils de votre
véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localiser l'extracteur de fusibles sur le
capuchon d'extrémité du tableau de
bord. Voir le Bloc-fusibles du tableau de
bord (Droite) 0 391 ou
Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche)
0 390.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, des fusibles de rechange
sont également fournis sur le capuchon
d'extrémité du tableau de bord. Ou
emprunter un fusible de remplacement
de même ampérage dans le bloc de
fusibles. Choisir une fonction du véhicule
qui n'est pas nécessaire pour utiliser le
véhicule en toute sécurité. Répéter les
étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
385
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
386
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 354 et
Généralités 0 354.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 384.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Soulever le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
Attention
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Le bloc-fusibles de compartiment moteur est
dans le compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
Un extracteur de fusible est disponible dans
le capuchon d'extrémité du tableau de bord
côté gauche.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
1
—
3
Phare côté gauche
2
—
4
Phare côté droit
387
Usage
6
—
7
ELM 4 - Module
d'éclairage électronique 4
8
—
9
—
10
ELM 6 - Module
d'éclairage électronique 6
11
BCM 3 - Module de
commande de la
carrosserie 3
12
Désembueur de lunette
arrière
13
Rondelle avant
14
—
15
—
16
—
17
CENTRALE ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE GAUCHE 1
19
Convertisseur CC/CA
20
IECR 2 (LD)/EBCM2 (HD)
21
—
22
CENTRALE ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE GAUCHE 2
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
388
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
24
Réchauffeur de
carburant (DSL)
25
EBCM 1 – Module de
commande électronique
de freinage 1
26
—
27
Klaxon
28
Feux de stationnement de
rétroviseur/calandre (LD)/
de gauche (HD)
Fusibles
Usage
40
Éclairages divers
41
Feu de stationnement de
la remorque
42
Feu arrière gauche (HD)
Fusibles
Usage
56
SADS (LD)/Module de
zone de réservoir de
carburant 2 (HD)
57
TTPM/SBZA
58
Démarreur (LD)
44
Éclairage DEFC/ICCM (LD/
HD)/Éclairage FTZM (HD)
60
45
Moteur d'essieu
secondaire
Capteur du groupe
motopropulseur 2 (DSL)
61
46
Module de commande du
moteur allumage
Direction hydraulique
active (HD)
62
Batt. DEFC 1/CVS
—
63
Frein de remorque
29
Feu de stationnement de
droite (HD)
47
30
ELM 3 - Module
d'éclairage électronique 3
48
—
65
—
49
66
31
ELM 1 - Module
d'éclairage électronique 1
Pompe à huile auxiliaire
de boîte de vitesses (LD)
50
Embrayage du climatiseur
Moteur du ventilateur de
refroidissement du côté
gauche
32
—
51
Module de commande de
la boîte de transfert
67
—
68
Batt. DEFC 2
52
Essuie-glace avant
69
53
Feu d'arrêt central
surélevé
Pignon de démarreur
(essence LD)/Moteur de
démarreur (HD)
54
Feu arrière de droite (HD)
71
Ventilateur de refroidissement inférieur (LD)
55
Feu de recul de remorque
72
Ventilateur de refroidissement de droite (LD)
33
Pas R/C
34
Radars (LD)
37
Éclairage de garniture de
toit MISC IP
38
Allumage du ventilateur
du siège
39
Module d'éclairage de la
remorque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
73
Feu stop/clignotant de
remorque du côté gauche
88
74
Module d'interface de
remorque 2
75
Module de commande du
châssis intégré
76
RNG BDS électrique
78
Module de gestion
moteur
79
Pompe de refroidissement
d'habitacle 17W (LD)/
batterie auxiliaire (HD)
80
Capteur du groupe
motopropulseur 1 (DSL)
81
Feu stop/clignotant de
remorque du côté droit
82
Module d'interface de
remorque 1
83
FTZM 1
84
Batterie de remorque
85
—
86
Module de gestion
moteur
87
Injecteur B pair
Usage
Sonde B d'O2
389
Relais
Usage
64
Moteur de démarreur
(LD)/Embrayage de
ventilateur de refroidissement (HD DSL)
89
Sonde O2 A
90
Injecteur A impair
91
Module de commande du
moteur, commande de
papillon (HD)
70
Pignon de démarreur
(essence LD)/Moteur de
démarreur (HD)
92
Embrayage du ventilateur
de refroidissement (HD
DSL)/Volet d'air (LD/HD)
77
Groupe motopropulseur
Relais
Usage
5
Désembueur de lunette
arrière
18
Convertisseur CC/CA
23
Réchauffeur de
carburant (DSL)
35
Feu de stationnement
36
Run/Crank (marche/
démarrage)
43
Moteur d'essieu
secondaire
59
Embrayage du climatiseur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
390
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Gauche)
Niveau supérieur illustré, niveau inférieur
similaire
Camion de travail et personnalisation
Si le véhicule est équipé d'une garniture
Work Truck ou personnalisée, le volet
d'accès au boîtier à fusibles du tableau de
bord gauche se trouve sur le bord du
tableau de bord côté conducteur.
Un extracteur de fusible est disponible dans
le capuchon d'extrémité du tableau de bord
côté gauche.
Si le véhicule est équipé d'une garniture
haut de gamme ou de base, le volet d'accès
au boîtier à fusibles du tableau de bord
gauche se trouve sous le volant du côté
conducteur.
Un outil d'extraction de fusibles est fixé au
volet d'accès.
Déposer le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Sièges arrière chauffants
gauche/droite
F3
—
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F4
—
F25
—
F5
Rechange/MFEG –
multifonction de portillon
F26
—
F27
—
F6
Sièges chauffants et ventilés
gauche/droite
F8
—
F9
Entrée passive, démarrage
passif / réserve
F10
—
Disjoncteurs
CB1
K8
Usage
—
Relais
Usage
K1
Glace coulissante arrière
ouverte
F11
—
Siège à commande électrique
du passager
K2
Fermeture de glace
coulissante arrière
F13
Prise de force export / option
d'équipement spécial 1
K3
F14
—
MFEG majeur 1 –
multifonction majeur de
portillon 1
F15
—
K4
F16
AMP – Amplificateur
MFEG mineur 1 –
multifonction mineur de
portillon 1
F17
—
K5
MFEG mineur 2 –
multifonction mineur de
portillon 2
K6
MFEG majeur 2 –
multifonction majeur de
portillon 2
K7
—
F18
—
Hayon
F22
Glace coulissante arrière
F23
—
F24
—
Usage
—
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Droite)
F12
F20
Relais
391
Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit
est sur le tableau de bord, côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder à l'avant
du bloc-fusibles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
392
Entretien du véhicule
1. Pousser la languette en haut du
bloc-fusibles vers le bas.
