Red Rooster Industrial RRI-4010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Red Rooster Industrial RRI-4010 Manuel du propriétaire | Fixfr
​
RRI-4010
MANUAL
FR​
www.rami-yokota.com
FR
Equipements Recommandés
1.
Branchement
2.
Pente de 1% sur tuyauterie principale
3.
Evacuation
4.
Valve de coupure
5.
Filtre
6.
Régulateur
7.
Huileur
8.
Coupleur
9.
Tuyau
10. Compresseur
11. Circuit principal
Spécifications techniques
Marque : RED ROOSTER Industry
Norm de sécurité : EN ISO 11148-1
Force de traction : 8800 N
Capacité rivet diametre (mm) : 4,8
Consommation (l/coup) : 1,15
Poids (kg) : 1,5
Raccordement : PT 1/4"
Diamètre flexible (mm) : 6,5
Vibrations (m/s²) : 1,5
Niveau de bruit (dB(A)) : 76
mm A : 159
mm B : 299
Pression maximale de l'air (Bar) : 6,3
Avant la prise en main de votre outil
Lire et comprendre le contenu de ce manuel avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance, le changement d'accessoires de cet outil.
Seuls des opérateurs qualifiés et formés doivent installer, régler et utiliser l'outil.
Veuillez remplir de quelques gouttes d'huile sans résine et acide l'entrée d'air et laisser l'outil tourner à vide quelques secondes. (Par exemple l'huile Red
Rooster pour outil à air: ref Atlub)
Avant de connecter le tuyau veuillez vérifier que le tuyau et le coupleur soient propres. Faire ceci en laissant passer l'air à vide dans le tuyau et le
coupleur. Il est absolument nécessaire que le coupleur et le tuyau possèdent un diamètre suffisant. Veuillez noter que le tuyau n'est jamais trop gros
mais la plupart du temps trop petit!
La pression d'air à l'entrée de l'outil pendant le fonctionnement doit être au maximum de 6.3 bar. Quand la pression est dépassée une usure ou une
casse précoce peuvent survenir. A une pression en dessous de 5.5 bar une perte de puissance apparaitra et si la pression est excessivement basse alors
une usure et une casse précoces peuvent aussi survenir.
La qualité de l'air comprimée doit être bonne ce qui signifie un air propre, sec et ceci est meilleur avec un huileur sur la ligne d'air. Nous conseillons
l'utilisation d'un complet FRL (filtre, regulateur, lubrificateur). Le huileur doit être réglé à environ 3 à 6 gouttes par minute. Le tuyau d'air entre le huileur et
l'outil ne doit jamais dépassé une longueur de 6 à 8 mètres.
Dans les cas où cela est possible, utiliser un huileur central (notre recommandation). Ce système permettra une utilisation moindre d'huile et assure une
parfaite lubrification. En utilisant un huileur central la consommation d'huile peut être réduite jusqu'à 80%.
Si vous pensez ne pas utiliser l'outil pour une longue période il doit être huilé avec attention. Mettre quelques gouttes d'huile sans acide et résine dans le
tuyau d'air et laisser l'outil tourner quelques secondes (Par ex. L'huile Red Rooster pour outil à air: no.reference: Atlub )
Ne pas ignorer les précautions de sureté.
Sécurité
Ne pas modifier cet outil sous aucune manière, il peut devenir dangereux pour l'opérateur.
Penser à ce que ce manuel soit accessible aux personnes qui en ont besoin, si vous le perdez demander à votre revendeur une nouvelle copie.
Etre sur que durant l'utilisation de l'outil aucun projectile ne peut être engendré, ceci pourrait être dangereux et engendrer des blessures.
Etre sur que la pièce à travailler est fixée en toute sécurité
Etre sur qu'aucune circontance dangereuse peut apparaitre pour d'autres personnes dans la zone de travail.
Toujours porter des lunettes de sécurité pendant une opération de l'outil. Le niveau de protection doit être en relation avec le risque de l'opération.
Etre sur que l'expulsion de la tige et/ou le clou ne cause pas un danger et n'est pas dans la direction du corps ou du visage, toujours utiliser un
collecteur de clou.
Expulsion du rivet, être sur que cela ne cause aucun danger.
L'utilisation de gants de travail et de sécurité est recommandée.
L'utilisation de protection pour les oreilles comme demandée par votre employeur ou comme demandée par les organismes de santé et de sécurité.
En le cas de cheveux longs, porter un filet pour cheveux pour éviter toute blessure.
Ne jamais porter des vêtements larges, porter des vêtements adaptés pour éviter des blessures.
Etre sur que personne n'est dans la zone de travail ou zone de danger.
L'âge minimum conseillé pour utiliser cet outil est de 18 ans.
Rester à l'écart d'un tuyau qui fouette, cela peut entrainer des blessures.Un tuyau cassé ou un tuyau mal serré peut commencer à fouetter. Couper l'air
immédiatement.
Garder le lieu de travail propre et organisé, vous pourriez trébucher ou tomber à cause d'un tuyau sur le sol. Les sols glissants et les objets sur le sol
sont des causes majeures de blessures.
Garder le lieu de travail propre et organisé, vous pourriez trébucher ou tomber à cause d'un tuyau sur le sol. Les sols glissants et les objets sur le sol
sont des causes majeures de blessures.
Porter des vêtements appropriés pour se sentir confortable sur le lieu de travail.
L'air froid en sortie doit être dirigée hors des mains et du corps.
L'air sous pression peut entrainer des blessures, rester vigilant et être conscient de cela.
