▼
Scroll to page 2
of
128
Manuel proprietaire 2023 2023du Owner’s Manual MANUEL LEISURE TRAVEL VANS TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme, d’une camionnette, d’une fourgonnette ou d’un véhicule hors route peut vous exposer aux gaz d’échappement du moteur, au monoxyde de carbone, à des phtalates, au plomb et à d’autres produits chimiques que l’État de la Californie reconnaît comme étant des causes de cancer et de malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour réduire votre exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sauf en cas de nécessité, entretenez votre véhicule dans un endroit bien aéré et portez des gants ou lavez-vous les mains souvent en cours de travail. Pour en savoir davantage : www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION1-1 Manuel du propriétaire 1-1 Trousse d’information de votre motorisé 1-2 Options et équipement 1-2 Étiquettes de certification du véhicule 1-2 Codes de numéros de référence Exemples d’étiquettes de certification Service d’assistance Signalement de défauts de sécurité Spécifications de la cellule Unity Wonder 1-2 1-3 1-4 1-4 2-1 2-1 2-2 SÉCURITÉ3-1 Sécurité générale 3-1 Avertisseurs 3-2 Avertisseur de monoxyde de carbone et de GPL combiné Sécurité avec le carburant et le propane Avertisseur de fumée 3-2 3-3 3-4 Prévention des incendies 3-4 Conseils de sécurité incendie 3-5 Évacuation d’urgence – Fenêtre d’issue de secours 3-5 Extincteur 3-5 PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ4-1 Charger avant la pesée 4-1 Pesée (motorisé seulement) Calculer vos poids par rapport aux capacités RÉV 17 AVRIL 2023 4-1 4-1 Remorquage d’une automobile ou d’une remorque En somme 4-3 4-5 UTILISATION DU MOTORISÉ5-1 Préparation du motorisé 5-1 Remorquage d’un véhicule auxiliaire 5-1 Inspection avant départ 5-1 Liste de vérification de l’équipement d’urgence 5-2 Vérifications finales 5-2 Capacité maximale 5-3 Ceintures de sécurité et ceintures diagonales 5-3 Commandes des sièges conducteur et passager 5-4 Mercedes Ford En route Caractéristiques de conduite Commandes Comportement routier général Comportement par vent fort Conduite en montagne Conseils de sécurité au volant Conseils de voyage Renseignements sur le temps violent 5-4 5-5 5-6 5-6 5-6 5-7 5-7 5-7 5-8 5-8 5-9 iii TABLE DES MATIÈRES MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Urgences au volant 5-9 5-9 5-9 5-10 5-10 Stationnement 5-11 Stationnement 5-11 Marche arrière 5-11 Occupation prolongée 5-12 Mise à niveau du motorisé 5-12 Vérins de mise à niveau 5-12 Fonctionnement de la mise à niveau automatique 5-12 Fonctionnement manuel 5-13 Remplissage du carburant du châssis 5-14 Capacité du réservoir de carburant 5-14 Types de carburant 5-15 Remplissage du réservoir 5-15 Serrures de porte 5-15 Verrouillage et déverrouillage 5-15 Clés 5-16 Marchepied 5-16 Interrupteur prioritaire du marchepied 5-17 Panneau cache-marche (certains modèles) 5-17 Schéma électrique du marchepied 5-18 Éclairage extérieur 5-19 Extension 5-19 Avant d’utiliser l’extension 5-19 Déploiement de l’extension 5-20 Rétraction de l’extension 5-20 Entretien des joints d’étanchéité 5-20 Fonctionnement de l’extension en cas d’urgence 5-21 Auvent 5-24 Auvent Carefree 5-24 Auvent Girard 5-25 Feux de détresse Crevaison Le véhicule est en panne Surchauffe FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT6-1 Réfrigérateur 6-1 Fonctionnement du réfrigérateur 6-1 6-2 6-2 Cuisinière 6-2 Allumage des brûleurs 6-2 Four à micro-ondes/convection 6-3 Fonctionnement du four à micro-ondes/convection 6-3 Conseils de fonctionnement du réfrigérateur Compartiment extérieur du réfrigérateur Conseils de fonctionnement du four à micro-ondes/ convection 6-3 Prise extérieure pour BBQ Fonctionnement de la prise extérieure pour BBQ iv 6-4 6-4 Générateur d’air chaud au GPL 6-4 6-4 Fonctionnement du générateur d’air chaud au GPL Conseils d’utilisation du générateur d’air chaud au GPL Climatiseur de toit avec thermopompe Thermopompe Entretien du climatiseur de toit/thermopompe Évent de toit électrique de la cellule Commandes Évent des fenêtres latérales Évent de toit manuel Ouverture de l’évent de toit Fermeture de l’évent de toit Réglages des stores jour/nuit Réglage de la tension Systèmes de divertissement Fonctionnement du téléviseur Fonctionnement du lecteur Blu-ray Panneau de service du téléviseur Connexion externe à la télé par câble Connexion externe à la télé satellite Commutateur HDMI Prolongateur WI-FI 6-4 6-5 6-5 6-6 6-6 6-6 6-7 6-8 6-8 6-8 6-8 6-9 6-9 6-9 6-9 6-10 6-10 6-10 6-11 6-11 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 7-1 Alimentation électrique 7-1 Courant de stationnement Coupe-batterie Tableaux de distribution de puissance Disjoncteurs 120 V c.a. 7-1 7-1 7-2 7-3 7-3 7-4 7-4 7-4 7-4 Fusibles 12 V c.c. de la cellule Fusibles 12 V c.c. du châssis Fusibles du socle du siège du conducteur Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) Génératrice auxiliaire au GPL (en option) Fonctionnement de la génératrice auxiliaire au GPL ou à essence Démarrage de la génératrice auxiliaire au GPL ou à essence Arrêt de la génératrice auxiliaire au GPL ou à essence Démarrage automatique de la génératrice 7-5 7-5 7-5 7-6 Génératrice auxiliaire au diesel (en option) 7-6 Démarrage de la génératrice auxiliaire au diesel 7-6 Arrêt de la génératrice auxiliaire au diesel 7-7 Génératrice – Éléments de sécurité 7-8 Commutateur de transfert d’alimentation automatique 7-8 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS TABLE DES MATIÈRES Système 12 V c.c. 7-9 7-9 7-9 7-10 7-11 7-11 Entretien des batteries 7-11 Problèmes de batterie 7-11 Entreposage à long terme 7-11 Autres conseils d’entretien des batteries 7-11 Onduleur 7-12 Panneau de télécommande d’onduleur 7-13 Parasurtenseur 7-14 Protection contre branchement 240 V accidentel 7-15 Guide de dépannage 7-15 Système multiplex Firefly 7-15 Installation solaire (en option) 7-15 Entretien de l’éclairage 7-16 Éclairage extérieur 7-16 Éclairage intérieur 7-17 Batterie du châssis Batteries de la cellule (alimentation 12 V c.c.) Batteries au lithium (en option) Indicateur de l’état des batteries de la cellule Déconnexion en basse tension (AGM seulement) SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY8-1 Écran Home (accueil) 8-1 Écran Lights (éclairage) 8-2 Écran Auto Gen Start Settings (paramètres de démarrage automatique de la génératrice) 8-2 Écran Climate (climat) 8-3 8-3 8-3 8-4 8-4 8-5 Triggers (déclencheurs) Réglages Écran Settings (réglages) Panneaux d’interrupteurs Dépannage CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE9-1 Approvisionnement en eau 9-1 Circuit d’eau fraîche 9-1 Approvisionnement en eau par l’aqueduc Remplissage du réservoir d’eau fraîche Interrupteur de pompe à eau Désinfection du réservoir d’eau Pompe à eau Mise en service initiale de la pompe à eau Dépannage de la pompe à eau Schéma électrique de la pompe à eau Vidange du circuit d’eau fraîche Vidange des circuits d’eau chaude et d’eau froide Filtre à eau RÉV 17 AVRIL 2023 9-1 9-2 9-3 9-3 9-4 9-5 9-5 9-6 9-7 9-7 9-8 Circuits d’eaux usées Réservoir de rétention des eaux grises Réservoir de rétention des eaux noires Vidange des réservoirs de rétention Rinçage du réservoir d’eaux noires Pompe dilacératrice (en option) CONSEILS CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES EAUX USÉES Utilisation du branchement aux égouts sur place Chauffe-eau Fonctionnement du chauffe-eau Mise sous tension de l’appareil AquaGoMD comfort plus Modes de fonctionnement Hivérisation Mode de fonctionnement/Description Appareils de plomberie Toilette à l’eau fraîche Toilette à chasse manuelle Toilette dilacératrice Nettoyage de la toilette à chasse manuelle Douches Douche intérieure Douche extérieure 9-8 9-8 9-8 9-9 9-9 9-10 9-10 9-11 9-11 9-11 9-12 9-12 9-12 9-12 9-13 9-13 9-13 9-13 9-14 9-14 9-15 9-15 9-15 SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE10-1 Commande de vanne de GPL 10-1 Utilisation sûre du GPL 10-1 Précautions pour une utilisation sûre du GPL Fonctionnement du GPL Choix de type de combustible Système de réservoir de GPL Remplissage du réservoir de GPL Après le remplissage du réservoir de GPL Air dans le réservoir de GPL Voyager avec du GPL Régulateur du réservoir de gaz GPL Fuites de GPL Prévention de l’asphyxie 10-1 10-2 10-2 10-2 10-2 10-3 10-3 10-3 10-4 10-4 10-5 ENTRETIEN DU MOTORISÉ 11-1 Soin et maintenance extérieurs 11-1 Toit Dessous de caisse Lavage, cirage et polissage Rayures et autocollants Éclairage extérieur Panneaux solaires 11-1 11-1 11-1 11-1 11-2 11-2 v TABLE DES MATIÈRES MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Entretien intérieur Tissus d’ameublement Taches Tissus de vinyle Tentures, rideaux et couvre-lits Murs Armoires, tables et comptoirs Éviers Réfrigérateur Cuisinière – Généralités Cuisinière – Brûleurs Four à micro-ondes/convection Salle de bain – Généralités Toilette Portes et fenêtres Entreposage et hivérisation Liste de vérification d’entreposage Entreposage en basse température Mise en marche printanière Utilisation à basse température Châssis GPL Circuit d’eaux usées Hivérisation du circuit d’eau Vidange du circuit d’eau Antigel de plomberie Vidange des conduites d’eau à l’air comprimé Déshivérisation des circuits d’eau Maintenance et entretien Vanne du réservoir de GPL Marchepied Système de mise à niveau à quatre points (en option) 11-2 11-2 11-2 11-2 11-3 11-3 11-3 11-3 11-3 11-3 11-3 11-4 11-4 11-4 11-4 11-4 11-4 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-6 11-7 11-8 11-8 11-8 11-8 11-8 GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF12-1 vi RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations! Merci d’avoir choisi un motorisé Leisure Travel Vans. CONSERVEZ la Trousse d’information dans votre motorisé pour pouvoir la consulter au besoin. Bienvenue dans le monde génial du voyage et du camping en motorisé, où se conjuguent le confort d’une maison aux joies du voyage et du plein-air. REMETTEZ le présent manuel, le manuel d’utilisation du châssis et la Trousse d’information de votre motorisé à quiconque utilisera ou possédera le véhicule après vous. Votre motorisé est conçu et fabriqué pour rehausser votre expérience de voyage et de camping, tout en vous offrant un rendement sécuritaire, efficace et sans problèmes. Avant de prendre le volant pour la première fois, apprivoisez le fonctionnement du châssis et les fonctions du motorisé. À la prise de possession, prenez le temps qu’il faut avec votre concessionnaire pour en apprendre un maximum sur votre nouveau véhicule récréatif. Pour obtenir des précisions ou des détails sur les renseignements ci-inclus, communiquez avec : Votre concessionnaire Leisure Travel Vans, ou le service à la clientèle de Triple E RV : Courriel : Sans frais : Téléphone : Télécopieur : info@tripleerv.com 877-992-9906 204-325-4361 204-325-5241 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Le présent manuel vise à vous aider à utiliser le motorisé et à en prendre soin, au volant comme en camping. Les motorisés Leisure Travel Vans sont livrables avec de nombreuses options; prenez soin de connaître les systèmes et équipements de votre nouveau véhicule. Il incombe à quiconque conduit ou occupe le motorisé de lire, comprendre et respecter les instructions du présent manuel et du manuel du châssis, ainsi que les renseignements figurant dans la Trousse d’information livrée avec votre nouveau motorisé. Votre motorisé est équipé de nombreux systèmes, composantes, équipements et appareils fabriqués par différents fournisseurs de Triple E RV. Ces fournisseurs n’ont aucun lien avec Triple E RV. Avant d’utiliser votre motorisé pour la première fois – même si vous avez beaucoup d’expérience dans l’utilisation de tels produits –, lisez tous les manuels inclus dans la Trousse d’information se rapportant au motorisé ainsi qu’à ses composantes, équipements et appareils, et familiarisez-vous avec. Votre bonne connaissance du fonctionnement détaillé de votre motorisé contribuera à son utilisation sécuritaire, efficace et sans problèmes. RÉV 17 AVRIL 2023 1-1 INTRODUCTION MANUEL LEISURE TRAVEL VANS TROUSSE D’INFORMATION DE VOTRE MOTORISÉ ÉTIQUETTES DE CERTIFICATION DU VÉHICULE Tous les renseignements concernant les composantes, équipements et appareils suivants, et autres, figurent dans la Trousse d’information de votre motorisé (selon les options choisies). Les étiquettes de certification du véhicule apposées sur votre motorisé identifient le véhicule et présentent d’autres renseignements importants. Veillez à ne jamais les ôter ou les abîmer. Elles sont situées sur le cadre des portes conducteur et passager. Leur emplacement est détaillé à la prochaine page. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Réfrigérateur Cuisinière Générateur d’air chaud Panneau électrique Toilette Chauffe-eau Pompe à eau Système de filtration d’eau Évent (toit) Extincteur Détecteur de fumée Thermostat Détecteur de monoxyde de carbone Détecteur de propane Régulateur Antenne de télévision Téléviseur et lecteur DVD Châssis Climatiseur Génératrice Stabilisateurs/vérins de mise à niveau Onduleur Système de divertissement Sécurité Planchers et comptoirs Marchepied électrique Panneau solaire Parasurtenseur Coffre-fort Auvent OPTIONS ET ÉQUIPEMENT Les motorisés Leisure Travel Vans se déclinent en différents formats et plans d’aménagement, et sont livrables avec différents équipements en option. Les équipements, accessoires et composantes décrits aux présentes ne s’appliquent donc pas nécessairement tous à votre motorisé. Lisez bien les documents et manuels inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les instructions détaillées de ses équipements. 1-2 CODES DE NUMÉROS DE RÉFÉRENCE DATE DU FABRICANT OU DE CONVERSION Date de fabrication de la cellule (partie habitable) de votre motorisé. POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV/ GVWR) Poids maximal admissible de ce motorisé chargé à pleine capacité. POIDS NOMINAL D’HABITABILITÉ (PNH/SCWR) Nombre désigné de places couchées désigné par le fabricant multiplié par 154 lb (70 kg). CAPACITÉ D’OCCUPATION ET DE CHARGEMENT (COC/OCCC) Valeur correspondant au PNBV moins le PVV et le poids d’un plein de GPL. Autrement dit, il s’agit du poids des occupants, du chargement, de l’eau et du poids au timon pouvant être ajoutés au motorisé sans en dépasser le PNBV. POIDS NOMINAL BRUT COMBINÉ (PNBC/ GCWR) Le poids nominal brut combiné du motorisé représente le poids du motorisé combiné à celui de tout véhicule remorqué. NOMBRE DÉSIGNÉ DE PLACES COUCHÉES Nombre de places couchées désigné par le fabricant. POIDS NOMINAL BRUT SOUS ESSIEU (PNBE/ GAWR) Il s’agit de la valeur désignée comme poids maximal, mesuré entre les pneumatiques et le sol, pouvant être supporté par un essieu simple. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SPÉCIFICATIONS DES PNEUS Spécifications recommandées des pneus offrant les caractéristiques de conduite, de chargement et de sécurité requises. Tout pneu de remplacement doit respecter ces spécifications. INTRODUCTION EXEMPLES D’ÉTIQUETTES DE CERTIFICATION PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID Pressions de gonflage (à froid) recommandées pour les pneus d’origine de votre motorisé. Vous devez maintenir les pneus à ces pressions pour optimiser le comportement, la sécurité et l’économie de carburant. CAPACITÉ DE CHARGEMENT (CC/CCC) [CANADA] Équivaut au PNBV auquel on soustrait : le PVV, le poids d’un plein d’eau fraîche (potable) [y compris le chauffe-eau], le poids d’un plein de GPL et le PNH. POIDS À VIDE DU VÉHICULE (PVV/UVW) Le poids du motorisé à sa sortie de l’usine, y compris les réservoirs de carburant, de liquides de refroidissement et d’huile moteur pleins. APPOSÉE DANS LE PLACARD (MODÈLES CANADIENS SEULEMENT) MASSE DES RÉSERVOIRS D’EAUX USÉES Poids total des réservoirs d’eaux noires et grises remplis à pleine capacité. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE VÉHICULE (NIV) Numéro à 17 chiffres identifiant le châssis sur lequel est fabriqué le motorisé. APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (MODÈLES CANADIENS) TYPE Classification d’usage de votre motorisé désignée par la National Highway Traffic Safety Association (NHTSA). MPV désigne un véhicule multi-usage. APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (MODÈLES AMÉRICAINS) APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE PASSAGER (MODÈLES AMÉRICAINS) RÉV 17 AVRIL 2023 1-3 INTRODUCTION MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Service à la clientèle Sprinter États-Unis : 1-877-762-8267 www.mbsprinterusa.com Service à la clientèle Ford Canada : 1-800-565-3673 www.ford.ca Service à la clientèle Ford États-Unis : 1-800-392-3673 www.ford.com APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (TOUS MODÈLES) APPOSÉE DANS LE PLACARD (TOUS MODÈLES) Service d’assistance routière d’urgence* composez le : 1-877-219-3831 4287 Beltline Road, Box 198 Addison, Texas 75001 *Le service d’assistance routière d’urgence est offert au propriétaire du motorisé pendant deux ans à partir de la date d’achat. SIGNALEMENT DE DÉFAUTS DE SÉCURITÉ APPOSÉE SUR LE PILIER DE LA CABINE CÔTÉ PASSAGER (TOUS MODÈLES) SERVICE D’ASSISTANCE Votre concessionnaire peut vous aider si vous avez besoin de renseignements supplémentaires et répondre à vos questions sur l’utilisation de votre motorisé. À propos de l’entretien, sachez que votre concessionnaire est celui qui connaît le mieux votre motorisé et qu’il est à votre entière disposition. Il est en mesure de vous fournir une maintenance et une assistance de qualité tant que vous possédez le véhicule. Triple E RV vous recommande fortement de suivre un calendrier de maintenance régulier pour garder votre motorisé à son meilleur. Utilisez les numéros suivants pour obtenir de l’aide sous garantie en voyage : Triple E RV : 1-877-992-9906 Service à la clientèle Sprinter Canada : 1-800-387-0100 www.lesprinter.ca 1-4 Si vous soupçonnez que votre motorisé présente un défaut de sécurité pouvant causer des blessures ou la mort, communiquez immédiatement avec Triple E RV. Communiquez aussi vos inquiétudes à la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis, ou à Transports Canada. Si plusieurs plaintes semblables sont communiquées, la NHTSA fera enquête. Elle a le pouvoir d’exiger une campagne de rappel et de réparation selon la nature et la gravité du problème. Vous pouvez rejoindre la NHTSA via sa ligne téléphonique de sécurité automobile au 1-800-4249393 (202-366-0123 dans la région de Washington) ou en écrivant à NHTSA, US Department of Transportation, Washington, DC 20590. En appelant la ligne téléphonique, vous pouvez aussi obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité automobile. Au Canada, composez le 1‑800-333-0510 ou écrivez à Transports Canada – Sécurité routière, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SPÉCIFICATIONS DE LA CELLULE UNITY Châssis Sprinter 3500 Moteur – V6 3,0 l BlueTEC Diesel 188 ch/325 lb-pi de couple Boîte de vitesses – automatique 7 rapports Rayon de braquage – 16 m (52,5 pi) Rapport de pont – 3,92:1 Pneus – LT215/85R16 U24MB U24CB U24TB U24FX U24RL U24MBL PNBV – kg (lb) 5003 (11 030) 5003 (11 030) 5003 (11 030) 5003 (11 030) 5003 (11 030) 5003 (11 030) PNBC – kg (lb) 6917 (15 250) 6917 (15 250) 6917 (15 250) 6917 (15 250) 6917 (15 250) 6917 (15 250) PNBE avant – kg (lb) 2000 (4 410) 2000 (4 410) 2000 (4 410) 2000 (4 410) 2000 (4 410) 2000 (4 410) PNBE arrière – kg (lb) 3502 (7 720) 3502 (7 720) 3502 (7 720) 3502 (7 720) 3502 (7 720) 3502 (7 720) 4 326 (170) 4 326 (170) 4 326 (170) 4 326 (170) 4 326 (170) 4 326 (170) *Longueur – mm (pi) 7645 (25 pi 1 po) 7645 (25 pi 1 po) 7645 (25 pi 1 po) 7645 (25 pi 1 po) 7645 (25 pi 1 po) 7645 (25 pi 1 po) **Largeur EXT. – mm (pi) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) Largeur INT. – mm (pi) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) ***Hauteur EXT. incl. clim. – mm (pi) 3200 (10 pi 6 po) 3200 (10 pi 6 po) 3200 (10 pi 6 po) 3200 (10 pi 6 po) 3200 (10 pi 6 po) 3200 (10 pi 6 po) 1958 (6 pi 5 po) 1958 (6 pi 5 po) 1958 (6 pi 5 po) 1958 (6 pi 5 po) 1958 (6 pi 5 po) 1958 (6 pi 5 po) Cap. rés. eau fraîche – l (gal) 97 (25,6) 138 (36,5) 138 (36,5) 97 (25,6) 97 (25,6) 97 (25,6) Cap. rés. eaux noires – l (gal) 116 (30,6) 116 (30,6) 116 (30,6) 116 (30,6) 116 (30,6) 116 (30,6) Cap. rés. eaux grises – l (gal) 133 (35) 133 (35) 133 (35) 133 (35) 133 (35) 133 (35) Cap. carburant – l (gal) 93 (24,5) 93 (24,5) 93 (24,5) 93 (24,5) 93 (24,5) 93 (24,5) 59,8 (15,8) 59,8 (15,8) 59,8 (15,8) 59,8 (15,8) 59,8 (15,8) 59,8 (15,8) 1 557 l (55 pi3) 1 019 l (36 pi3) 1 529 l (54 pi3) 963 l (34 pi3) 850 l (30 pi3) 1275 l (45 pi3) Empattement – mm (po) Hauteur INT. – mm (pi) Cap. propane – l (gal) Volume de rangement extérieur – l (pi3) RÉV 17 AVRIL2023 2-1 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS WONDER Châssis – Transit 350 HD Moteur – V6 3,5 l essence 310 ch/400 lb-pi de couple Boîte de vitesses – automatique 10 rapports avec surmultiplication et SelectShift Rayon de braquage – 17,4 m (57,1 pi) Rapport de pont – 3,73:1 Pneus – 205/75R16C W24FTB W24RTB W24RL W24MBL PNBV – kg (lb) 4990 (11 000) 4990 (11 000) 4990 (11 000) 4990 (11 000) PNBC – kg (lb) 6804 (15 000) 6804 (15 000) 6804 (15 000) 6804 (15 000) PNBE avant – kg (lb) 2100 (4 630) 2100 (4 630) 2100 (4 630) 2100 (4 630) PNBE arrière – kg (lb) 3300 (7 275) 3300 (7 275) 3300 (7 275) 3300 (7 275) 4521 (178) 4521 (178) 4521 (178) 4521 (178) 7544 (24 pi 9 po) 7544 (24 pi 9 po) 7544 (24 pi 9 po) 7544 (24 pi 9 po) **Largeur EXT. – mm (pi) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) 2416 (7 pi 11 po) Largeur INT. – mm (pi) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 2260 (7 pi 5 po) 3035 (9 pi 11,5 po) 3035 (9 pi 11,5 po) 3035 (9 pi 11,5 po) 3035 (9 pi 11,5 po) 1 958 (6 pi 5 po) 1 958 (6 pi 5 po) 1 958 (6 pi 5 po) 1 958 (6 pi 5 po) ****Cap. rés. eau fraîche – l (gal) 127 (33,5) 138 (36,5) 127 (33,5) 127 (33,5) Cap. rés. eaux noires – l (gal) 100 (26,4) 100 (26,4) 133 (35) 133 (35) Cap. rés. eaux grises – l (gal) 133 (35) 100 (26,4) 100 (26,4) 100 (26,4) Cap. carburant – l (gal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) 95 (25) 50 (13,2) 50 (13,2) 50 (13,2) 50 (13,2) 1 359 l (48 pi3) 1 897 l (67 pi3) 425 l (15 pi3) 935 (33 pi3) Empattement – mm (po) *Longueur – mm (pi) ***Hauteur EXT. incl. clim. – mm (pi) Hauteur INT. – mm (pi) Cap. propane – l (gal) Volume de rangement extérieur – l (pi3) 1. 2. 3. 4. 5. On mesure la hauteur du motorisé du sol jusqu’au sommet de l’élément de série le plus élevé, le tout en fonction du PVV d’un motorisé doté des équipements courants. La hauteur réelle de votre motorisé peut varier selon le châssis, l’équipement, les variations de construction ou la pression des pneus. Il est important que vous connaissiez la hauteur réelle de votre motorisé. Compte tenu que la charge utile de votre motorisé est une question de poids et non de volume, vous ne pourrez pas nécessairement utiliser tout l’espace de chargement disponible. La capacité des réservoirs indiquée est celle mesurée avant leur installation. De légères variations peuvent survenir en raison du rétrécissement ou de la dilatation de chaque réservoir. La capacité réelle du réservoir de propane rempli est de 80 % de la capacité indiquée en raison du dispositif de prévention du trop-plein. Le volume de rangement extérieur est approximatif. Le volume total peut varier. *Pare-chocs à pare-chocs; ajouter 102 mm (4 po) pour l’option échelle **D’un côté extérieur à l’autre des jupes d’aile arrière ***Ajouter 76 mm (3 po) pour l’option satellite RoadTrip 2-2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SÉCURITÉ Triple E RV conçoit et fabrique tous ses motorisés dans une optique de sécurité, de confort et de convivialité. Il incombe au propriétaire et à l’utilisateur de lire, de comprendre et de respecter toutes les instructions du présent manuel, du manuel du châssis, de tous les manuels des appareils et équipements inclus dans la Trousse d’information du motorisé, et des étiquettes et affiches de sécurité sur le motorisé. Certains points, procédures ou instructions auxquels il importe de porter une attention particulière sont identifiés au moyen des mots clés « danger », « avertissement » et « attention ». Ceux-ci sont définis ci-dessous. SÉCURITÉ Respectez les précautions de sécurité décrites dans cette section du manuel, en gardant toutefois à l’esprit que le manuel ne couvre pas toutes les situations. Toute personne qui occupe le motorisé ou qui en utilise des composantes, dispositifs ou sous-ensembles doit avoir lu le présent manuel et les manuels de la Trousse d’information. Il incombe à tous les utilisateurs et occupants de respecter l’intégralité des éléments de sécurité abordés dans ce manuel et les autres. SÉCURITÉ GÉNÉRALE • ᘐ DANGER Danger – Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera INÉVITABLEMENT des blessures graves ou la mort. ᘐ AVERTISSEMENT Avertissement – Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT causer des blessures graves ou la mort et endommager le motorisé. ᘐ ATTENTION Attention – Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT causer des blessures mineures ou modérées et endommager le motorisé. • • • • ᘐ REMARQUE Remarque – Désigne les dangers sans lien avec des blessures corporelles. Lorsqu’il accompagne les symboles Danger, Avertissement ou Attention, le symbole de sécurité ⚠ désigne un endroit qui met en jeu la sécurité des gens qui se servent du motorisé, y prennent place ou se trouvent à proximité. Lisez, comprenez et suivez les instructions et les renseignements figurant sur l’étiquette de sécurité, l’affiche ou le manuel. Ne prenez aucun risque avec la sécurité. La plupart des accidents sont évitables. RÉV 17 AVRIL 2023 • Un utilisateur prudent et bien informé demeure la caractéristique de sécurité la plus importante de votre motorisé. Il incombe donc à l’utilisateur de lire, de comprendre et de suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation des manuels de l’utilisateur, du châssis, des appareils et des systèmes. La plupart des accidents impliquant des motorisés sont évitables. Un utilisateur qui a omis de lire et de comprendre les instructions d’utilisation et de sécurité n’est pas qualifié pour utiliser le motorisé. Tout conducteur ou occupant non formé ou non renseigné s’expose, ainsi que les passagers et autres conducteurs, à des blessures ou à la mort, et pourrait causer des dégâts au motorisé, aux autres véhicules et aux biens immobiliers. Ne modifiez d’aucune façon le motorisé. Toute modification non autorisée pourrait entraver le fonctionnement ou la sécurité du motorisé. Tous les sièges conducteur et passager sont équipés d’une ceinture de sécurité. Lorsque le motorisé est en mouvement, les passagers ne peuvent prendre place qu’à bord des sièges homologués, leur ceinture de sécurité bien attachée. Les sièges occupés doivent être bloqués vers l’avant. Ne laissez voyager aucun passager dans le motorisé ailleurs que dans un siège homologué avec sa ceinture de sécurité bien attachée. Les sièges de motorisé avec ceinture de sécurité installés par le fabricant sont les seuls sièges approuvés et sécuritaires pour voyager. Portez toujours la courroie diagonale au niveau du sternum et maintenez la ceinture bien tendue pour transmettre la force dans la région de la hanche ou la région pelvienne du corps. Les femmes enceintes doivent, dans la mesure du possible, porter la 3-1 SÉCURITÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ceinture sous-abdominale ou la ceinture diagonale. La ceinture doit être portée bien tendue et le plus bas possible durant toute la grossesse. • Prévoyez un programme mensuel d’inspection de l’extincteur pour vous assurer qu’il est bien chargé et en état de fonctionnement. Inspectez l’extincteur avant chaque utilisation ou occupation du motorisé. AVERTISSEURS Tous les modèles sont équipés de série d’un avertisseur de GPL, de monoxyde de carbone et de fumée à titre d’équipement de sécurité. ᘐ ATTENTION Une alarme récurrente indique l’accumulation lente de GPL, de monoxyde de carbone ou de fumée. Elle peut aussi signaler un niveau faible des piles. Demandez à un centre de service autorisé de vérifier le système et de déterminer la cause de l’alarme. Corrigez le problème avant d’utiliser le motorisé. Gardez tous les avertisseurs en bon état de fonctionnement. Pour connaître tous les détails, consultez les manuels des avertisseurs inclus dans la Trousse d’information. AVERTISSEUR DE MONOXYDE DE CARBONE ET DE GPL COMBINÉ L’emplacement de l’avertisseur de monoxyde de carbone et de GPL combiné 1 est indiqué sur le plan d’aménagement de votre motorisé. 2 3 1 comme suit. 1. Suivez les instructions sur l’étiquette de sécurité à côté de la cuisinière, aérez le véhicule et appuyez sur le bouton « reset » 2 pour désactiver l’avertisseur. 2. Demandez à un centre de service qualifié de trouver la fuite et de corriger le problème avant d’utiliser le motorisé. 3. Reportez-vous à la section « Système de gaz propane liquide » de ce manuel et au manuel du propriétaire de l’avertisseur de GPL inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les détails. 4. Testez l’avertisseur de CO et de GPL avant chaque voyage en appuyant sur le bouton test 3 . Testez l’avertisseur de CO et de GPL en sortant le motorisé de son remisage, avant chaque voyage et chaque semaine par après. ᘐ AVERTISSEMENT Si vous sentez une odeur de gaz, suivez immédiatement les étapes suivantes. 1. Éteignez les flammes nues, les veilleuses et tous les matériaux fumants. 2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. 3. Fermez la vanne du réservoir de GPL. 4. Ouvrez les portes, fenêtres et évents de toit après vous être assuré que les ventilateurs d’aération de toit sont éteints. 5. Quittez le motorisé et ses environs immédiats jusqu’à ce que l’odeur disparaisse. 6. Faites vérifier l’étanchéité du système et effectuer les correctifs et réparations nécessaires par un technicien qualifié avant de rouvrir le gaz. REMARQUE : NE décollez PAS l’étiquette du panneau en verre de la cuisinière. ᘐ DANGER Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore qui est mortel pour les humains et les animaux domestiques. L’avertisseur de GPL sonne lorsqu’il s’accumule une quantité dangereuse de GPL dans le motorisé. Si l’alarme de l’avertisseur de GPL sonne, procédez 3-2 Quiconque respire les vapeurs de chauffage ou de cuisson, ou les gaz d’échappement du moteur risque l’asphyxie. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SIGNAUX D’ALARME VISUELS ET SONORES Cet avertisseur de CO et de propane AtwoodMC est fait pour être facile d’usage. Il comporte quatre voyants lumineux qui affichent une couleur particulière pour chaque état surveillé. Il y a également un son distinct pour chaque condition d’alarme. ALARME DE MONOXYDE DE CARBONE Le voyant rouge de monoxyde de carbone clignote et l’avertisseur fait sonner 4 « bips » puis se tait pendant 5 secondes. Ces signaux indiquent que la concentration de monoxyde de carbone est dangereusement élevée. Une intervention immédiate s’impose. Reportez-vous à la procédure et aux avertissements au début de la section « Avertisseur de monoxyde de carbone et de GPL combiné » pour savoir quoi faire en cas d’alarme. Ce cycle d’alarme se poursuit jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton Reset (réinitialisation) à l’avant de l’avertisseur. Aérez le VR. Le voyant ROUGE reste ALLUMÉ jusqu’à ce que le monoxyde de carbone se soit dissipé, sans quoi l’alarme se réactive après environ 6 minutes. Ne retournez pas dans le VR. Cette alarme s’arrête et retourne au fonctionnement normal une fois le VR bien aéré. ALARME DE GAZ PROPANE Le voyant rouge de propane clignote et l’alarme fait sonner 6 « bips » puis se tait pendant 5 secondes chaque fois que l’avertisseur détecte une concentration dangereusement élevée de propane. Une intervention immédiate s’impose. Reportez-vous à la procédure et aux avertissements au début de la section « Avertisseur de monoxyde de carbone et de GPL combiné » pour savoir quoi faire en cas d’alarme. Ce cycle d’alarme se poursuit jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton Test/Mute (test/silence) à l’avant de l’avertisseur. Aérez le VR. Le voyant ROUGE de propane continue de clignoter jusqu’à ce que le gaz se soit dissipé, sans quoi l’alarme se réactive après environ 6 minutes. Ne retournez pas dans le VR. Cette alarme s’arrête et retourne au fonctionnement normal une fois le VR bien aéré. Faites vérifier le système par un technicien qualifié avant de rouvrir le gaz. SÉCURITÉ SIGNAL DE DYSFONCTIONNEMENT OU D’ENTRETIEN En cas de dysfonctionnement, les voyants de propane et de monoxyde de carbone clignotent selon la défaillance, et l’alarme retentit (voir les signaux sonores correspondants dans le tableau). Appuyez sur le bouton Test/Mute (test/silence). Si le bouton Test/Mute n’efface pas l’alarme, vérifiez la tension de la batterie de la cellule. Si l’avertisseur ne revient pas au fonctionnement normal malgré que la tension de la batterie soit bonne, retirez-le immédiatement et faites-le réparer ou remplacer sous garantie. Voir la section garantie de ce manuel. ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez pas le motorisé sans avertisseur de CO et de GPL fonctionnel. FONCTIONNEMENT SIGNAL SONORE SIGNAL VISUEL Normal Aucun Vert continu Alarme de CO 4 bips, 5 secondes d’arrêt Voyant rouge CO continu Alarme de propane 6 bips, 5 secondes d’arrêt Voyant rouge GPL continu Dysfonctionnement de l’avertisseur Bip aux 40 secondes Voyant GPL ou CO clignotant Fin de vie Bip aux 20 à 30 secondes Voyants GPL et CO continus Cycle de réchauffement Aucun son Vert clignotant ᘐ AVERTISSEMENT Testez le fonctionnement de cet avertisseur après chaque période de remisage, avant chaque voyage et au moins une fois par semaine pendant l’utilisation. SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT ET LE PROPANE ᘐ DANGER Éteignez tous les électroménagers, veilleuses et allumeurs d’électroménagers avant de faire le plein de diesel, d’essence ou de propane du motorisé. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. RÉV 17 AVRIL 2023 3-3 SÉCURITÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ DANGER ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de flamme pour chercher les fuites de GPL. Ne retirez pas la pile pour faire cesser l’alarme. Si l’avertisseur fait « bip » toutes les minutes, la pile est faible et doit être remplacée. Ne laissez pas la pile s’épuiser. N’utilisez que des piles de rechange recommandées (voir le manuel d’utilisation de l’avertisseur de fumée dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les instructions détaillées). ᘐ AVERTISSEMENT ÉVITEZ de placer ou d’entreposer de l’essence, du propane ou quelque autre liquide inflammable à bord du motorisé, car ils pourraient causer un incendie ou une explosion. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. Les contenants de propane sont munis d’une soupape de sûreté qui décharge ce gaz explosif dans l’atmosphère pour réduire la surpression. AVERTISSEUR DE FUMÉE L’avertisseur de fumée 1 sonne lorsqu’il s’accumule une quantité dangereuse de fumée dans le motorisé. Ouvrez toujours l’évent de toit avant de cuisiner. 1 2 • Ouvrez les portes, les fenêtres et les évents de toit pour aérer le motorisé et faire cesser l’alarme. Repérez et éliminez la source de la fumée. • Remplacez la pile au moins une fois par an et testez la pile après son remplacement. Pour remplacer la pile, ôtez le couvercle. • Nettoyez les ouvertures de l’avertisseur de fumée et passez l’aspirateur dessus une fois par mois. 3-4 • Testez l’avertisseur de fumée avant chaque voyage en appuyant sur le bouton test 2 . Testez l’avertisseur de fumée en sortant le motorisé de son remisage, avant chaque voyage et chaque semaine par après. Pour le tester, soufflez de la fumée (provenant d’une source sûre et non inflammable) devant l’avertisseur. Si l’alarme ne sonne pas, trouvez la source du problème et corrigez-le immédiatement ou remplacez l’avertisseur de fumée. • Assurez-vous que les fils sont bien connectés à la pile. Positionnez le couvercle et refermez-le. • Si vous soupçonnez que l’avertisseur de fumée ne fonctionne pas correctement, remplacez-le; n’essayez PAS de le réparer. • Remplacez l’avertisseur de fumée avant la date d’expiration inscrite sur l’étiquette. ᘐ REMARQUE Les avertisseurs de fumée ne sont pas parfaits et ne réagissent pas dans toutes les situations. La prévention demeure la meilleure façon d’éviter les incendies. PRÉVENTION DES INCENDIES De nombreux éléments peuvent déclencher un incendie : cigarette, bris d’électroménager ou d’équipement, dépôt de matériaux inflammables sur des surfaces chaudes, pour ne nommer que celles-là. Il est préférable de prévenir les incendies, mais soyez prêt à en éteindre un si nécessaire. Passez régulièrement en revue les sections suivantes avec tous les utilisateurs et occupants. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SÉCURITÉ ᘐ ATTENTION Toute source de chaleur extérieure (BBQ, radiateur portatif, etc.) doit être tenue à l’écart de la paroi latérale et orientée dos au motorisé. 3 CONSEILS DE SÉCURITÉ INCENDIE • • • • • • • • • Adoptez et conservez de bonnes pratiques d’entretien ménager. Ne laissez jamais de matières combustibles s’accumuler à l’intérieur ou autour du motorisé. Entreposez vos liquides inflammables dans des contenants homologués dans un endroit bien aéré. Ayez à portée de la main des extincteurs bien chargés. Évitez d’utiliser des produits inflammables dans le motorisé. Ne fumez jamais au lit ou lorsque vous vous détendez sur le canapé. Ne surchargez pas les prises électriques. Ne laissez pas d’aliments cuire sans surveillance. Tenez les enfants éloignés des prises électriques et des commandes de GPL. En cas d’incendie, évacuez tout le monde du motorisé. Utilisez votre extincteur si vous pouvez le faire en toute sécurité et, si possible, fermez tous les robinets de GPL. Appelez les pompiers et tenez-vous à distance sécuritaire du motorisé. Ne retournez pas dans le motorisé tant que les pompiers n’ont pas déclaré qu’il n’y a plus de danger. ÉVACUATION D’URGENCE – FENÊTRE D’ISSUE DE SECOURS Utilisez les portes d’entrée latérales ou la fenêtre d’issue de secours arrière (le cas échéant) comme issues de secours. Des autocollants de sortie permettent de reconnaître facilement les voies d’évacuation. Pour ouvrir la fenêtre d’issue de secours arrière 3 , tirez les deux poignées vers le haut et poussez sur la fenêtre. RÉV 17 AVRIL 2023 ᘐ REMARQUE Les fenêtres d’issue de secours ne sont destinées qu’aux situations d’urgence et ne doivent pas servir à l’aération. La vitre pourrait se dégager de ses gonds si vous l’ouvrez trop grand. EXTINCTEUR L’extincteur se trouve à l’entrée du motorisé. En cas d’incendie, voici comment l’éteindre à l’aide de l’extincteur. 1. 2. 3. 4. Tirer Diriger Serrer Balayer ᘐ AVERTISSEMENT Restez à une distance sécuritaire de l’incendie et près d’une sortie. Restez près du sol pour éviter la chaleur et les vapeurs. Le produit chimique de l’extincteur est projeté à au moins 3 m (10 pi). 3-5 SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT 1. Tirez sur la goupille de sécurité et saisissez fermement l’extincteur tout en le tenant à la verticale. 2. Dirigez la buse de l’extincteur vers la base de l’incendie. Ne vaporisez PAS l’agent extincteur sur la fumée ou les flammes. 3. Serrez le levier pour libérer l’agent extincteur. 4. Balayez l’extincteur d’un côté à l’autre jusqu’à ce que le feu semble éteint. ᘐ AVERTISSEMENT Une fois l’incendie éteint, méfiez-vous des retours de flamme. Ceux-ci se produisent lorsque des vapeurs inflammables provenant de liquides combustibles se propagent de nouveau sur la source d’allumage et ravivent le feu. 5. Une fois l’incendie complètement éteint, videz bien l’extincteur et faites-le recharger ou remplacer immédiatement. Pour connaître tous les détails, consultez le manuel de l’extincteur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTION Les extincteurs sont conçus pour éteindre un incendie dans ses premiers stades. Si vous n’êtes pas capable de vous approcher à moins de 3 m (10 pi) de l’incendie, celui-ci est devenu incontrôlable et trop intense pour être combattu à l’extincteur. Ne déchargez pas votre extincteur pour l’essayer. Si vous le déchargez, ne serait-ce que quelques secondes, il perdra sa pression et deviendra inutile. Vérifiez le manomètre 1 de l’extincteur une fois par mois. S’il perd de la pression, la poudre chimique ne se déchargera pas efficacement. Évitez d’utiliser ou d’occuper le motorisé sans un extincteur bien chargé. 1 ᘐ AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé d’utiliser le motorisé sans extincteur fonctionnel. ᘐ REMARQUE Remplacez immédiatement l’extincteur si l’aiguille du manomètre 1 ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement (la partie verte du cadran). Inscrivez la date de l’inspection sur l’étiquette fournie. 3-6 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez en tout temps maintenir votre véhicule en-deçà de ses valeurs de poids nominal brut sous essieu (PNBE avant et PNBE arrière) et de poids nominal brut du véhicule (PNBV), et, si vous remorquez une remorque ou une automobile, respecter le poids nominal brut combiné (PNBC) du châssis. ᘐ ATTENTION Il est dangereux et illégal de circuler à des poids dépassant ces valeurs. DÉFINITIONS Terme Poids nominal brut sous essieu (avant et arrière) Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Définition Emplacement Poids maximal Autocollant que votre noir et blanc motorisé peut du fabricant porter sur ses du châssis et essieux. Mesuré apposé sur le indépendamment cadre de la porte pour chaque conducteur essieu. Poids maximal pouvant être chargé sur les deux essieux (à noter que l’addition du PNBE avant et du PNBE arrière n’égale pas le PNBV). Autocollant noir et blanc du fabricant du châssis et apposé sur le cadre de la porte conducteur Pour vérifier le poids de votre motorisé chargé, trouvez une balance commerciale capable de peser de gros camions. Privilégiez les balances certifiées, comme CAT Scale, qui sont dotées d’un système qui en assure l’exactitude des mesures. En région rurale, on trouve une balance à la plupart des élévateurs à grains, mais les mesures sont moins précises qu’avec les balances routières lorsqu’il s’agit de poids moindres. Des frais minimes sont généralement exigés pour la pesée d’un véhicule à une balance. RÉV 17 AVRIL 2023 CHARGER AVANT LA PESÉE Chargez votre véhicule avec tout le nécessaire pour un long voyage, y compris provisions, vêtements, literie, chaises de jardin, vélos, outils, etc., un plein de carburant, un plein de propane et un plein d’eau fraîche (si vous voyagez habituellement le réservoir d’eau plein) et les réservoirs de rétention vides (si vous voyagez habituellement ainsi). Enfin, le conducteur et les passagers doivent occuper les places avec ceinture au moment des pesées. PESÉE (MOTORISÉ SEULEMENT) La procédure de base consiste à prendre trois pesées différentes : l’essieu avant, le véhicule entier et l’essieu arrière. D’abord, n’avancez que les roues avant sur la plateforme de la balance et prenez la mesure. Ensuite, avancez le véhicule pour qu’il soit au complet sur la balance et prenez la mesure. Enfin, avancez encore jusqu’à ce que seules les roues arrière restent sur la plateforme et prenez la mesure. On vous remettra un billet indiquant les trois poids, que vous pourrez ensuite comparer aux valeurs nominales du châssis indiquées dans son manuel du propriétaire ou sur l’autocollant sur le seuil de la porte conducteur. Si la balance n’est pas capable de prendre le poids du véhicule entier, additionnez tout simplement les poids mesurés à l’essieu avant et à l’essieu arrière pour obtenir le poids du véhicule chargé. CALCULER VOS POIDS PAR RAPPORT AUX CAPACITÉS Le poids total en charge du motorisé (la somme des mesures à l’essieu avant et à l’essieu arrière) ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette de certification du véhicule. Le poids sur l’essieu avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sous essieu (PNBE) correspondant indiqué sur l’étiquette de certification du véhicule apposé sur le cadre de la porte conducteur (autocollant blanc avec lettrage noir). 4-1 PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ REMARQUE : Si vous remorquez un véhicule ou une remorque, ou si vous avez d’autres charges sur l’attelage de remorque, vous devez tenir compte de ces charges dans la mesure du PNBE arrière et les soustraire de la capacité de chargement de l’essieu arrière. Voir les détails à la prochaine section. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Le billet que vous avez reçu à la pesée indique : • • Poids à l’essieu avant – 1 769 kg (3 900 lb) Poids à l’essieu arrière – 3 084 kg (6 800 lb) La somme de ces deux nombres correspond à votre poids de voyage en charge, soit 4 853 kg (10 700 lb). La façon dont vous chargez votre véhicule modifie la répartition du poids entre les essieux avant et arrière et d’un côté à l’autre, ce qui peut influencer le comportement du véhicule. Vous pourriez repositionner votre chargement et ainsi ramener une partie du poids sur un essieu moins lourdement chargé ou égaliser la répartition latérale du poids. Pour calculer la capacité de chargement maximale restante : Par sécurité, vous ne devez jamais dépasser le PNBV, le PNBE avant ou le PNBE arrière. Cependant, l’emplacement de cette charge peut jouer sur les valeurs de poids nominal brut sous essieu. Le chargement supplémentaire que chaque essieu peut porter se calcule comme suit : Reportez-vous au manuel du propriétaire de votre châssis pour en savoir plus sur la pesée du véhicule et le chargement admissible. EXEMPLE : Vous vous rendez à une balance certifiée avec votre motorisé Unity de Leisure Travel Vans et vous en pesez les essieux individuellement. Le véhicule est chargé pour un voyage normal et les passagers habituels sont assis aux places avec ceinture. Les réservoirs de carburant, de GPL et d’eau sont pleins, et les réservoirs de rétention sont vides. Question : Comment déterminer la capacité de chargement restante du motorisé? Réponse : Les renseignements suivants figurent sur la plaque signalétique du véhicule, apposée sur la porte conducteur : • Poids nominal brut sous essieu (PNBE) avant – 2 000 kg (4 410 lb) • Poids nominal brut sous essieu (PNBE) arrière – 3 502 kg (7 720 lb) • Poids nominal brut du véhicule (PNBV) – 5 003 kg (11 030 lb) 4-2 Soustrayez le poids de voyage en charge du PNBV 5 003 kg − 4 853 kg = 150 kg (11 030 lb − 10 700 lb = 330 lb) PNBE avant moins le poids mesuré à l’essieu avant. 2 000 kg − 1 769 kg = 231 kg (4 410 lb − 3 900 lb = 510 lb) PNBE arrière moins le poids mesuré à l’essieu arrière. 3 502 kg − 3 084 kg = 418 kg (7 720 lb − 6 800 lb = 920 lb) Il est important de comprendre que la somme du poids nominal brut sous essieu des essieux avant et arrière n’équivaut pas au poids nominal brut du véhicule. Il est en effet possible de respecter les limites de PNBE avant arrière, mais de dépasser quand même le PNBV du motorisé. Conclusion : La capacité de chargement restante de chacun des essieux est suffisante pour supporter les 150 kg (330 lb) supplémentaires. Si vous êtes sur le point d’atteindre les limites maximales de poids, vous pouvez réduire la quantité d’eau transportée pour prendre plus de chargement. Vous pouvez aussi déplacer une partie de chargement pour le faire porter par un essieu moins lourdement chargé. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ REMORQUAGE D’UNE AUTOMOBILE OU D’UNE REMORQUE La capacité maximale de l’attelage de remorque installé en usine de votre motorisé est inscrite sur l’autocollant qui est apposé sur l’attelage. Le poids maximal admissible de la remorque et le poids nominal brut combiné figurent dans le manuel du propriétaire de votre châssis. DÉFINITIONS Terme Définition Emplacement Poids nominal brut combiné (PNBC/ GCWR) Poids maximal du convoi, soit le motorisé en charge (y compris les passagers) et le poids remorqué. Manuel du propriétaire du châssis Capacité de l’attelage – poids brut de la remorque Poids maximal de la remorque. Autocollant apposé sur l’attelage. Capacité de l’attelage – poids au timon Poids vertical maximal que la remorque peut exercer sur la boule d’une rallonge d’attelage de 8 po. Autocollant apposé sur l’attelage. Poids nominal de remorquage Poids maximal Manuel du d’une remorque ou propriétaire du d’une automobile châssis jugé sécuritaire à remorquer par le fabricant du châssis. ᘐ AVERTISSEMENT Peu importe les capacités de l’attelage, la charge maximale que vous pouvez remorquer est limitée par le PNBV, les PNBE, le PNBC ou le poids nominal de remorquage de votre véhicule, stipulés par le fabricant du châssis. RÉV 17 AVRIL 2023 Il se peut que les options équipant votre motorisé, la façon dont vous disposez votre charge et le nombre de passagers à bord vous empêchent de remorquer autant que le poids nominal de remorquage indiqué dans votre manuel. Lorsque vous remorquez une remorque ou une automobile, ne dépassez jamais le PNBV, le PNBE arrière, le PNBC du châssis, les capacités de l’attelage ou le poids nominal de remorquage. Le poids maximal de la remorque correspond au PNBC (établi par le fabricant) moins le poids du véhicule en charge (y compris les passagers), mesurés à une balance, pourvu que la différence soit inférieure à la capacité de remorquage horizontale de l’attelage. Ce poids maximal peut varier en fonction du nombre de passagers, du niveau d’eau, des eaux usées et du chargement à bord. En général, si vous souhaitez remorquer une remorque ou une automobile, il vaut mieux réduire la charge à bord. Le poids vertical maximal que peut supporter la goupille de l’attelage de remorque est habituellement limité par le poids que l’attelage transfère vers l’essieu arrière (PNBE arrière) du motorisé, mais il peut aussi être limité par le PNBV ou la capacité verticale de la goupille de l’attelage. En règle générale, on doit ajouter 1,6 kg à l’essieu arrière pour chaque kilogramme ajouté à un attelage (rallonge maximale de 8 po à partir de la face du réceptacle) en raison de l’effet porte-à-faux. La seule façon de confirmer que vous respectez les limites légales consiste à peser votre convoi, soit le véhicule « chargé et prêt à partir » et sa remorque, à une balance certifiée. La méthode par calculs est un excellent indicateur, mais seul le véritable poids mesuré peut prouver la légalité de votre convoi. Sachez par ailleurs qu’une charge sur l’attelage peut influencer le comportement du véhicule. Plus il y a de poids sur l’attelage, plus le train avant paraîtra léger dans le volant. Également, plus la charge est éloignée de la face du réceptacle, plus la charge transférée à l’essieu arrière est élevée. 4-3 PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ Lorsque vous remorquez une automobile, la barre de remorquage devrait être de niveau ou avoir une légère pente ascendante vers le véhicule remorqueur. Lorsque vous jumelez une barre de remorquage de véhicule au réceptacle d’attelage de remorque installé en usine à l’aide d’un « récepteur surbaissé » ou d’une « barre d’attelage » classique, assurez-vous de ne jamais avoir un abaissement de plus de 4 po, ni une distance de plus de 8 po entre le centre de la goupille d’attelage et le centre de la boule. Alimentez toujours les feux du véhicule tracté en le branchant à la prise 7 brins située à l’arrière du motorisé. Cette prise alimente les feux de freinage, les clignotants et feux de détresse, et les feux de position. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Toutes ces capacités sont interreliées, et le poids maximal de la remorque correspond à la plus basse de ces quatre variables. Poids de la remorque : le manuel du propriétaire du fabricant du châssis du motorisé dans l’exemple stipule que le poids nominal brut combiné (PNBC) du châssis est de 6 917 kg (15 250 lb). On soustrait tout simplement le poids de voyage en charge du véhicule du PNBC pour obtenir le poids maximal de la remorque. Sachez que le poids maximal de la remorque diminue à mesure qu’on ajoute du chargement ou des accessoires au motorisé. Dans l’exemple : PNBC moins poids de voyage du motorisé = poids maximal de la remorque 6 917 kg − 4 853 kg = 2 064 kg (15 250 lb − 10 700 lb = 4 550 lb) Poids nominal de remorquage : Le manuel du propriétaire du châssis précise que le poids maximal de remorquage est de 2 268 kg (5 000 lb). Entre ces deux valeurs, la plus basse est de 2 064 kg (4 550 lb). EXEMPLE : Question : Quel poids peut-on remorquer avec le motorisé donné en exemple dans la section sur le remorquage de ce manuel? Il y a quatre grands éléments à considérer dans cette question. • Le poids total du motorisé en charge et de la remorque ou de l’automobile tirée par rapport au poids nominal brut combiné. • Le poids au timon que la remorque exerce sur le véhicule et son effet sur le PNBV et le PNBE arrière. • Le poids total de la remorque tirée par rapport aux capacités de remorquage maximales du châssis. • Le poids brut de la remorque et le poids au timon maximaux de l’attelage installé sur le motorisé. 4-4 Poids au timon : Puisque le réceptacle d’attelage est derrière l’essieu arrière, le poids au timon multiplié par 1,6 s’ajoute au poids sur l’essieu arrière en raison de l’effet porte-à-faux. Pour calculer le poids maximal de la remorque, on doit connaître le poids nominal brut combiné (PNBC) indiqué dans le manuel du propriétaire du châssis, soit le poids maximal du convoi. D’après les calculs faits précédemment, on sait déjà qu’il reste 418 kg (920 lb) de capacité sur l’essieu arrière, mais que le PNBV du véhicule limite à 150 kg (330 lb) sa capacité de chargement restante. Par conséquent, le poids maximal au timon est de 150 kg (330 lb) divisé par 1,6, compte tenu de l’effet porte-à-faux, soit 94 kg (206 lb). RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Capacité de l’attelage : Les modèles d’attelages n’ont pas tous les mêmes capacités, selon leur configuration. Si le poids au timon ou le poids maximal de la remorque dépasse les capacités de l’attelage, il faut respecter les capacités de l’attelage. Dans cet exemple, supposons que les capacités de l’attelage sont de 272 kg (600 lb) au timon et de 2 722 kg (6 000 lb) pour le poids de la remorque. Réponse : Vous pourriez tirer une remorque pesant jusqu’à 94 kg (206 lb) au timon (valeur limitée par le PNBV) et 2 064 kg (4 550 lb) au total (valeur limitée par le PNBC du châssis). Supposons maintenant que les capacités inscrites sur l’autocollant de l’attelage sont de 91 kg (200 lb) au timon et de 1 134 kg (2 500 lb) de poids de la remorque, alors le maximum que vous pourriez remorquer serait de 91 kg (200 lb) au timon et de 1 134 kg (2 500 lb) de poids de la remorque, les deux valeurs étant limitées par les capacités de l’attelage. RÉV 17 AVRIL 2023 PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ EN SOMME Il y a beaucoup de facteurs dont il faut tenir compte lorsqu’on détermine la capacité de chargement et le poids maximal de remorquage. Dans les deux cas, la quantité de chargement que vous emportez en voyage est un facteur important. Les capacités inscrites dans votre manuel du propriétaire ou sur l’autocollant de l’attelage ne sont pas une garantie que vous pourrez remorquer autant de poids légalement. ᘐ REMARQUE Il incombe au propriétaire de s’assurer que les valeurs de poids brut sur tous les essieux, de poids brut du véhicule et de poids de la remorque respectent les capacités du châssis et de l’attelage du motorisé. 4-5 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ UTILISATION DU MOTORISÉ INSPECTION AVANT DÉPART PRÉPARATION DU MOTORISÉ 1. Avant d’entreprendre un voyage prolongé, veillez à bien connaître l’état de votre motorisé, ses composantes, caractéristiques, appareils et limites. Prenez le temps de lire le manuel d’utilisation et les autres documents de la Trousse d’information et assurez-vous de bien comprendre le fonctionnement de toutes les composantes. Pour rendre tout voyage agréable et réussi, une bonne préparation est essentielle. Votre motorisé vous offre la liberté de faire ce que vous voulez, où vous voulez et quand vous voulez. Ce temps passé à apprivoiser votre motorisé vous permettra de l’apprécier davantage, maximisera votre expérience et contribuera à la réussite de votre voyage. REMORQUAGE D’UN VÉHICULE AUXILIAIRE Si vous prévoyez remorquer un autre véhicule ou une remorque avec votre motorisé, renseignez-vous au sujet du remorquage auprès du ministère des transports de votre région. ᘐ ATTENTION Pour un remorquage et un comportement sécuritaires du véhicule, veillez à bien répartir le poids du motorisé et de votre remorque. Le poids total du motorisé et du véhicule tracté ne doit pas dépasser le PNBC indiqué sur l’étiquette de certification du véhicule. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer du respect des spécifications et des limites de chargement du motorisé. Pesez le véhicule à chaque fois et réorganisez son chargement si nécessaire. Pour obtenir des résultats optimaux, maintenez toutes les poutrelles du châssis de niveau ou l’attelage de remorquage légèrement incliné vers le haut. Veillez à connaître et à respecter tous les règlements et lois applicables. RÉV 17 AVRIL 2023 2. 3. 4. 5. 6. Assurez-vous que le motorisé et tous ses dispositifs, composantes, systèmes et sous-systèmes sont entretenus et prêts pour le voyage. Vérifiez le serrage des écrous de roue. Vérifiez si les pneus présentent des signes de dommages et d’usure. Assurez-vous que tous les pneus sont bien gonflés. • Vérifiez tous les liquides : • huile moteur et carter; • liquide de transmission et de direction assistée; • système de récupération du radiateur; • niveau d’électrolytes de la batterie; • réservoir de lave-glace; • liquide d’échappement diesel (DEF). Vérifiez le niveau d’huile de la génératrice (le cas échéant). Consultez le manuel d’instructions et d’entretien de la génératrice inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage sur les préalables à l’utilisation. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour trouver la liste d’inspection avant départ. Assurez-vous que toutes les lumières fonctionnent. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’animaux dans le compartiment moteur. ᘐ REMARQUE Les animaux aiment la chaleur du compartiment moteur et peuvent s’emmêler dans les parties mobiles qui s’y trouvent. 7. Assainissez et remplissez le réservoir d’eau fraîche si nécessaire. Si vous n’utilisez pas d’eau, éteignez la pompe à eau. Éteignez la pompe à eau si vous laissez le véhicule sans surveillance pour une longue période. (Pour obtenir les détails, reportez-vous à la section « Moniteur du système » du chapitre « Fonctionnement du système électrique ».) 8. Allumez le réfrigérateur la veille du voyage pour qu’il soit assez froid. 5-1 UTILISATION DU MOTORISÉ 9. Remplissez le réservoir de GPL à 80 % de sa capacité maximum. Veillez à ne pas trop le remplir. Un réservoir de GPL trop plein provoquera la défaillance du régulateur et pourrait causer des problèmes avec les composantes du circuit de GPL. Fermez la commande de vanne de GPL située dans le compartiment des services. Assurez-vous que toutes les commandes de GPL sont éteintes (générateur d’air chaud, cuisinière et réfrigérateur). Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites de GPL à l’aide d’eau savonneuse. ᘐ DANGER Avant de faire le plein de carburant d’un motorisé ou d’un réservoir de GPL, éteignez tous les électroménagers. NE PAS fumer pendant que quelqu’un fait le plein. 10. Assurez-vous que les raccords d’égout sont bien entreposés et que tous les compartiments externes et ouvertures de remplissage sont fermés ou verrouillés. 11. Assurez-vous que l’évent de toit s’ouvre et se ferme. 12. Assurez-vous que toutes les portes sont fermées, clenchées et munies des verrous de voyage, et que tous les objets mobiles sont bien fixés, y compris le contenu des armoires et du réfrigérateur. 13. Désodorisez le réservoir de rétention. (Vous trouverez les détails à la section « Réservoir de rétention des eaux noires » du chapitre « Circuit d’eau et de plomberie ».) 14. Assurez-vous que tous les blocs et cales sont retirés et rangés. 15. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles dans le chemin du motorisé avant d’avancer. Assurez-vous que le dégagement est suffisant pour éviter tout contact avec des objets sur le côté ou au-dessus du véhicule. 16. Débranchez et rangez le cordon de courant de stationnement (voir les détails dans cette section). 17. Verrouillez les portes des compartiments extérieurs. 18. Assurez-vous que l’extincteur est en bon état et bien chargé. (Pour obtenir les détails, reportezvous à la section « Sécurité ».) 5-2 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS LISTE DE VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT D’URGENCE Voici une liste de l’équipement d’urgence minimum nécessaire; d’autres articles peuvent être à prévoir en fonction de vos besoins. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Trousse de premiers soins Fusées éclairantes d’urgence Outils, dans une coffre à outils Seau en plastique Câble ou chaîne de remorquage Blocs de roues ou vérins Boyau d’arrosage Rallonge de câble électrique Extincteur Gilet de haute visibilité VÉRIFICATIONS FINALES 1. Arrimez tous les objets dans le motorisé. Attachez, fixez ou verrouillez tous les objets mobiles, selon le cas. ᘐ ATTENTION Les objets non fixés peuvent devenir de dangereux projectiles en cas de manœuvre soudaine ou d’accident. 2. Fermez et verrouillez bien toutes les portes pour réduire le risque qu’elles s’ouvrent en cas d’accident. 3. Orientez tous les rétroviseurs pour obtenir la meilleure visibilité arrière possible. 4. Réglez le siège du conducteur de façon à obtenir l’espacement désiré entre les jambes et les pédales pour votre confort personnel. 5. Bouclez votre ceinture de sécurité en passant la courroie diagonale au niveau du sternum et serrezla bien. Tous les passagers doivent prendre place dans un siège équipé d’une ceinture de sécurité. Les passagères enceintes doivent prendre place dans un siège muni d’une courroie d’épaule pour un maximum de sécurité. 6. Ne transportez PAS de passagers qui ne prennent pas place à bord d’un siège équipé d’une ceinture de sécurité ou qui n’ont pas bien bouclé celle-ci. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ CAPACITÉ MAXIMALE CEINTURES SOUS-ABDOMINALES ET DIAGONALES Les sièges conducteur et passager sont équipés d’une ceinture sous-abdominale et diagonale 1 offrant une retenue maximale. Le nombre de places assises avec ceinture de votre motorisé peut différer du nombre désigné de places couchées. Triple E RV détermine la COC ou la CC en fonction du nombre de places assises avec ceinture. Vous pouvez utiliser toutes les places assises avec ceinture de votre motorisé, pourvu que vous respectiez le PNBV et le PNBE indiqués sur l’étiquette de certification du véhicule. 1 ᘐ AVERTISSEMENT Tous les occupants doivent prendre place à bord de sièges munis d’une ceinture sousabdominale ou d’une ceinture diagonale et boucler la ceinture de sécurité lorsque le motorisé est en mouvement. Les jeunes enfants doivent toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants homologué et attachés avec une ceinture de sécurité. ᘐ AVERTISSEMENT Tous les enrouleurs de ceinture de sécurité sont équipés de cliquets qui bloquent la ceinture lorsqu’elle se déploie trop rapidement. Lorsque vous vous attachez, prenez la partie languette et déplacez-la lentement et régulièrement devant votre corps pour éviter de bloquer la ceinture. Si la ceinture se bloque, relâchez la tension et laissez-la se rétracter complètement. Tirez de nouveau pour l’attacher. CEINTURES SOUS-ABDOMINALES Les sièges du coin-repas peuvent être équipés de ceintures sous-abdominales 2 (non livrable sur certains modèles). Ne permettez jamais aux occupants de voyager dans un siège qui n’est pas équipé d’une ceinture sous-abdominale ou d’une ceinture diagonale. 2 CEINTURES DE SÉCURITÉ ET CEINTURES DIAGONALES Lorsque le motorisé est en mouvement, chaque occupant doit prendre place à bord d’un siège homologué, la ceinture de sécurité bien bouclée. Les statistiques d’accidents prouvent l’importance du port de la ceinture de sécurité. Les occupants du véhicule qui ne prennent pas place à bord d’un siège homologué et ne sont pas attachés avec une ceinture de sécurité sont susceptibles de subir des blessures plus graves que ceux qui sont bien attachés. RÉV 17 AVRIL 2023 FEMMES ENCEINTES Les femmes enceintes doivent porter la ceinture sous-abdominale le plus bas possible sous l’abdomen et placer la courroie diagonale sur la poitrine. La courroie diagonale ne doit pas s’appuyer sur le cou. Une ceinture de sécurité ou une ceinture sous-abdominale et diagonale correctement portée protégera la mère et son futur bébé. 5-3 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Les dispositifs de retenue pour enfants sont exigés par la loi dans de nombreux États et provinces de l’Amérique du Nord. Les statistiques prouvent que les enfants qui ne sont pas protégés par un dispositif de retenue pour enfants homologué et de taille adaptée subissent des blessures plus graves que ceux qui sont bien retenus. La National Highway Traffic Safety Administration (et son équivalent canadien) exige que les véhicules de tourisme soient équipés d’ancrages et de fixations pour les dispositifs de retenue pour enfants, mais ces règles ne s’appliquent PAS à votre motorisé. Par conséquent, celui-ci n’est pas équipé d’un système d’ancrage ou de fixation pour les sièges d’enfant. Voici les éléments à envisager lorsqu’il s’agit de fournir les conditions les plus sécuritaires pour vos jeunes passagers. pour vous assurer qu’il est adéquat. 6. Lisez attentivement les étiquettes et instructions livrées avec votre dispositif de retenue pour enfants et installez-le bien, conformément aux étiquettes et aux instructions et à tous les lois et règlements applicables. 7. Si l’utilisation sécuritaire ou légale de votre dispositif de retenue pour enfants ou si l’âge, le poids ou la taille de votre enfant exigent des ancrages ou des fixations, il risque d’être compliqué de transporter l’enfant en toute sécurité dans votre motorisé, car celui-ci n’est équipé en usine d’aucun ancrage ou fixation. 1. FONCTION DE PIVOTEMENT 1. Pour activer la fonction de pivotement d’un siège, faites avancer le siège à l’aide du bouton correspondant situé sur la portière 1 . Le siège doit absolument être déplacé vers l’avant, sans quoi il pourrait endommager le panneau de porte et le montant en pivotant. Prenez connaissance des lois et règlements de tous les États et provinces dans lesquels vous utiliserez votre motorisé. Les lois régissant le transport d’enfants et l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants et d’ancrages varient d’un territoire à l’autre. ᘐ ATTENTION COMMANDES DES SIÈGES CONDUCTEUR ET PASSAGER MERCEDES Il n’est jamais sécuritaire d’installer un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants dans un siège orienté vers l’arrière ou vers le côté. 2. Conformément à la loi en vigueur, votre motorisé n’est équipé d’aucun système d’ancrage ou de fixation sur ses sièges orientés vers l’avant. 3. Avant de permettre à un enfant de voyager dans votre motorisé, procurez-vous un dispositif de retenue pour enfants certifié conforme à tous les lois, règles et règlements américains et canadiens applicables aux sièges d’auto pour enfants, harnais, ancrages et systèmes de fixation. 4. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants que vous utilisez se fixe de façon pratique et sécuritaire aux éléments structuraux de votre motorisé et protège l’enfant chaque fois qu’il est utilisé. 5. Assurez-vous que votre dispositif de retenue pour enfants convient à l’âge, au poids et à la taille de votre enfant. Consultez les instructions et étiquettes du dispositif de retenue pour enfants 5-4 1 2. Placez l’accoudoir 2 en position verticale. 