2. Tirer le haut du bloc-fusible vers
l'extérieur.
3. Inverser les opérations 1 à 2 pour la
repose.
Pour accéder à l'arrière du bloc-fusibles :
Arrière
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F1
Portes côté droit
F2
F3
Usage
F24
—
Portes du côté gauche
F25
LAMPE D'APPOINT LT/RT (LD)
—
F26
Ports USB / option
d'équipement spécial de
prolongation de l'alimentation
des accessoires
F4
ELM 2 - Module d'éclairage
électronique 2
F5
ELM 7 - Module d'éclairage
électronique 7
F6
Soufflante avant
F8
Commutateur de glace AVD
F10
Inclinaison du volant (LD)/
UVM (HD)/module d'éclairage
électronique 5
F11
Fusibles
Caméra VPM/OHC
F12
CGM/TCP/COL LCK/DMS (LD)
F14
—
F17
Commandes au volant
F18
—
F27
Prise électrique des
accessoires / prolongation de
l'alimentation des accessoires
Fusibles
Usage
F44
Carte d'interface de
changement de vitesse (LD)
F45
Radio Lo
F46
—
F47
—
F48
Module de commande de la
boîte de vitesses
F49
Module confort/commodité 1
Prise électrique des
accessoires / batterie
F50
—
F51
Batterie 1 (HD)
SDM/ICS/IPC/HUD/HMDTY
(HD)/HDLM (LD)
F52
Batterie 2 (HD)
F31
BCM 2 - Module confort/
commodité 2
F53
—
F54
Toit ouvrant
F32
RFA WCM AUX JACK/CSM
AUX JACK/TBCS
F55
Siège de conducteur à
commande électrique
F33
BCM 4 - Module confort/
commodité 4
F56
TRANSFORMATEUR CC
CC 1 (LD)
F57
TRANSFORMATEUR CC
CC 2 (LD)
F58
—
F28
F30
F19
—
F34
—
F20
—
F40
—
F21
—
F41
—
F22
Volant de direction chauffant
F42
F23
—
Commutateur de frein de
stationnement électrique
F43
—
393
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
394
Entretien du véhicule
Disjoncteurs
Usage
1
Prise d'alimentation des
accessoires 1
2
—
3
—
4
—
Relais
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 236.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. L'accident qui pourrait
s'en suivre pourrait provoquer de
graves blessures. Vérifier
fréquemment tous les pneus pour
maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Usage
K1
—
K2
Prolongation de l'alimentation
des accessoires / accessoire 1
K4
—
K5
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
(Suite)
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident.
Si la bande de roulement des
pneus est très usée, il faut les
remplacer.
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 395.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 412.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
395
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus tout
terrain ou boue. Ces pneus offrent de
bonnes performances dans différentes
conditions, de revêtements de chaussée,
météorologiques, ainsi qu'en conduite tout
terrain. Se référer à Conduite tout terrain
0 227.
Le dessin de la bande de roulement de ces
pneus peut s'user plus irrégulièrement
que sur d'autres pneus. Envisager une
permutation des pneus à des intervalles plus
fréquents que 12 000 km (7 500 miles) si
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
396
Entretien du véhicule
une usure irrégulière est constatée lors de
l'inspection des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 408.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimension de pneu est une combinaison
alphanumérique utilisée afin de définir
la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description de service d'un pneu en
particulier. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu » plus
loin dans cette section pour plus de
détails.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) Charge maximale des pneus
jumelés : Charge maximale transportée
et pression maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des
pneus jumelés sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 400 et
Limites de charge du véhicule 0 236.
(4) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(5) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Le Code
d'identification du pneu (TIN) identifie le
manufacturier et l'usine, la dimension
du pneu, et la data à laquelle le pneu a
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
397
été fabriqué. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
camionnette (grandeur « LT-Metric »),
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75% de sa largeur.
(6) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(4) Code de construction : Lettre utilisée
pour indiquer le type de construction de
la carcasse du pneu. La lettre R indique
qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu
à structure diagonale.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(7) Charge maximale de pneu unique :
Charge maximale transportée et
pression maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque utilisé en
configuration simple. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 400 et
Limites de charge du véhicule 0 236.
(1) Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT (camionnette), les
deux premiers caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient que ce
pneu est conforme aux normes de la
Tire and Rim Association des États-Unis.
Désignations des pneus
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une dimension
de pneu typique de camionnette.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2
chiffres indiquant le rapport hauteur/
largeur du pneu. Par exemple, un
rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère (3) de l'illustration de pneu de
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de charge.
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique l'indice
de charge et la cote de vitesse d'un
pneu. Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue simple et
roues jumelées (simple/jumelées). La
cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
398
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 400.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 236.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 236.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 236.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 400 et
Limites de charge du véhicule 0 236.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 411.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
399
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 414.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 236.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 236.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
400
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements
sur la charge pouvant être transportée
par le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 236. La
méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours
(option). Se reporter à la rubrique Pneu
de secours pleine dimension 0 431 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
401
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Système de surveillance de la
pression des pneus
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Revérifier la pression du pneu au moyen
du manomètre.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
402
Entretien du véhicule
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 402.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 475.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 236.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte. Si le
véhicule est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des pneus. Pour
de plus amples renseignements et des
détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des
pneus d'origine et la pression de gonflage
adéquate pour les pneus quand ils sont
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
froids. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 236 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 400.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 408,
Permutation des pneus 0 408 et
Pneus 0 394.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message CIB
doivent s'éteindre après le remplacement
du pneu de route et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Voir « Procédé de couplage des
capteurs TPMS », plus bas dans cette
section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
403
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 412.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
404
Entretien du véhicule
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Demander une intervention à votre
concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 396 ou
Limites de charge du véhicule 0 236.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans le
système.
. La pile du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Utiliser ce processus de correspondance des
capteurs du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) si votre véhicule
est équipé de roues arrière jumelées :
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. De plus, le processus d'appariement
de capteur TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve par un
pneu de route contenant un capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message au CIB
doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés aux
positions des pneus/roues, à l'aide d'un outil
de réapprentissage du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
dans l'ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu
arrière extérieur côté passager, pneu arrière
intérieur côté passager, pneu arrière
extérieur côté conducteur et pneu arrière
intérieur côté conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une intervention ou
pour l'achat d'un outil de réapprentissage.
