▼
Scroll to page 2
of
146
MANUEL D'UTILISATION 2024 MC 250 EX 250 EX 300 Réf. 3215158fr CHER CLIENT GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT GASGAS, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 13) Cachet du concessionnaire p. 13) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : MC 250 (F0301X0) EX 250 US (F0375X3) EX 300 US (F0475X1) *3215158fr* 3215158fr 21.09.2023 SOMMAIRE 1 SOMMAIRE 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 Garantie du fabricant, garantie légale .......... 9 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ........................................ 9 Pièces détachées, accessoires ...................... 9 Service ........................................................... 9 Illustrations.................................................... 9 Service après-vente..................................... 10 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 8 Numéro d’identification du véhicule .......... Étiquette de tête de direction .................... Numéro de moteur ..................................... Référence de la fourche.............................. Référence de l'amortisseur ......................... 13 13 13 13 14 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Levier d’embrayage..................................... 15 Levier de frein à main.................................. 15 Poignée des gaz ........................................... 15 Touche Arrêt................................................ 15 Bouton de démarrage ................................. 16 Vue d'ensemble des témoins (MC 250)...... 16 Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EX) ................................................. 16 Tableau de bord .......................................... 16 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ..................................................... 17 Fermer le bouchon du réservoir de carburant ..................................................... 18 Bouton de démarrage à froid...................... 18 Vis de réglage du régime de ralenti ............ 19 Sélecteur...................................................... 19 9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ............................... 26 Démarrage................................................... 26 Démarrer ..................................................... 27 Passer les vitesses, conduire....................... 28 Freiner ......................................................... 28 S'arrêter et béquiller ................................... 29 Transport ..................................................... 29 Faire le plein de carburant .......................... 30 PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 32 9.1 9.2 10 Consignes pour la première mise en service.......................................................... 21 Roder le moteur .......................................... 22 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ............. 23 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.................................... 23 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ...................................................... 23 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................................... 24 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses......................... 25 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents ........................................... 25 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ..... 25 CONSEILS D'UTILISATION........................................... 26 8.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 11 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 12 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 15 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 2 7.2 7.3 NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 13 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6 6 6 6 6 7 7 8 8 8 Pédale de frein arrière ................................ 20 Béquille Plug-in (MC 250)............................ 20 Béquille latérale (tous les modèles EX)....... 20 MISE EN SERVICE ....................................................... 21 7.1 VUE DU VÉHICULE ..................................................... 11 4.1 5 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu.............................. Mauvaise utilisation ...................................... Consignes de sécurité ................................... Niveaux de danger et symboles.................... Avertissement contre les manipulations ...... Fonctionnement en toute sécurité............... Vêtements de protection.............................. Règles de travail ............................................ Environnement.............................................. Manuel d'utilisation ...................................... 7 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9 3.1 3.2 4 Symboles utilisés ........................................... 5 Conventions typographiques utilisées.......... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6 2.1 3 6.14 6.15 6.16 SYMBOLIQUE ............................................................... 5 Informations additionnelles ........................ 32 Plan d'entretien........................................... 32 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 34 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 34 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................ 34 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 34 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur................. 35 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................ 36 Déterminer la valeur d’enfoncement à vide de la roue arrière................................. 36 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................ 37 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................ 38 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................ 38 Régler l'enfoncement en charge ............. 39 SOMMAIRE 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 10.17 11 Suspension pneumatique XACT .................. 41 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 41 Régler la pression de gonflage de la fourche (MC 250) ........................................ 42 Régler l'amortissement en compression de la fourche................................................ 43 Régler l'amortissement en détente de la fourche ........................................................ 44 Position du guidon....................................... 45 Régler la position du guidon ................... 45 11.37 11.38 11.39 11.40 11.41 11.42 11.43 11.44 11.45 11.46 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 48 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 11.23 11.24 11.25 11.26 11.27 11.28 11.29 11.30 11.31 11.32 11.33 11.34 11.35 11.36 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 48 Retirer la moto du socle réglable................ 48 Purger les bras de fourche .......................... 49 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ................................................... 49 Déposer la protection de fourche............... 50 Monter la protection de fourche................ 50 Déposer les bras de fourche ................... 50 Monter les bras de fourche .................... 51 Déposer le té de fourche inférieur ......... 51 Monter le té de fourche inférieur ........... 52 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ...................................................... 54 Régler le palier de la tête de direction .................................................. 55 Graisser le palier de la tête de direction .................................................. 56 Déposer la plaque frontale ......................... 56 Monter la plaque frontale........................... 56 Déposer le garde-boue avant ..................... 56 Poser le garde-boue avant .......................... 57 Déposer l’amortisseur ............................. 57 Monter l'amortisseur .............................. 58 Déposer la selle ........................................... 59 Monter la selle............................................. 60 Déposer la protection de cadre .................. 60 Monter la protection de cadre ................... 61 Déposer le cache latéral droit..................... 61 Monter le cache latéral droit ...................... 61 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air .............................................................. 61 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ................................................................. 62 Déposer le filtre à air ............................... 62 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ................................................. 63 Monter le filtre à air ................................ 64 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire ..... 64 Déposer le silencieux arrière....................... 64 Monter le silencieux arrière........................ 65 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ..................................... 65 Déposer le réservoir de carburant .......... 66 Monter le réservoir de carburant ........... 67 11.47 11.48 12 SYSTÈME DE FREIN .................................................... 79 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 13 Vérifier la course libre du levier de frein à main .......................................................... 79 Régler la position de base du levier de frein à main.................................................. 79 Vérifier les disques de frein ........................ 79 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................................... 80 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant ...................................................... 80 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant .......................................................... 82 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................................ 82 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ................................................. 84 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................ 85 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................ 86 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .................................................... 86 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................................ 87 Remplacer les plaquettes de frein arrière ...................................................... 88 ROUES, PNEUS ........................................................... 90 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 14 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................................................... 69 Nettoyer la chaîne ....................................... 69 Contrôler la tension de la chaîne ................ 70 Régler la tension de la chaîne ..................... 70 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne........................................ 71 Contrôler le cadre ................................... 74 Vérifier le bras oscillant ........................... 74 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 74 Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 75 Régler la position de base du levier d’embrayage................................................ 76 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique ........................... 76 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................................. 77 Déposer la roue avant ............................. Monter la roue avant .............................. Déposer la roue arrière ........................... Monter la roue arrière ............................ Vérifier l'état des pneus .............................. Vérifier la pression des pneus..................... Contrôler la tension des rayons .................. 