2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ 3. Tirez le levier de pivotement 3 (situé près de la base du siège) vers la gauche et faites pivoter lentement le siège vers l’axe central du motorisé pour éviter d’endommager le siège, le panneau de porte ou le montant. RÉGLAGE DU DOSSIER Poussez le bouton de réglage du dossier 5 vers l’avant ou vers l’arrière pour régler l’angle du dossier. 5 7 6 3 ᘐ ATTENTION Les sièges pivotants doivent être verrouillés en position orientée vers l’avant lorsque le véhicule est en mouvement. Entrouvrez toujours la porte et faites pivoter le siège du conducteur en sens horaire ou le siège du passager en sens antihoraire. SOUTIEN LOMBAIRE Réglez le soutien lombaire selon le confort désiré à l’aide de la commande de soutien lombaire 4 . 4 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR D’ASSISE Pour relever la hauteur d’assise, poussez le bouton 6 vers le haut jusqu’à la hauteur souhaitée. Pour abaisser la hauteur d’assise, poussez le bouton 6 vers le bas jusqu’à la hauteur souhaitée. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU COUSSIN DU SIÈGE Pour régler la hauteur du coussin du siège sans changer la hauteur du siège au complet, poussez le bouton de réglage de la hauteur du coussin 7 vers le haut ou vers le bas. FORD FONCTION DE PIVOTEMENT 1. Pour activer la fonction de pivotement d’un siège, soulevez la barre de déblocage 2 et faites glisser le siège pour qu’il soit au centre de son socle. Le siège doit absolument être centré, sans quoi la garniture ou le siège lui-même pourraient être endommagés par son pivotement. ᘐ REMARQUE Les sièges pivotants doivent être verrouillés en position orientée vers l’avant lorsque le motorisé est en mouvement. Entrouvrez toujours la porte passager et faites pivoter le siège du passager en sens antihoraire. RÉV 17 AVRIL 2023 5-5 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ ATTENTION Les sièges pivotants doivent être verrouillés en position orientée vers l’avant lorsque le motorisé est en mouvement. 2. Tirez sur le levier et tenez-le ainsi. 3 4 3 EN ROUTE 2 3. Tournez lentement le siège vers l’axe central du motorisé jusqu’à ce qu’il soit face vers l’arrière du motorisé. 4. Pour remettre le siège en position orientée vers l’avant, tirez le levier 3 sans le relâcher. 5. Tournez le siège en sens horaire jusqu’à ce qu’il soit face vers l’avant et qu’il se bloque en place. 6. Le motorisé est maintenant prêt à partir. SOUTIEN LOMBAIRE (SIÈGE CONDUCTEUR SEULEMENT) Tournez la molette de réglage du soutien lombaire 1 en sens horaire ou antihoraire selon le confort désiré. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les instructions de démarrage, d’utilisation et d’arrêt du moteur. CARACTÉRISTIQUES DE CONDUITE COMMANDES Les commandes de votre motorisé sont semblables à celles d’une automobile. La direction et le freinage sont assistés pour rendre la conduite aussi confortable que possible. Votre motorisé est beaucoup plus haut, large et lourd que n’importe quelle automobile; l’utilisateur se doit d’être conscient de ces différences et d’agir en conséquence. 1 INCLINAISON DU DOSSIER Tournez la molette pour abaisser ou remonter le dossier du siège passager ou conducteur. 5-6 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS COMPORTEMENT ROUTIER GÉNÉRAL Les motorisés présentent un rapport poids/puissance inférieur à celui d’une automobile moyenne. Il est donc essentiel de tenir compte de la lenteur de l’accélération lorsque vous vous insérez dans la circulation ou effectuez un dépassement. Prévoyez davantage d’espace en virage et pour changer de voie. Lorsque vous passez sous un pont ou autre structure en surplomb, ayez connaissance de votre hauteur maximale. (La mesure doit comprendre le climatiseur, plus 152 mm [6 po]. La hauteur peut varier selon le châssis, la marque, la suspension, la pression des pneus, la charge sur le toit et le climatiseur.) COMPORTEMENT PAR VENT FORT Des vents forts ou de fortes rafales peuvent rendre imprévisibles le comportement et la maîtrise du motorisé. En cas de vents forts ou de fortes rafales, procédez comme suit. • Ralentissez considérablement pour garder la maîtrise de votre motorisé. • Trouvez un endroit sûr où vous ranger sur l’accotement et vous abriter. • Stationnez votre motorisé face au vent pour réduire au minimum le ballottement dû au vent. CONDUITE EN MONTAGNE Lorsque vous conduisez en terrain vallonné ou montagneux, adoptez une conduite sécuritaire adaptée au relief. UTILISATION DU MOTORISÉ CONDUITE EN DESCENTE En descendant une pente, sélectionnez un rapport inférieur pour éviter un recours prolongé aux freins. Dans des conditions extrêmes, un freinage prolongé peut entraîner une usure excessive des freins, une surchauffe et une défaillance, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise de votre motorisé. Consultez le manuel du propriétaire de votre châssis pour en savoir davantage. ᘐ ATTENTION Un freinage prolongé peut entraîner une usure excessive, une surchauffe et, dans des conditions extrêmes, une défaillance des freins qui pourrait vous faire perdre la maîtrise de votre motorisé. ᘐ REMARQUE Une pratique de conduite sécuritaire consiste à utiliser le même rapport inférieur pour descendre une colline que celui que vous avez utilisé en montant cette colline. ᘐ REMARQUE Observez attentivement la température du moteur, en particulier lors de longues montées. Si vous remarquez qu’il surchauffe, rangez-vous sur l’accotement et laissez le moteur refroidir complètement avant de repartir. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour savoir comment remplir le système de refroidissement du moteur. CONDUITE EN MONTÉE La boîte de vitesses de votre motorisé est conçue pour rétrograder automatiquement lors de longues montées. Si la boîte de vitesses change fréquemment de rapport, sélectionnez un rapport inférieur pour la durée de la montée afin d’éviter son usure inutile. Consultez le manuel du propriétaire de votre châssis pour en savoir davantage. RÉV 17 AVRIL 2023 5-7 UTILISATION DU MOTORISÉ CONSEILS DE SÉCURITÉ AU VOLANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lorsque vous faites marche arrière, demandez à une personne de se tenir à l’arrière, du côté conducteur, pour vous guider. Avant de partir en voyage, vérifiez vos itinéraires pour connaître les restrictions de hauteur. N’oubliez pas que les motorisés munis d’un système GPL sont interdits dans certains tunnels. Lorsque vous voyagez, assurez-vous que tous les occupants utilisent correctement leur ceinture de sécurité. Lorsque vous voyagez, assurez-vous que toutes les portes sont fermées et que les armoires, tiroirs et objets mobiles sont bien maintenus en place. Informez votre famille de la marche à suivre en cas d’incendie et organisez périodiquement des exercices d’évacuation en cas d’incendie. Gardez un extincteur bien chargé. Assurez-vous que les détecteurs de GPL et de fumée ne sont pas obstrués et qu’ils sont fonctionnels en tout temps. Ayez une trousse de premiers soins bien garnie à bord de votre motorisé. Vérifiez souvent les pneus lorsque vous voyagez. Prenez l’habitude de vérifier la pression des pneus avant chaque voyage et de les inspecter visuellement chaque fois que vous faites le plein. Si vous avez un cellulaire, emportez-le avec vous en cas d’urgence. Ne textez pas et ne vous servez pas d’un téléphone cellulaire au volant. • Ne conduisez pas en état d’ébriété. Ne laissez personne conduire en état d’ébriété. • Ne textez pas au volant. • N’utilisez pas de téléphone cellulaire au volant. Utilisez toujours un système mains libres lorsque vous conduisez. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. CONSEILS DE VOYAGE Au fil de vos voyages en motorisé, vous en apprendrez beaucoup de vos propres expériences. Parlez de votre expérience avec d’autres propriétaires de motorisé et apprenez de la leur. Lisez des magazines sur les VR, le plein air et le camping, vous y trouverez des conseils camping et voyage. Voici quelques suggestions de base pour rendre votre voyage et votre camping plus faciles et plus agréables. 5-8 11. 12. Les portes du congélateur sont bien fermées de façon à ne pas s’ouvrir en route. Ouvrez ces portes avec précaution après avoir voyagé. En effet, le contenu peut avoir bougé pendant le voyage et peut tomber à l’ouverture de la porte. Soyez au courant de la hauteur et de la largeur de votre motorisé et prévoyez un dégagement suffisant. Utilisez vos rétroviseurs lorsque vous conduisez pour déterminer si vous débordez sur la ligne centrale ou sur l’accotement de l’autoroute. Rappelez-vous que votre motorisé exige un style de conduite très différent de celui d’une voiture de tourisme. Lorsque vous remorquez un véhicule, assurez-vous que le poids du convoi ne dépasse pas le PNBC, le PNBV ou les PNBE indiqués sur l’étiquette de certification du véhicule apposée sur le cadre de la porte passager (modèles américains seulement). Prenez soigneusement connaissance de votre itinéraire avant de partir. Dans certains territoires, il est interdit aux véhicules équipés de réservoirs de GPL de traverser des tunnels routiers. Remplissez votre réservoir d’eau avec de l’eau potable propre et fraîche seulement. Évitez de remplir le réservoir avec un boyau neuf, qui pourrait laisser un goût de caoutchouc ou de vinyle. N’utilisez que des boyaux homologués pour l’eau potable. Évitez de gaspiller l’eau, surtout sous la douche. La capacité des réservoirs de rétention est limitée. Ne vidangez vos eaux usées que dans des postes de vidange approuvés. Conservez tous les liquides dans des contenants de plastique hermétiques. Surveillez le niveau des réservoirs de rétention. Vidangez-les régulièrement pour éviter les accumulations inutiles et les éventuelles odeurs. Après la vidange, ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eaux noires pour empêcher les déchets de s’y solidifier. Si le réservoir d’eaux noires ne contient pas suffisamment de liquide, sa vidange peut être difficile, voire impossible. Attention de ne pas laisser d’aliments ou de matières odorants dans votre motorisé pendant de longues périodes. Assurez-vous que les vêtements et serviettes mouillés ont bien séché avant de les ranger. Assurez-vous que votre extincteur est prêt à l’emploi, et sachez comment l’utiliser. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS RENSEIGNEMENTS SUR LE TEMPS VIOLENT Le fait de voyager en motorisé pourrait vous donner l’idée d’explorer des nouveaux endroits, en dehors des circuits communs. Ces aires récréatives peuvent être à risque de conditions météorologiques inhabituelles et violentes. Voici quelques suggestions et mesures de sécurité pour vous aider si le temps devient violent. ᘐ REMARQUE Il incombe à tous les occupants d’un motorisé de bien connaître ces mesures de sécurité et d’être attentifs aux changements météorologiques. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Soyez vigilant. Les orages et pluies torrentielles peuvent survenir soudainement et de façon inattendue. Vérifiez souvent les bulletins météorologiques de la région dans laquelle vous campez ou voyagez afin de ne pas être pris au dépourvu en cas de changement soudain de la météo. Souvenez-vous des termes suivants : Veille météorologique – Des phénomènes météorologiques violents peuvent survenir dans votre région. Soyez prêt en cas d’urgence. Avertissement météorologique – Des phénomènes météorologiques violents se produisent ou sont imminents. Trouvez immédiatement un endroit sûr. Lorsque vous campez près d’un plan d’eau, laissez un espace et un dénivelé suffisant entre votre motorisé et l’eau. Lorsque le temps est menaçant, évitez les canyons et chenaux à sec. Prévoyez une autre issue et rendez-vous sur un terrain élevé dès qu’il commence à pleuvoir. Si vous êtes pris dans une crue soudaine, n’essayez pas de déplacer votre véhicule. Abandonnez-le et ne revenez qu’après que le niveau de l’eau a baissé. N’essayez jamais de traverser une zone inondée au volant. Respectez tous les avertissements et instructions des autorités locales. Conservez suffisamment de matériel de survie pour plusieurs jours, y compris aliments, eau, matériel de premiers soins et médicaments. RÉV 17 AVRIL 2023 UTILISATION DU MOTORISÉ 10. Lorsque vous quittez la maison, informez quelqu’un de votre destination et de votre horaire. Avisez cette personne si vos plans changent. URGENCES AU VOLANT Votre motorisé est doté de caractéristiques permettant au conducteur et aux occupants de résoudre certaines urgences ou pannes en voyage. Lisez cette section pour connaître les procédures recommandées pour résoudre ces problèmes ou situations. Passez-la en revue avec tous les nouveaux conducteurs et avant chaque voyage. FEUX DE DÉTRESSE Votre motorisé est équipé d’un système de feux de détresse. Lorsqu’il est allumé, les clignotants avant et arrière clignotent en synchronisme. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir tous les détails et connaître l’emplacement des feux de détresse. Activez les feux de détresse si vous immobilisez votre motorisé sur le bord d’une route ou près de la circulation. Ils avertissent les autres automobilistes d’un danger éventuel et les incitent à redoubler de prudence. Ce système est fait pour que les feux clignotent lorsque l’interrupteur est allumé, même si la clé est en position arrêt ou retirée du contact. CREVAISON Si une crevaison survient pendant que vous conduisez le motorisé, ralentissez graduellement pour éviter de perdre la maîtrise et rangez-vous sur l’accotement ou le bord de la route. Immobilisez-vous sur une surface pavée plane et serrez le frein à main. Voici les étapes à suivre pour changer le pneu crevé. 1. Allumez les feux de détresse. 2. Placez des cales devant et derrière le pneu situé du côté opposé du pneu crevé. 3. Communiquez immédiatement avec un service de dépannage routier qualifié, car votre motorisé n’est pas équipé d’une roue de secours. 4. En l’absence d’un tel service, inspectez le pneu crevé pour déterminer si vous pouvez le réparer. 5. Si vous pouvez réparer le pneu crevé, vous devez soulever le motorisé à l’aide du cric. 5-9 UTILISATION DU MOTORISÉ 6. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour savoir où se trouve le cric et où le positionner sur le châssis. 7. Si le sol est mou ou instable, déplacez soigneusement le motorisé dans un endroit sûr avant d’essayer de le soulever avec le cric. 8. Utilisez une planche de levage pour gagner en stabilité sur un sol meuble ou mou. 9. Soulevez le motorisé avec le cric en suivant les instructions du manuel du châssis. 10. Ne laissez personne mettre quelque partie de son corps sous le motorisé pendant que vous le soulevez ou qu’il est soutenu par le cric. 11. Avant de reprendre la route avec un pneu neuf ou réparé, veillez à serrer les écrous de roue dans le bon ordre et au couple spécifié dans le manuel du châssis. Utilisez une clé dynamométrique pour vous assurer d’obtenir le couple spécifié. Après avoir parcouru entre 40 et 160 km (25 et 100 mi), revérifiez les écrous de roue et resserrez-les. LE VÉHICULE EST EN PANNE DÉMARRAGE D’URGENCE Ne tentez pas de mettre le motorisé en marche en le poussant ou en le tirant. Le groupe motopropulseur n’est pas fait pour transmettre le couple nécessaire au démarrage du moteur. ᘐ REMARQUE Une tentative de démarrage par poussage ou par tirage du motorisé peut entraîner une défaillance ou des dommages majeurs des composantes du groupe motopropulseur. SURVOLTAGE OU DÉMARRAGE AVEC UNE BATTERIE D’APPOINT Vous trouverez les instructions dans le manuel du châssis. PANNE Si le motorisé tombe en panne sur la chaussée, rangez-vous sur l’accotement et immobilisez-vous, serrez le frein à main, allumez les feux de détresse et calez les roues si vous êtes sur un terrain inégal ou instable. Appelez un service de remorquage approuvé 5-10 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS en prenant soin de préciser la marque, le poids, la longueur, la largeur et la hauteur du véhicule pour qu’on vous envoie un camion capable de remorquer votre motorisé jusqu’à un garage qualifié. SURCHAUFFE Si le moteur surchauffe lorsque sur la route, suivez les étapes suivantes. 1. Rangez-vous sur l’accotement et immobilisez immédiatement le véhicule. 2. Coupez le moteur. ᘐ AVERTISSEMENT Pour éviter toute brûlure ou autre blessure, laissez le liquide de refroidissement refroidir avant de retirer le bouchon du radiateur ou du réservoir de récupération du liquide de refroidissement. 3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de récupération du liquide de refroidissement. Ce niveau doit se situer entre les repères « full » (plein) et « add » (ajouter) sur le réservoir. 4. Si le niveau est bas, procédez comme suit : • vérifiez s’il y a des fuites visibles au niveau des raccords de flexibles, du radiateur et de la pompe à eau; • assurez-vous que la courroie serpentine ou la courroie de pompe à eau est bien tendue et que le ventilateur de refroidissement tourne; • si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir de récupération dès que possible; • s’il y a une fuite de liquide de refroidissement, si la courroie serpentine ou la courroie de pompe à eau est lâche ou cassée, ou si le témoin d’avertissement rouge reste allumé, ne démarrez PAS le moteur avant que le problème soit corrigé. 5. Une fois la jauge de température revenue à la normale, reprenez la conduite et gardez la jauge à l’œil. NE reprenez PAS la route tant que le problème n’a pas été corrigé et que la température n’est pas revenue à la normale. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS STATIONNEMENT STATIONNEMENT Votre motorisé s’arrête et se stationne essentiellement comme une automobile, mais n’oubliez jamais qu’il est plus long, plus large et plus haut qu’une automobile type et qu’il nécessite plus d’espace et de dégagement en hauteur. ᘐ REMARQUE Serrez toujours le frein à main et placez des cales devant et derrière les roues pour éviter tout mouvement inattendu. MARCHE ARRIÈRE UTILISATION DES RÉTROVISEURS Votre motorisé est doté de chaque côté de grands rétroviseurs pour permettre au conducteur de voir vers l’arrière. Ils ne permettent toutefois pas de voir directement derrière ou au-dessus (dégagement en hauteur) du véhicule. UTILISATION DE GUETTEURS La meilleure façon de faire consiste à demander à quelqu’un de guider le conducteur pendant qu’il fait marche arrière. Il vaut mieux que le conducteur et le guetteur conviennent de la signification des signaux manuels avant de commencer la manœuvre. Le guetteur doit toujours être visible par le conducteur lorsque celui-ci recule. ᘐ ATTENTION UTILISATION DU MOTORISÉ SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE MARCHE ARRIÈRE Votre motorisé est équipé d’un système de surveillance par caméra de marche arrière. La caméra de marche arrière 1 s’affiche automatiquement à l’écran du système multimédia intégré 2 lorsque vous mettez le véhicule en marche arrière. Pour obtenir des instructions d’utilisation complètes, consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. ᘐ ATTENTION Ne quittez PAS la route des yeux pendant de longues périodes, sous peine de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Lorsque vous conduisez, ÉVITEZ d’accorder une attention prolongée au système multimédia intégré. 1 2 La caméra de marche arrière n’est qu’une aide. Elle ne peut pas remplacer votre conscience de votre environnement immédiat. C’est à vous qu’incombe la responsabilité d’un stationnement sécuritaire. Lors d’une manœuvre de stationnement ou de départ, assurez-vous que l’aire de manœuvre est libre de tout humain, animal ou objet. RÉV 17 AVRIL 2023 5-11 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ ATTENTION OCCUPATION PROLONGÉE Votre motorisé est conçu pour une utilisation récréative et à court terme. Pour une occupation prolongée, considérez les quelques points suivants concernant l’humidité et la condensation. L’humidité dégagée à l’intérieur du motorisé peut tacher les tissus d’ameublement, les revêtements muraux et les boiseries, et entraîner l’apparition de moisissures. La présence de condensation sur les fenêtres indique que le taux d’humidité est trop élevé à l’intérieur du motorisé. Les procédures suivantes vous aideront à y réduire le taux d’humidité. 1. Ouvrez les fenêtres et évents. La circulation d’air frais dans le motorisé abaissera le taux d’humidité. 2. Réduisez la quantité d’humidité dégagée à l’intérieur du motorisé. Lorsque vous utilisez la salle de bain, allumez-en le ventilateur; lorsque vous cuisiniez, allumez le ventilateur de l’évent de toit pour évacuer l’humidité. Ne faites pas sécher vos serviettes ou maillots de bain mouillés à l’intérieur du motorisé. Le stationnement et la mise à niveau du motorisé exigent prudence et vigilance. Veillez à ce que les animaux de compagnie et les personnes, en particulier les enfants, se tiennent à l’écart du motorisé jusqu’à ce que celui-ci soit mis à niveau et stable. VÉRINS DE MISE À NIVEAU Votre motorisé peut être équipé d’un système de vérins de mise à niveau automatiques, livrable en option. Le panneau de commande des vérins de mise à niveau 5 se trouve dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la cellule. Avant de les utiliser, consultez le mode d’emploi inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. 6 MISE À NIVEAU DU MOTORISÉ 9 Mettez le châssis du motorisé à niveau avant d’en utiliser les appareils. Le réfrigérateur, particulièrement délicat, doit être de niveau pour bien fonctionner. Prenez le temps de bien mettre votre motorisé à niveau pour obtenir un maximum de rendement et de fiabilité de vos appareils. Sélectionnez l’emplacement de votre véhicule comme suit. 1. Inspectez l’endroit où vous voulez stationner votre motorisé. Choisissez un endroit dont la surface est ferme et aménagée. La plupart des terrains de camping offrent des emplacements de ce type. 2. Sélectionnez un emplacement dont la surface est plane ou presque. 3. Placez un niveau sur le plancher pour déterminer les endroits où vous devrez placer des planches de nivelage sous les pneus. 4. Nivelez d’abord le véhicule de gauche à droite, puis de l’avant vers l’arrière. Pour soulever un côté du motorisé, placez des planches devant le pneu du côté bas, puis avancez le véhicule jusqu’à ce que les pneus reposent sur les planches. 5-12 7 10 8 5 FONCTIONNEMENT DE LA MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE 1. Mise sous tension : Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que la clé de contact est en position « OFF ». Appuyez brièvement sur le bouton POWER (alimentation) 6 pour mettre le système sous tension. Tous les voyants du panneau s’allument, puis la plupart s’éteignent. Le voyant 10 situé à côté du bouton POWER doit être allumé en ROUGE lorsque le système est sous tension. Vous entendrez une tonalité de « refus » si vous lancez la mise à niveau automatique ou une extension manuelle sans que la clé et le frein de stationnement soient en bonne position. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 2. MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche AUTO-LEVEL (mise à niveau automatique) 11 et relâchez-la. Le système émet une série continue de bips, le voyant « OPERATING » (en fonction) 9 s’allume en ROUGE pour indiquer que la mise à niveau automatique du motorisé est en cours. Ensuite, le clavier émet une tonalité à deux tons pour confirmer la mise à niveau. Appuyez brièvement sur le bouton POWER (alimentation) 6 . REMARQUE : Le clavier peut rester allumé après la mise à niveau. Il passe en mode veille après cinq minutes d’inactivité. REMARQUE : Les voyants de vérins abaissés doivent être éteints pour que la mise à niveau automatique fonctionne. Si nécessaire, appuyez sur le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 pour les éteindre; la mise à niveau automatique devrait alors fonctionner. 3. Rétraction des vérins : Pour rétracter tous les vérins en même temps, appuyez brièvement sur le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 . Tous les vérins se rétractent automatiquement et reprennent leur position de rangement. La pompe fonctionne en mode rétraction jusqu’à ce que tous les vérins soient complètement rangés (plus 5 secondes supplémentaires) jusqu’à concurrence de 60 ou 90 secondes. Voilà la bonne méthode pour rétracter les vérins avant de prendre la route. Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour interrompre la fonction ALL RETRACT. Vous pouvez rétracter les vérins par paires à l’aide du bouton HAUT pour chaque extrémité ou côté pour mettre le motorisé à niveau; cependant, pour bien ranger les vérins avant de prendre la route, vous devez utiliser la fonction ALL RETRACT 8 . Les voyants de vérins abaissés s’éteignent, indiquant que les vérins sont en position rangée. 4. Mise hors tension : Appuyez brièvement sur le bouton Power (alimentation) 6 . RÉGLAGE DU POINT ZÉRO (POSITION AU NIVEAU) Le point zéro, c’est-à-dire la position « au niveau », est préréglé en usine. Cependant, si le motorisé n’est pas à niveau après une tentative de nivellement automatique, le point zéro est facile à reprogrammer. RÉV 17 AVRIL 2023 UTILISATION DU MOTORISÉ Pour régler le point zéro, appuyez brièvement sur le bouton POWER du clavier 6 pour mettre le système sous tension. Le voyant 10 situé à côté du bouton POWER doit être allumé en ROUGE lorsque le système est sous tension. Mettez le motorisé à niveau en déployant les vérins manuellement (à l’aide des touches BAS du clavier) ou, tout simplement, en le stationnant sur un terrain plat. Les vérins n’ont pas besoin d’être déployés pour le réglage du point zéro. Utilisez un niveau à bulle sur une surface plane au centre de la cellule comme référence. Une fois que le motorisé est à niveau, appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension. Maintenez le bouton AUTO-LEVEL du clavier 7 enfoncé. Tout en maintenant le bouton AUTO-LEVEL enfoncé, appuyez sur le bouton POWER 6 , relâchez-le, puis écoutez la série de bips. Après 5 à 6 bips, relâchez le bouton AUTO-LEVEL (le clavier continue à émettre des bips tant que le bouton AUTO-LEVEL est enfoncé). Le nouveau point zéro a été réglé, et le système conservera ce réglage. Appuyez brièvement sur le bouton ALL RETRACT 8 pour rétracter les vérins en position rangée. FONCTIONNEMENT MANUEL Mise sous tension : Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que la clé de contact est en position « OFF ». Appuyez brièvement sur le bouton POWER (alimentation) 6 du clavier pour mettre le système sous tension. Tous les voyants s’allument, puis la plupart s’éteignent. Le voyant 9 situé à côté du bouton POWER doit être allumé en ROUGE lorsque le système est sous tension. Vous entendrez une tonalité de « refus » si vous tentez de déployer les vérins en appuyant sur les boutons BAS du clavier ou sur le bouton AUTO-LEVEL sans que la clé et le frein de stationnement soient en bonne position. 2. Déposer les vérins au sol : Les vérins se déploient par paires avant (« front ») et arrière (« rear »), et gauche (« left ») et droite (« right »). À l’aide des boutons BAS (déployer) du clavier, déployez les vérins jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. À mesure que vous déployez chaque paire de vérins, le voyant d’état correspondant s’allume pour indiquer que les vérins ne sont plus en position rangée. Les vérins fonctionnent par paires. Déployez et déposez au sol les vérins avant en premier. Ensuite, déployez les vérins arrière et déposez-les au 1. 5-13 UTILISATION DU MOTORISÉ sol. Ne commencez pas à faire des corrections (mise à niveau) d’un côté ou de l’autre avant d’avoir fini de déposer les paires avant et arrière au sol. Cette méthode stabilise les quatre coins et réduit la torsion avant le processus de mise à niveau. Évitez de surdéployer manuellement les vérins, au risque de causer un stress indésirable au motorisé et aux vérins. 3. Mise à niveau du motorisé : Utilisez un niveau à bulle sur une surface plane au centre de la cellule comme référence. Effectuez les correctifs à l’aide des boutons BAS (déployer) ou HAUT (rétracter) du clavier jusqu’à ce que le véhicule soit à niveau. De l’avant vers l’arrière en premier, puis d’un côté à l’autre. Les vérins fonctionnent par paires. N’essayez pas de lever le véhicule jusqu’à ce que ses pneus ne touchent plus au sol. Ne le soulevez (vérins déployés) que suffisamment pour qu’il soit mis à niveau et stabilisé. Une fois le véhicule à niveau, appuyez brièvement sur le bouton POWER 6 pour éteindre le clavier. REMARQUE : Le clavier peut rester allumé après la mise à niveau. Il passe en mode veille après cinq minutes d’inactivité. 4. Rétraction des vérins : Pour rétracter tous les vérins en même temps, appuyez brièvement sur le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 . Tous les vérins se rétractent automatiquement et reprennent leur position de rangement. La pompe fonctionne en mode rétraction jusqu’à ce que tous les vérins soient complètement rangés (plus 5 secondes supplémentaires) jusqu’à concurrence de 60 ou 90 secondes. Voilà la bonne méthode pour rétracter les vérins avant de prendre la route. Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour interrompre la fonction ALL RETRACT. Vous pouvez rétracter les vérins par paires à l’aide du bouton HAUT pour chaque extrémité ou côté pour mettre le motorisé à niveau. Cependant, pour bien ranger les vérins avant de prendre la route, vous devez utiliser la fonction ALL RETRACT. Les voyants de vérins abaissés s’éteignent, indiquant que les vérins sont en position rangée. 5. Mise hors tension : Appuyez brièvement sur le bouton POWER (alimentation) 6 du clavier. 5-14 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ REMARQUE Assurez-vous systématiquement que les vérins sont complètement rétractés et sécuritaires avant d’essayer de déplacer le motorisé. ᘐ REMARQUE Utilisez toujours le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 pour bien ranger les vérins de mise à niveau. ᘐ ATTENTION N’utilisez pas le système de mise à niveau à quatre points pour changer des pneus. REMPLISSAGE DU CARBURANT DU CHÂSSIS ᘐ AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les réservoirs et appareils à GPL sont éteints avant de faire le plein. Ne fumez pas pendant que quelqu’un fait le plein. Tenez les flammes, étincelles et matières fumantes à l’écart du carburant ou des vapeurs inflammables. ᘐ ATTENTION Avec les systèmes modernes, une pression peut se créer dans le réservoir de carburant par temps chaud. Dans certaines conditions, il peut s’échapper une petite quantité de carburant de l’orifice de remplissage si vous retirez rapidement le bouchon du réservoir, ce qui peut être dangereux. CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT La capacité du réservoir de carburant est indiquée dans le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ TYPES DE CARBURANT SERRURES DE PORTE N’utilisez que du carburant diesel à très faible teneur en soufre sur les modèles à châssis Mercedes (Unity), ou de l’essence à indice d’octane 87 minimum sur les modèles à châssis Ford (Wonder). Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les détails. Le contacteur d’allumage du châssis et les serrures de porte du motorisé n’utilisent pas la même clé. ᘐ REMARQUE Utilisez le bon type de carburant pour votre motorisé. L’utilisation d’un mauvais carburant peut être dangereuse et causer d’importants et coûteux dégâts. La porte d’entrée de la cellule est équipée de deux serrures intérieures. La première serrure 2 bloque les poignées de porte extérieure et intérieure, alors que la deuxième est une serrure à pêne dormant 3 . 3 2 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Ne remplissez PAS le réservoir à ras bord. Cessez votre remplissage lorsque le robinet d’arrêt automatique du pistolet de carburant coupe le débit pour laisser place à l’expansion du carburant et des vapeurs lorsque le carburant se réchauffe et se dilate dans le réservoir. 3 2 ᘐ REMARQUE Un remplissage à ras bord du réservoir de carburant peut endommager le système de recyclage des vapeurs de carburant. ᘐ REMARQUE Sur les motorisés destinés au marché américain, la génératrice auxiliaire est faite pour consommer jusqu’à 75 % du carburant du réservoir. Sur les modèles canadiens, elle peut vider le réservoir au complet; le cas échéant, il ne restera plus de carburant en réserve pour conduire le motorisé jusqu’à un poste de ravitaillement. Lorsque vous utilisez la génératrice, prenez soin de ne pas utiliser tout le carburant du motorisé. RÉV 17 AVRIL 2023 VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE PORTE-CLÉS À TÉLÉCOMMANDE Bien que le contacteur d’allumage du châssis et les serrures des portes du motorisé puissent nécessiter des clés différentes, on peut verrouiller ou déverrouiller les portes d’entrée du motorisé avec la télécommande Mercedes Sprinter. Appuyez sur le bouton verrouillage 4 pour verrouiller toutes les portes d’entrée. Appuyez sur le bouton déverrouillage 5 pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez deux fois sur le bouton déverrouillage 5 en moins de deux secondes pour déverrouiller toutes les portes (y compris la porte de la cellule si elle est équipée de l’accès télécommandé en option). 5-15 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 4 5 CLÉS Gardez en lieu sûr un registre de tous les codes de clé. Ne les gardez PAS dans votre motorisé. Pour obtenir les codes de clé du châssis, adressez-vous à votre concessionnaire Mercedes Sprinter autorisé. MODÈLES UNITY 4 Votre motorisé est livré avec les clés suivantes : Clé de châssis Mercedes Sprinter ou Ford Transit 7 ; clé de pêne dormant 8 ; clé de poignée de porte 9 ; clé de compartiment à bagages 10 . 5 MODÈLES WONDER INTÉRIEUR DU MOTORISÉ On peut verrouiller ou déverrouiller le motorisé par l’intérieur à l’aide des boutons 6 situés sur les portes et conducteur et passager. Appuyez sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes d’entrée; appuyez sur le même bouton pour les verrouiller toutes. 