Un outil de réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter Outil
d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les six
positions de pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 244.
3. CIB haut de gamme uniquement :
S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des pneus
est activée. Les pages d'information du
CIB peuvent être activées et désactivées
405
au menu Options. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 146.
4. Si le véhicule est équipé d'un CIB de
niveau supérieur, utiliser les commandes
du CIB du côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des pneus,
sous la page d'informations du CIB.
Si le véhicule possède un CIB de base,
utiliser la tige de réinitialisation du
compteur journalier pour faire défiler
l'écran de pression des pneus.
5. Si le véhicule est équipé d'un CIB haut de
gamme, maintenir enfoncée la molette
située au centre des commandes du CIB
du côté droit du volant.
Si le véhicule est équipé d'un CIB de
base, maintenir enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur journalier
pendant cinq secondes environ.
Un message demandant si le processus
doit commencer, doit s'afficher.
Sélectionner yes (oui) et appuyer sur la
tige de réinitialisation du compteur
journalier pour confirmer la sélection.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
406
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Entretien du véhicule
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière extérieur du côté
passager et répéter la procédure de
l'étape 7.
Passer au pneu arrière intérieur côté
passager et répéter la procédure de
l'étape 7.
Passer au pneu arrière extérieur côté
conducteur et répéter la procédure de
l'étape 7.
12. Passer au pneu arrière intérieur côté
conducteur, et répéter la procédure de
l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le code
d'identification du capteur a été associé
au pneu arrière intérieur côté
conducteur, et que le processus
d'association du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
13. Couper le contact.
14. Régler les six pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Utiliser ce processus de correspondance des
capteurs du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) si votre véhicule
est équipé de roues arrière simples :
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 145 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 146. Un message
d'avertissement s'affiche au CIB en cas de
problème pendant le processus de
réapprentissage.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque
Selon l'équipement, le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) est conçu pour surveiller
la pression des pneus de la remorque et
avertir le conducteur en cas de basse
pression. Des capteurs de TTPMS sont
fournis pour les quatre pneus. Le système
peut recevoir une remorque avec jusqu'à six
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
pneus si des capteurs supplémentaires sont
achetés chez le concessionnaire. De plus, le
système peut être couplé avec jusqu'à cinq
remorques individuelles.
Avant l'utilisation, le véhicule doit apprendre
les capteurs en suivant le processus
d'apprentissage. Se reporter à Application de
remorquage 0 338.
8 Y (6 lb ft). Lors du montage du pneu
de la remorque sur la roue de la remorque,
veiller à ne pas endommager le capteur.
L'application Trailering (remorquage) peut
être utilisée pour visualiser la pression des
pneus après avoir saisi la pression
recommandée pour les pneus de la
remorque. Consulter la plaque signalétique
des pneus de la remorque sur la remorque
ou sur le flanc des pneus de la remorque
pour connaître la pression recommandée.
Le système est compatible avec les pneus de
remorque qui ont une étiquette des valeurs
de pression de 103 à 689 Kpa (15 à 100 psi).
Le trou dans la roue pour la tige du pneu
doit avoir un diamètre de 11,43 mm
(0,453 po) ou 15,88 mm (0,625 po).
L'utilisation des capteurs de pression sur une
roue avec un trou de tige de taille différente
pourrait entraîner une perte d'air du pneu.
Contacter votre centre d'entretien de
remorque ou le centre d'entretien des pneus
pour faire poser les capteurs de pression à
l'intérieur des pneus de la remorque. Le
technicien doit insérer la tige du capteur par
le trou de la roue de remorque. Lorsque le
capteur est correctement positionné, l'écrou
sur la tige du capteur doit être serré à
Si une basse pression des pneus de
remorque est détectée, le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) affiche un message
d'avertissement sur le CIB. Si le message
d'avertissement s'affiche, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée indiquée sur l'étiquette des
pneus de la remorque.
407
De plus, le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque (TTPMS)
surveille la température des pneus de la
remorque. Si le système détecte une
température élevée sur un ou plusieurs
pneus de la remorque, un message
d'avertissement s'affiche sur le CIB. Si ce
message d'avertissement s'affiche, s'arrêter
dès que possible et inspecter le pneu de la
remorque qui a surchauffé. Les causes
courantes d'une température élevée des
pneus de remorque sont le sous-gonflage, la
surcharge ou les dommages aux pneus.
Message de défaillance du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS)
Le système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) ne
fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs des capteurs de pneus de la
remorque sont manquants ou inutilisables.
Si le système détecte une défaillance, un
message au CIB indique que le système
nécessite un entretien. Certaines des
conditions qui peuvent provoquer
l'apparition du message d'entretien sont les
suivantes :
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
408
Entretien du véhicule
. Un des pneus de la remorque a été
. L'utilisation d'appareils électroniques ou la
remplacé par un pneu de secours qui ne
possède pas de TTPMS programmé. Le
message du CIB doit s'éteindre après
l'installation du capteur de pression dans
le pneu et la réussite du processus de
programmation. Se reporter au
« Processus de programmation du capteur
de TTPMS » dans Application de
remorquage 0 338.
. Le processus de programmation du
capteur de TTPMS n'a pas été effectué ou
n'a pas été achevé avec succès. Le
message du CIB doit s'éteindre après
l'exécution réussie du processus de
programmation des capteurs. Se reporter
au « Processus de programmation du
capteur de TTPMS » dans Application de
remorquage 0 338.
. Un ou plusieurs capteurs de TTPMS sont
manquants ou endommagés. Le message
du CIB devraient s'éteindre une fois que
les capteurs de TTPMS sont installés et
que le processus de programmation des
capteurs est effectué avec succès. Se
reporter au « Processus de
programmation du capteur de TTPMS »
dans Application de remorquage 0 338.
proximité d'installations utilisant des
fréquences radio similaires au système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) pourrait causer des
interférences avec le TTPMS, ce qui
pourrait entraîner une perte de réception
du signal du capteur.
. Si le système ne reçoit pas le signal d'un
capteur individuel, un message d'erreur
peut ne pas survenir tant que le véhicule
n'a pas roulé pendant un certain temps.
Si le TTPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler un pneu
dégonflé. Consulter votre concessionnaire
pour l'entretien si le message s'allume sur le
CIB et reste allumé lorsque la pression des
pneus de la remorque a été vérifiée et jugée
correcte.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle indiqué dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 453.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
d'informations sur le couple et le
serrage d'écrou de roue, se reporter à
« Couple des écrous de roue » sous la
rubrique Capacités et spécifications
0 462 et à « Dépose d'un pneu à plat
et installation d'un pneu de secours »
de la rubrique Changement de pneu
0 419.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus? 0 411
et
Remplacement de roue 0 415.