Ne jamais diriger l'air en sortie vers vous même ou une autre personne.
Ne pas utiliser le coupleur avec changement rapide directement sur l'entrée d'air de l'outil cela pourrait se relacher durant le fonctionnement de l'outil.
Assembler au moins 50 cm de tuyau d'air avec un joint de tuyau résistant au choc.
Dans le cas où un coupleur tournant est utilisé, l'anneau de blocage doit être monté.
Ne pas dépasser la pression d'air maximum indiquée sur l'outil.
Ne jamais porter l'outil par le tuyau d'air.
Pour des travaux au dessus de la tête, porter un casque de sécurité.
Utiliser seulement des tuyaux d'air conçus pour cela et résistant à la pression d'air utilisée.
Accessoires:
Utiliser uniquement des accessoires et consommables conçus pour être utilisés avec cet outil.
Utilisation de l'outil:
Avant de démarrer l'outil, être sur que l'atelier et son environnement vous sont familiers.
Toujours respecter les régles de sécurité en place dans l'espace de travail ou vous êtes.
Tenir toujours l'outil fermement à deux mains, une sur la poignée avec grip une sur la poignée de côté.
Démarrer l'outil en débloquant le levier de sécurité et pousser le levier principal.
Durant le fonctionnement de l'outil, l'opèrateur peut être exposé à des risques comme un écrasement, un choc, un coup, de la vibration, des coupures,
etc....: porter des gants adaptés en rapport avec le risque.
Toute personne tenant un outil doit pouvoir le tenir suivant son poids, sa taille et sa puissance.
Toujours être préparé à des mouvements/forces normals ou anormals générés par l'outil.
Garder votre corps en équilibre, placer vos pieds d'une façon sure et en toute sécurité.
Dans le cas d'une coupure d'air, relacher le levier/gachette.
Attention aux forces de réaction quand soudainement l'outil cale.
14 En utilisant un outil puissant vous pouvez ressentir une sensation de gêne dans vos mains, bras, épaules, cou et autres parties de votre corps.
Si vous ressentez d'une façon récurrente ou persistante des symptomes tels que gêne, douleur, maux, palpitation, picotement, engourdissement,
sensation de brulure, ou de raideur: ne pas ignorer ces signaux d'alertes. Arrêtez l'utilisation de l'outil, dites le à votre employeur et consulter un
professionnel qualifié de la santé.
Maintenance:
Vérifier régulièrement les pièces ou vis/écrous de votre outil.
Dans le cas de chute de puissance: réparer votre outil.
Seuls des techniciens entrainés et qualifiés peuvent régler et réparer l'outil.
Dans le cas d'un outil au rebut, suivre la législation locale et aussi essayez de le recycler. Ne pas le mettre dans une poubelle normale.
Utilisation prévue:
Ne jamais utiliser l'outil pour un autre usage que sa conception originale comme expliqué dans ce manuel.
Les dommages qui seraient une conséquence d'un non-suivi de ce manuel ou causés par une utilisation incorrecte ou des réparations incorrectes ne
seront jamais couverts par notre garantie et nous n'aurons aucune responsabilité de ces dommages, Nous nous réservons le droit d'améliorations
techniques sans notification prioritaire.
Cet outil est conçu pour assembler des rivets. Si il est utilisé autrement une évaluation du risque doit être faite par l'employeur et utilisateur.
Garantie
Les périodes de garantie depuis la date d'achat sont les suivantes:
• 12 mois pour les outils à air Yokota , Toku et Red Rooster ;
• 3 mois sur les pièces détachées des outils réparés par nous.
La garantie couvre les erreurs de matériaux ou de production du fabricant, qui sont clairement définissables, Le remplacement ou la réparation des
pièces est effectué par un atelier de maintenance agréé Yokota/Red Rooster et est gratuit, quand l'outil est couvert par la garantie. Le transport est à la
charge de l'acheteur. Les dommages attribuables à une usure normale, surcharge ou utilisation incorrecte sont exclus de la garantie. Toujours consulter
ce manuel! Remplacement d'un outil par un outil neuf ne fait pas partie de nos conditions de garantie.
Aussi la réclamation pour perte de production et/ou autres dommages est exclus de cette garantie. Les réparations sous garantie ne sont acceptées que
si l'outil est dans son état d'origine et est accompagné par une copie de la facture, la réclamation de garantie doit être faite via le distributeur qui a
fourni l'outil concerné.
Déclaration de Conformité
​Déclaration de Conformité​​
Marque: RED ROOSTER Industry
Produit: Various tools​​
Type: RRI-4010
Capacité: 4,8
Nr. Série: à départ de ​
Nous, RAMI YOKOTA B.V., déclare que cette produit
est conforme à la Directive European 2006/42/EG, et
le standard ISO EN EN ISO 11148-1
La fiche technique est disponible à Rami Yokota BV:
RAMI YOKOTA BV
De Ruyterkade 120
1011 AB Amsterdam
NETHERLANDS
Date: 11-2012
Place: Amsterdam
Signature:
N. Nauta
Directeur général Rami Yokota BV
​
www.rami-yokota.com
Program
Airtools
​Yokota
​Yokota Hi-Tec
​Toku
Red Rooster
​R ed Rooster
​R ed Rooster
​R ed Rooster
​R ed Rooster
​S MC
​Action
​Air tools
​Impulse wrenches
​Air tools
​Air tools
Automotive airtools
​Air chain hoists
​Winches
​Impuls wrenches
​Air treatment equipment
​Impact sockets

Manuels associés