90 91 91 92 94 94 95 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 96 14.1 14.2 Déposer la batterie 12 V ......................... 96 Monter la batterie 12 V .......................... 97 3 SOMMAIRE 14.3 14.4 14.5 14.6 15 MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 133 16.1 16.2 104 25 PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 135 104 26 NORMES.................................................................. 137 27 GLOSSAIRE .............................................................. 138 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 139 29 LISTE DES SYMBOLES .............................................. 140 16.5 16.6 17.4 17.5 17.6 105 105 106 107 Modifier le mapping................................. Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... Régler le jeu du câble d'accélérateur ...................................... Régler le régime de ralenti ................... Contrôler la position de base du sélecteur ................................................... Régler la position de base du sélecteur ............................................... 109 109 110 111 111 112 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 113 18.1 18.2 18.3 18.4 Remplacer la crépine à essence ........... Vérifier le niveau d'huile de boîte............ Remplacer l'huile de boîte ................... Faire l'appoint d'huile de boîte ............ 113 114 114 115 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 117 19.1 20 Système de refroidissement .................... Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ....................... Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ........................................ Vidanger le liquide de refroidissement .................................... Remplir de liquide de refroidissement .................................... Remplacer le liquide de refroidissement .................................... RÉGLER LE MOTEUR ............................................... 109 17.1 17.2 17.3 19 Nettoyer la moto ...................................... 117 STOCKAGE............................................................... 119 20.1 20.2 Stockage ................................................... 119 Mise en service après le stockage ........... 120 21 RECHERCHE DE PANNE........................................... 121 22 CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 123 23 DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 125 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 4 128 128 129 129 129 130 130 130 131 24 16.4 18 Programmer les fins de course de la soupape d'échappement ..................... 102 Circuit électrique ...................................... Pneus ........................................................ Fourche..................................................... MC 250 ................................................ tous les modèles EX ............................ Amortisseur .............................................. MC 250 ................................................ tous les modèles EX ............................ Couples de serrage sur la partie-cycle..... SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 104 16.3 17 23.5 23.6 23.7 23.7.1 23.7.2 23.8 23.8.1 23.8.2 23.9 SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT ................................... 102 15.1 16 Charger la batterie 12 V .......................... 98 Remplacer le fusible général....................... 99 Remplacer le fusible de la pompe à carburant .................................................. 100 Connecteur de diagnostic ........................ 101 Moteur...................................................... Couples de serrage moteur...................... Quantités de remplissage ........................ Huile de boîte ...................................... Liquide de refroidissement ................. Carburant ............................................ Partie-cycle ............................................... 125 126 127 127 127 127 127 29.1 Symboles jaunes et oranges..................... 140 INDEX ............................................................................... 141 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également en commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 8 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles. La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 10 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S05871-10 1 2 3 4 5 6 Levier de frein à main ( Levier d’embrayage ( p. 15) p. 15) Bouchon du réservoir de carburant Couvercle du boîtier du filtre à air Sélecteur ( p. 19) Numéro de moteur ( p. 13) 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S05872-10 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 bk bl 12 Compression de la fourche de l'amortisseur Réglage de la pression de l'air de la fourche Élément de réglage de compression de la fourche Bouton de démarrage ( Touche Arrêt ( Poignée des gaz ( p. 16) p. 15) p. 15) Numéro d'identification du véhicule Réglage de la détente de la fourche Vis de réglage du régime de ralenti ( Pédale de frein arrière ( p. 20) Bouton de démarrage à froid ( p. 18) Réglage de la détente de l'amortisseur p. 19) NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule tion, à droite. 1 est gravé sur la tête de direc- 401945-10 5.2 Étiquette de tête de direction L'étiquette de tête de direction direction. 1 est placée à l'avant de la tête de 401946-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. H01047-10 5.4 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 401948-10 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d’embrayage 1 Le levier d’embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L’embrayage à actionnement hydraulique s’ajuste automatiquement. J00075-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d’actionner le frein avant. J00077-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. J00076-10 6.4 Touche Arrêt La touche Arrêt 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. W00019-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. en position de base W00020-10 6.6 Vue d'ensemble des témoins (MC 250) États possibles Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S05873-01 6.7 Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EX) États possibles Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. FUEL apparaît à l'écran – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. S05874-01 6.8 Tableau de bord 1 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté. Info S05827-10 16 Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré. Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures d'utilisation tourne. Avant une séance de diagnostic prolongée, débrancher le compteur d’heures d’utilisation derrière la plaque frontale. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. (MC 250) – Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. 1 S05828-10 (tous les modèles EX) – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. 1 S05875-10 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Fermer le bouchon du réservoir de carburant (MC 250) – Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. 1 Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier. 2 S05828-11 (tous les modèles EX) – Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. 1 Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier. 2 S05875-11 6.11 Bouton de démarrage à froid 1 Le bouton de démarrage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas. Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale. Info Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base. États possibles S05876-10 18 • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée. • Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12 Vis de réglage du régime de ralenti Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti. 1 S05830-10 6.13 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 (MC 250) La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 401950-13 (tous les modèles EX) La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 401950-11 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.15 Béquille Plug-in (MC 250) 1 La fixation de la béquille Plug-in est à gauche de l'axe. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer la fourche. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. H02629-10 6.16 Béquille latérale (tous les modèles EX) La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 20 MISE EN SERVICE 7 7.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d’embrayage. ( p. 76) 21 7 MISE EN SERVICE – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important. ( p. 79) ( p. 85) p. 112) Info Votre moto n'est pas homologuée pour rouler sur la voie publique. En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas prendre de bagages. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Contrôler la tension des rayons. ( p. 95) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 22) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Info L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. – 22 Éviter de rouler à plein régime ! MISE EN SERVICE 7 7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 7.4 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager celle-ci. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithiumion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( ( p. 64) p. 63) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 23) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( – Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( 7.5 p. 24) p. 25) p. 25) p. 25) Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec – Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air. Protection contre la poussière sur le filtre à air (A46006920000) Info Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories. F03669-01 23 7 MISE EN SERVICE – Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection contre le sable sur le filtre à air (A46006922000) Info Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories. F03670-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – Mettre en place le pignon de chaîne en acier. – Graisser la chaîne. Spray d'huile universelle ( 600868-01 p. 136) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – 7.6 p. 135) Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide – Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000) Info Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories. F03668-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – Mettre en place le pignon de chaîne en acier. – Graisser la chaîne. Spray d'huile universelle ( 600868-01 p. 136) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – 24 p. 135) Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. MISE EN SERVICE 7 7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses – Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000) Info Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories. F03668-01 – Mettre en place le pignon de chaîne en acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 117) 600868-01 7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 7.9 p. 135) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige – Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000) Info Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories. F03668-01 25 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 82) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 87) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 71) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 114) p. 80) p. 86) p. 105) p. 69) p. 70) p. 94) p. 94) p. 95) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. 8.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 49) p. 49) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 26 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 8 (MC 250) – Relever la béquille latérale 1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . 2 H02629-10 (tous les modèles EX) – Relever la béquille latérale 1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . 2 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. 401944-10 Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. – Enfoncer le bouton de démarrage. Info 400733-01 8.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Démarrer Info Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 27 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière. – Toujours freiner avant d’entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d’un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 28 CONSEILS D'UTILISATION 8 8.6 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur la touche Arrêt – Garer la moto sur une surface stable. 8.7 pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. (MC 250) – Arrêter le moteur. – Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche. Béquille Plug-in (79029094000) Info H02628-01 La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison. Veiller à ce que la durite de frein passe devant la béquille Plug-in et qu’elle ne coince pas. 29 8 CONSEILS D'UTILISATION – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Info Resserrer le tendeur jusqu’à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu. Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à la partie inférieure du garde-boue. 401475-01 (tous les modèles EX) – Arrêter le moteur. – 8.8 Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 17) Indications prescrites Repère 400382-10 30 A 35 mm (1,38 in) A. CONSEILS D'UTILISATION 8 – Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC 250) 7,9 l (2,09 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 133) Capacité totale du réservoir à carburant env. (tous les modèles EX) 9,0 l (2,38 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 133) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 18) 31 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers. L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000) 9.2 Plan d'entretien tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation après 15 heures d'utilisation / toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○ ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 82) p. 87) p. 79) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 80) Remplacer le liquide de frein à l'avant. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 86) Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique. ( ● ● p. 76) ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● Contrôler le cadre. ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( ( p. 77) p. 79) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 84) Contrôler le régime de ralenti. Remplacer l'huile de boîte. ( p. 114) Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ( Vérifier le bras oscillant. p. 74) ( p. 74) Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. p. 94) Vérifier la pression des pneus. ( p. 94) ○ Vérifier le jeu du roulement de roue. Vérifier les moyeux de roue. Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. 32 ○ ● ● ● ● ● ● PLAN D'ENTRETIEN 9 tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation après 15 heures d'utilisation / toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Capteur de position du clapet d'étranglement – vérifier le réglage de base. ○ ● ● ● Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 95) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 71) p. 70) Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ● Remplacer le filtre à carburant. Vérifier l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. p. 63) ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 65) Effectuer l’entretien de la fourche. ● ● ● ● Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à essence. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ( p. 113) ○ Vérifier la pression de carburant. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Remplacer le liquide de refroidissement. ( ( ○ ● ○ ● ● p. 107) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Graisser le palier de la tête de direction. p. 104) p. 105) p. 54) p. 56) Vérifier le moteur de démarreur électrique. ● ● ● ● ● ● Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le piston. Contrôler la culasse. Remplacer les joints toriques du collecteur et de la culasse. Contrôler les cylindres et la cote Z. Nettoyer la valve d'échappement. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. Programmer les fins de course de la valve d'échappement. Vérifier et nettoyer la flasque du capteur de pression.) ● ● ● ● ● Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité radiales et les joints. Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 33 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 10.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. 34 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – Visser l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement en compression Lowspeed (MC 250) Confort F03639-11 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Lowspeed (tous les modèles EX) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Tourner l'élément de réglage montre jusqu'en butée. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. 1 dans le sens des aiguilles d'une Indications prescrites Amortissement en compression Highspeed (MC 250) F03639-10 Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en compression Highspeed (tous les modèles EX) Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour 35 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente (MC 250) F03640-10 Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement de détente (tous les modèles EX) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.6 Déterminer la valeur d’enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 36 p. 48) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l’essieu arrière et mesurer l’écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090200) – Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.7 p. 48) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 36) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette mesure en tant que valeur A d’enfoncement à vide de la roue arrière. B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. » 402416-10 Enfoncement statique (MC 250) 35 mm (1,38 in) Enfoncement statique (tous les modèles EX) 35 mm (1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 38) 37 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 36) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette mesure en tant que valeur A d’enfoncement à vide de la roue arrière. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. Indications prescrites 402417-10 » Enfoncement en charge (MC 250) 105 mm (4,13 in) Enfoncement en charge (EX 250 US) 105 mm (4,13 in) Enfoncement en charge (EX 300 US) 100 mm (3,94 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 10.9 Régler l'enfoncement en charge. ( p. 39) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( 38 p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 61) p. 64) p. 48) p. 57) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Travail principal – Desserrer la vis – 1. Desserrer la bague de réglage plètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit com- Clé à crochet (90129051000) Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite bague de réglage . A en tournant la 2 Indications prescrites Prétension du ressort (MC 250) 8 mm (0,31 in) Prétension du ressort (tous les modèles EX) 8 mm (0,31 in) Info F03627-10 En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) S'assurer que la bague de réglage à l'état monté n'entre en contact avec aucun autre composant. Retouche – Monter l'amortisseur. 10.10 ( p. 58) – Monter le silencieux arrière. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 65) p. 61) p. 61) p. 84) p. 48) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 61) p. 64) p. 48) p. 57) 39 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité (MC 250) B00292-10 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) Taux d'élasticité (tous les modèles EX) Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 40 ( p. 58) – Monter le silencieux arrière. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 65) p. 61) p. 61) p. 84) p. 48) p. 37) p. 38) p. 36) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.11 Suspension pneumatique XACT Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. F03628-01 10.12 La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit. Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l’enfoncement), la pression d’air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d’endommager la fourche et le cadre. – Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 41 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche (MC 250) Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier. – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer le capuchon – p. 48) 1. Emboîter entièrement la pompe à air de fourche 2. Pompe de gonflage de fourche (79412966100) Info La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto. A01166-10 – Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions sur les GASGAS Technical Accessories ci-jointes. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 10,5 bar (152 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 7 bar (102 psi) Pression de gonflage maximale 12 bar (174 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée. – 42 Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. Info Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.14 p. 48) Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. (MC 250) – Tourner l'élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. – A01167-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. (tous les modèles EX) – Tourner les éléments de réglage blancs aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des Info 1 Les éléments de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. – W00297-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. 43 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (MC 250) – Tourner l'élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 L'élément de réglage se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. – Z01370-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (tous les modèles EX) – Tourner les éléments de réglage rouges aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des Info 1 L’élément de réglage se trouve à l'extrémité inférieure des bras de fourche. – W00298-10 44 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Indications prescrites Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.16 Position du guidon Les alésages de la fixation du guidon du milieu. Distance A 1 sont placés à une distance A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. Info De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que monté sur caoutchouc. A01168-10 10.17 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Info Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. Préparatifs – Retirer le protège-guidon. 45 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon ser le guidon et le poser sur le côté. 1 2. Dépo- Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis 7 et la bague 6. Retirer la fixation du guidon 3. Réglage de la position du guidon avec bride de serrage sur caoutchouc – Mettre en place les bagues en caoutchouc et . 4 5 – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Info Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus haut. – Mettre en place les vis 7 avec la bague 6 et les serrer. Indications prescrites A01169-10 Vis fixation de guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Mettre en place le pontet de guidon – Mettre les vis – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 en place sans les serrer. 1 – Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon 46 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Réglage de la position du guidon avec bride de serrage rigide – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Info Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus haut. – Mettre en place les vis 7 avec les bagues 8 et les serrer. Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Bague pour fixation de guidon rigide (A46001038010) Le côté conique de la bague est orienté vers le bas. – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. A01170-10 – Mettre en place le pontet de guidon – Mettre les vis – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 en place sans les serrer. 1 – Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Retouche – Mettre en place le protège-guidon. 47 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (A54029955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. (MC 250) – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, placer la béquille plug-in de l'axe. 1 à gauche Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. H02629-10 (tous les modèles EX) – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jus- Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 48 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 48) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. A01215-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.4 p. 48) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières le bas. p. 48) p. 50) 1 des deux bras de fourche vers Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. M01134-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 136) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter la protection de fourche. ( p. 50) – p. 48) Retirer la moto du socle réglable. ( 49 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.5 Déposer la protection de fourche – – – 1. Enlever la pince. Enlever les vis 2. Retirer la protection de fourche de gauche. Enlever les vis 3. Retirer la protection de fourche de droite. Enlever les vis E01988-10 11.6 Monter la protection de fourche – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre les vis et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 2 en place 3 E01988-11 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle 11.7 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 48) p. 90) Travail principal – Enlever les vis – 1 et retirer la pince. Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. I01079-10 – – S05831-10 50 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite. Desserrer les vis TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. La vis de purge vers l'avant. La soupape l'avant. 1 du bras de fourche droit est positionnée A du bras de fourche gauche est orientée vers Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. W00091-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis du T de fourche inférieur S05832-10 – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis et les serrer. 5 en place I01081-10 Retouche – Monter la roue avant. 11.9 ( p. 91) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Déposer la plaque frontale. ( p. 56) – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le protège-guidon. ( p. 48) p. 90) p. 50) p. 56) 51 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la vis – – – 1. Décrocher le faisceau de câbles. Retirer la vis 2. Retirer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. I00184-10 – Retirer le joint d'étanchéité de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 4. W00031-10 11.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 135) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Mettre en place le joint d'étanchéité de la tête de direction – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis 1. A01192-10 2 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis tête de direction en haut A01190-11 52 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Positionner les bras de fourche. La vis de purge vers l'avant. La soupape l'avant. 3 du bras de fourche droit est positionnée A du bras de fourche gauche est orientée vers Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. F03764-10 – Serrer les vis 4. Indications prescrites Vis du T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) A01198-10 – Serrer la vis 2. Indications prescrites Vis tête de direction en haut A01190-11 – Mettre en place la vis 5 et la serrer. Indications prescrites Vis de tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ A01191-10 53 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câbles à gauche. Mettre en place la vis et la serrer. 7 A01198-11 – Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis 8 et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 9 I01080-10 Retouche – Poser le garde-boue avant. ( 11.11 p. 57) – Mettre en place le protège-guidon. – Monter la plaque frontale. ( – Monter la roue avant. – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 56) p. 91) p. 54) p. 48) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 54 p. 48) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le palier de la tête de direction. H01167-01 p. 55) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » – En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. ( p. 55) Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. p. 48) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Travail principal – Desserrer les vis – – p. 48) Retirer le protège-guidon. 1. 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Retirer la vis Indications prescrites Vis tête de direction en haut A10214-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le protège-guidon. p. 54) p. 48) 55 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 51) p. 52) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 11.14 Déposer la plaque frontale – Retirer la vis – Décrocher la durite de frein de la plaque frontale. Retirer la plaque frontale. – Accrocher la durite de frein à la plaque frontale. – Mettre la plaque frontale en place. 1. S05833-10 11.15 Monter la plaque frontale Les crochets s'engagent dans le garde-boue. – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle EJOT PT K60x25 2 Nm (1,5 lbf ft) S05834-10 11.16 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque frontale. ( Travail principal – Enlever les vis S05835-10 56 p. 56) 1 et 2. Retirer le garde-boue avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.17 Poser le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 et 2 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05835-10 Retouche – Monter la plaque frontale. ( 11.18 p. 56) Déposer l’amortisseur Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer la vis – p. 61) p. 64) p. 48) 1. Retirer le raccord vissé 2. Info Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement. W00036-10 – Retirer les vis – Retirer le cylindre de frein à pied de la tige. – Retirer le maillon de connexion – Déposer la chaîne. 3. W00051-10 A de la chaîne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. S05826-10 57 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer l'écrou – Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber. – Tenir l'amortisseur et retirer la vis – Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas. 4 et l'axe du bras oscillant. W00053-10 5. S05836-10 11.19 Monter l'amortisseur Travail principal – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ S05836-11 – Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant. Info Faire attention au méplat – Mettre l'écrou A. 2 en place et le serrer. Indications prescrites Écrou de l'axe du bras oscillant W00054-10 M16x1,5 – Mettre en place la chaîne. – Relier la chaîne au maillon de connexion 100 Nm (73,8 lbf ft) 3. Indications prescrites Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être dirigé dans le sens de marche. S05826-11 58 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Positionner le cylindre de frein à pied. La tige 4 s'engage dans le cylindre de frein à pied. Info Veiller au bon positionnement du cache-poussière. – Mettre en place les vis 5 et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle W00052-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction. – Mettre en place le raccord vissé 6 et le serrer. Indications prescrites Écrou du tirant sur le levier triangulaire M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info Faire attention au méplat F03704-10 – Mettre en place la vis B. 7 et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Info Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement. Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 11.20 p. 65) – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61) p. 61) p. 84) p. 48) Déposer la selle Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Retirer la vis p. 61) 1 et les rondelles-freins. S05837-10 59 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. H02218-10 11.21 Monter la selle Travail principal – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Mettre en place la vis rer. H02218-11 1 avec les paires de rondelles-freins et ser- Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05837-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 11.22 Déposer la protection de cadre S05838-10 60 p. 62) – Retirer les serre-câbles. – Retirer les vis – Retirer la protection de cadre de gauche. – Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 et les bagues. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.23 Monter la protection de cadre – Positionner la protection de cadre gauche. – Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. – Mettre en place les vis 1 avec les bagues et serrer. Indications prescrites Vis de la protection de cadre – M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles. S05838-10 11.24 Déposer le cache latéral droit Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) Travail principal – Retirer latéralement le cache latéral droit par la zone ser vers l'arrière. A et le pous- S05844-10 11.25 Monter le cache latéral droit Travail principal – Pousser le cache latéral droit vers l'avant et l'accrocher dans la zone . A – Engager le cache latéral dans la zone B. Indications prescrites S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les zones et . A B S05844-11 Retouche – Monter la protection de cadre. ( 11.26 p. 61) Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – Retirer la vis 1. S05877-11 61 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer latéralement le cache du boîtier du filtre à air par la zone et le pousser vers l'arrière. A Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé. – Retirer latéralement le cache du boîtier du filtre à air par la zone et le pousser vers l'arrière. A S05877-10 11.27 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – Pousser le couvercle du boîtier du filtre à air vers l'avant et l'accrocher dans la zone . – Engager le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone A B. Indications prescrites S'assurer que le couvercle du boîtier du filtre à air est correctement accroché dans les zones et . A B S05877-12 – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) S05877-11 Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé. – Pousser le couvercle du boîtier du filtre à air vers l'avant et l'accrocher dans la zone . – Engager dans les zones A B. S05877-12 11.28 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 62 Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Décrocher l'attache – p. 61) 1. Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support. S05841-10 11.29 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer le filtre à air. ( p. 61) p. 62) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 135) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. F03685-01 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 135) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – ( p. 64) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62) 63 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.30 Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée ( A. p. 135) F03686-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien supérieur dans la bague . 1 B Le filtre à air est correctement positionné. – Fixer le tourillon de maintien inférieur à l'attache 2. Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S05842-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 11.31 p. 62) Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Percer un trou au niveau du repère p. 61) A. Indications prescrites Diamètre 4 mm (0,16 in) S05878-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 11.32 Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( – 64 Déposer le cache latéral droit. ( p. 60) p. 61) p. 62) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Retirer les vis – 1 et les rondelles. Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement . 2 S05845-10 11.33 Monter le silencieux arrière Travail principal – Positionner le silencieux arrière dans le ressort d'échappement – Mettre en place les vis 1. 2 et les rondelles et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05846-10 Retouche – Monter le cache latéral droit. ( – 11.34 Monter la protection de cadre. ( p. 61) p. 61) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux arrière « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le silencieux arrière. ( p. 60) p. 61) p. 64) 65 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer les vis torique . 1. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint 3 – Retirer la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter la nouvelle laine de roche – Pousser le tube extérieur sur le tube intérieur avec la nouvelle laine de roche et le joint torique. – Mettre toutes les vis 4 du tube intérieur. 4 sur le tube intérieur. 5 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) V01636-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 11.35 – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( p. 65) p. 61) p. 61) Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( – 66 Déposer le cache latéral droit. ( p. 60) p. 61) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( p. 61) p. 59) Travail principal – Débrancher le connecteur – 1 de la pompe à carburant. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l'air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! S05847-10 – Débrancher le raccord de fixation rapide. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir. (MC 250) – Enlever la vis 3 avec la bague en caoutchouc. S05848-10 – Retirer les vis – Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 4 et les douilles à collet. S05849-10 11.36 Monter le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 67 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 74) – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le couvercle du réservoir. – Mettre en place les vis 1 avec les douilles à collet et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur S05849-11 M6 (MC 250) – Mettre en place la vis rer. 6 Nm (4,4 lbf ft) 2 avec la bague en caoutchouc et ser- Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05848-11 – Brancher le connecteur – Déposer le kit d’embout de nettoyage et nettoyer minutieusement le raccord de fixation rapide à l’air comprimé. 3 de la pompe à carburant. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – S05847-11 Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ( – p. 136) Connecter le raccord de fixation rapide rant. 4 de la conduite de carbu- Info Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante de l'échappement. 68 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Retouche – Monter la selle. ( 11.37 p. 60) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( p. 62) p. 61) p. 61) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 69) 400678-01 11.38 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 135) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 135) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 69 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.39 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne . A Indications prescrites La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. F00251-10 Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.40 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) p. 70) p. 48) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – 70 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 70) p. 48) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage gauche et de droite. 3 de Indications prescrites Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage . – 2. 4 sont plaqués contre les vis 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Info I01018-10 La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 4 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.41 p. 48) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 400227-01 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 71 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A. Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur leaux de chaîne. B de 18 rou- Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque cette longueur – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 400987-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guidechaîne S05516-10 72 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S05517-10 – Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne correspond à la cote . C Épaisseur minimale C du 6 mm (0,24 in) guide-chaîne » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Remplacer le guide-chaîne. F03687-10 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites F03682-01 Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 73 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.42 Contrôler le cadre – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. F03645-01 11.43 Vérifier le bras oscillant – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. S02305-01 11.44 Vérifier la pose du câble d'accélérateur Avertissement Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué. Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( 74 p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le réservoir de carburant. p. 61) p. 59) ( p. 66) p. 61) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. S05850-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant. 11.45 ( p. 67) – Monter la selle. ( – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( p. 60) p. 62) p. 61) p. 61) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée Lock-on Le losange illustré. M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit être positionné de manière visible, comme S05879-10 75 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.46 Régler la position de base du levier d’embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d’embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait se rapprocher le levier d’embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier d’embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu’à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. J00081-10 11.47 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 et la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » H04933-10 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 134) Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 76 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.48 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Remplir la seringue de purge 1. 2 et la membrane 3. H04933-10 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 134) 5 Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l’embrayage et mettre en place la seringue de purge . 4 H04934-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 Indications prescrites H04932-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) 77 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 78 SYSTÈME DE FREIN 12 12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers l’avant et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Vérifier que le système de frein n’est pas endommagé ni encrassé. S05880-10 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. p. 79) 1 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S05881-10 12.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein H00938-10 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) 79 12 SYSTÈME DE FREIN » – – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 12.4 Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 82) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 80) S05882-10 12.5 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 80 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 82) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère 1. 2 et la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 134) 2 et la membrane 3. Mettre en Mettre en place le bouchon place les vis et les serrer. 1 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. E02029-10 81 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l'épaisseur » Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 82) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 12.7 p. 82) En présence d'endommagement et de fissures : – – ( Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures. » I01025-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 82 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Pousser l’étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s’assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. E02031-10 1. 2 et la membrane 3. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. – Retirer les goupilles à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. – S'assurer que la plaque de ressort de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place. 4, extraire l'axe 5 et déposer les S05112-10 6 7 S04465-10 83 12 SYSTÈME DE FREIN – Placer les nouvelles plaquettes de frein. – Insérer les axes 5 et monter les fiches à ressort 4. Indications prescrites Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers l'arrière. Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers l'avant. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu’il atteigne le repère . S05113-10 A Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 134) 2 et la membrane 3. Mettre en Mettre en place le bouchon place les vis et les serrer. 1 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. E02029-10 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. 84 – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » – 12.9 Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 402026-10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 85) Fixer le ressort 1. Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – 1. Desserrer l’écrou 2 et le faire revenir avec la tige 3 jusqu’à ce Décrocher le ressort que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l’écrou et faire tourner la vis en conséquence. 4 5 Info La plage de réglage est limitée. – 3 A Faire tourner la tige jusqu’à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière – Maintenir la tige 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 3 et serrer l’écrou 2. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle J00118-10 – Maintenir la vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 et serrer l’écrou 4. Indications prescrites M8 Écrou de la butée excentrique arrière de la pédale – Accrocher le ressort 20 Nm (14,8 lbf ft) 1. 85 12 SYSTÈME DE FREIN 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 87) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 86) S05851-10 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. 86 – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( – p. 60) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 87) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le bouchon fileté torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 et la membrane 2 ainsi que le joint Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S05852-10 A. p. 134) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.12 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l'épaisseur » Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – » J00083-10 ( p. 88) En présence d'endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures. Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 88) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. 