▼
Scroll to page 2
of
1302
MANUEL D'ENTRETIEN H3-41, H3-45, H3-45 VIP X3-45, X3-45 VIP PA1624 Janvier 2017 PA1624 Première édition (Janvier 2017) Ce document comprend les éléments suivants : Moteur GHG17 Nouvelle architecture électrique pour la série X Ventilateurs de refroidissement électriques pour la série X Tables des torques Ce manuel est applicable aux véhicules de modèle 2017, à partir des véhicules suivants : H-3735 pour la série H H-6180 pour la série X (CAN) H-7417 pour la série X (US) Ce manuel est aussi applicable aux véhicules suivants : H-3670 H-6175 H-7386 H-7395 REV 00 À PARTIR DE VIN DESCRIPTION DATE Diffusion initiale Jan 2017 ENTRETIEN CRITIQUE RELATIF AUX ÉMISSIONS Source de pièces et réparation : Un atelier de réparation ou une personne compétente désignée par le propriétaire doit entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes antipollution selon les recommandations du constructeur. Remplacement de pneus qui sont certifiés GES : Les pneus d'origine installés sur ce véhicule à l'usine ont été certifiés aux normes américaines de l'EPA relatives aux gaz à effet de serre (GES) et à la réglementation sur l'efficacité énergétique de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Ces pneus doivent être remplacés par des pneus de niveau de résistance au roulement égal ou inférieur (TRRL ou Crr). Veuillez vous renseigner auprès du fournisseur au sujet des pneus de remplacement appropriés. Entretien des pneus certifiés GES : Afin de maintenir la résistance au roulement certifiée des pneus optimisant l'économie de carburant, il faut respecter les procédures d'entretien fournies par le fabricant. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES SECTION DESCRIPTION SECTION 00 INFORMATION GÉNÉRALE PROCÉDURE DE DÉBRANCHEMENT DES MODULES ÉLECTRONIQUES AVANT SOUDURE SECTION 01 MOTEUR IM16‐16 MOTEUR VOLVO D13 ‐ RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR SECTION 03 SYSTÈME D’ALIMENTATION SECTION 04 ÉCHAPPEMENT ET POST‐TRAITEMENT SECTION 05A SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ‐ SÉRIE H SECTION 05B SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ‐ SÉRIE X SECTION 06A ÉLECTRIQUE ‐ SÉRIE H SECTION 06B ÉLECTRIQUE ‐ SÉRIE X IM15‐24 INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE IM16‐17 RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10 SECTION 07 TRANSMISSION SECTION 09 ARBRE DE TRANSMISSION SECTION 10 ESSIEU AVANT RIGIDE SECTION 11 ESSIEUX ARRIÈRES SECTION 12 SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE SECTION 13 ROUES, MOYEUX ET PNEUS SECTION 14 DIRECTION SECTION 16 SUSPENSION IM16‐14 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA SUSPENSION SECTION 18A CARROSSERIE ‐ SÉRIE H SECTION 18B CARROSSERIE ‐ SÉRIE X IM15‐18 INSPECTION DE LA CORROSION SUR LA STRUCTURE IM15‐41 FISSURATION DES FEUX ARRIÈRE EN POLYCARBONATE SECTION 22 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION SECTION 23A ACCESSOIRES ‐ SÉRIE H SECTION 23B ACCESSOIRES ‐ SÉRIE X SECTION 24 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN SECTION 26A RALLONGES COULISSANTES ‐ SÉRIE H SECTION 26B RALLONGES COULISSANTES ‐ SÉRIE X PA 1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 2 1. AVANT-PROPOS ............................................................................................................................................. 3 2. SCHÉMAS ....................................................................................................................................................... 3 3. AVIS DE SÉCURITÉ........................................................................................................................................... 3 3.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET CERTIFICATIONS ..............................................................................................4 3.1.1 Moteur ...................................................................................................................................................4 3.1.2 Transmission ..........................................................................................................................................4 3.1.3 Essieu moteur.........................................................................................................................................4 3.1.4 Essieux avant .........................................................................................................................................5 3.1.5 Fiche technique des spécifications de l'autocar (Coach Final Record) ...................................................5 3.1.6 CERTIFICATION DE SÉCURITÉ .................................................................................................................5 3.1.7 Plaque de certification DOT ...................................................................................................................5 3.1.8 Étiquette du réservoir de carburant .......................................................................................................5 3.1.9 Étiquette du moteur EPA (USA Environmental Protection Agency ........................................................5 3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV) .............................................................................................6 4. COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE (BOULONNERIE ET ATTACHES) ....................................................................... 8 4.1 INDENTIFIACTION DE LA RÉSISTANCE DE LA BOULONNERIE ..........................................................................8 4.2 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD ......................................................................................................10 4.2.1 SAE .......................................................................................................................................................10 4.2.2 MÉTRIQUE ............................................................................................................................................12 4.3 ATTACHES AUTOBLOQUANTES .............................................................................................................................14 4.4 RECOMMANDATIONS POUR LA RÉUTILISATION ........................................................................................................14 4.5 TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX) ...............................................................................................................15 4.6 COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS DE BOYAU ......................................................................................................... 17 5. PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE SOUDAGE ......................................................................................... 17 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 1. AVANT-PROPOS Le présent manuel comprend des procédures de diagnostic, de service, d'entretien et de réparation des composants de toutes les séries d'autocars et de véhicules de conversion Prevost figurant sur la page de couverture. Ce manuel doit être conservé dans un endroit accessible pour être facilement consulté par le technicien. S'il est utilisé judicieusement, il répondra aux besoins du technicien et du propriétaire. Les informations fournies dans les sections 1 à 26 se rapportent à l’équipement, aux systèmes et aux composants standards ainsi qu'à l'équipement optionnel ou spécial couramment utilisé sur les modèles de véhicules décrits dans ce manuel. Au début de chaque section, une table des matières donne le numéro de page sur laquelle chaque sujet est traité. Ces documents sont publiés, le cas échéant, pour compléter ou remplacer les informations dans ce manuel. Les feuilles de mise à jour devraient être remplies et les bulletins classés à la fin de la section correspondante à titre de référence future. 2. SCHÉMAS Vous trouverez les schémas pneumatiques et électriques du véhicule dans la boîte de publications techniques. Se reporter à ces schémas pour des informations détaillées sur le circuit et le diagnostic. 3. AVIS DE SÉCURITÉ Ce manuel d'entretien a été préparé afin d'aider les mécaniciens qualifiés à réparer et entretenir de façon efficace les véhicules PREVOST. Les informations sur le fonctionnement du véhicule sont fournies dans un manuel distinct, le Manuel de l'opérateur ou le Manuel du propriétaire de l'autocar. Les instructions d'utilisation du système audiovisuel sont également incluses dans un manuel distinct. Ce manuel ne couvre que les procédures approuvées à la date de fabrication. Des informations plus précises sur le moteur, la transmission et autres systèmes ainsi que sur le fonctionnement, l'entretien et la remise en état des composants apparaissent dans le manuel d'entretien du fabricant (OEM). Les informations sur les pièces peuvent figurer dans le catalogue de pièces d'origine ou le guide d’entretien du fabricant (OEM). Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les informations les plus à jour sur le produit disponible au moment de l'approbation de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter des changements aux produits à tout moment et sans préavis. Les spécifications de serrage avec clé dynamométrique doivent être strictement respectées. Les dispositifs de verrouillage doivent être posés, ou remplacés par de nouveaux, le cas échéant. Si l'efficacité d'un dispositif de verrouillage est altérée, il doit être remplacé. NOTE Les illustrations de ce manuel sont utilisées à titre indicatif et peuvent différer légèrement du véhicule actuel. Toutefois, les principaux composants abordés dans le manuel sont représentés aussi fidèlement que possible. Prevost envoie occasionnellement des informations sur l'entretien, des bulletins de garantie, des rappels de sécurité ou d'autres documents afin de mettre à jour les utilisateurs à propos des dernières procédures d'entretien. Les dispositifs de sécurité risquent d'être altérés si l'on pose des pièces autres que des pièces d'origine PREVOST. Ce manuel attire l'attention du lecteur sur des informations particulières définies par des libellés et des symboles : DANGER Souligne l’importance de se conformer à certaines instructions pour éviter de subir de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Souligne l’importance de se conformer à certaines instructions pour éviter de subir de graves blessures corporelles ou d’endommager sérieusement le véhicule. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE ATTENTION Mettre l'emphase sur des instructions qui doivent être respectées afin de prévenir l'endommagement de composants ou équipements de l'autocar. NOTE Présente un complément d'information essentiel à l'opération du véhicule. Bien que la simple lecture de ces informations n'élimine pas le danger, comprendre l'information aidera à l'éviter. d'utilisation dans lesquelles la certification a été obtenue (Figure 1). 3.1.2 Transmission La plaque d'identification de la transmission se trouve du côté de la jauge d'huile de la transmission Allison (World) (Figure 2) ou sur la transmission (I-Shift) (Figure 3). La plaque d'identification indique le numéro de série de la transmission, le numéro de pièce (numéro d'assemblage) et le numéro de modèle. Indiquer les trois numéros lors de la commande de pièces. 3.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET CERTIFICATIONS Il est possible d'éviter les délais et la confusion en indiquant le numéro d'identification du véhicule et le numéro de série du moteur sur les bordereaux de commande de pièces et la correspondance. En outre, la transmission, les essieux, le châssis de la pompe de servodirection et d'autres composants majeurs sont identifiés à l'aide de numéros de série. FIGURE 2: TRANSMISSION ALLISON 07076 3.1.1 Moteur FIGURE 3: TRANSMISSION I-SHIFT 3.1.3 Essieu moteur FIGURE 1: PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR VOLVO D1300052 Le numéro de série et de modèle du moteur Volvo D13 est estampillé sur le couvercle de valves du moteur. De plus, la plaque signalétique du moteur certifie que le moteur est conforme à la réglementation fédérale et provinciale portant sur les émissions de gaz d'échappement. Elle énonce les conditions 4 FIGURE 4: EMPLACEMENT PLAQUE SIGNALÉTIQUE AVEC NO. DE MODÈLE, NO. DE SÉRIE ET RAPPORT 00007 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 3.1.4 Essieux avant 3.1.7 Plaque de certification DOT FIGURE 5: NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE TYPIQUES D'IFS 16136 Cette certification atteste que les autocars fabriqués par Prevost satisfont à toutes les normes fédérales en matière de sécurité (Federal Motor Vehicle Safety Standards) en vigueur au moment de leur fabrication. Des données telles que la date de fabrication, l'année modèle, le poids nominal brut du véhicule, le type et la pression de gonflage des pneus sont également gravées sur cette plaque. La plaque de certification DOT est apposée au bas de la console de gauche du conducteur. FIGURE 6: NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE TYPIQUES ESSIEU RIGIDE 00008 FIGURE 7: PLAQUE DE CERTIFICATION DOT 00016 3.1.5 Fiche technique des spécifications de l'autocar (Coach Final Record) 3.1.8 Étiquette du réservoir de carburant La fiche technique présente la liste complète et détaillée de tous les composants installés sur le véhicule. Cette fiche est remise au nouveau propriétaire à la livraison du véhicule. La conserver dans les registres de l'entreprise à des fins de référence. L'étiquette du réservoir de carburant est moulée sur le côté du réservoir de carburant. Pour la lire, dévisser les écrous du panneau d'accès au réservoir de carburant situé à gauche dans le compartiment du condenseur. 3.1.6 CERTIFICATION DE SÉCURITÉ 3.1.9 Étiquette du moteur EPA (USA Environmental Protection Agency Les composants des véhicules sont conformes aux normes et spécifications suivantes: - Les matériaux et les pièces sont conformes aux normes ASTM et/ou SAE en vigueur au moment de la fabrication. - Les matériaux utilisés à l'intérieur du véhicule sont conformes à la norme FMVSS 302 en ce qui a trait à la résistance au feu. L'étiquette des émissions d'échappement apposée dans le compartiment moteur, atteste que le moteur satisfait les normes antipollution du gouvernement fédéral américain et de divers états ou provinces (Figure 8). Elle énonce les conditions d'utilisation dans lesquelles la certification a été obtenue. - Véhicule homologué selon les normes de sécurité en vigueur dans les provinces, les états et les pays (Canada et États-Unis) : BMCSS, FMVSS et CMVSS. - D'autres certificats sont apposés sur différents composants de l'autocar. FIGURE 8: ÉTIQUETTE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 23229 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 3.1.10 Numéro d'identification du véhicule (NIV) NOTE Le numéro d'identification du véhicule de dixsept chiffres (NIV) est gravé sur une plaque (Figure 9) fixée à un montant gauche du parebrise. Le NIV est visible de l'extérieur du véhicule. S'assurer de donner le bon numéro d'identification du véhicule lors de la commande de pièces de rechange. L'utilisation du NIV, lors d'une commande, en facilite le traitement. Consigner le numéro d'identification du véhicule avec la documentation de l'autocar et le conserver dans les dossiers de l'entreprise. Le NIV est généralement utilisé pour l'immatriculation du véhicule et pour les des fins d'assurances. FIGURE 9: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE 00048 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE FIGURE 10: NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE ANNÉE 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 CODE V W X Y 1 2 3 4 ANNÉE 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 00057_5 CODE 5 6 7 8 9 A B C ANNÉE 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 CODE D E F G H J K L 7 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4. COMPOSANTS D'ASSEMBLAGE (BOULONNERIE ET ATTACHES) 4.1 INDENTIFIACTION DE LA RÉSISTANCE DE LA BOULONNERIE Les classes de résistance de la boulonnerie métrique les plus couramment utilisées sont 9,8 et 10,9. L'identification de la classe est inscrite en relief sur la tête de chaque boulon. Les classes de résistance de la boulonnerie en pouce vont de la classe 2 à 8. Des marques en forme de ligne sont en relief sur la tête du boulon (par exemple, un boulon de classe 7 aura 5 lignes en relief sur la tête). Certains écrous métriques sont marqués par des numéros d'identification de résistance à un seul chiffre sur la face de l'écrou. La Figure 12 montre les différents marqueurs pour identifier la résistance. Lors du remplacement de la boulonnerie métrique, veiller à utiliser des composants dont la résistance est égale ou supérieure à celle d'origine (le même indicateur de résistance ou plus). Il est également important de choisir la boulonnerie de remplacement de la bonne dimension. Les centres de distribution de pièces proposent la bonne boulonnerie de remplacement. Certains composants de boulonnerie métrique disponible sur le marché de pièces après-vente ont été conçus pour les normes métriques de pays autres que les États-Unis et pourraient avoir une résistance plus faible, un pas de filetage différent ou ne pas avoir un système de marquage de la résistance. FIGURE 11: IDENTIFICATION DU FILETAGE FIGURE 12: INDICATEURS DE RÉSISTANCE DES BOULONS 8 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 00002 00003 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE La boulonnerie métrique utilisée sur l'autocar est conçue selon de nouvelles normes et pourrait ne pas être encore fabriquée par certains fournisseurs internationaux de fixations. En général, sauf pour des applications spéciales, les dimensions et les pas courants sont M8x1.25, M10x1.5, M12x1.75 et M14x2. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.2 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE STANDARD Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage standard pour les vis et écrous par rapport aux spécifications du filetage. Utiliser le tableau suivant comme guide général pour les couples de serrage. Utiliser ce tableau uniquement pour les vis et les écrous qui n'ont pas d'indication de couple spécifique. Les valeurs indiquées sont pour des filetages secs nettoyés par un solvant. 4.2.1 SAE TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ Tolérance : ±10 % SAE 1/4-20 UNC 5 96 lb-po (11 Nm) SAE 1/4-20 UNC 8 135 lb-po (15 Nm) SAE 1/4-28 UNF 5 106 lb-po (12 Nm) SAE 1/4-28 UNF 8 149 lb-po (17 Nm) SAE 5/16-18 UNC 5 188 lb-po (21 Nm) SAE 5/16-18 UNC 8 266 lb-po (30 Nm) SAE 5/16-24 UNF 2 131 lb-po (15 Nm) SAE 5/16-24 UNF 5 202 lb-po (23 Nm) SAE 5/16-24 UNF 8 286 lb-po (32 Nm) SAE 3/8-16 UNC 5 27 lb-pi (37 Nm) SAE 3/8-16 UNC 8 38 lb-pi (52 Nm) SAE 3/8-24 UNF 5 30 lb-pi (41 Nm) SAE 3/8-24 UNF 8 42 lb-pi (57 Nm) SAE 7/16-14 UNC 5 43 lb-pi (58 Nm) SAE 7/16-14 UNC 8 60 lb-pi (81 Nm) SAE 7/16-20 UNF 5 46 lb-pi (62 Nm) SAE 7/16-20 UNF 8 65 lb-pi (88 Nm) SAE 1/2-13 UNC 5 65 lb-pi (88 Nm) SAE 1/2-13 UNC 8 92 lb-pi (125 Nm) SAE 1/2-20 UNF 5 71 lb-pi (96 Nm) SAE 1/2-20 UNF 8 100 lb-pi (136 Nm) SAE 9/16-12 UNC 5 94 lb-pi (127 Nm) SAE 9/16-12 UNC 8 132 lb-pi (179 Nm) SAE 9/16-18 UNF 5 101 lb-pi (137 Nm) SAE 9/16-18 UNF 8 143 lb-pi (194 Nm) SAE 5/8-11 UNC 5 130 lb-pi (176 Nm) SAE 5/8-11 UNC 8 184 lb-pi (249 Nm) SAE 5/8-18 UNF 5 142 lb-pi (193 Nm) 10 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ Tolérance : ±10 % SAE 5/8-18 UNF 8 200 lb-pi (271 Nm) SAE 3/4-10 UNC 5 228 lb-pi (309 Nm) SAE 3/4-10 UNC 8 321 lb-pi (435 Nm) SAE 3/4-16 UNF 5 245 lb-pi (332 Nm) SAE 3/4-16 UNF 8 346 lb-pi (469 Nm) SAE 7/8-9 UNC 5 368 lb-pi (499 Nm) SAE 7/8-9 UNC 8 519 lb-pi (704 Nm) SAE 7/8-14 UNF 5 392 lb-pi (531 Nm) SAE 7/8-14 UNF 8 554 lb-pi (751 Nm) SAE DESCRIPTION FILETAGE GROSSIER A2-70 (NSS-SS) SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances: ±10% SEC 8-32 21 10-32 34 1/4-20 77 5/16-18 152 DESCRIPTION FILETAGE GROSSIER 3/8-16 SERRAGE RECOMMANDÉ (LB-PI) Tolérances: ±10% SEC 22 7/16-14 34 1/2-13 53 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.2.2 MÉTRIQUE TYPE DESCRIPTION FILETAGE CLASSE COUPLE RECOMMANDÉ, ±10 % lb-pi (sec) autrement spécifié Tolérance : ±10 % MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 8 / vis 8.8 7 lb-pi (10 Nm) MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 10 / vis 10.9 10 lb-pi (13 Nm) MÉTRIQUE M6 X 1 écrou 12 / vis 12.9 12 lb-pi (16 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 8 / vis 8.8 17 lb-pi (23 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 10 / vis 10.9 24 lb-pi (32 Nm) MÉTRIQUE M8 X 1.25 écrou 12 / vis 12.9 28 lb-pi (38 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 8 / vis 8.8 35 lb-pi (47 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 48 lb-pi (65 Nm) MÉTRIQUE M10 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 56 lb-pi (76 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 8 / vis 8.8 59 lb-pi (80 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 10 / vis 10.9 82 lb-pi (111 Nm) MÉTRIQUE M12 X 1.75 écrou 12 / vis 12.9 96 lb-pi (130 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 8 / vis 8.8 94 lb-pi (128 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 10 / vis 10.9 130 lb-pi (176 Nm) MÉTRIQUE M14 X 2 écrou 12 / vis 12.9 152 lb-pi (206 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 8 / vis 8.8 143 lb-pi (194 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 10 / vis 10.9 198 lb-pi (268 Nm) MÉTRIQUE M16 X 2 écrou 12 / vis 12.9 231 lb-pi (314 Nm) MÉTRIQUE M16 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 206 lb-pi (279 Nm) MÉTRIQUE M16 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 241 lb-pi (326 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 8 / vis 8.8 280 lb-pi (379 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 10 / vis 10.9 387 lb-pi (524 Nm) MÉTRIQUE M20 X 2.5 écrou 12 / vis 12.9 452 lb-pi (613 Nm) MÉTRIQUE M20 X 1.5 écrou 10 / vis 10.9 415 lb-pi (563 Nm) MÉTRIQUE M20 X 1.5 écrou 12 / vis 12.9 485 lb-pi (658 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 8 / vis 8.8 373 lb-pi (506 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 10 / vis 10.9 516 lb-pi (700 Nm) MÉTRIQUE M22 X 2.5 écrou 12 / vis 12.9 604 lb-pi (818 Nm) MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 8 / vis 8.8 481 lb-pi (652 Nm) MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 10 / vis 10.9 665 lb-pi (902 Nm) MÉTRIQUE M24 X 3 écrou 12 / vis 12.9 777 lb-pi (1054 Nm) 12 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE MÉTRIQUE: ÉCROU A2-70 ET VIS A2-70 ACIER INOXYDABLE (NSS-SS) Tolérances : ±10 % Tolérances : ±10 % (NM) SEC (LB-PO) SEC M4 X 0.7 2.3 20 M5 X 0.8 4.4 39 M6 X 1 7.7 68 Tolérances : ±10 % Tolérances : ±10 % (NM) SEC (LB-PI) SEC M8 X 1.25 18.6 13.7 M10 X 1.5 37.3 27.5 M12 X 1.75 63.8 47.0 DESCRIPTION DESCRIPTION PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.4 RECOMMANDATIONS POUR LA RÉUTILISATION 4.3 ATTACHES AUTOBLOQUANTES Une attache autobloquante est conçue avec un ajustement par interférence entre l'écrou et la vis. Ceci est le plus souvent accompli en déformant le filet supérieur d'un écrou ou d'un boulon en métal ou à l'aide d'une couche de nylon sur les filets. Un anneau de nylon ou de l'adhésif peuvent également être utilisés pour obtenir une certaine interférence entre l'écrou et la vis (Figure 13). Des dispositifs de fixation autobloquants propres et sans rouille peuvent être réutilisés comme suit : a) Nettoyer la saleté et tout autre corps étranger de la fixation; b) Vérifier la fixation pour assurer qu'il n'y a aucune fissure, élongation, ou tout autre signe de fatigue ou de serrage excessif. En cas de doute, la remplacer par une nouvelle fixation autobloquante de résistance égale ou supérieure; c) Monter les pièces et visser la fixation à la main; d) Avant que la fixation ne termine son serrage, vérifier que le couple développé correspond à celui du tableau ci-dessous. En cas de doute, la remplacer par une nouvelle fixation autobloquante de résistance égale ou supérieure; e) Serrer la fixation au couple spécifié dans la section applicable de ce manuel; FIGURE 13: ATTACHES AUTOBLOQUANTES 00004 Les fixations rouillées ou endommagées doivent être remplacées par de nouvelles fixations de résistance égale ou supérieure. COUPLE DE SERRAGE D'UNE FIXATION AUTOBLACANTE AVANT CONTACT AVEC LA PIÈCE MÉTRIQUE 6 et 6.3 8 10 12 14 16 20 ÉCROUS ET Nm 0.4 0.8 1.4 2.2 3.0 4.2 7.0 BOULONS MÉTALLIQUES lb-po 4.0 7.0 12 18 25 35 57 ADHÉSIF OU NYLON Nm 0.4 0.6 1.2 1.6 2.4 3.4 5.6 VIS REVÊTUES lb-po 4.0 5.0 10 14 20 28 46 NORMES AMÉRICAINES ¼ 5/16 3/8 7/16 ½ 9/16 5/8 ¾ ÉCROUS ET Nm 0.4 0.6 1.4 1.8 2.4 3.2 4.2 6.2 BOULONS MÉTALLIQUES lb-po 4.0 5.0 12 15 20 27 35 51 ADHÉSIF OU NYLON Nm 0.4 0.6 1.0 1.4 1.8 2.6 3.4 5.2 VIS REVÊTUES lb-po 4.0 5.0 9.0 12 15 22 28 43 14 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE 4.5 TÊTE CREUSE À SIX PANS ÉTOILÉS (TORX) Les fixations à tête creuse à six pans étoilés (Torx) sont utilisées dans certaines applications sur les véhicules abordés dans ce manuel. Les outils conçus pour ces fixations sont disponibles sur le marché. Cependant, dans certains cas, si l'outil correct n'est pas disponible, une clé pour tête creuse à six pans standard peut être utilisée. FIGURE 14: TABLE DE CONVERSION MÉTRIQUE - AMÉRICAIN PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 00005 15 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE FIGURE 15: TABLE DE CONVERSION 16 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 00006 4.6 COUPLE DE SERRAGE DES COLLIERS DE BOYAU AMÉRICAIN: COLLIER DE BOYAU DESCRIPTION TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 COUPLE CONSTANT % DE SERRAGE SEC 3/8 Hex AMÉRICAIN: 90-110 COLLIER DE BOYAU ( WAVE SEAL ET BREEZE) DESCRIPTION TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 COUPLE CONSTANT % DE SERRAGE ATTENTION Pour les véhicules équipés d'un système d'élévation de fauteuils roulants, débrancher le connecteur du contrôleur électronique. ATTENTION Couvrir les composants de commande électroniques et le câblage pour protéger des étincelles, etc. ATTENTION SEC 5/16 Hex 5. PRÉCAUTIONS À OBSERVER AVANT LE SOUDAGE 55-65 Placer la pince de mise à la masse de la soudeuse aussi près que possible de la zone à souder. S'assurer que la pince de mise à la masse de la soudeuse est bien sécurisée et a un bon contact électrique avec une grande surface métallique du châssis, située aussi près que possible du point de soudage. ATTENTION COLLIER DE BOYAU (CAILLAU) MÉTRIQUE TOLÉRANCES RECOMMANDÉES: ±10 % SEC 7 mm Hex 30±2.2 Ne pas utiliser de procédé de soudage TIG sur le véhicule. Ce procédé à courant haute fréquence peut sérieusement endommager les composants électroniques. Se référer à Procédure de déconnexion des modules électroniques avant le soudage annexé à la fin de cette section. SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER - ACIER ATTENTION Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules multiplex. NOTE Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse, humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage. DANGER La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée. o o o Procédé FCAW (soudage à l’arc avec fil électrode fourré); Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.20 de l'AWS (American Welding Society); Fil électrode de type E4801T-9-CH, de diamètre 0,045'' (1,14 mm); Épaisseur de matériau Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur 1/8'' à 1/2'' 26 ± 2 V 260 A 450 ppm environ 75 % argon – 25 % CO2 ou 100 % CO2 Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes : o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée); o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.1 de l'AWS (American Welding Society); électrode de soudure de type E7018 de diamètre 1/8'' (3,2 mm). o Intensité : 100 A à 150 A; optimale à 120 A. Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les surfaces. 18 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER avec ACIER INOXYDABLE ou ACIER INOXYDABLE avec ACIER INOXYDABLE ATTENTION Avant le soudage, suivre la procédure de déconnexion des modules multiplex. NOTE Les surfaces à souder doivent être exemptes de dépôts calcaires, scories, rouille, peinture, graisse, humidité ou autres corps étrangers qui empêcheraient le soudage. DANGER La soudure doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée et expérimentée. o o o Procédé GMAW (Gas Metal-Arc Welding) (sous protection gazeuse); Le fil électrode est conforme aux spécifications A5.9 de l'AWS (American Welding Society); Fil électrode de type 308LSi, de diamètre 0,035'' (0,9 mm); PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 00 : INFORMATION GÉNÉRALE SOUDAGE ACIER - ACIER INOXYDABLE Épaisseur d'acier Épaisseur d'acier inoxydable Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur Inférieure à 1/8'' Tous les types 20± 1,5 V 130±15 A 290 ppm environ 90 % He, 7.5 % Ar, 2.5 % CO2 1/8'' et plus Tous les types 22± 1,5 V 160±15 A 330 ppm environ 90 % He, 7.5 % Ar, 2.5 % CO2 SOUDAGE ACIER INOXYDABLE- ACIER INOXYDABLE Épaisseur d'acier inoxydable Tension Intensité Avance du fil Gaz protecteur Tous les types 20 ± 1,5 V 130 ±15 A 290 ppm environ 90 % He, 7,5 % Ar, 2,5 % CO2 Si nécessaire et avec beaucoup de précautions pour éviter la perforation du matériel, il est possible d'utiliser une machine à souder classique à arc électrique selon les spécifications suivantes : o Procédé SMAW (Soudage à arc à l'électrode enrobée); o Électrode de soudure conforme aux spécifications A5.4 de l'AWS (American Welding Society); électrode de soudure de type 308L-17 de diamètre 3/32'' (2,4 mm). o Intensité : 50 A à 90 A; optimale à 60 A. Il est important de meuler le début et la fin du cordon de soudure ainsi que les marques d'arc sur les surfaces. 20 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 PROCÉDURE DE DÉCONNEXION DES MODULES ÉLECTRONIQUES AVANT SOUDURE CONTENU 1. COMMUTERS ............................................................................................................................................................................. 2 2. SÉRIE H3..................................................................................................................................................................................... 5 3. SÉRIE X3 ..................................................................................................................................................................................... 8 Matériel : S.O. Équipement : Tournevis cruciforme Poignet à cliquet Douille de 3/8 po Ruban électrique isolant Pince à bec long Schémas de référence : S.O. Règles de sécurité : - Porter des lunettes de sécurité - Mettre d'abord l'interrupteur principal de la batterie à la position OFF (Arrêt) Recommandations : Cette procédure doit être effectuée par un personnel qualifié. Page 1 de 8 PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 1. COMMUTERS Déconnexion avant le soudage 1 Couper le contact 2 Ouvrir les 2 disjoncteurs (chaque extrémité) Fermer le disjoncteur principal Appuyer ici 3 Débrancher les deux bornes électroniques de mise à la masse 4 Débrancher C397 et C355 Utiliser du ruban isolant pour s'assurer que les câbles ne se touchent pas ou ne touchent pas la carrosserie du véhicule Page 2 de 8 PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 5 Débrancher tous les connecteurs des modules I/O-A et I/O-B dans la boîte de jonction arrière 7 Dans la boîte de jonction avant 6 Débrancher tous les connecteurs des : - Modules I/O-A - Modules I/O-B - Passerelle Vancso - Module ABS - VECU - MCM Page 3 de 8 Débrancher le connecteur de commande de l'égaliseur de batteries PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-232 (COMMUTER) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 8 Derrière le panneau de commande droit 9 Débrancher tous les connecteurs des modules I/O-B 10 Dans le compartiment de l'évaporateur Dans le compartiment du condenseur Débrancher le connecteur du ACM (A137A) 11 Le véhicule est maintenant prêt pour le soudage Débrancher tous les connecteurs du module I/O-B S'assurer que le câble de mise à la masse est aussi proche que possible du point de soudure et que le contact est parfait. 12 Lorsque le soudage est terminé Rebrancher tous les modules S'assurer que tous les connecteurs sont parfaitement connectés et les languettes de verrouillage bien engagées. Page 4 de 8 PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3) RÉVISION 00 2. SÉRIE H3 Déconnexion avant le soudage 1 Couper le contact 2 Ouvrir les 3 disjoncteurs Fermer le disjoncteur principal Appuyer ici 3 Débrancher les deux bornes électroniques de mise à la masse 4 Débrancher C397 Utiliser du ruban isolant pour s'assurer que les câbles ne se touchent pas ou ne touchent pas la carrosserie du véhicule Page 5 de 8 PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 5 Débrancher tous les connecteurs des modules I/O-A et I/O-B dans la boîte de jonction arrière 7 Dans le compartiment moteur, débrancher C355 8 Dans la boîte de jonction avant 6 Débrancher tous les connecteurs des : - Modules I/O-A - Modules I/O-B - Passerelle Vancso (facultatif) - Module ABS - VECU - MCM - Volvo link - TPMS - GSECU (IShift) (facultatif) Page 6 de 8 Débrancher le connecteur de commande de l'égaliseur de batteries (facultatif) PROCÉDURE RÉFÉRENCE NO: PR10177-233 (SÉRIE H3) RÉVISION 00 Déconnexion avant le soudage 9 Derrière le panneau de commande droit 10 Débrancher tous les connecteurs des modules I/O-B 11 Dans le compartiment de l'évaporateur Dans le compartiment du condenseur Débrancher le connecteur du ACM (A137A) 12 Le véhicule est maintenant prêt pour le soudage Débrancher tous les connecteurs du module I/O-B S'assurer que le câble de mise à la masse est aussi proche que possible du point de soudure et que le contact est parfait. 13 Lorsque le soudage est terminé Rebrancher tous les modules S'assurer que tous les connecteurs sont parfaitement connectés et les languettes de verrouillage bien engagées. Page 7 de 8 PROCÉDURE - SÉRIE X3 RÉVISION 00 3. SÉRIE X3 ATTENTION ATTENTION Sur les véhicules équipés d’un système WCL, débrancher le connecteur du contrôle électronique. Couvrir tous les composants électroniques et le câblage à proximité du soudage pour les protéger des étincelles, des chutes d’objets ou autres. ATTENTION ATTENTION Placer la pince de mise à la masse de l’appareil de soudage le plus près possible de l’endroit où la soudure doit être réalisée. Assurez-vous que cette pince soit bien retenue pendant toute la durée du soudage à une surface métallique suffisamment grande du châssis pour assurer un contact électrique maximal et le plus près possible de la soudure à réaliser. Ne jamais utiliser le procédé de soudage TIG directement sur le véhicule. Les hautes fréquences de courant de ce procédé pourraient sérieusement endommager les composants électroniques. Débranchement avant soudure PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LE SOUDAGE AVEC LE PROCÉDÉ À ARC ÉLECTRIQUE POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES MAJEURS ET COÛTEUX QUI POURRAIENT ÊTRE CAUSÉS AUX COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE 1. Tourner l’interrupteur principal d’alimentation à la position « OFF ». 2. Déclencher les disjoncteurs CB2 & CB6. 3. Débrancher le câble « 00 » de mise à la masse de l’électronique à la borne de la batterie. 4. S’assurer de placer la pince de retour à la masse le plus près possible de la zone de soudage. S’assurer d’avoir une bonne continuité électrique avec le châssis. Page 8 de 8 SECTION 01 : MOTEUR CONTENU REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2. MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE X .............................................................. 3 TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI ........................................................................................ 4 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE H ............................................................. 6 MOTEUR VOLVO D13 .................................................................................................................................. 7 2.1 APERÇU DU SYSTÈME ....................................................................................................................................7 2.2 APERÇU ..........................................................................................................................................................8 2.3 HUILE À MOTEUR .........................................................................................................................................14 2.3.1 Qualité d'huile ......................................................................................................................................14 2.3.2 Intervalles de vidange d'huile .............................................................................................................. 14 2.3.3 Filtres à huile ........................................................................................................................................14 2.3.4 Huile synthétique .................................................................................................................................15 2.3.5 Viscosité d'huile ...................................................................................................................................15 2.3.6 Additifs pour huile ................................................................................................................................15 2.3.7 Consommation d’huile ......................................................................................................................... 15 2.3.8 Vidange d'huile ....................................................................................................................................16 2.3.9 Changement de filtres à huile .............................................................................................................. 16 2.3.10 Vérification du niveau d'huile .............................................................................................................. 17 2.4 DÉMONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR.......................................................................................... 17 2.5 MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR .............................................................................................. 21 2.6 SUPPORTS DE MOTEUR ............................................................................................................................... 21 3. ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON .........................22 4. INSPECTION DE TENDEURS AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES POULIES DE RENVOI ...........................22 4.1 4.2 4.3 INSPECTION DU ROULEMENT ...................................................................................................................... 24 USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES .......................................................... 24 INSPECTION VISUELLE DES COURROIES ET POULIES ................................................................................... 24 5. STRATÉGIE DE PROTECTION DU MOTEUR...................................................................................................25 6. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 01 : MOTEUR REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 01 : MOTEUR 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE 1.1 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE X MONTAGE DU BERCEAU MOTEUR VOLVO SÉRIE X N° DESCRIPTION COUPLE 1 Vis, tête hexagonale M8 – 1.25 g8.8 14 lb-pi (19 Nm) 2 Vis, tête hexagonale M12 – 1.75 g8.8 60 lb-pi (81 Nm) 3 Vis, tête hexagonale M14 – 2.0 g8.8 90 lb-pi (122 Nm) 4 Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g10.9 190 lb-pi (258 Nm) 5 Vis, tête hexagonale M20 – 2.5 g10.9 450 lb-pi (610 Nm) 6 Goujon de masse M14 – 2.0 85-103 lb-pi (115-140 Nm) 7 Écrou sur goujon de masse M22 – 2.5 165-201 lb-pi (224-273 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 01 : MOTEUR 1.2 TENDEURS DE COURROIE ET POULIES DE RENVOI 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 01 : MOTEUR 01226_ 1 MOTEUR VOLVO –POULIES DE RENVOI ET TENDEURS DE COURROIES D'ENTRAÎNEMENT N° DESCRIPTION COUPLE 6 Poulie de renvoi, entraînement de pompe à eau 43 lb-pi (58 Nm) 7 Poulie de renvoi, entraînement de pompe à eau 8 Tendeur, entraînement du compresseur de climatiseur 9 Poulie de renvoi, entraînement du compresseur de climatiseur 82 lb-pi (111 Nm) 10 Tendeur, entraînement d'alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 11 Poulie de renvoi, entraînement d'alternateur 82 lb-pi (111 Nm) 12 Poulie de renvoi gauche, double entraînement d'alternateur (X3-45 VIP) 59 lb-pi (80 Nm) poulie 16 lb-pi (22 Nm) arbre 32 lb-pi (43 Nm) 31.5-38.5 lb-pi (43-52 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 01 : MOTEUR 1.3 MONTAGE DU BERCEAU DE GROUPE MOTOPROPULSEUR SÉRIE H MONTAGE DU BERCEAU MOTEUR VOLVO SÉRIE H N° DESCRIPTION 1 Vis, tête hexagonale M8 – 1.25 g8.8 14 lb-pi (19 Nm) 2 Vis, tête hexagonale M12 – 1.75 g8.8 60 lb-pi (81 Nm) 3 Vis, tête hexagonale M14 – 2.0 g8.8 90 lb-pi (122 Nm) 4 Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g8.8 140 lb-pi (190 Nm) 5 Vis, tête hexagonale M16 – 2.0 g10.9 190 lb-pi (258 Nm) 6 Vis, tête hexagonale M20 – 2.5 g10.9 450 lb-pi (610 Nm) 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COUPLE SECTION 01 : MOTEUR 2. MOTEUR VOLVO D13 2.1 APERÇU DU SYSTÈME NOTE Le « Premium Tech Tool » (PTT) est l'outil de diagnostic privilégié. Communiquer avec le concessionnaire pour plus de renseignements. Le système de gestion de moteur (EMS) commande de nombreuses fonctions du moteur telles que : la distribution et l'alimentation de carburant, les fonctions de protection du moteur, le fonctionnement du frein moteur, la fonction de la soupape EGR et la fonction de la buse du turbocompresseur. L'unité de commande électronique du moteur (EECU) régule et surveille ces fonctions avec l'appui d'autres modules de commande et de capteurs. Ces modules de commande communiquent par l'intermédiaire de la ligne de données en série haute vitesse J1939 pour échanger des données. Outre leurs fonctions de commande, les modules ont des capacités de diagnostic embarqué. Les systèmes de diagnostic embarqués sont conçus pour détecter des pannes ou des conditions anormales qui ne respectent pas les paramètres de fonctionnement. Lorsque le système détecte une panne ou une condition anormale, celle-ci est consignée une des deux mémoires du module. Le conducteur du véhicule est avisé de la panne au moyen d'un témoin de défaillance et d'un message sur l'écran d'affichage, le cas échéant. Le module peut engager la procédure d'arrêt du moteur si le système détermine que la condition anormale peut endommager le moteur. Dans certaines situations, le système passe en mode de secours (limp home). Le mode de secours permet le fonctionnement continu du véhicule, mais le système peut remplacer la valeur d'un capteur ou d'un signal ce qui peut entraîner une réduction des performances du moteur. Les codes d'anomalies enregistrés dans la mémoire du système peuvent ensuite être lus pour aider à diagnostiquer la panne. Ces pannes peuvent être lues au moyen d'un ordinateur de diagnostic ou sur l'écran du tableau de bord, le cas échéant. Le « Premium Tech Tool » (PTT) est l'outil de diagnostic privilégié. L'utilisation d'un ordinateur de diagnostic (ou PTT) relié au port de communication série augmente les capacités de diagnostic du technicien en lui fournissant des données et des tests supplémentaires. Communiquer avec le concessionnaire pour en savoir plus sur le logiciel de diagnostic. NOTE Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants du moteur ou connexes du moteur, référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et services, manuels en ligne. http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 01 : MOTEUR 2.2 APERÇU FIGURE 1 : CAPTEURS DU MOTEUR 1. Capteur de température de liquide de refroidissement du moteur 2. Capteur de température EGR (recirculation des gaz d'échappement) 3. Capteur de pression différentielle EGR (recirculation des gaz d'échappement) 4. Capteur de position d'arbre à cames 5. Capteur de température et de pression d'admission d'air 6. Capteur de pression de rail (système de carburant haute pression) 8 7. Capteur de position de vilebrequin 8. OBD (diagnostic embarqué) Capteur de pression d'huile 9. Capteur de pression de carter moteur 10. Capteur de pression d'huile à moteur 11. Capteur de niveau d'huile à moteur et de température 12. Capteur de pression de carburant (système de carburant basse pression) 13. Décharge de pression de rail (ePVR) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 2 : FAISCEAU DE CÂBLES DU MOTEUR D13H 1. Connecteur de papillon HDE 2. Injecteurs 3. Fil souple d'injecteur de carburant pour le posttraitement 4. Vitesse d'arbre à cames 5. Venturi – commutateur DP 6. Capteur de température 7. Faisceau de câbles d'injecteur 8. Suralimentation/ capteur de température 9. Capteur de pression de carburant 10. Ventilateur 11. Pompe à eau à embrayage 12. Capteur de température 13. Actionneur de turbocompresseur 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Vitesse de turbocompresseur Capteur de pression d'huile Capteur de pression de carter moteur Vitesse du vilebrequin Connecteur EGR Démarreur Soupape de commande de buse refroidissement de piston Soupape de pression d'injecteur de carburant pour le post-traitement Soupape de commande d'air Soupape d'arrêt de carburant Niveau d'huile et température Compresseur de climatisation PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 3 : APERÇU DE MOTEUR D13, CÔTÉ CURB SIDE (BORDURE DE TROTTOIR) 1. Chambre de mélange 8. Filtre à carburant (primaire) 2. Tubulure d'admission 9. Séparateur carburant/eau 3. Reniflard de CCV (ventilation du carter) 10. Filtre à carburant (secondaire) 4. Compresseur d'air 11. Ventilateur de carter moteur 5. Pompe de la direction assistée 12. Alternateur 6. Pompe d'alimentation 13. Alternateur 7. Pompe d'amorçage manuelle 14. Courroie d'alternateur 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 4 : APERÇU DU MOTEUR D13, CÔTÉ ROUTE 15. Collecteur d'échappement 16. Cache-soupapes 17. Couvercle de thermostat 18. Tendeur de courroies 19. Venturi 20. Filtre de liquide de refroidissement 21. Tube d'admission de liquide de refroidissement 22. Filtres à huile 23. Refroidisseur EGR 24. Actionneur de turbocompresseur 25. Démarreur 26. Soupape EGR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 5 : SCHÉMA MOTEUR 2010-2017 ET SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (1 DE 2) 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 01222-1FR SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 6 : 2010-2017 DIAGRAMME DU MOTEUR & DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (2 SUR 2) NOTE Pour des informations sur l'entretien ou la réparation des composants moteur ou connexes au moteur, référez-vous au site Internet de Volvo Trucks USA (camions Volvo États-Unis) sous : Pièces et services, manuels en ligne. http://www.volvotrucks.us/parts-and-services/service/online-manuals/ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 01 : MOTEUR 2.3 HUILE À MOTEUR Garder l'huile à moteur au niveau approprié et la changer aux intervalles recommandés. Remplacer toujours les filtres à huile en lors de la vidange d'huile. dans des conditions difficiles, poussiéreuses ou hors route, il faut réduire les intervalles entre les vidanges d'huile. ENTRETIEN Changement d'huile à moteur et de filtres Changer l'huile à moteur et les filtres aux intervalles indiqués dans calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. 2.3.1 Qualité d'huile Volvo Amérique du Nord reconnaît les huiles à moteur qui satisfont ou dépassent les normes établies par l'American Petroleum Institute (API) pour les catégories d'huile indiquées dans ce manuel. Il faut impérativement utiliser des huiles autorisées à porter le symbole de l'API. Les lubrifiants qui répondent aux normes de l'API assurent une durabilité maximale du moteur lorsqu'ils sont utilisés en respectant les intervalles de vidange d'huile et de changement de filtre à huile recommandés. NOTE Utiliser les informations dans le tableau cidessous pour déterminer les conditions d'utilisation et l'usage du véhicule. L'utilisation de l'huile à moteur diesel VDS-4 ou VDS-4.5 est obligatoire pour tous les moteurs Volvo conformes aux normes d'émission de 2010 et ultérieures. Ces moteurs, qui peuvent être reconnus par la présence d'un réservoir DEF et d'un système de post-traitement des gaz d'échappement utilisant la réduction catalytique sélective (SCR), exigent également l'utilisation d'un diesel à très faible teneur en soufre (ULSD). Les huiles VDS-4.5 dépassent la nouvelle catégorie CK-4 de service API. ATTENTION 2.3.2 Intervalles de vidange d'huile intensif extrêm e Consommation totale de carburant (mpg) Plus de 6 Entre 5 et 6 Moins de 5 Consommation totale de carburant (L/100 km) Moins de 39 Entre 39 et 50 Plus de 60 NOTE Les filtres à huile doivent toujours être remplacés lors de la vidange d'huile. 2.3.3 Filtres à huile Le moteur possède trois filtres, dont l'un est un filtre de dérivation. Ce filtre devrait être changé en même temps que les filtres du circuit principal. La durée de fonctionnement d'un moteur avant de nécessiter une vidange d'huile dépend de la qualité de l'huile utilisée, du type de carburant utilisé, de la consommation de carburant, de la consommation d'huile à moteur, de l'usage fait du véhicule et du niveau de poussière dans l'air. Les intervalles de vidange donnés dans le calendrier d'entretien et de lubrification sont les intervalles maximaux. Si le véhicule fonctionne 14 normal NOTE : Si le temps d'utilisation du véhicule au ralenti est supérieur à 25 %, utiliser l'intervalle de vidange inférieur (voir la section 24, Entretien et lubrification). Pour plus de renseignements, se reporter à la section 24 Lubrification et service. NE PAS AJOUTER d'additifs d'huile supplémentaires. Les additifs tels que des huiles de rodage, des huiles pour culasse, les graphitisants et les réducteurs de frottement ne sont pas nécessaires et peuvent endommager le moteur. état de fonctionnemen t du moteur PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 ATTENTION Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus pour assurer le niveau de filtration et de protection nécessaire aux moteurs Volvo. Les filtres qui ne répondent pas aux mêmes strictes exigences risquent d'annuler la garantie du moteur. SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 7 : FILTRES À HUILE D13 2.3.6 Additifs pour huile 2.3.4 Huile synthétique Les huiles synthétiques sont offertes par certains fournisseurs comme une solution alternative aux huiles à moteur classiques, à base de pétrole. Ces huiles peuvent être utilisées dans les moteurs Volvo, à condition qu'elles respectent les niveaux de qualité des huiles à moteur classiques, à base de pétrole. Ces huiles peuvent être utilisées dans les moteurs Volvo, à condition qu'elles respectent le niveau de qualité VDS-4. Toutefois, l'utilisation d'huiles synthétiques ne permet pas d’accroître l'intervalle recommandé entre les vidanges d'huile. ATTENTION Il ne faut jamais ajouter d'additifs à l'huile à moteur utilisée. Les additifs tels que des huiles de rodage, des huiles pour culasse, les graphitisants et les réducteurs de frottement ne sont pas nécessaires et peuvent endommager le moteur. L'utilisation d'huiles conformes aux normes de qualité recommandées dans ce manuel rend inutile l'utilisation d'additifs, car ces huiles contiennent déjà des additifs parfaitement équilibrés. 2.3.5 Viscosité d'huile 2.3.7 Consommation d’huile L'indice de viscosité (ou grade) de l'huile définit son épaisseur. L'huile doit être suffisamment liquide à basse température pour faciliter le démarrage à froid du moteur et assez visqueuse pour le protéger à des températures élevées. L'huile n'est pas entièrement définie avant d'obtenir la classification de qualité de l'API et le grade de viscosité. Choisir le grade de viscosité selon la température ambiante typique durant l'utilisation. Les huiles multigrades ont une grande variété d'usage et conviennent à un fonctionnement lors de températures variables. Volvo Amérique du Nord recommande les viscosités indiquées dans le tableau de viscosité / température pour moteurs Volvo. Quotidiennement, lorsque le moteur est éteint, vérifier le niveau d'huile. Si le moteur vient d'être arrêté et qu'il est toujours chaud, attendre environ cinq minutes avant de vérifier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter d'huile. Ajouter de l'huile au besoin. ATTENTION NE PAS trop remplir d'huile. Tous les moteurs diesel consomment un peu d'huile, il est donc normal d'en ajouter périodiquement. Un moteur utilisé dans des conditions difficiles consomme plus d'huile que s'il fonctionnait dans des conditions normales. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 01 : MOTEUR 2.3.8 Vidange d'huile capacité litres pintes composant AVERTISSEMENT Repère haut/bas carter d'huile Un moteur chaud ou une huile à moteur chaude peuvent présentent un danger. De graves brûlures peuvent résulter d'un contact avec de l'huile à moteur chaude. Prendre les précautions nécessaires lors de la vidange d'huile. Porter des gants ou laisser refroidir le moteur avant la vidange. de Volume d'appoint comprenant le remplacement du filtre 24 – 32 25 – 34 38 40 NOTE AVERTISSEMENT Lors de la vidange de l'huile, utiliser les outils appropriés rester à l'écart autant que possible. Lever le coude pour que l'avant-bras soit parallèle au sol afin d'empêcher l'huile de couler le long du bras et ainsi éviter des brûlures. Étant donné que près d'un litre d'huile reste dans le moteur après la vidange, il faut environ 38 litres (40 pintes) pour faire une vidange complète. 2.3.9 Changement de filtres à huile AVERTISSEMENT ATTENTION Toujours jeter les lubrifiants (huile à moteur, liquide de refroidissement, huiles de boîte de vitesses, etc.) et les filtres selon les règlements fédéraux ou locaux en vigueur. L'huile usée jetée dans la nature ou les cours d'eau contamine l'eau potable et tue la faune. AVERTISSEMENT Le contact prolongé avec de l'huile à moteur usée peut être nocif. Utiliser des gants de caoutchouc lors de la manipulation d'huile usée. Laver soigneusement la peau si elle vient en contact avec de l'huile usée. Il est important de laisser écouler autant d'huile que possible. Essayer de changer l'huile immédiatement après avoir conduit, lorsque l'huile est encore chaude. Toujours remplacer les filtres à huile lors de la vidange d'huile. 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves. NE PAS laisser de l'huile chaude entrer en contact avec la peau. Lors de la vidange d'huile, porter des gants de protection. ATTENTION Les filtres à huile de marque Volvo sont conçus pour assurer le niveau de filtration et de protection nécessaire aux moteurs Volvo. Les filtres qui ne répondent pas aux mêmes strictes exigences risquent de produire des résultats insatisfaisants. Nettoyer la zone autour du boîtier de filtre à huile et démonter les filtres à l'aide de la clé à filtre à huile ou la douille pour filtre à huile. SECTION 01 : MOTEUR Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites autour du boîtier de filtre à huile et des filtres. Vérifier le niveau d'huile à moteur. Ajouter de l'huile à moteur homologuée jusqu'au niveau recommandé, si nécessaire. Ne pas trop remplir. 2.3.10 Vérification du niveau d'huile S'assurer que le véhicule est stationné sur une surface plane avant de vérifier le niveau d'huile. Attendre cinq minutes après avoir coupé le moteur, puis procéder à la vérification de l'huile. ATTENTION FIGURE 8 : CLÉ À FILTRE À HUILE Remplir les nouveaux filtres à huile avec de l'huile à moteur homologuée. Selon la Figure 9, lubrifier aussi les joints de filtre avec de l'huile de moteur (1). Serrer à la main les filtres à huile jusqu'à ce que les joints fassent contact avec le boîtier de filtre(2). Continuer à serrer à la main de 3/4 à 1 tour supplémentaire (3). NE PAS laisser le niveau d'huile descendre en dessous du repère sur la jauge. NE PAS remplir exagérément pour que le niveau ne dépasse pas le repère sur la jauge. Cela pourrait provoquer une hausse excessive de la température de l'huile et/ou un mauvais rendement du reniflard de carter. Ajouter de l'huile par le tube de remplissage d'huile, au besoin, afin de maintenir le niveau dans la plage sécuritaire. FIGURE 10 : TUBE DE REMPLISSAGE D'HUILE À MOTEUR ET JAUGE DE NIVEAU FIGURE 11 : JAUGE DE NIVEAU D'HUILE À MOTEUR 2.4 FIGURE 9 : REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE DÉMONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR Pour accéder au moteur ou aux composants connexes du moteur, il faut d'abord démonter PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 01 : MOTEUR l'assemblage du groupe motopropulseur du véhicule au moyen d'un berceau coulissant. Le groupe motopropulseur comprend le moteur, la transmission (incluant le ralentisseur, s'il y a lieu), le compresseur d'air, les alternateurs et le refroidisseur d'huile de transmission. 1. À l'aide d'un pont élévateur ou d'un cric, soulever le véhicule pour accéder aux fixations de transmission et au faisceau de câbles. 2. Sous le véhicule, désaccoupler l'arbre de transmission tel que décrit dans la section 09, sous la rubrique « Démontage de l'arbre de transmission ». Démonter le groupe motopropulseur en suivant ces étapes : ATTENTION 3. Retirer partiellement le panneau de protection gauche de la transmission pour accéder aux connecteurs. Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter plus tard le branchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. 4. Débrancher le harnais de transmission du boîtier de transmission. 5. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique munie d'un ralentisseur hydraulique, débrancher la conduite d'air en acier tressé de la sortie du régulateur de pression. Le régulateur de pression est monté dans la partie supérieure de la cloison arrière du compartiment moteur, et est accessible à partir de la porte droite du compartiment moteur. NOTE L'EECU ne comporte aucune pièce qui peut être réparée. S’il est défectueux, remplacer l'assemblage de l'EECU. Premier 1. Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation de chauffage. 2. Débrancher la batterie du système de démarrage en retirant les câbles de batterie. Cette étape évite tout démarrage du moteur en cas d'activation accidentelle du démarreur. 6. Démonter les boulons de fixation, les rondelles et les écrous qui fixent le berceau du groupe motopropulseur au cadre inférieur arrière du véhicule. 7. Débrancher le boyau de liquide de refroidissement moteur à proximité du démarreur. AVERTISSEMENT En raison du poids excessif de l'assemblage du pare-chocs arrière, il faut le soutenir de manière adéquate avant de tenter de le retirer. 3. Retirer du véhicule l'assemblage du parechocs arrière, avec l’attelage, s'il y a lieu. Consulter la section 18, CARROSSERIE, sous la rubrique « DÉMONTAGE DU PARE-CHOCS ARRIÈRE ». Avec le véhicule en position levée 8. Débrancher les conduits d'aspiration et d'évacuation du compresseur d'air. Avec véhicule en position abaissé Abaisser le véhicule suffisamment pour accéder à tous ses composants. 4. À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». 5. Le cas échéant, débrancher le connecteur du chauffe moteur situé à proximité de la chambre de mélange EGR. Compartiment moteur, côté droit 1. Le cas échéant, retirer le carter d'huile auxiliaire pour faciliter l'accès. 2. Purger le système de climatisation et débrancher les conduits du compresseur de climatisation. Consulter la section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION sous la rubrique « CLIMATISATION CENTRALE ». 3. Débrancher les câbles de mise à la masse du châssis. 4. À l'intérieur du compartiment moteur, débrancher le démarreur, les alternateurs 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 01 : MOTEUR et les câbles du système de chauffage. Le cas échéant, débrancher également le câble du système automatique d'extinction d'incendie (AFSS). consulter la section 4 : SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT sous la rubrique « APERÇU DU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ». Débrancher du moteur le connecteur C397 et le connecteur de faisceau d'interface du véhicule situés au-dessus des connecteurs de l'EECU. Débrancher également le câble DPF. 11. Débrancher et démonter le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du refroidisseur d'air de suralimentation et la tubulure d'admission du moteur. 