6 Remarque : Lorsque la poignée à palette de la porte d’entrée latérale est verrouillée, il faut absolument la déverrouiller manuellement avec la clé pour l’ouvrir. 7 7 8 9 10 MARCHEPIED Le système d’entrée est équipé d’un dispositif d’interverrouillage magnétique qui active l’abaissement et le relèvement du marchepied selon que le champ magnétique est interrompu ou complet entre la porte 1 et le châssis 2 . L’ouverture de la porte interrompt le champ, ce qui abaisse la marche. La fermeture de la porte complète le champ, ce qui relève la marche. De plus, une lumière située sous la marche s’allume automatiquement lorsque vous ouvrez la porte de la cellule. ᘐ AVERTISSEMENT Avant de sortir du motorisé, assurez-vous que le marchepied s’est bien abaissé. Remarque : Une fois le marchepied abaissé, l’éclairage reste allumé pendant cinq minutes. 5-16 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ 2 1 ᘐ REMARQUE Le marchepied 3 se rétracte automatiquement et l’éclairage s’éteint lorsque vous fermez la porte d’entrée de la cellule et que vous mettez le contacteur d’allumage du véhicule en position « ON ». 6 PANNEAU CACHE-MARCHE (CERTAINS MODÈLES) 3 INTERRUPTEUR PRIORITAIRE DU MARCHEPIED Lorsque la porte de la cellule est fermée, abaissez le panneau à charnière 7 en tirant sur le loquet 8 . Ce panneau couvre les marches pour rendre le plancher plat et sécuritaire (sur certains modèles seulement). 7 Enfoncez l’interrupteur prioritaire du marchepied, situé sur le panneau d’éclairage principal à l’entrée de la cellule 6 , pour que le marchepied ne se rétracte pas lorsque la porte de la cellule est fermée. REMARQUE : L’interrupteur prioritaire du marchepied ne fonctionnera que si le contacteur d’allumage du véhicule est en position « OFF ». RÉV 17 AVRIL 2023 8 5-17 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MARCHEPIED SOURCE ALLUMAGE CHÂSSIS INTERRUPTEUR DANS COIN ENTRÉE INT. PRIORITAIRE MARCHEPIED PORTE D’ENTRÉE INT. MAGNÉTIQUE PORTE Masse châssis BATTERIE CELLULE FUSIBLE 5 A EN LIGNE SIGNAL PRIORITAIRE ALLUMAGE SIGNAL PRIORITAIRE MARCHEPIED Bat 12 V terie c.c . ALIM. MARCHEPIED DISJONCT. 20 A RÉARMEMENT AUTO. 5-18 SIGNAL PORTE OUVERTE MARCHEPIED RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR AVANT D’UTILISER L’EXTENSION Au-dessus de chaque porte de cabine, il y a une lumière 1 qui s’allume à l’ouverture de la porte. Elle éclaire le siège et la cabine pour faciliter l’accès. Lorsque la porte est ouverte, la lumière s’allume. Lorsque la porte est fermée, la lumière s’éteint. Cet éclairage est alimenté par le système du châssis Mercedes Sprinter. 1. 1 EXTENSION Certains modèles sont équipés d’une extension 10 qui accroît la surface habitable pour les occupants. 10 RÉV 17 AVRIL 2023 Veillez à ce que le motorisé soit bien mis à niveau et soutenu par les vérins stabilisateurs, le cas échéant. 2. Mettez le motorisé à niveau en suivant les consignes de la section « Mise à niveau du motorisé ». ᘐ REMARQUE Ne sortez pas l’extension 10 sans avoir bien mis le motorisé à niveau, sans quoi le mécanisme d’extension pourrait se coincer et causer des dommages. 3. Assurez-vous qu’il y a assez d’espace à côté du motorisé pour que l’extension puisse sortir au complet. 4. Le mouvement de l’extension est assuré par deux moteurs 12 V c.c. Assurez-vous que les batteries sont à pleine charge avant d’utiliser les commandes de l’extension. 5. Avant d’actionner l’extension, lisez les instructions reçues de votre concessionnaire au moment de la livraison. 6. Jetez un coup d’œil dans l’extension pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstructions sur le plancher ou contre les murs, ou que rien n’est tombé derrière la garniture de l’extension. 7. Fermez toutes les portes d’armoires. 8. Faites le tour du motorisé pour vous assurer que tous les panneaux de compartiments à bagages sont fermés et qu’il n’y a aucun obstacle. 9. Assurez-vous que personne ne se tient près du véhicule avant d’actionner les commandes de l’extension. 5-19 UTILISATION DU MOTORISÉ ᘐ DANGER MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 1 Ne conduisez PAS votre motorisé lorsque l’extension est sortie. Cette situation est dangereuse et contrevient aux lois nordaméricaines sur la circulation routière. ᘐ AVERTISSEMENT Assurez-vous que toutes les personnes à proximité se tiennent à l’écart avant d’actionner les commandes de l’extension. N’oubliez jamais de retirer les verrous de voyage 11 avant de sortir l’extension et de les réinstaller avant de déplacer le motorisé. 11 RÉTRACTION DE L’EXTENSION Appuyez sur le haut du bouton de commande de l’extension 1 en maintenant la pression jusqu’à la pleine rétraction de l’extension, puis relâchez le bouton. Rétractez toujours l’extension au complet pour que les joints d’étanchéité soient bien alignés. ENTRETIEN DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ S’ils sont usés ou fissurés, les joints d’étanchéité du pourtour de l’extension peuvent permettre à la saleté et à l’humidité de pénétrer dans votre motorisé et ainsi entraîner une usure prématurée de l’habitacle. Inspectez ces joints au printemps et à l’automne et faites-les remplacer au besoin. DÉPLOIEMENT DE L’EXTENSION Le bouton de commande de l’extension 1 se trouve dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la cellule. Appuyez sur le bas du bouton de commande de l’extension 1 en maintenant la pression jusqu’au plein déploiement de l’extension, puis relâchez le bouton. Déployez toujours l’extension au complet pour que les joints d’étanchéité soient bien alignés. 5-20 Les longs déplacements et l’utilisation dans des conditions météorologiques extrêmes peuvent accélérer la détérioration de certaines composantes, en particulier les joints d’étanchéité. Faites ajuster, entretenir et remplacer les joints d’étanchéité par des professionnels pour prolonger la durée de vie et le confort de votre extension. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ FONCTIONNEMENT DE L’EXTENSION EN CAS D’URGENCE Si le déploiement ou la rétraction électriques de l’extension ne fonctionnent pas, vous pouvez actionner manuellement le mécanisme. Il n’est pas recommandé de faire coulisser manuellement l’extension, à moins qu’il ne soit nécessaire de la rétracter pour déplacer le motorisé. 4. Débranchez le cordon du four à micro-ondes dans l’armoire voisine. 5 5 ᘐ REMARQUE Le fonctionnement électrique de l’extension est protégé par un fusible sur le tableau de distribution de puissance. Assurez-vous que le fusible est intact avant de faire coulisser manuellement l’extension. ACCÈS À LA VIS DE MONTAGE DU MOTEUR LORSQUE L’EXTENSION EST EN POSITION OUVERTE (U24CB ET U24FX) Mettez le coupe-batterie en position « OFF » et débranchez le courant de stationnement. Reportez-vous à la section « Coupe-batterie » du chapitre « Fonctionnement du système électrique ». 2. Repérez le module de contrôle 2 (installé dans le bas de la cuisine). 5. Retirez les six vis 6 qui maintiennent le four à micro-ondes en place. 6 1. 6. Sortez le four à micro-ondes. 2 4 3 3. Débranchez les deux connecteurs électriques du moteur ( 3 et 4 ) du module de contrôle 2 . RÉV 17 AVRIL 2023 5-21 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 7. Retirez la feuille métallique 7 recouvrant le panneau d’accès sur le côté droit. 7 11. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des coins supérieurs de l’extension et soulevez le moteur de l’extension d’environ 13 mm (½ po) pour le dégager. 10 8. Retirez le panneau d’accès les agrafes. 8 en enlevant d’abord 8 12. Poussez l’extension jusqu’à ce qu’elle soit complètement rétractée; ce faisant, prenez soin d’en maintenir les deux côtés au même niveau que la cellule. REMARQUE : Le coulissement manuel de l’extension est une opération très exigeante et peut nécessiter l’aide de plusieurs personnes. 9. Retirez les vis de fixation 9 . 9 13. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des coins supérieurs de l’extension et réengagez le moteur de l’extension. 14. Remettez la vis de montage du moteur 9 de chaque côté de l’extension et replacez le four à micro-ondes. 15. Rebranchez les deux connecteurs électriques du moteur ( 3 et 4 ) au module de contrôle 2 . 16. Posez le verrou de voyage avant de déplacer le motorisé. 17. Faites vérifier l’extension par un technicien qualifié dans les plus brefs délais. 10. Repérez la vis de montage sur le côté droit de l’extension et retirez-la. 5-22 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU MOTORISÉ ACCÈS AU MOTEUR LORSQUE L’EXTENSION EST DÉPLOYÉE 1. Mettez le coupe-batterie en position « OFF » et débranchez le courant de stationnement. Reportez-vous à la section « Coupe-batterie » du chapitre « Fonctionnement du système électrique ». 2. Repérez le module de contrôle 2 (installé dans le bas de la cuisine). 4. Retirez les panneaux de garniture enclipsables de l’extension des deux côtés. 5. Retirez les vis de fixation de chaque côté 12 . 11 11 11 2 12 4 3 3. Débranchez les deux connecteurs électriques du moteur ( 3 et 4 ) du module de contrôle 2 . ᘐ ATTENTION Si vous avez débranché les connecteurs électriques des moteurs ( 3 et 4 ) du module de contrôle 2 , ne déplacez PAS le motorisé avant d’avoir rebranché les connecteurs électriques de l’extension et de ses moteurs ( 3 et 4 ) au module de contrôle 2 . Le rebranchement des connecteurs électriques des moteurs au module de contrôle active un frein sur les moteurs de l’extension qui vient bloquer celle-ci en place. RÉV 17 AVRIL 2023 6. Poussez l’extension jusqu’à ce qu’elle soit complètement rétractée; ce faisant, prenez soin d’en maintenir les deux côtés au même niveau que la cellule. REMARQUE : Le coulissement manuel de l’extension est une opération très exigeante et peut nécessiter l’aide de plusieurs personnes. 7. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des coins supérieurs de l’extension et réengagez le moteur de l’extension. 8. Remettez la vis de montage du moteur 9 de chaque côté de l’extension et replacez les panneaux de garniture enclipsables 11 . 9. Rebranchez les deux connecteurs électriques du moteur ( 3 et 4 ) au module de contrôle 2 . 10. Posez le verrou de voyage avant de déplacer le motorisé. 5-23 UTILISATION DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS AUVENT AUVENT CAREFREE DÉPLOIEMENT DE L’AUVENT 1. Placez l’interrupteur principal d’alimentation de l’auvent 1 , situé sur la base du siège passager, en position « ON ». 2. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur de commande de l’auvent 2 pour le déployer complètement. 3. Vous pouvez aussi allumer la lumière de l’auvent 3 . 3 1 RÉTRACTION DE L’AUVENT 1. Assurez-vous que l’interrupteur principal d’alimentation de l’auvent 1 , situé sur la base du siège passager, est en position « ON ». 2. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur de commande de l’auvent 2 pour le rétracter complètement. 1 2 2 REMARQUE : L’auvent motorisé ne fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est en position « ON ». Il est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche de se déployer lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est allumé (conduite). Ce relais 4 se trouve sous le siège passager avant. 4 RÉTRACTION AUTOMATIQUE L’auvent est équipé d’un système de rétraction automatique qui s’active en cas de vent ou de pluie pour autant que l’interrupteur principal d’alimentation de l’auvent soit en position « ON ». Ce système détecte le mouvement au bout de l’auvent; dès qu’un certain seuil de mouvement est dépassé, l’auvent se rétracte. Rafales de vent, fortes pluies, oscillation excessive du motorisé et autres sont des mouvements qui le déclencheront. REMARQUE : Évitez d’éteindre l’interrupteur principal d’alimentation de l’auvent 1 lorsque l’auvent est déployé pour permettre au système de rétraction automatique de fonctionner comme prévu. ᘐ ATTENTION ᘐ REMARQUE L’auvent sert à faire de l’ombre et à protéger contre le soleil. En cas de pluie ou de vent et lorsque vous laissez le motorisé sans surveillance, rétractez-le. Verrouillez toujours l’auvent en position de voyage lorsque vous ne vous en servez pas. 5-24 Mettez toujours l’interrupteur principal d’alimentation de l’auvent 1 en position « OFF » lorsque l’auvent n’est pas utilisé et qu’il est rétracté pendant les déplacements pour empêcher son ouverture accidentelle. ᘐ ATTENTION Le système de rétraction automatique est désactivé lorsque interrupteur principal d’alimentation de l’auvent est en position « OFF ». RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS AUVENT GIRARD DÉPLOIEMENT DE L’AUVENT 1. Appuyez sur le bouton « OUT » (déploiement) 7 du panneau situé sur la base du siège passager pour commencer à déployer l’auvent. 2. Vous pouvez appuyer sur le bouton « STOP » (arrêt) 6 à tout moment pendant la course de l’auvent pour l’arrêter dans sa position actuelle. 3. Pour allumer les lumières de l’auvent, appuyez sur l’interrupteur d’éclairage de l’auvent 8 à l’écran d’accueil du système multiplex. 5 6 7 UTILISATION DU MOTORISÉ RÉTRACTION AUTOMATIQUE L’auvent est équipé d’un système de rétraction automatique qui s’active en cas de vent ou de pluie. Ce système détecte le mouvement au bout de l’auvent; dès qu’un certain seuil de mouvement est dépassé, l’auvent se rétracte. Rafales de vent, fortes pluies, oscillation excessive du motorisé et autres sont des mouvements qui le déclencheront. ᘐ ATTENTION Le système de rétraction automatique offre une protection contre les éléments; cependant, aucun système du genre ne constitue une garantie contre les intempéries violentes ou destructrices; les effets du vent et de la pluie sur un auvent sont imprévisibles et peuvent gravement endommager l’auvent et le véhicule. Si la météo prévoit du vent ou de longues périodes de pluie, rétractez l’auvent. ᘐ DANGER 8 Tenez toute source de chaleur et flamme à l’écart de l’auvent. Son tissu n’est pas ignifuge et peut brûler s’il entre en contact avec une flamme ou une source de chaleur. REMARQUE : L’auvent électrique se rétracte automatiquement lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est en position « ON ». Il est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche de se déployer lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est en position « ON ». RÉTRACTION DE L’AUVENT 1. Appuyez sur le bouton « IN » (rétraction) 5 du panneau situé sur la base du siège passager pour rétracter l’auvent au complet. RÉV 17 AVRIL 2023 5-25 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT Les appareils et l’équipement peuvent varier selon le modèle, les spécifications et le plan d’aménagement de votre motorisé. Consultez la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir des détails sur l’utilisation et l’entretien de ses appareils et équipements. RÉFRIGÉRATEUR ᘐ REMARQUE Le motorisé DOIT être parfaitement de niveau pour que le réfrigérateur fonctionne bien et sans danger. FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR RÉFRIGÉRATEUR TROIS MODES DOMETIC Le réfrigérateur Dometic de votre motorisé possède trois modes de fonctionnement : • • • électrique 120 V c.a. GPL avec allumage 12 V c.c. 12 V c.c. Maintenez le bouton d’alimentation 1 enfoncé pour allumer et éteindre le réfrigérateur. Après avoir allumé le réfrigérateur, tournez la molette 1 pour sélectionner le menu désiré, puis appuyez dessus 1 pour confirmer votre choix. 1 ᘐ ATTENTION Le réfrigérateur peut subir des bris permanents s’il est utilisé lorsque le motorisé est stationné sur un terrain qui n’est pas de niveau. Normalement, si le motorisé est stationné et mis à niveau pour offrir un milieu de vie confortable, le réfrigérateur est suffisamment de niveau. Utilisez un niveau pour vous assurer que le motorisé est de niveau. Consultez le manuel du propriétaire du réfrigérateur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les instructions détaillées. REMARQUE : Le réfrigérateur démarre automatiquement dans tous les modes. Si vous ne prévoyez pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période, videz-le, éteignez-le, dégivrez-le et laissez sa porte entrouverte. Utilisez le loquet de voyage pour bloquer la porte en position entrouverte. REMARQUE : La porte entrouverte permet à l’air de circuler et d’empêcher l’accumulation d’odeurs ou de moisissures. ᘐ ATTENTION Évitez de couvrir ou d’obstruer les évents extérieurs du réfrigérateur. ᘐ ATTENTION N’entreposez AUCUNE substance explosive, y compris essence à briquet, essence, éther, etc., dans le réfrigérateur. RÉV 17 AVRIL 2023 6-1 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT CONSEILS DE FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR 1. Pour que le réfrigérateur se refroidisse assez, démarrez-le au moins 24 heures avant d’y placer des aliments. Assurez-vous que le réfrigérateur est froid avant d’y ranger quoi que ce soit. Ne rangez aucun article tiède ou chaud dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir avant. Ne surchargez pas le réfrigérateur. L’air doit pouvoir y circuler pour qu’il fonctionne efficacement. Rangez vos aliments dans de petits contenants. Utilisez des contenants hermétiques. Placez du papier froissé entre les articles dans le réfrigérateur pour éviter qu’ils ne s’entrechoquent pendant les déplacements. 2. 3. 4. 5. 6. 7. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CUISINIÈRE La cuisinière fonctionne au GPL. Son allumage est manuel et s’effectue avec l’allumeur intégré. Assurezvous que l’interrupteur de la vanne de GPL 5 , situé dans le compartiment des services, est en position « ON ». Pour obtenir les détails, reportez-vous à la section « Système de gaz propane liquide ». 5 COMPARTIMENT EXTÉRIEUR DU RÉFRIGÉRATEUR Le compartiment extérieur du réfrigérateur, auquel on accède par un panneau extérieur 2 , donne accès à l’arrière du réfrigérateur pour le nettoyage, l’inspection, l’entretien et la maintenance. Gardez ce compartiment propre et exempt de débris afin permettre au réfrigérateur de fonctionner efficacement. Pour retirer le panneau extérieur, dévissez la vis 3 et poussez les attaches de verrouillage vers le haut 4 . 2 3 ALLUMAGE DES BRÛLEURS 1. Allumez le bouton de commande du brûleur voulu 6 . 2. Appuyez sur l’interrupteur de l’allumeur 7 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. REMARQUE : Si l’allumeur ne fonctionne pas, vérifiez son fusible de 1 A situé dans l’armoire sous la cuisinière. 4 6 1 7 6-2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT 3. N’utilisez pas la cuisinière ou l’allumeur lorsque vous voyagez ou lorsque quelqu’un fait le plein du motorisé. Les vapeurs qui se dégagent peuvent prendre feu à cause des brûleurs. 4. Ne laissez pas les brûleurs de la cuisinière allumés longtemps sans placer un ustensile de cuisson au-dessus de la flamme. Les grilles du brûleur peuvent être endommagées par une surchauffe. 5. Ouvrez l’évent de toit ainsi qu’une fenêtre pour obtenir une bonne aération lorsque vous utilisez la cuisinière. 6. N’ôtez pas l’étiquette d’avertissement apposée sur le couvercle de la cuisinière. 7. N’utilisez pas les brûleurs lorsque le couvercle de verre est fermé. FOUR À MICRO-ONDES/ CONVECTION FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES/CONVECTION Consultez le manuel du four à micro-ondes/convection inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les instructions de fonctionnement et de sécurité de votre appareil. ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez jamais les brûleurs de la cuisinière pour chauffer l’intérieur du motorisé. Respectez les étiquettes d’avertissement dans la cuisinette. Veillez à toujours avoir une bonne aération lorsque vous utilisez les brûleurs. Pour éviter une accumulation de gaz, allumez le brûleur immédiatement après avoir allumé son bouton de commande. L’excès de gaz pourrait flamber au moment de l’allumage. CONSEILS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES/ CONVECTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. RÉV 17 AVRIL 2023 N’essayez pas de faire fonctionner le four la porte ouverte; l’exposition aux micro-ondes qui en résulterait est nocive. Évitez de désactiver ou d’altérer les verrouillages de sécurité. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte, et ne laissez aucun résidu de nettoyant s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité. Ne mettez pas le four en marche s’il est endommagé. Ne mettez pas le four en marche si les charnières, loquets, joints ou surfaces d’étanchéité de la porte sont endommagés. Ne mettez pas le four en marche si la porte ne ferme pas bien ou si elle est déformée. Ne tentez pas d’ajuster ou de réparer la porte du four. Si des réparations s’imposent, faites-les faire par un technicien qualifié. Ne mettez pas le four en marche s’il est vide. Sachez que l’utilisation du micro-ondes lorsque alimenté par l’onduleur (option lithium seulement) peut vider rapidement les batteries. 6-3 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT PRISE EXTÉRIEURE POUR BBQ Votre motorisé est équipé d’une prise extérieure pour alimenter votre BBQ en GPL. Cette prise se trouve à l’arrière, du côté passager. FONCTIONNEMENT DE LA PRISE EXTÉRIEURE POUR BBQ 1. Retirez le capuchon de protection 1 du raccord à branchement rapide 2 . 2. Tirez le collet du raccord rapide vers l’arrière, puis insérez le boyau de raccordement dans le raccord à branchement rapide 2 . MANUEL LEISURE TRAVEL VANS GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD AU GPL FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD AU GPL Le générateur d’air chaud au GPL se commande à partir du système multiplex 4 situé dans le coin séjour de la cellule. Pour en savoir davantage sur l’utilisation de ce système, reportez-vous à la section Multiplex. 4 REMARQUE : Assurez-vous que le collet a repris sa position initiale après avoir inséré le boyau de raccordement. 3. Tournez le levier GPL. 3 pour alimenter votre BBQ en REMARQUE : Le GPL qui arrive à la prise extérieure passe par un régulateur; veillez à n’utiliser qu’un BBQ sans régulateur. ᘐ AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le thermostat, lisez attentivement et suivez les instructions du manuel d’utilisation du générateur d’air chaud au GPL inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. ᘐ AVERTISSEMENT 2 Ne faites pas fonctionner le générateur d’air chaud lorsque le véhicule est en mouvement. ᘐ ATTENTION 3 1 Évitez de couvrir ou d’obstruer l’évent d’échappement extérieur du générateur d’air chaud. ᘐ ATTENTION Pour prévenir les dommages, il faut tenir toute source de chaleur extérieure (BBQ, radiateur portatif, etc.) à l’écart de la paroi latérale et orientée dos au motorisé. 6-4 CONSEILS D’UTILISATION DU GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD AU GPL 1. Assurez-vous que l’interrupteur 6 et le robinet 7 de GPL, dans le compartiment des services arrière, sont en position « ON ». Pour obtenir les détails, reportez-vous à la section « Système de gaz propane liquide ». RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT 6 7 CLIMATISEUR DE TOIT AVEC THERMOPOMPE Le climatiseur de toit est commandé par le même thermostat de la cellule que le générateur d’air chaud. Voir les détails à la section « Générateur d’air chaud au GPL ». Le climatiseur fonctionne automatiquement à condition que le thermostat soit en mode « Cool » (climatisation) et que la température réglée soit inférieure à la température ambiante. Vous pouvez gérer et orienter le débit d’air dans la cellule à l’aide des grilles d’aération 8 . 2. N’essayez pas d’allumer le générateur d’air chaud manuellement. Cet appareil ne possède pas de veilleuse. Il s’agit plutôt d’un allumage à étincelle directe. 3. Si le brûleur ne s’allume pas, vérifiez le niveau de GPL sur le moniteur du système pour vous assurer qu’il y a du GPL dans le réservoir. Pour obtenir les détails, reportez-vous à la section « Système de gaz propane liquide ». 4. Si le brûleur ne s’allume pas malgré la présence de GPL dans le réservoir, assurez-vous que l’interrupteur de la vanne de GPL 6 est en position « ON ». 5. Si le brûleur ne s’allume toujours pas malgré la présence de GPL dans le réservoir et l’interrupteur de la vanne de GPL 6 en position « ON », éteignez le thermostat 4 , éteignez l’interrupteur de la vanne de GPL et communiquez avec votre concessionnaire ou un centre de service de VR local. ᘐ REMARQUE Assurez-vous que le ventilateur est en mode « AUTO » sur le thermostat avant d’allumer le chauffage. 8 6 ᘐ ATTENTION Avant d’utiliser le thermostat, lisez attentivement et suivez les instructions du manuel d’utilisation inclus dans la Trousse d’information. THERMOPOMPE Le climatiseur est muni d’une thermopompe qui évacue le froid de l’air. Pour activer la thermopompe, mettez le thermostat en mode « Heat Pump » (thermopompe) et réglez une température légèrement supérieure à la température ambiante. N’utilisez la thermopompe qu’à des températures supérieures à 5 °C (41 °F). ᘐ REMARQUE Le climatiseur/thermopompe ne fonctionne qu’en 120 V c.a. sur le courant de stationnement ou avec la génératrice. RÉV 17 AVRIL 2023 6-5 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT ENTRETIEN DU CLIMATISEUR DE TOIT/THERMOPOMPE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS COMMANDES Nettoyez ou remplacez le filtre du climatiseur au moins toutes les deux semaines lorsque vous vous servez du climatiseur. Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans filtre. Nettoyage et changement du filtre 1. Dégagez le couvercle du filtre en appuyant sur l’agrafe de retenue 1 . Le ventilateur s’allume à l’aide du bouton d’évent 3 à l’écran principal du système multiplex. Un commutateur rotatif à trois positions 4 permet d’en régler la vitesse. Tournez le commutateur en sens horaire sur 1, 2 ou 3 pour obtenir la vitesse basse, moyenne ou élevée, respectivement. 3 1 2 1 2. Retirez le filtre 2 et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Séchez-le bien avant de le réinstaller. Si le filtre est très sale, remplacez-le par un neuf. Le ventilateur 12 V c.c. procure une bonne ventilation, une gestion confortable de la température et un débit d’air suffisant. Il sert également à évacuer l’air de la douche et de la toilette. Pour obtenir un débit d’air maximal, ouvrez une fenêtre pendant que le ventilateur fonctionne. Les fenêtres les plus éloignées du ventilateur procurent le meilleur échange d’air. Ouvrez les fenêtres assez pour permettre une bonne circulation de l’air. 2 5 REMARQUE : Consultez le manuel du climatiseur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les instructions d’entretien détaillées. ÉVENT DE TOIT ÉLECTRIQUE DE LA CELLULE L’évent de toit électrique procure un débit d’air limité dans toute la cellule. Allumez le ventilateur d’évent et ouvrez une fenêtre pour faire circuler l’air frais. 6-6 6 4 REMARQUE : Un interrupteur de sécurité interne désactivera le ventilateur si l’évent de toiture n’est pas ouvert d’au moins 76 mm (3 po). RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CAPOT D’ÉVENT Le bouton rotatif 5 règle la hauteur du capot de l’évent. Tournez le bouton en sens horaire pour abaisser le capot et le fermer. Tournez le bouton en sens antihoraire pour l’ouvrir et l’élever. ÉVENT DES FENÊTRES LATÉRALES Tournez le bouton 1 en sens antihoraire pour ouvrir l’évent de la fenêtre et en sens horaire pour le fermer. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE 1. Éteignez le ventilateur à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt 3 . 2. Sur le grillage-moustiquaire, repérez la languette 6 et tirez dessus pour détacher le grillage. 3. Lavez le grillage-moustiquaire et les pales du ventilateur avec un savon doux et non abrasif, rincez et séchez. 4. Enclenchez doucement le grillage pour le remettre en place. CONSEIL DE NETTOYAGE Une fois le grillage-moustiquaire et les pales lavés et séchés, vous pouvez appliquer ou vaporiser un protecteur (n’utilisez qu’un protecteur à base d’eau, évitez tout produit pétrolier). Polissez les surfaces pour le lustrer afin de réduire l’accumulation de poussière et de saletés. ᘐ REMARQUE 1 Pour ouvrir les fenêtres d’issue de secours (le cas échéant), tirez les deux poignées 2 vers le haut et poussez sur la fenêtre. 2 2 L’évent de toit électrique est protégé par un fusible de 4 A 8 . Si le ventilateur ne fonctionne pas, vérifiez le fusible et remplacez-le au besoin. RÉV 17 AVRIL 2023 6-7 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ÉVENT DE TOIT MANUEL FERMETURE DE L’ÉVENT DE TOIT Utilisez l’évent de toit manuel 3 en même temps que l’évent de toit électrique pour obtenir un bon débit d’air dans le motorisé. 1. L’évent de toit est muni d’un store bloquer la lumière du soleil. 4 coulissant pour 3 Soulevez la poignée 6 pour la sortir de l’encoche 7 . 2. Abaissez l’évent de toit à l’aide de la poignée 6 . 3. Assurez-vous que le loquet 5 bloque solidement la poignée 6 en position fermée. RÉGLAGES DES STORES JOUR/ NUIT La tension du ressort doit être réglée avec précision pour que la toile puisse s’enrouler au complet de façon progressive. Un ressort trop tendu peut endommager la toile. 4 1 RETRAIT DU CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ 1. Tendez la main entre le capuchon d’extrémité et le mur 8 , comme le montre la figure 9 . 9 ᘐ REMARQUE 8 Avant de quitter le motorisé pour une longue période, assurez-vous que tous les évents de toit sont bien fermés pour empêcher la pluie d’entrer. OUVERTURE DE L’ÉVENT DE TOIT 1. Appuyez sur le bouton de déblocage 5 de la poignée 6 . 2. Poussez la poignée 6 vers le haut et insérez le manchon dans l’encoche 7 voulue. 2. Poussez l’agrafe 10 à l’opposé du mur en gardant les mains dans la même position qu’à la figure 9 . 10 5 6 7 3. Retirez le capuchon d’extrémité 6-8 8 . RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT RÉGLAGE DE LA TENSION AUGMENTATION DE LA TENSION Pour augmenter la tension du ressort, enlevez le capuchon d’extrémité et, à l’aide d’un tournevis à tête plate, tournez la vis de réglage de tension 11 du côté gauche du store en sens horaire jusqu’à obtention de la tension souhaitée. S’il s’agit d’une plateforme Impulse à deux stores, vous devez modifier leur tension individuellement. 11 SYSTÈMES DE DIVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR Consultez le manuel du téléviseur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les instructions d’utilisation détaillées. ᘐ AVERTISSEMENT Ne regardez PAS la télévision en conduisant. Ne quittez PAS la route des yeux pendant de longues périodes, sous peine de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Lorsque vous conduisez, ÉVITEZ d’accorder une attention prolongée au système de navigation ou de divertissement intégré. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR BLU-RAY RÉDUCTION DE LA TENSION Pour réduire la tension du ressort, enlevez le capuchon d’extrémité et, à l’aide d’un tournevis à tête plate, tournez la vis de réglage de tension 11 du côté gauche du store en sens antihoraire jusqu’à obtention de la tension souhaitée. S’il s’agit d’une plateforme Impulse à deux stores, vous devez modifier leur tension individuellement. RÉV 17 AVRIL 2023 Tous les motorisés sont équipés d’un lecteur Blu-ray intelligent 11 permettant de visionner des disques DVD ou Blu-ray sur le téléviseur. Consultez le manuel de l’utilisateur du système de divertissement inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les instructions détaillées du système. 11 6-9 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT PANNEAU DE SERVICE DU TÉLÉVISEUR Le panneau de service du téléviseur 1 (emplacement variable selon le plan d’aménagement) est équipé d’un interrupteur d’amplificateur d’antenne de télé et d’alimentation Wi-Fi 2 . Le bouton d’amplification d’antenne de télévision 3 n’améliore la réception que pour les signaux ou émissions diffusés par ondes hertziennes, alors que le bouton d’alimentation Wi-Fi 4 active ou coupe l’alimentation 12 V du routeur Wi-Fi. 1 2 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CONNEXION EXTERNE À LA TÉLÉ PAR CÂBLE Votre motorisé est équipé d’un connecteur externe à la télé par câble 5 , situé dans le compartiment des services arrière. REMARQUE : Lancez un balayage des chaînes sur le téléviseur après avoir branché le câble. 5 6 3 4 CONNEXION EXTERNE À LA TÉLÉ SATELLITE Votre motorisé est équipé d’un connecteur externe à la télé satellite 6 , situé dans le compartiment des services arrière. ᘐ REMARQUE Appuyez sur le bouton noir 3 pour allumer l’amplificateur d’antenne lorsque vous regardez la télé en n’utilisant que l’antenne de toit. Désactivez l’amplificateur d’antenne pour toutes les autres fonctions du téléviseur. 6-10 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT COMMUTATEUR HDMI PROLONGATEUR WI-FI Votre motorisé est peut-être équipé d’un commutateur audio-vidéo HDMI 7 . Celui-ci permet de visionner du contenu à l’aide de votre lecteur DVD ou récepteur satellite (non fourni) en qualité HD. Votre motorisé est équipé d’un prolongateur Wi-Fi Winegard ConnecT 2.0 avec antenne télé intégrée 8 . Cet appareil amplifie le signal Wi-Fi ou le service de données 4G/LTE (avec abonnement). Reportez-vous à la section « Schéma du système de divertissement » dans le manuel propre à votre modèle et au manuel du commutateur HDMI inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les détails. Pour utiliser le prolongateur Wi-Fi, vous devez activer le bouton d’alimentation Wi-Fi 4 . Consultez le manuel du prolongateur Wi-Fi inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. 