Si la roue de secours pleine grandeur
fait partie de la permutation des pneus,
s'assurer que le pneu permuté dans la
position de secours est rangé en toute
sécurité. Pousser, tirer, et ensuite tenter
de faire tourner le pneu. S'il bouge,
utiliser la clé de roue/l'arbre du
dispositif de levage pour serrer le câble.
Se reporter à Changement de pneu
0 419.
409
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf, ou lors de
chaque remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un
écrou de roue, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après 160,
1 600, et 10 000 km (100, 1 000, et
6 000 milles) de conduite. Pour plus
Sur les roues jumelées, le pneu externe
s'use généralement plus vite que le
pneu interne. Les pneus durent plus
longtemps et s'use de façon plus
uniforme s'ils sont permutés. Se
reporter à Inspection des pneus 0 408
et
Permutation des pneus 0 408. Se
reporter également à Programme
d'entretien 0 453.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
410
Entretien du véhicule
Lors de l'installation des roues jumelées,
s'assurer que les trous de ventilation
des roues intérieure et extérieure sont
bien alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 400 et
Limites de charge du véhicule 0 236.
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
doubles (sauf pour les roues en
aluminium forgé poli).
Les véhicules équipés de roues doubles
en aluminium forgé poli ont trois roues
uniques : une roue avant, une roue
arrière extérieure et une roue arrière
intérieure. Ces roues ne peuvent pas
être permutées dans une autre position,
mais elles peuvent être permutées de
gauche à droite dans la même position.
Utiliser ce schéma lors de la
permutation des pneus si le véhicule est
doté de roues arrières doubles en
aluminium forgé poli. La roue de
secours peut être utilisée dans toutes
les positions lors d'une crevaison et
peut être permutée avec les roues
arrières intérieures. Après réparation de
la crevaison, si la roue de secours n'est
pas dans l'une des positions arrière
intérieures, il faut la remplacer par la
bonne roue dans les positions
extérieures avant ou arrière.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 402.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 462, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 419.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
411
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 408 et
Permutation des pneus 0 408.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
412
Entretien du véhicule
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 396.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre
(six pour les roues arrière doubles). Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir
une incidence sur les performances du
freinage et de la stabilité. Si la
permutation et l'entretien appropriés
ont été faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles) devraient
s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il
est uniquement nécessaire de remplacer
les pneus usés d'un seul essieu, poser
les nouveaux pneus sur l'essieu arrière
(deux pour les roues arrière simple,
quatre pour les roues arrière doubles).
Voir Permutation des pneus 0 408.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
413
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 236.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
414
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 412 et
Accessoires et modifications 0 354.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
415
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
416
Entretien du véhicule
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille LT275/65R20, LT265/60R22,
ou LT305/70R18E, n'utiliser pas de chaînes
à neige. Le dégagement est insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus
peut provoquer une perte de contrôle et
un accident. Utiliser un autre type de
dispositif de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le véhicule,
pour les dimensions de vos pneus et pour
vos conditions routières. Suivre les
directives de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager votre véhicule, conduire
lentement et réajuster ou enlever le
dispositif de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si les dispositifs de traction sont
utilisés, les installer aux pneus avant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention
Attention
N'utiliser les chaînes de pneus que là où
elles sont légales et uniquement lorsque
c'est nécessaire. Utiliser des chaînes de
dimension adaptée aux pneus. Si le
véhicule est équipé de pneus de taille
LT235/80R17, installer les chaînes sur les
pneus de l'essieu arrière uniquement.
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille LT245/75R17, LT265/70R17 ou
LT275/70R18, installer les chaînes sur les
pneus de l'essieu avant et arrière. Les
serrer aussi fort que possible avec les
extrémités solidement attachées. Rouler
lentement et respecter les instructions du
fabricant de chaînes. Si les chaînes
entrent en contact avec le véhicule,
s’arrêter et les resserrer. Si le problème
persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il
disparaisse. Rouler trop vite ou faire
patiner les roues avec des chaînes
endommagera le véhicule.
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille de LT235/80R18, utiliser des chaînes
à neige uniquement si la loi l'autorise et
en cas de nécessité. Utiliser des chaînes
de profil bas qui ajoutent un maximum
de 12 mm (0,5 po) d'épaisseur à la bande
de roulement et aux flancs du pneu.
Utiliser des chaînes de dimension adaptée
aux pneus. Installer les chaînes sur les
pneus du pont arrière uniquement. Les
serrer aussi fort que possible avec les
extrémités solidement attachées. Rouler
lentement et respecter les instructions du
fabricant de chaînes. Si les chaînes
entrent en contact avec le véhicule,
s’arrêter et les resserrer. Si le problème
persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il
disparaisse. Rouler trop vite ou faire
patiner les roues avec des chaînes
endommagera le véhicule.
417
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 394. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
418
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 162.
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
Avertissement (Suite)
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Sur les véhicules à quatre roues
motrices avec une position de point
mort (N) de la boîte de transfert,
s'assurer que la boîte de transfert est
en prise — pas au point mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
5. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
6. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent
comment utiliser le cric et changer un pneu.
419
1.
2.
3.
4.
Cric
Bouton du cric
Trousse d'outils
Écrou à oreilles de retenue de la
trousse d'outils
5. Cales de roue
6. Écrou à oreilles de retenue des cales de
roues
L'équipement se trouve sous les sièges de la
deuxième rangée, selon l'équipement,
ou derrière les sièges de la rangée avant sur
les modèles de cabine ordinaires.
1. Tourner le bouton du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
en abaisser la tête et ainsi le dégager de
son support.
2. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens
antihoraire pour dégager les cales de
roue et la pièce de fixation de cale.
3. Tourner l'écrou à oreille utilisé pour fixer
le sac de rangement et les outils dans le
sens antihoraire pour le déposer.
Vous devrez utiliser les rallonges de levier
de cric et la clé de roue pour déposer la
roue de secours montée au dessous de la
carrosserie.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
420
Entretien du véhicule
Toutes les roues de secours arrivent de
l'usine avec le côté tige de la valve de la
roue orienté vers le bas, comme illustré
ci-dessous. Lors de la remise en place de la
roue de secours ou du pneu crevé sur le
modèle AT4X uniquement, les ranger avec le
côté tige de la valve vers le haut. Se
reporter à « Rangement d'une roue de
secours ou d'un pneu crevé et Outils » plus
loin dans cette section.