5. Débrancher les boyaux de la pompe de servodirection. Compartiment moteur, côté gauche 6. Fermer la vanne d'arrêt de l'alimentation en carburant du moteur sur le préfiltre à carburant ou sur le Fuel Pro. Débrancher la canalisation de carburant située au-dessus des filtres à carburant et reliée à l'orifice d'entrée. Sur les véhicules équipés du filtre séparateur eau-carburant optionnel, débrancher le connecteur et retirer les attaches de câble du berceau. 1. À l'entrée du turbocompresseur, débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air moteur monté entre le boîtier du filtre à air et l'entrée du turbocompresseur. 2. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. 3. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boîtier de thermostat et l'entrée du radiateur. 7. Débrancher le conduit de retour de carburant de la cloison fixé du côté de la culasse moteur. 8. Repérer la valve d’évacuation d'air du tendeur de courroies du compresseur de climatiseur (le cas échéant). Tourner la poignée de la valve d'évacuation dans le sens antihoraire pour relâcher la pression du soufflet du tendeur de courroies et desserrer les courroies (Figure 12). Démonter les courroies. 4. Débrancher et retirer le boyau de réservoir d'expansion relié au tuyau d'entrée de la pompe et le tuyau relié au moteur. 5. Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. 6. Démonter et mettre de côté le système d'éclairage du compartiment moteur et la buse d'extinction d'incendie du turbocompresseur, le cas échéant. 7. Débrancher le câble de commande du système de post-traitement des gaz d'échappement. FIGURE 12 : SOUPAPE DE TENDEUR DE COURROIES SUR LE PANNEAU DE COMMANDE ARRIÈRE (OPTION) 9. À l'arrière du filtre à air, débrancher le conduit d'entrée d'air du moteur monté entre le boîtier de filtre à air et l'entrée du turbocompresseur. ATTENTION Afin d'éviter d'endommager le turbocompresseur, couvrir l'orifice d'entrée du turbocompresseur pour empêcher les corps étrangers d'y pénétrer. 10. Débrancher et démonter le tuyau d'échappement monté entre l'accouplement flexible et le tuyau allant à l'unité catalyseur à oxydation diesel (DOC) et au filtre à particules diesel (DPF). Si nécessaire, Dernier 1. Vérifier le groupe motopropulseur pour s'assurer que rien n'entrave le démontage du berceau. Vérifier s'il y a des connexions ou tuyaux non mentionnés dans cette liste, car certains véhicules sont équipés d'accessoires spéciaux ou installés après-vente. 2. S'assurer que les dix boulons de fixation, rondelles et écrous qui fixent le berceau du groupe moteur au cadre inférieur arrière du véhicule sont retirés. 8. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 01 : MOTEUR NOTE Vérifier si des cales ont été installées entre le berceau du groupe motopropulseur et le souschâssis arrière du véhicule, le cas échéant, noter la position de chacune pour en faciliter la réinstallation ultérieure. 1. À l'aide d'un équipement approprié d'une capacité minimale de 4 000 lb (1 800 kg), soulever légèrement le berceau du groupe motopropulseur. 2. Retirer lentement le moteur de son compartiment. S'assurer que toutes les conduites, tous les câbles et tous les accessoires sont débranchés sans enchevêtrement. 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 01 : MOTEUR FIGURE 13 : COMPARTIMENT MOTEUR SÉRIE X TYPIQUE 2.5 MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR Pour monter le groupe motopropulseur, inverser la procédure « Démontage du groupe motopropulseur», puis procéder à ce qui suit : 1. Serrer au couple les boulons de fixation du berceau du groupe motopropulseur. COUPLE : 190 lb-pi (258 Nm) 2. Remplir le système de refroidissement en réutilisant le liquide (consulter la section 05 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT). 3. Après une vidange du circuit d’alimentation du moteur, le pré-remplissage des filtres à carburant facilitera le redémarrage (consulter la section 03 CIRCUIT D'ALIMENTATION). 4. Démarrer le moteur et procéder à un contrôle visuel. Vérifier s'il y a des fuites dans les raccords des systèmes pneumatiques, hydrauliques, de carburant, d'huile et de refroidissement. Vérifier le fonctionnement des commandes du moteur et des accessoires. 2.6 SUPPORTS DE MOTEUR Le groupe motopropulseur est monté sur le berceau au moyen de montures de caoutchouc et de supports. Deux supports métalliques sont utilisés à l'avant du moteur, tandis que deux coussins de caoutchouc sont installés à l’arrière du moteur. On recommande de monter de nouveaux coussins en caoutchouc à chaque révision majeure. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 01 : MOTEUR 3. ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE (EFPA) ET CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON L’ensemble de pédale électronique (EFPA) relie la pédale d'accélérateur à un capteur de position du papillon des gaz (TPS). Le TPS est un dispositif qui envoie un signal électrique au module de commande du moteur (MCM). La tension du TPS varie en fonction de la distance parcourue par la pédale. Le système est installé dans l'espace normalement occupé par une pédale mécanique. L'EFPA est fabriquée avec des butées maximale et minimale intégrées (Figure 14). Le TPS convertit le signal d'entrée de la pédale du conducteur en un signal pour le MCM. Lorsqu'il est installé par le fabricant, le TPS ne devrait pas nécessiter de réglage. Si l'on pense que le TPS n'est pas réglé correctement, confirmer que le capteur est posé selon les spécifications du fabricant. Il est recommandé que la lecture au ralenti soit d'au moins 50 et jusqu’à 200 à pleins gaz. de la pédale. À l'aide d'un lecteur de données de diagnostics, vérifier que les lectures au ralenti et à pleins gaz ne sont pas dans les zones d'erreur. Les zones d'erreur sont notées lorsque la lecture en position au ralenti est inférieure à 14, ou lorsqu'elle est supérieure à 233 en position plein gaz. Si ces conditions se produisent, le CPC émet les codes de diagnostic 21-12 pour une erreur de ralenti et 21-23 pour une erreur de plein régime. 4. INSPECTION DE TENDEURS AUTOMATIQUES DE COURROIES ET DES POULIES DE RENVOI Le moteur en marche, s'il y a du bruit provenant des tendeurs ou du système d'entraînement, il faut procéder à une inspection lorsque le moteur à l’arrêt. Le TPS est automatiquement calibré et n’a donc pas une valeur optimale avec le papillon en position fermée ou plein gaz. Le capteur est correctement réglé si la lecture est dans la plage de 50 à 200. FIGURE 14 : ASSEMBLAGE DE PÉDALE ÉLECTRONIQUE 3035 Vérifier le TPS tout en enfonçant la pédale à pleins gaz. S'assurer qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou d'obstruction empêchant le mouvement du TPS pendant la course complète 22 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 ENTRETIEN Démonter et inspecter les tendeurs automatiques de courroies et les roulements des poulies de renvoi aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. SECTION 01 : MOTEUR A = alternateur C = poulie de vilebrequin I = poulie de renvoi WP = pompe à eau T = Tendeur de courroie AC = compresseur de climatiseur FIGURE 15 : X3 PASSAGE DE COURROIE D'AUTOCAR I = POULIE DE RENVOIS T = TENDEUR DE COURROIE FIGURE 16 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT SYSTÈME DE CLIMATISATION, 01233 FIGURE 19 : SÉRIE X, TENDEURS DE COURROIES AUTOMATIQUES ET POULIES DE RENVOI SUR ACCESSOIRES DU MOTEUR FIGURE 17 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – PETIT SYSTÈME DE CLIMATISATION, 5 ALTERNATEURS I = POULIE DE RENVOIS T = TENDEUR DE COURROIE 01225 FIGURE 18 : X3 VIP PASSAGE DE COURROIE – GRAND SYSTÈME DE CLIMATISATION FIGURE 20 : SÉRIE H, TENDEURS DE COURROIES AUTOMATIQUES ET POULIES DE RENVOI SUR ACCESSOIRES DU MOTEUR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 01 : MOTEUR 4.1 INSPECTION DU ROULEMENT 1. Tout d'abord, engager le frein de stationnement, couper le moteur et mettre le commutateur de démarrage arrière à la position OFF. 2. Démonter toutes les courroies de l'alternateur côté gauche, de la pompe à eau, du compresseur de climatiseur et de(s) l'alternateur(s). 2. Relever le bras du tendeur automatique de courroies et vérifier s'il y a un jeu entre le bras et le logement de ressort (FIGURE 22). FIGURE 22 : VÉRIFICATION DE L'USURE DE LA BAGUE 3. Si l'on pense que la bague est usée, retirer le tendeur. Inspecter le tendeur pour déceler tout signe d'usure. Vérifier si le roulement fait du bruit ou si le bras et le logement de ressort se touchent, ce qui indiquerait une usure de la bague. Vérifier s'il y a des fissures dans le corps du tendeur. 4. Remplacer le tendeur automatique de courroies s'il est défectueux. 5. Consigner les résultats de l'inspection. I = POULIE DE RENVOIS T = TENDEUR DE COURROIE 01234 FIGURES 21 : POULIE DE RENVOI ET TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES SUR L'ENTRAÎNEMENT DE L'ALTERNATEUR 3. Faire tourner toutes les poulies de renvoi, de I-1 à I-6, ainsi que les poulies qui font partie des tendeurs automatiques de courroies, de T-1 à T-3. 4. Écouter pour détecter les poulies bruyantes et vérifier à la main le jeu dans les roulements. 5. Remplacer les poulies bruyantes ou qui ont un jeu. Remplacer le tendeur automatique de courroies comme une unité complète. 6. Consigner les résultats de l'inspection. 4.3 INSPECTION VISUELLE DES COURROIES ET POULIES 1. Inspecter les courroies d'entraînement pour voir si elles ont des fissures, des effilochements, des parties manquantes, de l'abrasion ou du décollement. Remplacer les courroies si elles sont endommagées. 2. Inspecter visuellement toutes les poulies pour d'éventuels signes de détérioration, de fixations desserrées, etc. 3. Consigner les résultats de l'inspection. 4.2 USURE DE LA BAGUE DU TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIES L'usure de la bague du tendeur automatique de courroies peut entraîner un mauvais alignement de la courroie. 1. Vérifier les tendeurs automatiques de courroies T-1 à T-3. 24 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 ENTRETIEN Inspecter visuellement les courroies et les poulies à la recherche de signes de détérioration, de fissures et de matériau effiloché aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. SECTION 01 : MOTEUR 5. STRATÉGIE DE PROTECTION DU MOTEUR Soupape position Le système de protection du moteur réduit automatiquement la puissance du moteur ou réduit la puissance et arrête le moteur lorsque certaines conditions du moteur atteignent un état critique. Turbocompresseur à géométrie variable (VGT) et erreur de position de la valve Température élevée de l'actionneur VGT En cas d'une panne grave, la lampe témoin rouge STOP s'allume et une alarme sonore retentit si le moteur est en marche. Avant l'arrêt automatique réel, le régime du moteur est réduit automatiquement, le moteur passe au ralenti, puis s'arrête dans 30 secondes. LOGIQUE DE LA PROTECTION DU MOTEUR (avec une lampe témoin orange de contrôle ou rouge d'arrêt) Température élevée du liquide de refroidissement Température élevée de l’huile du moteur Pression d’huile à moteur faible Pression élevée du carter moteur (taux de variation) Faible niveau du liquide de refroidissement Température d'air de tubulure d'admission élevée Température élevée de l’huile de la transmission Température élevée des gaz d'échappement refroidis (EGR) après le refroidisseur EGR Arrêt complet Arrêt complet Arrêt complet Arrêt complet Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement EGR et erreur de Température élevée du précatalyseur à oxydation diesel (DOC) Température élevée de sortie du compresseur (CDT - mesurée) Taux élevé de suie Pression différentielle (DP) élevée dans le filtre à particules diesel (DPF) Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement LOGIQUE DE PROTECTION DU MOTEUR (sans lampe témoin de contrôle orange ou d'arrêt rouge) Haute altitude (veillez à ne pas atteindre une température élevée à la sortie du compresseur) Surrégime du turbocompresseur Basse température du liquide de refroidissement Défectuosité vilebrequin du capteur de Pression élevée du carter moteur - pression absolue Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Puissance réduite seulement Arrêt complet PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 01 : MOTEUR 6. SPÉCIFICATIONS Moteur Volvo D13 Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type ....................................................................... Moteur diesel à quatre temps / injection directe en ligne Description ........................................................................................ Turbocompresseur /Refroidisseur à air No de cylindres ................................................................................................................... 12.8 L en ligne 6. Plage de fonctionnement .................................................................................................. 1400 à 1800 tr/min Puissance de pointe des autocars X3-45 et H345 .............................................................. 435 hp (324 kW) Couple de pointe des autocars X3-45 et H345 ............................................................. 1650 lb-pi (2237 Nm) Puissance de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP .......... 500 hp (373 kW) Couple de pointe des véhicules de conversions X3-45, X3-45 VIP et H345 VIP ......... 1750 lb-pi (2374 Nm) Ralenti ............................................................................................................................................. 600 tr/min Ralenti accéléré ............................................................................................................................ 2150 tr/min Révolution maximale à plein régime ............................................................................................. 1900 tr/min Quantité d'huile à moteur Capacité du carter d'huile, limite inférieure ..................................................................... 25 pintes / 24 litres Capacité du carter d'huile, limite supérieure ................................................................... 34 pintes / 32 litres Volume d'appoint comprenant le remplacement du filtre.................................................. 40 pintes/38 litres Filtres à huile Type ........................................................................................................................................... À dérivation Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 510938 Type ................................................................................................................................ À passage intégral Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 488736 Spécification de couple Filtre à huile à moteur ............................... Serrer entre ¾ et un tour complet après le contact avec le joint Filtres Filtre à air du moteur Numéro de Prevost ....................................................................................................................... 531359 Filtre à liquide de refroidissement Numéro de Prevost .................................................................................................................... 20458771 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : FÉVRIER 2016 IM16-16 SECTION : 01 – Moteur MOTEUR VOLVO D13 – RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR DESCRIPTION Cette procédure s'applique au démarreur Melco 105P70 actuel (numéro de pièce 21212425). OUTILS NÉCESSAIRES RALLONGE DE CLÉ À ROCHET CLÉ À ROCHETS & DOUILLES – MÉTRIQUE PERCEUSE SANS FIL BROSSE COUPE EN FILS DE LAITON CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE PINCE COUPANTE VOLTMÈTRE/MULTIMÈTRE JEU DE CLÉS PLATES MÉTRIQUES <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 2/6 PROCÉDURE – RETRAIT ET INSTALLATION DU DÉMARREUR DANGER Stationner le véhicule en toute sûreté, appliquer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d'allumage à OFF, l'interrupteur principal d'alimentation à la position OFF puis déclencher les disjoncteurs principaux équipés d'un bouton déclencheur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 1. Le démarreur est connecté aux batteries par le relais principal R1. Si le commutateur d'allumage et l'interrupteur principal d'alimentation sont réglés à la position OFF, la borne du démarreur B (batterie) n’est pas alimentée en électricité. Par contre, un relais principal R1 défectueux pourrait faire en sorte que le circuit demeure alimenté. 2. À l'aide d'un voltmètre ou d'un multimètre, vérifier la borne B du démarreur et la borne de masse. S'assurer qu'il n'y a aucune tension (0 V) avant de débrancher les câbles du démarreur ( FIGURE 2). RETRAIT DU DÉMARREUR 3. Accéder au démarreur (pièce 29 sur la FIGURE 1) du côté du turbocompresseur (côté gauche). FIGURE 1 : VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR D13H, CÔTÉ TURBOCOMPRESSEUR 4. Débrancher les circuits 0C, 101 et 101B sur le démarreur (se référer à la FIGURE 2). Bien nettoyer les cosses de câble si applicable à l'aide d'une brosse coupe en fils de laiton, d'une éponge à récurer Scotch-Brite ou d'une toile d'émeri. Retirer autant que possible l'ancien revêtement de Color Guard Rubber Coating. IMPORTANT : conserver la quincaillerie pour une utilisation ultérieure DÉMARREUR CIRCUIT 101B SUR LA BORNE S CIRCUIT 101 SUR LA BORNE B CIRCUIT DE MASSE 0C SUR LA BORNE DE MASSE CARTER D'HUILE FIGURE 2 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 3/6 5. À l'aide d'une douille de 18 mm, dévisser les trois boulons qui fixent le démarreur au carter de volant (FIGURE 3). 6. Retirer le démarreur du carter de volant. DÉMARREUR FIGURE 3 INSTALLATION DU DÉMARREUR 1. Si l'ancien démarreur est remplacé par un neuf, préparer le nouveau démarreur en suivant les étapes suivantes (se référer à la FIGURE 5). BORNE S a) Retirer le deuxième écrou de la borne de masse (FIGURE 5) et le conserver. b) Retirer le câble d'appoint branché à la borne de masse (FIGURE 5). c) S'assurer que les trois écrous identifiés sur la FIGURE 5 sont serrés à un couple de 22 lb-pi. BORNE B BORNE DE MASSE d) Rebrancher le câble d'appoint à la borne de masse. e) Installer une base de montage d'attache en nylon (numéro de pièce 504013) sur le démarreur. Se référer à la FIGURE 6 pour trouver l'endroit exact. Fixer la base de montage d'attache en nylon avec une vis (numéro de pièce 502817 (FIGURE 7)). FIGURE 4 : IDENTIFICATION DES BORNES <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 4/6 INSTALLER ICI LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE (NO DE PIÈCE 504013) S'ASSURER QUE CET ÉCROU EST SERRÉ À 22 LB-PI S'ASSURER QUE CES ÉCROUS SONT SERRÉS À 22 LB-PI FIGURE 6 BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON VIS RETIRER TEMPORAIREMENT CE CÂBLE D'APPOINT DE LA BORNE DE MASSE DESSERRER CET ÉCROU ET LE CONSERVER FIGURE 5 FIGURE 7 2. Installer le démarreur de remplacement avec le solénoïde situé en dessous du démarreur, comme illustré à la FIGURE 8. 3. Serrer à la main les trois écrous de montage. DÉMARREUR Écrou à embase M12, numéro de pièce 990942. Qté : 3. 4. Une fois le démarreur bien positionné sur le carter de volant, serrer les trois écrous de montage à un couple de 44 lb-pi. SOLÉNOÏDE DE DÉMARREUR FIGURE 8 INSTALLATION DU CIRCUIT 0C 5. Brancher d'abord le câble de masse (circuit 0C) à la borne de masse. S'assurer que le câble de masse soit dirigé à la verticale vers le bas à partir de la borne comme sur la FIGURE 9. 22 LB-PI 6. Fixer la cosse du câble de masse avec l'écrou retiré à l'étape 1-a. Serrer à un couple de 22 lb-pi. Écrou hexagonal M12, numéro de pièce 983717 CÂBLE DE MASSE PLACÉ À LA VERTICALE FIGURE 9 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 5/6 INSTALLATION DU CIRCUIT 101 7. Brancher le circuit 101 à la borne B (FIGURE 4 et FIGURE 5). Aligner le câble du circuit 101 avec la base de montage d'attache en nylon sur le démarreur. CIRCUIT 101 ALIGNÉ AVEC LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON ÉCROU RONDELLE COSSE DE CÂBLE 8. Placer la rondelle contre la cosse de câble du circuit 101 et fixer la cosse de câble et la rondelle avec l'écrou. Serrer l'écrou à un couple de 22 lb-pi. Rondelle, numéro de pièce 500958. Qté : 1 FIGURE 10 Écrou, numéro de pièce 5001761. Qté : 1 INSTALLATION DU CIRCUIT 101B 9. Si ce n'est pas déjà fait, retirer l'écrou et la rondelle fournis avec le tout nouvel alternateur sur la borne S (FIGURE 4). CIRCUIT 101B ALIGNÉ AVEC LA BASE DE MONTAGE D'ATTACHE EN NYLON ÉCROU RONDELLE COSSE DE CÂBLE 10. Brancher le circuit 101B à la borne S. Aligner le circuit 101B avec la base de montage d'attache en nylon sur le démarreur. 11. Placer la rondelle fournie contre la cosse de câble du circuit 101 puis fixer la cosse de câble et la rondelle avec l'écrou fourni. Serrer l'écrou à un couple de 35 lb-pi. 12. Fixer les circuits 101 et 101B à la base de montage d'attache à l'aide d'une attache en nylon (numéro de pièce 504016). FIGURE 11 ATTACHE EN NYLON, NO DE PIÈCE 504016 ATTACHE EN NYLON, NO DE PIÈCE 504637 13. Attacher les circuits 101 et 101B ensemble à l'aide d'une attache en nylon (numéro de pièce 504637), comme illustré à la FIGURE 12. FIGURE 12 14. Appliquer du composé anticorrosion ou du revêtement Color Guard pour le caoutchouc (Prevost, numéro de pièce 684013) sur les bornes, les cosses de câble et les écrous du démarreur (se référer aux FIGURE 13 à FIGURE 15). FIGURE 13 <QF7720955 rev 2> MI16-16 / Page 6/6 FIGURE 14 FIGURE 15 ESSAI DE FONCTIONNEMENT 1. Réarmer les disjoncteurs principaux s'il y a lieu. Placer l'interrupteur principal d'alimentation à la position ON et démarrer le moteur. DISPOSITION DES PIÈCES Jeter conformément à la réglementation environnementale applicable (municipale/provinciale/fédérale) Accéder à tous nos bulletins de service à l'adresse https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à l'adresse technicalpublications_prev@volvo.com et entrez « AJOUTER » dans le champ sujet pour recevoir nos bulletins de garantie par courrier électronique. <QF7720955 rev 2> SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 3 1.1 1.2 2. SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13 ........................................................................................... 3 COUPLES DIVERS ............................................................................................................................................3 SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT ............................................................................................... 4 2.1 ROBINET D’ARRÊT................................................................................................................................................4 2.2 FILTRES À CARBURANT ......................................................................................................................... 5 2.2.1 Remplacement du préfiltre à carburant ................................................................................................ 5 2.2.2 Remplacement du filtre à carburant principal ....................................................................................... 7 2.3 AMORÇAGE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION ................................................................................................................ 7 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 ....................................................................................................... 8 2.5 RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À CARBURANT ........................................................................................................... 9 3. CANALISATIONS DE CARBURANT ET BOYAUX FLEXIBLES ............................................................................10 4. FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE .............................................................................11 5. RÉSERVOIR À CARBURANT .........................................................................................................................11 5.1 5.2 5.3 5.4 6. CARACTÉRISTIQUES DE CARBURANT ..........................................................................................................13 6.1 6.2 6.3 7. DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR ............................................................................................................................... 11 INSTALLATION DU RÉSERVOIR .............................................................................................................................. 12 VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT.......................................................................................................... 13 RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE .................................................................................. 13 TYPE DE CARBURANT .........................................................................................................................................13 MÉLANGE .....................................................................................................................................................14 CARBURANT BIODIESEL .......................................................................................................................................14 FILTRE À AIR (SEC) .....................................................................................................................................15 7.1 ENTRETIEN DU PRÉ‐FILTRE ..................................................................................................................................15 7.2 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR .................................................................................................................................15 7.2.1 Vérification de l’indicateur d'obstruction ............................................................................................ 15 7.2.2 Remplacement du filtre. ...................................................................................................................... 15 7.3 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................................... 17 7.4 INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU FILTRE À AIR ......................................................................................................... 17 8. PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR ..........................................................................................................................17 8.1 8.2 9. RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR .............................................................................................................. 17 REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE ................................................................................................................... 18 SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................19 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT VOLVO D13 03100 03101 SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES À CARBURANT – MOTEUR VOLVO No DESCRIPTION 1 Vis d’assemblage du support de montage des filtres à carburant 2 Vis de montage de l’unité de dosage COUPLE 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 7.5 lb-pi (10 Nm) 1.2 COUPLES DIVERS VALEUR DE COUPLES DIVERS No DESCRIPTION 1 Vis d’assemblage du potentiomètre de la pédale de frein 2 Vis d’assemblage du support de réservoir au châssis 3 Vis du couvercle de plastique du filtre à air (4) COUPLE 10-20 lb-po (1-2 Nm) 55 lb-pi (75 Nm) 10-15 lb-pi (14-20 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 2. SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT NOTE 16 17 18 Pour plus d'informations sur les composants du moteur Volvo D13 ou des composants connexes au moteur, veuillez consulter les sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North America sous la rubrique Pièces et Service (Parts & Service). Sur le site Web de Volvo, vous trouverez des procédures de service détaillées pour le remplacement de pièces, la réparation et l'entretien. 19 Boîtier des filtres à carburant Capteur de pression (système basse pression) Module des injecteurs du système post-traitement des hydrocarbures Pompe d’amorçage manuelle 2.1 ROBINET D’ARRÊT Le robinet d'arrêt manuel du carburant est situé du côté de l’orifice d’entrée du préfiltre ou du côté de l’orifice d’entrée du système de filtration DAVCO Fuel Pro 382. FIGURE 2 : POSITION DU ROBINET D'ARRÊT MANUELLE (MOTEUR VOLVO D13) FIGURE 1 : SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION (MOTEUR VOLVO D13) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 Injecteurs classiques (rampe commune) Injecteurs pompe Clapet de décharge de la pression du carburant Rampe commune Capteur de pression de la rampe commune Canalisation de carburant Valve d’étranglement Clapet de décharge de surpression Pompe à carburant Réservoir à carburant Clapet antiretour Cuvette de séparation carburant/eau Préfiltre Filtre principal 4 FIGURE 3 : RACCORD À CANALISATION DU CARBURANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMPRESSION DE ATTENTION TOUJOURS remplacer les rondelles d'étanchéité des raccords à compression des canalisations de carburant lors d'une vérification pour des problèmes d’infiltration d’air dans le carburant ou lorsqu'on effectue des réparations qui exigent le débranchement des canalisations du carburant. SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 2.2 FILTRES À CARBURANT Un préfiltre à carburant est installé au côté du moteur. Ce filtre se compose d'une cartouche filtrante, d'une cuve de séparation d'eau et d'une vanne de purge. Il sert à empêcher l'eau de pénétrer dans le circuit de carburant. ENTRETIEN 2. Placer un récipient approprié sous le boîtier du filtre à carburant, puis vider l'eau de la cuve de séparation d'eau. 3. Débrancher le connecteur électrique de l'indicateur du séparateur d’eau. Le préfiltre et le filtre principal sont de type amovible et doivent être remplacés aux intervalles spécifiés au calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. Le préfiltre à carburant doit être vidangé périodiquement, ou lorsque la lampe témoin sur le tableau de bord s'allume, si le système en est équipé. Pour purger l'eau, desserrer la valve de purge en dessous du séparateur. Placer un récipient approprié sous le filtre. Fermez la valve de purge, lorsque terminé. 4. Dévisser et retirer l’assemblage du préfiltre à carburant. Purger le filtre. 5. Dévisser la cuve de séparation de la cartouche filtrante. 6. Retirer et jeter le joint d’étanchéité de la cuve de séparation d'eau. Bien nettoyer la cuve, puis sécher à l'air comprimé filtré. 7. Vérifier que l'orifice de drainage de la cuve de séparation d'eau n'est pas bloqué. FIGURE 4 : FILTRES À CARBURANT 2.2.1 Remplacement du préfiltre à carburant 1. Couper le moteur et fermer le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation en carburant. 8. Nettoyer la surface de montage du joint d’étanchéité de la cuve de séparation. Appliquer une fine couche d'huile à moteur propre sur cette surface avant l’installation du joint d’étanchéité. N’installez pas de filtre PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION à carburant de type pré-GHG17 sur les moteurs de génération GHG17. ATTENTION Préfiltre et filtre à carburant des moteurs de génération « GHG17 » N’installez pas de filtres à carburant de type pré-GHG17 sur les moteurs de génération GHG17. 9. Assembler le filtre au bol. Serrer le filtre à la main. Ne pas trop serrer. 10. Nettoyer la surface de contact et appliquer de l’huile à moteur fraiche sur les joints du filtre (intérieure & externe). Bien que le pas du filetage soit le même, ces filtres ne conviennent pas et leur utilisation peut causer des problèmes graves au système d’alimentation. Se référer à l’Impact pour obtenir le numéro de pièce des filtres à carburant appropriés. ATTENTION Le carburant du filtre remplacé ne doit absolument pas être versé dans le nouveau filtre. Ce type de carburant contaminé peut endommager les injecteurs. 11. Visser le nouveau préfiltre sec au support de montage à la main. Tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit serré contre le logement. Serrer dans le sens horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire. PARTICULES D’ALUMINIUM SUR LE RÉDUCTEUR DE DÉBIT (SUPPORT DE MONTAGE DES FILTRES) 12. Brancher le connecteur électrique de l'indicateur de la cuve du séparateur d’eau. 13. Ouvrir le robinet d'arrêt d'alimentation en carburant. du conduit 14. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit perceptible, indiquant que le système est adéquatement amorcé. 15. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du circuit d'alimentation. Laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour éliminer les poches d'air du circuit d'alimentation. 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 PARTICULES D’ALUMINIUM SUR UN FILTRE DE TYPE PRÉ-GHG17 CAUSÉES PAR LE FROTTEMENT DE LA PARTIE DU FILTRE SUR LE RÉDUCTEUR DE DÉBIT SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION Différence entre les couvercles de filtres secondaires ATTENTION Le carburant du filtre remplacé ne doit absolument pas être versé dans le nouveau filtre. Ce type de carburant contaminé peut endommager les injecteurs. COUVERCLE DU FILTRE DE TYPE PRÉ-GHG17 6. Actionner la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit perceptible, indiquant que le système est adéquatement amorcé. COUVERCLE DU FILTRE DE TYPE GHG17 AVEC RAINURE PROFONDE 2.2.2 Remplacement du filtre à carburant principal 1. Couper le moteur et fermer le robinet d’arrêt de la conduite d'alimentation en carburant. Placer un récipient approprié sous le boîtier du filtre à carburant. 7. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité du circuit d'alimentation. Laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour éliminer les poches d'air du circuit d'alimentation. 2.3 AMORÇAGE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION Il faut purger le circuit d'alimentation si : 2. Nettoyer autour de la jonction du filtre à carburant et du logement. Le véhicule est à sec. 3. Dévisser et retirer le filtre principal du logement. Le moteur n'a pas fonctionné pendant longtemps. 4. Appliquer une fine couche d'huile à moteur propre aux joints du nouveau filtre à carburant principal (intérieure & externe). N’installez pas de filtre à carburant de type pré-GHG17 sur les moteurs de génération GHG17. Des réparations ont été effectuées sur le circuit d'alimentation (réservoir, canalisations du carburant, filtres, soupapes, etc.), par exemple, nettoyage ou remplacement des cartouches du filtre à carburant. Le moteur est neuf ou a été reconstruit. FIGURE 6: POMPE D'AMORÇAGE MANUELLE FIGURE 5: FILTRE À CARBURANT PRINCIPAL 5. Visser le nouveau filtre sec au support de montage à la main. Serrer dans le sens horaire 1/2-3/4 de tour supplémentaire. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION NOTE Lorsque le circuit de carburant est vide, 200 coups ou plus peuvent être nécessaires pour bien amorcer le système. Il n'y a pas de raccords de purge à ouvrir pour amorcer le circuit d'alimentation. Si un système de filtration de carburant Fuel Pro 382 est installé sur le véhicule, se reporter au paragraphe 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382, autrement procéder selon ce qui suit pour amorcer le système : 1. Amorcer en actionnant la pompe d'amorçage jusqu’à ce qu’une certaine résistance soit percevable, indiquant que le système est adéquatement amorcé. 2. Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti accéléré pendant environ 5 minutes pour éliminer tout air résiduel dans le circuit. Vérifier si le circuit d'alimentation fuit. 2.4 SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 Le système de filtration de carburant Davco Fuel Pro 382 est monté entre le réservoir de carburant et la pompe à carburant. Ce système sert de séparateur d'eau, ainsi que de filtre à carburant (Figure 7). Les fibres du filtre utilisées dans le système Davco Fuel Pro 382 peuvent provoquer une lecture du niveau de carburant artificiellement élevé lors de l'installation initiale du filtre. Au cours des premiers jours, les fibres du filtre finissent par être complètement saturées et le niveau de carburant baisse à un niveau normal. Ne pas craindre un niveau de carburant anormalement élevé quand un nouvel élément filtrant Davco est installé. Le niveau de carburant augmente à mesure que la saleté s'accumule sur le filtre de bas en haut. La restriction reste toujours faible parce que le carburant circule toujours dans un média filtrant neuf et propre. ENTRETIEN Remplacer l'élément filtrant Fuel Pro 382 lorsque le niveau de carburant dans le couvercle du filtre transparent atteint le niveau supérieur de l'élément filtrant. 8 FIGURE 7 : INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 Amorçage du système d’alimentation: Pour amorcer le circuit de carburant, éteignez le moteur puis procédez comme suit : Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de l’arrivée du carburant du Fuel Pro puis pomper du carburant dans le moteur en utilisant le raccord rapide. Une fois complété, ouvrir le robinet d’arrêt et continuer de pomper du carburant pendant environ dix secondes afin de remplir la conduite de carburant située entre le système de filtration Fuel Pro et le réservoir de carburant. Remplacement du filtre: 1. Couper le moteur; 2. Placer un récipient système de filtration; approprié sous le 3. Fermer le robinet d’arrêt situé du côté de l’arrivée du carburant; 4. Ouvrir le robinet de vidange à la base du système de filtration et purger le carburant jusqu'à ce qu'il soit en dessous du niveau de la bague; 5. Desserrer la bague, retirer le couvercle, le ressort du filtre, l'élément filtrant et le joint du couvercle; 6. Jeter l'élément filtrant usagé, le joint du couvercle et celui du capuchon à évent; 7. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyez le couvercle, la bague et les filets sur l’embase du système filtration. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 8. Veiller à ce que le joint soit présent à la base du nouvel élément filtrant, puis installer l'élément sur l’embase centrale; 9. S’assurer que le ressort du filtre est posé dans la partie supérieure du couvercle. S'il n'y a pas de ressort, il faut en poser un pour assurer le bon fonctionnement du système de filtration. 10.Après avoir correctement placé le joint à la base du couvercle, poser le couvercle et la bague sur le corps du système de filtration. Exercer une force vers le bas sur le dessus du couvercle et serrer la bague à la main jusqu'à ce que le couvercle soit bien fixé; 11.Remplir le couvercle de carburant propre par le bouchon à évent dévissable. 12.Poser le joint du bouchon à évent puis poser le bouchon et serrer à la main jusqu’au déclic; 13.Ouvrir le robinet d'arrêt; 14.Démarrer le moteur, augmenter le régime pendant 2-3 minutes, resserrer le collier à la main. 15.Après la purge d'air et pendant que le moteur tourne toujours, desserrer lentement le bouchon à évent. Le niveau du carburant dans le couvercle commencera à baisser. Lorsque le niveau du carburant descend au niveau de la bague, serrer rapidement le bouchon à évent à la main. 16. Arrêter le moteur et resserrer la bague à la main. AVIS CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT Le carburant diesel est un produit dangereux pour l'environnement. Disposer d'une manière respectueuse pour l'environnement. FIGURE 8 : VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME DE FILTRATION DAVCO FUEL PRO 382 2.5 RETRAIT ET POSE DE LA POMPE À CARBURANT La pompe est située en dessous du compresseur d'air et est accessible par la porte d'accès droite du compartiment moteur. Pour démonter la pompe, procéder comme suit : Nettoyer la zone de la pompe et des canalisations de carburant. Placer un récipient pour recueillir le carburant qui pourrait s'écouler de la pompe ou des canalisations. Démonter la pompe à carburant. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION NOTE Desserrer uniquement les boulons marqués par des flèches. Amorcer le circuit de carburant à l'aide de la pompe à main située sur le boîtier du filtre à carburant. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 5 minutes. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite. 3. CANALISATIONS DE CARBURANT ET BOYAUX FLEXIBLES FIGURE 9 : DÉMONTAGE DE LA POMPE À CARBURANT ATTENTION S'assurer de nettoyer la tête des boulons. Les débris empêcheront le montage correct de l'outil et peuvent endommager les boulons. Faire un contrôle visuel pour détecter de possibles fuites de carburant autour des canalisations et raccords montés sur le moteur et autour des conduits d'aspiration et de retour du réservoir de carburant. Étant donné que les réservoirs de carburant peuvent subir des dommages sur la route, il faut visuellement vérifier les fuites à ce niveau en recherchant une accumulation de carburant sous le réservoir. Les performances du moteur et de l'équipement auxiliaire dépendent énormément de la capacité des boyaux à acheminer lubrifiant, air, liquide de refroidissement et carburant. L'entretien méticuleux des boyaux est une étape importante pour assurer le fonctionnement efficace, économique et sécuritaire du moteur et de l'équipement connexe. ENTRETIEN Vérifier que l'adaptateur et l'arbre d'entraînement de la pompe à carburant ne sont pas endommagés. Vérifier les boyaux quotidiennement dans le cadre de l'inspection avant démarrage. Examiner les boyaux pour détecter d’éventuelles fuites et vérifier soigneusement tous les raccords, colliers de serrage et attaches. S'assurer que les boyaux ne touchent pas les arbres d'entrainement, les raccords, les surfaces chaudes, incluant les collecteurs d'échappement ainsi que les bords tranchants ou autres parties manifestement hasardeuses. Poser la pompe à carburant. Serrer les boulons au couple spécifié. Étant donné que dans une certaine mesure, toute machinerie vibre et bouge, les colliers de serrage et les attaches peuvent se fatiguer au fil du temps. Pour assurer un support constant, inspecter fréquemment les fixations et serrer ou les remplacer si nécessaire. Se reporter au schéma du circuit alimentation (Figure 1). FIGURE 10 : ARBRE D'ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE À CARBURANT NOTE Utiliser une bague étanchéité neuve. Vérifier que l'arbre d'entraînement de la pompe à carburant est correctement positionné dans la pompe de servodirection. 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 ATTENTION Un niveau d'huile supérieur au niveau plein de la jauge ou une diminution de la consommation d'huile à moteur peut indiquer une fuite interne de carburant. Vérifier le niveau d'huile fréquemment. SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 5.1 DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR 4. FILTRE À CARBURANT DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE Sur les véhicules de la série H3, le filtre à carburant du système de préchauffage est situé à côté du système de préchauffage dans un compartiment dédié au-dessus du passage des roues arrière, à gauche du véhicule. Sur les véhicules de la série X3, le filtre à carburant du système de préchauffage est situé à côté du système de préchauffage dans le compartiment de chauffage du liquide de refroidissement du moteur, et est accessible en ouvrant la porte du compartiment de l'évaporateur. ENTRETIEN Remplacer le filtre à carburant du système de préchauffage aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. 5. RÉSERVOIR À CARBURANT Tous les véhicules de la série H3 sont équipés d'un réservoir de carburant en polyéthylène réticulé de haute densité avec une capacité nette (correspondant à 95% de la capacité brute) de 222 gallons US / 840 litres. Le réservoir est situé juste en avant du dernier compartiment à bagages, entre le condenseur du climatiseur et l'évaporateur. Les trappes d'accès au remplissage situées sur les deux côtés du véhicule fournissent un accès direct aux goulots de remplissage et permettent ainsi le ravitaillement en carburant de chaque côté du véhicule. Les véhicules de la série X3 sont équipés d'un réservoir de carburant en polyéthylène réticulé de haute densité avec une capacité nette (correspondant à 95% de la capacité brute) de 208 gallons US / 787 litres. La trappe d'accès au remplissage de carburant est située à la droite du véhicule et permet un ravitaillement facile. Une soupape de surpression sur le panneau de raccordement du réservoir de carburant réduit la haute pression, alors qu'un tube de trop-plein permet à l'air déplacé dans le réservoir de s'échapper pendant le remplissage. 5 % du volume du réservoir est intentionnellement rempli d'air, sans ouverture de sortie, pour permettre une marge de sécurité lors de l'expansion du carburant. Le fond du réservoir est muni d'un bouchon de vidange, accessible sous le véhicule. AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant d'intervenir sur le véhicule. Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule levé par un vérin pneumatique, il est fortement recommandé de soutenir le châssis au niveau des points de levage recommandés. NOTE Avant le démontage, le réservoir de carburant devrait être complètement vidé par le bouchon de vidange. S'assurer que la capacité du récipient utilisé correspond à la quantité de carburant restant dans le réservoir. 1. Ouvrir la porte du condenseur et retirer le panneau d'accès au réservoir de carburant. Pour faciliter l'accès aux composants, on peut également retirer le panneau d'accès au réservoir de carburant situé dans le compartiment à bagages arrière. 2. Pour les véhicules de la série H3 seulement, dévisser les colliers de serrage qui retiennent le tuyau de remplissage gauche au réservoir de carburant, puis débrancher le tube avant de le retirer. 3. Dévisser les colliers de serrage qui retiennent le tuyau de remplissage droit au réservoir de carburant et au goulot de remplissage. Débrancher le tube et le retirer. 4. Si applicable, dévisser du panneau de raccord du réservoir de carburant le conduit d'alimentation du système de préchauffage, le conduit de retour du système de préchauffage et/ou le conduit de retour auxiliaire. 5. Après les avoir marqués pour en faciliter la pose, dévisser les conduits d'alimentation et de retour du moteur du panneau de raccord du réservoir de carburant. 6. Débrancher le câblage électrique du réservoir sur la plaque de connexion. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 5.2 INSTALLATION DU RÉSERVOIR L'installation du réservoir suit les étapes du démontage à l'inverse. NOTE La fixation des languettes en caoutchouc doit toujours être effectuée sur le dessus, en ligne avec la vis de serrage. NOTE Insérer le clapet antiretour dans le tuyau de remplissage droit, puis le fixer à l'aide du collier de serrage. Répéter pour le tuyau de remplissage gauche sur les véhicules de la série H3. NOTE FIGURE 11 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 222 GALLONS US Lors de l'installation des conduits, utiliser un scellant de filetage de type Loctite 567 sur les raccords. 03048 AVERTISSEMENT Pour un montage correct, vérifier que les attaches et les raccords sont bien serrés. FIGURE 12 : RÉSERVOIR DE CARBURANT DE 208 GALLONS US 03094 AVERTISSEMENT Avant de retirer la boulonnerie qui fixe le support du réservoir au châssis, s'assurer que le réservoir est supporté de manière adéquate, pour éviter des blessures ou des dommages au réservoir. 7. Sous le côté droit du véhicule, dévisser les 4 vis (2 à l'avant, 2 à l'arrière) qui fixent le support du réservoir au châssis. FIGURE 13 : SYSTÈME DE RETENUE DU RÉSERVOIR À CARBURANT Pour chaque tube de retenue du réservoir de carburant (Figure 13) : 1. Nettoyer les écrous et les filets des boulons. 2. Appliquer un adhésif de blocage de filets de type Loctite 242 sur les filets des boulons. 8. Sous le côté gauche du véhicule, dévisser les 2 vis (1 à l'avant, 1 à l'arrière) qui fixent le support du réservoir au châssis. 3. Fixer les tubes de retenue à la plate-forme du réservoir. Serrer les écrous pour comprimer le ressort complètement et desserrer ensuite de 3 tours. 9. Retirer avec précaution le réservoir de sous le véhicule. 4. Relever l’assemblage et serrer les supports au véhicule. COUPLE : 55 lb-pi (75 Nm) 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 5.3 VÉRIFICATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Inspecter le dessous du réservoir de carburant pour détecter d'éventuelles fuites ou traces de carburant. Si une fuite est constatée, réparez immédiatement selon la procédure de « réparation du réservoir de carburant en polyéthylène » dans cette section. FIGURE 14 : RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 6. CARACTÉRISTIQUES DE CARBURANT AVERTISSEMENT La qualité du carburant utilisé dans un moteur diesel à haut régime est un facteur très important pour l'obtention de performances satisfaisantes, de la durabilité du moteur et l'obtention de niveaux acceptables d'émissions de gaz d'échappement. Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant d'intervenir sur le véhicule. Avant d'effectuer des travaux sous un véhicule levé par un vérin pneumatique, il est fortement recommandé de soutenir le châssis au niveau des points de levage recommandés. L'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis a publié de nouvelles normes pour améliorer la qualité de l'air en réduisant les émissions de manière considérable grâce à une combinaison de moteurs et de véhicules qui consomment du diesel plus propre. 5.4 RÉPARATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT EN POLYÉTHYLÈNE Pour répondre aux normes de l'EPA, l'industrie pétrolière produit du carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD), aussi appelé S15, contenant un maximum de 15 ppm (parties par million) de soufre. NOTE Le niveau de carburant doit être inférieur à la perforation pour effectuer cette procédure. Les moteurs diesel routiers respectant les normes 2010 sur les émissions sont conçus pour fonctionner SEULEMENT avec du carburant ULSD. Le ULSD permet l'utilisation de moteurs et de véhicules diesel utilisant des technologies plus propres et munies de dispositifs de pointe de contrôle des émissions, ceci se traduit par une amélioration considérable de la qualité de l'air. AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, couper le moteur et mettre l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » (hors tension) avant de travailler sur le véhicule. 6.1 TYPE DE CARBURANT 1. Repérer la perforation sur le réservoir de carburant. 2. Au besoin, retirer le réservoir de carburant selon les instructions de cette section. 3. À l'aide d'une perceuse et d'un foret de 23/64 po, agrandir la perforation. S'assurer que le trou percé est parfaitement rond. 4. Insérer une vis (Prevost no 500196) et une rondelle (Prevost no 5001244) dans un écrou d'ancrage (Prevost no 500331). Les moteurs conformes aux normes EPA-10 comme le Volvo D13 sont conçus pour rouler avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD), qui ne peut pas contenir plus de 15 ppm de soufre. Le carburant utilisé doit répondre aux spécifications du fabricant du moteur. Se reporter aux spécifications des moteurs Volvo. 5. Placer l'ensemble dans le trou percé. Serrer la vis 10 tours complets. Voir Figure 14. 6. Appliquer un produit d'étanchéité à la tête du bouchon (Prevost no 507300) pour boucher le trou. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION ATTENTION Le carburant ULSD est nécessaire pour éviter l'encrassement du système de post-traitement des gaz d'échappement. L'utilisation du mauvais carburant réduit l'efficacité du système de post-traitement du moteur et pourrait endommager de façon permanente le système. ATTENTION Les propriétaires de moteurs diesel routiers de modèle 2010 et ultérieurs doivent faire le plein seulement avec du carburant ULSD. NOTE L'utilisation de carburant diesel à faible teneur en soufre (au lieu du carburant ULSD) dans les moteurs diesel de modèle 2010 et ultérieur est illégale et passible de sanctions. NOTE Les constructeurs de moteurs et d'automobiles s'attendent à ce que le carburant ULSD soit pleinement compatible avec la flotte de véhicules existant, y compris les véhicules de modèle 2006 et antérieurs. Dans certains cas, l'utilisation du carburant ULSD dans des véhicules plus anciens pourrait avoir des effets sur les composants du circuit d'alimentation ou relâcher des dépôts dans les réservoirs de carburant. Dans le cadre d'un bon programme d'entretien, les propriétaires et exploitants de voitures, camions et autocars existants sont invités à surveiller de près leurs véhicules à moteur diesel pour détecter d'éventuelles fuites dans le circuit d'alimentation ou le blocage prématuré du filtre à carburant lors d'une transition au carburant ULSD. NOTE Tout comme le carburant diesel à faible teneur en soufre, le carburant ULSD nécessite une bonne lubrification et des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'usure prématurée du moteur. Le cas échéant, il sera ajouté avant la vente des additifs au carburant ULSD pour augmenter son pouvoir lubrifiant et empêcher la corrosion. pas 15 ppm, peut être mélange au carburant ULSD pour améliorer son rendement par temps froid. Avec la prolifération de formulations de kérosène sur le marché, il faut prendre soin de choisir un kérosène dont la teneur maximale en soufre ne dépasse pas 15 ppm. Les taux de mélange restent les mêmes que pour le carburant diesel à faible teneur en soufre. 6.3 CARBURANT BIODIESEL Il est permis d’utiliser un maximum de 20 % de carburant biodiesel (B20) dans le mélange, sans affecter la garantie des fabricants sur les composants mécaniques comme ceux du moteur et du système d'émissions, à condition que le biocarburant utilisé dans le mélange soit conforme à la norme ASTM D6751, que les mélanges B1 à B5 soient conformes à la norme ASTM D975, et les mélanges B6 à B20 conformes à la norme ASTM D7467. En outre, aucun problème de performance du moteur lié à l'utilisation du carburant biodiesel ne sera reconnu ou considéré comme la responsabilité de Volvo ou de Prevost. Cependant, les moteurs Volvo sont certifiés pour être conformes aux normes d'émissions EPA des États-Unis et de la Californie selon une utilisation de carburants d'essai dont les spécifications sont établies par ces organismes de réglementation. Les carburants de remplacement, dont le biodiesel, qui ne sont pas considérablement semblables aux carburants d'essai spécifiés peuvent avoir une incidence défavorable sur la conformité des moteurs aux normes d'émission. Par conséquent, Volvo ne garantit pas la conformité des moteurs aux lois fédérales ou californiennes sur les limites d'émissions lorsqu'ils fonctionnent sur du biodiesel ou d'autres carburants de remplacement qui ne sont pas considérablement semblables aux carburants d'essai spécifiés utilisés pour la certification. Un entretien supplémentaire doit être effectué sur les systèmes suivants: 6.2 MÉLANGE Seul du kérosène à très faible teneur en soufre diesel no.1 dont la teneur en soufre ne dépasse 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Carburants biodiesel et le préchauffeur Pour le fonctionnement du système de chauffage auxiliaire avec du biodiesel, une modification est nécessaire. Se reporter aux directives énoncées dans le manuel d'atelier Spheros pour Thermo 230, 300, 350, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. Les carburants biodiesel et le moteur SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION Utiliser une méthode d'échantillonnage d'huile pour établir l'intervalle de vidange d'huile approprié pour votre usage. INDICATEUR D'OBSTRUCTION Les intervalles de remplacement des filtres à carburant doivent être analysés et modifiés en conséquence. 7. FILTRE À AIR (SEC) Le véhicule est équipé d'un filtre à air sec à cartouche remplaçable situé dans le compartiment moteur. Accéder au filtre à air par porte latérale droite du moteur. L'air du moteur pénètre dans le filtre à air par un conduit d'admission à la droite du couvercle arrière, près de la dernière fenêtre. Il traverse ensuite un préfiltre avant d'atteindre le filtre à air. Le préfiltre enlève la poussière et l'humidité au moyen d'un tuyau d'évacuation au fond de l'élément. Il est en série avec une cartouche en papier imprégné remplaçable (filtre à air). 7.1 ENTRETIEN DU PRÉ-FILTRE FIGURE 15 D'OBSTRUCTION L’INDICATEUR Remplacement du filtre. Retirer les quatre vis du couvercle de plastique du filtre. Tirer doucement sur le filtre en exerçant des mouvements de gauche à droite et du haut vers le bas. Il est possible qu’un vacuum s’exerce sur le filtre créant ainsi une résistance additionnelle pour le retirer. Vider la soupape de purge en caoutchouc positionnée sous le bâti du filtre. Si cette composante est endommagée, vous pouvez en commander une nouvelle pour la remplacer. ENTRETIEN 7.2 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Remplacer la cartouche filtrante est important pour conserver un air de qualité requise à un débit suffisant. Négliger cet entretien peut mener à des pertes de rendement et à des problèmes moteurs. Suivre les étapes suivantes pour remplacer la cartouche filtrante: 7.2.1 DE Vous devez remplacer le filtre lorsque la ligne verte apparente sur l’indicateur passe au rouge. La ligne verte apparente sur l’indicateur indique un bon écoulement d’air d’alimentation. Consulter le calendrier d’entretien pour connaître l’intervalle entre chaque changement de filtre. 7.2.2 Le préfiltre est conçu de façon à être autonettoyant -; cependant, il doit être inspecté et toute matière étrangère accumulée enlevée lors du remplacement périodique de la cartouche en papier imprégné. POSITION SOUPAPE DE PURGE Vérification de l’indicateur d'obstruction Localiser l’indicateur d’obstruction dans le compartiment moteur à l’arrière du véhicule. L’indicateur est en forme de tube de couleur noir et est attaché au tuyau principal d’alimentation d’air. FIGURE 16 SOUPAPE DE PURGE Avec un chiffon humide, nettoyer la bride et l'intérieur du tube de sortie. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION NETTOYER LES DEUX CÔTÉS DE LA BRIDE FIGURE 17 BRIDE DU FILTRE Vérifier s’il y a des traces de poussières ou de particules sur la surface externe du filtre usagé qui indiqueraient alors la possibilité de fuites autour du filtre. Si c’est le cas, le problème devra être investigué et le réglé avant d’installer le nouveau filtre. FIGURE 18 FILTRE EN PLACE Sortir le nouveau filtre de sa boîte et inspecter la surface interne d’étanchéité pour vous assurer de son intégrité. Ne pas essuyer cette surface, car elle est recouverte d’une couche de lubrifiant sec pour faciliter le montage. Replacer le couvercle du filtre et serrer les quatre vis à la valeur de couple ci-dessous (tel que montré sur le couvercle du filtre). COUPLE: 10-15 lb-ft (14-20 Nm) Insérer doucement le nouveau filtre dans son habitacle. ATTENTION Ne pas pousser le filtre par son centre. Avec les deux mains, supporter le filtre par le bord rigide extérieur jusqu’à ce que celui-ci soit bien appuyé à sa position finale. (Le filtre doit excéder le bâti d’environ 2-1/2 pouces tel que montré dans la figure suivante) FIGURE 19 COUVERCLE DU FILTRE AVERTISSEMENT: Le couvercle ne doit pas appliquer une pression sur le filtre. Si vous sentez que le couvercle applique une telle pression, c’est que le filtre n’est pas à sa position finale et doit être enfoncé davantage. 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Purger l’indicateur d’obstruction enfonçant le bouton à l’une de extrémités. en ces SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 7.4 INDICATEUR D’OBSTRUCTION DU FILTRE À AIR BOUTON DE PURGE FIGURE 20 BOUTON DE PURGE DE L’INDICATEUR D’OBSTRUCTION Un indicateur d'obstruction réinitialisable peut être monté sur le conduit d'admission d'air du moteur, clairement visible vu du compartiment moteur arrière. L'indicateur surveille la différence de vide entre le filtre à air et le moteur. Une marque rouge s'affiche lorsque le filtre à air est obstrué et doit être remplacé. Réinitialiser en appuyant sur l'extrémité de l'indicateur. 