8 7 RÉV 17 AVRIL 2023 6-11 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Votre motorisé est équipé de deux systèmes électriques fonctionnant sur des tensions différentes : un système interne 12 V c.c. (batteries de la cellule) et un système externe 120 V c.a. (courant de stationnement). Lorsque le véhicule est en mouvement, le système 12 V c.c. est alimenté par la batterie et le système de recharge du moteur. Lorsqu’il est stationné, ce système est alimenté par les batteries de la cellule, par le câble de courant de stationnement via l’onduleur/chargeur ou par la génératrice via l’onduleur/chargeur. Les batteries de la cellule se rechargent automatiquement lorsque le véhicule est branché au courant de stationnement ou lorsque le moteur ou la génératrice est en marche. Le système 120 V c.a. est alimenté par la génératrice 120 V c.a. en option de votre motorisé, ou par le câble de courant de stationnement extérieur. Des prises de 120 V c.a. alimentées par l’onduleur sont installées et peuvent être utilisées sous réserve des limites de puissance de l’onduleur. ᘐ AVERTISSEMENT Confirmez que la polarité et la mise à la terre du terrain de camping sont conformes avant de brancher le câble d’alimentation externe. Une mise à la terre incorrecte ou une polarité inversée peuvent causer des bris ou des défaillances de composantes, ainsi que des blessures ou la mort. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE COURANT DE STATIONNEMENT Pour utiliser le courant de stationnement, branchez le câble d’alimentation de 120 V c.a. (rangé dans le compartiment extérieur arrière du côté conducteur) à la prise externe située du côté conducteur du motorisé. Pour brancher le câble d’alimentation 30 A, faites tourner le couvercle 2 en sens antihoraire et soulevezle. Insérez le câble d’alimentation 3 dans la prise en alignant la languette de blocage sur la broche du connecteur avec la fente dans la prise. Tournez la prise en sens horaire pour la verrouiller. Utilisez un anneau de blocage 4 pour empêcher tout débranchement accidentel. 2 4 3 COUPE-BATTERIE Le coupe-batterie, dont l’interrupteur se trouve à l’entrée de la cellule, gère l’alimentation électrique de 12 V c.c. de la cellule. Il réduit l’appel de courant sur les batteries cellule à un petit courant résiduel lorsque le motorisé n’est pas utilisé ou est entreposé à court terme. Tournez l’interrupteur à la position 12 heures 5 pour débrancher les batteries. Tournez-le à la position 3 heures 6 pour brancher les batteries. 5 RÉV 17 AVRIL 2023 6 7-1 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS INTERRUPTEUR DU CHAUFFE-EAU L’interrupteur du chauffe-eau 7 commande l’alimentation du chauffe-eau. Tournez-le en sens antihoraire à partir de la position « OFF » pour la fonction chauffe-eau ou en sens horaire à partir de la position « OFF » pour hivériser ou nettoyer le chauffe-eau. Ramenez-le en position « OFF » pour éteindre le chauffe-eau. 9 7 ᘐ REMARQUE 8 Sur le chauffe-eau lui-même se trouve un interrupteur 9 , accessible par dehors, qui doit être en position « ON » (en haut ou en bas) pour que le chauffe-eau fonctionne. ᘐ REMARQUE Le voyant de l’interrupteur du chauffe-eau instantané 8 s’allume lorsque le chauffe-eau est en marche. Interrupteur rotatif VOYANT TABLEAUX DE DISTRIBUTION DE PUISSANCE Les tableaux de distribution de puissance 10 , situés dans la façade d’une armoire inférieure, contiennent les disjoncteurs 120 V du système 120 V c.a. et les fusibles 12 V du système 12 V c.c. Leur emplacement est indiqué dans les plans d’aménagement à la section « Introduction »; reportez-vous au plan correspondant à votre motorisé. 10 ᘐ REMARQUE Ne mettez pas l’interrupteur du chauffe-eau en position « Clean » à moins de vouloir nettoyer le chauffe-eau. Si l’interrupteur demeure 30 secondes dans cette position, la procédure de nettoyage est lancée et peut difficilement être annulée. 7-2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE Le panneau du bas 11 contient les disjoncteurs 120 V c.a. Reportez-vous à l’autocollant du panneau de disjoncteurs pour connaître la fonction de chaque disjoncteur. Le panneau du haut 12 contient les fusibles 12 V c.c. La fonction de chaque fusible est inscrite sur un autocollant sur le tableau de fusibles. REMARQUE : Il y a un seul disjoncteur principal de 30 A qui protège l’ensemble du système électrique c.a. Si le système électrique dans son ensemble ne fonctionne pas sur le courant de stationnement ou la génératrice (le cas échéant), vérifiez le disjoncteur principal. FUSIBLES 12 V C.C. DE LA CELLULE 12 Chaque circuit du système 12 V c.c. est protégé par un fusible distinct. Lorsqu’un fusible saute (voir la figure 12 ), éteignez tous les appareils ou lumières du circuit touché et remplacez le fusible par un fusible neuf d’intensité identique. 12 11 DISJONCTEURS 120 V C.A. Le panneau de disjoncteurs protège tous les équipements et composantes 120 V c.a. du motorisé contre les surcharges, les courts-circuits dans le câblage ou les courts-circuits dans la composante elle-même. En cas de surcharge, le disjoncteur coupe le courant dans le circuit du système touché et contribue à prévenir tout dommage ou incendie. Si un disjoncteur se « déclenche », laissez le tout refroidir pendant 30 à 90 secondes, puis réinitialisez le disjoncteur en le mettant à « OFF » puis à « ON ». Si un disjoncteur se « déclenche » de façon répétée, le circuit est surchargé, ou encore, il y a un court-circuit dans le câblage ou l’équipement; faites-vérifier ceux-ci par un technicien qualifié. Consultez le manuel du panneau de commande inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. ᘐ ATTENTION Si un disjoncteur se déclenche plus de deux fois, laissez-le hors tension et faites-le vérifier par un technicien qualifié. RÉV 17 AVRIL 2023 Bon Bon Grillé Grillé Calibre du fusible Couleur 5A Beige 7,5 A Brun 10 A Rouge 15 A Bleu 20 A Jaune 30 A Vert ᘐ AVERTISSEMENT Le calibre de fusible requis pour chaque circuit dépend de l’utilisation et des caractéristiques de l’équipement qui y est branché. ᘐ AVERTISSEMENT Remplacez toujours les fusibles par un fusible d’intensité identique. Autrement, vous pourriez causer un incendie. 7-3 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE FUSIBLES 12 V C.C. DU CHÂSSIS Consultez le manuel de l’utilisateur du châssis pour connaître les fonctions des fusibles du châssis. FUSIBLES DU SOCLE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Fusible n° 24 : Fusible de 5 A pour les composantes suivantes : • • • • • • • Rétraction de sécurité du marchepied électrique Rétraction de sécurité des vérins stabilisateurs Réfrigérateur (en mode AUTO, lorsque l’alimentation 12 V est sélectionnée) Relais de l’auvent (verrouillage de sécurité) Temporisateur de relais isolateur Chargeur c.c./c.c. AGS (démarrage automatique de la génératrice) 5 FUSIBLE NO 24 TENSION D’ALLUMAGE 5 A INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU MARCHEPIED ÉLECTRIQUE RÉTRACTION DE SÉCURITÉ DES VÉRINS RÉFRIGÉRATEUR D+ RELAIS DE SÉCURITÉ DE L’AUVENT CHARGEUR C.C./C.C. AGS DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE (DDFT) MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Reportez-vous au schéma de câblage c.a. pour connaître les détails du câblage, l’emplacement des DDFT et celui des prises protégées par DDFT. ᘐ ATTENTION Le DDFT n’élimine pas complètement le risque de décharge électrique. Une très grande prudence s’impose de la part des enfants et des personnes ayant des problèmes cardiaques, car une décharge électrique pourrait causer des brûlures ou un arrêt cardiaque, même en présence d’un DDFT. REMARQUE : Le circuit DDFT de la salle de bain se déclenche aussi lorsqu’il y a une fuite dans la prise extérieure. Dans l’U24MB, la prise de la cuisine est protégée par un DDFT situé dans le pilier derrière le siège conducteur. GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE (EN OPTION) La génératrice est située sous le plancher de la cellule; son emplacement varie selon le plan d’aménagement. ᘐ ATTENTION Avant de l’utiliser, consultez le manuel de l’utilisateur de la génératrice au GPL, inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. Plusieurs des prises de courant du motorisé, en particulier celles situées près des éviers et des points d’eau, sont raccordées à un DDFT. Le DDFT détecte toute fuite de courant par trajet indésirable et coupe automatiquement le courant pour réduire le risque de décharge électrique et d’incendie. Si un DDFT se déclenche, débranchez tous les appareils du circuit visé et réinitialisez le disjoncteur dans le panneau de disjoncteurs. REMARQUE : Un DDFT qui se déclenche de façon répétée signale probablement une défectuosité majeure dans le circuit. Faites vérifier et réparer le circuit défectueux et le DDFT par un technicien qualifié avant de les utiliser de nouveau. 7-4 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE Si votre motorisé est équipé d’une génératrice au GPL, ouvrez la vanne de GPL en appuyant sur le haut de l’interrupteur d’arrêt de GPL 1 , situé dans le compartiment des services, dans le compartiment extérieur arrière du côté conducteur. La génératrice à essence n’a pas besoin de GPL pour fonctionner. 1 DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE 1. Appuyez longuement sur la touche « Start » 3 pour démarrer la génératrice. Il faut maintenir la pression sur la touche à cause du temporisateur d’une seconde, un dispositif de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de la génératrice. 2. Attendez que le moteur de la génératrice se réchauffe et tourne rondement avant d’allumer quelque appareil électrique. 3. Apprenez à connaître la puissance et les capacités de votre génératrice. 4. Attention de ne pas surcharger la génératrice. Consultez le manuel de la génératrice inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. Il est aussi possible d’allumer la génératrice à l’aide de l’interrupteur marche 3 /arrêt 4 situé derrière le panneau avant, sur la génératrice elle-même. ᘐ REMARQUE Le démarreur de la génératrice est alimenté par les batteries de la cellule; la génératrice peut donc fonctionner sans que le contacteur d’allumage du châssis soit à « ON ». 4 6 7 3 Le panneau de commande de la génératrice 2 est intégré au panneau du système multiplex situé à l’avant de la cellule. 2 ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE Avant d’arrêter la génératrice, éteignez tous les gros appareils et laissez-la tourner deux minutes pour qu’elle se refroidisse. Appuyez longuement sur la touche « Stop » arrêter la génératrice. 3 RÉV 17 AVRIL 2023 4 pour 4 7-5 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 6 7 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU DIESEL (EN OPTION) La génératrice auxiliaire au diesel 8 est située sous le plancher de la cellule; son emplacement varie selon le plan d’aménagement. 8 ᘐ REMARQUE Sur le côté de l’appareil, il y a un disjoncteur 6 . Si le moteur tourne mais ne produit aucun courant, vérifiez ce disjoncteur. La génératrice doit fonctionner au moins deux heures par mois. ᘐ REMARQUE Vérifiez régulièrement le niveau d’huile de la génératrice 7 . DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA GÉNÉRATRICE La génératrice est équipée d’un système de démarrage automatique (AGS) qui lui permet de démarrer automatiquement selon les réglages. Pour en savoir davantage, consultez la section « Système multiplex Firefly ». ᘐ AVERTISSEMENT Évitez de faire fonctionner la génératrice ou de l’utiliser en modes automatique ou silencieux lorsque le motorisé est à l’intérieur ou dans un espace clos. Il existe toujours un risque d’asphyxie ou d’intoxication au monoxyde de carbone lorsque les gaz d’échappement de la génératrice peuvent s’accumuler. ᘐ AVERTISSEMENT Désactivez le système AGS avant d’entreprendre des travaux sur une composante électrique quelconque du motorisé. Le démarrage inopiné de la génératrice pendant l’exécution de travaux électriques peut causer des blessures ou des dommages matériels graves. 7-6 ᘐ REMARQUE Avant de l’utiliser, consultez le manuel de l’utilisateur de la génératrice au diesel, inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. Le panneau de commande de la génératrice au diesel 2 est intégré au panneau du système multiplex situé à l’avant de la cellule. DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU DIESEL 1. Appuyez longuement sur la touche « Start » 3 pour démarrer la génératrice. Il faut maintenir la pression sur la touche à cause du temporisateur d’une seconde, un dispositif de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de la génératrice. 2. Attendez que le moteur de la génératrice au diesel se réchauffe et tourne rondement avant d’allumer quelque appareil électrique. 3. Apprenez à connaître la puissance et les capacités de votre génératrice au diesel. 4. Attention de ne pas surcharger la génératrice au diesel. Consultez le manuel de la génératrice au diesel inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ᘐ AVERTISSEMENT ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU DIESEL Avant d’arrêter la génératrice, éteignez tous les gros appareils et laissez-la tourner deux minutes pour qu’elle se refroidisse. Appuyez longuement sur la touche « Stop » 4 pour arrêter la génératrice. Un bouton d’arrêt 14 se trouve également derrière le panneau avant, sur la génératrice elle-même. 14 Appuyez sur l’interrupteur d’arrêt 14 pour arrêter la génératrice ou l’empêcher de démarrer pendant l’entretien ou la maintenance. Pour pouvoir la remettre en marche, appuyez de nouveau sur cet interrupteur. ᘐ REMARQUE Les enroulements de la génératrice peuvent surchauffer si vous surchargez celle-ci pendant de longues périodes. Ne sollicitez pas la génératrice au-delà de sa puissance nominale. ᘐ ATTENTION Ne fumez pas pendant que quelqu’un fait le plein. Tenez les flammes, étincelles et matières fumantes à l’écart du carburant ou des vapeurs inflammables. 14 ᘐ REMARQUE Le bouton « Gen OFF » n’agit pas comme commande de démarrage. La seule façon de démarrer la génératrice au diesel est à partir du panneau de commande à distance à l’intérieur du motorisé. RÉV 17 AVRIL 2023 7-7 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS GÉNÉRATRICE – ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ COMMUTATEUR DE TRANSFERT D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ÉLECTRICITÉ COMMUTATION AUTOMATIQUE Le démarrage de la génératrice déclenche un transfert automatique du courant de stationnement 120 V c.a. à l’alimentation de la génératrice. ᘐ AVERTISSEMENT Faites preuve d’une extrême prudence lors de la manipulation de la génératrice et de ses composantes. L’insouciance peut être dangereuse, voire mortelle. Ne touchez jamais aux fils électriques, à l’équipement ou aux appareils si vous avez les mains ou les vêtements mouillés, ou si vous vous tenez sur un sol humide ou dans l’eau. TEMPORISATEUR INTÉGRÉ Le temporisateur automatique de 20 à 30 secondes empêche le démarrage sous charge de la génératrice. La génératrice peut ainsi se réchauffer avant le transfert d’alimentation. Ne tentez PAS de réparer la génératrice vousmême. Confiez tout entretien ou réparation à un centre de service autorisé. Ce commutateur 3 transfère automatiquement l’alimentation 120 V c.a. du courant de stationnement à la génératrice et évite d’endommager les circuits en cas de branchement et d’utilisation simultanée, par inadvertance, du courant de stationnement et de la génératrice. Ne vérifiez jamais le niveau d’huile de la génératrice pendant que son moteur tourne. ᘐ REMARQUE ASPHYXIE ᘐ AVERTISSEMENT Tous les moteurs à combustion interne produisent des émanations de monoxyde de carbone (CO) lorsqu’ils fonctionnent. Ce gaz est toxique, incolore, inodore, insipide et plus léger que l’air. Avant de démarrer ou d’arrêter la génératrice, assurez-vous toujours que les appareils sont éteints. Ne démarrez pas la génératrice lorsqu’elle est sous charge. Ces précautions vous permettront de prolonger la durée de vie de vos appareils. 3 ᘐ AVERTISSEMENT 1. Évitez de faire fonctionner la génératrice et un ventilateur d’évent en même temps, au risque d’aspirer des gaz d’échappement dans le motorisé. 2. N’ouvrez pas les fenêtres ou les évents du côté où se trouve le tuyau d’échappement de la génératrice. 3. Stationnez-vous de façon à ce que le vent éloigne les gaz d’échappement du motorisé. Méfiez-vous des émanations de gaz pouvant provenir d’autres véhicules à proximité. 4. Ne faites pas fonctionner la génératrice en présence d’obstructions – végétation, neige, bâtiments, etc. – susceptibles de faire dévier les émanations sous ou dans le motorisé. 7-8 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE SYSTÈME 12 V C.C. 1 Le système d’alimentation 12 V c.c. de votre motorisé se compose des deux systèmes de batterie distincts, mais interconnectés, suivants. 2 BATTERIE DU CHÂSSIS Débranchez le câble de la batterie du châssis lorsque vous stationnez le motorisé pour une période prolongée. Consultez le manuel de l’utilisateur du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître l’emplacement du point de débranchement rapide de la batterie du châssis. ᘐ REMARQUE Les modules logiques du moteur et de la transmission peuvent s’effacer si vous débranchez les câbles de la batterie du châssis. Ils se recalibrent automatiquement lorsque vous reconnectez la batterie et démarrez le moteur. BATTERIES DE LA CELLULE (ALIMENTATION 12 V C.C.) Les batteries de la cellule 3 alimentent l’ensemble des luminaires et équipements 12 V c.c. de la partie habitation du motorisé, y compris les évents de toit, le réfrigérateur (en mode 12 V c.c.), le démarreur de la génératrice, la pompe à eau, le ventilateur du générateur d’air chaud, l’éclairage intérieur, le réservoir de rétention, les jauges de niveau d’eau, etc. La boîte à fusibles de la cellule et le fusible du panneau solaire sont situés à l’intérieur du compartiment à batterie du châssis. Dans la boîte à fusibles, il y a un câble 4 qui est relié au fusible du panneau solaire. (OPT.) VERS VÉRINS VERS GÉNÉRATRICE ᘐ REMARQUE Un fusible de 150 A 2 , situé sur le côté de la batterie du châssis, protège le système électrique 12 V c.c. de la cellule. AMG 250A EMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU CHÂSSIS L’emplacement de la batterie du châssis est indiqué dans le manuel du propriétaire de votre châssis. VERS ONDULEUR VERS CELLULE VERS SYST. CHARGE VÉHICULE 4 AMG 60A La batterie du châssis 1 alimente le démarreur du véhicule, ses accessoires et toutes les commandes de son tableau de bord, comme les ventilateurs de chauffage, les feux extérieurs, le klaxon, le régulateur de vitesse, les essuie-glaces, etc. VOIR DÉTAILS DANS LE MANUEL TOUT FUSIBLE DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN MODÈLE DE MÊME CALIBRE ET DE MÊME TYPE B079193 VERS BATT. ᘐ ATTENTION Tout fusible doit être remplacé par un modèle de même calibre et de même type. RÉV 17 AVRIL 2023 7-9 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ REMARQUE 6 Un fusible de protection contre les surtensions est installé à l’intérieur du compartiment des batteries de la cellule 5 . Si celles-ci ne fonctionnent pas, inspectez ce fusible et remplacez-le au besoin. 5 EMPLACEMENT DES BATTERIES DE LA CELLULE Les batteries de la cellule 3 se trouvent derrière un panneau 7 dans les marches intérieures de l’entrée de la cellule sur les modèles Unity, ou dans un compartiment extérieur sur les modèles Wonder. BATTERIES AU LITHIUM (EN OPTION) La cellule de votre motorisé peut être équipée des batteries au lithium livrables en option. Ces batteries offrent une capacité utilisable supérieure, mais leur efficacité est réduite par temps froid et leur recharge est impossible en-dessous du point de congélation. Elles sont donc munies d’un système de chauffage intégré pour contrer cette particularité. 7 Dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la cellule se trouve un interrupteur Battery Heat Enable (activation du chauffage des batteries) 6 . Lorsque cet interrupteur est allumé, le système de chauffage des batteries au lithium se met automatiquement en marche lorsque la température tombe sous les 5 °C (41 °F). Vous pouvez désactiver cette fonction en mettant l’interrupteur Battery Heat Enable en position d’arrêt, ce qui permettra également d’économiser l’électricité. 7 3 7-10 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE INDICATEUR DE L’ÉTAT DES BATTERIES DE LA CELLULE PROBLÈMES DE BATTERIE Pour connaître la tension mesurée des batteries, consultez l’afficheur de la télécommande d’onduleur Xantrex 8 et appuyez sur la touche OK 9 . 9 8 P l u s i e u rs p h é n o m è n e s p e u ve nt p e r t u r b e r le fonctionnement des batteries, notamment la sulfatation et le gel. Il y a sulfatation lorsque le sulfate de plomb se cristallise et se dépose sur les électrodes négatives dans la batterie. Ce phénomène survient sur les batteries qui n’ont pas eu de charge complète pendant une période prolongée (30 jours ou plus, surtout par temps chaud). Une batterie sulfatée doit être remplacée. Le gel peut décharger, endommager ou détruire une batterie. Les batteries doivent être maintenues dans un état de charge presque pleine pour que leur électrolyte ne gèle pas. ENTREPOSAGE À LONG TERME DÉCONNEXION EN BASSE TENSION (AGM SEULEMENT) Votre cellule est équipée d’un système de déconnexion en basse tension destiné à protéger les batteries contre une décharge trop profonde, laquelle peut causer des dégâts permanents. Ce coupe-circuit coupe l’ensemble de l’alimentation 12 volts dès que la tension des batteries tombe en dessous de 12 volts pendant 90 secondes. Vous pouvez alors recharger les batteries à l’aide du courant de stationnement, de la génératrice ou de l’alternateur du moteur. Le système de déconnexion en basse tension rétablit l’alimentation 12 volts lorsque les batteries atteignent 13 volts pendant au moins 30 secondes. ENTRETIEN DES BATTERIES Les batteries automobiles contiennent des produits chimiques qui réagissent pour transformer l’énergie chimique en énergie électrique. L’utilisation d’appareils électriques amène la batterie à se décharger. Les batteries de la cellule se rechargent à l’aide de l’alternateur du moteur (quand le moteur du motorisé tourne) ou de l’onduleur/chargeur, et peuvent ainsi continuer de fonctionner normalement. RÉV 17 AVRIL 2023 Éteignez le coupe-batterie (« OFF ») de la cellule pendant les périodes d’entreposage prolongées. Branchez un chargeur de batterie au moins une fois par mois ou branchez le courant de stationnement 120 V c.a. à une prise convenable. REMARQUE : Si le véhicule est équipé des panneaux solaires optionnels du fabricant, ceux-ci rechargeront les batteries même si le coupe-batterie n’est pas activé (« ON »). REMARQUE : Si vous entreposez votre motorisé pour une période prolongée sans possibilité d’en charger régulièrement les batteries, il vous est conseillé de les retirer et de les entreposer dans un endroit frais et sec. Si vous ne rechargez pas régulièrement les batteries lorsqu’elles sont entreposées, veillez à les recharger complètement avant de les réinstaller. AUTRES CONSEILS D’ENTRETIEN DES BATTERIES 1. Assurez-vous que les batteries sont bien positionnées et solidement fixées. 2. Assurez-vous que les cosses sont bien serrées et exemptes de corrosion. 3. Ne laissez pas les batteries et les bornes se salir ou se desserrer. L’accumulation de saleté peut nuire au passage du courant dans les câbles et permettre au courant de passer entre les bornes, et ainsi décharger des batteries. 7-11 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 4. S’il s’agit de batteries AGM, nettoyez-les avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau pour neutraliser l’acide, puis rincez à l’eau propre. La formation de mousse autour des bornes ou sur le dessus de la batterie pendant le nettoyage est normale. ᘐ REMARQUE Ne laissez PAS la solution de bicarbonate de soude pénétrer dans la batterie, car elle pourrait en neutraliser l’acide. 5. Séchez les câbles et les bornes avant de les réinstaller. Ne graissez PAS les surfaces de métal à l’intérieur des bornes des câbles dans le but de prévenir la corrosion. La graisse est un isolant qui empêche le passage de l’électricité. Utilisez plutôt un liquide de démarrage plastique en aérosol pour protéger les bornes après les avoir nettoyées et réinstallées. REMARQUE : Lorsque vous retirez, remplacez, survoltez ou chargez les batteries, veillez à toujours brancher le câble positif (+) rouge sur la borne positive (+) et le câble négatif (-) noire à la borne négative (-). 6. Pour installer des batteries ou des câbles de survoltage ou de chargeur, branchez d’abord les câbles positifs (+) rouges, puis les câbles négatifs (-) noirs. 7. Pour enlever les batteries ou les câbles de survoltage ou de chargeur, débranchez d’abord les câbles négatifs (-) noirs, puis les câbles positifs (+) rouges. 8. N’essayez PAS de recharger des batteries gelées. 9. Si vous utilisez un appareil de recharge rapide, débranchez les câbles des batteries. REMARQUE : Un appareil de charge rapide équivaut à un survoltage à l’aide d’un autre véhicule et de câbles d’appoint; il ne s’agit pas d’un système de maintien de charge ou de recharge intelligent. ᘐ REMARQUE Ne tentez PAS de démarrer le moteur à l’aide d’un appareil de recharge rapide. 7-12 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 10. Si vos batteries ne sont pas du type sans entretien, vérifiez leur niveau de liquide et remplissez-les d’eau distillée si nécessaire. Respectez les hauteurs de remplissage prescrites par le fabricant. Attention de pas trop en rajouter. 11. Lors de l’entretien régulier de votre motorisé, faites vérifier la densité du liquide des batteries. ᘐ ATTENTION Avant de travailler près d’une batterie, ôtez vos bagues, bracelets de montre en métal et autres bijoux métalliques. Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils en métal. Il pourrait se produire un court-circuit si l’outil entre en contact avec les bornes de la batterie ou le métal qui y est raccordé. ONDULEUR Triple E RV utilise l’onduleur/chargeur Xantrex 2 000 W sinus pur. Tous les motorisés sont équipés de série d’un onduleur 2 000 W. Un onduleur transforme l’énergie 12 V c.c. des batteries en courant 120 V c.a. servant à faire fonctionner les électroménagers. À pleine capacité, l’onduleur 2 000 W peut fournir 16,7 A c.a. En l’absence de courant de stationnement ou de la génératrice, l’onduleur peut être allumé et utilisé pour alimenter en courant 120 V c.a. le micro-ondes (si le motorisé est équipé des batteries au lithium optionnelles), le centre de divertissement et les prises identifiées comme étant raccordées à l’onduleur (« inverted »). Aucune autre prise n’est alimentée. L’onduleur de 2 000 W est équipé d’un chargeur de batterie interne de 80 A. Le mode de charge entre en fonction une fois que l’onduleur a accepté l’alimentation d’entrée c.a. Ce mode ne peut être désactivé. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Le panneau de télécommande Xantrex est un appareil complexe de gestion et de contrôle informatisé; il équipe tous les modèles et plans d’aménagement différents. Il est configuré en usine en fonction de la configuration de l’onduleur et des batteries de Triple E RV. Toute modification au banc de batteries pourrait nécessiter des modifications à certains paramètres internes. Consultez le manuel de l’onduleur et de sa télécommande pour savoir comment effectuer ces réglages ou adressez-vous au fabricant. Le panneau de télécommande Xantrex gère les fonctions onduleur et chargeur de l’onduleur. ᘐ REMARQUE La fonction onduleur doit être activée et désactivée manuellement. Toutefois, si vous désactivez (« OFF ») le coupe-batterie pendant que la fonction onduleur est activée (« ON »), vous devrez mettre l’onduleur sous tension (« ON ») manuellement la prochaine fois que vous l’allumerez. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE PANNEAU DE TÉLÉCOMMANDE D’ONDULEUR Le panneau de télécommande d’onduleur 1 se trouve dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la cellule. Le panneau de télécommande de l’onduleur est équipé d’un interrupteur ON/OFF 5 de la fonction onduleur. L’affichage d’état du système onduleur/chargeur 3 indique la tension des batteries, les différentes étapes de recharge des batteries, l’utilisation de l’alimentation c.c. en mode onduleur et d’autres renseignements. 1. 2. 3. 4. Fault (défectuosité) 2 Affichage de l’état 3 Voyant mode onduleur 4 Marche/arrêt de la fonction onduleur 1 3 5 4 ᘐ REMARQUE Veuillez noter que l’onduleur consomme un certain courant de veille même lorsque vos appareils sont éteints. Pour maximiser la durée des batteries, désactivez (« OFF ») la fonction onduleur lorsque vous ne l’utilisez pas. ᘐ REMARQUE L’onduleur n’est pas conçu pour les appareils qui consomment plus que sa puissance nominale. Si vous dépassez cette puissance, vous pourriez endommager vos appareils ou l’onduleur. L’utilisation prolongée des prises alimentées par l’onduleur épuisera vos batteries. ᘐ ATTENTION Avant d’effectuer quelque entretien, assurez-vous que l’onduleur est bien débranché des sources d’alimentation. Débranchez la batterie (12 V c.c.) et le courant de stationnement (120 V c.a.). Seul un technicien qualifié peut entretenir l’onduleur. RÉV 17 AVRIL 2023 2 5 Consultez le manuel de la télécommande de l’onduleur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. ᘐ REMARQUE Le panneau de télécommande d’onduleur est configuré en usine en fonction de l’onduleur et des batteries qui équipent votre motorisé. Toute modification au banc de batteries pourrait nécessiter une reconfiguration de la télécommande. Ne confiez l’entretien de l’onduleur et des commandes qu’à un technicien autorisé. 7-13 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PARASURTENSEUR Lorsque le courant de stationnement est branché, le câblage de l’Unity est protégé par le parasurtenseur EMS-LCHW30. • • • • • • Ne dépassez sous aucun prétexte les valeurs nominales de l’EMS. Ces dispositifs sont conçus pour être réduits à 120 V/15 A et maintenir une protection totale. Ne modifiez d’aucune façon l’EMS, au risque d’en annuler la garantie, de compromettre la protection et d’occasionner un risque de décharge électrique ou d’incendie. Vérifiez souvent la prise de courant du socle pour déceler toute carbonisation. La carbonisation indique que la prise c.a. offre une mauvaise connexion. Le cas échéant, NE L’UTILISEZ PAS; vous risqueriez de faire fondre la fiche d’alimentation du motorisé. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’utilisez avec votre EMS que des cordons d’alimentation c.a. de calibre 10 pour systèmes 120 V, 30 A et homologués pour une utilisation à l’extérieur. Il est préférable d’éviter les cordons de plus de 9,1 m (30 pi). La résistance supérieure des câbles de petit calibre peut entraîner une perte de tension ou un incendie électrique. Veillez à débrancher l’alimentation c.a. avant de procéder à l’entretien ou à l’installation de l’EMS ou de quelque autre appareil c.a. L’emplacement du parasurtenseur est indiqué dans les plans d’aménagement à la section « Introduction »; reportez-vous au plan correspondant à votre motorisé. 7-14 Tableau des codes d’erreur EO État de fonctionnement normal. E1 Polarité inversée (le fil chargé et le neutre sont inversés). E2 Mise à la masse ouverte (pas de connexion au fil de masse). E3 Ligne 1 tension élevée (tension de ligne supérieure à 132 V). E4 Ligne 1 tension basse (tension de ligne inférieure à 104 V). E5* Ligne 2 tension élevée (tension de ligne supérieure à 132 V). E6* Ligne 2 tension basse (tension de ligne inférieure à 104 V). E7 Fréquence de ligne élevée (fréquence de ligne supérieure à 69 cycles par seconde). E8 Fréquence de ligne basse (fréquence de ligne inférieure à 51 cycles par seconde). E9 Panne liaison de données (communiquer avec le soutien technique). E10 Remplacer le module parasurtenseur (communiquer avec le soutien technique). *Codes ne s’appliquant qu’aux modèles EMS-LCHW50. REMARQUE : Si l’EMS coupe l’alimentation du motorisé, il affichera un code PE après le code E. Il s’agit de l’erreur précédente, soit la raison de la coupure. Exemple : L’EMS coupe l’alimentation en basse tension de la ligne 1, puis l’alimentation est rétablie. Le code d’erreur indique E0, mais le code PE indique PE4, ce qui indique à l’utilisateur que l’EMS a précédemment coupé l’alimentation à cause de la basse tension. Le code PE s’effacera lorsque vous débrancherez l’alimentation de l’EMS. REMARQUE : Il faut 15 secondes au parasurtenseur pour entrer en fonction après le branchement du motorisé au courant de stationnement, le temps de mesurer la tension d’entrée. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PROTECTION CONTRE BRANCHEMENT 240 V ACCIDENTEL Dans ce cas-ci, l’afficheur indiquera 240 volts au lieu d’afficher la tension, et le code d’erreur sera E3. L’alimentation c.a. est instantanément coupée. ᘐ AVERTISSEMENT Ne contournez sous aucun prétexte l’EMS. Tout contournement endommagera gravement le motorisé. GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez un ou des problèmes à faire dépanner, assurez-vous d’avoir accès à votre motorisé avant d’appeler afin d’obtenir la meilleure solution possible. 1. Si l’écran s’allume et affiche des renseignements défilant, prenez le code d’erreur en note. S’il y a un code d’erreur 1 à 9, l’appareil interrompt l’alimentation. Consultez le tableau des erreurs pour connaître la définition du problème d’alimentation c.a. Le fait que l’appareil soit éteint lorsqu’il y a un code d’erreur indique qu’il fonctionne bien et qu’il protège votre motorisé. 2. Si l’écran s’allume et affiche le code d’erreur E0, mais qu’il n’y a aucune alimentation dans la cellule, adressez-vous au soutien technique. Vous devez attendre que le voyant de temporisation cesse de clignoter. 3. Si l’écran n’est pas éclairé, mais qu’il y a du courant dans la cellule, il y a un problème de connexion entre l’écran et le boîtier de commande principal. Adressez-vous à un centre de service qualifié. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY Votre motorisé est équipé d’un système multiplex qui gère le fonctionnement de nombreux accessoires. Pour en savoir davantage sur son utilisation, reportez-vous à la section « Système multiplex Firefly ». INSTALLATION SOLAIRE (EN OPTION) Votre motorisé peut être équipé d’une installation solaire. Celle-ci transforme la lumière du soleil en courant pour recharger en continu les batteries cellule et maintenir une charge optimale. Le contrôleur solaire 1 se trouve dans la console de pavillon principale. Les instructions d’utilisation détaillées se trouvent dans le manuel du contrôleur solaire inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. 