87 12 SYSTÈME DE FREIN » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 12.13 Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – S05853-10 88 Retirer le bouchon fileté torique. 1 et la membrane 2 ainsi que le joint SYSTÈME DE FREIN 12 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du vase d'expansion de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. J00084-10 – Retirer les goupilles à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. – S'assurer que la plaque de ressort de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place. 3, extraire l'axe 4 et déposer les 5 6 Info La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation du disque de frein. J00085-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe monter les goupilles à ressort . 4 et 3 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston. 7 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère J00088-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le bouchon fileté le joint torique et serrer. A. p. 134) 1 et la membrane 2 ainsi que Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S05852-10 Retouche – Monter la protection de cadre. ( p. 61) 89 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Presser à la main l’étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d’étrier de frein. Info Vérifier que l’étrier de frein n’est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d’étrier de frein. J00082-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 1. 2. Pousser sur la vis 1 pour sortir l’axe de la fixation de l’essieu de roue avant. – Retirer la vis 1. A00839-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – A00840-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l’axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – H00934-10 90 Retirer les douilles-entretoises 3. ROUES, PNEUS 13 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales faces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les sur- A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 135) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 135) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant A00839-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 48) Les bras de fourche se positionnent. 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 13.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) 91 13 ROUES, PNEUS Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. – Retirer l'écrou – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 1. 2 3 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. I01016-10 – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. H03002-10 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 92 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ROUES, PNEUS 13 Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales faces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les sur- A Graisse longue durée ( H03001-10 p. 135) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 135) – Placer la roue arrière et introduire l'axe – Poser la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne sans le serrer. 3. Mettre l'écrou 4 en place – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage . 3 sont plaqués contre les vis 2. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. V01716-10 5 – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou p. 70) 4. Indications prescrites Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 3 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. I01017-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 93 13 ROUES, PNEUS 13.5 Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. 400602-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain » 400695-01 94 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. ROUES, PNEUS 13 13.7 Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 95 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( p. 61) p. 59) Travail principal – Débrancher le câble négatif – 1 de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. – Retirer la vis S05858-10 – 4. Retirer le relais 5 de son support et le mettre de côté. – Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation. – Tirer le support de batterie 12 V par l'arrière. S05859-10 6 vers le haut et retirer la batterie Info Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles. S05860-10 96 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Retirer par le haut le support de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le compartiment de la batterie et la remettre en place avec le support de batterie . 1 1 Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( p. 128) S05860-11 – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 – Accrocher le relais – Brancher le câble positif 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 sur le support. S05859-11 4 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie – M5 Brancher le câble négatif 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 5 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) A 6 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses , avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 7 – Pousser le cache 8 sur le pôle positif. S05861-10 Retouche – Monter la selle. ( – p. 60) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62) 97 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.3 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 61) p. 59) ( p. 96) Travail principal – Contrôler la tension de la batterie. » » S00863-10 98 Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V. – Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Charger la batterie 12 V. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Indications prescrites Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 6 mois Chargeur de la batterie (A54029974000) Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Retouche – Monter la batterie 12 V. 14.4 1. ( p. 97) – Monter la selle. ( – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 60) p. 62) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le réservoir de carburant. p. 61) p. 61) p. 59) ( p. 66) 99 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Retirer les capuchons. – Enlever le fusible général défectueux 1. Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d’un fusible de réserve . 2 S05863-10 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109110) ( – p. 128) Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter le réservoir de carburant. 14.5 ( p. 67) – Monter la selle. ( – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( p. 60) p. 62) p. 61) p. 61) Remplacer le fusible de la pompe à carburant Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Attention Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. – Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux. Info La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – 100 Déposer la selle. ( p. 59) p. 61) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Travail principal – Retirer le capuchon – 1. Retirer le fusible défectueux 2. Info Le coupe-circuit – A d'un fusible défectueux est ouvert. Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant. Fusible (58011109105) ( p. 128) – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher le capuchon 1. W00073-10 Retouche – Monter la selle. ( – 14.6 p. 60) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62) Connecteur de diagnostic 1 est situé sous la selle, en dessous du Le connecteur de diagnostic boîtier de commande moteur. Info Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures d'utilisation tourne. Avant une séance de diagnostic prolongée, débrancher le compteur d’heures d’utilisation derrière la plaque frontale. F03736-10 101 15 SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 15.1 Programmer les fins de course de la soupape d'échappement Info Les fins de course doivent être à nouveau programmées lorsque des travaux ont été effectués sur la valve à l’échappement. Condition Le moteur est arrêté. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( p. 61) p. 59) Travail principal – Retirer le boîtier de commande moteur haut et le mettre de côté. – Retirer le connecteur de diagnostic – Mettre la poignée des gaz dans cette position. – Brancher le connecteur Wake-up tic . 1 de la fixation vers le 2 de son support. R06533-10 3 en position mi-gaz et la maintenir G05894-10 A au connecteur de diagnos- 1 – Attendre au moins cinq secondes. Les fins de course de la soupape d'échappement sont détectées. Le processus est clairement audible. L'éclairage du tableau de bord est activé, le commodo s'allume en vert. – Les fins de course de la soupape d'échappement sont programmées. D08202-10 – 102 Desserrer la fixation de la poignée des gaz. Attendre que le moteur de la soupape d'échappement n'émette plus aucun bruit de fonctionnement. SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 15 – Débrancher le connecteur Wake-up tic . A du connecteur de diagnos- 1 – – 2 sur le support. Accrocher le boîtier de commande moteur 1 sur le support. Monter le connecteur de diagnostic R06533-11 Retouche – Monter la selle. ( – p. 60) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62) 103 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l’échauffement est régulée par le biais d’une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d’atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 120 °C (248 °F) S05886-10 16.2 Le refroidissement s’effectue grâce au courant d’air. Plus la vitesse est faible, plus l’efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l’encrassement des ailettes du radiateur diminue l’efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 104 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Liquide de refroidissement ( – 16.3 p. 134) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 134) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 105 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis chéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis du couvercle pompe à eau courte M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) S05886-11 16.5 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – S’assurer que la vis – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. 1 est fermement serrée. Liquide de refroidissement ( S05887-10 106 p. 134) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Dévisser la vis sans bulles. – Mettre en place la vis 2 jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule 2 et la serrer. Indications prescrites Vis de purge de la culasse – M6 Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( S05888-10 – 10,5 Nm (7,74 lbf ft) p. 134) Mettre en place le bouchon de radiateur 3. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S05857-10 16.6 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 107 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer la vis – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis chéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis du couvercle pompe à eau courte S05886-11 M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – Dévisser la vis sans bulles. – Mettre en place la vis p. 134) 3 jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule 3 et la serrer. Indications prescrites Vis de purge de la culasse – M6 Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( S05888-11 – 10,5 Nm (7,74 lbf ft) p. 134) Mettre en place le bouchon de radiateur 2. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S05857-11 108 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) RÉGLER LE MOTEUR 17 17.1 Modifier le mapping Info La caractéristique moteur souhaitée peut être modifiée à l'aide du commodo. Une modification du mapping a également un impact sur la réponse de la valve d'échappement. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite. Activer le mapping pauvre : – Appuyer sur le bouton 1. Indications prescrites Régime moteur < 4.000 tr/min Le témoin de contrôle A s'allume. Pauvre – recommandé pour les sols fermes/durs W00077-10 Activer le mapping riche : – Appuyer sur le bouton 2. Indications prescrites Régime moteur Le témoin de contrôle < 4.000 tr/min B s'allume. Riche – recommandé pour les sols sableux/meubles W00077-11 17.2 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur » 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 110) 400192-11 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. 109 17 RÉGLER LE MOTEUR » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.3 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 110) Régler le jeu du câble d'accélérateur Info Si le câble d'accélérateur est correctement positionné, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant. Préparatifs – Déposer la protection de cadre. ( p. 60) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 61) p. 61) p. 59) ( p. 66) p. 74) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l'écrou – Visser entièrement la vis de réglage – Desserrer l'écrou – Enfoncer le bouton de démarrage à froid – Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. – Serrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. 5 4. 3 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) S05883-10 Retouche – Vérifier la souplesse de la poignée des gaz. 110 – Monter le réservoir de carburant. – Monter la selle. ( – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la protection de cadre. ( – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( ( p. 67) p. 60) p. 62) p. 61) p. 61) p. 109) RÉGLER LE MOTEUR 17 17.4 Régler le régime de ralenti Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 18) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S05830-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti à l'aide d'un compte-tours approprié. 1 Indications prescrites Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. Effectuer le réglage par petites étapes. Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur. 17.5 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 112) 400692-10 111 17 RÉGLER LE MOTEUR 17.6 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture – Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture. 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 401950-12 A du sélecteur et de l’arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. 401951-10 – Mettre en place la vis 1 et les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis du sélecteur 112 M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 18.1 Remplacer la crépine à essence Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l’air Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le raccord de fixation rapide. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ( – 2 du raccord. p. 136) Brancher le raccord de fixation rapide. S05865-10 113 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 18.2 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Vérifier le niveau d'huile de boîte Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – 1. Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – – S05884-10 Faire l'appoint d'huile de boîte. p. 115) Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 18.3 ( Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Remplacer l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. 114 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. Travail principal – Enlever la vis de vidange d’huile de boîte 1 et l’aimant. – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Soigneusement nettoyer la vis de vidange d’huile de boîte et l’aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre en place la vis de vidange d’huile de boîte ainsi que l’aimant et une nouvelle bague d’étanchéité, puis serrer. 1 Indications prescrites S05885-10 Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant – Retirer le bouchon de remplissage d'huile de boîte. Huile de boîte – M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 2 et le joint torique et remplir 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 133) Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 401955-11 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( 18.4 p. 114) Faire l'appoint d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. 115 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1. S05884-10 – Enlever le bouchon de remplissage – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. Huile moteur (15W/50) ( – 2 et le joint torique. p. 133) Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 401955-11 – M6 Mettre en place le bouchon de remplissage et le serrer. 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 avec le joint torique Retouche Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 116 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 135) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 117 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 69) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 135) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 136) 118 STOCKAGE 20 20.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( – p. 135) Faire le plein de carburant. ( p. 30) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile de boîte. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 96) – Charger la batterie 12 V. ( p. 98) p. 117) ( p. 114) p. 94) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture. p. 48) 119 20 STOCKAGE Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l’échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 120 – Monter la batterie 12 V. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 26) – Effectuer un essai sur route. ( p. 97) p. 48) RECHERCHE DE PANNE 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 26) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 26) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Rupture de l'alimentation en carburant – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Crépine à essence obstruée dans le raccord de fixation rapide – Remplacer la crépine à essence. ( p. 113) Bougie d'allumage encrassée ou humide – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse – Contrôler la touche Arrêt. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 63) Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 113) Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. Rupture de l'alimentation en carburant – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas ( p. 98) ( p. 99) p. 111) Indications prescrites Distance des électrodes bougie d’allumage 0,60 mm (0,0236 in) 121 21 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 65) Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Vérifier que l'embout de purge est bien en place. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 105) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 106) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe p. 30) Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant – Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Excédent d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 114) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V ne charge pas – Vérifier la tension de charge. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. – Vérifier le courant de repos. Consommateur électrique involontaire 122 CODE DE CLIGNOTEMENT 22 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression du carter de vilebrequin - différence trop importante entre le capteur et le boîtier de commande moteur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression du carter de vilebrequin - court-circuit à la masse Capteur de pression du carter de vilebrequin - Interruption/court-circuit au plus Capteur de pression de l'air ambiant – court-circuit à la masse Capteur de pression de l’air ambiant - interruption/court-circuit au plus Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission – signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Pompe à carburant – interruption/court-circuit à la masse Pompe à carburant – court-circuit au plus 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1, cylindre 1 – signal d'entrée trop faible Injecteur 1, cylindre 1 – signal d'entrée trop élevé 34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brièvement Injecteur 2, cylindre 1 – signal d'entrée trop faible Injecteur 2, cylindre 1 – signal d'entrée trop élevé 123 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Capteur de régime du vilebrequin - erreur de synchronisation Capteur de régime du vilebrequin - signal non plausible 50 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement Actionneur de valve d’échappement - pas de signal Actionneur de valve d’échappement - température trop élevée Actionneur de valve d’échappement - réglage défectueux Actionneur de valve d’échappement - signal de valeur de consigne erroné Actionneur de valve d'échappement - signal d'entrée trop faible Actionneur de valve d'échappement - signal d'entrée trop élevé Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique dans la position inférieure Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique dans la position supérieure Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 124 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie – tension d'entrée trop faible Tension de la batterie - tension d’entrée trop élevée 53 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 3x brièvement Tension du capteur 1 - interruption/court-circuit à la masse Tension du capteur 1 - court-circuit au plus 54 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 4x brièvement Tension du capteur 2 - interruption/court-circuit à la masse Tension du capteur 2 - court-circuit au plus Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé DONNÉES TECHNIQUES 23 23.1 Moteur Type Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée (MC 250, EX 250 US) 249 cm³ (15,19 cu in) Cylindrée (EX 300 US) 293,15 cm³ (17,8892 cu in) Course 72 mm (2,83 in) Alésage (MC 250, EX 250 US) 66,4 mm (2,614 in) Alésage (EX 300 US) 72 mm (2,83 in) Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston (MC 250, EX 250 US) 2 segments à section trapézoïdale Segments de piston (EX 300 US) 2 segments à section rectangulaire Cote X (du dessus du piston à l’outil spécial) 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (MC 250, EX 250 US) 48,0 mm (1,89 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (EX 300 US) 48,0 mm (1,89 in) Transmission primaire 26:72 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses (MC 250) Boîte 5 vitesses à crabots Boîte de vitesses (tous les modèles EX) Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses (MC 250) 1ère vitesse 14:28 2e vitesse 16:26 3e vitesse 18:24 4e vitesse 21:24 5e vitesse 22:21 Réduction boîte de vitesses (tous les modèles EX) 1ère vitesse 13:33 2e vitesse 16:30 3e vitesse 18:26 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Système d'allumage Allumage électronique Bougie d'allumage NGK BR 8 ES Distance des électrodes bougie d’allumage 0,60 mm (0,0236 in) Auxiliaire de démarrage Système de démarreur électrique 125 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2 Couples de serrage moteur Vis des languettes extérieures EJOT DELTA PT® 3x6 PT® 3.5x25 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis des languettes intérieures EJOT DELTA Vis du plateau de support de membrane EJOT DELTA PT® 3x12 1 Nm (0,7 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) Écrou de la butée de valve d’échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou tôle de fixation de la valve d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 Vis de l’arbre de pignon intermédiaire de valve d’échappement M5 Vis de la coupelle de ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cache du servomoteur de valve d’échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du clapet de pilotage de valve d’échappement M5 Vis du couvercle de valve d’échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du levier de verrouillage M5 Loctite®2701™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du servomoteur de valve d’échappement M5 Vis du stator M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de