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de secours (le cas
échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour treuil
1. Ouvrer le couvercle du trou d'accès à
l'arbre de levage sur le pare-chocs et
utiliser la clé pour retirer le verrou de la
roue de secours (8), si le véhicule en est
équipé. Pour retirer celui-ci, insérer la clé,
tourner et tirer.
Câble de la roue de secours (le cas échéant)
3. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, le déconnecter du
support sur le cadre en le déclipsant de
son support.
1. Roue de secours (illustrée avec le côté
tige de la valve vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
2. Assembler la clé de roue (7) et les deux
rallonges de levier de cric (6), comme
illustré.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
4. Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité
ouverte) (10) de la rallonge dans le trou
(9) sur le pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
S'assurer que l'extrémité pour treuil de la
rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil
(10). L'extrémité carrée et cannelée de la
rallonge est utilisée pour abaisser la roue
de secours.
5. Tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour abaisser la roue de
secours au sol. Continuer à tourner la clé
de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le
véhicule.
6. Tirer la roue de rechange de sous le
véhicule.
421
7. Pencher le pneu vers le véhicule avec un
relâchement dans le câble afin d'accéder
à la retenue de pneu/roue.
Modèle AT4X légèrement différent
Pencher la retenue et la tirer au-travers
du centre de la roue ensemble avec le
câble et le ressort.
8. Placer la roue de secours près du pneu
dégonflé.
9. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, le retirer de la roue de
secours en passant le clip au travers de
la boucle du câble.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives
suivantes pour déposer le pneu dégonflé et
soulever le véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
422
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entretien du véhicule
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Adaptateur de tête de levage de cric
(si le véhicule en est équipé) (à utiliser
en position avant uniquement)
Les outils comprennent le cric (1), les cales
de roue (2), la poignée du cric (3), les
extensions de la poignée du cric (4), la clé à
roue (5) et l'adaptateur de tête de levage du
cric (selon l'équipement).
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 417.
2. Si le véhicule est muni de capuchons
d'écrous de roues, les desserrer en
tournant la clé de roue vers la gauche.
Si le véhicule est muni d'un capuchon de
roue central et de capuchons d'écrous de
roue, les capuchons d'écrous de roue
sont conçus pour rester avec le capuchon
de roue central après avoir été desserrés.
Retirer l'ensemble du capuchon de roue
central.
Si la roue est munie d'un chapeau central
lisse, bloquant l'accès aux écrous, placer
l'extrémité du burin de la clé pour écrous
de roues dans la fente de la roue, et
soulever avec précaution par effet de
levier.
Si le chapeau central de la roue ne
dissimule pas les écrous de roue, le
capuchon central peut rester pendant le
démontage de la roue. Si la roue retirée
doit être rangée dans le palan, le
chapeau doit être détaché de la roue.
Accéder à la roue par l'arrière, et utiliser
une rallonge de poignée de cric pour
pousser le chapeau central vers
l'extérieur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
3. Utiliser la clé de roue et tourner dans le
sens antihoraire-horaire afin de desserrer
les écrous de roue. Ne pas retirer les
écrous de roue tout de suite.
{ Avertissement
Pour éviter toute blessure et tout
dommage au véhicule, désactiver le
marchepied d'assistance avant d'utiliser
un cric ou de placer un objet sous le
véhicule. Voir Marchepied à commande
électrique 0 34.
Position avant
4. Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du
véhicule, positionner le cric sous le
support fixé au châssis du véhicule,
derrière le pneu dégonflé, comme
indiqué.
423
Si le véhicule est équipé d'un adaptateur
de tête de levage de cric (6), installer
l'adaptateur sur l'extrémité de la tête de
levage de cric. L'adaptateur doit être bien
ajusté. Vérifier que l'adaptateur et la tête
de levage sont bien ajustés, puis placer
le cric sous le support fixé au châssis du
véhicule, derrière le pneu plat, comme
illustré.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
424
Entretien du véhicule
5. Si le pneu dégonflé se trouve à l'arrière
du véhicule, placer le cric sous le pont
arrière entre la pièce d'ancrage à ressort
et le support d'amortisseur.
Si un chasse-neige a été ajouté à l'avant
du véhicule, abaisser complètement le
chasse-neige avant de soulever le
véhicule.
S'assurer que la tête du cric est placée de
manière à ce que le pont arrière soit
appuyé en toute sécurité entre les
cannelures se trouvant sur la tête du cric.
Position arrière
{ Avertissement
Si le véhicule en est équipé, utiliser un
adaptateur de tête de levage de cric sur
la position de levage avant uniquement.
Ne jamais utiliser l'adaptateur sur la
position de levage arrière. L'adaptateur
n'est pas conçu pour fonctionner sur le
point de levage arrière. L'utilisation de
l'adaptateur sur la position de levage
arrière peut entraîner des dommages au
véhicule ou des blessures.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Le cric est doté d'une fonction limitant sa
course afin d'empêcher toute
surextension. Lorsque la limite de hauteur
est atteinte, une augmentation de la
résistance est ressentie lorsque vous
tentez de soulever davantage le cric.
Lever celui-ci au-delà de la limite de
hauteur peut endommager l'axe du cric et
faire que celui-ci se bloque en position de
surextension ou ne s'abaisse plus
complètement. Ne pas essayer de forcer
le levage du cric, une fois la limite de
hauteur atteinte.
6. Tourner la clé de roue dans le sens
horaire afin de soulever le véhicule.
Élever le véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la roue de
secours puisse être placée sous le
passage de roue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
10. Remettre les écrous de roue, extrémité
arrondie face à la roue.
11. Serrer chaque écrou de roue à la main.
Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé
de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur
le moyeu.
12. Tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire afin de faire descendre le
véhicule. Abaisser complètement le cric.
7. Enlever tous les écrous de la roue et
retirer la roue à pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
(Suite)
425
{ Avertissement
8. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se rompre.
Si tous les goujons d'une roue se brisent,
vous pouvez perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue est
desserrée, c'est peut-être que tous les
goujons sont endommagés. Par mesure
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
426
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
de sécurité, remplacer tous les goujons de
cette roue. Si les logements des goujons
d'une roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route. Remplacer
toute roue dont les logements de goujons
se sont agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état des
moyeux et des roues à moyeu guide. Une
roue desserrée peut causer
l'endommagement du plaquette pilote et
nécessiter le remplacement du moyeu
complet pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les goujons, les
moyeux, les écrous de roues ou les roues,
s'assurer d'utiliser des pièces
d'origine GM.