7.3 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Les procédures d'entretien suivantes assurent le fonctionnement efficace du filtre à air : 1. Garder le boîtier du filtre à air bien serré sur le tuyau d'admission d'air; 2. S'assurer d'utiliser remplacement; les bons filtres de 3. Veiller à bien poser le filtre à air de manière à obtenir des joints étanches; 4. Réparer immédiatement tout dommage au filtre à air ou aux pièces connexes; 5. Inspecter, nettoyer ou remplacer le filtre à air ou ses éléments selon le requis des conditions de fonctionnement. Chaque fois qu'un élément est retiré du boîtier du filtre à air, il faut nettoyer la surface intérieure du boîtier avec un chiffon doux et propre; 6. Inspecter régulièrement l'ensemble du système. L'air chargé de poussière peut passer par une fissure ou une ouverture presque invisible, ce qui peut finir par endommager le moteur; 7. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans un élément dans le boîtier du filtre à air; ATTENTION Ne pas ignorer l'avertissement donné par l'indicateur de restriction d'air. Cela pourrait entraîner des dommages graves au moteur. 8. Entreposer les éléments neufs dans une zone fermée exempte de poussière et d'éventuels dommages. FIGURE 21 : INDICATEUR D'OBSTRUCTION ENTRETIEN Filtre à air Changer l'élément filtrant lorsque l'indicateur d'obstruction l'indique ou aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien et de lubrification la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. 8. PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR L'EFPA (ensemble de pédales électroniques) relie la pédale d'accélérateur à un potentiomètre (un dispositif qui envoie un signal électrique à l'ECM, et dont la tension varie en fonction de la distance parcourue par la pédale). L'EFPA est installé dans l'espace normalement occupé par une pédale mécanique. Il a des butées maximale et minimale intégrées dans l'unité lors de sa fabrication. 8.1 RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR L'EFPA est doté d'un capteur de position du papillon qui modifie le signal électrique envoyé à l'ECM. Le capteur doit être ajusté chaque fois PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION qu'un entretien est effectué sur l'EFPAi. En outre, le capteur doit être ajusté chaque fois que les codes d'anomalie 21 et 22 s'affichent. ATTENTION Avec le contact à la position « ON », vérifier à l'aide de l'outil de diagnostic approprié (DDR) (pour en savoir plus sur le DDR, consulter la rubrique 01 MOTEUR dans ce manuel), la valeur de position du papillon au ralenti et à plein régime. La valeur correcte de la pédale devrait être 20/30 au ralenti et 200/235 à plein régime. Si un réglage s'avère nécessaire, retirer les vis qui retiennent le potentiomètre et faire tourner le potentiomètre dans le sens horaire pour augmenter la valeur ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Serrer les vis lorsque la valeur correcte est obtenue. S'assurer d'acheminer correctement le faisceau de câbles et de le fixer solidement de sorte qu'il ne soit pas pincé, étiré ou autrement endommagé pendant le fonctionnement du véhicule. 8.2 REMPLACEMENT DU POTENTIOMÈTRE 1. Débrancher le connecteur du faisceau de câbles. 2. Dévisser les deux vis et retirer potentiomètre. Garder les vis pour réassemblage. le le 3. Jeter le potentiomètre (Figure 22). ATTENTION FIGURE 22 : ENSEMBLE DE PÉDALES ÉLECTRONIQUES Avant le démontage, étudier le parcours et l'emplacement des colliers de serrage des câbles. Le bon parcours et le bon arrimage des câbles sont essentiels pour le fonctionnement de ce système. Il est recommandé de marquer l'ensemble de pédale pour noter le parcours des câbles. 4. Placer le nouveau potentiomètre. Pousser le potentiomètre sur l'axe du potentiomètre, en faisant correspondre les découpes dans l'axe aux languettes d'entraînement du potentiomètre. Appliquer une pression de la main jusqu'à ce que le potentiomètre touche le fond du logement. Reposer les vis (Figure 22) et serrer juste assez pour fixer le potentiomètre. COUPLE : 10-20 lb-po (1-2 Nm) 5. Rebrancher le faisceau de câbles de l'ensemble de pédales électroniques au connecteur de l'ECM. Si une calibration du potentiomètre est nécessaire (voir RÉGLAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR dans cette section). 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 03 : SYSTÈME D'ALIMENTATION 9. SPÉCIFICATIONS Filtre à carburant / élément séparateur d'eau Davco Fuel Pro 382 Débit de carburant maximal ........................................................................................ 180 gal US/h (681 l/h) Élimination de l'eau @ 25 microns ...................................................................................................... 99,6 % Capacité de rétention des impuretés @ 25 microns ............................................................................. 110 g Préfiltre à carburant (séparateur eau/carburant) Type de filtre ................................................................................................................... cartouche amovible Intervalle de vidange de filtre ....................................avertissement de lampe témoin sur le tableau de bord Couple de filtre ...................................................................... 1/2 à 3/4 de tour après le contact avec le joint Filtre principal à carburant Type de filtre ................................................................................................................... cartouche amovible Couple du filtre .............................................................................. 3/4 à 1 tour après le contact avec le joint Capacité du réservoir de carburant Véhicules de la série H3 ............................................................................................ 222 gal US (840 litres) Véhicules de la série X3 ............................................................................................ 208 gal US (787 litres) Filtre à air Type de filtre ........................................................................................................ élément remplaçable (sec) Intervalle de remplacement du filtre ............................................ marque rouge sur l'indicateur d'obstruction Filtre à carburant du système de préchauffage Type de chauffage ............................................................................. atomiseur haute pression Thermo 300 Puissance de chauffage .......................................................................................................... 104 000 BTU/h Débit de pompe ............................................................................................................... 1,05 gal US/h (4 l/h) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2. APERÇU DU SYSTÈME DE POST‐TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ..................................................... 9 2.1 2.2 3. AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR ....................................................................................................................... 16 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................17 EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3‐45 VIP / X3‐45 VIP) .................................................................................... 17 SYSTÈME D'INJECTION ET RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) ........................................18 6.1 6.2 6.3 6.4 7. RETRAIT........................................................................................................................................................13 MONTAGE DU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE .......................................................................................................... 14 ENSEMBLE DIFFUSEUR ...............................................................................................................................16 5.1 5.2 5.3 6. RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL ........................................................................................... 11 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE..................................................................................................................13 4.1 4.2 5. ENTRETIEN .....................................................................................................................................................9 INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE ........................................................................................... 10 FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF).............................................................................................................10 3.1 4. SÉRIE X3 ...........................................................................................................................................................3 SÉRIE H3 ..........................................................................................................................................................5 COUPLES DE SERRAGE‐ DIVERS ...................................................................................................................... 8 FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL ................................................................................................................. 18 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DEF .................................................................................................................. 21 REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE ............................................................... 21 CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE ....................................................................................................... 22 INJECTEUR DE CARBURANT POUR LE POST‐TRAITEMENT ...........................................................................22 7.1 REMPLACEMENT ...............................................................................................................................................22 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1. TABLEAUX DE COUPLE DE SERRAGE Le tableau suivant dresse la liste des couples de serrage des boulons, écrous, etc. de l'ensemble DPF nécessitant une valeur spécifique. Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau de spécifications de couples standard à la section 00 : Informations générales du Manuel d'entretien. 1.1 SÉRIE X3 04050_1 04036 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de montage de la buse du DEF 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 2 Capteur de température à la sortie du DPF 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 6.5-9.5 lb-ft (9-13 Nm) 4 Capteur NOx 1 30-44 lb-pi (41-60 Nm)* 5 Capteur de pression à la sortie du filtre DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 6 Capteur de pression à l’entrée du DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm) * 7 Capteur de température (T2) du DOC (Diesel Oxydation Catalyst) 8 Vis 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm) Boulon d’assemblage du module de contrôle 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) 9 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 04038 04037 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Capteur de température interne du filtre à particules (DPF) 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 2 Sangles du réservoir du filtre à particules (DPF) 17-23 lb-pi (23-31 Nm) Colliers en en V du réservoir du filtre à particules (DPF) 17-23 lb-pi (23-31 Nm) 3 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade 04039_2 SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES X3 No DESCRIPTION COUPLE 12 Vis de la sangle du SCR 13 Capteur de particules fines du SCR 14 Vis de montage du module de commandes 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) 15 Capteur de sortie NOx 30-44 lb-pi (41-60 Nm) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 30-37 lb-pi (41-50 Nm) 33-40.5 lb-pi (45-55 Nm) SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1.2 SÉRIE H3 SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de montage de la buse du DEF 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 2 Capteur de température à la sortie du DPF 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 4 Capteur NOx 1 30-44 lb-pi (41-60 Nm)* 17-23 lb-pi (23-31 Nm) Sangle du réservoir DPF 15 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 5 Capteur de pression à la sortie du filtre DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 6 Capteur de pression à l’entrée du DPF 3.7-4.6 lb-pi (5.02-6.24 Nm)* 7 Capteur de température (T2) du DOC (Diesel Oxydation Catalyst) 8 Vis 30-37 lb-pi (41-50 Nm)* 3.8-5.1 lb-pi (5.15-6.91 Nm) Boulon d’assemblage du module de contrôle 5.9-8.8 lb-pi (8-12 Nm) 9 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION 3 Collier en V 4-pouces & 5-pouces 10 Capteur de température interne du filtre à particules (DPF) 11 Colliers en V du réservoir du filtre à particules (DPF) COUPLE 6.5-9.5 lb-pi (9-13 Nm) 30-37 lb-pi (41-50 Nm) * 17-23 lb-pi (23-31 Nm) SPÉCIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE SÉRIES H3 No DESCRIPTION COUPLE 12 Sangle du SCR 30-37 lb-pi (41-50 Nm) 13 Vis d’assemblage du module de commandes 6.3-8.5 lb-pi (9-12 Nm) 14 Capteur de particules fines du SCR 33-40.5 lb-pi (45-55 Nm) Capteur de sortie NOx 30-44 lb-pi (41-60 Nm) 15 * Utiliser le lubrifiant anti-grippage Permatex 454G ou le lubrifiant anti-grippage Loctite 76764 silver grade PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 1.3 COUPLES DE SERRAGE- DIVERS COUPLES DE SERRAGE DE DIVERS COMPOSANTS No DESCRIPTION COUPLE 1 Raccord du tube d’alimentation de l’injecteur de carburant du système post-traitement 177-213 lb-po (20-24 Nm) 2 Vis d’assemblage de l’injecteur du système posttraitement 120-130 lb-po (14-15 Nm) 3 Couvercle du filtre de la pompe du DEF 8 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 22 lb-pi (30 Nm) SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT contrôler les processus de régénération en surveillant constamment la température des gaz d’échappement et la contre-pression du système. 2. APERÇU DU SYSTÈME DE POSTTRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT Le système de post-traitement des gaz d'échappement est monté sur caoutchouc à la structure du véhicule. Ceci réduit la transmission des vibrations au système de post-traitement, prolongeant ainsi la durée de vie du système et des supports tout en réduisant également le niveau de bruit. 2.1 ENTRETIEN FIGURE 1: SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT La technologie utilisée pour avoir des émissions propres est réalisable grâce au post-traitement immédiat des gaz d'échappement du moteur. Le procédé de réduction des NOx par le posttraitement est appelé réduction catalytique sélective (SCR), il requiert un convertisseur catalytique dans lequel du fluide d'échappement diesel (DEF) est injecté. La principale composante du DEF est de l'eau; le composant actif est l'urée. L'urée est un composé d'azote qui se transforme en ammoniac lorsqu'elle est chauffée. Quand une solution d'urée et d'eau est injectée dans le système d'échappement et qu'elle passe au travers du catalyseur, l'urée réagit avec les NOx pour former de l'azote et de la vapeur d'eau - deux éléments propres et inoffensifs pour l'air que nous respirons. La fonction principale du système de posttraitement est de capter et de brûler les particules de suie contenues dans les gaz d’échappement, puis de réduire les gaz NOx. Pour parvenir à ce résultat, le procédé de posttraitement passe par deux étapes : les gaz d’échappement entrent d'abord dans l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF) afin de capter les particules de suie et de les brûler par régénération active ou passive, Ils passent par la suite dans le convertisseur catalytique pour réduire les NOx à un niveau minimal. Le système de gestion du moteur (EMS) peut Inspecter périodiquement le système d'échappement pour déceler des fuites et des obstructions. La Figure 1 présente les principaux composants du système d'échappement. Les fuites d'échappement sont généralement le résultat de collier de serrage desserré ou de tuyaux rouillés ou percés. En plus du bruit excessif, une fuite au niveau du système d'échappement pourrait laisser entrer des gaz toxiques dans le véhicule. Les gaz chauds pourraient également endommager les pièces adjacentes. Remplacer immédiatement les pièces d'échappement endommagées ou corrodées. Inspecter le système d'échappement de la manière suivante : Aux intervalles d'inspection du véhicule; Chaque fois qu'on constate un changement de sonorité du système d'échappement; Lorsque les pièces près du système d'échappement deviennent anormalement sales; Lorsque le système d'échappement est endommagé. Remplacer sans délai les pièces endommagées ou rouillées du système d'échappement. Lorsque le moteur fonctionne dans un garage ou dans une zone fermée, les gaz d'échappement doivent être évacués à l'extérieur. Installer le tuyau d'évacuation de l'atelier sur la sortie du tuyau d'échappement. DANGER Éviter de respirer les gaz d'échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore, mais nocif. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux qui peut causer la perte de conscience et être mortel. Si il y a un doute que les gaz d'échappement entrent dans le véhicule, PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT localiser et corriger les causes au plus tôt AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur diesel et certains de ses composants sont considérés par l'état de la Californie comme causes de cancers, de malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction. REMARQUE La clé de la réussite de la régénération est une température élevée de gaz d'échappement sur une longue période. Pour cette raison, il faut toujours garder les couvertures isolantes sur le système d'échappement. Si les couvertures sont retirées du système, la température des gaz d'échappement risque de ne pas être suffisamment élevée pour permettre l'oxydation efficace des particules pendant la régénération passive, entraînant une augmentation de la consommation de carburant en raison de l'utilisation excessive de la régénération active ou stationnaire. 3. FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) Outre la rétention de la suie, le DPF (filtre à particules diesel) retient également les cendres générées lorsque les additifs dans l'huile moteur sont brûlés. Toutefois, contrairement à la suie, les cendres ne peuvent pas être oxydées. La cendre accumulée dans le filtre finit par provoquer une augmentation de la contrepression des gaz d'échappement. L'EMS surveille constamment l'accumulation de cendres et estime le temps restant avant le prochain nettoyage des cendres du DPF. Ceci permet à l'opérateur de planifier un intervalle de nettoyage des cendres. Si le nettoyage des cendres n'est pas effectué de manière proactive et si la contre-pression augmente au-delà de la limite du système, l'EMS avertit le chauffeur de la nécessité de nettoyer les cendres grâce à une lampe témoin jaune sur le tableau de bord . Le programme d'échange de Prevost permet l'achat de cartouches DPF propres réusinées. Pour la plupart des véhicules et des cycles de service, cela se produit a tous les 200 000 à 400 000 milles (320 000 à 640 000 km) de fonctionnement. 2.2 INSTALLATION DE L'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE L'accouplement flexible contient un tuyau intérieur rigide (Figure 2). Pour permettre une flexibilité adéquate après l'installation, s'assurer que le tuyau intérieur est concentrique avec la partie flexible et que l'accouplement flexible est droit lorsqu'il est installé. Cette pièce d'équipement supporte la vibration et la dilatation thermique. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES Rester à l'écart des surfaces chaudes du système de post-traitement, en particulier pendant et après la régénération active ou stationnaire. Les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures graves. S'assurer que les composants du système de post-traitement sont froids avant de les toucher. ATTENTION Soutenir adéquatement la conduite du système d'échappement. Le poids de la conduite d'échappement ne doit pas être transféré au turbocompresseur. FIGURE 2 : ACCOUPLEMENT FLEXIBLE 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 ENTRETIEN DPF (filtre à particules diesel) Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT FIGURE 3: CATALYSEUR D’OXYDATION (DOC) ET FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) AVERTISSEMENT GAZ D'ÉCHAPPEMENT CHAUDS Pendant la régénération stationnaire, les gaz d'échappement peuvent devenir très chauds à la sortie du diffuseur. Ne pas diriger le diffuseur vers des matériaux combustibles. Avant de lancer la régénération stationnaire, s'assurer que la sortie du diffuseur ne touche aucun objet et que personne ne travaille à proximité de la sortie du diffuseur. Les régénérations stationnaires doivent être effectuées à l'extérieur seulement. Ne jamais lancer une régénération lorsque le système de collecte des gaz d'échappement est en place. AVERTISSEMENT TOXICITÉ Ne pas lancer une régénération stationnaire dans une zone fermée comme un garage. Une régénération stationnaire doit être effectuée à l'extérieur seulement. 3.1 RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL Pour retirer le DPF, procéder comme suit : ATTENTION Les températures externes et internes restent élevées longtemps après l'arrêt du moteur. Laisser le système de post-traitement des gaz d'échappement refroidir avant de le manipuler. Porter des vêtements de protection et des gants pendant l'entretien. 1. Tout d'abord, accéder au compartiment moteur 2. Mettre de côté la couverture isolante; 3. Débrancher les capteurs de pression, de NOx et de température; 4. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF); PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT ATTENTION DISPOSITIF LOURD Utiliser un équipement de levage ou de soutien approprié. Supporter correctement et fixer l'équipement de levage pour empêcher l'ensemble DOC et DPF de tomber pendant l'entretien. 5. Détacher les colliers de serrage maintiennent l'ensemble DOC et DPF; qui 6. Abaisser avec précaution l'ensemble DOC et DPF; 7. Pour s'assurer que les composants sont réinstallés dans la même position, noter les positions relatives du DOC, du DPF et des colliers en V avant de les démonter; ATTENTION FRAGILE PRÉCAUTION MANIPULER AVEC Faire très attention lors de la manipulation de la cartouche DPF, car elle pourrait être endommagée ou détruite en cas de chute ou de coup brusque. FIGURE 4: DÉMONTAGE DU DOC ET DU DPF 9. Toujours remonter les cartouches de filtration DOC et DPF en position verticale pour permettre un meilleur alignement des joints; Des cartouches de filtration DPF réusinées seront disponibles en échange. Pour cette raison, il est très important de garder les cartouches en parfait état. Il n'y aura pas de remboursement pour les cartouches endommagées. 8. Remplacer également les colliers en V et les joints lors du remplacement des cartouches de filtration DPF; REMARQUE Lors du remplacement de la cartouche DPF, se reporter aux spécifications sur l'étiquette attachée au DPF pour le choix du DPF de remplacement approprié. 10. Collier serrage en «V» COUPLE : 17-23 lb-pi (23-31 Nm) ATTENTION Toujours serrer les colliers à la main. 11. Avec un maillet en caoutchouc, frapper énergiquement les colliers autour de la circonférence pour s'assurer que le joint est bien en place; 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 12. Supporter l'ensemble catalyseur d’oxydation diesel (DOC) et filtre à particules diesel (DPF) pendant la réinstallation; 13. Rebrancher les capteurs de pression, de NOx et de température; 14. Attacher les sangles qui l'ensemble DOC et DPF; maintiennent 15. Remettre la couverture isolante. 4. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE En temps normal, le convertisseur catalytique du système de réduction catalytique sélective (SCR) n'a pas besoin d'entretien. Le convertisseur catalytique ne devrait pas nécessiter de remplacement à moins d'un accident ou de dommages près du compartiment moteur. Toutefois, s'il faut le remplacer, utiliser l'une des deux procédures suivantes : FIGURE 5: CONVERTISSEUR CATALYTIQUE 4.1 RETRAIT Marche à suivre no 1 Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boîtier de thermostat et l'entrée du radiateur. Le radiateur doit être retiré afin d'abaisser le convertisseur catalytique pour le remplacer. Avec l’installation Embrayage électrique : Mettre le commutateur de démarrage à la position OFF (arrêt). Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation de chauffage. Débrancher le connecteur de l'embrayage électrique du ventilateur situé à proximité du boîtier d’engrenage du ventilateur. Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. Ouvrir la porte de radiateur. Défaire les boulons et les vis de fixation du cadre du radiateur. Retirer l'ensemble radiateur et refroidisseur d'air. À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». ATTENTION Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter le rebranchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. AVERTISSEMENT En raison du poids important de l'ensemble radiateur, il faut le supporter de manière adéquate avant de tenter de le retirer. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. Soutenir de manière sécuritaire convertisseur catalytique par le haut. Débrancher le capteur de NOx de sortie du convertisseur catalytique. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 le SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT Retirer les colliers de serrage qui maintiennent le convertisseur catalytique puis abaisser ce dernier. Retirer ou débrancher tout équipement ou composant qui pourrait gêner ou empêcher le retrait du convertisseur catalytique. Marche à suivre no 2 Mettre le commutateur de démarrage à la position OFF (arrêt). paragraphes 12.1 et 15.1 de la section 5 : Système de refroidissement). Couper les attaches de câble et débrancher le connecteur électrique de l'embrayage du ventilateur. Retirer les fixations de l'arbre d'entraînement de ventilateur au niveau de la boîte d'engrenages. Retirer le support du mécanisme d’entraînement du ventilateur de radiateur. Soutenir de manière sécuritaire convertisseur catalytique par le haut. Avec l’installation Embrayage électrique : le Fermer les vannes d'arrêt de la canalisation de chauffage. Débrancher le capteur de NOx de sortie du convertisseur catalytique. Retirer l'ensemble DOC et DPF (se reporter au paragraphe 2.1 de la présente section). Retirer le tuyau qui relie l'ensemble DOC et DPF au convertisseur catalytique. Retirer les colliers de serrage qui maintiennent le convertisseur catalytique puis abaisser ce dernier. À l'aide du tuyau de vidange à connexion rapide, vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Consulter la section 05, REFROIDISSEMENT, sous la rubrique « VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ». Retirer ou débrancher tout équipement ou composant qui pourrait gêner ou empêcher le retrait du convertisseur catalytique. 4.2 MONTAGE DU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Avant de retirer ATTENTION Identifier les tuyaux et les câbles avant de les débrancher pour en faciliter le rebranchement. Bloquer tous les orifices pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre la sortie du radiateur et l'entrée de la pompe à eau. Débrancher et retirer la partie de la conduite de liquide de refroidissement montée entre le boîtier de thermostat et l'entrée du radiateur. Débrancher et retirer le conduit d'entrée d'air monté entre la sortie du turbocompresseur et l'entrée du refroidisseur d'air. Retirer le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Relâcher la tension d'entraînement (se 14 Avec toute installation: Marquer par une ligne verticale, la position angulaire des colliers de serrage inférieurs (des deux côtés) et supérieurs par rapport au support des colliers situé sur le convertisseur catalytique. Inférieur Supérieur de la courroie reporter aux PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT COLLIER Marquer par une ligne verticale la position centrale des colliers de serrage inférieurs et supérieurs par rapport à l'embossage situé en bas et en haut du convertisseur catalytique. Supérieur COLLIER Inférieur Supérieur En se référant aux lignes tracées précédemment, aligner les colliers de serrage inférieurs et supérieurs par rapport à l'embossage du convertisseur et ensuite, aligner les lignes tracées précédemment sur les colliers de serrage par rapport aux supports des colliers sur le convertisseur catalytique. Inférieur Montage Placer les colliers de serrage supérieurs audessus de l'embossage supérieur et les colliers de serrage inférieurs sous l'embossage inférieur du convertisseur catalytique. Supérieur Inférieur Inférieur PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT diffuseur peut endommager sérieusement le véhicule. Supérieur FIGURE 6: ENSEMBLE DIFFUSEUR 5.1 AJUSTEMENT DU DIFFUSEUR Si un ajustement de la position du diffuseur s'avère nécessaire, déposer d'abord la grille d'aération du système de post-traitement des gaz d'échappement située sur le toit. ATTENTION Avant de serrer les pièces, s'assurer que le support inférieur du convertisseur catalytique est bien centré par rapport à l'entrée des gaz d'échappement du convertisseur catalytique. Pour éviter que la chaleur des gaz d'échappement endommage la peinture et surchauffe la fibre de verre, le déflecteur à ailettes du diffuseur doit être affleurant la surface du toit ou ne pas dépasser cette surface de plus de 3/32 po (2 mm). ATTENTION Serrer les colliers correctement afin d'empêcher tout mouvement du diffuseur. L'utilisation d'une clé à chocs est nécessaire. En serrant les boulons, respecter l'alignement des pièces et garder le support inférieur aussi centré que possible avec l'entrée des gaz d'échappement du convertisseur catalytique. 1. Desserrer le collier qui fixe le diffuseur au convertisseur catalytique. 5. ENSEMBLE DIFFUSEUR Pendant la régénération stationnaire, les gaz d'échappement peuvent devenir très chauds à la sortie. Le diffuseur abaisse la température des gaz d'échappement d'environ la moitié à 6 pouces au-dessus du diffuseur. Le diffuseur est un élément important du système d'échappement et ne doit jamais être retiré du véhicule. L'utilisation du véhicule sans le 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT comprimé à l'intérieur, dans le sens inverse de l'écoulement; Vérifier que la plaque d'avertissement "THIS DIFFUSER SURFACE MUST BE FLUSH WITH THE ROOF SURFACE" (cette surface du diffuseur doit être affleurante à la surface du toit) est toujours en place. ENTRETIEN ENSEMBLE DIFFUSEUR Inspecter le diffuseur aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. FIGURE 7: RÉGLAGE DE LA POSITION DU DIFFUSEUR 2. Pour obtenir la position angulaire adéquate, s'assurer que les deux bords indiqués sur la Figure 7 sont parallèles. 3. À l'aide d'une règle, ajuster le niveau du diffuseur. La surface supérieure de la plaque d'avertissement fixée sur le déflecteur à ailettes du diffuseur doit être alignée avec la surface du toit ou la dépasser au maximum d'environ 3/32 po (2 mm). 5.3 EXTENSION DE DIFFUSEUR – (H3-45 VIP / X3-45 VIP) Une extension de diffuseur est disponible pour les convertisseurs. Pour installer: 1. Déposer le déflecteur à ailettes existant. 2. Monter l'extension sur le boîtier de diffuseur. Fixer à l'aide des 10 écrous borgnes existants; 4. Serrer le collier qui fixe le diffuseur au convertisseur catalytique. 3. Faire glisser le protecteur thermique sur l'extension; 5. Reposer la grille d'aération et le déflecteur de la partie supérieure du système de posttraitement des gaz d'échappement. 4. Placer le déflecteur à ailettes du diffuseur sur l'ensemble et le fixer à l'aide d'une deuxième série de 10 écrous identiques. 5.2 ENTRETIEN À chaque intervalle d'inspection du véhicule, inspecter le diffuseur comme suit : Inspecter la grille du diffuseur pour détecter d'éventuelles fissures par contrainte; Vérifier la présence de corps étrangers et de débris à l'intérieur du boîtier de diffuseur; les retirer et nettoyer le boîtier le cas échéant; Vérifier le bon fonctionnement du protègepluie à l'intérieur du boîtier de diffuseur et s'assurer qu'il se déplace librement; S'assurer que le tube de purge n'est pas bouché. Verser une tasse d'eau dans le boîtier de diffuseur et veiller à ce que l'eau soit rapidement et entièrement évacuée à l'autre extrémité du tube de purge. Si le tube est bouché, le retirer et souffler de l'air 04021 FIGURE 8: EXTENSION DE DIFFUSEUR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT DEF, il doit être remplacé immédiatement pour empêcher la solution DEF de s'infiltrer davantage dans le câblage de cuivre qui se produirait à une vitesse d'environ 2,4 po (60 mm) par heure. ATTENTION Le fluide d'échappement diesel (DEF) est une solution aqueuse non toxique d'urée (32,5 %) et d'eau ultra-pure (67,5 %). L'urée est un composé d'azote qui se transforme en ammoniac lorsqu'il est chauffé. Le fluide est non inflammable, et n'est pas dangereux lorsqu'il est manipulé selon les recommandations. Cependant, il est très corrosif pour certains métaux, en particulier pour le cuivre et le laiton. FIGURE 9: EXTENSION DE DIFFUSEUR POUR MAISONS MOTORISÉES 6. SYSTÈME D'INJECTION ET RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) Le module de commande du réservoir de DEF et du système d'injection varie de façon continue la quantité de DEF injectée en fonction de la charge actuelle du moteur. Pendant le débranchement des tuyaux et des composants, ne pas renverser du DEF sur les connecteurs non scellés ou débranchés. Si du DEF est renversé sur un connecteur débranché ou non scellé, le connecteur doit être immédiatement remplacé. Le fluide d'échappement diesel (DEF) est stocké dans un réservoir en plastique de 16 gallons (60 litres) situé au côté droit dans le compartiment du condenseur. Une pompe située près du réservoir de DEF est utilisée pour mettre sous pression le système et acheminer le fluide. Un serpentin de chauffage à l'intérieur du réservoir utilise le liquide de refroidissement du moteur pour maintenir le DEF à l'état liquide ou le dégeler au démarrage du moteur pendant la saison froide. Le DEF est injecté dans les gaz d'échappement par un injecteur situé entre le DPF et le convertisseur catalytique (voir la Figure 1). Dans le convertisseur catalytique, les oxydes d'azote sont transformés en azote gazeux inoffensif et en eau. Le système avertit le chauffeur quand il est temps de réapprovisionner le DEF. 6.1 FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL Lors de la manipulation d'une solution DEF, il est important que les connecteurs électriques soient bien branchés ou bien encapsulés pour éviter le risque d'une oxydation permanente causée par le DEF. L'eau ou l'air comprimé n'aident pas, car le DEF provoque l'oxydation rapide de certains métaux. Si un connecteur débranché entre en contact avec la solution 18 Conseils en cas de déversement de DEF : Si du DEF entre en contact avec la peau, rincer abondamment avec de l’eau et enlever les vêtements souillés. Si du DEF entre en contact avec les yeux, rincer pendant plusieurs minutes et appeler un médecin si nécessaire. Si respiré, prendre de grandes bouffées d’air frais et appeler un médecin si nécessaire. Ne pas laisser le DEF entrer en contact avec d’autres substances chimiques. La solution DEF n'est pas inflammable. Si la solution DEF est exposée à des températures élevées, elle se décompose en ammoniac et en dioxyde de carbone. Le DEF est très corrosif pour certains métaux, dont l’aluminium et le cuivre. Si de la solution DEF est renversée sur le véhicule, essuyer et rincer à l'eau. La solution DEF déversée peut former des cristaux blancs concentrés sur le véhicule. Rincer ces cristaux avec de l'eau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT AVERTISSEMENT Le DEF déversé sur des composantes chaudes s'évapore rapidement. Détourner la tête! 04052 FIGURE 10: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE H PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT FIGURE 11: RÉSERVOIR ET POMPE DE LA SÉRIE X 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 6.2 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DEF ENTRETIEN Il n'est pas nécessaire d'enlever le réservoir DEF pour le nettoyer. 1. Placer un récipient réservoir DEF. approprié sous le 2. Retirer le bouchon de vidange du réservoir DEF par le trou d'accès dans le plateau de support du réservoir DEF. 3. Laisser le DEF s'écouler totalement du réservoir. Jeter le DEF usé conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Retirer le raccord de goulot de remplissage du réservoir DEF. Pour ce faire, relâcher la languette de retenue et retirer le raccord du goulot de remplissage. Remplacer le joint d'étanchéité s'il est endommagé. Vider et nettoyer le réservoir DEF et le filtre du raccord de goulot de remplissage avec de l'eau chaude aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. 6.3 REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE 1. Nettoyer la zone autour du couvercle du filtre. 2. Avant de desserrer le couvercle du filtre, placer un récipient approprié sous le couvercle pour recueillir le fluide qui peut couler de la pompe; 3. Déposer le couvercle du filtre. ATTENTION La contamination ou les dommages à la surface d'étanchéité du boîtier ne sont pas acceptables. 4. Utiliser une pince à bec effilé pour retirer soigneusement le stabilisateur et le filtre. Ne pas endommager la surface d'étanchéité du boîtier. 5. Rincer le réservoir avec de l'eau chaude. Laisser l'eau s'écouler totalement du réservoir. 6. Nettoyer la crépine du goulot de remplissage avec de l'eau chaude. 7. Réinsérer la crépine jusqu'à ce que les languettes de retenue s'enclenchent dans le goulot de remplissage. Remettre le bouchon de vidange du réservoir DEF. 1. POMPE 2. COUVERT DE FILTRE 1. STABILISATEUR 2 .FILTRE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT 2. Relâcher les languettes de retenue et retirer la crépine du goulot de remplissage. Jeter le vieux joint d'étanchéité. 3. Nettoyer et reposer la crépine dans le goulot de remplissage du réservoir DEF avec un joint d'étanchéité neuf. 4. Insérer jusqu'à ce que les languettes de retenue s'enclenchent dans le goulot de remplissage. 7. FIGURE 12 : REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRE DU MODULE DE POMPE 5. Poser un filtre et un stabilisateur neufs. Vérifier le couvercle du filtre et le boîtier pour détecter des dommages éventuels. Si le filtre ou le boîtier sont endommagés, il faut les remplacer. 6. Poser le couvercle du filtre. COUPLE : 22 lb-pi (30 Nm) ATTENTION Vérifier s'il y a des fissures autour de la zone du couvercle du filtre. Aucune fissure n'est acceptable. INJECTEUR DE CARBURANT POUR LE POST-TRAITEMENT Le bon fonctionnement de l'injecteur de carburant pour le post-traitement, aussi appelé injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement (AHI), est nécessaire pour assurer l'efficacité du processus de régénération du DPF. Un injecteur de carburant pour le post-traitement bouché entraîne le blocage du DPF. En plus de l'activation du témoin CHECK, l'activation de codes d'anomalie (DTC) par le ECM moteur (MID128) indiquent une anomalie du système de post-traitement et/ou du doseur d'hydrocarbures de post-traitement. Vérifier l'état du système de post-traitement à partir de l'écran d'affichage (DTC). Sélectionner le menu DIAGNOSTICS puis les sous-menus DIAGNOSTIC DE PANNES et ECU MOTEUR. Vérifier l'état du système de post-traitement sur l'écran d'affichage. Sélectionner le menu POSTTRAITEMENT, puis ATS STATUS. Vérifier ensuite le niveau de suie DPF avec l'INDICATEUR DE NIVEAU DE SUIE. ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacer le filtre et le stabilisateur de pompe DEF aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. •DOSEUR D'HYDROCARBURES DE POSTTRAITEMENT Remplacer l'injecteur de carburant pour le post-traitement aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN et LUBRIFICATION. 6.4 CRÉPINE DE GOULOT DE REMPLISSAGE Si la crépine de goulot de remplissage du réservoir DEF (Figure 10) est bouchée par des corps étrangers et des débris, retirer et nettoyer la crépine de la manière suivante; 1. Retirer le bouchon de goulot de remplissage. 22 7.1 REMPLACEMENT 1. Retirer de la fixation et le collier en P qui fixent la conduite au support de montage sur le tuyau de diffuseur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 04: ÉCHAPPEMENT ET POST-TRAITEMENT REMARQUE AVERTISSEMENT Les éléments de fixation sont déjà enduits d'un composé anti-grippage résistant à des températures élevées. La fuite ou le déversement de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peut provoquer un incendie et entraîner des dégâts matériels et des blessures graves. 6. Brancher la conduite à l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. Serrer le raccord de la conduite. 2. Débrancher la conduite du raccord d'injecteur d'hydrocarbures pour le posttraitement. Recueillir le résidu éventuel de carburant de la conduite dans un récipient approprié. COUPLE : 177-213 lb-po (20-24 Nm) 7. Poser le collier en P et la fixation pour fixer la conduite au support de montage sur le tuyau de diffuseur. 8. Démarrer le moteur et augmenter l'air à la pression de fonctionnement. Démarrer le processus de régénération. Lorsque le dosage de carburant commence, vérifier la présence de fuites du côté chaud du moteur. Effacer tous les codes d'anomalie, s'il y a lieu. ATTENTION Ne pas plier la conduite. Plier la conduite peut entraîner des fuites. REMARQUE Si la recherche de pannes a été effectuée à l'aide du guide de diagnostics (Guided Diagnostics), s'y référer pour la vérification des réparations. FIGURE 13 : INJECTEUR DE CARBURANT POUR LE POST-TRAITEMENT 3. Retirer les fixations de montage de l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. Retirer l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement du tuyau de diffuseur (qui se fixe à la sortie du turbocompresseur). 4. Nettoyer la surface d'étanchéité sur le tuyau de diffuseur avant de monter l'injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement. 5. Poser le nouvel injecteur d'hydrocarbures pour le post-traitement et le nouveau joint sur le tuyau de diffuseur (qui se fixe à la sortie du turbocompresseur). COUPLE : 120-130 lb-po (14-15 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 3 1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 COLLIERS DE SERRAGE ...................................................................................................................................4 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS ................................................................................................ 5 TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ............................................................................ 6 BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT .......................................................................................................... 7 COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS ................................................................................................................ 8 2 DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 9 3 ENTRETIEN ................................................................................................................................................10 3.1 4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................................. 10 BOYAUX ....................................................................................................................................................10 4.1 COLLIERS DE SERRAGE SUR LES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........................................10 4.1.1 Collier de serrage Oetiker .................................................................................................................... 12 4.2 COLLIER DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT‐ SUR UN SYSTÈME DE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (CAC) .......................................................................................................................................12 5 FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT .......................................................................................................13 5.1 5.2 6 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT ............................................................................................................ 13 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT ................................................................................................................. 13 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ..................................................................................................................14 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................................................................. 14 CAPTEUR DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .......................................................................... 14 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................................ 14 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR VOLVO D13.......................14 ÉCHANTILLONNAGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................................................ 15 7 VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...........................................................................................16 8 REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ....................................................................................18 9 RINÇAGE....................................................................................................................................................19 9.1 9.2 DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................................................................... 19 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION ............................................................................................................. 20 10 FILTRE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VISSÉ .......................................................................................20 11 RADIATEUR ............................................................................................................................................21 11.1 11.2 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................21 DÉMONTAGE ET POSE DU RADIATEUR........................................................................................................ 21 12 FUITE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (CAC) ...............................................................25 13 MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR .........................................................25 13.1 13.2 POULIE D'ENTRAÎNEMENT ET ARBRE DE TRANSMISSION ........................................................................... 25 REMPLACEMENT D’UNE POULIE DE RENVOI............................................................................................... 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 14 VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE ........................................................................................................26 14.1 VERROUILLAGE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR POUR LES SITUATIONS D’URGENCES.......................27 14.1.1 Verrouillage électrique......................................................................................................................... 27 14.1.2 Verrouillage mécanique en cas de perte de puissance ........................................................................ 27 14.2 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................28 14.3 INSPECTION .................................................................................................................................................28 14.4 DÉMONTAGE / POSE DU VENTILATEUR ...................................................................................................... 28 15 BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE DU VENTILATEUR .....................................................................................29 15.1 15.2 15.3 16 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................29 VIDANGE D'HUILE ........................................................................................................................................29 DÉMONTAGE / POSE....................................................................................................................................29 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ............................................................30 16.1 16.2 17 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................30 MONTAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ......................................................................................... 30 SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................32 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 2 3 4 5 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 COLLIERS DE SERRAGE COLLIERS DE SERRAGE N o DESCRIPTION Colliers de serrage à couple constant, système de refroidissement Colliers de serrage Oetiker, ressort vert, système de refroidissement 1 Colliers de serrage Oetiker, ressort non peint, système de refroidissement Colliers de serrage Caillau, système de refroidissement 2 Colliers de serrage à couple constant 4.25 po, refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COUPLE 90-100 lb-po (10-11 Nm) 12-18 lb-po (1-2 Nm) 8-9 lb-po (1-1 Nm) 30 lb-po (3 Nm) 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1.2 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS POULIE, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis du tendeur automatique de courroie – arbre de transmission du ventilateur 32 lb-pi (43 Nm) 2 Vis du support de l’arbre de transmission du ventilateur 60 lb-pi (81 Nm) 3 Deuxième vis du tendeur automatique de courroie 32 lb-pi (43 Nm) 4 Poulie de renvoi, arbre de transmission du ventilateur 5 Vis de la poulie de renvoi supérieure, courroie du ventilateur 35 lb-pi (47 Nm) 6 Vis de la poulie de renvoi de la pompe à l’eau 16 lb-pi (22 Nm) 7 Vis de la poulie du vilebrequin – ventilateur 22 lb-pi (30 Nm) 8 Vis de la poulie de renvoi – pompe à l’eau 43 lb-pi (58 Nm) 9 Tendeur de poulie automatique – pompe à l’eau 48 lb-pi (65 Nm) 36-44 lb-pi (49-60 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1.3 TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT TRANSMISSION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSMENT No DESCRIPTION COUPLE 1 Arbre – vis du joint universel 2 Vis du ventilateur 32 lb-pi (43 Nm) 3 Vis du moyeu de la poulie du ventilateur au support 16 lb-pi (22 Nm) 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 16-18 lb-pi (22-24 Nm) SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1.4 BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT BOÎTE D’ENGRENAGE À ANGLE DROIT No DESCRIPTION TORQUE 1 Vis de rechange (pour bloquer l’embrayage du ventilateur) 7.5 lb-pi (10 Nm) 2 Boîte d’engrenage – bouchon de remplissage d’huile 5.4-6.6 lb-pi (7.32-8.95 Nm) 3 Boîte d’engrenage – bouchon du niveau d’huile 24-28 lb-pi (33-38 Nm) 4 Boîte d’engrenage – bouchon de vidange d’huile 24-28 lb-pi (33-38 Nm) 5 Vis de fixation de la boîte d’engrenage 53-65 lb-pi (72-88 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1.5 COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS COUPLE DE DIVERS COMPOSANTS No DESCRIPTION COUPLE 1 Couvert arrière de la pompe à l’eau (attaché au moteur) 29-41 lb-pi (39-56 Nm) 2 Couvert avant de la pompe à l’eau (attaché au couvert arrière) 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 3 Vis du boîtier du thermostat 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 4 Capteur du niveau du liquide de refroidissement (la pointe de la flèche doit pointer vers le haut) * Ajouter du scellant pour filets de type Téflon 8 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Garder au maximum 2 pas de filet à l’extérieur du raccord* SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 2 DESCRIPTION Un radiateur et un ventilateur à modulation thermique sont utilisés pour dissiper efficacement la chaleur générée par le moteur. Une pompe à eau du type centrifuge est utilisée pour faire circuler le liquide de refroidissement du moteur (Figure 1). Un thermostat est utilisé dans la conduite de sortie d'eau pour commander l'écoulement du liquide de refroidissement, ce qui permet l'échauffement rapide du moteur et la régulation de la température du liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement du moteur est tiré de la partie inférieure du radiateur par la pompe à eau et est forcé à travers le refroidisseur de transmission avant de passer par le refroidisseur d'huile et le bloccylindres. Du bloc-cylindres, le liquide passe à travers la culasse et, lorsque la température de fonctionnement du moteur est normale, il passe par le boîtier du thermostat et dans la partie supérieure du radiateur. Enfin, le liquide de refroidissement passe à travers une série de tuyaux, où sa chaleur est dissipée par le flux d'air créé par le ventilateur et le déplacement du véhicule. Lors du démarrage à froid d'un moteur ou lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à la température normale de fonctionnement, les thermostats fermés dirigent l'écoulement du liquide du boîtier du thermostat à travers le tube de dérivation vers la pompe à eau. Le liquide de refroidissement circule dans le moteur pour aider à le chauffer. Lorsque la température d'ouverture du thermostat est atteinte, le débit du liquide de refroidissement est divisé entre le raccord inférieur du radiateur et le tube de dérivation. Lorsque les thermostats sont complètement ouverts, la totalité du liquide de refroidissement coule dans le raccord inférieur du radiateur. Le système de refroidissement est rempli au moyen d'un bouchon de pression et de remplissage sur le réservoir d'expansion (Figure 1) le bouchon est aussi utilisé pour maintenir la pression dans le système. Lorsque la pression du système dépasse la pression nominale (14 psi - 96,53 kPa), le bouchon dégage l'air et, si nécessaire, du liquide de refroidissement à travers le tube de trop-plein (Figure 1). Le thermostat est situé dans le boîtier boulonné sur le côté gauche du moteur. Le système de refroidissement du moteur fournit également du liquide de refroidissement chaud pour le système de chauffage du véhicule. Se reporter à la section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION dans ce manuel pour des informations relatives à la circulation d'eau du système de chauffage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H FIGURE 1 : RÉSERVOIR D’EXPANSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 3 ATTENTION ENTRETIEN 3.1 Les boyaux et raccords doivent être propres et exempts d’huile ou de graisse avant l’installation des colliers. Ne pas utiliser de savon, de lubrifiant ou produits scellant sur les raccords ou dans les boyaux. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Une inspection de routine systématique des composants du système de refroidissement est essentielle pour optimiser l'efficacité du moteur et du système de chauffage. Vérifier quotidiennement le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et le corriger si nécessaire. Vérifier la concentration du liquide antigel. Vérifier la courroie de la pompe à eau, la remplacer si elle est effilochée ou si elle a des signes avancés d’usure. Vérifier si le faisceau du radiateur fuit et veiller à ce qu'il ne soit pas bouché par de la saleté ou des insectes. Pour éviter d'endommager les ailettes, nettoyer le faisceau avec un tuyau d'air à basse pression. Nettoyer à la vapeur si nécessaire. Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau. Une pompe qui fuit aspire l'air, augmentant la corrosion. Réparer toutes les fuites sans tarder. Les fuites non réparées peuvent créer des problèmes. Inspecter et serrer régulièrement les supports du radiateur. Tester et remplacer le thermostat régulièrement. NOTE Afin d'assurer l'intégrité du système, il est recommandé de vérifier périodiquement la pression du système de refroidissement. Mettre sous pression le système de refroidissement à 103-138 kPa (15-20 psi) à l'aide du contrôleur de pression pour radiateur et système de refroidissement, J24460-1. Ne pas dépasser 138 kPa (20 psi). Toute baisse mesurable de la pression peut indiquer une fuite. Chaque fois que le carter d'huile est démonté, il faut vérifier la pression du système de refroidissement dans le but de déceler des fuites naissantes du liquide de refroidissement. Veiller à ce que la cause de la fuite interne ait été corrigée avant de rincer le système contaminé. 10 NOTE Pour plus d'informations sur les composants du moteur Volvo D13 ou des composants connexes au moteur, veuillez consulter les sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North America sous la rubrique Pièces et Service (Parts & Service). Sur le site Web de Volvo, vous trouverez des procédures de service détaillées pour le remplacement de pièces, la réparation et l'entretien. 4 BOYAUX Les problèmes du système de refroidissement sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés ou usés ou à des raccords mal serrés. Un boyau usé qui se décompose ou le caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le passage du liquide de refroidissement cause souvent une surchauffe grave. Il faut inspecter régulièrement les raccords et resserrer les colliers de serrage. Remplacer tous les boyaux fissurés ou gonflés. 4.1 COLLIERS DE SERRAGE SUR LES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Les problèmes du système de refroidissement sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés ou usés ou à des raccords mal serrés. Un boyau usé qui se décompose ou le caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le passage du liquide de refroidissement cause souvent une surchauffe grave. Il faut inspecter régulièrement les raccords et resserrer les colliers de serrage. Remplacer tous les boyaux fissurés ou gonflés. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H FIGURE 2 : TYPE DE COLLIER DE SERRAGE UTILISÉ SUR LES SYSTÈMES DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT FIGURE 5 : FLUX DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VERS LE RADIATEUR (VOLVO D13) FIGURE 3 : INSTALLATION CORRECTE DE COLLIERS DE SERRAGE Tous les raccords dont le diamètre extérieur est égal ou supérieur à 2 po utilisent deux colliers de serrage (adjacents) avec leur boîtier de vis décalés d'au moins 90°. Une clé dynamométrique doit être utilisée pour une installation correcte. Le couple recommandé pour ces colliers de serrage, à la température ambiante est le suivant : FIGURE 6 : CONDUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VERS LE RADIATEUR COUPLE : 30 lb-po (3 Nm) FIGURE 4 : POSITION DES COLLIERS DE SERRAGE DOUBLE FIGURE 7 : CONDUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RELIÉ À LA SORTIE DE POMPE ATTENTION Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est rétréci. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H FIGURE 8 : CONDUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À LA SORTIE DU RADIATEUR Recommandations pour le montage 1. Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle s'arrête au niveau de l'écrou « D ». 2. Pour une installation radiale ou un changement de diamètre, défaire le verrouillage. 3. Placer le collier ouvert autour du boyau. Repérer la languette dans la rainure et positionner les ouvertures du verrouillage sur le mécanisme d'accouplement. Engager le verrouillage au niveau du diamètre le plus petit possible. 4. Serrer la vis au couple prescrit : Ressort sans identification de couleur : COUPLE : 8-9 lb-po (1-1 Nm) FIGURE 9 : CONDUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À L'ENTRÉE DE POMPE Ressort vert : COUPLE : 12-18 lb-po (1-2 Nm) 5. Un écart de > 3 mm doit exister entre les écrous D . Cela garantit un jeu suffisant pour permettre au collier de réduire son diamètre lorsque le ressort du collier de serrage se détend pendant la contraction du boyau. Si l'écart entre les écrous D est inférieur à celui recommandé (3 mm), passer à l'étape 6. FIGURE 10 : CONDUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À L'ENTRÉE DE POMPE 6. Tourner la vis dans le sens antihoraire pour desserrer le collier de serrage à ressort. 