la turbine de pompe à eau M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la flasque intermédiaire M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de purge de la culasse M6 10,5 Nm (7,74 lbf ft) Vis d'embout de purge / de boîte à clapets M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cache du démarreur électrique M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'embrayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle pompe à eau courte M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle pompe à eau longue M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 126 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la culasse M8 27 Nm (19,9 lbf ft) Vis de l'arbre d'équilibrage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du pied de cylindre M10 38 Nm (28 lbf ft) Goujon du pied de cylindre M10 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de pignon de chaîne de la chaîne de transmission M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Écrou du rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®2701™ Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de la noix d’embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite®243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile de boîte Huile de boîte 23.3.2 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 133) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC 250) 7,9 l (2,09 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 133) Capacité totale du réservoir à carburant env. (tous les modèles EX) 9,0 l (2,38 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 133) 23.3.3 23.4 p. 134) Carburant Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche (MC 250) WP AER Fourche (tous les modèles EX) WP Closed Cartridge Amortisseurs (MC 250) WP XACT LDS Amortisseurs (tous les modèles EX) WP XACT LDS Débattement (MC 250) Avant 310 mm (12,2 in) Arrière 300 mm (11,81 in) Débattement (tous les modèles EX) Avant 300 mm (11,81 in) Arrière 300 mm (11,81 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) 127 23 DONNÉES TECHNIQUES Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre des disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Démultiplication secondaire 14:49 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 48, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,9° Empattement 1.493 ± 10 mm (58,78 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide 956 mm (37,64 in) Garde au sol à vide (MC 250) 354 mm (13,94 in) Garde au sol à vide (tous les modèles EX) 355 mm (13,98 in) Poids sans carburant env. (MC 250) 100,1 kg (220,7 lb.) Poids sans carburant env. (tous les modèles EX) 102,6 kg (226,2 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Fusible 58011109105 5A Fusible 58011109110 10 A Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (MC 250) 80/100 - 21 M/C 51M TT MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST 110/90 - 19 M/C 62M TT MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST (tous les modèles EX) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX 33 F 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT 81 23.6 Pneus Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com 128 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.7 Fourche 23.7.1 MC 250 Référence de la fourche A460C103X406000 Fourche WP AER Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Pression de gonflage 10,5 bar (152 psi) Longueur de fourche 950 mm (37,4 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche + 0,34 240 +− 10 50 ml (8,11 − 1,69 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 133) Quantité d'huile mécanisme extérieur droit + 0,34 240 +− 10 50 ml (8,11 − 1,69 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 133) Quantité de graisse de la cartouche gauche 5 g (0,18 oz) Graisse spéciale (00062010053) ( p. 135) Quantité d'huile de la cartouche droite 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 133) 23.7.2 tous les modèles EX Référence de la fourche A590C173X402000 Fourche WP Closed Cartridge Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 478 mm (18,82 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 940 mm (37,01 in) Quantité d'huile dans la cartouche 175 ml (5,92 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 133) Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur 385 … 395 ml (13,02 … 13,35 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 133) 129 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur 23.8.1 MC 250 Référence de l'amortisseur A460C403X408000 Amortisseurs WP XACT LDS Amortissement en compression Lowspeed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Highspeed Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) Longueur de ressort 240 mm (9,45 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 23.8.2 456,3 mm (17,965 in) p. 133) SAE 2,5 tous les modèles EX Référence de l'amortisseur A460C473X408000 Amortisseurs WP XACT LDS Amortissement en compression Lowspeed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Highspeed Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort Taux d'élasticité 130 8 mm (0,31 in) DONNÉES TECHNIQUES 23 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) Longueur de ressort 240 mm (9,45 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge (EX 250 US) 105 mm (4,13 in) Enfoncement en charge (EX 300 US) 100 mm (3,94 in) Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) Huile d'amortisseur ( 23.9 SAE 2,5 p. 133) Couples de serrage sur la partie-cycle Vis de la fixation de la selle EJOT EJOFORM PT® K60x23/18 Vis de la pompe à carburant EJOT 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis de la touche démarrage/arrêt EJOT PT® K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du capteur de température de l’air d'admission EJOTPT® K50x18-T20 0,7 Nm (0,52 lbf ft) Vis de la poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite®243™ Vis du collier du corps du clapet d'étranglement M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du collier du corps du clapet d'étranglement M4 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Vis du compteur d'heures d'utilisation M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement M5 2,6 Nm (1,92 lbf ft) Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou câble sur le démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l'étrier de fixation de batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 131 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du levier à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarrage M6x8 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de la butée excentrique arrière de la pédale M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la béquille latérale (tous les modèles EX) M8 Vis de la flèche inférieure M8x18 33 Nm (24,3 lbf ft) Loctite®2701™ 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche supérieure M8x20 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du collecteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou du cadre sur le tirant M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou du levier triangulaire sur le bras oscillant M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou du tirant sur le levier triangulaire M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Tubulure filetée du système de refroidissement M24x1,5 7,5 Nm (5,53 lbf ft) 132 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 137) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 134) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 133) Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 137) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 137) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 137) – SAE ( p. 137) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX® – Top Speed 4T 133 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 137) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 134 PRODUITS AUXILIAIRES 25 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Graisse spéciale (00062010053) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® – Klüberfood NH1 34‑401 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean 135 25 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® – Silicone Spray Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 136 NORMES 26 JASO FD JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 137 27 GLOSSAIRE OBD 138 Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis LISTE DES ABRÉVIATIONS 28 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 139 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. 140 INDEX INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Amortisseur Amortissement en compression, généralités Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 57 58 14 38 38 37 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124 Conditions d'utilisation difficiles Déplacement à faible vitesse Neige . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . Température faible . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. 23 25 25 25 24 23 25 25 25 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Préparer une fixation supplémentaire . . . . . . . . 64 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 B Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . Puissance de démarrage Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 96 97 23 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 49 49 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 C Cache latéral droit Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . .... .... .... ... .... .... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 . 128 . 126 . 131 . 129 . 125 . 127 . 128 . 127 E Embrayage Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 76 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Environnement ......................... 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Étiquette de tête de direction . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 141 INDEX Vidanger F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mapping Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7 Fourche Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . 42 Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fusible à remplacer sur la pompe à carburant . . . . . . . . 100 Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 99 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Consignes pour la première mise en service . . . . 21 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 48 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau d'huile de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 H Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 13 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 J Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 L Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 142 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 82 87 82 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pose du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 INDEX Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protection de cadre Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Q Quantité de remplissage Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 127 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 127 R Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Té de fourche inférieur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Témoins Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 19 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 34 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 111 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 65 Soupape d'échappement Programmer les fins de course . . . . . . . . . . . . . 102 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Suspension pneumatique XACT . . . . . . . . . . . . . . 41 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 104 143 *3215158fr* 3215158fr 21.09.2023 Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com