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 462 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
(Suite)
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 462.
13. Serrer les écrous fermement en croix,
comme illustré, en tournant la clé de
roue dans le sens horaire.
Pour les véhicules dotés de roues jumelées,
faire vérifier le serrage des écrous de roue
par un technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers 160,
1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi). Procéder de nouveau à ce service
d'entretien chaque fois qu'un pneu nécessite
d'être enlevé ou un entretien de routine. Se
reporter à Capacités et spécifications 0 462.
Lors de la repose de la roue et du pneu
normaux, il faut également reposer le
capuchon de roue central ou l'enjoliveur à
boulon selon le type d'élément équipant le
véhicule. Pour les capuchons de roue
centraux, placer le capuchon sur la roue et
taper dessus afin qu'il trouve son
emplacement et soit enchâssé dans la roue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Le capuchon ne peut se placer que d'un
côté. S'assurer d'aligner la patte du
cache-moyeux sur la fente de la roue. Pour
les capuchons boulonnés, aligner les écrous
de plastique avec les écrous de roue et
serrer à la main. Serrer ensuite à l'aide de la
clé de roue.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces instructions
d'entreposage des pneus peut entraîner
des blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble du treuil
tombe en panne ou si le pneu se
détache. Vérifier que le pneu est rangé et
fixé avant de conduire.
Attention
Ranger sous votre véhicule une roue en
aluminium dont le pneu est à plat pour
une longue période ou dont la tige de
valve est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque vous
rangez la roue, la tige de valve du pneu
doit toujours être orientée vers la bas et
vous devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Avertissement (Suite)
dommages matériels, toujours ranger la
roue de secours lorsque le véhicule est
stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule
dans le porte-roue de secours.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il
n'y a pas de tension sur le câble lors de
son utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours ou
l'ensemble roue/pneu doit être installé
sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.
Modèle AT4X uniquement
{ Avertissement
Une roue de secours mal entreposée peut
se détacher et causer un accident. Pour
éviter des blessures corporelles ou des
(Suite)
427
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
428
Entretien du véhicule
10. Extrémité de rallonge pour treuil
AT4X, et avec la tige de la valve vers le
bas et vers l'arrière pour tous les autres
modèles.
3. Tirer le câble et le ressort au-travers du
centre de la roue. Incliner la plaque de
fixation de la roue vers le bas, puis la
passer par le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous
de la roue.
Tous autres modèles
1. Pneu de secours
Modèle AT4X illustré avec le côté tige
de la valve vers le haut
Tous les autres modèles illustrés avec
le côté tige de la valve vers le bas
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de secours (le cas
échéant)
9. Trou d'accès au treuil
Côté tige de la valve illustré
1. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, réinstaller le câble sur la
roue de secours en enroulant le câble
autour d'une fenêtre d'aération de la
roue, puis faites passer l'extrémité du
câble du clip à travers la boucle.
L'excédent de câble doit se trouver du
côté non fini de la roue pour le modèle
AT4X, et du côté tige de la valve pour
tous les autres modèles.
2. Poser le pneu sur le sol à l'arrière du
véhicule, avec la tige de la valve vers le
haut et vers l'arrière pour le modèle
4. Assembler la clé de roue (7) et les
rallonges (6) comme illustré.
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou
d'autres outils électriques avec le
mécanisme de levage n'est pas
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
recommandée et pourrait endommager le
système. N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
429
6. Bien soulever le pneu vers le haut.
S'assurer que le dispositif de retenue est
bien enfoncé dans l'ouverture de la roue.
Tous les autres modèles, côté tige de la
valve vers le bas
5. Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le
trou (9) sur le pare-chocs arrière et dans
l'axe de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
Pour le modèle AT4X uniquement,
effectuer ce qui suit avant de passer à
l'étape 6. Pour tous les autres modèles,
passer directement à l'étape 6 :
Soulever le pneu jusqu'à ce qu'il soit
légèrement au-dessus du sol, puis
l'abaisser jusqu'au sol jusqu'à ce que le
câble de treuil soit détendu.
Modèle AT4X uniquement, côté tige de la
valve vers le haut
7. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, orienter le câble en
tournant la roue de secours de sorte que
le câble se trouve près de la fixation de
cadre.
8. Bien soulever le pneu contre le dessous
du véhicule en tournant la clé de roue
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
430
Entretien du véhicule
Côté tige de la valve vers le bas illustré
9. S'assurer que le pneu est solidement
rangé en place. Pousser, tirer et ensuite
essayer de tourner le pneu. Si le pneu
bouge, utiliser la clé de roue pour serrer
le câble.
Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, refixer le clip au support
de fixation du cadre. Noter que le câble
peut avoir du jeu.
Répéter cette procédure de contrôle de
l'étanchéité lors du contrôle de la
pression de la roue de secours en
fonction des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois que la roue
de secours est manipulée dans le cadre
de l'entretien d'autres composants.
Modèle AT4X, rangement correct, dispositif
de retenue centré
Modèle AT4X, rangement incorrect, dispositif
de retenue décentré
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
10. Réinstaller le verrou de la roue de
secours, si le véhicule en est pourvu.
Remettre le cric et les outils à leur
emplacement d'origine dans le véhicule. Se
reporter à « Dépose de la roue de secours et
des outils ».
Pneu de secours pleine dimension
Tous les autres modèles, rangement correct,
dispositif de retenue centré
Tous les autres modèles, rangement
incorrect, dispositif de retenue décentré
Si le véhicule est équipé d'une roue de
secours pleine grandeur, le pneu était bien
gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut
perdre de l'air au fil du temps. Vérifier la
pression de gonflage régulièrement. Se
reporter à Pression des pneus 0 400 et
Limites de charge du véhicule 0 236 pour
obtenir des renseignements en ce qui a trait
au gonflage des pneus et au chargement
appropriés du véhicule. Pour consulter les
instructions sur la manière de déposer, poser
et entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu 0 419.
Lorsque la roue de secours a été installée
sur le véhicule, arrêter dès que possible pour
vérifier qu'il est gonflé correctement. Le
pneu de rechange est conçu pour donner un
bon rendement à des vitesses allant jusqu'à
112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de
431
gonflage est au niveau recommandé, et ce,
afin que vous puissiez atteindre votre
destination.
Faire remonter le pneu endommagé ou
dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi
rapidement que possible sur le véhicule, afin
que la roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité. Ne pas
confondre les pneus et roues de dimensions
différentes, ceux-ci n'allant pas de pair.