7. Déplacer le verrouillage dans la position de diamètre plus petit adjacent. 8. Serrer la vis au couple prescrit. 4.1.1 4.2 Collier de serrage Oetiker COLLIER DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT- SUR UN SYSTÈME DE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (CAC) Si, pour une raison quelconque (p. ex., un accident), il faut changer un collier de serrage, installer et serrer le collier de serrage au couple suivant : (Figure 12) COUPLE : 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) FIGURE 11: COLLIER DE SERRAGE OETIKER (image : oetiker) 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H FIGURE 13 : BOÎTIER DU THERMOSTAT - VOLVO D13 3. Poser le nouveau thermostat. S'assurer que le joint en caoutchouc reste bien en place. 4. Positionner le boîtier du thermostat à la culasse, poser les vis et serrer à un couple suivant : FIGURE 12 : COLLIERS DE SERRAGE DE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION COUPLE : 15-21 lb-pi (20-28 Nm) ATTENTION 5. Poser le boyau en caoutchouc du radiateur sur le boîtier du thermostat. Placer le collier de serrage et serrer. Les colliers de serrage se cassent si on les serre trop. Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est rétréci. 6. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. Entretien Étant donné qu'un collier de serrage à couple constant est réglé automatiquement pour maintenir une pression d'étanchéité constante, il n'est pas nécessaire de le resserrer régulièrement. Pendant le fonctionnement du véhicule et à l'arrêt, la vis se réglera selon les variations de température et de pression. La vérification du couple approprié devrait être faite à la température ambiante. 7. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites et si tout fonctionne bien. Après l'arrêt du moteur, ajuster le niveau du liquide au besoin. 5.2 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT Il faut vérifier le fonctionnement du système avant de poser un nouveau thermostat. NOTE 5 FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT 5.1 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT S’assurer si le nouveau thermostat se ferme complètement. Pour cela, le tenir à la lumière pour vérifier qu'il n'y a pas d'écart visible au point d'ouverture. Si le thermostat ne se ferme pas correctement, le remplacer. 1. Vidanger le système de refroidissement. 2. Démonter les vis, le boîtier du thermostat et le thermostat. Bien nettoyer le siège du thermostat et toutes les surfaces de contact entre la culasse et le boîtier du thermostat. 1. Dans un récipient, réchauffer de l'eau à 75 °C (167 °F) et y immerger le thermostat. Utiliser un morceau de fil attaché au thermostat. 2. Après au minimum 30 secondes, vérifier que le thermostat est toujours fermé. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H moteur) clignote et un code d'anomalie est consigné (voir la section 01 MOTEUR). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur lorsque le témoin « Check Engine » clignote. 3. Chauffer ensuite l'eau à 100 °C (212 °F). Après au minimum 30 secondes au point d'ébullition, vérifier que l'ouverture du thermostat est au moins 7 mm (9/32 po). Si le thermostat ne s'ouvre pas, il doit être remplacé. Un bon thermostat commence à se fermer à 95 °C (203 °F) et est entièrement fermé à environ 85 °C (185 °F). 6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT La sonde du niveau est montée à l'avant du réservoir d'expansion. 6.3 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si le système de refroidissement est gelé, déplacer l'autocar dans un endroit chaud jusqu'à ce que la glace se fonde complètement. ATTENTION Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsque le liquide de refroidissement froid est visible à travers le regard du réservoir d'expansion (Figure 14). Si le niveau est bas, remplir du liquide. En aucun cas, le moteur ne doit être utilisé lorsque le système de refroidissement est gelé, car cela se traduira par une surchauffe du moteur due à une insuffisance de liquide de refroidissement. Après le dégel, vérifier le moteur, le radiateur et les composants connexes pour détecter d'éventuels dommages causés par l'expansion due au gel du liquide de refroidissement. 6.4 FIGURE 14 6.2 CAPTEUR DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Ce dispositif d'avertissement se compose d'une sonde du niveau de liquide montée sur le réservoir d'expansion. La sonde envoie un signal au module de commande du moteur en indiquant le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde, le témoin Check Engine (vérifier le 14 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR VOLVO D13 Le liquide de refroidissement sert de médium pour le transfert de chaleur afin de réguler la température interne lorsque le moteur est en fonction. Dans un moteur ayant une bonne circulation de liquide de refroidissement, la chaleur provenant des cylindres et de la chambre de combustion est transférée à ce liquide. Un manque ou un mauvais type de liquide de refroidissement pourrait compromettre ce transfert de chaleur et occasionner une hausse rapide de la température. Pour un fonctionnement adéquat, le système de refroidissement doit être gardé sous pression pour éviter l’ébullition localisée du liquide de refroidissement. Tout le système doit être gardé propre et sans fuite. Vérifier périodiquement le bon fonctionnement du bouchon de pression et de remplissage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H Toujours maintenir le niveau adéquat de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau tous les jours. Utiliser un mélange avec un ratio de 50/50 de liquide de refroidissement de longue durée (ELC) et d’eau distillée. Ce ratio doit être utilisé toute l'année pour assurer une protection contre le gel et l'ébullition ainsi qu'un milieu stable pour les joints d'étanchéité et les boyaux. Lors du remplissage du liquide de refroidissement, utiliser le même type de mélange de liquide que celui déjà utilisé dans le système de refroidissement. Ne pas mélanger deux types de liquide de refroidissement différents. Ne pas utiliser d'antigel formulé pour les moteurs à essence automobiles, celui-ci possède une très forte teneur en silice qui peux obstruer le radiateur et laisser des dépôts indésirables dans le moteur. Un autocollant situé sur le réservoir d'expansion fournit des informations sur les liquides de refroidissement recommandés. vous pouvez tester le liquide avec une bande de test FleetFix® (pour mesurer les niveaux de nitrite et de carboxylate) et l’ensemble de tests de dilution FleetFix® (pour déterminer la contamination et le niveau de protection du liquide de refroidissement longue durée). La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois par an en utilisant un réfractomètre pour liquide de refroidissement. La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois par an en utilisant un réfractomètre pour liquide de refroidissement. ATTENTION Un essai du liquide de refroidissement de longue durée (ELC) indiquera un manque d'additifs (SCA), mais il ne faut pas les ajouter. L'ajout de SCA pourrait raccourcir la vie du moteur. 6.5 ATTENTION ÉCHANTILLONNAGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Fournir un échantillon de liquide de refroidissement pour analyse en laboratoire pourrait s'avérer nécessaire à un moment dans la vie utile du véhicule. Dans le moteur Volvo D13, utiliser uniquement du liquide de refroidissement long duré (ELC). Ne pas ajouter d'additifs supplémentaires (SCA) à un liquide de refroidissement longue durée. Ne pas utiliser un filtre à liquide de refroidissement contenant d'additifs supplémentaires (SCA). NOTE La procédure suivante est prévue à titre de référence seulement. Les instructions fournies avec la trousse d'analyse du laboratoire ont préséance sur cette procédure. AVERTISSEMENT Liquides de refroidissement recommandés pour le moteur Volvo D13 : Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) subséquentes. Texaco CPS#227998 (mélange déjà dilué 50/50); Chevron CPS#227811 (mélange déjà dilué 50/50); Volvo 20358716 (mélange déjà dilué 50/50) L'échantillonnage doit être effectué sur un moteur froid. Les additifs du liquide de refroidissement de longue durée se dégradent lentement et ne requièrent pas de tests fréquents. Cependant, Matériel typique requis : PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H Pompe à vide manuelle pouvant être munie d'une bouteille 6. Desserrer le raccord de la pompe pour en retirer le tube. Laisser couler dans la bouteille le reste du liquide de refroidissement du tube. 7. Retirer la bouteille d'échantillon et remettre le bouchon. Bouteille d'échantillon Tube en plastique (tube pour « réfrigérateur » 1/4) Gants de nitrile Lunettes de sécurité Chiffons NOTE Faire attention pour éviter une contamination accidentelle! La pompe à vide manuelle doit être utilisée uniquement pour l'échantillonnage du liquide de refroidissement afin de prévenir la contamination croisée. En outre, veiller à la propreté tout au long de cette procédure pour ne pas contaminer accidentellement l'échantillon de liquide de refroidissement. L'échantillonnage doit être effectué sur le réservoir d'expansion, le moteur froid. 8. Jeter le tube en plastique. (Ne pas le réutiliser) 9. Remplir tous les formulaires requis par le laboratoire. 7 Utiliser les procédures suivantes pour vidanger partiellement ou complètement le système de refroidissement. Pour vidanger le moteur et les composants connexes : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux soupapes d'arrêt de la canalisation de chauffage. Une soupape est située dans le compartiment moteur à proximité de la pompe à eau. L'autre soupape est située derrière l'aile arrière, audessus du logement de la roue arrière gauche, à proximité du système de chauffage en option du liquide de refroidissement. Si le véhicule a été immobile pendant longtemps, le conduire environ 30 minutes jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Ensuite, le laisser refroidir. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Se reporter à Figure 1 pour l'emplacement du bouchon. 2. Visser la bouteille d'échantillon à la pompe. Serrer à la main. 3. Faire glisser le tube en plastique dans le raccord de la pompe jusqu'à ce qu'il dépasse d'environ 1/2 pouce dans la cavité de la pompe. 4. Abaisser le tube dans le réservoir d'expansion environ à mi-chemin de la hauteur. (Ne pas prendre d'échantillon du fond du réservoir d'expansion.) 5. Pomper jusqu'à ce que la bouteille d'échantillon se remplisse environ aux 2/3. Ne pas trop remplir. 16 VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 NOTE Se reporter à la section 22 sous la rubrique « Système de préchauffage » pour obtenir des informations sur l'accès au système de préchauffage et la soupape d'arrêt de la canalisation de chauffage. ENTRETIEN Système de refroidissement Vidanger, rincer, bien nettoyer et remplir le système aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Lorsqu'on utilise un ELC, il ne faut pas utiliser un filtre contenant des additifs supplémentaires (SCA). SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H DANGER Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. FIGURE 15 : SOUPAPES D'ARRÊT DE CANALISATION DE CHAUFFAGE AVERTISSEMENT Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) dues au liquide chaud. 2. Fermer la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et démonter le filtre (effectuer uniquement si le filtre doit être remplacé). 3. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un récipient approprié. Fermer la soupape d'arrêt. 4. Dévisser le bouchon de pression du réservoir d'expansion dans le sens antihoraire ¼ de tour pour laisser l'air entrer dans le système et permettre au liquide de refroidissement de se vider complètement. 5. Brancher l'extracteur du liquide de refroidissement (Figure 14) et l'utiliser pour vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Une autre méthode consiste à vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient approprié à l'aide du tuyau de vidange. FIGURE 14 : EXTRACTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur. 7. Démonter le refroidisseur d'huile de transmission. Vidanger, rincer et inspecter. Se reporter à la section 7, « TRANSMISSION » pour l'entretien ou le remplacement préventif du refroidisseur d'huile. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H NOTE ATTENTION S'assurer que les conduits de drainage sont correctement reliés et non obstrués. Les conduits de drainage (dôme du boîtier de thermostat, réservoir supérieur de radiateur, refroidisseur d'huile de transmission ou conduit de remplissage) sont nécessaires pour assurer le remplissage complet du moteur et la purge adéquate d'air dans le système. Vidanger complètement la pompe à eau avant le remisage pour éviter d'endommager la pompe à eau. Si du gel est prévu et le moteur n'est pas protégé avec de l'antigel, vidanger le système de refroidissement complètement lorsque le véhicule n'est pas utilisé. De l'eau piégée dans le bloc-cylindres, le radiateur ou d'autres composants peuvent geler et se dilater entraînant des dommages. Laisser les bouchons de vidange ouverts jusqu'à ce que le système de refroidissement puisse être rempli de liquide de refroidissement. Ne pas faire tourner le moteur lorsque le système de refroidissement est vide. Pour vidanger l'ensemble du système, effectuer les étapes précédentes tout en maintenant les soupapes d'arrêt en position ouverte; puis suivre les procédures sous la rubrique Vidange du système de chauffage à la section 22. 8 NOTE Le niveau du liquide de refroidissement doit rester à moins de deux pouces du goulot de remplissage du réservoir d'expansion. 4. Poser le bouchon de remplissage et de pression, puis démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti accéléré jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Vérifier s'il y a des fuites. NOTE Si, pour une raison quelconque, le niveau du liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde du niveau du réservoir d'expansion, le témoin Check Engine s'allume. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si seulement le moteur et les composants connexes ont été vidangés, maintenir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage dans leur position fermée, puis procéder comme suit : 1. Fermer le robinet de vidange du radiateur. 2. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement. 3. Remplir le système de refroidissement par l'orifice d'entrée du bouchon de remplissage du réservoir d'expansion avec la solution recommandée et à la concentration requise d'eau et d'antigel à base de glycol d'éthylène. 18 5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 6. Ouvrir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, puis en ajouter au besoin. ATTENTION Ne jamais verser du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud. Le brusque changement de température peut fissurer la culasse ou le bloc-cylindres. Si l'ensemble du système a été vidé, refaire les étapes précédentes tout en maintenant les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage en position « ouverte ». Pendant que le moteur tourne, activer les systèmes de chauffage central et du conducteur pour faire circuler le liquide de refroidissement. Terminer la procédure en purgeant les radiateurs de chauffage comme expliqué à la section 22, sous Purge du système de chauffage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 9 1. Vidanger le liquide refroidissement. RINÇAGE Si le système de refroidissement est contaminé, le rincer comme suit : 1. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. 2. Remplir avec de l'eau propre. ATTENTION Si le moteur est chaud, remplir lentement pour éviter un refroidissement rapide et des dégâts au bloc-moteur. 3. Pour une meilleure recirculation de l'eau, démarrer et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture des thermostats. 4. Vidanger entièrement le système. 5. Remplir avec de l'eau propre et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture des thermostats. 6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 7. Vidanger entièrement le système. Véhicules sans filtres du liquide de refroidissement : Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel et ajouter les inhibiteurs nécessaires. Véhicules avec filtres du liquide de refroidissement : Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel. Au besoin, remplacer le filtre du liquide de refroidissement selon le tableau de graissage et d'entretien à la section 24. Éliminer les liquides usés de manière conforme à la réglementation environnementale en vigueur dans votre région. CAPACITÉ DU SYSTÈME REFROIDISSEMENT (approximation) DE système de 2. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre. 3. Ajouter au système la quantité requise de produit de décalaminage. Utiliser un produit commercialement reconnu (compatible aluminium & cuivre). Il est important de bien lire et respecter les directives d’utilisation du produit de décalaminage dont entre autres la durée du traitement, la température et la proportion du mélange. ATTENTION Seulement utiliser les produits de décalaminage vendus par un fabricant reconnu. Le produit doit être compatible pour l’aluminium et le cuivre, ainsi que pour les boyaux en caoutchouc et les joints d’étanchéité. Certains produits de décalaminage nécessitent l’utilisation d’un agent neutralisant avant le remplissage du système avec le liquide de refroidissement. Suivre rigoureusement les directives d’utilisation du produit de décalaminage pour éviter tout dommage au système de refroidissement. Ne jamais utiliser un mélange fait maison contenant des agents caustiques ou acides qui ne sont pas prévus et approuvés pour le décalaminage des systèmes de refroidissement ou qui contiennent une concentration d’agents actifs inconnus. 4. Vidanger la solution de décalaminage du système de refroidissement. Incluant le système de chauffage : 27 gal US (102 litres) 9.1 du 5. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre pour le rincer afin d’éliminer toute trace de la solution de décalaminage. DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si le moteur surchauffe alors que le niveau du liquide de refroidissement est adéquat et que la pompe à l’eau et le thermostat fonctionnent de façon satisfaisante, il faudra possiblement procéder à un détartrage et un rinçage complet du système de refroidissement. 6. Si le système était très contaminé, inverser le rinçage pour éliminer tous les dépôts de particules qui pourraient boucher les tubes du radiateur ou se rendre à la pompe à l’eau et l’endommager (voir la section 9.2 Rinçage inversé sous pression ci-dessous) 7. Vidanger tout le système. 8. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 9.2 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION Après le détartrage complet du moteur et du radiateur, il faut procéder à leur rinçage sous pression. La pompe à eau doit être retirée et le radiateur et le moteur doivent être rincés séparément pour éviter que les dépôts de saleté et de tartre ne bouchent les tuyaux du radiateur ou ne soient forcés dans la pompe. Le rinçage sous pression est accompli en forçant de l’eau chaude dans le système de refroidissement en sens inverse du flux normal du liquide de refroidissement pour déloger les dépôts. Le rinçage sous pression du radiateur se fait de la façon suivante : 1. Retirer les boyaux d'entrée et de sortie du radiateur et remplacer le bouchon existant du radiateur par un nouveau. 2. Raccorder un boyau à la partie supérieure du radiateur pour éloigner l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau au fond du radiateur et insérer un pistolet de détartrage dans le boyau. 4. Raccorder le boyau d'eau du pistolet à la sortie de l'eau et le boyau d'air à la sortie d'air comprimé. 5. Ouvrir l'eau et quand le radiateur est plein, souffler des jets d'air, permettant au radiateur de se remplir entre les jets. Laisser les chemises se remplir d'eau entre les jets d'air. 5. Continuer à rincer jusqu'à ce que l'eau évacuée du bloc-moteur devienne propre. Si le tartre déposé dans le radiateur ne peut pas être éliminé par les nettoyants chimiques ou le rinçage sous pression tel que décrit ci-dessus, il peut être nécessaire de démonter le réservoir supérieur et de nettoyer chaque tube du radiateur au moyen de tiges en acier plates. Faire circuler l'eau dans le corps du radiateur du bas vers le haut pendant cette procédure. 10 FILTRE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VISSÉ Le filtre vissé optionnel du système de refroidissement du moteur est utilisé pour filtrer les impuretés telles que le tartre ou le sable du liquide de refroidissement. En outre, il n'est plus nécessaire d'ajouter des inhibiteurs à la solution eau-antigel. Le filtre est monté sur le bloc en fonte d'aluminium du mécanisme d'entraînement du ventilateur du radiateur (Figure 15). Pour remplacer un filtre : 1. Fermer la soupape d'arrêt du filtre sur la tête de montage et dévisser le filtre usagé. AVERTISSEMENT NOTE Souffler l'air progressivement. Ne pas dépasser une pression d'air de 138 kPa (20 psi). Une trop grande pression peut rompre un tuyau du radiateur. Si la pression du système de refroidissement n'est pas relâchée, des blessures pourraient s'ensuivre. 6. Continuer le rinçage jusqu'à ce que rien que de l'eau propre soit refoulée du radiateur. 2. Démonter et jeter le filtre. Recueillir le liquide de refroidissement restant dans le filtre dans un récipient approprié. Le rinçage sous pression du bloc-cylindres et de la culasse se fait de la façon suivante : 3. Nettoyer l'adaptateur du filtre avec un chiffon propre, non pelucheux. 1. Démonter les thermostats et la pompe à eau. 4. Enduire la surface du joint d'antigel propre, et serrer 2/3 à 1 tour une fois que le joint entre en contact avec la tête. 2. Raccorder un boyau à l'entrée d'eau du refroidisseur d'huile et drainer l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau à la sortie d'eau sur la partie supérieure de la culasse (boîtier du thermostat) et insérer le pistolet de détartrage dans le boyau. 5. Ouvrir la soupape d'arrêt du filtre. 6. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites. Après l'arrêt du moteur, remplir du liquide au besoin. 4. Ouvrir l'eau jusqu'à ce que les chemises soient remplies, puis souffler des jets d'air. 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 11.1 ATTENTION Ne pas dépasser les intervalles d'entretien recommandés. ENTRETIEN ENTRETIEN Inspecter l'extérieur du corps du radiateur aux intervalles spécifiés dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. Nettoyer avec un diluant de graisse de qualité, comme une essence minérale, et sécher à l'air comprimé. Ne pas utiliser du mazout, du kérosène, de l'essence, ou tout autre matériau caustique. Si le véhicule est utilisé dans des milieux extrêmement poussiéreux ou sales, un nettoyage plus fréquent du radiateur pourrait s'avérer nécessaire. Se reporter aux procédures de rinçage et de rinçage sous pression du système de refroidissement dans cette section pour l'entretien de l'intérieur du radiateur. FIGURE 15 : FILTRE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (VOLVO D13) ENTRETIEN Filtre à liquide de refroidissement Remplacer la cartouche filtrante du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. 11 RADIATEUR Le radiateur est monté à la gauche du compartiment moteur. Son rôle est de réduire la température du liquide de refroidissement dans toutes les conditions de fonctionnement. Il est essentiel que le corps du radiateur reste toujours propre et exempt de corrosion et de tartre. FIGURE 16 : BOUCHON DE VIDANGE DU RADIATEUR 11.2 DÉMONTAGE ET POSE DU RADIATEUR 1. Activer le frein de stationnement et mettre la transmission au neutre. Couper toutes les charges électriques. Mettre le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (OFF). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 5. Démonter l'aile arrière gauche (Figure 19). FIGURE 17 : PORTE DU COMPARTIMENT MOTEUR 2. Ouvrir la porte du compartiment moteur (Figure 17). 3. Mettre le commutateur de démarrage à la position d’arrêt (OFF) (Figure 18 ). FIGURE 19 : AILE ARRIÈRE GAUCHE 6. Démonter la roue gauche de l'essieu auxiliaire. 7. Retirer les vis et démonter le panneau d'accès situé derrière la roue gauche de l'essieu auxiliaire (se reporter à Figure 20). FIGURE 18 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE 4. Brancher l'extracteur du liquide de refroidissement (Figure 14) et l'utiliser pour vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Une autre méthode consiste à vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient approprié à l'aide du tuyau de vidange. FIGURE 20 : PANNEAU D'ACCÈS DERRIÈRE LA ROUE D'ESSIEU AUXILIAIRE 8. Ouvrir la porte du radiateur pour accéder à l'ensemble radiateur. Détacher le bras supérieur (Figure 21). DANGER Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. FIGURE 21 : BRAS SUPÉRIEUR 22 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 9. Démonter le boîtier radiateur (Figure 22). d’étanchéité du FIGURE 24 : TUYAUX ARRIÈRE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET D'AIR DE SURALIMENTATION 12. Démonter le support supérieur l'ensemble radiateur (Figure 25). de FIGURE 22 : BOÎTIER DU RADIATEUR 10. Retirer les colliers de serrage, puis détacher les boyaux des tuyaux avant du liquide de refroidissement et d'air de suralimentation (Figure 23). FIGURE 25 : SUPPORT SUPÉRIEUR DE L'ENSEMBLE RADIATEUR 13. Démonter le protecteur du tube de de la section inférieure de l'ensemble radiateur (Figure 26). FIGURE 23 : TUYAUX AVANT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET D'AIR DE SURALIMENTATION 11. Démonter les colliers de serrage des boyaux arrière du liquide de refroidissement et d'air de suralimentation, puis dégager les boyaux (Figure 24). FIGURE 26 : PROTECTEUR DU TUBE DE L'ENSEMBLE RADIATEUR INFÉRIEUR PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 14. Démonter toutes les fixations de montage inférieures de l'ensemble radiateur. FIGURES 29 : POSITIONNEMENT DU CHARIOT ÉLÉVATEUR FIGURE 27 : FIXATIONS DE MONTAGE INFÉRIEURES DE L'ENSEMBLE RADIATEUR 15. Couper l'attache du câble et débrancher le connecteur électrique de l'embrayage du ventilateur. Retirer les fixations de l'arbre d'entraînement du ventilateur au niveau de la boîte d'engrenages. 17. Avec l'aide d'un assistant, retirer l'ensemble radiateur et le mettre sur le chariot élévateur. Transférer l'ensemble radiateur à un endroit sûr. 18. Séparer le refroidisseur d'air de suralimentation du radiateur (Figure 30). FIGURE 30 : SÉPARATION DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION FIGURE 28 : DÉBRANCHEMENT DE L'ARBRE D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR 16. Pour soulever en toute sécurité le radiateur, prévoir un chariot élévateur sous l'ensemble. 24 19. Poser le radiateur, la face vers le bas. Démonter les fixations qui relient les supports du radiateur inférieurs au radiateur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H Pour poser l'ensemble radiateur, procéder dans l'ordre inverse du démontage. 12 FUITE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (CAC) Spécification pour une fuite acceptable du CAC : le CAC est considéré comme acceptable s'il peut résister à une pression manométrique de 30 psi (206 kPa) sans perte de plus de 5 psi (34 kPa) en 15 secondes après la fermeture de la soupape manuelle. FIGURE 31 : DÉMONTAGE DES FIXATIONS 20. Démonter le support supérieur du ventilateur de la section supérieure du radiateur. NOTE Cette spécification ne s'applique pas s’il y a signe que la fuite a été causée par l'impact d'un corps étranger. 13 MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR 13.1 POULIE D'ENTRAÎNEMENT ET ARBRE DE TRANSMISSION Pour débrancher l'arbre, procéder comme suit : AVERTISSEMENT FIGURE 32 : DÉMONTAGE DU SUPPORT SUPÉRIEUR DU VENTILATEUR 21. Avec l'aide d'un assistant, démonter le ventilateur et le châssis du radiateur. 22. Démonter le carénage du ventilateur du radiateur. Mettre le contact à la position OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 1. Retirer la courroie d'entraînement de la poulie (voir le paragraphe MONTAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT). 2. Démonter la poulie d'entraînement du ventilateur. Accéder aux 6 vis de fixation de l'arrière de la poulie, par l'ouverture dans le support d'aluminium (Figure 35). 3. Dévisser et retirer les boulons (6) de montage de l'arbre au niveau de l'embrayage du ventilateur. 4. Lentement, déplacer l'arbre vers l'arrière du véhicule. FIGURE 33 : DÉMONTAGE DU CARÉNAGE DU VENTILATEUR 5. Enfin, démonter l'arbre de la poulie d'entraînement du ventilateur (6 boulons). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H La pose de l'arbre se fait dans l'ordre inverse du démontage. FIGURE 36 : SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE 1. Retirer le capuchon de protection (remplacer par un nouveau). 2. Dévisser le boulon de fixation de la poulie. 3. Remplacer la poulie de renvoi par une nouvelle. FIGURE 34 : MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ATTENTION Lors de la pose de la poulie, s'assurer qu'elle repose parfaitement contre la surface du palier sur le support d'aluminium. Dans le cas contraire, la courroie d'entraînement peut échapper. Voir la figure ci-dessous. FIGURE 35 : DÉMONTAGE DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR 13.2 REMPLACEMENT D’UNE POULIE DE RENVOI Si une poulie de renvoi est défectueuse, la remplacer comme suit : AVERTISSEMENT Mettre le contact à la position OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. FIGURE 37 : GALET MONTÉ SUR LE SUPPORT EN FONTE D'ALUMINIUM 4. Visser la nouvelle poulie sur le support d'aluminium. Serrer au couple suivant : COUPLE : 35 lb-pi (47 Nm) 5. Mettre un nouveau capuchon de protection. 14 VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE L'embrayage du ventilateur possède deux vitesses thermostatiques en plus du neutre 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H (débrayé). Le module de commande du moteur contrôle la vitesse en comparant les données de température du liquide de refroidissement du moteur, de température d'air de suralimentation, de température d'huile de transmission Allison, et de pression (côté haute pression) du petit climatiseur à un ensemble de données de calibration. L'embrayage d'entraînement du ventilateur est électromagnétique; le module de commande du moteur envoie un courant électrique afin de réguler la vitesse en activant une bobine magnétique pour la première vitesse et de deux bobines magnétiques pour la deuxième vitesse. AVERTISSEMENT NE PAS travailler à proximité du ventilateur lorsque le moteur est en marche ou l'allumage est en position ON. Le ventilateur du moteur peut s'activer à tout moment, sans avertissement. Quiconque à proximité du ventilateur lorsqu'il se met en marche risque d'être blessé gravement. 14.1 VERROUILLAGE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR POUR LES SITUATIONS D’URGENCES 14.1.1 Verrouillage électrique Les paramètres sont les suivants : Temp. du liquide de refroidissement Temp. d'entrée air Temp. d'huile de transm. Allison hausse de 208 °F: le température ventilateur s'active à HAUTE VITESSE 194 °F: le ventilateur s'active à HAUTE VITESSE 230 °F: le ventilateur s'active à HAUTE VITESSE 203 °F: le ventilateur s'active à BASSE VITESSE 176 °F: le ventilateur s'active à BASSE VITESSE 216 °F: le ventilateur s'active à BASSE VITESSE 189 °F: le ventilateur à HAUTE VITESSE se désactive 225 °F: le ventilateur à HAUTE VITESSE se désactive 170 °F: le ventilateur à BASSE VITESSE se désactive 210 °F: le ventilateur à BASSE VITESSE se désactive baisse de 203 °F: le température ventilateur à HAUTE VITESSE se désactive 198 °F: le ventilateur à BASSE VITESSE se désactive Pression (côté haute pression) du petit climatiseur hausse de pression 170 psi: le ventilateur s'active à HAUTE VITESSE 120 psi: le ventilateur s'active à BASSE VITESSE baisse de pression 130 psi: le ventilateur à HAUTE VITESSE se désactive 90 psi: le ventilateur à BASSE VITESSE se désactive Si l'embrayage du ventilateur du radiateur ne fonctionne pas en raison d'une panne du système de commande électrique et que le moteur surchauffe, l'embrayage du ventilateur peut être activé dans l'un des menus de l'écran d'affichage. Pour plus de détails, se reporter au paragraphe « Activation forcée de l'embrayage du ventilateur du radiateur » à la section 06 : SYSTÈME ÉLECTRIQUE. NOTE Si l'embrayage du ventilateur ne s'active pas grâce à cette procédure, alors l'embrayage est défectueux ou le câblage entre le module multiplex et l'embrayage est défectueux. Verrouiller mécaniquement le ventilateur comme décrit au paragraphe 14.1.2 . 14.1.2 Verrouillage mécanique en cas de perte de puissance Une fois verrouillé mécaniquement, l'embrayage du ventilateur est relié solidement au mécanisme d'entraînement et tourne en continu, sans tenir compte des besoins de refroidissement. Ceci est en situation d'urgence et le véhicule ne doit pas être utilisé ainsi pendant une période prolongée. En cas de panne d'embrayage magnétique : 1. Mettre le contact à la position OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 2. Débrancher le connecteur électrique de l'embrayage du ventilateur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 27 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 3. Dévisser et retirer les 4 vis de rechange à tête hexagonale M6x12 vissées sur la partie angulaire du support de boîtier du ventilateur (FIGURE 38). 4. Visser les 4 vis à travers la plaque d'ancrage d'embrayage dans le rotor. À l'aide du tendeur de courroies automatique, relâcher la tension sur la courroie d’entraînement afin de pouvoir tourner à la main le mécanisme d'entraînement de l'embrayage du ventilateur. Serrer les vis hexagonales au couple suivant : 6. Investiguer et corriger immédiatement toute plainte du chauffeur relative au mécanisme d'entraînement ou à la performance du système de refroidissement. 7. Lorsque des questions se posent, obtenir des réponses avant de poursuivre. Le service de soutien à la clientèle de Prevost de votre région est disponible pour assistance. 14.3 INSPECTION COUPLE : 7.5 lb-pi (10 Nm) AVERTISSEMENT Mettre le commutateur de démarrage dans le compartiment moteur à la position « OFF » pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. FIGURE 38 : VERROUILLAGE MÉCANIQUE 14.2 ENTRETIEN 1. Nettoyer le ventilateur et les pièces connexes au kérosène et les sécher à l'air comprimé. Ne pas nettoyer à la vapeur ou à jet haute pression. 2. Vérifier les pales du ventilateur pour d'éventuelles fissures ou d'autres dommages. Remplacer le ventilateur si les pales sont fissurées ou déformées. 3. Nettoyer la rouille ou les dépôts rugueux dans les gorges de la poulie du mécanisme d'entraînement du ventilateur. Si les gorges sont endommagées ou très usées, remplacer la poulie. 4. Ne pas limiter la rotation du ventilateur pendant le fonctionnement du moteur pour une raison quelconque. 5. Ne pas faire fonctionner le mécanisme d'entraînement du ventilateur si l'ensemble ventilateur est endommagé. Remplacer un ventilateur endommagé dès que la défectuosité est remarquée. 28 Vérifier l’intégrité des attaches qui fixent l'ensemble des pales du ventilateur au boîtier de renvoi d'angle. Inspecter visuellement le mécanisme d'entraînement du ventilateur, l'ensemble des pales du ventilateur, le carénage, le radiateur et la zone avoisinante pour voir s'il y a eu contact entre les pièces mobiles et fixes. Vérifier la tension de la courroie d'entraînement et inspecter pour détecter d’éventuels signes d'effilochage ou de fissuration. Tourner le ventilateur au moins 360°. Il doit tourner en douceur, sans résistance. 14.4 DÉMONTAGE / POSE DU VENTILATEUR Le ventilateur est fixé par des boulons à la bride du boîtier de renvoi à angle. Pour démonter le ventilateur : Dévisser et retirer les boulons de fixation et les rondelles. Pour poser le ventilateur : Si le ventilateur est toujours dans le carter du radiateur du ventilateur, placer 2 des boulons de fixation sur le côté opposé de la bride, dans le sens inverse, afin de les utiliser comme des tiges de guidage pour positionner le ventilateur. Une fois le ventilateur correctement positionné, visser à la main les 4 boulons. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H Enfin, prendre les 2 boulons qui ont été utilisés comme tiges de guidage et les visser du bon côté du ventilateur. Serrer progressivement en diagonale au couple suivant : COUPLE : 32 lb-pi (43 Nm) 3. 4. 5. 6. 7. FIGURE 39 : BOULONS DE FIXATION DU VENTILATEUR DU RADIATEUR 15 accidentel du moteur ou placer le sélecteur de démarrage du panneau arrière à la position OFF. Nettoyer soigneusement le boîtier d'engrenages. Démonter le bouchon de vidange situé sous le boîtier de renvoi d'angle et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. Remplacer le joint d'étanchéité et revisser le bouchon de vidange. Dévisser et démonter le bouchon du niveau d'huile et le bouchon de remplissage/ aérateur supérieur. Ajouter du lubrifiant à engrenages jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la partie inférieure de l’ouverture du bouchon de niveau d'huile (environ 0,85 pinte). BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE DU VENTILATEUR Le ventilateur du radiateur est entraîné par une poulie du vilebrequin par le biais d'une courroie d'entraînement, d'un arbre à cardan, d'un embrayage et d'un boîtier de renvoi d'angle. 15.1 ENTRETIEN FIGURE 40 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE ENTRETIEN Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle seulement à des températures de fonctionnement et aux intervalles indiqués dans le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. Remplacer les bagues d'étanchéité à chaque changement d'huile. 15.2 VIDANGE D'HUILE Pour la liste des huiles approuvées pour le boîtier de renvoi d'angle Linnig, se reporter au bulletin Linnig 142.377 disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 1. Arrêter le moteur et s'assurer que toutes les précautions de sécurité relatives au moteur ont été observées. 2. Mettre le contact à la position à OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage AVERTISSEMENT Noter que la garantie peut être annulée si l'intervalle de vidange n'est pas respecté ou le mauvais type d'huile est utilisé. Se reporter au bulletin Linnig 142.377pour la liste des huiles approuvées. 8. Remplacer les joints d'étanchéité et revisser les bouchons. Serrer au couple spécifié. 9. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner quelques minutes. Arrêter le moteur et vérifier s'il y a des fuites. 15.3 DÉMONTAGE / POSE Pour démonter le boîtier de renvoi d'angle, procéder comme suit : 1. Mettre le contact à la position OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 29 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 2. Débrancher le connecteur électrique de l'embrayage du ventilateur. 3. Démonter le ventilateur et le poser contre le radiateur (voir le paragraphe précédent). 4. Découpler l'arbre à cardan. 5. Démonter l'angle (cornière) l'image ci-dessous. illustré sur FIGURE 43 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE 16 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU VENTILATEUR DU RADIATEUR 16.1 ENTRETIEN FIGURE 41 : DÉMONTER L'ANGLE ILLUSTRÉ 6. Desserrer les boulons supérieurs du support du boîtier. 7. Dévisser et retirer les 4 boulons de montage du boîtier. 8. Faire glisser le boîtier hors du support. ENTRETIEN Inspecter la courroie d'entraînement du ventilateur du radiateur pour détecter des fissures ou du matériel effiloché aux intervalles indiqués dans le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. La procédure de pose se fait dans l'ordre inverse du démontage. Serrer les 4 boulons de montage selon les spécifications dans les tables de couples au début de cette section. 16.2 MONTAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Pour poser la courroie d'entraînement du ventilateur, procéder comme suit : AVERTISSEMENT Mettre le contact à la position OFF et retirer la clé du contact pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. FIGURE 42 : BOÎTIER DE RENVOI D'ANGLE AVERTISSEMENT Risque potentiel d'accident. Toujours être extrêmement vigilant lors d'une intervention à proximité de pièces chaudes, mobiles ou en rotation. 30 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 1. Enrouler la nouvelle courroie d'entraînement autour de la poulie du mécanisme d'entraînement du ventilateur, des poulies de renvoi et du tendeur automatique comme illustré à Figure 44. FIGURE 44 : PASSAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT (MOTEUR VOLVO D13) 2. À l'aide de l'outil spécial fourni avec votre véhicule (voir dans la boîte des dispositifs de signalisation située dans le premier compartiment à bagages, côté droit), tourner le tendeur automatique dans le sens horaire pour retirer la tension sur la courroie et tenir le tendeur en cette position (Figure 44). 3. Enfin, placer la courroie d'entraînement autour de la poulie du vilebrequin du moteur. 4. Relâcher le tendeur lentement pour qu'il soit ramené à sa position naturelle. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 31 SECTION 05A : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE H 17 SPÉCIFICATIONS Capacité du système de refroidissement (approximatif) Incluant le système de chauffage : .............................................................................. 27 gal US (102 litres) Thermostat - Moteur Volvo D13 Quantité utilisé .............................................................................................................................................. 1 Début de fermeture .................................................................................................................. 203 °F (95 °C) Fermeture totale ....................................................................................................................... 185 °F (85 °C) Courroie d'entraînement du ventilateur du radiateur - Moteur Volvo D13 Type ............................................................................................................. À nervures multiples 14PK2213 Qté................................................................................................................................................................. 1 Numéro de Prevost ........................................................................................................................... 5060096 Liquide de refroidissement (ECL) - Moteur Volvo D13 Numéro Volvo ................................................................................................................................. 20358716 Texaco CPS ........................................................................................................................................ 227998 Chevron CPS ...................................................................................................................................... 227811 Cartouche filtrante du liquide de refroidissement - Moteur Volvo D13 Numéro utilisé ............................................................................................................................................... 1 Type ......................................................................................................................................Amovible (vissé) Numéro de Prevost ......................................................................................................................... 20458771 32 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES ....................................................................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 COLLIERS DE SERRAGE ..........................................................................................................................................3 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS .............................................................................................................. 4 ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ........................................................................................................... 5 VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS ...................................................................................................... 6 2. DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 7 3. ENTRETIEN ................................................................................................................................................. 9 3.1 4. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ........................................................................................................................... 9 BOYAUX ..................................................................................................................................................... 9 4.1 COLLIERS DE SERRAGE DES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................................................................. 9 4.2 COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION ................................10 4.2.1 Entretien ..............................................................................................................................................11 5. FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT .......................................................................................................11 5.1 5.2 6. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT............................................................................................................. 11 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT ....................................................................................................................... 11 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ..................................................................................................................11 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ...................................................................................... 11 CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................................................................ 12 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................................. 12 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................................................................................. 12 ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .............................................................................................. 15 7. VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...........................................................................................15 8. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ....................................................................................17 9. RINÇAGE....................................................................................................................................................17 9.1 9.2 DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................................................................................ 18 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION......................................................................................................................... 18 10. FILTRE VISSÉ ..........................................................................................................................................19 11. ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .................................................................................20 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 12. ENTRETIEN ...................................................................................................................................................21 REMPLACEMENT D’UN VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ..................................................................... 22 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS ............................................................ 23 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) .....25 DÉMONTAGE DIRECT DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU VÉHICULE ........................................................................... 31 SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................37 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGES 1.1 COLLIERS DE SERRAGE 05179 COLLIERS DES BOYAUX No DESCRIPTION 1 Colliers de serrage - système de refroidissement (2.5’’ D.E.) 2 Colliers à couple constant – refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) COUPLE 30 lb-po (3 Nm) 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X 1.2 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS 01225_3 POULIES, POULIES DE RENVOI ET TENDEURS No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de la poulie de renvoi de la pompe à l’eau 16 lb-pi (22 Nm) 2 Vis de la poulie du vilebrequin 22 lb-pi (30 Nm) 3 Vis de la poulie de renvoi – pompe à l’eau 43 lb-pi (58 Nm) 4 Vis du tendeur de courroie automatique – pompe à l’eau 48 lb-pi (65 Nm) 5 Poulie de la pompe à l’eau 18 lb-pi (24 Nm) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X 1.3 ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de montage supérieures et inférieures du CAC (avec coussinets de plastique) 9 lb-pi (12 Nm) 2 Vis de montage du radiateur à l’ensemble de refroidissement (au travers du cadre) 9 lb-pi (12 Nm) 3 Vis 8mm du cadre du module de refroidissement (sur les deux côtés) 9 lb-pi (12 Nm) 4 Supports, charnière de tuyère des ventilateurs de refroidissement et support supérieur 9 lb-pi (12 Nm) 5 Vis de charnière de carénage des ventilateurs de refroidissement (supérieure et inférieure) 68 lb-po (8 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 1.4 VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS VALEURS DE COUPLE POUR DIVERS COMPOSANTS No DESCRIPTION COUPLE 1 Couvert arrière de la pompe à l’eau (attaché au moteur) 29-41 lb-pi (39-56 Nm) 2 Couvert avant de la pompe à l’eau (attaché au couvert arrière) 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 3 Vis du boîtier du thermostat 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 4 Vis de fixation des ventilateurs de refroidissement 5 Capteur du niveau du liquide de refroidissement (la flèche doit pointer vers le haut) * Ajouter du scellant pour filets de type Téflon (PTFE) 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 30 lb-po (3 Nm) Garder au maximum 2 pas de filet à l’extérieur du raccord* SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 2. DESCRIPTION Un radiateur et des ventilateurs de refroidissement électriques à vitesse variable sont utilisés pour dissiper efficacement la chaleur générée par le moteur. Un refroidisseur d’air de suralimentation (CAC), adjacent au radiateur, est aussi utilisé pour refroidir l’alimentation d’air comprimé à la sortie du turbo avant qu’il ne passe par l’admission du moteur. Tous les composants mécaniques du système de refroidissement, de même que les disjoncteurs des ventilateurs sont groupés et montés sur le côté gauche du compartiment moteur pour faciliter l’accès et l’entretien. AVERTISSEMENT QUAND LE MOTEUR TOURNE Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer à tout moment. Garder les mains et tout objet éloignés des ventilateurs ou garder la porte du radiateur fermée. Le liquide de refroidissement du moteur est tiré de la partie inférieure du radiateur par la pompe à eau et est forcé à travers le refroidisseur de transmission avant de passer par le refroidisseur d'huile et dans le bloc-cylindres. Du bloc-cylindres, le liquide passe à travers la culasse et, lorsque la température de fonctionnement du moteur est normale, il passe par le boîtier du thermostat et se retrouve dans la partie supérieure du radiateur. Finalement, le liquide de refroidissement passe à travers une série de tuyaux, où sa chaleur est dissipée par des courants d'air créés par les ventilateurs et le déplacement du véhicule. Lors du démarrage à froid d'un moteur ou lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à la température normale de fonctionnement, le thermostat fermé dirige l'écoulement du liquide du boîtier du thermostat à travers le tube de dérivation vers la pompe à eau. Le liquide de refroidissement est recirculé dans le moteur pour aider à le chauffer. Lorsque la température d'ouverture du thermostat est atteinte, le débit du liquide de refroidissement est divisé entre le raccord inférieur du radiateur et le tube de dérivation. Lorsque le thermostat est complètement ouvert, la totalité du liquide de refroidissement coule vers le raccord inférieur du radiateur. AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer quand le moteur est arrêté, dans les conditions suivantes: - S’il y a des conditions de hautes températures du système d’échappement (ex. suite à un processus de régénération). Pendant un test des moteurs des ventilateurs électriques. Une pompe centrifuge, montée sur le moteur, est utilisée pour permettre la circulation du liquide de refroidissement dans le système. La pompe opère en continu et en combinaison avec un thermostat de type déviation complète positionné à la sortie du liquide pour contrôler l’écoulement, permettre le réchauffement rapide du moteur et réguler la température du réfrigérant. Le système de refroidissement est rempli à l’aide d’un entonnoir par le bouchon de remplissage et de surpression monté sur le réservoir d'expansion (Figure 2), le bouchon est aussi utilisé pour maintenir la pression dans le système, lorsque la pression du système dépasse la pression nominale (14 psi - 96,53 kPa), le bouchon dégage l'air et, si nécessaire, du liquide de refroidissement à travers le tube de trop-plein (Figure 2). Le thermostat est situé dans le boîtier boulonné sur le côté gauche du moteur. Le système de refroidissement du moteur fournit également du liquide de refroidissement chaud pour le système de chauffage du véhicule. Se reporter à la section 22, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION dans ce manuel pour des informations relatives à la circulation d'eau du système de chauffage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 1: ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET SES COMPOSANTS FIGURE 2 : RÉSERVOIR D’EXPANSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 8 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 3. 3.1 ATTENTION ENTRETIEN Les boyaux et raccords doivent être propres et exempts d’huile ou de graisse avant l’installation des colliers. Ne pas utiliser de savon, de lubrifiant ou produits scellant sur les raccords ou dans les boyaux. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Une inspection de routine systématique des composants du système de refroidissement est essentielle pour optimiser l'efficacité du moteur et du système de chauffage. Vérifier quotidiennement le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et le corriger si nécessaire. Vérifier la concentration du liquide antigel. Vérifier la courroie de la pompe à eau, la remplacer si elle est effilochée ou si elle a des signes avancés d’usure. Vérifier si le faisceau du radiateur fuit et veiller à ce qu'il ne soit pas bouché par de la saleté ou des insectes. Pour éviter d'endommager les ailettes, nettoyer le faisceau avec un tuyau d'air à basse pression. Nettoyer à la vapeur si nécessaire. Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau. Une pompe qui fuit aspire l'air, augmentant la corrosion. Réparer toutes les fuites sans tarder. Les fuites non réparées peuvent créer des problèmes. Inspecter et serrer régulièrement les supports du radiateur. Tester et remplacer le thermostat régulièrement. NOTE Pour plus d'informations sur les composants du moteur Volvo D13 ou des composants moteurs connexes, veuillez consulter les sites Web Volvo Truck Canada ou Volvo Trucks North America sous la rubrique Pièces et Service (Parts & Service). Sur le site Web de Volvo, vous trouverez des procédures de service détaillées pour le remplacement de pièces, la réparation et l'entretien. 4. BOYAUX Les problèmes du système de refroidissement sont souvent dus à des boyaux fissurés, gonflés ou usés ou à des raccords mal serrés. Un boyau usé qui se décompose ou le caoutchouc qui s'effrite du boyau et obstrue le passage du liquide de refroidissement cause souvent une surchauffe grave. Il faut inspecter régulièrement les raccords et resserrer les colliers de serrage. Remplacer tous les boyaux fissurés ou gonflés. NOTE Afin d'assurer l'intégrité du système, il est recommandé de vérifier périodiquement la pression du système de refroidissement. Mettre sous pression le système de refroidissement à 103-138 kPa (15-20 psi) à l'aide du contrôleur de pression pour radiateur et système de refroidissement, J24460-1. Ne pas dépasser 138 kPa (20 psi). Toute baisse mesurable de la pression peut indiquer une fuite. Chaque fois que le carter d'huile est démonté, il faut vérifier la pression du système de refroidissement dans le but de déceler des fuites naissantes du liquide de refroidissement. Veiller à ce que la cause de la fuite interne ait été corrigée avant de rincer le système contaminé. 4.1 COLLIERS DE SERRAGE DES CONDUITS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Tous les colliers de serrage utilisés sur les systèmes de chauffage et de refroidissement sont équipés d’un mécanisme à ressort permettant de compenser pour la dilatation thermique causée par les changements de température. Ce mécanisme permet de conserver la pression de contact entre les boyaux et les raccords (couple constant). Le serrage initial est réalisé avec un mécanisme à vis sans fin. Les colliers de serrage sont en acier inoxydable. Toute installation avec des connexions égales ou supérieures à 2 pouces de diamètre comporte 2 colliers de serrage (deux colliers côte à côte) avec les têtes de vis séparées d’au moins 90°. Utiliser une clé dynamométrique PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 pour vous assurer d’appliquer le couple de serrage exigé. COUPLE: 30 lb-in (3.39 Nm) FIGURE 5: INSTALLATION CORRECTE DES COLLIERS DE SERRAGE 4.2 COLLIERS DE SERRAGE À COUPLE CONSTANT SUR LE REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION Si, pour une raison quelconque, il faut changer un collier de serrage, installer et serrer le collier de serrage au couple suivant : COUPLE: 4.5-5.5 lb-pi (6-7 Nm) ATTENTION Les colliers de serrage se cassent si on les serre trop. Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est contracté. FIGURE 3: CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AU RADIATEUR (VOLVO D13) ATTENTION Les colliers de serrage se cassent si le couple appliqué est important. Ne pas trop serrer, surtout par temps froid lorsque le collier s'est contracté. FIGURE 4: COLLIER UTILISÉ SUR LES SYSTÈMES DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT FIGURE 6 : COLLIERS DE SERRAGE DU REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 4.2.1 du moteur, ajuster le niveau du liquide au besoin. Entretien Étant donné qu'un collier de serrage à couple constant est réglé automatiquement pour maintenir une pression d'étanchéité constante, il n'est pas nécessaire de le serrer régulièrement. Pendant le fonctionnement du véhicule et à l'arrêt, la vis s’ajustera selon les variations de température et de pression. La vérification du couple approprié devrait être faite à la température ambiante. 5. 5.1 FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT 5.2 VÉRIFICATION DU THERMOSTAT Il faut vérifier le fonctionnement du système avant de poser un nouveau thermostat. NOTE S’assurer que le nouveau thermostat se ferme complètement. Pour cela, le tenir à la lumière pour vérifier qu'il n'y a pas d'écart visible au point d'ouverture. Si le thermostat ne se ferme pas correctement, le remplacer. 1. Dans un récipient, réchauffer de l'eau à 75 °C (167 °F) et y immerger le thermostat. Utiliser un morceau de fil attaché au thermostat. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT 1. Vidanger le système de refroidissement. 2. Démonter les vis, le boîtier du thermostat et le thermostat. Bien nettoyer le siège du thermostat et toutes les surfaces de contact entre la culasse et le boîtier du thermostat. 2. Après au minimum 30 secondes, vérifier que le thermostat est toujours fermé. 