1 ᘐ REMARQUE L’installation solaire ne sert qu’à charger les batteries de la cellule. Elle ne produit pas assez d’électricité pour alimenter le système électrique du motorisé. Consultez le manuel du parasurtenseur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. RÉV 17 AVRIL 2023 7-15 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ENTRETIEN DE L’ÉCLAIRAGE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FEUX DE POSITION LATÉRAUX Les procédures suivantes décrivent en détail le remplacement des dispositifs d’éclairage intérieur et extérieur de la cellule. 3 4 ᘐ ATTENTION 3 Débranchez les batteries du châssis et de la cellule avant quelque entretien du système d’éclairage. 4 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Feux de gabarit supérieurs REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit être remplacé en entier. 1 1. 1 2 2 Retirez les deux vis 4 et dégagez le feu de la carrosserie pour accéder aux connexions. 2. Débranchez l’ancien feu et branchez le nouveau. 3. Insérez le nouveau feu dans la carrosserie, fixez-le avec les deux vis 4 et reposez le verre de protection. FEU ARRIÈRE COMPRENANT CLIGNOTANT, MARCHE ARRIÈRE, FREINAGE ET FEUX DE ROUTE 5 5 REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit être remplacé en entier. Retirez les deux vis 2 et dégagez le feu de la carrosserie pour accéder aux connexions. Débranchez l’ancien feu et branchez le nouveau. Insérez le nouveau feu dans la carrosserie et fixez-le avec les deux vis 2 . 6 1. Dévissez le verre de protection du feu de position latéral 6 . 2. Dégagez l’ensemble de feux 5 de la carrosserie de la cellule. 7-16 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 3. Déclipsez le connecteur électrique remplacer. 7 du feu à ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR PLAFONNIERS ET ÉCLAIRAGE SOUS ARMOIRES 1 8 10 8 1 7 9 4. Retirez les deux écrous 8 qui retiennent le support 9 sur l’ensemble de feux et retirez le support. 5. Retirez le feu défectueux 10 et posez-en un nouveau. REMARQUE : Les feux 10 sont scellés au moyen d’un cordon de silicone qui empêche la poussière et l’humidité de pénétrer dans l’ensemble de feux 6 . Lorsque vous changez un feu, retirez soigneusement le silicone, puis appliquez un nouveau cordon avant de réinstaller l’ensemble de feux. 6. Réinstallez l’ensemble de feux 6 en suivant les étapes 1 à 5 dans l’ordre inverse. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Les plafonniers et les luminaires sous les armoires ne sont pas réparables. Si l’éclairage fait défaut, faites remplacer le luminaire entier par un technicien qualifié. ᘐ REMARQUE Les luminaires DEL ne sont pas réparables. Si l’un d’eux fait défaut, faites remplacer le luminaire entier par un technicien qualifié. ÉCLAIRAGE SOUS ARMOIRES 2 Les luminaires sous les armoires ne sont pas réparables. Si les luminaires sous les armoires font défaut, faitesles remplacer en entier par un technicien qualifié. 7 7 2 8 1. Déclipsez le couvercle en plastique 2. Retirez et remplacez le luminaire. 3. Reposez le couvercle. RÉV 17 AVRIL 2023 8 . 7-17 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE LAMPES DE LECTURE 3 Les lampes de lecture de la cellule ne sont pas réparables. Si l’une d’elles fait défaut, faites remplacer le luminaire entier par un technicien qualifié. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DES SERVICES 6 L’éclairage extérieur du compartiment des services 6 s’allume au moyen de l’interrupteur d’éclairage des coffres de rangement et du compartiment des services situé à l’intérieur de la cellule. Consultez la section « Interrupteurs d’éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Utilisation du motorisé » pour obtenir les instructions. 3 7 6 LUMINAIRE DE DOUCHE INTÉRIEURE 5 4 REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit être remplacé en entier. 4 1. Déclipsez le couvercle en plastique 2. Retirez et remplacez le luminaire. 3. Reposez le couvercle. 7 . REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit être remplacé en entier. 1. Déclipsez le couvercle en plastique 2. Retirez et remplacez le luminaire. 3. Reposez le couvercle. 7-18 5 . RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT À BAGAGES 8 L’éclairage du compartiment à bagages 8 s’allume au moyen de l’interrupteur d’éclairage des coffres de rangement et du compartiment des services situé à l’intérieur de la cellule. Consultez la section « Interrupteurs d’éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Utilisation du motorisé » pour obtenir les instructions. 8 9 REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit être remplacé en entier. 1. Déclipsez le couvercle en plastique 2. Retirez et remplacez le luminaire. 3. Reposez le couvercle. RÉV 17 AVRIL 2023 9 . 7-19 MANUEL PROPRE AU MODÈLE SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY ᘐ REMARQUE SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY ÉCRAN HOME (ACCUEIL) L’écran Home du système multiplex présente des commandes et des renseignements de base sur la plupart des composantes installées. Pour aller à l’écran Home, appuyez sur l’icône d’accueil 1 dans la barre de navigation à gauche. 1 2 8 RÉGULATION DU CLIMAT 3 L’écran Home présente des renseignements et des commandes de base de régulation du climat. Il affiche le mode de régulation du climat actuel ainsi que la température actuelle, et permet de régler la température interne à l’aide des flèches haut et bas. 4 5 3 6 7 ÉCLAIRAGE 2 Les boutons d’éclairage s’affichent en bleu lorsque le circuit correspondant est allumé et en noir et blanc lorsque le circuit est éteint. Ce changement de couleur est une « rétroaction visuelle ». La fonction « Light Master » (commande principale d’éclairage) gère toutes les lumières intérieures en même temps. Lorsque vous appuyez sur Light Master Off, les luminaires allumés sont gardés en mémoire. La prochaine fois que vous appuierez sur Light Master On, seuls les luminaires mémorisés s’allumeront. REMARQUE : Pour rallumer toutes les lumières, appuyez sur Light Master On pendant au moins une seconde. RÉV 17 AVRIL 2023 La mémoire est réinscrite à chaque pression sur Light Master Off. Si vous appuyez dessus deux fois de suite, la mémoire enregistrera qu’aucun luminaire n’était allumé; par conséquent, une pression sur Light Master On n’allumera rien. Maintenez Light Master On enfoncée pour rallumer les lumières. Remarque : Les touches Light Master On et Off apparaissent toujours en bleu et n’offrent donc jamais de rétroaction visuelle. RENSEIGNEMENTS SUR LES RÉSERVOIRS 4 L’écran Home affiche le niveau de remplissage actuel du réservoir d’eau fraîche, des réservoirs d’eaux grises et noires, ainsi que le niveau restant du réservoir de GPL. POMPE À EAU 5 Appuyez sur la touche « Water Pump » (pompe à eau) pour activer ou désactiver la pompe à eau. L’icône de la pompe à eau est bleu pâle si la pompe est allumée. INDICATEURS DE NIVEAU DES BATTERIES 6 Ces diagrammes indiquent la tension des batteries de la cellule (« House ») et du châssis (« Chassis »). Ils apparaissent en vert lorsque la tension est supérieure à 12 V et en rouge lorsqu’elle est inférieure à 12 V. COMMANDES DE LA GÉNÉRATRICE 7 L’écran de la génératrice affiche le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice ainsi que son état actuel (en marche ou à l’arrêt). Les heures de marche de la génératrice sont sauvegardées dans le système et non dans la génératrice elle-même. • Gen Start (démarrage de la génératrice) : Maintenez cette touche enfoncée pour démarrer la génératrice. Il faut maintenir la pression sur la touche à cause du temporisateur d’une seconde, un dispositif de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de la génératrice. 8-1 SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY • Gen Stop (arrêt de la génératrice) : Maintenez cette touche enfoncée pour arrêter la génératrice. ALIMENTATION SATELLITE (EN OPTION) 8 Si votre motorisé est équipé du satellite Winegard en option, l’écran présente cette icône qui permet de l’allumer et de l’éteindre. REMARQUE : Si l’option satellite n’est pas installée, cette icône ne s’affiche pas. ÉCRAN LIGHTS (ÉCLAIRAGE) Cet écran permet de gérer intégralement l’éclairage de la cellule, y compris l’extérieur, et de régler l’intensité des luminaires variables de la cellule. Pour aller à l’écran Lights, appuyez sur l’icône d’éclairage 1 dans la barre de navigation à gauche. MANUEL PROPRE AU MODÈLE ÉCRAN AUTO GEN START SETTINGS (PARAMÈTRES DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA GÉNÉRATRICE) Le système multiplex Firefly est équipé d’une fonction AGS (démarrage auto de la génératrice) qui tente automatiquement de démarrer la génératrice. Pour aller à l’écran Auto Gen Start, appuyez sur l’icône d’AGS 2 dans la barre de navigation à gauche. 3 2 1 Pour activer l’AGS, appuyez sur la touche Enable/ Disable (activer/désactiver) 3 . Vous devrez confirmer que vous voulez bien activer l’AGS en suivant les instructions à l’écran. ᘐ AVERTISSEMENT Pour allumer et éteindre individuellement des lumières, appuyez une fois sur l’icône voulue. La présence de flèches dans l’icône de lumière indique que ce luminaire est à intensité variable. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée, ce qui fera varier l’intensité d’éclairage. Relâchez la touche lorsque l’éclairage est à l’intensité voulue. 8-2 Il peut être dangereux, voire mortel d’activer l’AGS dans un espace clos ou non ventilé. N’activez pas l’AGS sans vous être assuré qu’il est sécuritaire de le faire. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL PROPRE AU MODÈLE SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY TRIGGERS (DÉCLENCHEURS) • L’AGS fonctionne selon des déclencheurs paramétrables qui lui disent quand démarrer. Il peut s’agir d’une faible tension des batteries (« Low Volts »), d’un appel de charge du climatiseur ou de la thermopompe (« HVAC Load »), ou des deux. Si aucun déclencheur n’est sélectionné, l’AGS ne fonctionnera pas. • • • 4 5 7 6 11 8 12 9 13 • Stop at (arrêter à) 9 : Tension des batteries à laquelle l’AGS éteint la génératrice. Time at Stop Volts (temps à la tension d’arrêt) 10 : Durée pendant laquelle les batteries doivent rester à la tension d’arrêt réglée avant que la génératrice s’arrête. Min Gen Run Time (temps de marche min. de la génératrice) 11 : Temps minimum de fonctionnement de la génératrice une fois démarrée. Max Gen Run Time (temps de marche max. de la génératrice) 12 : Temps maximum de fonctionnement de la génératrice une fois démarrée. Gen Start Retries (tentatives de démarrage de la génératrice) 13 : Nombre de tentatives de démarrage de la génératrice par l’AGS si la première tentative échoue. 10 ÉCRAN CLIMATE (CLIMAT) LOW VOLTS (BASSE TENSION) 4 Ce déclencheur fait démarrer la génératrice lorsque les batteries de la cellule tombent en dessous d’une tension définie. Pour activer le déclencheur basse tension, assurez-vous que l’AGS est activé, puis appuyez sur la touche Low Volts. Cet écran présente les réglages de régulation du climat de votre motorisé. Pour aller à l’écran Climate, appuyez sur l’icône de température 14 dans la barre de navigation à gauche. HVAC LOAD (APPEL DE CHARGE CVC) 5 Ce déclencheur fait démarrer la génératrice lorsque le climatiseur ou la thermopompe se met en marche. 20 16 ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce déclencheur si le motorisé est branché au courant de stationnement. RÉGLAGES Quiet Time Start/Stop (début/fin période de silence) 6 : Entre ces heures, l’AGS ne tentera pas de démarrer automatiquement la génératrice. • Start at (démarrer à) 7 : L’AGS démarre la génératrice lorsque les batteries du motorisé atteignent cette tension. • Time at Start Volts (temps à la tension de démarrage) 8 : Durée pendant laquelle les batteries doivent rester à la tension de démarrage réglée avant que la génératrice tente de démarrer. • RÉV 17 AVRIL 2023 15 14 17 18 19 21 Vous pouvez sélectionner la température désirée à l’aide des touches fléchées 15 et choisir le mode, soit climatisation, thermopompe, générateur d’air chaud ou automatique. Cool (climatiseur) 16 : Appuyez pour faire fonctionner le climatiseur. Le climatiseur fonctionne jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la température désirée, puis s’éteint. • Heat Pump (thermopompe) 17 : Appuyez pour faire fonctionner la thermopompe. La thermopompe fonctionne jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la température désirée, puis s’éteint. • 8-3 SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY MANUEL PROPRE AU MODÈLE Furnace (générateur d’air chaud) 18 : Appuyez pour faire fonctionner le générateur d’air chaud. Le générateur d’air chaud fonctionne jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la température désirée, puis s’éteint. • Auto (automatique) 19 : Appuyez pour faire fonctionner le système en mode automatique. Le climatiseur ou la thermopompe fonctionnent automatiquement pour maintenir la température désirée. • Vent Fans (ventilateurs d’aération) 20 : Appuyez pour ouvrir les commandes des ventilateurs d’aération au plafond. • REMARQUE : Le générateur d’air chaud ne fonctionne pas en mode automatique. Pour régler la vitesse de la soufflerie 21 , appuyez sur le mode désiré. La soufflerie s’active si vous avez choisi High (élevé) ou Low (faible). En mode Auto (automatique), la soufflerie est éteinte. Le mode Fan Only (soufflerie seulement) n’est accessible que si le système CVC est désactivé. ÉCRAN SETTINGS (PARAMÈTRES) SCREEN BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN) Utilisez les touches +/- pour choisir entre 10 niveaux de luminosité de l’écran ou le mode veille. Si vous appuyez sur l’écran en mode veille, il se rallume à sa luminosité précédente. AUTO DIMMING (ATTÉNUATION AUTOMATIQUE) Cette fonction met l’écran en mode veille après 60 secondes d’inactivité. Appuyez n’importe où sur l’écran pour le rallumer. RÉGLAGE DE L’HEURE Utilisez les flèches haut et bas pour régler les heures et les minutes. Sélectionnez le mode 24 heures ou réglez les heures et les minutes. CLEANING MODE (MODE NETTOYAGE) Appuyez pour mettre l’écran en veille pendant 15 secondes afin de le nettoyer. PANNEAUX D’INTERRUPTEURS L’éclairage peut aussi être commandé à l’aide de panneaux d’interrupteurs rétroéclairés sans fil 7 , installés à différents endroits dans le motorisé. 7 L’écran Settings contient les paramètres généraux du système multiplex. Pour aller à l’écran Settings, appuyez sur l’icône de paramètres dans la barre de navigation à gauche. 1 12 3 8 9 4 5 2 6 UNITÉS DE TEMPÉRATURE Pour choisir entre les échelles Celsius et Fahrenheit pour la régulation du climat, appuyez sur C ou F selon votre préférence. 8-4 10 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL PROPRE AU MODÈLE Les luminaires à intensité variable 8 sont indiqués par les flèches haut et bas dans l’icône. Appuyez sur ces touches et maintenez-les enfoncées pour augmenter ou diminuer la luminosité. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un témoin de fonctionnement vert 9 s’allume pour indiquer que la commande a été envoyée à l’écran tactile. Le panneau le plus proche de l’entrée de la cellule comporte également l’interrupteur prioritaire du marchepied (« Step Override ») 10 . Activez l’interrupteur prioritaire du marchepied pour empêcher que le marchepied se rétracte lorsque la porte de la cellule est fermée. SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY DÉPANNAGE Si le témoin de fonctionnement ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau d’interrupteurs, il faut changer la pile. À l’aide de vos doigts, dégagez le panneau d’interrupteurs de la plaque murale arrière afin d’accéder au compartiment des piles à l’arrière du panneau. Les panneaux d’interrupteurs sont alimentés par une pile bouton 2032 11 . REMARQUE : L’interrupteur prioritaire du marchepied ne fonctionnera que si le contacteur d’allumage du véhicule est en position « OFF ». 11 Une fois la pile remplacée, alignez le panneau d’interrupteurs avec la plaque murale arrière et poussez dessus pour l’enclencher. Si le voyant de fonctionnement du panneau d’interrupteurs s’allume, mais pas les luminaires, il se peut que vous ayez à ré-appairer le panneau d’interrupteurs avec le panneau de commande. 1. À l’écran Settings, appuyez sur Switch Panel Info (informations sur panneau de commande) 12 . 2. Appuyez sur l’icône du panneau d’interrupteurs qui ne fonctionne pas et maintenez la pression pendant trois secondes. 3. Appuyez sur « Start Pairing » (démarrer appairage) pour lancer le processus d’appairage. 4. Un décompte de 30 secondes s’affiche à l’écran du panneau de commande. Vous devez, avant la fin de ce décompte, appuyer sur deux touches du panneau d’interrupteurs à appairer pendant cinq secondes. Le panneau de commande devrait indiquer que l’appairage est réussi. Si ce n’est pas le cas, assurezvous que le voyant de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur une touche et remplacez la pile si nécessaire. RÉV 17 AVRIL 2023 8-5 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE APPROVISIONNEMENT EN EAU PAR L’AQUEDUC APPROVISIONNEMENT EN EAU Votre motorisé est doté de circuits d’eau fraîche, d’eaux grises et d’eaux noires et de toute la plomberie associée nécessaire. Lisez attentivement la section qui suit pour comprendre chaque système et la façon dont ils fonctionnent ensemble. CIRCUIT D’EAU FRAÎCHE Vous pouvez approvisionner votre motorisé en eau fraîche à partir de deux sources. • Réservoir d’eau fraîche, situé à l’intérieur du motorisé ou sous le plancher de la cellule (l’emplacement varie selon le plan d’aménagement). • Aqueduc, un branchement qui alimente votre motorisé en eau par l’intermédiaire d’un boyau. Le circuit du réservoir d’eau fraîche intégré au motorisé offre un service complet semblable à celui de votre maison. Une pompe auto-amorçante 12 V c.c. amène l’eau du réservoir d’eau douce vers tous les robinets d’eau froide et le chauffe-eau. Un pressostat automatique, situé dans la pompe à eau, maintient une pression positive dans les conduites. Le branchement à l’aqueduc 1 et le robinet sélecteur de remplissage d’eau 2 sont situés dans le compartiment des services arrière. 2 3 La prise d’aqueduc alimente le circuit d’eau de votre motorisé à la pression de la source externe lorsque la pompe à eau est éteinte. BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION EN EAU EXTERNE Appuyez sur n’importe quel interrupteur de pompe à eau pour l’éteindre. Branchez un boyau pour eau potable au branchement à l’aqueduc 1 . Tournez le robinet sélecteur de remplissage d’eau 2 en position « City water » (aqueduc) 4 . Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc. Assurez-vous que les robinets du chauffe-eau sont réglés comme indiqué ci-dessous. A , B et E doivent être ouverts, alors que C et D doivent être fermés. E A C D B ᘐ REMARQUE Après avoir branché l’arrivée d’eau externe, ouvrez lentement et avec précaution les robinets du motorisé. L’air emprisonné dans la conduite peut faire éclabousser l’eau dans l’évier. Entourez le robinet d’une débarbouillette pour éviter de trop éclabousser. 1 4 Le robinet sélecteur de remplissage d’eau deux positions. • • 2 présente « City water » (aqueduc) 4 « Water tank fill » (remplissage du réservoir d’eau) RÉV 17 AVRIL 2023 3 9-1 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS DÉBRANCHEMENT DE L’APPROVISIONNEMENT EN EAU PAR L’AQUEDUC 1. Fermez la source d’eau de l’aqueduc. 2. Ouvrez un robinet dans le motorisé pour évacuer la pression d’eau dans la conduite. 3. Débranchez le boyau du branchement à l’aqueduc 1 . 4. Remettez le bouchon de protection du branchement à l’aqueduc 1 . 2 ᘐ REMARQUE Éteignez toujours l’interrupteur de la pompe à eau 7 si vous laissez le motorisé sans surveillance pour une longue période et lorsque sur la route pour prévenir d’éventuels dommages et le déchargement des batteries en cas de fuite. ᘐ ATTENTION Ne laissez pas le motorisé sans surveillance pendant un remplissage à partir d’une source pressurisée. Des bris de réservoir peuvent survenir. 3 1 4 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU FRAÎCHE À PARTIR DU BRANCHEMENT À L’AQUEDUC 1. Branchez le boyau d’eau au branchement à l’aqueduc 1 . 2. Tournez le robinet sélecteur de remplissage d’eau 2 en position « water tank fill » (remplissage du réservoir d’eau) 3 . 3. Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc. 4. À partir de l’écran d’accueil du système multiplex 5 , surveillez le niveau d’eau fraîche. Dès que le niveau 6 indique plein sur l’écran, fermez la source d’eau de l’aqueduc. À PARTIR D’UNE SOURCE D’EAU POTABLE En l’absence d’un branchement à l’aqueduc, remplissez le réservoir d’eau fraîche comme suit. 1. Remplissez un récipient convenable d’eau potable. 2. Placez le boyau d’aspiration 8 fixé au robinet de dérivation d’hivérisation dans votre récipient. REMARQUE : Le robinet de dérivation d’hivérisation 9 se trouve dans compartiment des services extérieur. 9 8 5 6 7 5. Tournez le robinet sélecteur d’eau 2 en position « city water » (aqueduc) 4 . 6. Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 7 . 7. Ouvrez lentement le robinet d’eau froide jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement. Répétez l’opération avec les robinets d’eau chaude. 9-2 3. Tournez le robinet de dérivation d’hivérisation 9 sur « WINTERIZE » (hivérisation) et le robinet sélecteur de remplissage d’eau 2 en position « water tank fill » (remplissage du réservoir d’eau) 3 . 4. Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 7 sur le panneau du moniteur du système. 5. Appuyez sur l’interrupteur de niveau du réservoir d’eau fraîche 5 et maintenez-le enfoncé pour afficher le niveau de remplissage en pourcentage sur l’écran DEL 6 . Dès que le niveau apparaît plein sur l’écran DEL, éteignez la pompe à eau. 6. Tournez le robinet de dérivation d’hivérisation 9 sur « NORMAL FLOW » (débit normal) et le robinet sélecteur de remplissage d’eau 2 en position « city water » (aqueduc) 4 . RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE INTERRUPTEUR DE POMPE À EAU Pour allumer la pompe à eau, appuyez sur l’un des trois interrupteurs. Pour l’éteindre, appuyez sur l’un des trois interrupteurs. Lorsque la pompe à eau est allumée, elle s’active automatiquement avec l’utilisation de la douche, de la toilette ou d’un robinet. L’un des interrupteurs de la pompe à eau se trouve à l’écran d’accueil du panneau principal du système multiplex. Les autres se trouvent dans la salle de bain 11 et dans le compartiment des services arrière 12 . DÉSINFECTION DU RÉSERVOIR D’EAU Désinfectez régulièrement le circuit d’eau fraîche. Désinfectez-le lorsqu’il est neuf ou qu’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Voici la marche à suivre. 1. Si la pompe à eau est allumée, éteignez-la. 2. Mettez le chauffe-eau en mode dérivation; pour ce faire, réglez les robinets comme suit : A D C 7 E B ROBINETS A, B, D ET E FERMÉS; ROBINET C OUVERT. 3. Si votre motorisé est doté d’un système de filtration d’eau intégré, retirez le filtre à eau de son boîtier à l’aide de la clé prévue à cet effet qui vous a été livrée avec votre véhicule. Le Wonder n’est pas équipé d’un filtre à eau. Une fois le filtre retiré, remettez le boîtier en place. 4. À l’extérieur du motorisé, dans le compartiment des services, réglez le robinet d’hivérisation en position 13 « Winterize » (hivérisation) et le sélecteur de remplissage d’eau 14 en position « Water Tank Fill Only » (remplissage du réservoir d’eau). 12 11 14 13 RÉV 17 AVRIL 2023 9-3 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 5. Dans un contenant à part, versez 10,5 ml d’eau de Javel par tranche de 10 litres de capacité du réservoir, puis ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le contenant soit plein. 6. Insérez le bout du boyau d’hivérisation dans le contenant d’eau de Javel diluée, puis allumez la pompe. 7. Continuez de remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’à ce qu’il apparaisse comme plein sur le panneau du moniteur système, ou jusqu’à ce qu’il coule de l’eau par le trop-plein d’eau fraîche. 8. Une fois le réservoir d’eau fraîche plein, éteignez la pompe et sortez le boyau du contenant. Replacez le robinet d’hivérisation en position « Normal Flow » (débit normal). 15. Une fois le tout bien rincé, remettez le réservoir d’eau chaude en position de fonctionnement normal et replacez le filtre à eau retiré au début de la procédure. Remplissez le réservoir d’eau fraîche. Votre circuit d’eau est maintenant assaini et prêt à l’emploi! POMPE À EAU La pompe à eau 1 est conçue pour alimenter sur demande les différents circuits d’eau et de plomberie du motorisé à partir du réservoir d’eau fraîche. Ouvrez un robinet et la pompe s’active automatiquement pour mettre sous pression les différentes conduites d’eau. A D C 1 2 E B ROBINETS A, B ET E OUVERTS ROBINETS C ET D FERMÉS 9. Ouvrez tous les robinets (cuisine, meuble-lavabo, douche, etc.) un par un et laissez l’eau couler quelques instants pour que l’eau de Javel atteigne toutes les conduites. 10. Laissez le mélange tremper dans le réservoir environ deux heures. 11. Une fois ce temps de trempage passé, réglez les robinets d’hivérisation et de remplissage d’eau dans leur position de fonctionnement normal. 12. À l’intérieur du motorisé, ouvrez tous les robinets pour vider l’eau du réservoir d’eau fraîche et l’envoyer dans les réservoirs d’eaux grises et noires, ainsi que pour vidanger les conduites d’eau. 13. Une fois le réservoir d’eau fraîche bien vidangé, videz les réservoirs d’eaux grises et noires, puis remplissez le réservoir d’eau fraîche avec de l’eau propre. 14. Lorsque le réservoir d’eau fraîche est plein, videz-le encore par les robinets de la cuisine et du meuble-lavabo afin de bien rincer les conduites. 9-4 ᘐ REMARQUE Contrôlez périodiquement la crépine 3 du côté aspiration de la pompe à eau 1 . Nettoyez-la ou remplacez-la au moins une fois par année pour conserver une bonne pression d’eau. Dévissez la cuve du filtre 2 pour accéder à la crépine, retirezla et nettoyez-la à l’eau fraîche. Suivez les étapes dans l’ordre inverse pour remettre la crépine. Serrez bien la cuve. Consultez le manuel de la pompe à eau inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. 3 2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MISE EN SERVICE INITIALE DE LA POMPE À EAU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Assurez-vous que tous les robinets de vidange sont fermés. Éteignez l’interrupteur de la pompe à eau 4 . Remplissez le réservoir d’eau. Ouvrez les robinets d’eau chaude et froide. Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 4 . Fermez chaque robinet (chaud et froid) dès que l’eau coule régulièrement dans le robinet. Assurez-vous que la pompe à eau s’arrête une fois tous les robinets fermés. La pompe à eau est prête à fonctionner automatiquement. 4 DÉPANNAGE DE LA POMPE À EAU LA POMPE NE S’AMORCE PAS 1. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 2. Assurez-vous que la batterie du châssis n’est pas déchargée. 3. Assurez-vous que le boyau d’admission n’est pas entortillé ou obstrué. 4. Assurez-vous que tous les raccords et connexions d’admission sont étanches. 5. Assurez-vous que le robinet sélecteur d’eau 5 du compartiment des services extérieur est réglé sur « NORMAL POSITION » (position normale) 6 , comme sur l’illustration. RÉV 17 AVRIL 2023 5 6 6. Vérifiez s’il y a des crépines obstruées. LA PRESSION DE L’EAU BAISSE 1. Vérifiez l’étanchéité des robinets et des raccords. 2. Assurez-vous que les aérateurs et filtres des robinets sont propres. 3. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 4. Assurez-vous que la batterie du châssis n’est pas déchargée. 5. Assurez-vous que la crépine de la pompe à eau n’est pas obstruée. LA POMPE FONCTIONNE, MAIS IL N’Y A PAS DE DEMANDE EN EAU 1. Assurez-vous que tous les robinets et appareils sont fermés et qu’ils ne fuient pas. 2. Vérifiez l’étanchéité de toutes les conduites. 3. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 4. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’air piégé dans le circuit. 5. Assurez-vous que le robinet sélecteur de remplissage d’eau 5 est réglé sur « NORMAL POSITION » (position normale) 6 , comme sur l’illustration. 9-5 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA POMPE À EAU VOYANT COMMANDE POMPE INTERRUPTEUR PANN. MON. INT. SALLE DE BAIN INT. COMPART. SERVICES ALIM. 12 V POMPE À EAU 9-6 RELAIS POMPE À EAU RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU FRAÎCHE VIDANGE DES CIRCUITS D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE Pour vidanger le réservoir d’eau fraîche, 1 ouvrez le robinet de vidange du réservoir d’eau fraîche 2 situé sous le lit A ou sous la cellule B , entre les longerons du châssis. 1. REMARQUE : Si le robinet de vidange est à l’intérieur, le boyau de vidange est acheminé à l’extérieur à travers le plancher. Débranchez l’approvisionnement en eau par l’aqueduc s’il est branché. 2. Éte i g n e z l a p o m p e à e a u à l ’a i d e d ’ u n des interrupteurs. 3. Ouvrez tous les robinets de la cellule. 4. Dans le compartiment des services arrière, ouvrez les robinets de la douche extérieure 3 (il s’agit du point de vidange le plus bas). A 1 1 2 B 2 RÉV 17 AVRIL 2023 9-7 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS FILTRE À EAU Il est possible que votre motorisé soit équipé d’un système de filtration d’eau. Le filtre à eau 4 est situé sous le lavabo de la cuisine ou de la salle de bain (l’emplacement varie selon le plan d’aménagement). Remplacez-le au moins une fois par année pour préserver la qualité de l’eau. Pour le remplacer, dévissez la cartouche et remplacez le filtre. Consultez le manuel du filtre à eau inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. REMARQUE : Le filtre à eau dans sa totalité. 4 traite le circuit d’eau ᘐ REMARQUE S’il est trop plein, le réservoir de rétention des eaux grises pourrait refouler dans le drain de la douche. RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES EAUX NOIRES Le réservoir de rétention des eaux noires recueille tous les déchets de la toilette et du lavabo de la salle de bain. Avant d’utiliser le réservoir de rétention, désodorisez-le en versant 3,78 l (1 gal) d’eau et un désodorisant commercial de réservoir de rétention dans la toilette. Pour afficher le niveau de remplissage en pourcentage du réservoir d’eaux noires 6 , allez à l’écran d’accueil du panneau principal du système multiplex. 4 ᘐ REMARQUE S’il est trop plein, le réservoir de rétention des eaux noires pourrait refouler dans la toilette. CIRCUITS D’EAUX USÉES RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES EAUX GRISES Le drain de l’évier de cuisine et du receveur de douche s’écoulent dans un réservoir d’eaux grises distinct. Ce réservoir possède son propre robinet de décharge, lequel se jette dans la même vanne de sortie que le réservoir de rétention des eaux noires. Pour afficher le niveau du réservoir d’eaux grises 5 , allez à l’écran d’accueil du panneau principal du système multiplex. 5 9-8 6 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE VIDANGE DES RÉSERVOIRS DE RÉTENTION RINÇAGE DU RÉSERVOIR D’EAUX NOIRES 1. Le motorisé est équipé d’un système de rinçage du réservoir d’eaux noires qui améliore sa vidange et réduit les odeurs. Pour rincer le réservoir, procédez comme suit. Raccordez le boyau d’égout 1 à la sortie du réservoir située sur le dessous de caisse, à l’arrière, du côté conducteur. Le boyau d’égout est rangé du côté du conducteur, sous le plancher, comme en 2 (plans d’aménagement lit central et lits jumeaux) ou sous l’extension (plans d’aménagement lit escamotable et lit en coin). 1 1. Enlevez le capuchon protecteur et raccordez le boyau de branchement à l’aqueduc au connecteur 5 situé dans le compartiment des services extérieur. 2. Ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux noires 3 . ᘐ REMARQUE Veillez à toujours ouvrir le robinet de décharge du réservoir d’eaux noires avant d’ouvrir l’arrivée d’eau. 2 3. Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc pour bien rincer le circuit. 4. Fermez la source d’eau de l’aqueduc, débranchez le boyau de branchement à l’aqueduc et remettez le capuchon de protection sur le connecteur 5 . 5. Fermez le robinet de décharge du réservoir d’eaux noires 3 . 2. Tirez la poignée du robinet de décharge du réservoir d’eaux noires 3 pour vider le réservoir d’eaux noires. Laissez la poignée du robinet de décharge ouverte, puis tirez la poignée du robinet de décharge du réservoir d’eaux grises 4 pour vider le réservoir d’eaux grises. Refermez les deux robinets lorsque vous n’entendez plus ou ne sentez plus d’eau couler dans le boyau d’égout. Retirez le boyau, rincez-le et rangez-le. 5 REMARQUE : La conduite de rinçage du réservoir d’eaux noires est munie d’un clapet antiretour 6 qui empêche la contamination du boyau de branchement à l’aqueduc par les eaux noires. Si l’eau de l’aqueduc ne coule pas lorsque le branchement décrit précédemment est effectué, il se peut que le clapet antiretour soit défectueux et doive être remplacé. Le clapet antiretour se trouve derrière différents panneaux muraux selon le plan d’aménagement de la cellule (l’emplacement est indiqué sur le plan d’aménagement). 6 4 3 RÉV 17 AVRIL 2023 9-9 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE POMPE DILACÉRATRICE (EN OPTION) Votre motorisé peut être équipé d’une pompe dilacératrice 7 . Celle-ci déchiquète les matières solides dans le réservoir de rétention des eaux noires. 7 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Consultez le manuel de la pompe dilacératrice inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. CONSEILS CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES EAUX USÉES OUI Nettoyez le réservoir de rétention à l’aide d’un nettoyant pour systèmes sanitaires de véhicules récréatifs. VIDANGE D’UN RÉSERVOIR DE RÉTENTION AVEC POMPE DILACÉRATRICE 1. Ôtez le bouchon 11 de la conduite d’égout et sortez le boyau d’évacuation de la pompe dilacératrice 8 , situé dans le compartiment des services arrière du côté du conducteur. Branchez le boyau d’évacuation de la pompe dilacératrice à la conduite d’égout et à un raccordement d’égout. 