Conserver le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Si le véhicule est à quatre roues motrices
et si une roue de secours de taille
différente est posée, ne pas rouler en
quatre roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu crevé. Le
véhicule pourrait être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. N'utiliser jamais les quatre
roues motrices avec une roue de secours
de taille différente.
Le véhicule peut être équipé d'une roue de
secours d'une dimension différente de celle
des roues d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le véhicule
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
432
Entretien du véhicule
et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le
véhicule est un modèle à quatre roues
motrices et que la roue de secours de
dimension différente est installée, conduire
uniquement en mode deux roues motrices.
Si la roue de secours du véhicule est de
taille différente de celle des roues d'origine
du véhicule, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 374.
Si la (ou les) batteries du véhicule sont
déchargées, vous pouvez désirer utiliser un
autre véhicule et des câbles de pontage pour
faire démarrer votre véhicule. Les étapes
suivantes vous permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle.
Retirer le couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Borne de terre négative (−) de la
batterie déchargée
La cosse positive de la bonne batterie (+) et
la cosse négative de la bonne batterie (–)
sont sur la batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté passager du véhicule.
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Si votre véhicule est équipé d'un moteur
diesel et de deux batteries, vous devriez
savoir avant de commencer que vous
pouvez ne pas obtenir suffisamment de
puissance, particulièrement par temps
froid, à partir d'une seule batterie d'un
autre véhicule pour faire démarrer votre
moteur diesel. Si votre véhicule est
équipé de plusieurs batteries, utiliser
celle qui est la plus proche du
démarreur, ce qui permettra de réduire
433
la résistance électrique. Elle se trouve à
l'arrière du compartiment moteur, du
côté passager.
3. Rapprocher suffisamment les véhicules
pour l'accès des câbles de pontage mais
sans que les véhicules ne se touchent
entre eux. Des véhicules qui se touchent
peuvent causer une connexion non
désirée à la masse. Vous ne pourriez
faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter le risque de déplacement des
véhicules, serrer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules
impliqués dans la procédure de
démarrage par batterie auxiliaire. Mettre
la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) avant de
serrer le frein de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la boîte de
transfert est enclenchée dans une
vitesse, et non au point mort (N).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
434
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile des
prises électriques pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les lampes
inutiles. Ces précautions permettront
d'éviter des étincelles et des dommages
aux deux batteries. Et cela pourrait
sauvegarder la radio!
5. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et en
repérer les cosses positive (+) et
négative (-).
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
6. Vérifier si les câbles de pontage ne
présentent pas une isolation desserrée
ou manquante. Ce défaut d'isolation
pourrait produire un choc électrique. Les
véhicules pourraient également être
endommagés.
Avant de connecter les câbles, vous
devez savoir certaines choses de base. Le
positif (+) ira au positif (+) ou à une
cosse positive (+) à distance si le véhicule
en est équipé. Le négatif (-) est relié à
une pièce métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne négative (-)
éloignée, si le véhicule en possède une.
Ne pas raccorder le positif (+) au
négatif (-), car cela entraînerait un
court-circuit qui endommagerait la
batterie et peut-être aussi
d'autres pièces. Ne pas relier le câble
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
7.
8.
9.
10.
11.
négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
Ne pas laisser l'autre extrémité toucher
le métal. La connecter à la cosse
positive (+) de la batterie en bon état.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie. Utiliser une borne
négative (-) éloignée si le véhicule en
dispose.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante.
Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) au point de mise à la terre du
négatif (-) de la batterie déchargée.
Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
12. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
435
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas
de perte de l'alimentation de la batterie
de 12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de
traîner le véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
436
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement électrique. Voir Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 432.
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de deux points de
fixations spécifiques à utiliser pour tirer le
véhicule d'une surface plane vers un camion
à plateau. Ne pas utiliser ces points de
fixation pour extraire le véhicule de la neige,
de la boue ou du sable.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicule consiste
à remorquer une véhicule derrière un autre
véhicule, telle qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le remorquage
avec barre de remorquage et le remorquage
avec diabolo. Le remorquage avec barre de
remorquage est de remorquer le véhicule
avec les quatre toues au sol. Le remorquage
avec diabolo consiste à remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées sur un
diabolo.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. Lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
. Distance sur laquelle le véhicule peut être
remorqué. Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués.
. Si le véhicule possède le matériel de
remorquage approprié. Référer à son
concessionnaire ou à son professionnel en
remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
. Lorsque le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme s'il s'agissait de
préparer le véhicule pour un long voyage,
s'assurer que le véhicule est prêt à être
remorqué.
Suivre les instructions de remorquage du
véhicule fournies par le fabricant. Référer à
son concessionnaire ou à son professionnel
en remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
437
Attention
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Si un véhicule à deux roues motrices est
remorqué les roues arrière au sol, la boîte
de vitesses pourrait être endommagés.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule avec les roues
arrière au sol.
Remorquage sur chariot (deux roues
motrices)
Les véhicules à deux roues motrices ne
devraient pas être remorqués avec les
quatre roues au sol.
Remorquage sur chariot (quatre roues
motrices)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
438
Entretien du véhicule
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à quatre roues
motrices équipés d'une boîte de transfert à
deux rapports disposant de la sélection
N (point mort) et d'un réglage 4 n (quatre
roues motrices gamme basse).
{ Avertissement
Le passage de la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices à la
position de point mort (N) peut
permettre au véhicule de rouler même si
la boîte de vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Serrer le
frein de stationnement et utiliser les cales
des roues avant de passer la boîte de
transfert à la position point mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
1. Positionner le véhicule remorqué derrière
le véhicule de remorquage, faisant face
vers l'avant et sur une surface de niveau.
2. Attacher solidement le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
3. Serrer le frein de stationnement et
démarrer le moteur.
4. Changer la boîte de transfert au point
mort (N). Se reporter à « Passage au
point mort (N) » sous la rubrique Quatre
roues motrices 0 257.
5. Lorsque le moteur tourne, desserrer le
frein de stationnement et vérifier que la
boîte de transfert est en position de
point mort (N) en mettant la boîte de
vitesses en position de marche avant (D)
puis en position de marche arrière (R).
Il ne doit y avoir aucun mouvement lors
du passage des vitesses.
6. Mettre la boîte de vitesses en position
de marche avant (D).
7. Couper le contact. Ignorer le message du
CIB demandant de mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 244.