3. Chauffer ensuite l'eau à 100 °C (212 °F). Après au minimum 30 secondes au point d'ébullition, vérifier que l'ouverture du thermostat est au moins 7 mm (9/32 po). Si le thermostat ne s'ouvre pas, il doit être remplacé. Un bon thermostat commence à se fermer à 95 °C (203 °F) et est entièrement fermé à environ 85 °C (185 °F). FIGURE 7 : BOÎTIER DU THERMOSTAT - VOLVO D13 6. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 3. Poser le nouveau thermostat. S'assurer que le joint en caoutchouc reste bien en place. 4. Positionner le boîtier du thermostat à la culasse, poser les vis et serrer. COUPLE: 15-21 lb-pi (20-28 Nm) 5. Poser le boyau en caoutchouc du radiateur sur le boîtier du thermostat. Placer le collier de serrage et serrer. Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il est visible d’au moins la moitié du verre de regard du réservoir d'expansion lorsque le moteur est froid (Figure 2). Si le niveau est bas, ajouter du liquide au système. 6. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. 7. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites et si tout fonctionne bien. Après l'arrêt PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 6.2 CAPTEUR DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Ce dispositif d'avertissement est composé d'une sonde de niveau de liquide montée sur le réservoir d'expansion. La sonde envoie un signal au module de commande du moteur pour indiquer le niveau du liquide de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde, le témoin Check Engine (vérifier le moteur) clignote et un code d'anomalie est consigné (voir la section 01 MOTEUR). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur lorsque le témoin « Check Engine » clignote. La sonde du niveau est montée à l'avant du réservoir d'expansion. 6.3 DÉGEL DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si le système de refroidissement est gelé, déplacer l'autocar dans un endroit chaud jusqu'à ce que la glace se fonde complètement. ATTENTION refroidissement. Tout le système doit être gardé propre et sans fuite. Vérifier périodiquement le bon fonctionnement du bouchon de pression et de remplissage. Toujours maintenir le niveau adéquat de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau tous les jours. Utiliser un mélange avec un ratio de 50/50 de liquide de refroidissement de longue durée (ELC) et d’eau distillée. Ce ratio doit être utilisé toute l'année pour assurer une protection contre le gel et l'ébullition ainsi qu'un milieu stable pour les joints d'étanchéité et les boyaux. Lors du remplissage du liquide de refroidissement, utiliser le même type de mélange de liquide que celui déjà utilisé dans le système de refroidissement. Ne pas mélanger deux types de liquide de refroidissement différents. Ne pas utiliser d'antigel formulé pour les moteurs à essence automobiles, celui-ci possède une très forte teneur en silice qui peux obstruer le radiateur et laisser des dépôts indésirables dans le moteur. Un autocollant situé sur le réservoir d'expansion fournit des informations sur les liquides de refroidissement recommandés. En aucun cas, le moteur ne doit être utilisé lorsque le système de refroidissement est gelé, car cela se traduira par une surchauffe du moteur due à une insuffisance de liquide de refroidissement. ATTENTION Dans le moteur Volvo D13, utiliser uniquement du liquide de refroidissement longue durée (ELC). Ne pas ajouter d'additifs supplémentaires (SCA) à un liquide de refroidissement longue durée. Ne pas utiliser un filtre à liquide de refroidissement contenant d'additifs supplémentaires (SCA). Après le dégel, vérifier le moteur, le radiateur et les composants connexes pour détecter d'éventuels dommages causés par l'expansion due au gel du liquide de refroidissement. 6.4 RECOMMANDATIONS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le liquide de refroidissement sert de médium pour le transfert de chaleur afin de réguler la température interne lorsque le moteur est en fonction. Dans un moteur ayant une bonne circulation de liquide de refroidissement, la chaleur provenant des cylindres et de la chambre de combustion est transférée à ce liquide. Un manque ou un mauvais type de liquide de refroidissement pourrait compromettre ce transfert de chaleur et occasionner une hausse rapide de la température. Pour un fonctionnement adéquat, le système de refroidissement doit être gardé sous pression pour éviter l’ébullition localisée du liquide de 12 Liquides de refroidissement pour le moteur Volvo D13 : recommandés Texaco CPS#227998 (mélanges pré-dilués 50/50) Chevron CPS#227811 (mélanges pré-dilués 50/50) Volvo 20358716 (mélanges pré-dilués 50/50) Les additifs du liquide de refroidissement de longue durée se dégradent lentement et ne requièrent pas de tests fréquents. Cependant, vous pouvez tester le liquide avec une bande de PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 test FleetFix® (pour mesurer les niveaux de nitrite et de carboxylate) et l’ensemble de tests de dilution FleetFix® (pour déterminer la contamination et le niveau de protection du liquide de refroidissement longue durée). La protection contre le gel doit être vérifiée 2 fois par an en utilisant un réfractomètre pour liquide de refroidissement. ATTENTION Un essai du liquide de refroidissement de longue durée (ELC) indiquera un manque d'additifs (SCA), mais il ne faut pas les ajouter. L'ajout de SCA pourrait raccourcir la vie du moteur. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 8 : EMPLACEMENT DES ROBINETS D'ARRÊT DE CANALISATIONS DE CHAUFFAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 6.5 L'échantillonnage doit être effectué sur le réservoir d'expansion, le moteur froid. ÉCHANTILLONNAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Fournir un échantillon du liquide de refroidissement pour analyse en laboratoire pourrait s'avérer nécessaire à un moment dans la vie utile du véhicule. NOTE Si le véhicule a été immobile pendant longtemps, le conduire environ 30 minutes jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Ensuite, le laisser refroidir. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Se reporter à Figure 2 pour l'emplacement du bouchon. La procédure suivante est prévue à titre de référence seulement. 2. Visser la bouteille d'échantillon à la pompe. Serrer à la main. Les instructions fournies avec la trousse d'analyse du laboratoire ont préséance sur cette procédure. 3. Faire glisser le tube en plastique dans le raccord de la pompe jusqu'à ce qu'il dépasse d'environ 1/2 pouce dans la cavité de la pompe. 4. Abaisser le tube dans le réservoir d'expansion environ à mi-chemin de la hauteur. (Ne pas prendre d'échantillon du fond du réservoir d'expansion.) AVERTISSEMENT Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) dues au liquide chaud. L'échantillonnage doit être effectué sur un moteur froid. 5. Pomper jusqu'à ce que la bouteille d'échantillon se remplisse environ aux 2/3. Ne pas trop remplir. 6. Desserrer le raccord de la pompe pour en retirer le tube. Laisser couler dans la bouteille le reste du liquide de refroidissement du tube. Matériel typique requis : Pompe à vide manuelle pouvant être munie d'une bouteille 7. Retirer la bouteille d'échantillon et remettre le bouchon. 8. Jeter le tube en plastique. (Ne pas le réutiliser) 9. Remplir tous les formulaires requis par le laboratoire. 7. Bouteille d'échantillon Tube en plastique (type « réfrigérateur » 1/4po) Gants de Nitrile Lunettes de sécurité Chiffons NOTE Faire attention pour éviter une contamination accidentelle! La pompe à vide manuelle doit être utilisée uniquement pour l'échantillonnage du liquide de refroidissement afin de prévenir la contamination croisée. En outre, veiller à la propreté tout au long de cette procédure pour ne pas contaminer accidentellement l'échantillon du liquide de refroidissement. VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Utiliser les procédures suivantes pour vidanger partiellement ou complètement le système de refroidissement. Pour vidanger le moteur et les composants connexes : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la canalisation de chauffage. Sur les autocars et VIP de la série X3-45, les robinets sont situés dans le compartiment moteur. L'un d’eux est situé sous le tuyau d’admission du turbo au côté gauche du compartiment moteur. L’autre robinet est positionné derrière la roue gauche de l’essieu auxiliaire. Il est accessible en relevant l’aile arrière et en retirant le panneau d’accès (Figure 8). PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 NOTE DANGER Se reporter à la section 22 sous la rubrique « Système de préchauffage » pour obtenir des informations sur l'accès au système de préchauffage et la soupape d'arrêt de la canalisation de chauffage. Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. ENTRETIEN Système de refroidissement Vidanger, rincer, bien nettoyer et remplir le système aux intervalles indiqués dans le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Lorsque du ELC est utilisé, il ne faut pas utiliser un filtre contenant des additifs supplémentaires (SCA). AVERTISSEMENT Avant de procéder aux étapes suivantes, s'assurer que le liquide de refroidissement a refroidi. Le dégagement soudain de la pression d'un système de refroidissement chaud peut entraîner la perte du liquide et des blessures éventuelles (échaudage) dues au liquide chaud. 2. Fermer la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et démonter le filtre (effectuer uniquement si le filtre doit être remplacé). 3. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un récipient approprié. Fermer la soupape d'arrêt. 4. Dévisser le bouchon de pression du réservoir d'expansion dans le sens antihoraire ¼ de tour pour laisser l'air entrer dans le système et permettre au liquide de refroidissement de se vider complètement. 5. Brancher l'extracteur de liquide de refroidissement (Figure 9) vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Une autre méthode consiste à vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient approprié à l'aide du tuyau de vidange. 16 FIGURE 9 : EXTRACTION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur. 7. Démonter le refroidisseur d'huile de transmission. Vidanger, rincer et inspecter. Se reporter à la section 7, « TRANSMISSION » pour l'entretien ou le remplacement préventif du refroidisseur d'huile. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 NOTE ATTENTION Si, pour une raison quelconque, le niveau du liquide de refroidissement descend en dessous de la sonde du niveau du réservoir d'expansion, le témoin Check Engine s'allumera. Si du gel est prévu et le moteur n'est pas protégé avec de l'antigel, vidanger le système de refroidissement complètement lorsque le véhicule n'est pas utilisé. De l'eau piégée dans le bloc-cylindres, le radiateur ou d'autres composants peuvent geler et se dilater entraînant des dommages. Laisser les bouchons de vidange ouverts jusqu'à ce que le système de refroidissement puisse être rempli de liquide de refroidissement. Ne pas faire tourner le moteur lorsque le système de refroidissement est vide. 5. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 6. Ouvrir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, puis en ajouter au besoin. Pour vidanger l'ensemble du système, effectuer les étapes précédentes tout en maintenant les soupapes d'arrêt en position ouverte; puis suivre les procédures sous la rubrique Vidange du système de chauffage à la section 22. 8. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si seulement le moteur et les composants connexes ont été vidangés, maintenir les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage dans leur position fermée, puis procéder comme suit : 1. Fermer le robinet de vidange du radiateur. 2. Ouvrir la soupape d'arrêt sur la tête de montage du filtre du liquide de refroidissement. 3. Remplir le système de refroidissement par l'orifice d'entrée du bouchon de remplissage du réservoir d'expansion avec la solution recommandée et à la concentration requise d'eau et d'antigel à base de glycol d'éthylène. NOTE ATTENTION Ne jamais verser du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud. Le brusque changement de température peut fissurer la culasse ou le bloc-cylindres. Si l'ensemble du système a été vidé, refaire les étapes précédentes tout en maintenant les deux soupapes d'arrêt des canalisations de chauffage en position « ouverte ». Pendant que le moteur tourne, activer les systèmes de chauffage central et du conducteur pour faire circuler le liquide de refroidissement. Terminer la procédure en purgeant les radiateurs de chauffage comme expliqué à la section 22, sous Purge du système de chauffage. 9. RINÇAGE Si le système de refroidissement est contaminé, le rincer comme suit : 1. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. 2. Remplir avec de l'eau propre. ATTENTION S'assurer que les conduits de drainage sont correctement reliés et non obstrués. Les conduits de drainage (dôme du boîtier du thermostat, réservoir supérieur du radiateur, refroidisseur d'huile de transmission et conduit de remplissage) sont nécessaires pour assurer le remplissage complet du moteur et la purge adéquate d'air dans le système. Si le moteur est chaud, remplir lentement pour éviter un refroidissement rapide et des fissures au bloc-moteur. NOTE Le niveau du liquide de refroidissement doit se maintenir à moins de deux pouces du goulot de remplissage du réservoir d'expansion. 4. Installer le bouchon de remplissage et de pression, puis démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti accéléré jusqu'à atteindre sa température normale de fonctionnement. Vérifier s'il y a des fuites. 3. Pour une recirculation complète de l'eau, démarrer et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture du thermostat. 4. Vidanger entièrement le système. 5. Remplir avec de l'eau propre et faire tourner le moteur pendant 15 minutes après l'ouverture du thermostat. 6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 7. Vidanger entièrement le système. Véhicules sans refroidissement : filtres de liquide PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 de SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel et ajouter les inhibiteurs nécessaires. Véhicules avec filtres du liquide de refroidissement : Remplir d'une solution à 50/50 eau-antigel. Au besoin, remplacer le filtre du liquide de refroidissement selon le tableau de lubrification et d'entretien à la section 24. Éliminer les liquides usés de manière conforme à la réglementation environnementale en vigueur dans votre région. 2. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre. CAPACITÉ DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (approximatif) Incluant le système de chauffage : 26 gal US (99 litres) 4. Vidanger la solution de décalaminage du système de refroidissement. 9.1 DÉCALAMINANTS DE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Si le moteur surchauffe alors que le niveau du liquide de refroidissement est adéquat et que la pompe à l’eau et le thermostat fonctionnent de façon satisfaisante, il faudra possiblement procéder à un détartrage et un rinçage complet du système de refroidissement. Seulement utiliser les produits de décalaminage vendus par un fabricant reconnu. Le produit doit être compatible pour l’aluminium et le cuivre, ainsi que pour les boyaux en caoutchouc et les joints d’étanchéité. Certains produits de décalaminage nécessitent l’utilisation d’un agent neutralisant avant le remplissage du système avec le liquide de refroidissement. Suivre rigoureusement les directives d’utilisation du produit de décalaminage pour éviter tout dommage au système de refroidissement. Ne jamais utiliser un mélange fait maison contenant des agents caustiques ou acides qui ne sont pas prévus et approuvés pour le décalaminage des systèmes de refroidissement ou qui contiennent une concentration d’agents actifs inconnus. 18 5. Remplir le système de refroidissement avec de l’eau propre pour le rincer afin d’éliminer toute trace de la solution de décalaminage. 6. Si le système était très contaminé, inverser le rinçage pour éliminer tous les dépôts de particules qui pourraient boucher les tubes du radiateur ou se rendre à la pompe à l’eau et l’endommager (voir la section 9.2 Rinçage inversé sous pression ci-dessous) 7. Vidanger tout le système. 8. Remplir le système avec le liquide de refroidissement recommandé. ATTENTION 1. Vidanger le liquide refroidissement. 3. Ajouter au système la quantité requise de produit de décalaminage. Utiliser un produit commercialement reconnu (compatible aluminium & cuivre). Il est important de bien lire et respecter les directives d’utilisation du produit de décalaminage dont entre autres la durée du traitement, la température et la proportion du mélange. du système de 9.2 RINÇAGE INVERSÉ SOUS PRESSION Après le détartrage complet du moteur et du radiateur, il faut procéder à leur rinçage sous pression. La pompe à eau doit être retirée et le radiateur et le moteur doivent être rincés séparément pour éviter que les dépôts de saleté et de tartre ne bouchent les tuyaux du radiateur ou ne soient forcés dans la pompe. Le rinçage sous pression est accompli en forçant de l’eau chaude dans le système de refroidissement en sens inverse du flux normal du liquide de refroidissement pour déloger les dépôts. Le rinçage sous pression du radiateur se fait de la façon suivante : 1. Retirer les boyaux d'entrée et de sortie du radiateur et remplacer le bouchon existant du radiateur par un nouveau. 2. Raccorder un boyau à la partie supérieure du radiateur pour éloigner l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau au fond du radiateur et insérer un pistolet de détartrage dans le boyau. 4. Raccorder le boyau d'eau du pistolet à la sortie de l'eau et le boyau d'air à la sortie d'air comprimé. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 5. Ouvrir l'eau, quand le radiateur est plein, souffler des jets d'air en permettant au radiateur de se remplir entre les jets. AVERTISSEMENT Si la pression du système de refroidissement n'est pas relâchée, des blessures pourraient s'ensuivre. NOTE Souffler l'air progressivement. Ne pas dépasser une pression d'air de 138 kPa (20 psi). Une trop grande pression peut rompre un tuyau du radiateur. 6. Continuer le rinçage jusqu'à ce que seulement de l'eau propre soit refoulée du radiateur. Le rinçage sous pression du bloc-cylindres et de la culasse se fait de la façon suivante : 1. Démonter le thermostat et la pompe à eau. 2. Raccorder un boyau à l'entrée d'eau du refroidisseur d'huile pour drainer l'eau du moteur. 3. Raccorder un boyau à la sortie d'eau sur la partie supérieure de la culasse (boîtier du thermostat) et insérer le pistolet de détartrage dans le boyau. 4. Ouvrir l'eau jusqu'à ce que les chemises soient remplies, puis souffler des jets d'air. Laisser les chemises se remplir d'eau entre les jets d'air. 5. Continuer à rincer jusqu'à ce que l'eau évacuée du bloc-moteur devienne propre. 2. Démonter et jeter le filtre. Recueillir le liquide de refroidissement restant dans le filtre dans un récipient approprié. 3. Nettoyer l'adaptateur du filtre avec un chiffon propre, non pelucheux. 4. Enduire la surface du joint d'antigel propre, et serrer 2/3 à 1 tour une fois que le joint entre en contact avec la tête. 5. Ouvrir la soupape d'arrêt du filtre. 6. Démarrer le moteur et vérifier s'il y a des fuites. ATTENTION Ne pas dépasser les intervalles d'entretien recommandés. Si le tartre déposé dans le radiateur ne peut pas être éliminé par les nettoyants chimiques et le rinçage sous pression tel que décrit ci-dessus, il peut être nécessaire de démonter le réservoir supérieur et de nettoyer chaque tube du radiateur au moyen de tiges en acier plates. Faire circuler l'eau dans le corps du radiateur du bas vers le haut pendant cette procédure. 10. FILTRE VISSÉ Le filtre vissé (optionnel) du système de refroidissement du moteur est utilisé pour filtrer les impuretés telles que le tartre ou le sable du liquide de refroidissement. Le filtre optionnel est fixé au châssis du véhicule sous le tube d’alimentation du turbocompresseur (Figure 10). Pour remplacer un filtre : 1. Fermer la soupape d'arrêt du filtre sur la tête de montage du filtre et dévisser le filtre usagé. FIGURE 10 : FILTRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (VOLVO D13) ENTRETIEN Filtre à liquide de refroidissement Remplacer la cartouche filtrante du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION et ENTRETIEN. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 11. ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le système de refroidissement est équipé de 8 ventilateurs électriques de 12 pouces de diamètre (305mm) sans balai (24V) pour dissiper la chaleur générée par le moteur. Les ventilateurs 1 et 2 sont utilisés par le refroidisseur d’air de suralimentation (CAC) pour refroidir l’air chaud compressé provenant de la sortie du turbocompresseur, tandis que les 6 autres ventilateurs sont utilisés pour le radiateur. Chaque ventilateur est fixé au carénage par 4 vis à tête hexagonale et chacun d’eux est individuellement connecté à la boîte de disjoncteurs par le faisceau de câbles principal (voir la section 06 ÉLECTRIQUE du manuel d’entretien pour plus d’information concernant les composants de la boîte de disjoncteurs et le faisceau de câbles). Le carénage aide à diriger le débit d’air produit par les ventilateurs au travers du radiateur et du refroidisseur d’air (CAC) avec un maximum d’efficacité. Un joint d’étanchéité en caoutchouc entre le carénage et le module de refroidissement contribue aussi à maximiser le rendement du système. Le module de refroidissement peut pivoter grâce à deux charnières et ainsi permettre l’inspection et le nettoyage des ailettes et des réservoirs du radiateur et du refroidisseur d’air. FIGURE 11: NUMÉRO D’IDENTIFICATION DES VENTILATEURS ET DES CONNECTEURS SOUS LA BOITE DE DISJONCTEURS Un couvercle protecteur est installé sur le carénage pour protéger le faisceau de câbles et les connecteurs contre les éléments provenant de l’extérieur. ATTENTION Le carénage de ventilateurs est un composant essentiel servant à assurer un débit d’air maximal au travers l’ensemble du système de refroidissement. Pour éviter la surchauffe du moteur, inspecter le joint de caoutchouc régulièrement pour vous assurer de l’étanchéité. 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 11.1 ENTRETIEN FIGURE 12: PRINCIPAUX COMPOSANTS DE L’ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer à tout moment lorsque le moteur tourne. Ne pas inspecter ou procéder à l’entretien des ventilateurs sans avoir éteint le moteur. AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent s’activer quand le moteur est arrêté, dans les conditions suivantes: - S’il y a des conditions de hautes températures du système d’échappement (ex. suite à un processus de régénération). - Pendant un test des moteurs des ventilateurs électriques. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 REMARQUE ENTRETIEN En hiver, une séquence de nettoyage est prévue pour conserver l’environnement autour des ventilateurs propres et prévenir l’accumulation de neige et de glace. La séquence inverse le sens de rotation des ventilateurs pendant 30 secondes dirigeant ainsi de l’air vers l’extérieur. Cette opération s’active dès que le véhicule atteint 30 km/h (19mph) après un premier démarrage. Inspecter les pales des ventilateurs régulièrement, vérifier s’il y a des dépôts accumulés de boue ou de saletés sur les ailettes qui pourraient occasionner des vibrations causées par le débalancement. Si c’est le cas, nettoyer les ventilateurs avec de l’eau et un nettoyeur doux. Vérifier s’il y a des fissures et des traces d’abrasion sur les pales qui pourraient indiquer un contact avec des débris ou une obstruction lorsque les ventilateurs tournent. En conditions hivernales, cette séquence de nettoyage additionnelle entre aussi en fonction si la température extérieure est inférieure à 0°C (32°F). Le sens de rotation des ventilateurs est inversé pendant 30 secondes, et ce à toutes les 30 minutes. Vérifier le bas du couvercle de protection du carénage. Nettoyer les débris accumulés si nécessaire. Dans les régions avec conditions hivernales, si nécessaire, retirer la neige et la glace accumulée qui pourraient nuire à la rotation des pales. ATTENTION Les ventilateurs sont équilibrés en usine avec des pesées de métal fixées aux pales pour éviter les dommages potentiels causés par la vibration. Ne jamais retirer ces pesées d’équilibrage ou les interchanger. Si nécessaire, ouvrir le carénage pour faciliter le nettoyage des débris accumulés (démonter les vis à tête hexagonale du dessus et du dessous comme montré sur la figure cidessous). REMARQUE Les moteurs électriques des ventilateurs de refroidissement sont scellés et certifiés IP6K9K et IP68. Ils peuvent donc être nettoyés en utilisant un jet d’eau souspression. REMARQUE Pour prévenir l’accumulation de débris sur la porte du système de refroidissement (due à la force de succion des ventilateurs) et pour assurer une performance maximale de refroidissement, tous les ventilateurs passent en mode arrêt pendant une période de 25 secondes, et ce à toutes les 30 minutes. 22 11.2 REMPLACEMENT D’UN VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Suivre les étapes suivantes pour démonter un ou plusieurs ventilateurs du carénage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 1. Retirer les 10 attaches de plastique qui retiennent le couvercle de protection du carénage. FIGURE 14: POSITION DU CONNECTEUR ET DES VIS DE MONTAGE 11.3 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur et positionner l’interrupteur de démarrage à OFF. 2. Ouvrir la porte du système de refroidissement et déconnecter le bras de support pour permettre l’ouverture complète de la porte (optionnel). REMARQUE FIGURE 13: POSITION DES ATTACHES DU COUVERCLE DE PROTECTION 2. Déconnecter le ventilateur du faisceau principal (connecteur bleu). 3. Retirer les 4 vis à tête hexagonale qui retiennent le ventilateur au carénage. 4. Retirer le ventilateur. 5. Inverser les étapes précédentes de démontage pour l’installation du ventilateur et appliquer la valeur de couple ci-dessous aux vis de montage : Si le carénage de ventilateurs est démonté dans le but de retirer complètement le module de refroidissement (voir section 11.4), la porte du système de refroidissement doit être retirée du véhicule. - Ouvrir et supporter la porte. - Déconnecter les feux de position - Retirer de la porte le faisceau de câbles des feux. - Démonter la charnière inférieure de la porte du cadre du véhicule. Lever et retirer la porte. - Voir la section 18b CARROSSERIE de la série X pour plus d’information. COUPLE: 30 lb-po (3 Nm) 3. Déconnecter les câbles de la boîte des disjoncteurs des ventilateurs de refroidissement. Tourner d’un demi-tour antihoraire les deux connecteurs principaux (un rouge et un noir) et tirer pour les débrancher (FIGURE 15). Tourne 1/3 de tour antihoraire le petit connecteur et le débrancher complètement. Retirer les câbles des séparateurs et les dégager pour éviter qu’ils nuisent au retrait du carénage. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 7. Démonter la charnière supérieure du carénage à son point d’attache à la structure du véhicule. REMARQUE Avant son démontage, marquer la position de la charnière du carénage sur la structure du véhicule. Cette marque servira alors de référence pour la réinstallation du carénage et minimisera l’ajustement de la charnière. FIGURE 15: CONNECTEURS DISJONCTEURS DE LA BOÎTE DE 4. Démonter les vis de fixation inférieure et supérieure et ouvrir le carénage en utilisant la poignée jaune. 8. Lever doucement et verticalement le carénage avec l’élévateur pour désengager le pivot de la charnière inférieure, puis retirer le carénage du véhicule. REMARQUE Conserver les deux coussinets de plastique installés sur les pivots des charnières. Ils devront être réinstallés plus tard. 9. Inverser les étapes précédentes de démontage pour l’installation du carénage de ventilateurs en s’assurant que : FIGURE 16: VIS INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 5. Détacher la sangle de retenue au bas du carénage. 6. Supporter le carénage de ventilateurs par sa base avec un plateau élévateur ou autre type d’appareil adéquat. 24 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les coussinets de plastique des charnières sont bien installés sur les pivots. Il ne doit pas y avoir de jeu entre les coussinets et les pivots (le carénage doit être verticalement bloqué). Les connecteurs principaux sont correctement engagés (position bloquée avec les marques alignées). SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 17: CHARNIÈRE INSTALLÉE ET CONNECTEUR BRANCHÉ 11.4 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU MODULE DE REFROIDISSEMENT (RADIATEUR/REFROIDISSEUR D’AIR) REMARQUE Il n’est pas nécessaire de démonter complètement le module de refroidissement pour effectuer le remplacement du refroidisseur d’air (CAC). Voir le paragraphe 11.5 de cette section du manuel pour les instructions de démontage du refroidisseur d’air sur le véhicule. Lorsque seul le refroidisseur d’air ou le radiateur est remplacé, observer les consignes suivantes : - Le joint en caoutchouc est installé sur le périmètre complet du radiateur et le côté vertical opposé du refroidisseur d’air. Le joint doit être en bonne condition (le remplacer si nécessaire). - Les bandes de caoutchouc (supérieures et inférieures) doivent être en place sur le bord des sections supérieures et inférieures des supports (du côté des ventilateurs seulement). Ils doivent être en bonne condition. - Les coussinets isolants et les rondelles plates supérieurs et inférieurs du refroidisseur d’air doivent être en place aux points d’ancrage du refroidisseur. Ils doivent aussi être en bonne condition (les remplacer si nécessaire). AVERTISSEMENT PRÉVENTION DE LA CORROSION GALVANIQUE La corrosion galvanique (aussi nommée corrosion bimétallique ou corrosion de contact) est un processus électrochimique entre deux métaux qui produit une corrosion plus ou moins rapide de l’un (anode), mais pas de l’autre (cathode) si ceux-ci sont en contact direct (contact électrique). Le refroidisseur d’air et le radiateur, tous deux en aluminium, sont électriquement isolés du cadre en acier inoxydable du module de refroidissement pour éviter les problèmes de corrosion galvanique. Lors du remplacement complet du module de refroidissement, s’assurer avant son installation que : - Il n’y a aucune conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). Remarque: Si un ohmmètre est utilisé, une valeur minimale de 100 000 (100K) ohms doit être observée pour une installation acceptable. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Positionner l’interrupteur de démarrage à OFF. 3. Relever l’aile gauche arrière. FIGURE 18: RELEVER L’AILE ARRIÈRE 4. Retirer le panneau d’accès positionné derrière la roue gauche de l’essieu auxiliaire. 5. Fermer complètement le robinet d’arrêt du système de chauffage positionné derrière le panneau d’accès. 6. Fermer le second robinet d’arrêt du système de chauffage positionné sous la sortie d’air du turbo alimentant le refroidisseur d’air de suralimentation. Après avoir terminé l’installation de l’unité de refroidissement, vérifier la conductivité entre le cadre du module de refroidissement et les faisceaux du refroidisseur d’air et du radiateur (un minimum de 100 000 ohms doit être mesuré). FIGURE 19: ROBINETS DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE 7. Brancher l’appareil d’extraction du liquide de refroidissement au robinet de vidange en suivant la procédure au paragraphe 7 de cette section (Vidange du système de refroidissement) 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 10. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du radiateur. 11. Débrancher le tuyau inférieur directement connecté à la sortie du refroidisseur d’air de suralimentation (CAC). FIGURE 20: CONNEXION POUR LA VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANGER FIGURE 22: CONNEXIONS INF. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) Le liquide de refroidissement est toxique; risque d'intoxication. Ne pas boire du liquide de refroidissement. Protéger les mains adéquatement lors de la manipulation. Garder le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des intoxications graves ou la mort. 12. Suivre la procédure présentée au paragraphe 11.3 dans cette section du manuel pour le démontage du carénage de ventilateurs (la porte du radiateur doit être retirée pour permettre cette opération). 8. Débrancher le tuyau supérieur du radiateur au centre, entre le moteur et le radiateur. 13. Débrancher le câble de mise à la masse au coin supérieur droit du système de refroidissement. 9. Aussi, débrancher le tuyau supérieur du refroidisseur d’air de suralimentation au centre, entre le moteur et le radiateur. FIGURE 23:CÂBLE DE MISE À LA MASSE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT FIGURE 21: CONNEXIONS SUP. DU RADIATEUR & DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 27 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 24: COMPOSANTS ET SUPPORTS DU MODULE DE REFROIDISSEMENT 14. Démonter le support de la charnière inférieure de la porte du radiateur. FIGURE 25: SUPPORT DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE DE LA PORTE DU RADIATEUR 28 15. Démonter le protecteur anti-éclaboussures fixé au bas du module de refroidissement. FIGURE 26: VIS DE MONTAGE DU PROTECTEUR ANTIÉCLABOUSSURE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 16. Supporter l’ensemble du système de refroidissement avec un chariot élévateur équipé d’un plateau. Positionner le plateau sous le support inférieur. 17. Retirer le support inférieur de l’assemblage (deux vis à tête hexagonale à chaque bout du support). Pendant toute la durée du retrait du véhicule, vérifier à l’arrière tout élément susceptible de s’accrocher au véhicule (si nécessaire, desserrer les colliers de boyaux et pivoter les tubes) 20. Démonter les éléments suivants pour le remplacement du radiateur : a. Le conduit supérieur, ses supports et attaches. b. Les quatre longues vis de montage qui passent au travers le cadre du module de refroidissement pour supporter le radiateur (deux en haut et deux au bas). c. La section supérieure du cadre du module de refroidissement d. La section latérale du cadre e. Retirer le radiateur du cadre du module de refroidissement. FIGURE 27: VIS DE MONTAGE DU SUPPORT INFÉRIEUR 18. Démonter les deux supports supérieurs de la structure du véhicule. Ils seront alors retirés avec l’ensemble du système de refroidissement. FIGURE 29: ÉLÉMENTS À DÉMONTER POUR LE REMPLACEMENT DU RADIATEUR 21. Assurez-vous que l’isolant de caoutchouc soit bien installé sur le périmètre du nouveau radiateur avant de l’insérer sur le support inférieur du cadre. FIGURE 28: VIS SUPÉRIEURS DE MONTAGE DES SUPPORTS 19. Soulever légèrement l’ensemble du système de refroidissement et le sortir du véhicule. 22. Réinstaller les quatre longues vis, les sections supérieure et latérale du cadre seulement (passer à l’étape 24 ci-dessous) Serrer les vis des sections et du cadre à la valeur de couple ci-dessous. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 29 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 23. Pour le remplacement de l’ensemble complet du système de refroidissement, ne pas suivre les étapes 20 à 22, présentées ci-dessus. Démonter et transférer les éléments suivants au nouvel assemblage: Les deux supérieurs. Le support inférieur et les coussins de caoutchouc. Le support du carénage La charnière inférieure et son support supports et attaches Ajuster toutes les vis des supports à la valeur de couple suivante. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) REMARQUE Il est recommandé d’installer tous les composants du système de refroidissement en un seul assemblage complet avant l’installation dans le véhicule. Installer le carénage de ventilateur sur le cadre de l’assemblage. Ensuite, installer l’assemblage complet sur la structure du véhicule. FIGURE 30: POSITIONNEMENT DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 26. Visser partiellement vis de fixation du haut et du bas pour positionner le carénage de ventilateurs. 27. Visser les charnières sans les serrer. 28. Ajuster le carénage de ventilateur à sa position finale. 24. Déposer le module de refroidissement sur un grand établi ou sur des chevalets, en position horizontale. Assurez-vous d’une bonne hauteur pour faciliter le travail à réaliser. Positionner la face extérieure du module vers le haut. 25. Installer le carénage de ventilateurs à sa position par-dessus le module de refroidissement (assurez-vous que la charnière inférieure est correctement installée avec le coussinet de plastique en place). FIGURE 31: INSTALLATION DES CHARNIÈRES DU CARÉNAGE DE VENTILATEURS 30 Il ne doit pas avoir de jeu entre les pivots des charnières supérieure et inférieure et les coussinets de plastique. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le bas du carénage doit s’ajuster à plat (parallèle) par rapport au support inférieur. SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 Assurez-vous de ne pas dépasser la valeur maximale exigée (voir le paragraphe 11.4). 34. Remplir le système avec le liquide de refroidissement. FIGURE 32: AJUSTEMENT DU BAS DU CARÉNAGE AVEC LE SUPPORT INFÉRIEUR 29. Serrer les vis des charnières et les vis du carénage. 35. Positionner l’interrupteur de démarrage arrière à ON, démarrer et faire tourner le moteur. Vérifier s’il y a des fuites dans le système de refroidissement. 11.5 DÉMONTAGE DIRECT DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) DU VÉHICULE COUPLE: 68 lb-po (8 Nm) 30. Relever verticalement l’assemblage du système de refroidissement sur la table du chariot élévateur. 31. Réinstaller les sections supérieures de tuyau du refroidisseur d’air et du radiateur (incluant les supports et les attaches). Il est possible de démonter seulement le refroidisseur d’air (CAC) du véhicule sans retirer l’assemblage complet du système de refroidissement dans le cas où l’on doit remplacer seulement celui-ci ou dans le cas où il y a besoin d’accéder au côté chaud du moteur ou au turbo. Pour cette opération, la vidange du système de refroidissement n’est donc pas nécessaire. REMARQUE Taux de fuite maximale acceptable du refroidisseur d’air (CAC) selon les spécifications: Une fuite de moins de 1 psi (6.9 kPa) par minute pour une pression interne constante de 30 psi (206 kPa). Ces spécifications ne s’appliquent pas s’il y a évidence que la fuite provient d’un impact avec un objet quelconque. 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. FIGURE 33: INSTALLATION DES TUYAUX, SUPPORTS ET ATTACHES DU REFROIDISSEUR D’AIR ET DU RADIATEUR 32. Insérer l’assemblage du système de refroidissement dans le véhicule et suivre à l’inverse les étapes de démontage pour compléter l’installation. 2. Positionner l’interrupteur de démarrage à OFF. 3. Démonter le carénage de ventilateurs en suivant les étapes démontrées au paragraphe 11.3 de cette section. 33. Mesurer la conductivité entre les faisceaux du refroidisseur d’air et le radiateur et le cadre du module de refroidissement. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 31 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 4. Déconnecter le refroidisseur d’air. tuyau inférieur du 5. Déconnecter le tuyau supérieur du refroidisseur d’air au niveau de la jonction intermédiaire. Desserrer aussi les colliers des connexions directement sur le refroidisseur d’air et pivoter le tuyau vers le bas pour le dégager du radiateur lors de l’opération de retrait. FIGURE 34: TUYAU SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 6. Dévisser le support supérieur du module de refroidissement à la structure du véhicule, côté refroidisseur d’air seulement. FIGURE 35: SUPPORT REFROIDISSEUR D’AIR) 32 SUPÉRIEUR (CÔTÉ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 36: VUE ÉCLATÉE DU MODULE DE REFROIDISSEMENT 7. Démonter la section avant supérieure du cadre du refroidisseur d’air (CAC) en dévissant les 11 vis à tête hexagonale qui le supportent. FIGURE 37: VIS DE LA SECTION AVANT SUPÉRIEURE 8. Démonter la section avant inférieure du cadre du refroidisseur d’air (CAC) en dévissant les 8 vis à tête hexagonale qui le supportent. FIGURE 38: VIS DE LA SECTION AVANT INFÉRIEURE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 33 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 9. Démonter le cadre latéral du refroidisseur d’air (3 vis à tête hexagonale). FIGURE 41: ÉQUERRES DE SUPPORT ET TUYAU SUPÉRIEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) FIGURE 39: VIS DU CADRE LATÉRAL DU CAC 10. Par le dessous du véhicule, vis du cadre inférieur qui refroidisseur d’air (deux hexagonale avec coussinets plastique). démonter les retiennent le vis à tête d’isolation en AVERTISSEMENT Pour prévenir la corrosion galvanique, les équerres supérieures doivent être électriquement isolées de la structure du refroidisseur d’air. À l’installation des équerres supérieures, assurez-vous que les coussinets de plastique isolants et les rondelles plates sont en bonnes conditions et bien positionnés. Remplacer les coussinets s’ils sont en mauvais état. FIGURE 40: VIS DU DESSOUS DU REFROIDISSEUR D’AIR (CAC) 11. Sortir le refroidisseur d’air avec ses deux supports du véhicule. 12. Pour l’installation d’un nouveau refroidisseur d’air, transférer le tuyau et les équerres de support supérieurs de l’ancien au nouveau refroidisseur. Pour les équerres, ne pas oublier d’installer les coussinets et les rondelles plates et de serrer les vis au couple spécifié ci-dessous. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 34 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Après installation, vérifier si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre les équerres supérieures et les faisceaux du refroidisseur d’air. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 13. Installer les coussinets isolants sur le cadre inférieur avant d’introduire le refroidisseur d’air dans le véhicule. AVERTISSEMENT Pour prévenir la corrosion galvanique, le refroidisseur d’air (CAC) doit être électriquement isolé du cadre en utilisant des coussinets de plastique isolants. REMARQUE Pour faciliter l’installation des coussinets audessus du cadre inférieur et afin de s’assurer qu’ils restent en place lors de l’installation du refroidisseur dans le véhicule, installer les coussinets sur le cadre puis appliquer une bande de ruban adhésif par-dessus. Percer des trous dans le ruban, vis-à-vis les trous de coussinets avec un outil pointu. Lors de l’installation des vis, assurez-vous que les coussinets de plastique isolants et les rondelles plates sont en bonnes conditions et bien positionnés. Remplacer les coussinets s’ils sont en mauvais état. 14. Positionner le refroidisseur d’air (CAC) dans le véhicule. Installer les deux vis à tête hexagonale du cadre inférieur pour fixer le refroidisseur. N’oubliez pas d’installer les coussinets isolants et les rondelles plates. Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée ci-dessous. Après installation, vérifier si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre le cadre inférieur et les faisceaux du refroidisseur d’air. Utiliser un ohmmètre adéquat ou un contrôleur de continuité (avertisseur). COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 15. Réinstaller les deux sections avant (supérieure et inférieure). Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée ci-dessous. COUPLE: 9 lb-pi (12 Nm) 16. Visser le support supérieur à la structure du véhicule. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 35 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 FIGURE 42: REFROIDISSEUR D’AIR DANS LE VÉHICULE 17. Vérifier à nouveau si l’isolation électrique est adéquate (pas de conductivité) entre la structure du véhicule et les faisceaux du refroidisseur d’air (voir le paragraphe 11.4 pour la procédure). 18. Reconnecter le tuyau supérieur du refroidisseur d’air et serrer les colliers aux deux bouts. 19. Reconnecter le refroidisseur d’air. tuyau inférieur du 20. Réinstaller le carénage de ventilateurs (voir le paragraphe 11.3 pour la procédure). 21. Positionner l’interrupteur de démarrage à ON et démarrer le véhicule. 22. Vérifier si les connexions de tuyaux du refroidisseur d’air fuient. 36 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 05B : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT - SÉRIE X3 12. SPÉCIFICATIONS Capacité du système de refroidissement (approximatif) Incluant le système de chauffage : ................................................................................ 26 gal US (99 litres) Ventilateurs du Système de refroidissement Quantité utilisé ...................................................................................................................................................... 8 Diamètre ....................................................................................................................................... 12 po (30.5 cm) Puissance ..................................................................................................................................................... 850W Voltage (nominal) ...................................................................................................................................... 24 Volts Voltage (en opération)......................................................................................................................... 16-32 Volts Vitesse maximum ................................................................................................................................... 4760 tr/m Étanchéité ...................................................................................................................... SAE J1455 IP67 / IP69K Température d’opération ............................................................................................. -40 à 138°F (-40 to 59°C) Thermostat - Moteur Volvo D13 Quantité utilisé .............................................................................................................................................. 1 Début de fermeture .................................................................................................................. 203 °F (95 °C) Fermeture totale ....................................................................................................................... 185 °F (85 °C) Liquide de refroidissement (ELC) - Moteur Volvo D13 Volvo ...................................................................................................................................................... 20358716 Texaco CPS .............................................................................................................................................. 227998 Chevron CPS ............................................................................................................................................ 227811 Cartouche filtrante du liquide de refroidissement - Moteur Volvo D13 Numéro utilisé ............................................................................................................................................... 1 Type ................................................................................................................................................. Amovible Numéro de Prevost ......................................................................................................................... 20458771 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 37 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H TABLE DES MATIÈRES 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 5 1.1 1.2 2. ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ................................................................................ 5 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS .................................................................................................. 6 DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................. 7 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE...........................................................................................................................................7 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage ....................................................................................................... 7 2.1.2 Test des circuits ......................................................................................................................................8 2.2 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES .......................................................................................................... 8 2.3 FILS DE RECHANGE ..............................................................................................................................................9 2.4 DISJONCTEURS ...................................................................................................................................................9 2.4.1 Autocars H3‐41, H3‐45 .......................................................................................................................... 9 2.4.2 H3‐45 VIP .............................................................................................................................................10 2.5 FUSIBLES MULTIPLEX ...................................................................................................................................10 2.6 RELAIS ............................................................................................................................................................10 2.7 PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................................................10 3. COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉRIE H3 ........................................................................................13 3.1 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................14 3.2 COMPARTIMENT PRINCIPAL D'ALIMENTATION ......................................................................................................... 14 3.2.1 Chargeur de batteries .......................................................................................................................... 14 3.3 COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT ................................................................................. 15 3.4 PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR ..................................................................................................... 15 3.5 COMMANDES DE CLIMATISATION ET DE CHAUFFAGE................................................................................................. 15 3.6 PANNEAU D'ACCESSOIRES PNEUMATIQUES ............................................................................................... 15 4. BATTERIES .................................................................................................................................................16 4.1 BATTERIES DU GROUPE 31 ..................................................................................................................................16 4.2 BATTERIES AGM DU GROUPE 31 ......................................................................................................................... 17 4.3 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE ..................................................................................... 19 4.4 RELAIS PRINCIPAUX DE BATTERIE ................................................................................................................ 19 4.5 RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BATTERIE ................................................................................................. 20 4.6 VALEURS NOMINALES DE BATTERIE ....................................................................................................................... 20 4.7 ESSAI DE BATTERIE ............................................................................................................................................21 4.7.1 Inspection visuelle ................................................................................................................................21 4.7.2 Élimination de la charge superficielle .................................................................................................. 21 4.7.3 Essai de charge ....................................................................................................................................21 4.7.4 Essai des câbles de batterie ................................................................................................................. 22 4.8 CHARGE DE BATTERIE .........................................................................................................................................23 4.8.1 Guide pour charger une batterie ......................................................................................................... 24 4.8.2 Démarrage secours avec un groupe de batterie d'appoint. ................................................................ 25 4.9 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM ............................................................................................... 26 4.10 ÉGALISATION DE BATTERIES ET BATTERIES AGM...................................................................................................... 26 4.11 NETTOYAGE ET INSPECTION.................................................................................................................................26 4.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE .......................................................................................................... 27 4.13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................27 4.14 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES » .......................................27 4.14.1 Définitions d'indicateur de tension ...................................................................................................... 28 4.14.2 Le pictogramme Avertissement BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel ..................................28 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 1 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 5. SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME ...............................................................................................28 5.1 DESCRIPTION ....................................................................................................................................................28 5.2 COMPOSANTS ..............................................................................................................................................28 5.2.1 Codes d'anomalie de l'égaliseur de batteries de la série Vanner 80.................................................... 30 5.3 ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) .................................................................................................................................31 6. DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX .....................................................................................31 6.1 VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX ....................................................................... 31 6.2 RÉSEAU CAN.................................................................................................................................................31 6.2.1 Diagnostique du réseau CAN ............................................................................................................... 33 6.2.2 Liaison CAN sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC .....................38 6.2.3 CAN auxiliaire.......................................................................................................................................38 6.3 DIAGNOSTIC DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ....................................................................................................... 38 6.4 MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX .................................................................................................................... 39 6.5 SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES ...................................................................................... 40 6.5.1 Séquence d'essais ‐ autocars seulement .............................................................................................. 41 6.5.2 Séquence d'essais ‐ VIP avec système central du CVC ......................................................................... 42 6.5.3 Séquence d'essais ‐ VIP avec petit système du CVC ............................................................................. 43 6.6 ACTIVATION FORCÉE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ....................................................................... 43 6.7 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................45 6.8 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE .................................................................... 50 6.8.1 Fonctions disponibles ........................................................................................................................... 50 6.9 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE ........................................................................... 50 6.10 MODULES MULTIPLEX ........................................................................................................................................51 6.10.1 MCM ....................................................................................................................................................51 6.10.2 IO‐A ......................................................................................................................................................51 6.10.3 IO‐B ......................................................................................................................................................51 6.11 REMPLACEMENT DE MODULES MULTIPLEX ............................................................................................................. 51 6.11.1 Remplacement des modules IO‐A ou IO‐B .......................................................................................... 51 6.11.2 Remplacement du module MCM ......................................................................................................... 52 6.11.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM .....................................52 7. ALTERNATEURS BOSCH ..............................................................................................................................52 7.1 DÉTECTION D’UN ALTERNATEUR DÉFECTUEUX ......................................................................................................... 52 7.1.1 Par l’écran d’affichage ......................................................................................................................... 52 7.1.2 En sondant le connecteur J1 du Module Multiplex A49 ....................................................................... 53 7.2 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ........................................................................................................ 53 7.3 AJUSTEMENT ...................................................................................................................................................54 8. ÉGALISEUR DE BATTERIE ............................................................................................................................54 9. DÉMARREUR .............................................................................................................................................54 10. 10.1 11. CHAUFFE‐MOTEUR.................................................................................................................................54 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................54 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 ...................................................................................................55 11.1 PHARES DE ROUTE .......................................................................................................................................55 11.1.1 Feux de route et feux de croisement .................................................................................................... 