10 OUI Lorsque sur la route, les deux robinets de décharge doivent être bien fermés, et le bouchon de vidange doit être bien serré. OUI Ouvrez l’évent de la salle de douche pour faire circuler l’air frais et réduire l’accumulation d’humidité. 11 12 2. Ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux noires 12 . 3. Allumez l’interrupteur de la pompe dilacératrice 10 . 4. Pendant que le réservoir d’eaux noires se vide, ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux grises 9 . 5. É t e i g n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d e l a p o m p e dilacératrice 10 et fermez le robinet de décharge du réservoir d’eaux noires 12 et celui du réservoir d’eaux grises 9 une fois ces deux réservoirs vides. Replacez le bouchon de la conduite d’égout, rincez le boyau d’évacuation de la pompe dilacératrice et rangez-le dans son compartiment. 9-10 OUI Gardez les deux robinets de décharge fermés pour permettre aux réservoirs de se remplir avant de les vider. OUI Utilisez un papier hygiénique simple épaisseur doux, non teint et biodégradable. 9 8 OUI Ajoutez un désodorisant spécial ou un additif chimique pour systèmes sanitaires de véhicules récréatifs afin de réduire les odeurs et favoriser la décomposition des déchets. OUI Lorsque sur la route, gardez tous les évents de toit et fenêtres fermés pour éviter l’entrée d’odeurs due à la pression négative. NON Ne jetez pas de mouchoirs, de papier, d’antigel permanent (automobile), de serviettes sanitaires ou de nettoyants pour cuvette domestiques dans le réservoir de rétention. NON Ne jetez dans le réservoir de rétention rien de solide qui puisse égratigner ou endommager ses composantes en plastique. NON N’utilisez aucun dispositif mécanique de nettoyage de drain à moins d’avoir retiré le siphon intégré à la conduite. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS UTILISATION DU BRANCHEMENT AUX ÉGOUTS SUR PLACE Dans un terrain de camping offrant un branchement aux égouts, vous pouvez brancher le boyau d’égout et le laisser en place pendant toute la durée du séjour. Ne laissez PAS les robinets de décharge ouverts. Ne les ouvrez que lorsque les réservoirs sont pleins ou lorsque vous êtes prêt à quitter le terrain de camping. Les déchets solides seront maintenus en suspension et pourront s’écouler avec les liquides lorsque vous ouvrirez les robinets. Si vous laissez les robinets ouverts, les déchets liquides s’écoulent, alors que les solides s’accumulent au fond du réservoir d’eaux noires. En cas d’accumulation de solides, fermez les robinets, remplissez le réservoir d’eau et roulez quelques kilomètres. Vous pouvez verser 60 ml (1/4 tasse) de savon à vaisselle dans l’eau pour faciliter le nettoyage du réservoir. Le mouvement du véhicule et de l’eau aidera à déloger les déchets et permettra au réservoir de se vidanger de la manière habituelle. CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE FONCTIONNEMENT 1. Retirez le panneau extérieur du chauffe-eau tournant le loquet 2 en sens antihoraire. en 1 1 2 2. Assurez-vous que la soupape de surpression du chauffe-eau est fermée. 3 3 5 CHAUFFE-EAU FONCTIONNEMENT DU CHAUFFEEAU Le chauffe-eau est accessible de l’extérieur de la cellule. Il s’agit d’un modèle à pression sans réservoir qui fournit de l’eau chaude instantanément et qui ne peut fonctionner qu’au GPL. ᘐ REMARQUE (PANNEAU EXTÉRIEUR OUVERT) 3. Mettez l’interrupteur d’arrêt du propane « ON ». 4 sur 4 4 Assurez-vous que la source d’eau de l’aqueduc est ouverte ou que le réservoir d’eau fraîche contient assez d’eau. ᘐ ATTENTION Évitez de couvrir ou d’obstruer l’évent d’échappement extérieur du chauffe-eau. RÉV 17 AVRIL 2023 4. Mettez l’interrupteur extérieur du chauffe-eau 5 en position « Eco » ou « Comfort ON » (consultez le manuel de l’utilisateur du chauffe-eau inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir les instructions d’utilisation détaillées). 9-11 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 5. Assurez-vous que les robinets du chauffe-eau 6 sont dans la position illustrée de fonctionnement normal (A, B et E ouverts; C et D fermés). 6 E A D B MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL 1. Ouvrez le panneau d’accès. 2. Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur POWER sur l’une des deux positions « ON ». La fonction de ces deux positions « ON » est identique. Prenez celle que vous préférez. • Le voyant vert « ON » (1) s’allume pour indiquer que l’appareil est allumé. • Si le voyant d’erreur rouge (2) s’allume ou clignote, il indique une défectuosité ou un avertissement. C ᘐ REMARQUE Ne réalisez aucune intervention sur le chauffe-eau sans consulter son manuel du propriétaire (inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé). AQUAGOMD COMFORT PLUS Le panneau de commande de l’appareil à l’intérieur de votre véhicule est maintenant fonctionnel. MODES DE FONCTIONNEMENT L’AquaGoMD comfort plus dispose d’un panneau de commande de sélection du mode de fonctionnement. HIVÉRISATION Consultez le mode d’emploi du chauffe-eau inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître la procédure détaillée d’hivérisation. 9-12 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE COMMUTATEUR ROTATIF À DEL ECOCLEAN ᘐ REMARQUE Le commutateur rotatif vous permet de choisir entre les modes de fonctionnement suivants. 1 2 Pour des raisons de sécurité, après 30 secondes, il devient impossible d’arrêter le processus de détartrage tant que le système n’a pas été rincé selon les instructions. APPAREILS DE PLOMBERIE TOILETTE À L’EAU FRAÎCHE 3 4 La toilette de votre motorisé fonctionne essentiellement comme une toilette résidentielle, mais consomme beaucoup moins d’eau. MODE DE FONCTIONNEMENT/ DESCRIPTION Votre motorisé est équipé d’une toilette à chasse manuelle ou d’une toilette dilacératrice. ECO 1 L’appareil fonctionne en mode économie d’énergie. La température de l’eau à la sortie est d’environ 49 °C (120 °F). Utilisation du propane pour empêcher le gel. L’appareil maintient automatiquement une température interne supérieure à 5 °C (41 °F). Quand l’appareil fonctionne, le voyant d’état jaune 3 s’allume. TOILETTE À CHASSE MANUELLE CONFORT 2 Ce mode assure une disponibilité rapide de l’eau chaude. La température de l’eau à la sortie est d’environ 49 °C (120 °F). Maintien de la température. L’appareil maintient automatiquement une température interne supérieure à 39 °C (102 °F). Quand l’appareil fonctionne, le voyant d’état jaune 3 s’allume. OFF 3 En veille. L’appareil ne fonctionne dans aucun mode. Le voyant d’état jaune 3 est éteint. Sert à mettre l’appareil hors tension et à couper l’alimentation en gaz. DÉTARTRAGE 4 Sert à détartrer le chauffe-eau. Consultez le manuel Truma pour en savoir davantage. RÉV 17 AVRIL 2023 (PLANS D’AMÉNAGEMENT U24MB, U24CB ET U24FX) UTILISATION DE LA TOILETTE À CHASSE MANUELLE Enfoncez la pédale 5 pour tirer la chasse d’eau. Le puissant jet d’eau nettoie efficacement la toilette grâce à son effet tourbillonnant. Utilisez un agent de désodorisation pour éliminer les odeurs de la toilette et du réservoir de rétention. 5 Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. 9-13 CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE PISTOLET D’ARROSAGE La toilette à chasse d’eau manuelle est équipée d’un pistolet d’arrosage 6 . 6 7 REMPLISSAGE D’EAU Appuyez sur le bouton 10 et relâchez-le pour faire monter l’eau dans la toilette. CHASSE NORMALE Appuyez sur le bouton chasse. 7 Appuyez sur le levier d’arrosage. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS pour activer le pistolet Consultez le manuel d’instructions de la toilette inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. TOILETTE DILACÉRATRICE (PLANS D’AMÉNAGEMENT U24IB, U24TB ET U24RL) La chasse de la toilette dilacératrice 8 se tire à l’aide du panneau de commande mural 9 comme suit. 8 11 et relâchez-le pour tirer la REMARQUE : Maintenez le bouton 11 enfoncé pendant environ cinq secondes pour basculer entre la chasse à débit « normal » et « faible ». Lorsque le voyant d’alimentation 12 commence à clignoter, relâchez le bouton 11 . Le débit de chasse est réglé à « faible ». Pour revenir à « normal », répétez les étapes. Utilisez un agent de désodorisation pour éliminer les odeurs de la toilette et du réservoir de rétention. Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. CONSEILS D’UTILISATION 1. Ne jetez ni papier mouchoir, ni papier hygiénique domestique ordinaire dans la toilette du motorisé. Ils se décomposent mal et collent aux parois et au fond du réservoir de rétention, ce qui le rend difficile à nettoyer. N’utilisez que du papier hygiénique pour toilettes de motorisé. 2. Ne jetez pas de serviettes hygiéniques ou de produits qui ne se dissolvent pas dans la toilette du motorisé. 3. Évitez tout antigel automobile ou produit chimique caustique (p. ex., eau de Javel domestique) dans la toilette ou le réservoir de rétention. Ces liquides sont dommageables pour les pièces de plastique et de caoutchouc du système. NETTOYAGE DE LA TOILETTE À CHASSE MANUELLE 9 1. 10 9-14 12 11 Nettoyez régulièrement la toilette pour des raisons sanitaires et pour assurer son bon fonctionnement. 2. Nettoyez la toilette à l’aide d’un nettoyant doux pour salle de bain. N’utilisez AUCUN nettoyant caustique ou abrasif. Ne laissez pas de produits nettoyants reposer dans la cuvette, car ils pourraient endommager les surfaces en plastique et les joints d’étanchéité. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 3. Après avoir nettoyé la toilette, tirez la chasse d’eau, puis videz et rincez le réservoir d’eaux noires. 4. Versez un peu d’agent de désodorisation tous les deux ou trois jours pour éliminer les odeurs de la toilette et du réservoir de rétention. 5. Si la pédale de chasse d’eau manuelle fonctionne mal ou devient raide, lubrifiez le piston de la toilette. Pour lubrifier le piston, laissez un peu d’eau dans la toilette ou éteignez la pompe à eau, videz l’eau de la cuvette et lubrifiez le joint torique du piston dans la toilette. Actionnez la chasse plusieurs fois pour faire en sorte qu’elle fonctionne librement. CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE DOUCHE INTÉRIEURE Votre motorisé est équipé d’une douche intégrale 8 . Verrouillez les portes de la douche pendant le transport. 8 Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir tous les détails sur la préparation de la toilette à l’entreposage hivernal. Consultez également à la section « Entreposage et hivérisation » du présent manuel. DOUCHES EAU CHAUDE Ce robinet d’eau ordinaire gère le débit d’eau chaude vers la pomme de douche. Tournez-le en sens horaire pour fermer l’eau, et en sens antihoraire pour l’ouvrir. EAU FROIDE Ce robinet d’eau ordinaire gère le débit d’eau froide vers la pomme de douche. Tournez-le en sens horaire pour fermer l’eau et en sens antihoraire pour l’ouvrir. (MODÈLE À LIT ESCAMOTABLE ILLUSTRÉ) DOUCHE EXTÉRIEURE Votre motorisé est équipé d’une douche extérieure 9 située dans le compartiment des services extérieur. 9 POMME DE DOUCHE Ce système de douche à flexible ordinaire se trouve dans le compartiment des services extérieur. Pour l’utiliser, tournez la poignée et soulevez la pomme. RÉV 17 AVRIL 2023 9-15 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE Le GPL (gaz de pétrole liquéfié) est un gaz incolore comprimé sous forme liquide, ce qui en facilite le transport et l’entreposage. Cette source d’énergie alimente la surface de cuisson, le générateur d’air chaud, le chauffe-eau et la génératrice au GPL, et peut alimenter le réfrigérateur. Le GPL est une excellente source de carburant qui, lorsqu’il est bien utilisé, s’avère économique et sécuritaire. ᘐ AVERTISSEMENT Ces instructions ne sont fournies qu’à titre indicatif. Ne compromettez pas le rendement et la sécurité : confiez toujours votre motorisé à un centre de service qualifié. COMMANDE DE VANNE DE GPL La commande de vanne de GPL 1 , située dans le compartiment des services extérieur, ouvre et ferme la vanne de GPL. Si l’alimentation 12 V c.c. du motorisé est coupée, la vanne de GPL se ferme automatiquement. 1 SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE UTILISATION SÛRE DU GPL Le système de GPL est conçu et fabriqué pour respecter les exigences réglementaires du gouvernement fédéral et de l’industrie. De nombreux dispositifs de sécurité et systèmes de secours équipent votre motorisé pour en améliorer la sécurité et la fiabilité, y compris : soupape de trop-plein des réservoirs de GPL, détecteurs de GPL et détecteurs de monoxyde de carbone (CO). De plus, comme le GPL est naturellement inodore, il contient un additif odorant qui facilite sa détection. ᘐ AVERTISSEMENT Ne manipulez aucune partie du système, de la tuyauterie ou du régulateur de GPL. Confiez tout entretien ou maintenance à un centre de service qualifié. PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE DU GPL 1. 2. 3. 4. 5. 6. RÉV 17 AVRIL 2023 Apprenez à reconnaître l’odeur du GPL. Si vous soupçonnez une fuite, coupez immédiatement l’alimentation en GPL et faites trouver l’origine de la fuite par un centre de service qualifié. Vérifiez l’étanchéité de l’ensemble du système à chaque remplissage de réservoir. Inspectez régulièrement le système pour déceler toute fuite. Fermez la vanne d’alimentation en GPL lorsque vous n’utilisez pas le système de GPL. Ne remplissez PAS le réservoir de GPL à plus de 80 % de sa capacité. L’espace supplémentaire est nécessaire à la dilatation du GPL. Assurez-vous que tous les évents des appareils sont ouverts et dégagés pendant que vous utilisez le système de GPL. Attention de ne pas endommager les conduites de gaz ou le câblage électrique lorsque vous percez des trous dans les murs ou que vous fixez des objets. 10-1 SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE FONCTIONNEMENT DU GPL Il existe deux types de GPL (gaz de pétrole liquéfié) : le propane et le butane. Les deux sont comprimés à l’état liquide afin d’en faciliter le transport et l’entreposage. On les appelle parfois gaz en bouteille, mais surtout par leur nom spécifique. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS le coupe-batterie est en position « OFF », la vanne d’alimentation en GPL se ferme automatiquement. 1 Dans le réservoir, le GPL est sous forme liquide et sous très haute pression. Lorsqu’il est libéré, il se transforme en vapeur ou en gaz et prend beaucoup d’expansion. Soyez prudent lorsque la température tombe sous ‑40 °C (‑40 °F). Par froid extrême, le propane ne se transforme pas en gaz et empêche donc le bon fonctionnement des appareils au GPL. CHOIX DE TYPE DE COMBUSTIBLE Le propane brûle à une température inférieure et se vaporise à des températures aussi basses que ‑40 °C (‑40 °F). Le butane n’est pas recommandé en raison de sa température de vaporisation élevée de 0 °C (32 °F). L’utilisation de butane par temps froid peut bloquer le système et entraîner un dysfonctionnement des composantes. En général, les détaillants de GPL ne vendent que le type de gaz couramment utilisé et adapté au climat de la région. Si vous voyagez d’une région chaude à une région plus froide, assurez-vous d’avoir le type de GPL adapté au climat. SYSTÈME DE RÉSERVOIR DE GPL Le réservoir de GPL se trouve sous le motorisé et est accroché au plancher du véhicule. Il n’est accessible que par l’extérieur du véhicule. Avant d’allumer la commande de vanne de GPL 1 située dans le compartiment des services extérieur, assurez-vous que toutes les commandes des différents appareils au GPL sont en position « OFF » pour éviter une fuite de GPL dans le motorisé. La vanne d’alimentation en GPL est actionnée par l’interrupteur de GPL situé dans le compartiment des services extérieur. Il s’agit d’une électrovanne qui a besoin de courant 12 V c.c. pour rester ouverte. Si la batterie est à plat ou si 10-2 2 3 REMARQUE : Le réservoir de GPL est aussi équipé d’un robinet d’arrêt à commande manuelle. Voir la section « Maintenance du motorisé » du présent manuel pour obtenir les détails. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GPL 1. Avant de remplir le réservoir ou de prendre la route, fermez la commande de vanne de GPL 1 dans le compartiment des services extérieur. Veillez à remplir le plus rapidement possible tout réservoir de GPL vide. 2. Raccordez la source de GPL au connecteur de remplissage 2 . 3. ÉVITEZ de trop remplir votre réservoir de GPL. Arrêtez le remplissage lorsque le liquide apparaît au niveau de la soupape de trop-plein 3 , le liquide est ainsi limité à 80 % de la capacité du réservoir, ce qui laisse 20 % pour l’expansion. 4. Après avoir fait le plein, vérifiez le niveau de GPL en ouvrant la soupape de trop-plein et en purgeant le gaz dans un endroit bien aéré jusqu’à ce qu’il ne s’écoule plus de liquide blanc. Un remplissage excessif peut endommager le régulateur et provoquer un dysfonctionnement des appareils au GPL. ᘐ REMARQUE Le réservoir de GPL est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique à 80 % qui empêche tout remplissage excessif. Pour éviter de trop remplir le réservoir, ne le faites remplir que par une station-service autorisée. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Comme le réservoir n’est pas amovible, vous devez vous rendre au poste de ravitaillement directement avec le motorisé pour le remplir. Lorsque le GPL apparaît au niveau de la soupape de trop-plein 3 , le réservoir est plein. On trouve des stations-service de GPL partout au pays. Si vous n’en trouvez pas, cherchez dans les pages jaunes de votre annuaire téléphonique ou sur Internet. Cherchez sous « Gaz propane - Bonbonnes & remplissage » ou « Propane ». ᘐ DANGER Ne fumez PAS lorsque vous faites le plein. Tenez les flammes, étincelles et matières fumantes à l’écart du carburant ou des vapeurs inflammables. • • • ᘐ DANGER N’utilisez jamais de flamme nue pour chercher les fuites. Ne remplissez jamais le réservoir de GPL lorsque le moteur ou la génératrice est en marche. Maintenez tous les bouchons et capuchons de protection en place. ᘐ DANGER Ne transportez jamais de GPL ou d’autres liquides inflammables dans les aires d’habitation ou de conduite du motorisé. Les gaz peuvent être déchargés par inadvertance dans ces espaces confinés et provoquer un incendie, une asphyxie ou une explosion. • • • • ᘐ AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir de GPL à ras bord. Assurez-vous que votre motorisé est de niveau avant de remplir le réservoir. Assurez-vous que toutes les veilleuses sont éteintes avant de remplir quelque réservoir de carburant du motorisé. Ne fumez pas et évitez toute flamme nue sur les lieux du remplissage. Utilisez une solution d’eau et de savon pour vérifier s’il y a des fuites dans le système de GPL. RÉV 17 AVRIL 2023 SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE ᘐ AVERTISSEMENT Rappelez au préposé d’utiliser la soupape de trop-plein à 80 % lorsqu’il fait le plein. Il faut laisser assez d’espace dans le réservoir pour la vaporisation et l’expansion du gaz. APRÈS LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GPL 1. Vérifiez périodiquement l’étanchéité de tous les raccords des réservoirs et des conduites. Utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier s’il y a des fuites; n’utilisez SURTOUT PAS de flamme nue. 2. Si jamais vous percevez des émanations de diesel ou de GPL, déterminez-en immédiatement la source et corrigez le problème. 3. Avant d’ouvrir la commande de vanne de GPL dans le compartiment des services extérieur, assurezvous que les commandes de tous les appareils à gaz sont en position « OFF ». Une accumulation de GPL à l’intérieur du motorisé pourrait créer un risque d’incendie ou d’explosion. 4. N’oubliez pas que le GPL peut être mortel en cas d’inhalation. AIR DANS LE RÉSERVOIR DE GPL La présence d’air dans le réservoir de GPL peut causer une mauvaise combustion ou une extinction subite des appareils au GPL malgré une réserve suffisante de combustible. L’air devrait finir par s’échapper en même temps que le GPL, mais vous pourriez aussi avoir à faire purger le réservoir par votre détaillant de GPL. VOYAGER AVEC DU GPL ᘐ REMARQUE Dans certains territoires, le transport de GPL sur certaines routes ou dans les tunnels est illégal. Ne risquez pas d’interruption ou de retard dans votre voyage parce que vous transportez du GPL : consultez les règlements étatiques ou provinciaux au préalable. 10-3 SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE RÉGULATEUR DU RÉSERVOIR DE GAZ GPL Le régulateur est protégé des intempéries par un couvercle en plastique. Celui-ci ne peut être enlevé que par un technicien qualifié. Sous le régulateur de pression se trouve un trou d’aération. Veillez à ce qu’il soit bien ouvert et libre de toute obstruction. Par très grand froid, le régulateur de GPL peut geler. Le cas échéant, une petite quantité d’humidité peut s’infiltrer dans le combustible, malgré les précautions des détaillants de GPL. Pour prévenir la formation de condensation et le gel, gardez la commande de vanne de GPL fermée lorsque vous ne l’utilisez pas, même si le réservoir de GPL est vide. Si nécessaire, tenez une ampoule incandescente près du régulateur pour le dégeler. Si vous avez un problème récurrent d’humidité dans le réservoir de GPL, demandez à votre détaillant de GPL d’y injecter une petite quantité d’alcool méthylique sec pour absorber l’humidité. Par temps chaud, le GPL se vaporise rapidement et facilement. Le froid ralentit considérablement ce processus de vaporisation. Lorsque la consommation de combustible est élevée, par exemple si le générateur d’air chaud fonctionne, il se peut que le combustible ne se vaporise pas assez rapidement pour maintenir tous les appareils à pleine capacité. Dans ce cas, réduisez la consommation de combustible en abaissant la température du générateur d’air chaud, en réduisant votre consommation d’eau chaude, en réduisant le niveau de refroidissement du réfrigérateur ou en mettant ce dernier en mode électrique si possible. La pression du régulateur de GPL est préréglée. N’essayez PAS de la modifier. Les réglages ne doivent être effectués que par un centre de service autorisé. N’exposez PAS le régulateur aux intempéries. Une défaillance du régulateur de GPL peut occasionner un remplissage excessif du réservoir ou l’infiltration d’impuretés dans le propane. Elle peut aussi entraîner un dysfonctionnement des composantes système de GPL. 10-4 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ ATTENTION Ne dégelez jamais le régulateur à l’aide d’une flamme nue ou d’une lampe infrarouge. FUITES DE GPL Prenez soin de lire, comprendre et respecter l’étiquette de sécurité apposée dans le coin cuisinière de la cuisine de votre motorisé. N’enlevez PAS cette étiquette. Si vous sentez une odeur de GPL dans le véhicule ou si l’alarme sonne, suivez attentivement les instructions sur l’étiquette. Les vibrations de la route peuvent desserrer les raccords de propane. Vérifiez l’étanchéité du système de propane au moins tous les 8 000 km (5 000 mi) et à chaque remplissage du réservoir. Faites inspecter une fois par année, quelle que soit la distance parcourue, le système de propane dans son intégralité par un technicien qualifié. 1. Prenez soin de lire, comprendre et respecter les étiquettes, affiches et consignes dans le motorisé. 2. Pour vérifier s’il y a des fuites, utilisez de l’eau savonneuse et portez attention aux bulles. N’utilisez jamais de flamme nue. 3. Colmatez ou réparez toute fuite avant d’utiliser les appareils ou de conduire le véhicule. ᘐ DANGER Si vous sentez une odeur de propane, suivez ces étapes. 1. Éteignez tous les flammes nues, veilleuses et matériaux fumants. 2. Ne touchez à AUCUN interrupteur électrique. 3. Coupez l’arrivée de propane au niveau des robinets du réservoir ou du branchement d’alimentation en propane. 4. Ouvrez les portes, fenêtres et évents. 5. Quittez les lieux jusqu’à ce que l’odeur disparaisse. 6. Faites vérifier et réparer le système de propane par un technicien qualifié avant d’utiliser le système de GPL. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une asphyxie, un incendie ou une explosion causant des blessures graves voire mortelles. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PRÉVENTION DE L’ASPHYXIE 1. N’utilisez aucun appareil portatif à combustible (gril à bois ou à charbon de bois, appareil de chauffage, poêle, etc.) à l’intérieur du motorisé. Leur utilisation peut produire du monoxyde de carbone mortel ou causer des incendies. ᘐ AVERTISSEMENT N’apportez et ne rangez pas de bidons de GPL, d’essence ou d’autres liquides inflammables dans le motorisé, au risque de provoquer un incendie ou une explosion. ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de matériaux contenant de l’ammoniac ou du chlore pour vérifier s’il y a des fuites de GPL. SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE 6. Entretenez bien les composantes du système d’échappement du moteur et de la génératrice pour éviter que les gaz d’échappement pénètrent dans le motorisé. Vérifiez les systèmes d’échappement lors de chaque vidange d’huile, si leur son change et après tout bris du dessous de caisse ou impact de celui-ci avec un objet. 7. Fermez les vitres arrière lorsque vous conduisez pour éviter d’aspirer les gaz d’échappement dans le motorisé. REMARQUE : Sur un motorisé neuf, certains appareils présentent des traces de peinture ou des résidus accumulés pendant la production qui brûleront. Il se peut aussi que vous remarquiez certaines odeurs de nettoyants qui se dissiperont lorsque vous activerez la ventilation. 2. Avant d’utiliser la cuisinière à gaz, assurez que l’aération est bonne pour éviter l’asphyxie. N’utilisez PAS la cuisinière pour chauffer le motorisé. Son utilisation prolongée comme appareil de chauffage augmente le risque d’asphyxie. Ouvrez l’évent de toit et une fenêtre avant d’utiliser la cuisinière. 3. Évitez de respirer les gaz d’échappement des moteurs à essence ou diesel et des brûleurs à GPL. Le fonctionnement du moteur du motorisé ou de la génératrice, de la cuisinière, du four, du réfrigérateur, du générateur d’air chaud et du chauffe-eau produit des gaz d’échappement toxiques. Positionnez le motorisé de façon à ce que le vent éloigne ces gaz d’échappement du motorisé. Lorsque vous utilisez des appareils au GPL, veillez à avoir une bonne aération et un échange d’air suffisant pour éviter l’accumulation de monoxyde de carbone, un gaz mortel. Assurezvous que tous les détecteurs sont fonctionnels. 4. Ne faites pas tourner le moteur du motorisé ou de la génératrice dans un endroit clos tel qu’un garage, sauf pour sortir le motorisé de cet endroit. 5. Si le moteur tourne sans que le véhicule ne bouge pendant plusieurs minutes, utilisez l’évent ou le ventilateur du climatiseur pour faire entrer de l’air frais dans le motorisé. RÉV 17 AVRIL 2023 10-5 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ENTRETIEN DU MOTORISÉ SOIN ET MAINTENANCE EXTÉRIEURS TOIT Le toit est constitué d’un cadre en aluminium cintré et construit selon une méthode de construction lamellée. Il est assez solide pour supporter le poids d’un adulte moyen en cas de réparations à effectuer sur le toit ou sur une composante montée sur le toit. Évitez de transporter de gros objets lourds sur le toit. La pression supplémentaire due à ce poids, alliée aux mouvements du motorisé, pourraient endommager le toit. Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites sur le toit, en particulier dans le scellant autour des évents, des climatiseurs, des joints entre le toit et la carrosserie, etc. Au moindre soupçon de fuite, faites les réparations requises. Toute fuite pourrait endommager l’intérieur du motorisé. ENTRETIEN DU MOTORISÉ Inspectez soigneusement le calfeutrage autour des fenêtres, des portes, des évents et des autres joints. Faites les retouches nécessaires avec un calfeutrant adapté acheté auprès d’un centre de service qualifié. Cirez votre motorisé dès que l’eau ne perle plus sur sa surface. Non seulement rehausserez-vous son apparence, mais vous protégerez également les surfaces peintes contre l’oxydation et la corrosion, ce qui facilitera le nettoyage. ᘐ REMARQUE Ces instructions ne sont fournies qu’à titre indicatif et ne sont donc pas nécessairement intégrales. Ne compromettez pas le rendement et la sécurité : confiez toujours votre motorisé à un centre de service qualifié. ᘐ REMARQUE Vous trouverez des instructions plus approfondies dans le document « How to Maintain and Care for your Exterior Finish » (entretien et soin du fini extérieur) inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. DESSOUS DE CAISSE La boue et la saleté, mélangées à des matériaux corrosifs utilisés comme abat-poussière ou comme déglaçants routiers peuvent s’accumuler sous le motorisé et causer une détérioration et de la rouille prématurées. Sans compter que toute accumulation représente un ajout de poids inutile. Rincez et nettoyez le châssis porteur et l’ensemble du dessous de caisse chaque fois que vous lavez le motorisé. RAYURES ET AUTOCOLLANTS Suivez ces étapes pour l’entretien et la maintenance des rayures et des autocollants de votre motorisé. LAVAGE, CIRAGE ET POLISSAGE • Sels, chlorure de calcium, goudron, sève d’arbre, insectes et autres corps étrangers néfastes peuvent s’accumuler sur la carrosserie du motorisé. Pour réduire les effets nocifs de ces produits, lavez votre motorisé souvent et soigneusement à l’eau tiède et au savon doux. Ne lavez pas l’extérieur en plein soleil et n’utilisez jamais d’eau chaude. Évitez les nettoyeurs sous pression, qui peuvent décoller les autocollants et produits d’étanchéité. Cirez régulièrement votre motorisé pour atténuer les effets néfastes de l’exposition aux UV des parties extérieures en fibre de verre. • RÉV 17 AVRIL 2023 • • • Lavez-les avec du savon doux et de l’eau tiède et rincez abondamment. Ne les lavez jamais avec un nettoyeur sous pression à bout portant. La force de l’eau peut soulever les bords des autocollants. N’utilisez pas de solvants. Ils peuvent tacher les couleurs et endommager l’adhésif. N’utilisez jamais de diluant à laque ou à peinture sur les autocollants. Évitez d’éclabousser les rayures et autocollants d’essence ou de diesel et rincez-les immédiatement en cas d’éclaboussure. 11-1 ENTRETIEN DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ENTRETIEN INTÉRIEUR Avant chaque voyage, inspectez tous les feux de gabarit, feux d’identification, feux de position, feux de freinage, clignotants et feux de recul. Remplacez immédiatement les ampoules brûlées. Utilisez de l’eau et du savon pour garder le verre de tous les feux propres. Non seulement l’accumulation de saletés et de poussières peut-elle nuire à l’apparence du motorisé, mais elle peut aussi réduire la durée de vie des moquettes et des tissus. Une fois par semaine, faites le ménage et passez l’aspirateur pour garder votre motorisé en état impeccable. PANNEAUX SOLAIRES Les panneaux solaires doivent être nettoyés tous les mois avec de l’eau et une éponge ou un chiffon doux. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un nettoyant doux non abrasif sur les résidus tenaces. Veillez à très bien rincer les panneaux solaires après le nettoyage. Lors des mois secs, nettoyez les panneaux solaires plus souvent pour obtenir un rendement optimal, car ils peuvent très rapidement se couvrir de poussière. Il est déconseillé de nettoyer les panneaux solaires à l’aide d’un nettoyeur sous pression. ᘐ REMARQUE Les panneaux solaires contiennent des composantes en acrylique (PlexiglasMD). Suivez les instructions de nettoyage du fabricant de ces produits. N’utilisez PAS de nettoyants pour vitres de type WindexMD. TISSUS D’AMEUBLEMENT Lorsque vous nettoyez les sièges du motorisé, prenez soin de choisir un nettoyant ou un détachant convenable pour éviter de les endommager. Passezles régulièrement à l’aspirateur; pour la plupart des taches, un chiffon et de l’eau claire suffisent. Pour tout problème majeur, faites affaires avec un service de nettoyage professionnel. ᘐ REMARQUE La lumière directe du soleil décolore les textiles et tissus d’ameublement. Pour réduire cette décoloration, fermez les rideaux et stores autant que possible. TACHES La plupart des taches peuvent se nettoyer à l’eau claire tiède. Pour éviter d’étendre la tache, commencez par l’extérieur de la tache et nettoyez vers le centre. Dans le cas de taches tenaces, comme le rouge à lèvres, la graisse, l’encre ou la moutarde, vous pourriez avoir besoin d’un service de nettoyage professionnel. TISSUS DE VINYLE Nettoyez les surfaces en vinyle à l’aide d’un chiffon doux et humide et d’un détergent doux. N’utilisez jamais de solvants sur ces surfaces. REMARQUE : Le fabricant du vinyle recommande ceci : « Pour éliminer la plupart des taches domestiques courantes, utilisez de l’eau chaude savonneuse et rincez à l’eau claire. Pour les taches tenaces, on recommande d’utiliser une part de FantastikMC ou de M. NetMC diluée avec trois parts d’eau. » 11-2 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS TENTURES, RIDEAUX ET COUVRE-LITS Les draperies, rideaux et couvre-lits sont faits de divers tissus et matériaux. Beaucoup d’entre eux peuvent rétrécir au lavage et perdre jusqu’à 5 % de leur taille. Confiez toujours les textiles de votre motorisé à un service de nettoyage professionnel. ᘐ REMARQUE L’utilisation de nettoyants solvantés à base d’eau ou de détergents sur les tissus peut causer un rétrécissement excessif et des taches permanentes. MURS Nettoyez les murs à l’eau tiède et au savon doux. S’il y a une accumulation importante de saleté et de crasse, versez un peu d’alcool à friction dans l’eau. N’utilisez PAS de solvants ou d’abrasifs. ARMOIRES, TABLES ET COMPTOIRS Le bois tient sa beauté de ses variations naturelles de grain et de densité. Il est normal d’y voir quelques variations mineures de couleur et de nuance. ÉVIERS Les éviers peuvent être nettoyés à l’eau chaude et au savon. Essuyez-les ensuite pour éliminer les traces. Pour les taches tenaces, vous pouvez utiliser un abrasif doux. Frottez toujours dans le sens des lignes de polissage. ENTRETIEN DU MOTORISÉ RÉFRIGÉRATEUR Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur. Retirez les tablettes et lavez l’intérieur du réfrigérateur à l’eau tiède et au savon doux. Séchez bien le tout, en particulier autour du cadre et du joint de la porte. N’utilisez que de l’eau tiède pour nettoyer l’évaporateur, les bacs à glace et les tablettes. N’utilisez aucun produit chimique fort ou produit de nettoyage abrasif sur le caisson du réfrigérateur. Consultez le manuel du réfrigérateur inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. CUISINIÈRE – GÉNÉRALITÉS Nettoyez la cuisinière dès qu’elle a refroidi à l’eau tiède et avec une solution détergente douce. Nettoyez-la régulièrement pour préserver son apparence et son fonctionnement. CUISINIÈRE – BRÛLEURS Nettoyez les brûleurs de la cuisinière (chapeaux et grilles) dès qu’ils ont refroidi à l’eau tiède et avec une solution détergente douce. Servez-vous d’un cure-dent pour déboucher les orifices bouchés. Évitez d’utiliser tout objet métallique pour nettoyer les orifices, au risque de les agrandir. Si vous lavez des chapeaux ou des grilles dans l’évier, séchez-les immédiatement en les secouant, réinstallezles, puis allumez le brûleur jusqu’à évaporation complète de l’eau. ᘐ REMARQUE Certains modèles contiennent des composantes en acrylique (PlexiglasMD). Suivez les instructions de nettoyage du fabricant de ces produits. N’utilisez PAS de nettoyants pour vitres de type WindexMD. RÉV 17 AVRIL 2023 11-3 ENTRETIEN DU MOTORISÉ FOUR À MICRO-ONDES/ CONVECTION Gardez la porte et l’intérieur du four à micro-ondes/ convection propres. Ne laissez aucuns solides, graisse ou éclaboussures s’accumuler. Une telle accumulation peut absorber l’énergie des micro-ondes et augmenter le temps de cuisson. Nettoyez le four à micro-ondes/ convection comme suit. • Essuyez les éclaboussures et dégâts des parois avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez aucun détergent ou abrasif forts. • Nettoyez la surface extérieure de l’appareil à l’eau et au savon. Rincez et séchez le tout avec un chiffon doux. Ne laissez PAS d’eau pénétrer dans les ouvertures de ventilation pour ne pas endommager les composantes internes. • Si le panneau de commande est mouillé, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun détergent ou abrasif forts sur le panneau de commande. Quand vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte du four ouverte pour éviter de l’allumer par mégarde. Par après, appuyez sur la touche d’annulation pour effacer l’écran d’affichage. Retirez le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez-le à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. • Consultez le manuel d’utilisation du four à micro-ondes/convection inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. SALLE DE BAIN – GÉNÉRALITÉS Nettoyez les murs et surfaces de votre salle de bain à l’eau chaude et au savon doux. Nettoyez les miroirs à l’aide d’un nettoyant pour vitres de bonne qualité. N’utilisez AUCUN nettoyant, détergent ou abrasif forts. TOILETTE Les instructions de nettoyage et d’entretien détaillées figurent dans le manuel de la toilette inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. 11-4 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PORTES ET FENÊTRES Appliquez régulièrement de la poudre de graphite sur les serrures et charnières des portes pour les lubrifier et les protéger contre le gel. Nettoyez les fenêtres à l’aide d’un nettoyant pour vitres de bonne qualité. Si vous devez déglacer les fenêtres, utilisez un grattoir en plastique et prenez soin de ne pas endommager les joints et le scellant tout autour. ENTREPOSAGE ET HIVÉRISATION Avant d’entreposer votre motorisé, inspectez tous les systèmes, composantes et appareils. LISTE DE VÉRIFICATION D’ENTREPOSAGE Remplissez le réservoir de carburant du motorisé pour réduire l’accumulation d’humidité. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez de l’antigel si nécessaire. Utilisez une proportion eau/liquide de refroidissement capable de protéger à la température la plus basse prévue pendant la période d’entreposage. Vidangez l’huile moteur et utilisez-en une ayant la viscosité recommandée pour les démarrages par temps froid. Stationnez le motorisé le plus à niveau possible. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée, puis débranchez les batteries de la cellule à l’aide du coupe-batterie. Débranchez les batteries du châssis à l’aide du coupe-batterie sous le tableau de bord du côté conducteur (Unity) ou en débranchant le câble de la borne négative de la batterie. Chargez les batteries une fois par mois à l’aide d’un chargeur de maintien ou d’un chargeur intelligent. Lavez le motorisé. Si le véhicule est exposé aux sels de voirie, lavez et rincez bien l’extérieur et le châssis porteur. Sortez tous les articles périssables et susceptibles de geler (conserves, médicaments, etc.). Laissez la porte du réfrigérateur entrouverte. Assurez-vous que toutes les commandes sont éteintes. Aérez l’aire d’habitation en ouvrant les tiroirs, armoires, les placards, etc. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS Vidangez les réservoirs d’eaux grises et d’eaux noires, la toilette et le circuit d’eau de l’aire d’habitation. Désodorisez et laissez sécher le tout. Éteignez le chauffe-eau. Vidangez le réservoir d’eau fraîche et le chauffe-eau. Reportez-vous à la section « Entreposage en basse température » de ce manuel pour connaître les procédures d’hivérisation. Fermez l’interrupteur de la vanne du réservoir de GPL 1 . 1 ENTRETIEN DU MOTORISÉ Vidangez l’huile moteur et utilisez-en une ayant la viscosité recommandée pour les démarrages par temps froid. Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour en savoir davantage. GPL Utilisez du propane pour les voyages d’hiver, car il se vaporise même par grand froid, jusqu’à ‑40 °C (‑40 °F). Le butane n’est pas recommandé en raison de sa température de vaporisation élevée de 0 °C (32 °F). L’utilisation de butane par temps froid peut bloquer le système et entraîner un dysfonctionnement des composantes. CIRCUIT D’EAUX USÉES ENTREPOSAGE EN BASSE TEMPÉRATURE Versez de l’antigel non toxique régulier pour VR dans la toilette et le drain de la cuisine pour protéger les réservoirs de rétention du gel hivernal. Prenez soin d’en verser une quantité suffisante en fonction du volume total des réservoirs de rétention. MISE EN MARCHE PRINTANIÈRE Après un entreposage de longue durée de votre motorisé, faites fonctionner la pompe à eau pour pressuriser le circuit d’eau et vérifiez s’il y a des fuites. Observez le circuit d’eau pendant 15 minutes pour vous assurer qu’il ne fuit pas. Nettoyez tous vos appareils et faites purger la conduite de GPL par un centre de service qualifié. Assurez-vous que tout fonctionne correctement dans le motorisé. Consultez les recommandations de maintenance du châssis indiquées dans le manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé. UTILISATION À BASSE TEMPÉRATURE Le circuit de plomberie de ce motorisé n’est pas adapté au froid. Des températures égales ou inférieures au point de congélation risquent de l’endommager. CHÂSSIS Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur et ajoutez de l’antigel, si nécessaire, pour protéger à la température la plus basse prévue. RÉV 17 AVRIL 2023 ᘐ AVERTISSEMENT N’utilisez PAS d’antigel à base d’alcool ou d’autres produits pétroliers. HIVÉRISATION DU CIRCUIT D’EAU VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU 1. Éteignez la pompe à eau et débranchez le boyau raccordé à la prise d’eau d’aqueduc. 2. Éteignez le chauffe-eau à l’intérieur du motorisé (au-dessus de la porte d’entrée). 3. Coupez l’alimentation en GPL dans le compartiment des services extérieur. 4. Vidangez le réservoir d’eau fraîche (le réservoir d’eau fraîche des modèles U24MB et U24FX est situé sous le plancher, en dehors de la cellule, alors que celui des modèles U24TB, U24CB et U24IB est situé sous le lit, à l’intérieur de la cellule). Vous pouvez laisser le robinet du réservoir d’eau ouvert pour l’entreposage hivernal. 11-5 ENTRETIEN DU MOTORISÉ MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 5. Ouvrez les robinets d’eau chaude et froide de n’importe quel robinet pour évacuer la pression d’eau. 6. Si le chauffe-eau est encore chaud, laissez l’eau refroidir avant de continuer. ᘐ AVERTISSEMENT Si le contenu du chauffe-eau est encore chaud, vous risquez de vous brûler ou de vous ébouillanter gravement. 7. Vidangez le chauffe-eau (évitez les risques d’ébouillantage). À l’extérieur, accédez au levier de vidange jaune, soulevez l’attache noire et abaissez le levier jaune. Retirez le filtre d’entrée d’eau et rangez-le au chaud et au sec. Fermez le levier de vidange jaune. ᘐ ATTENTION Le chauffe-eau pourrait subir des dégâts si vous omettez de le vidanger. E A D B C 8. Fermez les robinets A , B et E . ᘐ ATTENTION Veillez à ce qu’aucun liquide d’hivérisation ni pression d’air ne pénètre dans le chauffe-eau à cette étape-ci. 11. Retirez la cartouche du filtre à eau (rangée sous l’évier), retirez-en le filtre et réinstallez la cartouche (veillez à bien la serrer). Rangez le filtre au chaud et au sec. 12. À ce stade-ci, vous pouvez poursuivre le processus d’hivérisation en versant de l’antigel de plomberie dans le circuit ou en vidant les conduites d’eau à l’air comprimé. La marche à suivre pour ces deux méthodes est décrite ci-dessous. ANTIGEL DE PLOMBERIE 1. Branchez le boyau d’aspiration au robinet d’hivérisation dans le compartiment des services, placez-en l’autre extrémité dans un contenant d’antigel de plomberie non toxique et tournez le robinet en position hivérisation (assurez-vous d’abord que le robinet de sélection eau d’aqueduc/ remplissage du réservoir d’eau est en position « city water » [eau d’aqueduc]) pour éviter que l’antigel s’en aille dans le réservoir d’eau fraîche. 2. Allumez la pompe à eau à l’intérieur (au-dessus de la porte d’entrée) et ouvrez tous les robinets d’eau chaude et froide, un à la fois (y compris la chasse d’eau avec le boyau de rinçage [le cas échéant]) et la douche extérieure, jusqu’à ce que vous voyiez l’antigel rose couler. 3. Rentrez et éteignez la pompe à eau. Vous pouvez maintenant ouvrir le robinet D du chauffe-eau à l’intérieur pour le vidanger et libérer la pression des conduites d’eau. Accédez à la pompe à eau à l’intérieur de la cellule, dévissez la cuve du filtre pour accéder à la crépine, retirez la crépine et nettoyez ces deux composantes à l’eau fraîche puis asséchez-les avant de les réinstaller. 4. Allez à l’extérieur et retirez la crépine du branchement à l’aqueduc, appuyez sur la tige centrale jusqu’à ce qu’il ne coule plus aucun liquide (il se peut aussi que vous n’en voyiez pas) et replacez la crépine dans le branchement à l’aqueduc. Tournez le robinet d’hivérisation en position « NORMAL FLOW » (débit normal) et rangez le boyau d’aspiration dans le compartiment des services. 9. Le robinet D doit dorénavant rester fermé. 10. Ouvrez le robinet C . 11-6 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ᘐ REMARQUE N’appuyez jamais sur la tige centrale lorsque le système est sous pression, au risque d’endommager le robinet. 5. Retirez la cartouche du filtre à eau de sous l’évier, videz l’antigel qu’elle contient et réinstallez la cartouche (veillez à bien la serrer et assurez-vous que les joints toriques sont en place). 6. Retirez le bouchon de la prise San-T-Flush du réservoir d’eaux noires dans le compartiment des services et posez-y le bouchon de vidange. Soufflez de l’air comprimé dans la prise San-T-Flush pendant environ 15 secondes, retirez le bouchon de vidange et remettez le bouchon sur la prise San-T-Flush. 7. Vidangez les réservoirs de rétention des eaux noires et grises (tirez d’abord le levier du réservoir d’eaux noires et attendez qu’il se vide avant de tirer le levier du réservoir d’eaux grises). Assurez-vous que les réservoirs sont vides, puis versez 250 ml (1 tasse) d’antigel dans le drain de chaque évier, celui de la douche et la toilette. Si votre motorisé est équipé d’une pompe dilacératrice, versez 1,89 l (0,5 gal) d’antigel de plomberie dans le lavabo de la salle de bain et activez la pompe dilacératrice jusqu’à ce que vous puissiez voir l’antigel couler dans le boyau. RÉV 17 AVRIL 2023 ENTRETIEN DU MOTORISÉ VIDANGE DES CONDUITES D’EAU À L’AIR COMPRIMÉ 1. Posez le bouchon de vidange sur la prise d’eau d’aqueduc dans le compartiment des services. 2. Branchez une conduite d’air comprimé sur le bouchon de vidange. 3. Ouvrez tous les robinets d’eau chaude et froide, y compris ceux de la douche extérieure, et soufflez l’eau restante à une pression de 20 à 30 lb/po2. REMARQUE : Rangez le filtre dans un endroit sûr pendant la période d’entreposage. REMARQUE : Modèles Unity U24TB, U24IB et U24RL seulement : tirez la chasse de la toilette dilacératrice. NE TIREZ PAS LA CHASSE D’UNE TOILETTE NON DILACÉRATRICE À CETTE ÉTAPE-CI. ᘐ REMARQUE N’appuyez PAS sur la pédale de chasse d’eau s’il y a de l’air comprimé dans le circuit, au risque d’endommager le clapet de la chasse d’eau. 4. Débranchez la conduite d’air comprimé et retirez le bouchon de vidange. Libérez la pression d’air en ouvrant tous les robinets. 5. Modèles sans pompe dilacératrice seulement : Une fois la pression d’air expirée des conduites, appuyez sur la pédale de chasse d’eau pendant qu’une deuxième personne envoie de l’air comprimé dans le bouchon de vidange. Débranchez la conduite d’air comprimé et retirez le bouchon de vidange. Libérez la pression d’air en ouvrant tous les robinets. 6. Retirez la cartouche du filtre à eau, videz-la complètement et réinstallez-la. 7. Vidangez les réservoirs de rétention des eaux noires et grises. 8. Versez environ 250 ml (1 tasse) d’antigel non toxique pour plomberie dans l’évier de cuisine, l’évier de salle de bain, le drain de douche et la cuvette de toilette. 9. Sans ouvrir les vannes de sortie, activez la pompe dilacératrice (le cas échéant) pendant 10 secondes ou jusqu’à ce qu’elle soit bien vide. 11-7 ENTRETIEN DU MOTORISÉ DÉSHIVÉRISATION DES CIRCUITS D’EAU REMARQUE : Rincez intégralement le circuit d’eau avant de remplir le réservoir d’eau chaude. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau d’aqueduc fraîche. Tournez le robinet de dérivation, situé dans le compartiment des services, en position « NORMAL FLOW » (débit normal). Tournez les robinets du chauffe-eau en position « NORMAL FLOW » (débit normal). Allumez l’interrupteur de la pompe à eau sur le panneau du moniteur du système, situé dans l’armoire au-dessus de la porte de la cellule. Ouvrez le robinet le plus éloigné du réservoir d’eau. Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau coule claire, puis fermez le robinet. Répétez cette procédure pour chacun des autres robinets restants, y compris ceux de la douche et ceux extérieurs. Ouvrez la conduite d’eau chaude jusqu’à ce que vous voyiez de l’eau claire. MAINTENANCE ET ENTRETIEN VANNE DU RÉSERVOIR DE GPL Si l’électrovanne de GPL 3 (située sous le motorisé) ne fonctionne pas, tournez manuellement la vanne du réservoir de GPL en sens horaire pour couper l’alimentation en GPL. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS MARCHEPIED Lubrifiez et nettoyez régulièrement le mécanisme du marchepied électrique 8 . Consultez le manuel du marchepied électrique inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les détails. 8 SYSTÈME DE MISE À NIVEAU À QUATRE POINTS (EN OPTION) Vérifiez régulièrement le niveau de liquide à transmission dans le réservoir de la pompe 9 et rajoutez-en si nécessaire. Consultez le manuel du système de mise à niveau à quatre points inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé pour connaître les détails. 9 3 11-8 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS PROCÉDURES DE COMMANDE MANUELLE Une option de commande manuelle existe en cas de perte d’alimentation électrique du système de mise à niveau. ENTRETIEN DU MOTORISÉ Pour déployer les vérins : Suivez toutes les étapes ci-dessus, mais en actionnant la perceuse en sens horaire. ᘐ ATTENTION Après avoir actionné manuellement les vérins, remettez toutes les valves en position de fonctionnement normal, à défaut de quoi les vérins de mise à niveau pourraient ne pas rester en position rétractée (rangée). 10 Valves à cartouche : Tournez la vis centrale jusqu’au bout en sens antihoraire, jusqu’à ce qu’elle soit légèrement appuyée sur la surface. 11 Pour rétracter les vérins : 1. Les valves à cartouche 10 sont regroupées sur le côté du collecteur de la pompe. Les valves des vérins de mise à niveau sont numérotées de 1 à 4. Repérez les vis sur la ou les valves à cartouche voulues. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, tournez la ou les vis jusqu’au bout en sens horaire, jusqu’à ce qu’elles soient légèrement appuyées sur la surface. Vous pouvez actionner manuellement un vérin de nivellement en n’ouvrant que la valve associée à cette fonction. 2. Retirez l’autocollant en aluminium de l’extrémité du moteur. Insérez une perceuse munie d’un embout Allen 1/4 po sur l’arbre de commande manuelle 11 situé à l’extrémité du moteur. Actionnez la perceuse en sens antihoraire à 2 000 tours/minute (minimum). Le ou les vérins se rétracteront. 3. Une fois la rétraction terminée, remettez la ou les valves à cartouche dans leur position normale. RÉV 17 AVRIL 2023 11-9 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF TRIPLE E CANADA LTD. (RÉVISION : JUIN 2020) La présente garantie limitée de véhicule neuf (la Garantie) constitue la seule et unique garantie applicable à votre nouveau Motorisé. Cette garantie est accordée par Triple E Canada Ltd. seulement, qui est le fabricant de votre Motorisé. Triple E Canada Ltd. utilise différents noms de division et dénominations commerciales dans la commercialisation ou la promotion de ses motorisés. Dans cette garantie, l’appellation « Triple E RV » est utilisée pour désigner Triple E Canada Ltd. 1. Garanties sur les Composantes Triple E RV acquiert beaucoup d’équipements, d’appareils, de composantes, de sous-ensembles et (ou) le châssis du Motorisé (appelés « Composantes » dans la présente garantie) auprès d’autres fabricants. Chaque fabricant de ces Composantes offre sa propre garantie distincte, comme une garantie d’un an ou une garantie au premier acheteur au détail (et, dans certains cas, une garantie de plus d’un an et des programmes de garantie prolongée) couvrant ses Composantes respectives. Triple E RV attribue au premier acheteur au détail du Motorisé chacune de ces garanties distinctes sur les Composantes, le cas échéant, à titre de seule et unique garantie couvrant ces Composantes. Triple E RV ne fournit aucune couverture de garantie distincte ou indépendante sur ces Composantes. Les renseignements concernant les garanties distinctes sur les Composantes et sur la souscription à ces garanties accordées par le fabricant des Composantes se trouvent dans la trousse d’information remise au premier acheteur au détail au moment de l’achat. Les droits d’un acheteur ou propriétaire de motorisé Triple E RV en ce qui concerne ces Composantes distinctes ou les garanties couvrant ces Composantes peuvent faire l’objet de modalités propres à ces garanties distinctes ou être limités par ces modalités. RÉV 17 AVRIL 2023 GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF 2. Protection limitée de 2 ans Triple E RV garantit au premier acheteur au détail du Motorisé que toutes les pièces du Motorisé fabriquées par Triple E RV (c.-à-d., armoires, couvre-plancher, rembourrages [coutures]) seront exemptes de tout défaut de matériaux et de maind’œuvre pendant une période de vingt-quatre mois ou 40 000 km (24 000 mi), selon la première occurrence, à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail du Motorisé auprès d’un concessionnaire Triple E autorisé. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement, au choix de Triple E RV, pourvu que le Motorisé soit rapporté à un centre de service ou un concessionnaire Triple E RV autorisé. De plus, Triple E RV assumera les coûts de main-d’œuvre du centre de service ou du concessionnaire Triple E RV autorisé pour le retrait, la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse couverte par la Garantie limitée. 3. Châssis Le châssis du Motorisé, ainsi que tous les ensembles, composantes, équipements ou pièces fournis ou installés sur le châssis tel que Triple E RV le reçoit de son fournisseur ou fabricant, constituent des Composantes et ne sont couverts que par les garanties distinctes offertes par le fabricant original du châssis ou des Composantes. Même si Triple E RV modifie le châssis afin d’assembler le Motorisé, la seule garantie concernant le châssis est fournie par le fabricant du châssis. Veuillez communiquer avec nous si vous désirez obtenir plus de détails sur nos responsabilités en ce qui concerne les modifications du châssis avant d’entreprendre toute réparation. 4. Protection structurelle Triple E RV garantit au premier acheteur au détail du Motorisé que toutes les pièces structurelles du Motorisé fabriquées par Triple E RV seront exemptes de tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de trentesix mois ou 60 000 km (36 000 miles), selon la première occurrence, à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail auprès d’un concessionnaire Triple E RV autorisé. Toute pièce structurelle défectueuse sera réparée ou 12-1 GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF remplacée, au choix de Triple E RV, pourvu qu’elle soit rapportée à un centre de service ou à un concessionnaire Triple E RV autorisé. De plus, Triple E RV assumera les coûts de main-d’œuvre du centre de service ou du concessionnaire Triple E RV autorisé pour le retrait, la réparation ou le remplacement de la pièce structurelle défectueuse. Aux fins de la protection structurelle de la Garantie, les pièces structurelles ne comprennent que la structure métallique de la cellule et les membres métalliques qui y sont soudés, les poteaux et charpentes des murs de la cellule, les chevrons du toit et le délaminage des pièces de carrosserie en fibre de verre de la cellule. Tous les autres éléments sont uniquement couverts et sont limités par la Protection limitée de 2 ans de la Garantie. Sur les motorisés dont le châssis est conçu et fabriqué par un autre fabricant, Triple E RV n’offre aucune couverture structurelle de la Garantie, et la seule et unique couverture structurelle de garantie est fournie par le fabricant du châssis. 5. Autres modalités de la Garantie Bien que la Garantie limitée ne soit accordée qu’au premier acheteur au détail du Motorisé, elle pourrait être transférable à un deuxième propriétaire du Motorisé sur demande écrite ou par courriel à Triple E RV reçue dans les trente (30) jours suivant la vente et le transfert du titre du Motorisé. Cette demande doit être accompagnée de copies de l’acte de vente ou du transfert, sans quoi la Garantie limitée ne pourra être transférée à un deuxième acheteur. La Garantie limitée accordée au deuxième acheteur est d’une durée d’un an à compter de la date d’achat originale par le premier acheteur au détail. En aucun cas la Garantie limitée ne pourra-t-elle ensuite être transférée à un troisième ou à quelque autre propriétaire subséquent. 6. Exclusions de la Garantie limitée L’utilisation du Motorisé à des fins commerciales ou locatives ou dans un parc de véhicules annule définitivement la Garantie limitée de véhicule neuf dès la première utilisation de ce genre. Tout Motorisé utilisé à des fins autres que récréatives temporaires, y compris, mais sans s’y limiter, à des fins résidentielles, locatives, commerciales 12-2 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS ou d’affaires, ainsi que tout Motorisé acheté ou immatriculé par une association commerciale (par exemple, toute SARL, société par action ou société en nom collectif) ou dont le titre appartient à une telle association. La déclaration de revenus ou la réclamation de crédits d’impôt commerciaux ou d’entreprise liés au Motorisé, dans un feuillet fiscal, par le propriétaire ou l’utilisateur du Motorisé sera considérée comme une preuve irréfutable de l’utilisation du Motorisé à des fins locatives, commerciales ou d’affaires. L’importation ou l’exportation du Motorisé ou son envoi en dehors de son pays original d’immatriculation ou de délivrance du titre de propriété (Canada ou États-Unis) annule définitivement la Garantie limitée de véhicule neuf à compter du moment où le véhicule est importé ou exporté. Les coûts, dépenses et dommages-intérêts découlant des éléments suivants ou s’y rapportant ne sont pas couverts la Garantie limitée de véhicule neuf : • Utilisation prolongée ou à long terme. Le Motorisé a été fabriqué pour être utilisé de façon récréative. Il n’est pas destiné à servir d’habitation à temps plein ou de résidence permanente. L’utilisation de votre motorisé comme habitation à temps plein peut accélérer l’usure ou le bris de ses diverses composantes. • Les modifications du Motorisé effectuées en dehors de l’usine de Triple E RV et qui, de notre avis, en altèrent la stabilité, le fonctionnement ou la fiabilité, ou qui ont fait l’objet d’un mésusage, de négligence ou d’un accident. • L’utilisation abusive ou incorrecte du Motorisé ou de ses équipements, appareils, composantes, sous-ensembles et (ou) châssis, ainsi qu’une mauvaise hivérisation du Motorisé. • L’omission de procéder à une maintenance et (ou) à un entretien réguliers, aux réglages, aux mises au point, aux réglages de la géométrie et au service routier, ou encore l’incapacité de protéger le Motorisé de tout dommage supplémentaire après la première apparition de dégâts. • Les conditions environnementales, comme la foudre, la grêle, le sel causant de la rouille et les autres substances chimiques dans l’atmosphère. RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS • La condensation et les résultats de la condensation, y compris les dégâts causés par l’eau et la formation de moisissures, l’omission d’aérer le Motorisé comme il se doit. La formation de moisissures est un phénomène naturel favorisé par certaines conditions environnementales. • Une mauvaise alimentation électrique ou un mauvais raccordement du véhicule à d’autres services. • L’omission d’entretenir ou d’utiliser le Motorisé comme il se doit, y compris, mais sans s’y limiter, l’entretien régulier des lubrifiants, des scellants, des joints, des flexibles, des raccords, des connexions ou des conduites, comme le recommande ou l’exige le Manuel du propriétaire. Mauvais chargement, mauvaise répartition de la charge, accident, collision, vandalisme, abus, mésusage, négligence, incendie, inondation, usure normale ou entretien inadéquat ou insuffisant, rouille ou corrosion. • Changements normaux de pigmentation ou de couleur des produits d’étanchéité, des garnitures, des tissus, des revêtements de sol, des tissus d’ameublement, des rideaux, des stores, de la peinture, de l’enduit gélifié ou des autocollants dus à l’âge, au soleil ou aux conditions climatiques. • Pneus, batteries, système de divertissement, télévision, cuisinière/four, générateur d’air chaud, réfrigérateur, climatiseur, toilette, chauffe-eau, four à micro-ondes, génératrice, bris de vitres, et autres matériaux, pièces et composantes garanties par une autre personne ou entité que Triple E RV. Reportez-vous aux garanties du fabricant des composantes fournies dans la trousse d’information. • Accessoires et équipements qui fonctionnent comme prévu, mais qui ne vous satisfont pas en raison de la façon dont ils sont conçus. GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF DURABILITÉ ET CONTRE LES VICES CACHÉS SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. DANS LA MESURE OÙ LA LOI EN VIGUEUR INTERDIT DE REJETER LES GARANTIES IMPLICITES, LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES OU LÉGALES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER OU NORMAL, DE QUALITÉ, DE DURABILITÉ ET CONTRE LES VICES CACHÉS, AINSI QUE TOUTES LES AUTRES RESPONSABILITÉS DE TRIPLE E RV. Ni votre concessionnaire, ni quiconque d’autre n’est autorisé à créer ou à sous-entendre quelque autre garantie au nom de Triple E RV au-delà des garanties exprimées aux présentes. En aucun cas Triple E RV ne saurait-elle être tenue responsable des dommages consécutifs ou accessoires, des frais, y compris, mais sans s’y limiter, les frais associés au remorquage, au transport (carburant, taxi, autobus, avion, perte de temps, désagréments, téléphone, location de véhicule, hébergement, perte ou dommages de vos biens personnels, perte du motorisé) associés à la livraison de votre motorisé vers et depuis un centre de service Triple E RV autorisé ou une usine de fabrication pour faire faire des réparations en vertu de la présente garantie limitée. Certains États ne reconnaissent pas les exclusions ou restrictions des dommages consécutifs ou accessoires; les exclusions ou restrictions précitées pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. Les garanties limitées énoncées aux présentes sont les seules et uniques garanties offertes et autorisées par Triple E RV en ce qui concerne votre Motorisé. DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES OU LÉGALES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER OU NORMAL, DE QUALITÉ, DE RÉV 17 AVRIL 2023 12-3 GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF 7. Obtention de réparations sous garantie Pour obtenir des réparations sous garantie, vous devez, à vos frais, présenter votre Motorisé chez un centre de service ou un concessionnaire autorisé pendant les heures normales d’ouverture et remettre une liste écrite des défauts ou éléments garantis revendiqués à faire réparer. Si nécessaire, vous pourriez être tenu de fournir des documents prouvant que le Motorisé a été entretenu comme il se doit ou conformément aux recommandations du Manuel du propriétaire. En tant que propriétaire, vous êtes seul responsable de la maintenance de votre Motorisé, conformément aux exigences ou aux recommandations figurant dans le Manuel du propriétaire, et des coûts associés à cette maintenance. Les réparations nécessaires en raison d’une omission d’entretien du Motorisé conformément aux exigences ou aux recommandations ne sont pas couvertes par la Garantie. 8. Questions au sujet du service sous garantie Vous pouvez communiquer avec le service de Garantie de Triple E RV sans frais (1-877-9929906) si vous avez des questions au sujet de la Garantie, si vous avez besoin d’aide pour trouver un centre de service ou un concessionnaire autorisé ou si vous êtes insatisfait de réparations sous garantie. Vous devez également joindre le service de Garantie de Triple E RV au numéro sans frais précité si vous avez besoin de faire faire des réparations sous garantie ailleurs qu’à un centre de service ou un concessionnaire autorisé Triple E RV. Toute réparation du genre effectuée ailleurs qu’à un centre de service ou un concessionnaire autorisé Triple E RV doit être autorisée par le service de Garantie de Triple E RV avant que des travaux sous garantie puissent être effectués. Cette autorisation préalable est nécessaire parce qu’elle permet de confirmer la couverture de la Garantie et de déterminer si l’établissement possède les qualifications pour effectuer les travaux visés. MANUEL LEISURE TRAVEL VANS 10. Seul et exclusif recours Des dommages pécuniaires correspondant au coût réel des matériaux et (ou) de la main-d’œuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses qui n’ont pas été réparées ou remplacées en vertu de la Garantie constituent votre seul et exclusif recours pour manquement à la Garantie. Les dommages consécutifs ou accessoires ne sont pas recouvrables. Certains États ou provinces n’autorisent pas les exclusions ou les restrictions des dommages consécutifs ou accessoires; dans ces États, les exclusions ou restrictions précitées pourraient donc être limitées ou ne pas s’appliquer du tout. Pour Triple E RV, l’amélioration des produits est un processus permanent. Triple E RV se réserve donc le droit de modifier les spécifications, modes d’emploi, équipements de série et options sur n’importe lequel de ses produits sans préavis et sans s’imposer l’obligation supplémentaire d’installer ces modifications sur ses produits qui ont été fabriqués avant l’entrée en vigueur des modifications. La Garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un État à l’autre et d’une province à l’autre. 9. Délai de réclamation Toute réclamation pour manquement à la Garantie ou à toute garantie implicite ou statutaire applicable doit être lancée dans l’année suivant la date du manquement allégué. 12-4 RÉV 17 AVRIL 2023 MANUEL LEISURE TRAVEL VANS NOTES NOTES RÉV 17 AVRIL 2023 Notes-i NOTES MANUEL LEISURE TRAVEL VANS NOTES Notes-ii RÉV 17 AVRIL 2023 Assistance routière LTV 4287 Beltline Road, Box 198 Addison, Texas 75001 ASSISTANCE ROUTIÈRE D’URGENCE, composez le 1•877•219•3831 Triple E Recreational Vehicles et Leisure Travel Vans sont des marques et des marques déposées de Triple E Canada Ltd. 301, boul. Roblin, C.P. 1230 Winkler (Manitoba) Canada R6W 4C4 Téléphone : 204-325-4361 Télécopieur : 204-325-5241 Adresse aux États-Unis : P.O. Box 68 Walhalla, ND 58282 www.tripleerv.com • info@tripleerv.com • www.leisurevans.com • general@leisurevans.com Pour Triple E Recreational Vehicles, l’amélioration des produits est un processus permanent. Triple E Recreational Vehicles se réserve le droit de modifier les spécifications, modes d’emploi, équipements de série et options sur tous ses produits sans préavis. Les renseignements, illustrations et photos contenus dans le présent document sont à jour au moment de l’impression. Copyright, Triple E Canada Ltd. N/P 146-4600-APR23-FR Imprimé au Canada