{ Avertissement
Pour éviter la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels, avant de
remorquer le véhicule, débrancher et fixer
toujours le câble négatif de la batterie et
couvrir la borne et le câble négatif de la
batterie avec un matériau non
(Suite)
Avertissement (Suite)
conducteur. Si la batterie est laissée
connectée ou si le câble de la batterie
entre en contact avec la borne, le frein de
stationnement électrique peut s'activer
pendant le remorquage, ce qui pourrait
causer un accident.
8. Débrancher le câble négatif (–) de la
batterie. Se reporter à « Débranchement
du câble négatif de la batterie » dans
Batterie - Amérique du Nord 0 374.
9. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Attention
Si la colonne de direction est verrouillée,
le véhicule risque d'être endommagé.
10. Tourner le volant pour s'assurer que la
colonne de direction est déverrouillée.
11. Garder la clé télécommande à l'extérieur
du véhicule et verrouiller manuellement
les portes. Accéder au véhicule en
utilisant la clé dans la serrure de la
porte. Se reporter à Serrures de porte
0 24.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Dételage du véhicule remorqué
Avant de débrancher du véhicule de
remorquage :
1. Stationner sur une surface de niveau.
Bloquer le véhicule avec des cales de
roues.
2. Rebrancher le négatif (–) de la batterie.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 374.
3. Mettre le contact. Sans appuyer sur la
pédale de frein, appuyer sur le bouton
DÉMARRAGE/STOP du moteur et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes
jusqu'à ce que le témoin vert s'allume
dans le bouton. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 244.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 264.
5. Débrancher du véhicule de remorquage.
6. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
7. Mettre la boîte de transfert en position
2 m (deux roues motrices gamme haute).
Lorsque le passage en position 2 m (deux
roues motrices gamme haute) est
terminé, le témoin dans le groupe
8.
9.
10.
11.
d'instruments arrête de clignoter et reste
allumé. Se reporter à Témoin de quatre
roues motrices 0 138.
Démarrer le moteur. Vérifier que le
véhicule est en position 2 m (deux roues
motrices en position haute) en
démarrant le moteur et en passant la
transmission en D (Drive) puis en R
(Reverse). Le véhicule doit bouger
pendant le changement de vitesse.
Engager la boîte de vitesses sur la
position P (stationnement) et couper le
contact du véhicule.
Relâcher le frein de stationnement et
retirer les cales des roues.
Réinitialiser tous les préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), mais est
réinitialisé lors d'une utilisation normale.
Remorquage avec chariot
439
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
440
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule avec deux
roues au sol, sinon le véhicule pourrait
être endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Il n'est pas permis de remorquer avec
chariot ce véhicule avec les pneus avant ou
arrière au sol pour les deux roues motrices
ou les quatre roues motrices, quelle que soit
la boîte de transfert.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 458.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'appareils à haute
pression pour laver quelconque partie de
l'habitacle du véhicule, y compris le
revêtement de plancher en vinyle. Cela
pourrait nuire à la sécurité et au
fonctionnement d'autres systèmes du
véhicule, qui ne seraient alors pas
couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Station automatique de lavage
Attention
Certaines installations de lavage
automatiques peuvent endommager le
véhicule, les roues et le sol. Les lavages
automatiques ne sont pas recommandés
en raison du manque d'espace libre pour
le train de roulement et/ou les pneus et
roues arrière larges.
Attention
Les stations automatiques de lavage
peuvent provoquer des dégâts sur le
véhicules, les jantes, les bas de caisse et
le toit convertible (selon l'équipement).
Ne pas utiliser d'installations de lavage
automatiques en raison de la faible garde
au sol, de la largeur des pneus arrière et
des jantes.
En utilisant une station de lavage
automatique, poursuivre avec les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et arrière,
selon l'équipement doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Se reporter à Marchepied à commande
électrique 0 34 pour de l'information sur le
nettoyage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
441
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
442
Entretien du véhicule
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Entretien de la doublure de caisse vaporisée
Attention
Les produits à base de silicone peuvent
endommager le recouvrement de châssis,
réduire la texture antidérapante et attirer
la saleté.
Une doublure de caisse vaporisée et une
couche permanente adhérant au caisson du
camion. Elle ne peut pas être retirée. Rincer
rapidement la surface de la doublure de
caisse après une éclaboussure chimique pour
éviter des dégâts définitifs.
Les doublures de caisse vaporisées peuvent
ternir à cause de l'oxydation, de la saleté de
la route, des transports et des taches d'eau.
Nettoyer périodiquement en éliminant la
saleté et en utilisant un détergent doux.
Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le
conditionneur de doublure de caisse
disponible chez votre concessionnaire.
Soins de la caisse CarbonPro
Attention
Pour éviter les dommages à la surface de
la caisse de camionnette, rincer les
déversements de produits chimiques
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
rapidement, ne jamais utiliser de
tampons alcoolisés pour le nettoyage et
éviter d'égratigner la surface.
Si le véhicule est équipé de la caisse
CarbonPro, suivre les directives ci-dessous
pour le nettoyage :
. Nettoyer la caisse régulièrement en
éliminant la saleté avec de l'eau et un
détergent doux.
. Rincer rapidement la surface de la caisse
après un déversement de produits
chimiques pour éviter les dommages
permanents.
. Utiliser un linge sec pour retirer l'huile.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont fabriqués en
plastique et certains comportent une
pellicule de protection contre les UV. Ne pas
les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
443
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
444
Entretien du véhicule
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
d'étanchéité une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 458.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant la
bonne fixation, les connexions, l'absence de
coincement, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Véhicules des séries 2500/3500, au moins à
chaque changement d'huile moteur, graisser
les rotules de bras de suspension supérieur
et inférieur.
Véhicules des séries 2500/3500 équipés
d'une timonerie de direction, au moins à
chaque changement d'huile moteur, graisser
les joints à rotule de biellette de direction,
les roulements d'axe de pivot de bras de
renvoi, la rotule de bras de renvoi, la rotule
de bielle pendante (bras Pittman).
Attention
La lubrification des points de la
suspension concernés ne doit pas se faire
sauf si la température est de −12 °C
(10 °F) ou plus, sinon des dommages
pourraient en résulter.
445
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
en automne, utiliser de l'eau claire pour
rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Nettoyer à fond toutes les
zones couvertes de boues et d'autres débris.
En cas de marchepieds électriques, les
déployer et procéder à un lavage à haute
pression pour nettoyer tous les joints et
interstices.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
446
Entretien du véhicule
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à la description du soin de
finition, précédemment décrit dans cette
section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Attention (Suite)
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
(Suite)
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-16908340) - 2024 - CRC - 7/21/23
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
. Ne jamais frotter une surface de façon
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
.
.
.
.
.
.
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savo

Manuels associés