55 11.1.2 Entretien ..............................................................................................................................................55 11.1.3 Remplacement des ampoules de phare ............................................................................................... 55 11.1.4 Remplacement du module DEL du clignotant avant............................................................................ 56 2 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 11.1.5 Phare xénon en option (feu de croisement) ......................................................................................... 56 11.1.6 Orientation des phares ........................................................................................................................ 57 11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT, FEU DE RECUL ET FEU DE DÉTRESSE ............................58 11.2.1 Démontage et remplacement de lampe .............................................................................................. 58 11.2.2 Démontage et remplacement du feu stop surélevé............................................................................. 58 11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION ........................................................................................................ 59 11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX ............................................................. 60 11.4.1 Démontage et remplacement des feux de position latéraux ............................................................... 60 11.4.2 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification ................................................. 60 11.5 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LAMPE ........................................................................................................... 60 11.6 PHARES ANTIBROUILLARD ........................................................................................................................... 60 11.6.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 61 12. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 ...................................................................................................61 12.1 ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE .................................................................................................. 61 12.1.1 Éclairage de commutateurs ................................................................................................................. 61 12.1.2 Remplacement des feux arrière ........................................................................................................... 62 12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge .................................................................................................... 62 12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER .................................................................................................................................62 12.2.1 Entrée d'autocar ..................................................................................................................................62 12.2.2 Entrée du VIP .......................................................................................................................................62 12.2.3 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 62 12.3 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES ............................................................................................................ 63 12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 63 12.3.2 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU CONDUCTEUR .................................................................................... 63 12.3.3 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 63 12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS ................................................................................................ 63 12.4.1 Remplacement des tubes fluorescents ................................................................................................ 64 12.4.2 Démontage et remplacement des tubes fluorescents de l'éclairage en stationnement .....................64 12.4.3 Démontage et remplacement de l'ampoule des lampes de lecture .................................................... 64 12.5 ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR .................................................................................................. 64 12.6 ÉCLAIRAGE DU CABINET D'AISANCES ........................................................................................................... 65 13. DONNÉES SUR LES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE ..........................................................................................65 14. SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................66 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 3 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 4 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 DATE SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS 06783 06784 ALTERNATEURS BOSCH HD10 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C 43 lb-pi (58 Nm) 2 Boulon (1) support du tendeur de courroies du système A/C 22 lb-pi (30 Nm) 3 Filetage à gauche (2) de la poulie de l’alternateur 4 Boulons de montage du support d’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 5 Boulon du tendeur de courroies de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 6 Boulon de poulie de renvoi de l’alternateur (config. A/C central) 82 lb-pi (111 Nm) 7 Boulon de montage court de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 8 Boulon de montage long de l’alternateur 82 lb-pi (111 Nm) 9 Boulon inférieur du support d’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 10 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 70-80 lb-pi (95-108 Nm) Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 5 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 11 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 82 lb-pi (111 Nm) 12 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 1.2 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS 06787 06788 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES - BATTERIES, DIVERS No 6 DESCRIPTION 1 Bornes de batterie (8) 2 Vis de fixation des batteries 3 Écrous et adaptateurs des connecteurs d’alimentation 4 Écrous des connecteurs de mise à la masse Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 COUPLE 13-15 lb-pi (18-20 Nm) 45-55 lb-po (5-6 Nm) 11 lb-pi (15 Nm) 6 lb-pi (8 Nm) SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE Ce véhicule utilise un système de double tension (12 volts et 24 volts) pour divers contrôles électriques et accessoires. La source d'alimentation principale intègre quatre batteries en circuit parallèle-série. Un égaliseur de batterie de 100 ampères (standard) permet de maintenir une charge uniforme sur toutes les batteries assurant une alimentation de sortie maximum possible de 100 ampères sur le système de 12 volts. Les systèmes de 12 volts et 24 volts sont contrôlés par des relais principaux distincts. La configuration de base utilise trois alternateurs autocontrôlés de 28 V et entraînés par courroie. On peut y avoir accès à partir des portes du compartiment moteur. Les véhicules dotés d'un système en option de gestion de l'énergie PRIME sont équipés de façon légèrement différente et disposent de batteries AGM et d'un égaliseur de batteries de la série Vanner Vann-Bus 80. 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Une copie papier du schéma de câblage principal des circuits électriques, comprenant accessoires, systèmes standard et en option, est située dans la boite des publications techniques. En règle générale, chaque fonction ou système majeur comporte une page distincte du schéma de câblage. Dans certains cas, plus d'un circuit peut être illustré dans un schéma de câblage; alors, chaque circuit illustré sur cette page est répertorié dans l'index des schémas de câblage. En outre, un circuit peut être illustré sur plusieurs pages; dans ce cas, les chiffres à l'extrémité du titre du schéma indiquent le numéro de référence de la feuille. Se reporter à l'Index des schémas de câblage pour s'assurer que le bon schéma est utilisé pour retracer le circuit en question. En plus de la référence à la page des fonctions principales, l'index des schémas de câblage contient les pages d'informations suivantes. o L'index des dispositifs multiplexés, o Le dessin qui illustre la disposition des faisceaux de câblage avec le numéro des faisceaux sur le véhicule, o Un glossaire o La liste des numéros des circuits o o o o o Le code de disjoncteurs Le code de connecteurs Le code des numéros de diodes Le code des numéros de résistances Le code de fusibles. 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage Trois méthodes sont utilisées pour travailler avec des schémas de câblage électrique. Situation : Vous avez repéré la pièce défectueuse (disjoncteur, diode, relais, etc.), et que vous souhaitez localiser le circuit correspondant. Problème : Le disjoncteur CB12 est déclenché (circuit ouvert) et vous ne savez pas lequel des circuits est touché. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Code des disjoncteurs. b) Au point CB12 sont indiqués l'emplacement, le numéro de Prevost, la fonction du disjoncteur, l'intensité du disjoncteur et la page sur laquelle se trouve le schéma correspondant. c) Se reporter à la page 3.1. d) Lorsque CB12 est trouvé, suivre le câblage jusqu'à la fin et trouver le numéro de page et la fonction du schéma sur lequel le circuit se poursuit. Situation : Vous avez un problème avec un système spécifique et vous voulez trouver le schéma correspondant. Problème : Les trois (3) haut-parleurs du côté droit du véhicule sont en panne et vous devez tracer le circuit électrique. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Système audio. b) Le câblage et les composants électriques se trouvent aux pages 35.1 et 35.2, permettant ainsi de bien comprendre ce circuit. Situation : Sur l'écran d'affichage (DID), vous vérifiez à l'arrivée s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME, choisir DIAGNOSTIC DE PANNES, puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du système électrique, puis appuyer sur la touche Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 7 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Entrée. Le cas échéant, le DID montre les messages d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Problème : Le DID affiche l'erreur la faute « Avertisseur électrique SW61 SW62; courtcircuité à la terre » comme étant actif. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Index des dispositifs multiplexés, pages B1-B8. b) Dans la première colonne, ID DU DISPOSITIF, rechercher SW61 et SW62. c) Pour les dispositifs SW61 et SW62, trouver le message d'erreur, la condition minimale d'activation, d'autres entrées impliquées dans la logique, le module multiplex lié aux interrupteurs 61 et 62, le connecteur et le numéro de broche sur le module et la page sur laquelle trouver le schéma correspondant. d) Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES, attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander un nouveau diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. 2.1.2 écrous moletés sur les connecteurs plastiques de type Amphénol se cliquent et s'enclenchent lorsqu'ils sont bien serrés. Les raccords électriques munis de languettes de verrouillage doivent être correctement fixés en place pour assurer une bonne connexion électrique. 2.2 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES Chaque fil dans le système électrique a un calibre spécifique comme désigné sur le schéma de câblage. Lors du remplacement d'un fil, il faut utiliser le bon calibre. Ne jamais remplacer un fil par un autre d'un diamètre inférieur (calibre plus grand). Le système électrique du véhicule est pourvu de tensions différentes. Les fils ont des gaines de couleurs différentes pour déterminer visuellement la tension du câblage et aider à raccorder. Les fils sont codés par couleur comme suit : Jaune Vert Orange Blanc Rouge Jaune Noir Bleu Test des circuits Blanc Une étude attentive des schémas de câblage doit être faite pour déterminer la source et le flux de courant dans chaque circuit. Quand un circuit est bien compris, on peut vérifier le circuit pointpar point- à l'aide des schémas de câblage concernés. Un circuit peut être testé pour la continuité ou un court-circuit à l'aide d'un multimètre ou d'un voltmètre approprié. Toutes les connexions électriques doivent toujours être propres et bien serrées. Des connexions desserrées ou corrodées peuvent décharger les batteries, causer des problèmes de démarrage, réduire l'intensité de l'éclairage ou provoquer le mauvais fonctionnement d'autres circuits électriques. Inspecter toutes les connexions électriques à intervalles réguliers. S'assurer que les écrous moletés sur toutes les fiches de type Amphénol sont bien serrés. Les 8 Vert Orange Brun Gris Communication des modules multiplex CAN-H (torsadé avec fil vert) Communication des modules multiplex CAN-L (torsadé avec fil jaune) Relié aux sorties multiplex Relié aux entrées multiplex Système de 24 V Système de 12 V Fil mis à la terre Système de 110 V à courant alternatif (sous tension) Système de 110 V à courant alternatif (neutre) Système de 110 V à courant alternatif (masse) haut-parleurs (+) (Autocars seulement) haut-parleurs (-) (Autocars seulement) fil de rechange NOTE Les fils sont identifiés chaque 2 à 4 pouces (5 à 10 cm) par un numéro imprimé. Chaque fil sur un schéma a un motif qui aide à tracer et tester les circuits. Le numéro du fil permet d'identifier la tension nominale, le numéro d'identification du fil et le calibre du fil comme illustré dans Figure 1. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H d'appuyer sur le bouton rouge du disjoncteur pour ouvrir le circuit, réparer le circuit défectueux, et ensuite pivoter le levier rouge pour fermer le circuit. FIGURE 1: IDENTIFICATION DES FILS 2.3 FILS DE RECHANGE À la sortie de l'usine, même pour un véhicule entièrement- équipé, un nombre important de fils de rechange non connectés sont acheminés entre les boîtes de jonction. Par conséquent, pour la connexion d'un accessoire supplémentaire, se reporter à la page D Fils de rechange dans le schéma principal du câblage afin de déterminer le numéro, le calibre et l'emplacement de ces fils. ATTENTION Le calibre du fil est étalonné selon le disjoncteur ou le fusible qui le protège. Lors de l'utilisation d'un fil de rechange pour remplacer un fil endommagé, s'assurer que le diamètre du fil de secours est égal ou supérieur à celui du fil étant remplacé. Si le fil utilisé est trop petit pour le disjoncteur ou le fusible, il peut surchauffer. NOTE Les fils de rechange sont identifiés par un numéro d'identification et par les lettres « SP » désignant « spare » (de rechange, en anglais). Autocars VIP FIGURE 2: PANNEAUX PRINCIPAUX – SÉRIE H3 2.4.1 DES DISJONCTEURS Autocars H3-41, H3-45 Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans la boîte de fusibles avant (VECF) du compartiment de service avant. DISJONCTEURS (autocars de la série H3) CB1 Distribution avant 24 VI 90 A CB2 diffusion 12 VD 90 A CB3 CVC - évaporateur 24 VI 90 A CB4 Système audio 12 VD 30 A La plupart des circuits électriques sont protégés par des disjoncteurs de type à « réarmement manuel ». Les disjoncteurs principaux, ainsi que ceux qui protègent le système de climatisation, sont situés sur le panneau de jonction électrique arrière et sont accessibles depuis la porte d'accès droit du compartiment moteur, à la droite du véhicule. CB5 Distribution arrière 24 VI 150 A CB6 diffusion 24 VD 70 A CB7 CVC - condenseur 24 VI 70 A CB8 Distribution arrière 12 VI 40 A CB9 Élévateur de fauteuils 24VD roulants ou autres options 50 A CB10 Distribution avant 12 VI 70 A Ce type de disjoncteur désactive le circuit sans déconnecter les fils. CB11 Système audio 24 VD 50 A CB13 Galley 50 A CB14 Galley 90 A CB82 Essuie-glace 20 A CBOP1 Siège chauffeur 40 A 2.4 DISJONCTEURS Certains disjoncteurs tels que CB2, CB4 et CB6 sont différents et vous permettent d'ouvrir le circuit manuellement; pour cela, il suffit Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 9 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H CBOP1 Siège chauffeur 40 A VD = volt direct. Les composants électriques reliés à ces disjoncteurs sont directement connectés aux batteries. VI = volt indirect. La puissance électrique est fournie par l'intermédiaire du relais maître R1 qui s'engage lorsque la clé de contact est sur ON ou ACC et l'interrupteur principal d'alimentation est sur ON. 2.4.2 H3-45 VIP Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans la boîte de fusibles avant (VECF) du compartiment de service avant. DISJONCTEURS (H3 VIP) CB1 Distribution avant 24 VI CB2 Distribution avant 12 VD 90 A CB3 CVC - évaporateur 24 VI CB4 Distribution arrière 12 VD 70 A CB5 Distribution arrière 24 VI CB6 Distribution arrière 24 VD 70 A CB7 CVC - condenseur 24 VI CB8 Distribution arrière 12 VI 40 A CB9 Unité escamotable 24VI 40 A CB10 Distribution avant 12 VI 70 A CB60 Serrure de porte à bagages Boîte à fusibles arrière (VECR) 20 A CB61 Serrure de porte à bagages Boîte à fusibles arrière (VECR) 20 A CB62 Essuie-glace inférieur - Boîte à fusibles avant (VECF) 20 A 2.5 90 A 90 A 150 A 70 A FUSIBLES MULTIPLEX Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible électronique interne. Chaque sortie a une intensité maximale spécifique programmée. Quand une sortie est court-circuitée, le courant passe au-dessus de la limite et le fusible à réarmement automatique désactive la sortie qui reste en cet état jusqu'à ce que le fusible soit réarmé. Mettre la clé de contact sur « OFF » (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique. 10 Il y a également des fusibles matériels utilisés pour protéger l'alimentation des modules multiplex. Ces fusibles sont situés à l'intérieur de la VECF (boîte à fusibles avant) et de la VECR (boîte de fusibles arrière). 2.6 RELAIS Les relais sont utilisés pour mettre un circuit automatiquement hors tension ou sous tension à distance. Le relais a besoin d'une très faible intensité pour alimenter sa bobine. Une fois que la bobine est alimentée, elle développe un champ magnétique qui ouvre ou ferme un contact, pour mettre hors tension ou sous tension un circuit donné. Comme le courant de commande requis pour la bobine est très faible, le relais permet à un poste distant de contrôler un circuit à haute puissance sans utiliser des câbles à haute capacité coûteux, et élimine également la nécessité de interrupteurs et de connecteurs industriels à intensité élevée. NOTE Chaque relais est marqué par « 12 V » ou « 24 V » imprimé sur son boîtier afin d'identifier la tension de fonctionnement de la bobine. ATTENTION Le véhicule multiplex utilise un relais VF4 spécialement conçu pour Volvo, qui a des caractéristiques internes différentes du relais VF4 standard. Il est important d'utiliser uniquement la nouvelle pièce marquée Volvo pour remplacer les relais des véhicules multiplex. La durée de vie des relais ordinaires ne convient pas aux véhicules multiplex. 2.7 PRÉCAUTIONS DANGER Avant d'intervenir sur un système à l'intérieur du véhicule, s'assurer de couper l'alimentation électrique et l'alimentation en air. Un composant peut être alimenté en électricité même si la clé de contact est sur « OFF » et/ou un composant peut être toujours sous pression, même si les réservoirs d'air sont Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H purgés. Toujours se référer aux schémas électriques et pneumatiques appropriés avant d'intervenir sur les systèmes électriques ou pneumatiques. NOTE Lorsque le commutateur d'allumage est sur « OFF », les composants électriques ne sont plus sous tension à l'exception du MCM (module de commande électronique du châssis), du MCM du moteur, de l'ECU de transmission, du module de groupe d'instruments, de l'égaliseur de batteries, du système de préchauffage, du système d'élévation du fauteuil roulant et certains modules multiplex qui restent alimentés pendant 15 minutes une fois que le commutateur d'allumage est sur « OFF ». Avant de travailler sur l'un de ces composants électriques, mettre l’interrupteur principal d’alimentation à la position « OFF ». Si le véhicule ne va pas être utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 semaines), il est recommandé, afin d'éviter que les batteries se déchargent, de déclencher les disjoncteurs principaux (2, 4 et 6) situés sur le panneau de jonction arrière pour couper le courant à faible intensité utilisé par la mémoire de préréglage des stations de radio, la mémoire du MCM et l'horloge du groupe d'instruments. Il convient de noter que les préréglages des stations de radio seront effacés, de même que l'historique des codes d'anomalie, alors que l'horloge du groupe d'instruments devra être remise à l’heure. FIGURE 3 : BROCHAGE DES CONNECTEURS DU MODULE MULTIPLEX ATTENTION Avant d'entreprendre des travaux de soudage à l'arc sur le véhicule, se reporter à la rubrique « procédure de déconnexion du module multiplex avant le soudage » dans la section 00 : GÉNÉRAL de ce manuel pour éviter de graves dommages aux composants du véhicule. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 11 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Modules multiplex Type de connecteur Démontage de bornes EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost #683594 Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur. Retirer la borne en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la broche de contact du connecteur en tirant sur le câble. AMP YAZAKI gris JAE IO-B 06625 vert JAE vert, bleu (MCM) YAZAKI À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur, au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la broche de contact en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la broche de contact du connecteur en tirant sur le câble. EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766 À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur, au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la broche de contact en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la broche de contact du connecteur en tirant sur le câble. EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766 À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir les deux verrous secondaires articulés. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur, au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la broche de contact en sortant l'attache de verrouillage flexible de cette dernière. Retirer doucement la broche de contact du connecteur en tirant sur le câble. EXTRACTEUR/OUTIL : Packard #12094430 À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur, au-dessus de la cavité de la broche de contact. Retirer la cheville de contact en sortant l'attache de verrouillage flexible de cette dernière. Retirer doucement la cheville de contact du connecteur en tirant sur le câble. IO-A 06626 EXTRACTEUR/OUTIL : Packard #12094430 gris JAE vert BUSSMAN EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost ##683766 À l'aide d'un petit tournevis plat, ouvrir le verrou secondaire articulé. Insérer l'extracteur sur la face avant du connecteur, au-dessus de la cavité de la cheville de contact. Retirer la cheville de contact en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la cheville de contact du connecteur en tirant sur le câble. EXTRACTEUR/OUTIL : Prevost #682256 (Packard 12094429) Retirer la cheville de contact en débloquant les languettes de verrouillage flexibles de cette dernière. Retirer doucement la cheville de contact du connecteur en tirant sur le câble. VECF 06627 12 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 3. COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉRIE H3 FIGURE 4 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 13 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 3.1 ENTRETIEN Un inhibiteur de corrosion a été pulvérisé sur certains composants électriques afin de les protéger contre la corrosion. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour les produits recommandés et les emplacements utilisés. DANGER Utiliser un étanchéifiant en aérosol dans un endroit bien aéré. Ne pas fumer. Éviter tout contact prolongé avec la peau et la respiration de la brume d'aérosol. FIGURE 5 : COMPARTIMENT PRINCIPAL D'ALIMENTATION (VUE PARTIELLE) ATTENTION Ne jamais utiliser de la graisse ou un autre produit sur les bornes de connexion des modules multiplex. 3.2 COMPARTIMENT D'ALIMENTATION PRINCIPAL FIGURE 6 : COMPARTIMENT PRINCIPAL D'ALIMENTATION Le compartiment principal d'alimentation est situé à l'arrière droit du véhicule, derrière le logement de la roue arrière. Ce compartiment contient les éléments suivants (Figure 5 et Figure 6) : Quatre batteries de 12 volts; Disjoncteurs principaux des systèmes électriques de 12 volts et de 24 volts; Régulateur de tension (le cas échéant); égaliseur de batteries; Chargeur de batteries (option); Relai principal de batterie (R1) & interrupteur principal d’alimentation; TCM (module de commande de la transmission); Disjoncteurs secondaires; Relais; Boîte à fusibles arrière VECR (Vehicle Electrical Center Rear); Modules multiplex : I/O-A, I/O-B; Connecteur OBD13 C464A (diagnostic embarqué); Borne de masse électronique. 14 FIGURE 7 : COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT 3.2.1 Chargeur de batteries Le véhicule peut être équipé d'un chargeur de batteries. Branchez le à une source d'alimentation externe 110-120 V c.a. à l’aide de Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H la prise située sur la porte d’accès au côté droit du moteur. FIGURE 8 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR 3.5 3.3 COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT Le compartiment électrique et de service avant se trouve à l'avant gauche du véhicule. Il contient les éléments suivants (FIGURE 7). 3.4 Résistances; Module ABS; Fusibles; Relais; Avertisseur sonore de la fonction d'abaissement de la suspension avant; Modules multiplex avant; Boîte à fusibles avant VECF (Vehicle Electrical Center Front); Robinet de déverrouillage d'ouverture de la porte de secours (autocars seulement); Réservoir de lave-glaces; Poignée d'ouverture du pare-chocs inclinable; Robinet de purge du réservoir d'air des accessoires; Raccord d'alimentation du système d'accessoires; Module du système d'entrée sans clé (VIP seulement). PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR Ce panneau de commande est situé à la droite du compartiment moteur. Ce panneau de commande comprend le sélecteur de commande de démarrage arrière du moteur, ainsi que l'interrupteur arrière de démarrage à bouton-poussoir pour démarrer le moteur depuis le compartiment moteur. COMMANDES DE CLIMATISATION ET DE CHAUFFAGE Les éléments suivants sont situés dans le compartiment de l'évaporateur (CVC). Ils sont montés sur un panneau situé sur la paroi droite du compartiment (Figure 9). FIGURE 9 : PANNEAU CVC DANS LE COMPARTIMENT DE L'ÉVAPORATEUR Chaque relais ou résistance est identifié pour faciliter sa localisation (Figure 9). NOTE Lors de la vérification du système de climatisation et de chauffage, il est important de garder la porte du compartiment du condenseur fermée afin d'éviter des mesures incorrectes. 3.6 PANNEAU PNEUMATIQUES D'ACCESSOIRES Pour accéder au panneau d'accessoires pneumatiques de la console droite, démonter le panneau sous le grand compartiment à usage général à la droite du tableau de bord. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 15 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses et d'autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme étant cancérigène et causant d'autres anomalies de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques connus de l'État de la Californie comme étant cancérigènes. Se laver les mains après les avoir manipulés. 4.1 FIGURE 10 : PANNEAU D'ACCESSOIRES PNEUMATIQUES 4. BATTERIES DU GROUPE 31 Le véhicule est équipé de quatre (4) batteries de 12V d’usage intensif connectées en un arrangement série-parallèle (FIGURE 11). BATTERIES La batterie a quatre (4) fonctions principales : 1. Fournir une source démarrer le moteur. 2. Stabiliser la électrique. tension de courant dans le pour circuit 3. Fournir du courant pour une durée limitée, lorsque les demandes en électricité de l'équipement dépassent la puissance de sortie des alternateurs. 4. Fournir une source limitée d'électricité aux accessoires connectés lorsque le moteur ne tourne pas. Deux types de batteries sont disponibles. 16 Des batteries au plomb-acide standard sans entretien du groupe 31 Des batteries AGM étanches fournies avec le système de gestion de l'énergie PRIME en option. FIGURE 11 : CONNEXIONS BATTERIES 3 (PLOMBACIDE STANDARD DU GROUPE 31) Les bornes négatives et positives montées sur le couvercle sont hermétiquement étanches pour empêcher les fuites. Ces batteries ne requièrent aucun entretien à part l’entretien des bornes. Elles n'ont aucun bouchon de remplissage. La batterie est scellée, à l'exception de petits trous d'aération dans le couvercle. Les trous d'aération ne doivent pas être bouchés, car ils permettent d'échapper de petites quantités de gaz produites dans la batterie. La composition chimique spéciale à l'intérieur de la batterie réduit la production de gaz à une très petite quantité à des tensions de Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H charge normales. En plus de réduire la quantité de gaz dégagée, la composition chimique spéciale réduit considérablement la possibilité de dommages dus à une surcharge. l'oxygène créé se mélange avec l'hydrogène dans la batterie pour créer de l'eau et empêcher ainsi la perte d'eau. Ces batteries ne requièrent aucun entretien. Pour que les trous d'aération soient efficaces, il faut garder la batterie en position à plat pour éviter les fuites d'électrolyte. Incliner la batterie au-delà de 45° dans un sens ou dans un autre risque de laisser s’échapper une petite quantité d'électrolyte des trous d'aération. Les bornes négatives et positives montées sur le couvercle sont hermétiquement étanches pour empêcher les fuites. DANGER Toutes les batteries au plomb-acide produisent de l'hydrogène gazeux qui est très inflammable. Si enflammé par une étincelle ou une flamme, le gaz peut exploser violemment, pulvérisant l'acide et causant la fragmentation de la batterie, ce qui peut entraîner des blessures graves. Porter des lunettes de sécurité et ne pas fumer en travaillant à proximité des batteries. En cas de contact avec l'acide, rincer immédiatement à l'eau. batterie est fibre de verre empêche les plus grande Toujours remplacer ces batteries avec des batteries de marque et de modèle identiques, car le système PRIME est équilibré et optimisé pour ce type de batterie. ATTENTION Remplacer uniquement par des batteries de type AGM des mêmes caractéristiques et capacités. Le système PRIME est programmé pour la capacité de charge des batteries installées. AVERTISSEMENT NE PAS incliner la batterie plus de 45 ° lors du transport ou la pose de la batterie. NOTE Une fuite d'électrolyte n'est pas nécessairement une indication que la batterie est défectueuse. 4.2 L'électrolyte dans ce type de absorbé dans des séparateurs en microporeuse. Cette conception déversements et assure une résistance aux vibrations. L'installation d'une batterie de plus grande capacité aura une incidence sur la durée de vie de la batterie, car le système ne pourra pas recharger complètement les batteries, ce qui nuira au rendement de la batterie. Se reporter à « Caractéristiques » à la fin de cette section pour plus de détails. Les batteries AGM doivent être remplacées deux ou quatre à la fois. BATTERIES AGM DU GROUPE 31 Si votre véhicule est équipé d'un système de gestion de l'énergie PRIME, il est muni de quatre (4) batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d’électrolyte) de 12 volts montées en série parallèle (FIGURE 11). Ces batteries ne requièrent aucun entretien à part l’entretien des bornes. Elles peuvent résister à des cycles de décharge profonde et plusieurs fois les cycles de charge d'une batterie standard. Il s'agit de batteries étanches à soupapes à « gaz recombinés », ce qui signifie que Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 17 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H ATTENTION Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température des paramètres de charge. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C) Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 18 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H FIGURE 12 : SÉRIE H3 RACCORDEMENTS DE BATTERIE AGM (SYSTÈME PRIME) 4.3 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE Pour éviter la décharge des batteries lorsque le moteur ne tourne pas, certaines fonctions sont automatiquement désactivées si la tension des batteries descend en dessous de 24,4 V pendant plus de 30 secondes. Le symbole « Avertisseur de tension incorrecte des batteries » apparaît sur l'écran d'affichage. Mettre la clé de contact sur la position « OFF », puis tourner la clé de contact à la position ON pour réactiver les fonctions pendant 30 secondes avant qu'elles ne se désactivent nouveau. Si l'on doit utiliser ces fonctions alors que le moteur est à l'arrêt, brancher la batterie à un chargeur. 4.4 RELAIS PRINCIPAUX DE BATTERIE Ce véhicule est équipé de relais principaux (maître) de batterie (12 V et 24 V). Les relais Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 19 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H jaunes (12 V) et finir avec les câbles noirs (masse). sont situés dans le compartiment principal d’alimentation. NOTE Le relais de batterie de 24-V (R1) s'engage lorsque la clé de contact est à la position ON ou ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation (disjoncteur principal) est à la position « ON ». Lorsque les câbles de batterie sont débranchés, envelopper les bornes de batterie et les embouts de câble avec du ruban électrique pour éviter une mise à la terre accidentelle. Il faut toujours commencer par débrancher les câbles de masse et les rebrancher en dernier. Lorsque les principaux relais de la batterie (R1 et R3) sont ouverts, l'alimentation électrique des batteries est coupée, à l'exception des éléments suivants. Module de vérification de l'égaliseur de batteries; MCM; ECM; TCM (module transmission) Minuterie électronique de préchauffage; Pompe de préchauffage recirculation d'eau; Porte d'entrée; Mémoire de radio; Mémoire du groupe d'instruments. 4.5 1. de commande et ATTENTION S'assurer de respecter la polarité des câbles lors de la réinstallation des batteries, sinon les composants du système électrique risquent de subir des dommages. de NOTE Lors de la réinstallation des batteries, les connexions doivent être serrées à un couple de 13-15 lb-pi (18-20 Nm). Pour assurer un couple de serrage précis, il faut utiliser une clé dynamométrique. de DANGER RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, il faut mettre l'interrupteur principal d'alimentation sur « Off » avant de serrer une connexion électrique. Démonter le couvercle de protection du compartiment des batteries. NOTE DANGER Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, il faut mettre les interrupteurs principaux d'alimentation sur « Off » avant de débrancher les câbles des batteries. 2. Démonter les supports et dévisser les écrous des bornes de chaque batterie défectueuse. 4.6 3. Retirer les câbles des batteries. Chacune des batteries de 12 V utilisées dans le véhicule a les valeurs nominales suivantes : 4. Démonter les batteries. 5. L’installation suit les étapes inverses du démontage. Brancher d'abord les câbles rouges (24 V) de batterie, puis les câbles 20 VALEURS NOMINALES DE BATTERIE Batteries standard de faible entretien : Capacité de réserve : 195 minutes Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Démarrage à froid (ampères) : 950 @ 0° F (-18° C) Démarrage à froid (ampères) : 745 @ -20° F (-29° C) Poids (remplie) : 59 lb (26,7 kg) Batteries AGM (PRIME) : Capacité de réserve : 200 minutes Démarrage à froid (ampères) : 800 @ 0° (-18° C) Poids (remplie) : 69 lb (31,3 kg) F La capacité de réserve est définie comme le temps, en minutes, pendant lequel une batterie neuve et chargée à sa pleine capacité peut fournir 25 ampères et maintenir un minimum de 1,75 V par élément (10,5 V au total pour une batterie de 12 V) à 80oF (26,6° c). Cette valeur nominale peut être utilisée pour déterminer le temps qu'un véhicule peut fonctionner après une panne d'alternateur. La capacité de démarrage à froid représente le nombre minimal d'ampères qu'une batterie peut fournir pendant 30 secondes à 0° F (-18° c) tout en maintenant une tension minimale de 1,2 V par élément (7,2 V au total pour une batterie de 12 V). Cette valeur nominale peut être utilisée pour comparer la performance au démarrage. 4.7 3. Vérifier si les dispositifs de retenue de la batterie sont endommagés ou desserrés. 4.7.2 Élimination de la charge superficielle Débrancher les câbles de la batterie et raccorder des pinces crocodile à la plaquette en plomb de la batterie comme illustré à la Figure 14. Raccorder une charge égale à la moitié de l'intensité de démarrage à froid pendant 5 secondes pour supprimer la charge superficielle de la batterie. 4.7.3 Essai de charge Cet essai est un moyen de contrôle pour déterminer la capacité de la batterie à fonctionner dans le véhicule selon les spécifications. Pour effectuer cet essai, utiliser un appareil qui résiste à une lourde charge électrique de batterie, comme une pile variable au carbone avec un ampèremètre et un voltmètre (Figure 13). On peut également utiliser un appareil analyseur du système de charge. 1. Relier un voltmètre, un ampèremètre et une résistance de charge variable comme illustré. ESSAI DE BATTERIE Plusieurs facteurs ont une incidence sur la performance de la batterie. Les méthodes et les procédures d'inspection proposées ici permettront d'assurer que vos batteries sont en bon état. 4.7.1 Inspection visuelle 1. Vérifier l'extérieur de la batterie pour voir si le couvercle est cassé ou fissuré, ce qui faciliterait la fuite d'électrolyte. En cas de dommage physique évident, remplacer la batterie. Vérifier également la présence éventuelle de zones humides autour des bornes. 2. Vérifier si les bornes de batterie sont desserrées, les connexions des câbles, l'état des câbles et des signes de corrosion. Réparer au besoin avant de procéder à des essais. FIGURE 13 : ESSAI DE CHARGE ATTENTION Respecter la polarité des appareils et de la batterie lors du branchement, et choisir la plage de mesure correcte. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 21 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 2. Appliquer une charge égale à la moitié de la valeur nominale de l'intensité de démarrage à froid @ 0oF pendant 15 secondes. 3. Avec la lecture de l'ampèremètre indiquée sur charge, mesurer la tension. La tension doit être d'au moins 9,6 V. Déconnecter la charge. Si le voltmètre indique 9,6 V ou plus, la batterie est bonne. Si la lecture du voltmètre est inférieure à 9,6 V, remplacer la batterie. Tenir compte de cette tension pour des températures ambiantes de batterie de 70 °F (21 °C) et plus. Pour des températures inférieures à 70 °F (21 °C), se référer au Tableau de tension et de température suivant. Tableau de tension et de température Température ambiante 70 ºF (21 ºC) et plus 60 ºF (16 ºC) 50 ºF (10 ºC) 40 ºF (4 ºC) 30 ºF (-1 ºC) 20 ºF (-7 ºC) 10 ºF (-12 ºC) 0 ºF (-18 ºC) Tension minimale 9,6 9,5 9,4 9,3 9,1 8,9 8,7 8,5 DANGER Pour empêcher le démarrage du moteur au cours de ces essais, enlever les fusibles F78 et F79 situés dans la boîte à fusibles (VECR) du compartiment électrique arrière. Une fois les essais terminés, remettre F78 et F79. 1. Vérifier une chute de tension entre la borne de batterie mise à la terre (négative) et le châssis du véhicule en reliant une des électrodes du voltmètre à la borne de la batterie et l'autre à une surface non peinte du véhicule qui procure une bonne masse. Lorsque le démarreur fait tourner le moteur à une température de 70 °F (21 °C), la lecture de la tension doit être inférieure à 0,3 V. Si la lecture de la tension dépasse 0,3 V, cela signifie une résistance excessive dans le circuit. 2. Pendant que le moteur tourne, vérifier une chute de tension entre la borne positive de la batterie et le goujon servant de borne positive du démarreur. Si la lecture est supérieure à 2,5 V, cela indique une résistance excessive dans le circuit. NOTE NOTE La précision de cette procédure d'essai dépend du respect strict des spécifications de charge, de durée et de température. 4.7.4 Essai des câbles de batterie S'il faut un fil de voltmètre plus long pour cet essai, utiliser un fil de calibre 16 (AWG) ou plus gros. 3. Vérifier une chute de tension entre le boîtier du démarreur et une bonne masse du véhicule. La lecture doit être inférieure à 0,2 V. Vérifier toutes les cosses et connexions de câble pour déterminer si elles sont en bon état. Une résistance excessive, généralement causée par de mauvaises connexions, produit une chute anormale de tension qui pourrait tellement abaisser la tension au niveau du démarreur qu'un démarrage serait impossible. Une chute anormale de tension peut être détectée à l'aide d'un voltmètre à grande déviation de la façon suivante : 22 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H DANGER DANGER Toute procédure autre que les suivantes pourrait causer des blessures ou des dommages au système de charge entraînant l'explosion de la batterie ou des brûlures électriques. Porter des lunettes de protection adéquates lors d'une intervention sur ou à proximité des batteries. S'assurer que des outils métalliques ou des câbles d'appoint n'entrent pas en contact avec la borne positive de la batterie (ou une surface métallique en contact avec celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne pas tenter de recharger une batterie qui pourrait être gelée, car elle risque d'exploser ou de s'éclater. Le groupe de batterie d’appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation de câbles d'appoint. Suivre exactement les procédures décrites plus loin dans cette section, en faisant attention à ne pas provoquer des étincelles. 4.8 CHARGE DE BATTERIE Les batteries utilisées dans ce véhicule peuvent être chargées lorsqu'elles sont reliées au circuit du véhicule ou non; dans ce dernier cas, il est recommandé qu'un ensemble adaptateur disponible auprès des revendeurs « A/C DELCO » soit utilisé pour les recharger-. Utiliser le bloc redresseur pour recharger les batteries quand elles sont laissées dans le véhicule et s'assurer que l'interrupteur principal de batterie est à la position ON. Pendant le chargement des batteries, un mélange explosif de gaz se forme dans chaque élément. Une partie de ce gaz s’échappe par les trous d'aération et peut former une atmosphère explosive autour de la batterie même si l'aération est insuffisante. Ce gaz explosif peut rester dans la batterie ou autour de celle-ci pendant plusieurs heures après la charge. Des étincelles ou des flammes peuvent enflammer ce gaz provoquant une explosion interne, ce qui peut faire exploser la batterie en éclats. 1. Ne pas fumer à proximité d'une batterie qui est en cours de charge ou qui a été récemment chargée. 2. Ne pas déconnecter un circuit électrique sous tension aux bornes de la batterie, car une étincelle se produit généralement au point où un tel circuit est déconnecté. Il faut toujours prendre des précautions lors de la connexion ou la déconnexion des câbles ou serre-câbles des batteries d'appoint aux chargeurs. Les mauvaises connexions sont une cause fréquente d'arcs électriques, qui provoquent des explosions. 3. Le système électrique de ce véhicule est prévu pour une mise à la terre négative. La pose des batteries avec les bornes positives mises à la terre ou une mauvaise utilisation du groupe de batterie d’appoint et des câbles d'appoint entraînera des dommages importants à l'alternateur, aux batteries et aux câbles de batterie. Les pinces crocodile du testeur ou du chargeur doivent être placées entre les écrous des bornes et les plaquettes en plomb des bornes (Figure 14) après avoir débranché les câbles de la batterie. Les pinces crocodile doivent avoir un contact ferme avec les plaquettes en plomb. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 23 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H NOTE Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température des paramètres de charge. Ne pas charger manuellement les batteries AGM. Rechercher les valeurs de tension suivantes sur votre chargeur à tension limitée. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C) FIGURE 14 : POSITION DES PINCES CROCODILE– BATTERIE AGM TYPIQUE Un taux de charge de 3 à 50 ampères est généralement acceptable pour toute batterie à électrolyte liquide -sans entretien aussi longtemps qu'il n'y a pas de déversement d'électrolyte ou que la batterie ne devient pas trop chaude (plus de 125 ºF (52 ºC)). Si un dégagement gazeux violent ou un déversement d'électrolyte se produit ou si la température de la batterie dépasse 125 ºF (52 ºC), le taux de charge doit être réduit ou la charge arrêtée temporairement pour laisser la batterie se refroidir et éviter de l'endommager. La température de la batterie peut être estimée en palpant le boîtier de la batterie. Il ne faut plus poursuivre la charge. Agiter ou incliner la batterie toutes les heures pendant la charge pour mélanger l'électrolyte. AVERTISSEMENT Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. Les lignes directrices suivantes sont pour les batteries à électrolyte liquide sans entretien. Taux de charge rapide 3-3/4 heures @ 20 A 2-1/2 heures @ 30 A 2 heures @ 40 A 1-1/2 heures @ 50 A Taux de charge lent 15 heures @ 5 A 7-1/2 heures @ 10 A Le temps nécessaire à une charge varie selon les facteurs suivants : Toujours éteindre le chargeur avant une connexion ou déconnexion à une batterie. Taille de batterie NOTE Une batterie puissante complètement déchargée nécessite au moins deux fois plus de temps de charge qu'une batterie complètement déchargée pour petite voiture de tourisme. Le taux de charge doit être doublé lorsque les batteries sont chargées à l'aide du bloc de démarrage secours, en raison du circuit sérieparallèle. 4.8.1 Guide pour charger une batterie Température Il faudra plus de temps pour charger des batteries à 0° F (-18° C) qu'à 80° F (27° C). Quand un chargeur rapide est connecté à une batterie froide, le courant accepté par la batterie sera très faible au début, puis, comme la batterie se réchauffe, elle va accepter un taux plus élevé. État de charge 24 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Par exemple, une batterie complètement déchargée nécessite au moins deux fois plus de charge qu'une batterie à demi chargée-. Comme l'électrolyte est composé presque d'eau presque pure et qu'il est un mauvais conducteur dans une batterie complètement déchargée, le courant accepté est très faible au début. Plus tard, lorsque le courant de charge provoque la hausse de la teneur en acide de l'électrolyte, le courant de charge augmente également. DANGER Le démarrage de secours peut être dangereux et ne devrait être tenté que si les conditions suivantes sont remplies : La tension du groupe de batterie d’appoint doit être égale à celle de la batterie nécessitant le démarrage, et les batteries doivent être mises à la terre négative. Capacité du chargeur La durée de charge est plus longue pour un chargeur fournissant seulement 5 ampères, par rapport à un chargeur qui peut fournir 30 ampères ou plus. 4.8.2 Démarrage secours avec un groupe de batterie d'appoint. DANGER Il ne faut pas utiliser un chargeur pour faire démarrer le véhicule. Cela pourrait endommager le système électrique. Bloc de démarrage secours Dans les autocars H3, le bloc de démarrage secours est situé dans le compartiment moteur, à la droite, et est accessible par la porte à la droite du moteur. DANGER Suivre les procédures exactement comme décrites ci-après. Éviter de créer des étincelles. Porter des lunettes de protection et retirer les bagues, les montres munies de bandes métalliques et autres bijoux en métal. Serrer le frein de stationnement et placer la transmission en position neutre (N) dans les deux véhicules. Éteindre les lumières, arrêter le chauffage et toute autre charge électrique. Les procédures suivantes ne doivent être utilisées que lorsque les batteries sont déchargées. Ne pas tenter un démarrage de secours s'il y a un doute que la batterie est chargée. Inspecter le système de démarrage du moteur avant d'utiliser cette procédure. 1. Brancher une extrémité d'un câble d'appoint rouge à la borne positive (+) de la source d'alimentation d'appoint et l'autre extrémité à la borne positive (+) du bloc de démarrage secours, situé à la droite du compartiment moteur (se référer à FIGURE 15). FIGURE 15 : BLOC DE DÉMARRAGE SECOURS 2. Brancher une extrémité du câble d'appoint noir à la borne négative (-) de la source d'alimentation d'appoint et l'autre extrémité à la borne négative (-) du bloc de démarrage secours. Le groupe de batterie d’appoint et les batteries déchargées doivent être manipulés avec précaution lors de l'utilisation des câbles d'appoint. Un véhicule dont les batteries sont déchargées peut être démarré à l'aide d'un groupe de batterie d’appoint. 3. S'assurer que les pinces des câbles ne se touchent pas accidentellement. Ne pas se pencher sur la batterie lors des connexions. La liaison à la masse doit fournir une bonne conductivité électrique et une intensité de courant admissible. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 25 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 4. Démarrer le moteur dans le véhicule qui assure le démarrage de secours. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes, puis démarrer le moteur dans le véhicule dont les batteries sont déchargées. 5. En retirant les câbles d'appoint, suivre ces procédures exactement dans l'ordre inverse, et remettre les capuchons de protection sur les bornes du bloc de démarrage secours. Le non-respect des procédures ci-dessus pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels dus à l'explosion de la batterie, ou des dommages au système de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule secouru. 4.10 ÉGALISATION DE BATTERIES AGM BATTERIES ET L'égalisation est une surcharge contrôlée. Les batteries classiques peuvent bénéficier de cette procédure. En remuant le mélange chimique de la batterie, l'égalisation neutralise la stratification (couches de différentes concentrations d'électrolyte) ainsi que la sulfatation possible accumulée sur les plaques de la batterie. La conception des batteries AGM empêche le déséquilibre chimique de l'électrolyte. Les fabricants de ce type de batterie ne recommandent pas généralement d'effectuer l'égalisation. 4.11 NETTOYAGE ET INSPECTION NOTE Les câbles d'appoint doivent résister à une intensité au démarrage de 500 A. Si la longueur du câble est égale ou inférieure à 20 pieds (6 m), utiliser un câble de calibre 2/0 (AWG). Si la longueur du câble est de 20 à 30 pieds (6 à 9 m), utiliser des fils de 3/0 (AWG). 4.9 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée avec correction de température. S'assurer d'utiliser un chargeur multiphases qui fournit au minimum les valeurs de tension suivantes : Tension de phase de charge : 13,8-14,6 V @77 °F (25 °C) Tension de phase d'entretien : 13,4-13,6 V @77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 26 L'état extérieur de la batterie et des câbles de batterie doit être vérifié régulièrement. La partie supérieure de la batterie doit être propre et les boulons de fixation de la batterie doivent être toujours bien serrés. Pour de meilleurs résultats lors du nettoyage de la batterie, laver d'abord avec une solution diluée d'ammoniac ou de soude pour neutraliser tout acide présent, puis laver avec de l'eau propre. Les boulons des colliers de fixation de batterie doivent être toujours suffisamment serrés pour empêcher le déplacement de batterie, mais pas au point de placer une pression excessive sur le couvercle de la batterie- (couple de serrage correct : 45-55 lb-po (5-6 Nm). ENTRETIEN Bornes de batterie Nettoyer et enduire les bornes de Nyogel aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : GRAISSAGE ET ENTRETIEN. Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Pour assurer un bon contact, les cosses de câble de batterie devraient être serrées sur les bornes de batterie. Si les bornes ou les cosses de câble sont corrodées, il faut débrancher les câbles et nettoyer séparément les bornes et les cosses avec une solution de soude et une brosse métallique. Poser les cosses de câble sur les bornes de batterie et serrer à un couple de 13-15 lb-pi (18-20 Nm). Remettre les capuchons de protection pour prévenir la corrosion et des étincelles. 4.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE Si une batterie ne fonctionne pas, les causes de la panne peuvent être liées à d'autres facteurs. Pour cette raison, ne pas se contenter de recharger ou de remplacer une batterie lorsqu'elle ne fonctionne pas. Repérer et corriger les causes de la panne pour empêcher que le problème ne se reproduise. Voici quelques causes extérieures fréquentes de panne de batterie : 1. Panne du système de charge, comme une résistance élevée ou un alternateur ou un régulateur défectueux. Le témoin ALTERNATEUR du tableau de bord s'allume si l'un des alternateurs est défectueux. Témoin lumineux ALTERNATEUR 2. Panne du système de 12 V (égaliseur). 3. Surcharge causée par un défectueux ou l'utilisation d'accessoires. démarreur excessive 4. Saleté et électrolyte au-dessus des batteries provoquant une décharge constante. 5. Plaques de batterie sulfatées, en raison d'un faible état de charge pendant une période prolongée. 6. Élément court-circuités, perte de matière active par les plaques. 7. Conditions ou exigences de conduite du véhicule pendant de courtes périodes. 8. Décharge constante causée par un courtcircuit, comme un fil dénudé ou l'infiltration de l'eau dans les boîtes de jonction, provoquant un défaut à la terre. 9. Fonctionnement prolongé du système de préchauffage lorsque le moteur est arrêté. 10. Interrupteurs principaux qui ne ferment pas au cours de la nuit. 4.13 DÉPANNAGE Si on sait qu'une batterie fonctionne bien et puis qu'elle arrête de fonctionner de manière satisfaisante, sans raison apparente, la source du problème peut être recherchée dans les facteurs suivants : 1. Accessoires de véhicules et interrupteurs principaux laissés sous tension par mégarde pendant la nuit. 2. Pannes du système de charge, comme une résistance élevée de câblage, un alternateur, un régulateur ou un égaliseur de batteries défectueux. 3. Charge électrique du véhicule dépassant la capacité de l'alternateur (ou de l'égaliseur de batteries), par l'ajout d'appareils. 4. Pannes du système électrique, comme des fils court-circuités ou coincés. 5. Longs trajets à une vitesse lente tout en utilisant de nombreux accessoires. 6. Mauvais raccordements de câbles aux bornes de batterie, charge précédente incorrecte d'une batterie déchargée, ou boulons de colliers de fixation desserrés. 7. Connexions à résistance élevée ou pannes du système de démarrage. 4.14 PICTOGRAMME DE TENSION BATTERIES » « AVERTISSEMENT INCORRECTE DES Si le pictogramme AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES (Basse tension connecter le chargeur de batterie) s'affiche dans le DID (écran d'affichage), vérifier l'indicateur de tension pour déterminer si la tension de la batterie est trop élevée ou trop faible. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 27 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 4.14.1 Définitions d'indicateur de tension La lecture du voltmètre est en dessous de 24,4 V c.c. o Vérifier la sortie de l'alternateur. d'affichage et, s'il faut laisser le contact sur « ON » pendant une période prolongée, connecter un chargeur de batterie. 5. o Vérifier le régulateur de tension. o Vérifier les connexions de la batterie. o Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. La lecture du voltmètre dépasse 30 V c.c. o Vérifier la sortie de l'alternateur. SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME L'acronyme « PRIME » signifie en anglais Power Recovery by Intelligent Management° F Energy (reprise du moteur par la gestion judicieuse de l'énergie). 5.1 DESCRIPTION o Vérifier le régulateur de tension. o Vérifier les connexions de la batterie. o Vérifier l'équilibre des batteries. NOTE Attendre au moins 15 minutes pour équilibrer les batteries après toute mesure corrective. 1. Batteries déséquilibrées (différence de tension supérieure à 1,5 V entre les deux groupes de batteries). o Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. o Vérifier le calibre des câbles de l'égaliseur. o Vérifier les connexions de la batterie. 2. La demande de courant de 12 volts dépassant l'intensité nominale des égaliseurs de batteries cause le déséquilibre. o Réduire la charge de 12 volts ou installer des égaliseurs de batteries supplémentaires. 4.14.2 Le pictogramme Avertissement BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel Si on laisse l'allumage sur « ON », le frein de stationnement serré et le moteur coupé, cet avertissement peut apparaître après 20 minutes comme un rappel pour brancher le chargeur de batterie. Le rappel apparaît même si la plage de tension des batteries est correcte. Confirmer que la tension de la batterie correspond en effet aux indicateurs de l'écran 28 Ce système met l'accent sur l'élimination des charges parasites sur le moteur par une gestion judicieuse des alternateurs et du cycle de service du compresseur d'air. Au lieu de charger en permanence, les alternateurs utilisent le couple négatif du moteur (freinage, décélération) pour produire de l'électricité « gratuite ». Selon les besoins en air comprimé, PRIME déclenche également la production d'air comprimé à la suite d'un couple négatif. PRIME propose également les batteries à fibre de verre imprégnée d'électrolyte (AGM) sans entretien et un nouvel égaliseur de batteries de la série Vanner 80 qui surveille l'état de charge de la batterie. La température, la tension et l'intensité de la batterie sont également surveillées pour prévenir la surcharge et la surchauffe. Pendant un trajet, on obtient une économie optimale de carburant lorsque la combinaison de terrains plats et montagneux permet aux batteries de se recharger pendant que le véhicule roule en roue libre. Cela signifie essentiellement que les batteries sont chargées « gratuitement » sans aucune consommation de carburant pour le faire. 5.2 COMPOSANTS Les nouveaux composants comprennent des batteries AGM, un égaliseur de batteries Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Vanner, un capteur de température situé sur la borne de la batterie et deux capteurs de tension et d'intensité surveillant les circuits de 12 volts et 24 volts. Se reporter à Figure 16 ci-dessous. La commande de cycle de service du compresseur est réalisée par un dessiccateur d'air électrique. Ceci est traité à la section 12 de ce manuel. FIGURE 16 : COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DE PRIME Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 29 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 5.2.1 Codes d'anomalie de l'égaliseur de batteries de la série Vanner 80 L'interface Can Bus de l'égaliseur 80 prend en charge le message de diagnostic 1 (DM1) SAE J1939 pour les codes d'anomalie actifs. Voir la liste ci-dessous. Pour plus de détails, se reporter à la publication du fabricant Manuel de l'utilisateur de Vanner Vann-Guard série 80 (Vanner Vann-Guard 80 Series Owner's Manual) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. Description Panne de surtension (OVF) Over Voltage Fault (OVF) Panne de sous-tension (UVF) Under Voltage Fault (UVF) Déséquilibre (IMB) Imbalance (IMB) Panne d'égaliseur (EQFLT) Equalizer Fault (EQFLT) Panne du capteur température (TSF) Temperature Sensor Fault (TSF) Panne du capteur température (TSF) Temperature Sensor Fault (TSF) Panne du capteur température (TSF) Temperature Sensor Fault (TSF) Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) 12V Current Sensor Fault (SCSF) Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) 12V Current Sensor Fault (SCSF) Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) 12V Current Sensor Fault (SCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) 24V Current Sensor Fault (DCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) 24V Current Sensor Fault (DCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) 24V Current Sensor Fault (DCSF) 30 SPN FMI 520449 0 : Données valides, mais au-dessus de la fonctionnement – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la fonctionnement – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la fonctionnement – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la fonctionnement – extrêmement grave 520450 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal 520450 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal 168 168 520448 plage de normal plage de normal plage de normal plage de normal 520451 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 520451 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal 520450 520452 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 520452 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal 520452 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave 520451 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 5.3 12 volts ou 24 volts, sinon, la tension résiduelle sur les entrées / sorties du module peut fausser les résultats. ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) Le DID affiche le pourcentage du déplacement réalisé où de l'électricité régénérée fût produite, accompagné par la consommation instantanée de carburant. Cette valeur est remise à zéro chaque fois que le moteur est redémarré. Entrée Multiplex inactive = Tension résiduelle de 50 % de la tension d'alimentation. Sortie Multiplex inactive = Tension résiduelle de 18 % à 33 % de la tension d'alimentation. NOTE FIGURE 17 : ÉCRAN D'AFFICHAGE PRIME Outre l'indicateur de tension standard, le DID comprend également un indicateur de l'état de charge des batteries : 6.2 FIGURE 18: ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES Cet indicateur affiche, en pourcentage, le niveau de charge pour les groupes de batteries de 12 V et 24 V. 6. 6.1 DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX Certains modules Multiplex sont alimentés en 12 volts tandis que d'autres sont alimentés en 24 volts. L'information de 12 volts ou 24 volts se trouve sur le symbole de module dans le schéma de câblage. Avant de prendre des mesures de tension pour suivre la source d'un problème, vérifier si le module est alimenté en Vérifier sur le schéma de câblage si la tension est 12 volts ou 24 volts, Pour un module 12 volts: une tension active serait 12 volts ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 6 V, 2 V, ou 4 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. Pour un module 24 volts: une tension active serait 24 volts ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 12 volts, 4 V, ou 8 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. RÉSEAU CAN Le câblage du réseau CAN est séparé en sections et utilise des connecteurs qui ne sont pas partagés avec d'autres circuits. Cela permet à des sections du réseau à être isolées facilitant la localisation de court-circuit sur le CAN. Dans le cas d'un court-circuit sur une section du réseau CAN, tous les modules sont touchés et réagissent comme « Pas de réponse » (No Responce) dans les messages d'erreur du menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE (Electrical System). Pour localiser un court-circuit, procéder à la déconnexion d'un module à la fois tout en vérifiant si cela rend inactives les erreurs dans les modules encore connectés. Le connecteur C1 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules situés à l'arrière du véhicule et les isole du réseau. Le connecteur C5 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules du panneau de commande de la porte d'entrée et Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 31 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H des essuie-glaces. Le connecteur C3 (panneau électrique arrière) déconnecte tous les modules situés à l'arrière du véhicule et les isole du réseau. Exemple : déconnecter C5 et C1, puis vérifier l'état des erreurs. Si les modules avant (A41 à A46) indiquent maintenant des erreurs inactives, cela signifie que le court-circuit est ailleurs que dans le compartiment électrique et de service avant. 32 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 6.2.1 Diagnostique du réseau CAN Si tous les 14 modules (A41 à A54) sont affichés comme Pas de réponse et Erreur active, le problème pourrait être : • Un court-circuit quelque part sur le réseau CAN. • Un circuit ouvert sur l'ensemble du réseau. Cela signifie qu'aucune des deux résistances de terminaison n'est connectée. Plusieurs vérifications simples peuvent être faites pour trouver le problème. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 33 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Tous les modules, y compris les modules de réveil et MCM, doivent être mis hors tension avant de vérifier les lignes CAN avec un ohmmètre. La vérification de la résistance entre les câbles CAN-H et CAN-L est une méthode utile pour trouver un court-circuit ou un circuit ouvert sur le réseau CAN. Cependant, il faut s'assurer qu'aucun des modules connectés à la ligne CAN n'est sous tension, y compris les modules alimentés par réveil et le module alimenté directement par la batterie (MCM). Sinon, la valeur mesurée sera invalide et affichera toujours OL (charge ouverte). Ceci s'explique par le fait que les modules appliquent une tension sur les lignes CAN et cela fausse la lecture de l'ohmmètre. Procéder comme suit en vérifiant la ligne CAN avec un ohmmètre afin d'obtenir une lecture valide : • Tourner le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (« OFF »). • Régler l'interrupteur principal d'alimentation à la position « OFF » pour mettre hors tension tous les modules de réveil (« OFF »). • Déclencher les disjoncteurs CB2, CB4 et CB6 pour couper l'alimentation de batterie du MCM. 34 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 35 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 36 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 37 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Les câbles CAN ne sont pas comme d'autres fils électriques ordinaires. • Il est important de maintenir une torsion correcte des fils. Les deux fils jaunes et verts doivent être torsadés et en contact étroit dans tout le réseau pour maintenir l'impédance de la ligne de transmission. • Une torsion lâche à la main n'est pas acceptable. • Il ne devrait pas y avoir des segments de plus de 50 mm (2 po) sans torsion au niveau des points de connexion. Nous recommandons de remplacer les faisceaux de câbles CAN au lieu d'essayer de les réparer. 6.2.2 Liaison CAN sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC Le module de panneau des témoins lumineux et le module CVC sont liés au MCM par une liaison CAN. En cas d'une erreur de liaison CAN, l'écran ACL du panneau des témoins lumineux affiche « CAN », et sur le module de commande de CVC, l'affichage de la température indique « --- ». Pour confirmer l'erreur d'une liaison CAN, vérifier que la vitesse du ventilateur sur le module de commande de CVC, côté conducteur, ne peut pas être réglée. En outre, les messages d'erreur spécifiques de ces deux modules peuvent être lus dans le menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE. NOTE Pendant le téléchargement d'un nouveau programme de véhicule dans le MCM à partir d'un ordinateur, le réseau CAN est temporairement interrompu et donc une référence CAN s'affiche à l'écran ACL du panneau des témoins lumineux. 6.2.3 CAN auxiliaire Un réseau CAN auxiliaire (de secours) est installé entre l'avant et l'arrière du véhicule. Il dispose de connecteurs installés à chaque extrémité pour faciliter le passage du réseau CAN régulier au réseau CAN auxiliaire. Se reporter au schéma de câblage du véhicule et au paragraphe 7.2.1_Diagnostique du réseau CAN pour plus d'informations. 38 6.3 DIAGNOSTIC ÉLECTRIQUE DU SYSTÈME Sur l'écran d'affichage (DID), vérifier s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME (system diagnostic), choisir DIAGNOSTIC DE PANNES (fault diagnostic), puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE (electrical system) pour demander un diagnostic du système électrique depuis le MCM. Appuyer sur la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre l'identifiant du dispositif multiplex, les messages d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES, attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander un nouveau diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. Le MCM peut enregistrer jusqu'à 20 erreurs, à savoir les 10 premières et les 10 dernières erreurs. Toutes les autres seront effacées. Si les disjoncteurs sont déclenchés, l'historique des erreurs sera effacé de la mémoire du MCM. NOTE Pendant le diagnostic du système électrique avec le DID, le message « Pas de réponse Mod A41 » (No Response Mod A41) indique soit que le module A41 ne répond pas en raison d'un problème de liaison CAN, soit que le module A41 n'est pas sous tension. Des Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H messages similaires existent pour tous les modules (A42, A43, A44, etc.). NOTE Étant donné qu'il est plus facile à le faire, vérifier d'abord si le module est alimenté en examinant son connecteur gris. S'il l'est, on peut conclure alors qu'il y a un problème de liaison CAN. Se reporter au paragraphe 7.2.1_Diagnostique du réseau CAN dans cette section. 6.4 MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX L'essai d'entrée multiplex fournit des informations utiles pour le diagnostic des entrées multiplexées des interrupteurs et des capteurs, parallèlement au diagnostic du système électrique. Pour lancer le mode d'essai, utiliser le menu DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS/TESTS VÉHICULE, puis ESSAI D'ENTRÉE MUX (mux input test). Appuyer sur la touche ENTRÉE pour démarrer l'essai. La barre d'état du DID affiche ESSAI (test) pour confirmer que le mode d'essai est actif. Pour quitter le mode d'essai, appuyer sur la touche ÉCHAP., choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI (stop test) et puis appuyer sur la touche ENTRÉE deux fois. ESSAI disparaît de la barre d'état du DID. L'avertisseur sonore du tableau de bord émet un bip chaque fois qu'une transition° FF/ON est détectée sur une entrée multiplex. Cela permet de vérifier rapidement si les interrupteurs et les capteurs sont détectés ou vus par les modules multiplex. Lorsque le véhicule est stationné, l'avertisseur de secours émet également un bip qui permet de vérifier les capteurs à l'arrière du véhicule. Certaines entrées sont en double (p. ex., la commande du clignotant sur le levier multifonction, les boutons de fonctionnement de porte) et d'autres entrées s'activent simultanément (p. ex., l’interrupteur de la fonction d'abaissement et le détecteur de proximité du niveau d'abaissement). Pour ces entrées, 2 bips sont émis. Si un seul bip se fait entendre, l'une des entrées est défectueuse. INTERRUPTEURS ET CAPTEURS PRIS EN CHARGE PAR LE MODE D'ESSAI INTERRUPTEUR/CAPTEUR Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur de recirculation du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur ventilateur de CVC du portebagages Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section des passagers Commutateur embrayage ventilateur de radiateur Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage arrière » Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage normal » Commutateur d'allumage avant Bouton de commande d'allumage arrière Bouton de commande extérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Bouton de commande intérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Klaxon électrique Commande de hauteur de la suspension avant vers le haut Commande de hauteur de la suspension avant vers le bas Commande du système de verrouillage du compartiment à bagages Détecteur porte entrouverte compartiment bagages Boutons de commande de volant Bouton d'appel d'urgence du cabinet d'aisances Interrupteur d'éclairage intérieur, 2 positions Interrupteur d'éclairage de la section du conducteur interrupteur des lampes de lecture Clignotant gauche du levier de commande à fonctions multiples Clignotant droit du levier de commande à fonctions multiples Commutateur de phares antibrouillard Interrupteur de feux de détresse Interrupteur de feux de courtoisie du levier à commande à fonctions multiples Interrupteur de phares, 2 positions Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 39 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Interrupteur à bascule de feux de route et feux de croisement du levier à fonctions multiples Interrupteur de verrouillage/ déverrouillage de porte du compartiment à bagages Levier de l’essieu auxiliaire Commutateur d'activation du système d'élévation de fauteuils roulants Essuie-glaces inférieurs Balayage intermittent des essuie-glaces sur le levier à fonctions multiples. Commutateur de secours d'essuie-glaces inférieurs Commutateur de lave-glace inférieur Commutateur de lave-glace supérieur Commutateur essuie-glaces supérieurs, 2 positions Les entrées suivantes, qu'il s'agisse de certaines options ou de capteurs difficiles à activer, ne sont pas prises en charge par l'essai de commutateurs / capteurs : Interrupteur d'activation de la sonnette de service Sélecteur d'avertisseur sonore Chauffage des rétroviseurs extérieurs, Commutateurs de réglage des rétroviseurs Commutateur suspension d'abaissement de chauffage pour éliminer les emprisonnées dans le système. poches d'air Lors d'un essai du système de refroidissement du climatiseur et lorsqu'il est nécessaire d'arrêter la pompe à eau, lancer le mode d'essai de l'entrée multiplex. Dans ce mode, régler la température de consigne au minimum 64 °F (18 °C) pour arrêter la pompe. 6.5 SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES Le mode d'essai permet la vérification des moteurs et des contacteurs électriques sans que le moteur soit nécessairement en marche. Il convient de noter que le moteur ne peut pas être démarré en mode d'essai. Conditions préalables pour le mode d'essai du moteur : A. Le chargeur de batterie doit être connecté à une alimentation électrique de 110-120 V. sinon, l'essai est interrompu lorsque la tension descend en dessous de 24,4 V, B. Moteur coupé, la C. Frein de stationnement appliqué, Capteur du démarreur Entrée avertissement ABS, Commutateur de l'élévateur de fauteuils roulants, Commutateur de la fenêtre du chauffeur, DANGER Avant de commencer la séquence d'essais, veiller à ce que personne ne travaille dans le compartiment de l'évaporateur ou du condenseur . Commutateur de phares antibrouillard, NOTE Capteurs d'alternateur, 1 et 2 L'alarme de marche arrière émet dix (10) bips avant le début de l'essai pour avertir toute personne intervenant sur le véhicule. Signal actif du ralentisseur, Signaux de vitesse 1 et 2 du ventilateur du radiateur. En mode essai, avec le frein de stationnement appliqué et le point de consigne réglé à une valeur supérieure à 64 °F (18 °C), la pompe de circulation n'est pas réglée sur° FF comme cela se passe normalement lorsque la température extérieure dépasse 50 °F (10 °C). Cette fonction permet la vérification de la pompe lorsque l'autocar est dans un garage. Ceci est aussi utile lors d'une intervention sur le système de 40 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante : Pour entrer dans ce mode : Sur l'écran d'affichage du tableau de bord, choisir le menu DIAGNOSTIC et appuyer sur la touche ENTRÉE; Choisir ESSAI VÉHICULE, appuyer sur la touche ENTRÉE, puis sélectionner SÉQUENCE D'ESSAIS DU MOTEUR et appuyer sur la touche ENTRÉE pour lancer le mode d'essai pour les moteurs électriques; Dix (10) bips se font entendre indiquant que le mode d'essai du moteur a commencé. Pendant toute la durée de l'essai, l'alarme sonore du panneau des témoins lumineux émet un signal chaque seconde pour rappeler que le mode d'essai du moteur est en cours. Séquence seulement d'essais Le moteur démarre. L'embrayage du compresseur du climatiseur s'active 3 fois. Le système de délestage du compresseur de climatisation s'active 3 fois. L'embrayage du ventilateur se désengage (le ventilateur peut être tourné à la main sans aucune résistance). L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la main, mais avec une certaine résistance). L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être tourné à la main). du ventilateur de toilettes L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. Dans le compartiment de l'évaporateur : Utilisation du mode d'essai : 6.5.1 - Le moteur du ventilateur de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. La pompe à eau chaude commence à fonctionner pendant 5 secondes et la valve pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. autocars Accéder au compartiment du condenseur : L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder à la zone du conducteur dans le véhicule. Les ventilateurs du condenseur commencent à la vitesse 1, puis, après une courte pause, la vitesse 2 s'active. L'électrovanne du fluide frigorigène de la section des passagers s'active. L’électrovanne du réfrigérant du système A/C des porte-bagages à main s’active. Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur. L'électrovanne du fluide frigorigène du module de CVC du conducteur complète 3 cycles. La valve pneumatique d'eau chaude en complète autant. Les ventilateurs des porte-bagages droit et gauche commencent à tourner l'un après l'autre pendant 5 secondes. Dans le véhicule : Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 41 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Le dégivreur du pare-brise supérieur (en option) commence à fonctionner. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ÉCHAP., choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE. Le système de délestage du compresseur A/C s’active 3 fois. [délai de 5 secondes] L'embrayage du ventilateur du radiateur se désengage (le ventilateur peut être tourné à la main sans aucune résistance). [délai de 3 secondes] 6.5.2 Séquence d'essais - VIP avec système central du CVC Volet de recirculation de l’air dans la section du conducteur et des passagers ouvert. L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la main, mais avec une certaine résistance). [délai de 3 secondes] [délai de 20 secondes] L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être tourné à la main). Accéder au compartiment du condenseur : [délai de 10 secondes] Vérifier les ventilateurs. Les moteurs du condensateur commencent à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis après une courte pause, la vitesse 2 s'active. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. [délai de 3 secondes] Dans le compartiment de l'évaporateur : L'électrovanne du fluide frigorigène de la section des passagers s'active 3 fois. Le moteur du ventilateur de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. La pompe à eau chaude commence à fonctionner pendant 5 secondes et la valve pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. [délai de 10 secondes] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment principal d'alimentation. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante : Le ventilateur de la porte du compartiment principal d'alimentation commence à tourner pendant 3 secondes (ne fonctionne pas si la porte est ouverte). [délai de 10 secondes] L'embrayage du compresseur du climatiseur s'active 3 fois. 42 [délai de 20 secondes] L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours : Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. La valve pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 2 (le ventilateur ne peut pas être tourné à la main). [délai de 10 secondes] Fermeture des volets de recirculation d'air. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ÉCHAP., choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE. 6.5.3 Séquence d'essais - VIP avec petit système du CVC L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours : L'électrovanne du fluide frigorigène du module auxiliaire s'active 3 fois. [délai de 10 secondes] [délai de 20 secondes] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment principal d'alimentation. La pompe à eau chaude commence à fonctionner pendant 5 secondes. L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. La valve pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. Fermeture des volets de recirculation d'air. Ouverture du volet de recirculation de l’air dans la section du conducteur. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante : Le ventilateur de la porte du compartiment principal d'alimentation commence à tourner pendant 3 secondes (ne fonctionne pas si la porte est ouverte). Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ÉCHAP., choisir le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE. [délai de 10 secondes] L'embrayage du compresseur du climatiseur activé 3 fois. 6.6 ACTIVATION FORCÉE DE L'EMBRAYAGE DU VENTILATEUR DU RADIATEUR [délai de 5 secondes] L'embrayage du ventilateur du radiateur se désengage (le ventilateur peut être tourné à la main sans aucune résistance). Pour éviter que le moteur ne surchauffe en cas de panne du système d'actionnement de l'embrayage, il est possible de forcer l'activation de l'embrayage. [délai de 3 secondes] L'embrayage du ventilateur s'engage à la vitesse 1 (le ventilateur peut être tourné à la main, mais avec une certaine résistance). [délai de 3 secondes] Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 43 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le menu DIAGNOSTIC. Sélectionner le sousmenu ESSAIS VÉHICULE, puis ACTIVER VITESSE 1 DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ou ACTIVER VITESSE 2 DU VENTILATEUR DU RADIATEUR, selon le cas. 2. La barre d'état du DID affiche ESSAI pour confirmer l'activation forcée de l'embrayage du ventilateur du radiateur. Pour annuler, couper le contact ou appuyer sur la touche ÉCHAP., sélectionner le sous-menu ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE. ESSAI ne s'affiche plus dans la barre d'état du DID. Si l'embrayage du ventilateur ne s'active pas grâce à cette procédure, alors l'embrayage est défectueux ou le câblage entre le module multiplex et l'embrayage est défectueux. Verrouiller mécaniquement l'embrayage du ventilateur comme décrit à la section 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT du manuel d'entretien. 44 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 6.7 DÉPANNAGE Problème / anomalies Le véhicule ne démarre pas. Causes probables Le sélecteur de commande de démarrage à partir du compartiment moteur n'est pas à la position NORMAL L'interrupteur principal d'alimentation sur le panneau électrique arrière est à la position° FF (vers le bas) Problème du réseau CAN Module A53 non alimenté ou défaillant Le ECM du moteur ne reçoit pas le signal d'allumage Le ECM n'est pas alimenté Aucune des fonctions multiplexées ne fonctionne, y compris les fonctions essentielles de mode de secours (« limp-home » ouverture de porte, clignotants, essuie-glaces en vitesse 1) La version du programme du MCM est différente de celle des modules I/O, par conséquent, le MCM force les modules I/O à demeurer inactifs Actions 1. Placer le sélecteur de commande de démarrage à la position NORMAL et l'interrupteur principal d'alimentation à la position ON et réessayer de démarrer le véhicule 2. Placer le sélecteur de commande de démarrage arrière à REAR START et démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur Si le véhicule ne démarre pas: 1. Vérifier si le module A53 est alimenté : a) Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA53, Active » indique un problème d'alimentation du module ou un problème de réseau CAN. b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 c) Vérifier / remplacer le fusible F65 d) À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 2. Vérifier si le ECM est alimenté et reçoit le signal d'allumage a) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8 Vérifier / remplacer le fusible F74 b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 Vérifier / remplacer le fusible F78 1. Engager l'autoprogrammation des modules I/O : mettre la clé de contact à la position ON, déclencher et réarmer le disjoncteur CB6. 2. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation. Le message « FLIP REAR BREAKER TO INITIATE I/O MODULES PROGRAMMING » s'affiche dans le DID Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 45 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Problème / anomalies Causes probables Actions Le module MCM ne reçoit pas l'alimentation 24 volts. 1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6 Vérifier / remplacer le fusible F1 2. Conduire le véhicule en mode de secours en le démarrant à partir du compartiment moteur (REAR START). Toutes les fonctions essentielles pour conduire le véhicule sont disponibles Pour fermer et verrouiller la porte, tirez sur celle-ci jusqu'en position fermée et le verrouillage se fera automatiquement. Le bouton d'ouverture de porte demeure fonctionnel Remarque: Les pare-soleil fonctionnent quand même, ceux-ci ne sont pas multiplexés. Plusieurs fonctions secondaires (non essentiels pour l'opération du véhicule) ne fonctionnent pas (éclairage intérieur, éclairage de la section du conducteur, essuie-glaces vitesse 2 et intermittent). Les feux de position et de gabarit s'allument lorsque la clé du commutateur d'allumage est mise à la position ON. Pas de contrôle de la température dans la section des passagers L'affichage de la température de la section des passagers indique deux traits « -- » La porte d'entrée ne peut être ni ouverte ni fermée avec les boutons de commande Le réseau CAN est en panne. Ceci peut être causé par un court-circuit sur le réseau, un circuit ouvert, une défaillance du MCM ou lorsque le MCM est déconnecté du réseau. Défaillance du capteur de température situé dans la prise d'air frais du compartiment évaporateur ou défaillance de son câblage Demander au chauffeur de contrôler la température manuellement en réglant le point de consigne pour la section des passagers. Régler au-dessus de 22 °C (72 °F) pour activer le chauffage et audessous de 22 °C (72 °F) pour activer la climatisation Module A47 non alimenté ou défaillant 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA47, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6 3. Vérifier / remplacer le fusible F5 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 5. Utiliser les soupapes d'ouverture d'urgence de la porte d'entrée. L'une est située à l'intérieur, près de la porte, l'autre est située dans le compartiment électrique et de service avant Vérifier / remplacer le fusible F18 Le ventilateur de dégivrage du pare-brise ne fonctionne pas Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode intermittent Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode 46 R23 non alimentée Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Problème / anomalies intermittent Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 1 Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 2 Lave-glaces fonctionnent pas ne Causes probables Actions Le disjoncteur CB7 a été déclenché manuellement et n'a pas été réarmé Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7 Le disjoncteur CB7 a été déclenché manuellement et n'a pas été réarmé Vérifier / réarmer le disjoncteur CB7 Module A46 non alimenté ou défaillant 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA46, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 3. Vérifier / remplacer le fusible F12 ou F13 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA45, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 3. Vérifier / remplacer le fusible F33 et F34 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA48, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 3. Vérifier / remplacer le fusible F33 et F34 Le système de dégivrage de la partie supérieure des pare-brise ne fonctionne pas Le ventilateur de la section du conducteur fonctionne, mais le chauffage ou le refroidissement n'est pas disponible dans cette section. Les feux de croisement et le clignotant avant gauche ne fonctionnent pas Module A45 non alimenté ou défaillant Le klaxon électrique ne fonctionne pas Les feux de croisement et le clignotant avant droit ne fonctionnent pas Module A48 non alimenté ou défaillant Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 47 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Problème / anomalies Causes probables Les feux clignotants arrière ne fonctionnent pas Module A51 non alimenté ou défaillant Les feux STOP et les feux STOP centraux ne fonctionnent pas Le moteur surchauffe et l'embrayage du ventilateur du radiateur ne s'engage pas L'embrayage compresseur s'engage pas A/C Les moteurs l'évaporateur CVAC fonctionnent pas Module A52 non alimenté ou défaillant du ne de ne Le disjoncteur déclenché CB3 est Module A54 non alimenté ou défaillant Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 1 48 Module A54 non alimenté ou défaillant Actions 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA51, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 3. Vérifier / remplacer le fusible F80 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA52, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 3. Vérifier / remplacer le fusible F65 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB3 2. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 3. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 4. Vérifier / remplacer le fusible F67 et F68 5. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA54, Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Problème / anomalies Le système audio fonctionne pas Causes probables ne Le témoin d'incendie et l'alarme sonore restent activés, alors qu'il n'y a pas de feu ni de température anormalement élevée dans le compartiment moteur Le véhicule est stationné et le klaxon électrique retentit pour signaler un incendie dans le compartiment moteur, alors qu'il n'y a pas de feu Une lumière, un groupe de DEL ou une autre fonction du véhicule ne fonctionne pas Pas de rétroéclairage dans le panneau des instruments Le ventilateur du radiateur ne tourne pas et le moteur surchauffe Les disjoncteurs CB4 ou CB11 ont été déclenchés manuellement et n'ont pas été réarmés Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible réarmable (soft-fuse) interne. Lorsqu'une sortie est court-circuitée, le circuit s'ouvre automatiquement et demeure inactif jusqu'à ce que le fusible soit réarmé. Le disjoncteur CB10 est déclenché ou le fusible F20 / F29 est sauté Actions Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau CAN donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). 2. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 3. Vérifier / remplacer le fusible F67 et F68 4. À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur gris si le module est alimenté. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB4 ou CB11 Avant de démarrer le véhicule, mettre la clé de contact sur ON, puis sur° FF, et à nouveau sur ON, puis démarrer le véhicule. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est redémarré Passer la clé de contact entre les positions ON et° FF deux fois en 3 secondes. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est stationné Mettre la clé de contact sur° FF (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10 Vérifier / remplacer le fusible F20 ou F29 La vitesse de l'embrayage du ventilateur du radiateur peut être manuellement fixée à 1 ou 2. 1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le menu DIAGNOSTIC. Sélectionner le sous-menu ESSAIS VÉHICULE, puis ACTIVER VITESSE 1 DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ou ACTIVER VITESSE 2 DU VENTILATEUR DU RADIATEUR. 2. La barre d'état du DID affiche ESSAI pour confirmer l'activation forcée de l'embrayage du ventilateur du radiateur. Pour annuler, couper le contact ou appuyer sur la touche ÉCHAP., sélectionner le sous-menu Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 49 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Problème / anomalies 6.8 Causes probables FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE Même avec un MCM (module de commande électronique du châssis) défectueux ou un problème de réseau CAN, les fonctions de base essentielles sont maintenues pour démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur à l'arrière et conduire de façon sécuritaire. Cependant, de nombreuses fonctions secondaires deviennent inactives. Dans ce cas, il faut suivre les directives suivantes. Ne jamais brancher un chargeur de batterie alors que le commutateur d'allumage est à la position « ON » sur un véhicule dont le réseau CAN est défaillant, sinon certaines fonctions démarrent automatiquement, Débrancher le chargeur de batterie avant de démarrer le véhicule sinon les fonctions essentielles ne s'activeront pas. Si les fonctions essentielles ne s'activent pas, mettre le commutateur d'allumage à la position «° FF » en s'assurant qu'aucun chargeur n'est branché, puis redémarrer le véhicule. 6.8.1 Fonctions disponibles Démarrage à partir du compartiment moteur, Ouverture de normalement), 50 porte (fonctionne Actions ARRÊT D'ESSAI et puis appuyer deux fois sur la touche ENTRÉE. ESSAI ne s'affiche plus dans la barre d'état du DID. Si l'embrayage du ventilateur ne s'active pas grâce à cette procédure, alors l'embrayage est défectueux ou le câblage entre le module multiplex et l'embrayage est défectueux. Verrouiller mécaniquement l'embrayage du ventilateur comme décrit à la section 05 : SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT du manuel d'entretien. Fermeture de porte : tirer manuellement sur la porte pour qu'elle se verrouille automatiquement, Essuie-glaces : fonctionnent en vitesse 1 seulement, Phares : feux de croisement seulement, Clignotants : avant et arrière seulement, Feux stop : 2 feux stop supérieurs + feu stop surélevé fonctionnel, CVC : fonctionnel avec point de consigne réglé à 70 °F (22 °C), l'évaporateur et le condenseur réglés à la vitesse 1, et le dégivreur réglé à la vitesse 4. 6.9 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE Les modules A43 (OI-A) et A44 (IO-B) ont une incidence sur les fonctions de priorité inférieure. Ces modules peuvent donc être utilisés comme pièces de rechange pour le service de dépannage sur la route. Fonctions perdues si A43 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : Les feux de route, La possibilité d'allumer les feux de stationnement seulement, Le panneau « Faites attention à la marche », L'éclairage de la section du conducteur, L'activation de l'essieu auxiliaire Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H L'éclairage d'accueil Fonctions perdues si A44 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : La commande du volet de recirculation d'air, Le plafonnier de la conducteur et de l'entrée, Les feux de gabarit avant. section programme multiplexe du véhicule actualisé enregistré sur un ordinateur portable peut être téléversé dans le module MCM sans avoir besoin d'un logiciel VPG. du Vis inférieure 6.10 MODULES MULTIPLEX FIGURE 19 : DÉMONTAGE DU MODULE IO-B 6.11.1 Remplacement des modules IO-A ou IO-B 6.10.1 MCM Le MCM joue le rôle d'interface entre l'ECM du moteur, l'ECU de transmission, le module de panneau des témoins et d'autres modules IO-A, IO-B. Quand un module multiplex est remplacé, le MCM informe le nouveau module de son rôle et de sa fonction selon les options du véhicule. Le MCM maintient le programme de sauvegarde du programme multiplex adapté au véhicule. Ainsi, un MCM spécifique ne peut pas être retiré d'un véhicule et installé sur un autre véhicule. 6.10.2 IO-A Les modules IO-A reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les IO-A sont utilisés pour toutes les sorties de 1 A ou moins. 6.10.3 IO-B Les modules IO-B reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les IO-B sont utilisés pour toutes les sorties pouvant atteindre 30 A. 6.11 REMPLACEMENT MULTIPLEX DE MODULES Les modules I/O-A et I/O-B peuvent être remplacés et reprogrammés sans brancher un ordinateur au véhicule. Le MCM doit être reprogrammée à l'aide d'un ordinateur portable équipé d'un logiciel VPG, relié à C226 (connecteur DB9) trouvé dans le compartiment électrique avant. Cependant, un Régler le commutateur d'allumage à la position ON et laisser à cette position pendant toute la procédure. 1. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. 2. Remplacer le module et les fiches (pour les modules IO-B, débrancher d'abord le connecteur vert, suivi du gris et du noir). Pour débrancher le connecteur noir, faire glisser le loquet rouge vers le bas. Retirer la vis inférieure qui maintient la tige du support de câble sur la partie plancher du panneau et relever la tige jusqu'à ce que le module IO-B soit dégagé (voir Figure 19). 3. Réarmer le disjoncteur CB6. Cela permettra de lancer la programmation automatique des modules I/O. 4. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation, sauf s'il faut afficher un message de priorité supérieure. Dans ce cas, appuyer sur la touche Échappe plusieurs fois pour acquiescer les messages prioritaires. 5. Vérifier le menu Diagnostic de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner Diagnostic de pannes et Système électrique. Vérifier le message d'erreur pour être certain que le module est reprogrammé. Si le module n'est pas reprogrammé, le message « Axx Not Responding » s'affiche où Axx est le numéro du module (p. ex., A41, A42, etc.). Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 51 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H procédure. Enregistrer le programme multiplex adapté sur votre ordinateur portable. NOTE 7. JB6 est une broche de réveil. La sortie JA15 reste activée pendant 5 minutes après l'inactivité du JB6. Lors du lancement de la reprogrammation : Le commutateur SW83 (clé de contact) reste fermé, fournissant 24 volts à JB6, aux modules I/O et à R18. Tous les modules sont alimentés. CB6 est déclenché et réarmé, ce qui force le redémarrage du MCM. Lorsque CB6 est réarmé, tous les modules sont alimentés et MCM passe en « mode de démarrage ». Les modules I/O qui ont besoin d'un nouveau programme demandent à MCM d'être reprogrammés pendant que celui-ci est en « mode de démarrage ». ALTERNATEURS BOSCH Le système électrique de 24 volts utilise deux alternateurs BOSCH HD 10 de 28 V, 150 A, qui sont autorégulés, entraînés par courroie et refroidis à l'air. REMARQUE Voir le bulletin d’information de maintenance IM16-17 pour connaître les instructions complètes pour le retrait ou l’installation des alternateurs Bosch HD10. Ce bulletin est inclus à la fin de cette section du manuel d’entretien. 7.1 DÉTECTION D’UN DÉFECTUEUX ALTERNATEUR Lorsqu'un alternateur ne charge pas, le témoin lumineux du système de charge s'allume. 6.11.2 Remplacement du module MCM 1. Régler la clé de contact à la position ON et ne pas la changer pendant toute la procédure. 2. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. 3. Remplacer le module. 7.1.1 Par l’écran d’affichage 5. Le programme adapté du véhicule doit être téléchargé dans le MCM. Sur le DID, le code 1=alternateur supérieur et le code 2=alternateur inférieur. Si vous suspectez qu’un des alternateurs est défectueux, suivez les étapes suivantes pour déterminer lequel a besoin d’être remplacé 6.11.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM 1. Sur l'écran d'affichage (DID), sélectionner le menu DIAGNOSTIC. 4. Réarmer le disjoncteur CB6. Un ordinateur portable fonctionnant sous Windows XP ou Windows 7 doit être raccordé au connecteur DB9 du port série RS232 (Identifié C226) qui se trouve sur le panneau électrique du compartiment de service avant. Veuillez communiquer avec un représentant de service Prevost afin d'obtenir le programme multiplex adapté au véhicule et télécharger la 52 2. Choisir VIEW ACTIVE FAULTS et puis ELECTRICAL SYSTEM. 3. Les pannes actuelles du système électrique sont affichées. Faire défiler la liste des pannes actuelles. L'un des messages suivants s'affiche : Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H MID (188) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Psid 34 (alt 1) ALTERNATEUR SUP Fmi (5) CIRCUIT OUVERT MID (188) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Psid 35 (alt 2) ALTERNATEUR INF Fmi (5) CIRCUIT OUVERT Confirmer le message du DID avant de retirer l’alternateur défectueux, car les connecteurs sur les alternateurs ont peut-être été interchangés par erreur. 4. Stopper le l’alternateur suspectez. moteur et défectueux déconnecter que vous 5. Démarrer le moteur. Sonder par l’arrière du connecteur la broche de l’alternateur que vous suspectez être celui en bon état (référez-vous au paragraphe 7.1.2 En sondant le connecteur J1 du Module Multiplex A49). 6. Si le multimètre affiche 1-2 volts, cela indique que l’alternateur est défectueux et que les connecteurs sont interchangés. 7.1.2 En sondant le connecteur J1 du Module Multiplex A49 Conditions requises: a) Le moteur tourne Sonder par l’arrière la broche 9 (A49 J1:9): Si le multimètre affiche 1-2 volts, l’alternateur supérieur est défectueux; Sur le connecteur J1 du module multiplex A49, sonder par l’arrière la broche 8 (A49 J1:8) et le goujon de masse du compartiment (ou un bon contact de masse sur le véhicule). Répéter l’opération pour la broche 9 (A49 J1:9). alors Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur supérieur fonctionne normalement. REMARQUE Validation Avant de démonter l’alternateur défectueux, sonder par l’arrière les broches des connecteurs. Il est possible que les connecteurs des alternateurs aient été interchangés par erreur et qu’alors le DID diagnostique le mauvais alternateur. Stopper le moteur et déconnecter l’alternateur défectueux que vous suspectez. Démarrer le moteur. Sonder par l’arrière du connecteur la broche de l’alternateur que vous suspectez être celui en bon état. Si le multimètre affiche 1-2 volts, cela indique que l’alternateur est défectueux et que les connecteurs sont interchangés. 7.2 b) Le frein de stationnement est appliqué Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur inférieur fonctionne normalement. COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ENTRETIEN Courroie d'entraînement Inspecter pour déceler des fissures ou d’autres dommages dans le matériau aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : GRAISSAGE ET ENTRETIEN. Alternateur inférieur: broche 8 Alternateur supérieur : broche 9 Sonder par l’arrière la broche 8 (A49 J1:8): Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur inférieur est défectueux; Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; Démontage 1. Insérer une douille hexagonale de ½ po dans l'ouverture du tendeur de courroies automatique. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 53 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 2. Tourner le bras du tendeur pour détendre la courroie. 3. Démonter la courroie. 9. DÉMARREUR Pour des renseignements et des instructions d'entretien du démarreur MELCO 105P70, consulter le bulletin de service ME003-P de Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) en annexe à la fin de cette section. ATTENTION Ne pas faire fonctionner le démarreur plus de 15 secondes à chaque essai. Si le moteur ne se met pas en marche au bout de 15 secondes, laisser le démarreur refroidir pendant une minute avant de réessayer. FIGURE 20 : CLÉ À PRISE CARRÉE DE ½ PO 10. CHAUFFE-MOTEUR NOTE Les spécifications des courroies peuvent varier. Pour choisir la courroie adéquate, consulter la Fiche technique des spécifications de l'autocar. Installation La pose de la courroie d'entraînement de l'alternateur suit les étapes inverses du démontage. 7.3 AJUSTEMENT Une tension de courroie adéquate prolonge sa durée de vie. Le tendeur automatique maintien la tension adéquate, donc aucun ajustement n’est nécessaire. 8. ÉGALISEUR DE BATTERIE Le véhicule peut être équipé d'un chauffemoteur électrique de type immersion afin d'aider au démarrage par temps froids. Le connecteur mâle du chauffe-moteur se trouve sur la porte droite du compartiment moteur (série H3, FIGURE 21). Pour utiliser le chauffe-moteur, le raccorder à une prise femelle d'une rallonge électrique. La rallonge doit être raccordée uniquement à une source de 110-120 V CA. Le chauffe-moteur doit être utilisé lorsque le véhicule est garé pendant longtemps par temps froid, et qu'une source électrique adéquate est disponible. 10.1 ENTRETIEN Ce chauffe-moteur n'a aucun élément réparable à l'exception de la corde électrique, et doit être remplacé entièrement le cas échéant. L'égaliseur de batterie « Vann-Guard 70Series » de Vanner se trouve à côté des batteries, dans le compartiment des batteries. Le manuel d'utilisateur pour l'égaliseur de batterie (100 A) se trouve en annexe à la fin de cette section. Les véhicules dotés du système de gestion de l'énergie PRIME possèdent un égaliseur de batterie « Vann-Bus 80 Series » 100 A de Vanner avec un moniteur intelligent, installé à côté des batteries dans le compartiment des batteries. Le manuel d'utilisateur se trouve en annexe à la fin de cette section. 54 FIGURE 21 : EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DU CHAUFFE-MOTEUR Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H Figure 23 : PHARE 11.1.1 Feux de route et feux de croisement FIGURE 22: ÉLECTRIQUE CONNEXION DU RÉCHAUFFEUR 11. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 Les circuits des lumières extérieures ainsi que les interrupteurs, les relais et les disjoncteurs sont indiqués sur les schémas de câblage respectifs. Les schémas de câblage se trouvent dans la boîte des documents techniques. Le levier multifonction situé sur la colonne de direction est utilisé pour le choix d'éclairage. Les feux de route ou les feux de croisement peuvent être sélectionnés en poussant le levier vers l'arrière. Lorsque les feux de route sont allumés, un indicateur s'allume sur le panneau central du tableau de bord. NOTE Pousser le levier vers l'arrière alors que les lumières sont éteintes fait clignoter les phares. 11.1.2 Entretien 11.1 PHARES DE ROUTE Nettoyer les phares avec de l'eau et du savon. Les phares intérieurs sont utilisés comme feux de route et comme phares de jour, alors que les phares extérieurs sont utilisés comme feux de croisement. La lampe interne ou externe utilise le même numéro de pièce d'ampoule halogène à filament simple. NOTE Si le véhicule est équipé de phares xénon en option, consulter le paragraphe 6.1.6. 11.1.3 Remplacement des ampoules de phare Les illustrations suivantes montrent comment accéder aux ampoules. Pour remplacer une ampoule, s'assurer que le commutateur d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont éteints. ATTENTION Pour éviter de se brûler, ne pas remplacer les ampoules pendant qu'elles sont chaudes. Les ampoules halogènes sont remplies de gaz sous pression, donc il faut les manipuler avec prudence. Elles peuvent éclater ou se briser si le verre est égratigné ou si on les échappe. Tenir une ampoule uniquement par son sac en plastique. Ne pas toucher la partie en verre d'une ampoule avec les doigts. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 55 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 1. Débrancher le connecteur tout en appuyant sur le bouton de dégagement, le cas échéant. 2. Remplacer l'ampoule, raccorder au faisceau de câbles et installer dans le trou de montage. Il n'est pas nécessaire de régler l'orientation après le remplacement de l'ampoule. Pour le réglage de l'orientation, consulter le paragraphe RÉGLAGE DES PHARES. FIGURE 24 : BASCULER LE PHARE 1. D'abord, s'assurer que le commutateur d'allumage et l'interrupteur d'éclairage sont éteints. 11.1.4 Remplacement du module DEL du clignotant avant 2. Tirer sur la poignée d'ouverture du parechocs inclinable située dans le compartiment électrique et de service avant. Le clignotant avant fait partie de l'ensemble phare avant. Le clignotant est une unité scellée (DEL) située sur chaque coin avant et doit être remplacé comme un ensemble. Le clignotant est visible de l'avant comme du côté. 3. Tirer sur la tige illustrée sur la figure 29 pour faire pivoter le phare. Démontage et remplacement 4. Dévisser le bouchon pour accéder au connecteur de l'ampoule. 1. Tourner le couvercle pour accéder au module DEL. 5. HALOGÈNE : tourner la base de l'ampoule dans le sens antihoraire. XÉNON : dévisser les vis cruciformes indiquées par les flèches, tirer le dispositif de retenue et retirer l'ampoule (FIGURE 25). 2. Débrancher le connecteur du faisceau électrique du module DEL. 3. Dévisser les 3 fixations de montage et remplacer le module DEL. 4. Installer le connecteur de câblage à l'arrière du nouveau module de clignotant. 11.1.5 Phare xénon croisement) en option (feu de Les lampes extérieures de chaque ensemble phare peuvent être équipées de lampes au xénon en option. Ces lampes améliorent la visibilité et ont une plus longue durée de vie. ATTENTION FIGURE 25 : VUE ARRIÈRE DU PHARE ATTENTION Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. 56 Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la douille est en bonne position contre la butée. ATTENTION Ne jamais raccorder un voltmètre ou un multimètre pour mesurer la tension de l'ampoule, car cela détruira l'instrument. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H NOTE Ne pas toucher aux vis de réglage des phares. Lorsque le phare xénon est allumé en utilisant l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit est effectué. Le courant est détecté dans le circuit de la lampe avant le moment de l'allumage et l'allumage est empêché. La connexion de la lampe « à chaud » à la masse du châssis empêche également l'allumage. Dans les deux cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 s et ne peut être redémarré que par l'interrupteur à bascule. En général, la durée maximale d'amorçage est moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se produirait si une lampe était défectueuse. Pas de lampe : le système est coupé après moins de 0,2 s. Si des composants de lampe ou des câbles sont endommagés par la force (accident), de sorte qu'un contact soit possible avec les parties dangereuses, le courant dans ces circuits est mis à la terre via le châssis du véhicule et, comme pour un appareil électroménager défectueux, le circuit est coupé lorsque le courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce délai de coupure est plus court si le courant est plus élevé. Afin de protéger le ballast, un compteur dans le système électronique de sécurité assure qu'une lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus de 7 fois consécutives après un allumage réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela empêche la fluctuation et le clignotement. Ce compteur est désactivé lorsque l'intervalle de répétition du délai de coupure de la lampe est plus long que 1,3 s, de sorte que les perturbations régulières temporaires qui produisent un réamorçage invisible immédiat ne provoquent pas la mise hors tension de la lampe. Après avoir retiré la lampe, les broches de contact sont dans un état pratiquement inactif (cbgtl 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il n'y a pas de danger immédiat de décharge électrique, même si l'avertissement est ignoré. Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de danger de vérifier le ballast avec une nouvelle ampoule. Il y a une très forte probabilité que le ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer l'ampoule. Un essai simple qui permet de vérifier si le ballast fonctionne bien est de mesurer un courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute pour un ballast de 24 volts. 11.1.6 Orientation des phares Les phares doivent être correctement orientés pour optimiser l'éclairage réglementé de la route. On peut réaliser l'orientation sans ouvrir le phare. L'orientation verticale de chaque module est effectuée par une vis de réglage qui fait pivoter tout le module dans le logement du phare pour un alignement correct (FIGURE 27). Il n'y a pas de réglage de mise au point, car le module est réglé à l'usine. FIGURE 26 : PHARE Un avertissement sur le connecteur de la lampe mentionne le fait que la lampe dans ce système fonctionne sur une tension plus élevée (il faut donc éteindre la lampe avant d'intervenir sur cette partie). Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 57 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 11.2.2 Démontage et remplacement du feu stop surélevé Ce véhicule est équipé d'un feu stop surélevé (DEL). Cette lumière est une unité scellée et doit être remplacée comme un module selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis démonter le feu. FIGURE 27 : ORIENTATION VERTICALE 2. Placer le nouveau feu et installer les vis cruciformes. 11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT, FEU DE RECUL ET FEU DE DÉTRESSE Une combinaison de feux d'arrêt, feux arrière, clignotants et feux de recul -est montée à l'arrière, de chaque côté du véhicule. En outre, lors du freinage, un feu stop central surélevé s'allume simultanément avec les feux stop sur les côtés pour une sécurité accrue. Les feux stop et rouges arrière sont réunis dans la même lampe à 6 DEL. Les clignotants et le feu de la plaque d'immatriculation sont constitués de lumières DEL distinctes montées sur la porte arrière du moteur, et chaque lumière est réparée individuellement comme une unité complète. L'unité scellée du feu de recul utilise une ampoule tungstène ordinaire. Le système des feux de détresse utilise simultanément les clignotants avant, arrière et latéraux. Ce système est alimenté par un interrupteur sur le tableau de bord gauche. 11.2.1 Démontage et remplacement de lampe 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Desserrer les vis de retenue (2) du support de la lampe puis, de l'extérieur, retirer la lampe grillée et son support. 3. 58 De l'extérieur, installer la nouvelle lampe avec son support, puis serrer les vis. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H FIGURE 28 : EMPLACEMENTS DES DIFFÉRENTS FEUX 11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION Deux modules DEL sont montés au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière du véhicule. Si la lampe grille, le module DEL doit être remplacé selon la procédure suivante. 18588_4 1. Soulever le joint en caoutchouc à l'aide d'un petit tournevis. Retirer le module DEL et le débrancher. 2. Rebrancher un nouveau module DEL, remettre le joint en caoutchouc, et pousser le module jusqu'à ce qu'il se place correctement. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 59 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX Le véhicule est équipé de feux de gabarit, d'identification et de position latéraux (DEL). Les feux de gabarit sont montés à chaque coin de l'autocar près du toit et les feux d'identification sont en haut au centre des sections arrière et avant. Les feux de gabarit et d'identification arrière sont rouges et ceux de devant sont orange. Les feux de position orange sont montés sur les côtés du véhicule. 11.4.1 Démontage et remplacement des feux de position latéraux Le feu de position latéral est une unité scellée (DEL) qui doit être remplacée comme un module selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, débrancher, puis démonter le feu. 2. Brancher et placer le nouveau feu, puis installer les vis cruciformes. 11.4.2 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification Les feux de gabarit et d'identification sont des unités scellées (DEL) et doivent être remplacés comme un module selon la procédure suivante : sur le tableau de bord permet d'annuler ce système dans des situations particulières. Un troisième projecteur halogène étanche est installé sur la porte droite du compartiment électrique arrière, tandis qu'un autre est monté sur la porte du radiateur. Ces projecteurs servent de feux de stationnement et s'allument automatiquement en marche arrière pour faciliter le recul et l'accostage. Pour les modèles V.I.P. l'allumage de ces feux ne se fait pas automatiquement avec la marche arrière, mais par l'actionnement d'un interrupteur à bascule installé sur le tableau de bord. Lorsqu'il est engagé, l'interrupteur allume les feux de stationnement en même temps que les phares de virage. En outre, un interrupteur Low docking, installé pareillement sur le tableau de bord, permet de diminuer l'intensité des feux de stationnement et des phares de virage lorsque ceux-ci sont actionnés par l'interrupteur. 11.5 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LAMPE Les projecteurs étanches de stationnement et de virage peuvent tous les deux être remplacés selon la procédure suivante : 1. Retirer les deux vis cruciformes qui fixent l'anneau de retenue. 2. Débrancher la connexion de l'ensemble lumineux. 1. Dévisser les deux vis cruciformes, débrancher, puis démonter le feu. 3. Démonter la lampe. 2. Brancher et placer le nouveau feu, puis installer les vis cruciformes. 5. Raccorder et placer la lampe. FEUX DE STATIONNEMENT ET PHARES DE VIRAGE Ce véhicule est doté de deux projecteurs halogènes étanches qui servent de phares de virage. L'un est monté sur la porte gauche du compartiment de service avant, alors que l'autre se situe entre la roue avant et la porte d'entrée sur le côté droit. La fonction principale de ces phares est d'améliorer la visibilité lors d'un virage. Ces phares sont allumés avec le fonctionnement des clignotants. Pour les modèles V.I.P. un interrupteur à bascule installé 60 4. Placer la nouvelle lampe. 6. Finir par remettre l'anneau de retenue et la vis. 11.6 PHARES ANTIBROUILLARD Des phares antibrouillards halogènes en option peuvent être montés sur ce véhicule pour accroître la visibilité par temps brumeux, ou pour améliorer le champ de vision juste devant l'autocar. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 11.6.1 Démontage et remplacement d'ampoule 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment électrique et de service avant, près de la charnière inférieure de la porte. Le pare-chocs s'abaisse progressivement. 4. Réinstaller la bague extérieure, puis remettre l'ensemble du phare antibrouillard à sa place. 5. Serrer l'écrou de montage du phare antibrouillard et bien refermer le pare-chocs. 12. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE H3 12.1 ÉCLAIRAGE DU COMMANDE FIGURE 29 : BOULON DE MONTAGE DE PHARE ANTIBROUILLARD 1. De l'intérieur du pare-chocs, dévisser l'écrou qui retient le phare antibrouillard, puis retirer l'ensemble du phare antibrouillard du parechocs. 2. Dévisser la bague extérieure. Débrancher la connexion de l'ensemble phare et retirer l'ampoule. PANNEAU DE L'éclairage des jauges et des commutateurs sur tous les panneaux de commande est activé lorsque le commutateur d'éclairage extérieur est tourné à la première position. Un gradateur situé sur le tableau de bord permet de faire varier la luminosité des jauges, commutateurs et indicateurs. La disposition des ampoules pour l'éclairage des jauges, du panneau, des commutateurs et des indicateurs est différente. Ainsi, la procédure de remplacement d'une ampoule défectueuse peut varier selon l'application. 12.1.1 Éclairage de commutateurs 1. Écarter légèrement du panneau de commande le commutateur ayant une DEL défectueuse. 2. Débrancher le commutateur. câble électrique du 3. Pour installer un nouveau commutateur, inverser la procédure (FIGURE 31). FIGURE 30 : ANTIBROUILLARD VUE ÉCLATÉE DU PHARE ATTENTION NOTE Le commutateur est allumé par l'utilisation de la DEL. Lorsque le commutateur ne s'allume pas, remplacer le commutateur défectueux comme une unité. Pendant cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec vos doigts. Cela pourrait réduire la vie de l'ampoule. 3. Installer la nouvelle ampoule, rebrancher l'ensemble phare et le remettre dans sa position correcte. FIGURE 31 : COMMUTATEUR Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 61 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 12.1.2 Remplacement des feux arrière Le module des feux arrière ne peut pas être réparé et doit être remplacé en tant qu'unité. 1. Dévisser et démonter le panneau supérieur du tableau de bord. 2. Retirer les connecteurs électriques des fils des feux arrière. 3. Dévisser et démonter le module du feu rouge arrière. 4. Pour remplacer le module du feu rouge arrière, inverser la procédure. 12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge 1. Pour le remplacement d'une ampoule de jauge, il faut démonter le panneau du tableau de bord afin d'avoir accès à l'arrière des jauges. 2. Retirer la douille d'ampoule de la jauge, tourner l'ampoule grillée dans le sens antihoraire et la retirer de la jauge. FIGURE 32 : EMMARCHEMENT DE L'ENTRÉE DE L'AUTOCAR 3. Insérer une nouvelle ampoule dans la douille et tourner dans le sens horaire pour la fixer en place. Démontage et remplacement de lampe 4. Remettre le boîtier du tableau de bord arrière. 1. Détacher la bague extérieure de la lampe à l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer. 2. Desserrer les trois vis de fixation, retirer et déconnecter l'ensemble de lampes DEL. 12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER 3. Connecter et installer le nouvel ensemble de lampes DEL. 4. Serrer les trois vis et remettre en place la bague extérieure de la lampe. 12.2.1 Entrée d'autocar Les lumières d'escalier s'allument l'ouverture de la porte (FIGURE 32). avec 12.2.2 Entrée du VIP Les lumières d'escalier s'allument l'ouverture de la porte (FIGURE 33). avec 12.2.3 Démontage et remplacement d'ampoule Procéder comme suit pour remplacer une ampoule grillée : 1. Dévisser les deux vis cruciformes qui retiennent le verre à la paroi, et le retirer. 62 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 2. Le verre de lampe étant retiré, retirer l'ampoule de la lampe tout en appliquant une pression latérale. 3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe. 4. Placer le verre de lampe et l'installer. 12.3.2 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU CONDUCTEUR Un plafonnier halogène est installé au-dessus des escaliers, et un autre dans la section du conducteur. Ces plafonniers sont fréquemment utilisés pendant la nuit, lorsque les passagers montent à bord de l'autocar ou en descendent. 12.3.3 Démontage et remplacement d'ampoule 1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer. 2. Retirer l'ampoule grillée de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant dans la douille. 4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en place. ATTENTION Ne pas toucher les ampoules halogènes avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau réduisent la durée de vie de l'ampoule. FIGURE 33 : EMMARCHEMENT DE L'ENTRÉE DU VIP 12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS 12.3 VEILLEUSE DU CABINET D'AISANCES La veilleuse du cabinet d'aisances s'allume dès que le contacteur d'allumage est mis sur ON. 12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule Procéder comme suit pour remplacer une ampoule grillée : 1. Dévisser les deux vis cruciformes qui retiennent le verre à la paroi du cabinet d'aisances, et le retirer. 2. Le verre de lampe étant retiré, retirer l'ampoule de la lampe tout en appliquant une pression latérale. 3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe. 4. Placer le verre de lampe et l'installer. La section des passagers de l'autocar est éclairée par deux types de lampes à tube fluorescent installées sur les porte-colis. Les lumières indirectes ou du couloir sont situées sur le devant des portes-colis et assurent l'éclairage doux et indirect de la cabine ainsi que l'éclairage de l'intérieur des portescolis. Un éclairage plus puissant pour des applications générales et en stationnement est fourni par des tubes fluorescents situés sous les porte-colis, à proximité des fenêtres. Un système de double alimentation est disponible pour cet éclairage, soit à partir de l'alimentation de 24 volts du véhicule, soit d'une prise d'alimentation externe de 110 V afin de préserver l'énergie des batteries pendant les périodes prolongées d'éclairage en stationnement, aussitôt que la source de 110 V est branchée, le courant des batteries n'est plus utilisé à cette fin. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 63 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H En outre, des lampes de lecture réglables sont installées sous les porte-colis pour le confort des passagers. 12.4.1 Remplacement des tubes fluorescents Le verre est fragile. Il convient d'être très prudent en le retirant ou le manipulant. 1. Tourner et retirer le tube fluorescent de ses douilles. Lumière fluorescente indirecte 5. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis, le cas échéant, et dévisser les deux vis cruciformes (une à chaque extrémité). Laisser le couvercle à charnière s'abattre. 6. Retirer le tube fluorescent de sa douille et y installer un nouveau tube fluorescent. 7. Soulever le couvercle à charnière remettre les deux vis (FIGURE 34). ATTENTION et 8. Éclairage de l'intérieur des portes-colis 2. Installer un nouveau tube fluorescent en tournant le tube pour le fixer dans les douilles. 3. Remettre le verre en insérant d'abord un côté dans le socle, puis appuyer sur l'autre côté et l'enclencher en place en parcourant d'un coin à l'autre. 12.4.3 Démontage et remplacement l'ampoule des lampes de lecture de 9. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis, le cas échéant, et dévisser les deux vis cruciformes (une à chaque extrémité). Ouvrir complètement le couvercle à charnière. 1. Placer l'outil (# 830164) sur la lampe et tourner un quart de tour dans le sens antihoraire. Retirer ensuite l'outil lentement. 10. Pousser l'ampoule, la tourner, puis la retirer de la douille. 3. Pousser et tourner l'ampoule dans le sens antihoraire, puis la retirer de la douille. 11. Installer une nouvelle ampoule. 4. Installer une nouvelle ampoule dans la douille, puis pousser et tourner dans le sens horaire pour bloquer l'ampoule. 12. Soulever le couvercle remettre les deux vis. à charnière et 2. Retirer la douille de l'unité de lampe de lecture. 5. Pousser la douille dans l'unité de lampe de lecture. 6. Placer la lampe de lecture à l'aide de l'outil (# 830164), tourner un quart de tour dans le sens horaire. 12.5 ÉCLAIRAGE MOTEUR DU COMPARTIMENT FIGURE 34 : PORTE-COLIS Deux modules DEL de 24 volts éclairent le compartiment moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : 12.4.2 Démontage et remplacement des tubes fluorescents de l'éclairage en stationnement 1. La porte arrière du compartiment moteur ou la porte d'accès droit du moteur est ouverte. Commencer par tirer sur le coin du verre, puis délicatement le déloger de son socle. 64 2. Le contacteur d'allumage est en position ON ou ACC. 3. L'interrupteur d'éclairage du compartiment moteur sur le panneau de démarrage du moteur arrière est en position ON. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H FIGURE 35 : MODULE DEL DU COMPARTIMENT MOTEUR 12.6 ÉCLAIRAGE DU CABINET D'AISANCES Les lampes halogènes du cabinet d'aisances sont installées au plafond. Un microinterrupteur, monté dans le cadre extérieur de la porte, est activé par le mécanisme de verrouillage de la porte et alimente le circuit. Cet interrupteur est facilement réparé en retirant les deux vis cruciformes fixant la plaque de montage au cadre extérieur de la porte. Procéder comme suit pour remplacer l'ampoule : 1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer. 2. Retirer l'ampoule grillée de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant dans la douille. 4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en place. ATTENTION Ne pas toucher les ampoules halogènes avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau réduisent la durée de vie de l'ampoule. 13. DONNÉES SUR D'ÉCLAIRAGE LES AMPOULES Veuillez consulter le manuel des pièces de votre véhicule pour le choix d'ampoules de remplacement. NOTE Les lampes intérieures et extérieures peuvent être de 12 volts ou de 24 volts. Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 65 SECTION 06A : ÉLECTRIQUE - SÉRIE H 14. SPÉCIFICATIONS Batteries AGM Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type ....................................................................................................................AGM (Absorbed Glass Mat) Type de borne ................................................................................................................... goujon par-dessus Taille de groupe ...................................................................................................................................... 8A31 Voltage ........................................................................................................................................................ 12 Intensité d'essai de charge ....................................................................................................................... 400 Capacité de réserve (minutes) .................................................................................................................. 200 Intensité au démarrage à froid (en ampères) - À 0oF (-18oC)...............................................................................................................800 (chaque batterie) Dimensions maximales (pouces / mm) -Longueur (y compris les brides) .................................................................................................. 12,93 / 328 -Largeur ............................................................................................................................................. 6,7 / 169 -Hauteur (y compris les bornes)........................................................................................................ 9,3 / 237 -Poids approximatif (lb/kg) ................................................................................................................ 61,7 / 28 Alternateurs Marque ............................................................................................................................................... BOSCH Série ...................................................................................................................................................... HD 10 Intensité .................................................................................................................................................. 150 A Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4 Puissance ................................................................................................................................................. 3 kw Masse ................................................................................................................................................ négative Égaliseur de batterie (avec option PRIME) Marque ................................................................................................................................................ Vanner Modèle............................................................................................................................... Vann-bus, série 80 Intensité de courant................................................................................................................................ 100 A Démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Type .................................................................................................................................................... 105P70 Tension ....................................................................................................................................................... 24 Essai sans charge - V ............................................................................................................................................................. 23,5 - Intensité maximale ............................................................................................................................... 125 A - Vitesse rotationnelle minimale .................................................................................................... 3000 tr/min Solénoïde de démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Tension d'actionnement .................................................................................................................. 16 V max. 66 Manuel d'entretien PA1624 – Toutes les série | Jan. 2017 PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PROCÉDURE NO. : SAV00002 NOVEMBRE 2009 RÉVISION 02 Étanchéifiant Kent Étanchéifiant en aérosol. Il est utilisé pour les liaisons de masse des châssis. Il empêche la corrosion et assure un contact optimal. Consulter le tableau pour l'usage approprié. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : il est très important que l'espace soit bien aéré lors l'utilisation du produit. 680324 Graisse Nyogel Produit graisseux. Il est utilisé pour faciliter l'insertion des raccords et des bornes. Consulter le tableau pour le bon usage de la graisse Nyogel. Il est préférable d'appliquer Nyogel sur la partie femelle du connecteur. Appliquer ce produit à la fin de l'opération d'assemblage. Tube de 3 oz : 681095 Contenant de 500 g : 683409 Revêtement de caoutchouc noir « Color Guard » On peut appliquer ce produit à l'aide d'un pinceau. Il est utilisé sur les liaisons de masse du châssis ou sur d'autres raccords qui ne seront probablement jamais déconnectés par la suite. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : porter des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc. Page 1 de 6 684013 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Zonage de véhicules INSTA DEVAN INSTA DEVAN Page 2 de 6 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Tableau des procédures de protection des raccords électriques Zone Composant MTH Modèle X3 H3 Produit Note Considéré pour faciliter la connexion VIP A- Élect. avant Compt Bloc de diodes X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt X X X X Rien A Élect. avant Compt Bloc de connexion, côté client Masse électronique du bloc de connexion X X X X Kent A- Élect. avant Compt Masse du châssis X X X X Kent A- Élect. avant Compt Module électronique X X X X Rien A- Élect. avant Compt Alimentation VEC X X X X Rien A- Élect. avant Compt Relais 70 A X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt Relais de commande X X X X Nyogel X X X X Rien X X X X Rien X X X X Rien A- Élect. avant Compt A- Compartiment de service avant B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X Disjoncteur X Disjoncteur Fusible du réchauffeur d'air Volvo Module électronique Rien X X X X Alimentation VEC Alimentation VEC X Relais 70 A X Relais de contact principal Rien Kent X Masse du châssis X X X Kent X X X Rien X X X Rien Kent X X X Nyogel X X X Rien X Relais de commande X X X X Nyogel Relais d'alimentation 200 A X X X X Rien Kent X X Vanner Page 3 de 6 X Seulement de surface Rien Relais de contact principal Goujon du relais d'alimentation Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Rien X X Rien X X Kent Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur Composant MTH Modèle X3 H3 RÉVISION 02 Produit Note VIP Masse du châssis X X X X Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module actionneur de serrure de porte (commutateur et solénoïde) X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module électronique X X X X Rien Moteur pour extension X X Nyogel Panneau de jonction WCL X X X X Onduleur à goujon X X Rien Color Guard ou Kent Télécommande WCL X X Nyogel Connecteur d'onduleur 120 V X Rien X Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Bornes de batterie X X X X Masse du châssis X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Égaliseur de batteries X X Alimentateur en carburant X X X X Masse du châssis X X X X Kent Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Moteur du condenseur X X X X Rien Bloc de diodes X X X Masse du châssis X X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X Moteur d'évaporateur X X X Rien Color Guard ou Kent Relais d'alimentation 200 A X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X Rien X X Page 4 de 6 Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant G- Compartiment moteur Alternateur 120 A G- Compartiment moteur Borne de survoltage (+) G- Compartiment moteur Borne du démarreur Borne des éléments de climatisation de Volvo G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur MTH Modèle X3 H3 X X X X Color Guard X X X X Color Guard X X X X X Interrupteur Fusible et relais du réchauffeur d'air X X Produit X Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X VIP RÉVISION 02 Color Guard Color Guard Rien X X Color Guard Kent X Nyogel G- Compartiment moteur Masse moteur X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Masse du châssis X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Alimentation VEC X G- Compartiment moteur Relais du contact principal X G- Compartiment moteur Relais de démarrage X X G- Compartiment moteur Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Capteur ABS X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'accostage et phares de virage X X X X Nyogel H- Extérieur du véhicule Feu de position latéral X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Miroir X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Module d'éclairage X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'arrêt, feux de recul, clignotants X X X X Rien Kent Color Guard Bloc de diodes I- Intérieur du véhicule Répartiteur de charge I- Intérieur du véhicule A3 et A4 - Levier manuel du ralentisseur de la transmission X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule C258 et C259 - Raccord pour le levier multifonction X X X X Nyogel X X X X X Nyogel X X X X I- Intérieur du véhicule X X Rien I- Intérieur du véhicule Masse du châssis X X Kent I- Intérieur du véhicule Masse du bloc de connexion X X Rien X Page 5 de 6 Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Rien Connexion audio-vidéo Masse du compartiment de dégivrage Masse directe de la plate-forme vidéo I- Intérieur du véhicule Accepté ici Kent I- Intérieur du véhicule I- Intérieur du véhicule X Note Rien X Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant MTH Modèle X3 H3 VIP RÉVISION 02 Produit I- Intérieur du véhicule Interrupteur du tableau de bord X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Module électronique X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Moteur pour extension X I- Intérieur du véhicule Moteur essuie-glace X X I- Intérieur du véhicule Relais d'alimentation 200 A X X X Nyogel X X Nyogel X X Rien I- Intérieur du véhicule Relais 70 A X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Relais de commande X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Page 6 de 6 Note Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : MAI 2015 IM15-24 SECTION : 06 - Électricité INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE APPLICATION Modèle VIN Tous les modèles DESCRIPTION Il est important de procéder à une inspection régulière des câbles de puissance du véhicule. Des câbles de puissance en mauvaise condition peuvent être la cause de pannes et de dommages importants dans le compartiment moteur. Veuillez noter que certaines images de ce document peuvent représenter un arrangement différent de celui retrouvé sur des véhicules de générations différentes. Cependant, l’essence même des critères d’inspection et points à vérifier présentés dans ce document demeurent valables pour ces véhicules. PROGRAMME D’ENTRETIEN DES CÂBLES DE PUISSANCE DESCRIPTION FRÉQUENCE Procéder à l’inspection des câbles de puissance Tous les 3 mois <QF7720956 rev3> IM15-24 Page 2 / 12 CÂBLES DE PUISSANCE ‒ Les câbles de puissance sont ceux dans lesquels circulent les courants les plus élevés. Ces câbles sont ceux ayant les plus gros diamètres de conducteur sur le véhicule. ‒ Les câbles de puissance sont de calibre 1/0, 2/0 & 3/0 respectivement Ø0.325po, Ø0.365po, Ø0.409po. Remarque : ne pas confondre avec les calibres 1, 2, 3 qui ont un diamètre inférieur. ‒ On retrouve les câbles de puissance aux endroits suivants: sur les bornes positives (+) des alternateurs et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le compartiment électrique (Figure 1, Figure 2, Figure 3). Figure 1 Figure 2: Bloc de jonction Bussman - Séries X3 Figure 3: Bloc de jonction Bussman - Séries H3 sur la borne positive (+) du démarreur et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le compartiment électrique (Figure 4, Figure 5). QF7720956 rev3> IM15-24 Page 3 / 12 Figure 4 Figure 5: Câbles du démarreur dans le compartiment électrique, branchés au bloc de jonction Bussman (Figure 6). Figure 6 QF7720956 rev3> IM15-24 Page 4 / 12 dans le compartiment des batteries et entre la batterie #2 et le relai principal R1 (Figure 7). Figure 7 entre le bloc de jonction Bussman et la barre omnibus des disjoncteurs principaux (Figure 8) Figure 9: Câble de puissance sur barre omnibus de disjoncteurs principaux Figure 8 QF7720956 rev3> IM15-24 Page 5 / 12 AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage est à la position OFF et déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF. CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSPECTION DES CÂBLES DE PUISSANCE 1. S’assurer que les câbles de puissance sont bien fixés avec des attaches appropriées de façon à ce qu’ils ne bougent pas. Le mouvement des câbles peut causer l’usure de la gaine protectrice extrudée du câble et des contraintes sur les bornes et les cosses de câble. 2. S’assurer que les câbles de puissance ne frottent pas sur d’autres câbles ou sur d’autres composantes du véhicule. 3. S’assurer que les cosses de câble sont bien fixées aux bornes, que l’écrou de fixation est bien serré. Aussi, s’assurer que le sertissage des cosses de câble sur le conducteur de cuivre est en bon état. AUTRES POINTS À VÉRIFIER Vérifier la présence de dommages causés par des arcs électriques avec perte de matière le long du conducteur de cuivre. Vérifier la présence de dommages à la gaine extrudée des câbles et vérifier si des gaines extrudées auraient perdu leurs propriétés isolantes. Alternateurs Bosch T1 : s’assurer que les passe-câbles de caoutchouc sont présents à l’arrière des alternateurs. Les colliers de câblage de type P-clamp doivent être d’un diamètre approprié pour le câble. Le câble doit être maintenu dans le collier P-clamp sans bouger ni frotter, donc le collier ne doit pas être surdimensionné. Vérifier les gaines protectrices ondulées à l’intérieur des colliers P-clamp afin de déceler des signes d’usure. À certains endroits, les câbles de puissance sont protégés par une gaine protectrice ondulée, ils doivent demeurer protégés alors ne pas retirer ces gaines. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 6 / 12 Figure 10: Câbles du démarreur dans une gaine protectrice ondulée. S’assurer qu’il n’y a pas de câble de puissance en contact avec une tête de boulon ou appuyé sur un rebord métallique pouvant couper ou user la gaine extrudée du câble. Lorsqu’un câble passe dans une gaine protectrice ondulée, il est recommandé d’appliquer deux tours de ruban de tissu à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée (Figure 11). Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu (Figure 12). Figure 11: Deux tours de ruban de tissu doivent être appliqués à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée Figure 12: Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu Aux points de branchements, s’assurer que les écrous sont bien serrés. Utiliser un écrou avec insertion de nylon pour remplacer un écrou de même type, lorsqu’applicable. Protéger les cosses de câble contre le serrage de l’écrou en place une rondelle plate lisse entre ceux-ci. Lorsque nécessaire, utiliser des attaches qui assurent le maintien des câbles tout en empêchant le frottement. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 7 / 12 COSSES DE CÂBLE Figure 13: Les cosses de câble doivent être rondes et fermées. Elles sont serties ou soudées. Les cosses de câble ne doivent pas être déformées. Les cosses de câble ne doivent pas subir de contraintes pouvant les déformer. Les cosses de câble de puissance doivent être installées avec des rondelles et des écrous lisses, pour ne pas les endommager lors du serrage. Figure 14: Le câble de puissance ne doit pas être plié de façon excessive juste avant la cosse. Utiliser une cosse coudée pour éviter les contraintes mécaniques. Figure 15: Lorsque plusieurs cosses doivent être connectées sur une même borne, la plus grosse cosse doit être placée en premier suivi de la deuxième plus grosse et ainsi de suite. Les cosses doivent être réparties autour de la borne de telle façon à ce qu’aucune ne soit déformée lors du serrage de l’écrou. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 8 / 12 Figure 16: Aucun brin de cuivre apparent. Une gaine thermo-rétractable (ou du ruban de tissu) devrait couvrir les brins de cuivre. S’assurer que les câbles de puissance et fils de mise à la masse ne sont pas tendus. S’assurer que les cosses à anneaux sont bien serties sur le conducteur, que des brins du conducteur ne sont pas cassés afin que le câble de puissance conserve sa capacité à assurer un passage du courant sans restriction. CÂBLES DES BATTERIES Les câbles de liaison entre les batteries doivent aussi être vérifiés : ‒ S’assurer que les câbles de liaisons sont bien fixés aux bornes des batteries et que les câbles sont en bonne condition (consulter la documentation du fabricant de batteries afin de connaitre le couple de serrage approprié). ‒ Pas de brins de cuivre coupés ou corrodés. Pas de brins de cuivre apparents. Vérifier que la gaine extrudée des câbles est en bonne condition, vérifier qu’il n’y a pas de traces d’usure ni frottement sur des arrêtes de métal pouvant couper la gaine. Figure 17: Groupe de batteries. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 9 / 12 COLLIERS MÉTALLIQUES Figure 18: Les colliers métalliques de type P-clamp ne sont plus utilisés pour attacher les câbles de puissance, par contre ils peuvent se trouver sur les véhicules des précédentes générations. Le revêtement de caoutchouc doit impérativement être en place sur le collier. Remplacer tout collier dont le revêtement de caoutchouc est absent, brisé ou susceptible de se réparer. REMARQUE Contrairement aux colliers métalliques de type P-clamp, les colliers de serrage en plastique ont l'avantage de ne pas être conducteurs. Une bonne pratique consisterait à remplacer les colliers métalliques de type P-clamp fixant les câbles de puissance par des attaches en nylon appropriées comme celles-ci: #507664 ATTACHE DE NYLON, DOUBLE BOUCLE #509491 ATTACHE DE NYLON, LARGE Figure 19: Le diamètre approprié du collier de type P-clamp prévient le mouvement et le frottement du câble de puissance ou de la gaine protectrice ondulée. ALTERNATEURS SERRAGE DES ÉCROUS Bosch HD10 - B1(+): 10 lbf-ft - Mise à la masse: 6 lbf-ft Bosch T1 - D+: 21-28 lbf-in - B+, B-: 88-115 lbf-in - W: 36-48 lbf-in Figure 20: S'assurer que les câbles de puissance ou câbles positifs (+) sont bien fixés aux bornes des alternateurs et que les écrous sont bien serrés. Delco 50DN - DC output: 30-35 lbf-ft - F1, F2, Relai: 6 lbf-ft QF7720956 rev3> IM15-24 Page 10 / 12 Figure 21: Alternateur Bosch T1 avec les deux passe-câbles (grommet) de caoutchouc requis. Les câbles qui s’insèrent à l’arrière des alternateurs doivent être protégés du bord métallique avec des passe-câbles de caoutchouc. Figure 22: Incendie du compartiment moteur causé par le frottement du câble de puissance sur le boitier métallique de l'alternateur Bosch T1. Le passe-câble de caoutchouc n'était pas en place au moment de l’incendie. Des dommages causés par un puissant arc électrique sont visibles. PROTECTION CONTRE LA CORROSION Les connexions des câbles de puissance sur les alternateurs, le démarreur ainsi que les connexions de mise à la masse exposées à l'eau, la poussière, etc. devraient être protégées contre la corrosion avec le revêtement de protection Loctite Color Guard (Prevost p/n: 684013). Figure 23: Loctite Color Guard. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 11 / 12 Figure 24: Cosse de câble de l’alternateur supérieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 25: Cosse de câble de l’alternateur inférieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 26: Câbles du démarreur protégés avec le revêtement de protection Color Guard. DISPOSITION DES PIÈCES Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.). Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à technicalpublications_prev@volvo.com avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir nos bulletins par courriel. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 12 / 12 QF7720956 rev3> SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 4 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 5 1.1 1.2 2. ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ................................................................................ 5 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS .................................................................................................. 7 DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................11 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE.........................................................................................................................................11 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage ..................................................................................................... 11 2.2 TEST DES CIRCUITS ............................................................................................................................................12 2.3 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES ........................................................................................................ 12 2.4 IDENTIFICATION DES CÂBLES ................................................................................................................................12 2.5 FILS DE RECHANGE ............................................................................................................................................14 2.6 DISJONCTEURS .................................................................................................................................................14 2.6.1 Disjoncteurs principaux Autocar série X3 ............................................................................................ 14 2.6.2 Disjoncteurs principaux de la série X3 VIP ........................................................................................... 15 2.6.3 Disjoncteurs VECR/VECF ...................................................................................................................... 15 2.6.4 Disjoncteurs des ventilateurs de refroidissement électriques.............................................................. 15 2.7 CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES ...................................................................... 16 2.8 FUSIBLES MULTIPLEX ...................................................................................................................................17 2.9 BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE ....................................................................................................................... 17 2.10 RELAIS ............................................................................................................................................................17 2.11 PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................................................17 2.12 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES ....................................................................................... 20 3. DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX .....................................................................................22 3.1 VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX ....................................................................... 22 3.2 RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) ............................................................................................................................. 22 3.2.1 Liaison DL0 (BBUS MUX) sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC.22 3.2.2 DL0 (BBUS MUX) auxiliaire .................................................................................................................. 23 3.3 DIAGNOSTIC DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ....................................................................................................... 23 3.4 MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX .................................................................................................................... 23 3.5 SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES ............................................................................................ 25 3.5.1 Séquence d’essais – Autocars seulement............................................................................................. 26 3.5.2 Séquence d’essais – VIP avec système central CVC ............................................................................. 27 3.5.3 Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC ................................................................................. 28 3.6 ACTIVATION FORCÉE DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ................................................................................... 29 3.7 CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) ..................................................................... 30 3.8 DÉPANNAGE.....................................................................................................................................................36 3.9 ÉCRAN D’AFFICHAGE (DID) EN MODE DÉPANNAGE (LIMP‐HOME MODE) ................................................................ 42 3.10 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE .................................................................... 42 3.10.1 Fonctions disponibles ........................................................................................................................... 43 3.11 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE ........................................................................... 43 3.12 MODULES MULTIPLEX ........................................................................................................................................43 3.12.1 MCM ....................................................................................................................................................43 3.12.2 I/O‐EA...................................................................................................................................................43 3.12.3 I/O‐EB ...................................................................................................................................................43 3.13 REMPLACEMENT DE MODULES MULTIPLEX ............................................................................................................. 44 3.13.1 Remplacement des modules I/O‐EA ou I/O‐EB .................................................................................... 44 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Les modules I/O‐EA et I/O‐EB peuvent être remplacés et reprogrammés sans avoir à connecter un ordinateur au véhicule. ..........................................................................................................................................................44 3.13.2 Remplacement du module MCM ......................................................................................................... 44 3.13.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM .....................................45 4. COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES ................................................................................................................46 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. ENTRETIEN ......................................................................................................................................................47 INSTALLATION DES BATTERIES ET BOÎTE DE JONCTION ARRIÈRE ................................................................. 47 COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION (RJB) ................................................................................... 48 COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB) .......................................................................... 50 MODULE A/C ....................................................................................................................................................52 PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR ...................................................................................................... 52 MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE‐GLACES ........................................................................................... 52 MODULE DU PORTE‐COLIS ..................................................................................................................................52 BATTERIES .................................................................................................................................................53 5.1 INSTALLATION DES BATTERIES .............................................................................................................................. 53 5.2 BATTERIES AGM ..............................................................................................................................................55 5.3 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE ..................................................................................... 55 5.4 INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL ........................................................................................................... 55 5.5 PROCÉDURES DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DES BATTERIES ................................................................................... 56 5.6 VALEURS NOMINALES DE BATTERIE ....................................................................................................................... 59 5.7 ESSAI DE BATTERIE ............................................................................................................................................59 5.7.1 Inspection visuelle ................................................................................................................................59 5.7.2 Élimination de la charge superficielle .................................................................................................. 59 5.7.3 Essai de charge ....................................................................................................................................59 5.8 CHARGE DE BATTERIE .........................................................................................................................................61 5.8.1 Guide pour charger une batterie ......................................................................................................... 62 5.8.2 Démarrage d'appoint avec une batterie de secours (d'appoint). ........................................................ 63 5.9 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM ............................................................................................... 64 5.10 ÉGALISATION DE BATTERIES ET BATTERIES AGM...................................................................................................... 64 5.11 NETTOYAGE ET INSPECTION.................................................................................................................................65 5.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE .......................................................................................................... 65 5.13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................65 5.14 PICTOGRAMME « AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES » ........................................66 5.14.1 Définitions d'indicateur de tension ...................................................................................................... 66 5.14.2 Le pictogramme AVERTISSEMENT BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel ..............................66 6. ÉGALISEUR DE BATTERIES ..........................................................................................................................66 7. SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME ...............................................................................................67 7.1 COMPOSANTS ..............................................................................................................................................67 7.1.1 Codes d’anomalie de l’égaliseur de batteries de la série Vanner 80 ................................................... 68 7.2 ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) .................................................................................................................................70 8. ALTERNATEURS BOSCH ..............................................................................................................................70 8.1 DÉTECTION D’UN ALTERNATEUR DÉFECTUEUX ......................................................................................................... 70 8.1.1 Identification des alternateurs............................................................................................................. 70 8.1.2 Utilisation de l’écran d’affichage du conducteur (DID) pour détecter un alternateur défectueux ......70 8.1.3 Identification d’un alternateur défectueux – Sonder par l’arrière les Modules Multiplex A49 et AE52 71 8.2 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT D'ALTERNATEUR ........................................................................................................ 71 8.2.1 Démontage et installation ................................................................................................................... 71 2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 8.2.2 9. Ajustement...........................................................................................................................................72 DÉMARREUR .............................................................................................................................................72 10. 10.1 11. CHAUFFE‐MOTEUR.................................................................................................................................72 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................72 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 ...................................................................................................72 11.1 MODULE DES PHARES ........................................................................................................................................73 11.1.1 Feux de route et feux de croisement .................................................................................................... 73 11.1.2 Entretien ..............................................................................................................................................73 11.1.3 Réglage de phares ............................................................................................................................... 73 11.1.4 Remplacement d'ampoule ................................................................................................................... 75 11.1.5 Remplacement de phare (bloc optique)............................................................................................... 75 11.1.6 Remplacement du feu clignotant......................................................................................................... 75 11.1.7 Phare xénon en option ......................................................................................................................... 76 11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT ET FEU DE DÉTRESSE ......................................................................... 77 11.2.1 Démontage et remplacement des feux du module.............................................................................. 77 11.2.2 Démontage et remplacement des feux‐stops centraux et du phare Cyclops ......................................77 11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION ................................................................................................................... 78 11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX ................................................................................. 78 11.4.1 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification ................................................. 78 11.5 PHARES ANTIBROUILLARD ...................................................................................................................................78 11.5.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 78 12. DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 .............................................................................79 12.1 ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................................................. 79 12.1.1 Éclairage de commutateurs ................................................................................................................. 79 12.1.2 Remplacement des ampoules du panneau des instruments ............................................................... 79 12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge .................................................................................................... 79 12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER ........................................................................................................................................80 12.2.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 80 12.3 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DU CONDUCTEUR........................................................................................................... 80 12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule ............................................................................................ 80 12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS ............................................................................................................. 81 12.4.1 Éclairage indirect LED/ intérieur des portes‐colis ................................................................................ 81 12.4.2 Éclairage LED direct ............................................................................................................................. 81 12.4.3 Démontage et remplacement de l'ampoule des lampes de lecture .................................................... 81 12.5 ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR ............................................................................................................... 82 13. SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................83 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 4 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 1. 1.1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ALTERNATEURS ET COMPOSANTS ENTOURANT LES ALTERNATEURS ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (autocar) 06783 ALTERNATEURS CÔTÉ FROID 06784 ALTERNATEURS CÔTÉ FROID ALTERNATEURS CÔTÉ CHAUD (VIP) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X ALTERNATEURS CÔTÉ CHAUD (VIP) ALTERNATEURS BOSCH HD10 No DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons (2) support du tendeur de courroies du système A/C 43 lb-pi (58 Nm) 2 Boulon (1) support du tendeur de courroies du système A/C 22 lb-pi (30 Nm) 3 Écrou, poulie de l’alternateur (2), (filetage à gauche) 4 Boulons de montage du support d’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 5 Boulon du tendeur de courroies de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 6 Boulon de poulie de renvoi de l’alternateur (config. A/C central) 82 lb-pi (111 Nm) 7 Boulon de montage court de l’alternateur 48 lb-pi (65 Nm) 8 Boulon de montage long de l’alternateur 82 lb-pi (111 Nm) 9 Boulon inférieur du support d’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 10 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 11 Boulons de l’alternateur (petit système A/C) 82 lb-pi (111 Nm) 12 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (petit système A/C) 48 lb-pi (65 Nm) 13 Boulon poulie de renvoi de l’alternateur (côté chaud) 47 lb-pi (64 Nm) 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 70-80 lb-pi (95-108 Nm) SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 1.2 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES – BATTERIES, DIVERS ALTERNATEUR CÔTÉ CHAUD (SIMPLE) ALTERNATEURS CÔTÉ FROID 06788 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 18 19 20 22 23 24 21 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES - BATTERIES, DIVERS No DESCRIPTION COUPLE 1 Écrous de borne de mise à la masse, 12VD & 24VD 170 lb-po (19 Nm) 2 Écrous capuchon des bornes de batterie 170 lb-po (19 Nm) 3 Écrous et adaptateurs des bornes d’alimentation 4 Écrous des bornes de mise à la masse 5 Vis de fixation des batteries 6 Barre collectrice, mise à la masse goujon ¼-20 7 Bloc de raccordement – 1 goujon 3/8-16 8 Bloc de raccordement – 4, 6, 8, 10 goujons #10-32 laiton 9 Borne de démarrage-secours – goujon 3/8-16 10 Porte-fusible ATC – borne à vis #8-32 11 Égalisateur de batterie – goujons 5/16-18 91-101 lb-po (10-11 Nm) 12 VECR/F – goujons M8-1.5 164-181 lb-po (19-20 Nm) 13 Convertisseur 24V – goujons M8-1.25 104-115 lb-po (12-13 Nm) 14 Moteur de ventilateur d’évaporateur – goujon 5/16-18 15 Borne de mise à la masse, châssis – goujon 1/2-13 acier inox 170 lb-po (19 Nm) 16 Borne de mise à la masse, batterie – goujon 1/2-13 acier inox 170 lb-po (19 Nm) 17 Préchauffeur d’air d’admission – goujon M8-1.25 18 Borne de mise à la masse sur moteur – goujon M10-1. 5 240 lb-po (27 Nm) 19 Câble de mise à la masse, alternateur (côté chaud) – M10-1. 5 240 lb-po (27 Nm) Borne soudée de mise à la masse – goujon M6-1 106 lb-po (12 Nm) Borne soudée de mise à la masse – goujon M10-1.5 170 lb-po (19 Nm) 21 Mise à la masse, moteur d’évaporateur – goujon M8-1.25 170 lb-po (19 Nm) 22 Interrupteur principal d’alimentation (Kissling type) – goujon M12 23 Disjoncteur (réenclenchement manuel) goujon 1/4-28 20 8 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 lb-pi (15 Nm) 6 lb-pi (8 Nm) 45-55 lb-po (5-6 Nm) 60 lb-po (7 Nm) 114-126 lb-po (13-14 Nm) 20 lb-po (2 Nm) 119-131 lb-po (13-15 Nm) 15 lb-po (2 Nm) 48-50 lb-po (5-6 Nm) 84-108 lb-po (9-12 Nm) 166-183 lb-po (19-21 Nm) 58 lb-po (7 Nm) SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 24 Disjoncteur (commutable, réenclen. manuel) goujon 1/4-24 1 3 2 58 lb-po (7 Nm) 5 CONNECTEURS ÉLECTRIQUES –COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE PRINCIPAL No DESCRIPTION COUPLE 1 Disjoncteur, goujon 3/8-16 135 lb-po (15 Nm) 2 135 lb-po (15 Nm) 3 Disjoncteur (commutable, réenclenchement manuel), goujon 3/8-16 Relais de puissance, écrou du goujon 4 Relais R1, - Port 30 – M10-1.5 goujon de barre collectrice 5 Porte-fusibles, goujon M8-1.25 44 lb-po (5 Nm) 160-195 lb-po (18-22 Nm) 96 lb-po (11 Nm) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X COMPOSANTES DIVERSES No DESCRIPTION COUPLE 1 Écrou de l’évent du couvercle des batteries 40-48 lb-po (4.5-5.4 Nm) 2 Écrou de montage du passe-câbles 90-110 lb-po (10-12 Nm) 3 Écrou de bague anti-traction 90-110 lb-po (10-12 Nm) 4 Vis de support de câbles d’alimentation 50-60 lb-po (5.6-6.8 Nm) 5 Écrou du goujon de retenue 86-106 lb-po (10-12 Nm) 10 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2. o Le code des numéros de diodes DESCRIPTION GÉNÉRALE o Le code des numéros de résistances Ce véhicule utilise un système de double tension (12 V et 24 V) pour divers contrôles électriques et accessoires. La source d'alimentation principale intègre quatre batteries en circuit parallèle-série. Un égaliseur de batterie de 100 ampères (standard) permet de maintenir une charge uniforme sur toutes les batteries assurant une alimentation de sortie maximum possible de 100 ampères sur le système de 12 V. Les systèmes de 12 V et 24 V sont contrôlés par des relais principaux distincts. La configuration de base utilise trois alternateurs autorégulés de 28 V et entraînés par courroie. On peut y avoir accès à partir des portes du compartiment moteur. o Le code de fusibles. Le véhicule doté d'un système de gestion de l'énergie PRIME est équipé de batteries AGM et d'un égaliseur de batteries de la série Vanner Vann-Bus 80. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Liste des disjoncteurs. 2.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Une copie papier du schéma de câblage principal des circuits électriques, comprenant accessoires, systèmes standard et en option, est située dans la boite des publications techniques. En règle générale, chaque fonction ou système majeur comporte une page distincte du schéma de câblage. Dans certains cas, plus d'un circuit peut être illustré dans un schéma de câblage; alors, chaque circuit illustré sur cette page est répertorié dans l'index des schémas de câblage. En outre, un circuit peut être illustré sur plusieurs pages; dans ce cas, les chiffres à l'extrémité du titre du schéma indiquent le numéro de référence de la feuille. Se reporter à l'Index des schémas de câblage pour s'assurer que le bon schéma est utilisé pour retracer le circuit en question. En plus de la référence à la page des fonctions principales, l'index des schémas de câblage contient les pages d'informations suivantes. 2.1.1 Utilisation des schémas de câblage Trois méthodes sont utilisées pour travailler avec des schémas de câblage électrique. Situation : Vous avez repéré la pièce défectueuse (disjoncteur, diode, relais, etc.), et que vous souhaitez localiser le circuit correspondant. Problème : Le disjoncteur CB5 est déclenché (circuit ouvert) et vous ne savez pas lequel des circuits est touché. b) Au point CB5 sont indiqués l'emplacement, le numéro de Prevost, la fonction du disjoncteur, l'intensité du disjoncteur et la page sur laquelle se trouve le schéma correspondant. c) Se reporter à la page 3.1. d) Lorsque CB5 est trouvé, suivre le câblage jusqu'à la fin et trouver le numéro de page et la fonction du schéma sur lequel le circuit se poursuit. Situation : Vous avez un problème avec un système spécifique et vous voulez trouver le schéma correspondant. Problème : Les trois (3) haut-parleurs du côté droit du véhicule sont en panne et vous devez tracer le circuit électrique. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Système audio. b) Le câblage et les composants électriques se trouvent aux pages 35.1 et 35.2, permettant ainsi de bien comprendre ce circuit. o L'index des dispositifs multiplexés, o Le dessin qui illustre la disposition des faisceaux de câblage avec le numéro des faisceaux sur le véhicule, o Un glossaire o La liste des numéros des circuits o Le code de disjoncteurs o Le code de connecteurs Situation : Sur l'écran d'affichage (DID), vous vérifiez à l'arrivée s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME, choisir DIAGNOSTIC DE PANNES, puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE pour demander un diagnostic du système électrique, puis appuyer sur la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre les messages d'erreur ou les codes d'erreurs PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Problème : Le DID affiche l'erreur la faute « Avertisseur électrique SW63; court-circuité à la masse » comme étant actif. a) Se reporter à l'index des schémas de câblage et rechercher Index des dispositifs multiplexés, pages B1-B8. b) Dans la première colonne, ID DU DISPOSITIF, rechercher SW63. c) Pour le dispositif SW63, trouver le message d'erreur, la condition minimale d'activation, d'autres entrées impliquées dans la logique, le module multiplex lié au commutateur 63, le connecteur et le numéro de broche sur le module et la page sur laquelle trouver le schéma correspondant. d) Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES, attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander un nouveau diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. 2.2 doivent être correctement fixés en place pour assurer une bonne connexion électrique. 2.3 Chaque fil dans le système électrique a un calibre spécifique comme désigné sur le schéma de câblage. Lors du remplacement d'un fil, il faut utiliser le bon calibre. Ne jamais remplacer un fil par un autre d'un diamètre inférieur (calibre plus grand). Le système électrique du véhicule est pourvu de tensions différentes. Les fils ont des gaines de couleurs différentes pour déterminer visuellement la tension du câblage et aider à raccorder. Les fils sont codés par couleur comme suit : Jaune Vert Orange Blanc Rouge Jaune Noir Lien de données haut (CAN-H) Lien de données bas (CAN-L) Relié aux sorties multiplex Relié aux entrées multiplex Système de 24 V Système de 12 V Fil de mise à la masse Haut-parleurs (+) (Autocars Orange seulement) Haut-parleurs (-) (Autocars Brun seulement) Gris fil de rechange La gaine flexible convolutée noire avec du ruban orange contient les fils suivants : Système de 120 V à courant Noir alternatif (tension) Système de 120 V à courant Blanc alternatif (neutre) Système de 120 V à courant Vert alternatif (masse) TEST DES CIRCUITS Une étude attentive des schémas de câblage doit être faite pour déterminer la source et le flux de courant dans chaque circuit. Quand un circuit est bien compris, on peut vérifier le circuit pointpar point- à l'aide des schémas de câblage concernés. Un circuit peut être testé pour la continuité ou un court-circuit à l'aide d'un multimètre ou d'un voltmètre approprié. Toutes les connexions électriques doivent toujours être propres et bien serrées. Des connexions desserrées ou corrodées peuvent décharger les batteries, causer des problèmes de démarrage, réduire l'intensité de l'éclairage ou provoquer le mauvais fonctionnement d'autres circuits électriques. Inspecter toutes les connexions électriques à intervalles réguliers. S'assurer que les écrous moletés sur toutes les fiches de type Amphénol sont bien serrés. Les écrous moletés sur les connecteurs plastiques de type Amphénol se cliquent et s'enclenchent lorsqu'ils sont bien serrés. Les raccords électriques munis de languettes de verrouillage 12 CALIBRES ET COULEURS DES FILS ÉLECTRIQUES REMARQUE Les fils sont identifiés chaque 2 à 4 pouces (5 à 10 cm) par un numéro imprimé. 2.4 IDENTIFICATION DES CÂBLES Chaque fil sur un schéma a un motif qui aide à tracer et tester les circuits. L’identification du fil permet d'identifier la valeur de la tension ou le réseau, l’identification du circuit et le calibre du fil. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X VALEUR DE LA TENSION OU RÉSEAU 0 5 0/12 0/24 12 24 120 ANA BBUS DATA DBUS J1587 J1939 J2284 LIN PWM GND …autre IDENTIFICATION DES CIRCUITS Circuits de mise à la masse Électronique: Numéro de module I/O suivi de la lettre R, suivi par le numéro du connecteur et par le numéro de chaque cavité pour les terminaux (ex: A47RJ1.8, A54 RJ2.14). Bornes de mise à la masse de l’électronique: Numéro 00 suivi d’une lettre pour la position1 et d’un numéro séquentiel (ex: 00R1, 00F4). Bornes de mise à la masse du châssis: Numéro 0 suivi de lettres pour la position et d’un numéro séquentiel (ex: 0EV1, 0FH2). Circuits d’alimentation électrique Distribution de l’alimentation électrique: numéro de circuit identifiant les composants en amont (ex.: F96, CB22). Sorties Multiplex: Numéros du module de sortie, du connecteur et des cavités pour les terminaux (ex: A55J1.4, A49J2.9) Relais, diodes, résistances et autres composants de sortie: Nom du circuit identifiant le numéro des composants et des terminaux (ex: SW55A, R30.87, D12.B). RÉSEAUX DL0 = Bbus Mux DL1 = J1939 DL2 = J2284 DL3 = Dbus Mux DL7 = Engine subnet DL9 = Powertrain subnet 900 / 901= J1587 1 CALIBRE DES FILS (AWG) 0000 000 00 0 1 2 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Pour la position, voir page 2.1 du diagramme de câblage. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2.5 FILS DE RECHANGE À la sortie de l'usine, même pour un véhicule entièrement- équipé, un nombre important de fils de rechange non connectés sont acheminés entre les boîtes de jonction. Par conséquent, pour la connexion d'un accessoire supplémentaire, se reporter à la page D Fils de rechange dans le schéma principal du câblage afin de déterminer le numéro, le calibre et l'emplacement de ces fils. ATTENTION FIGURE 1: DISJONCTEUR AVEC BOUTON POUR OUVRIR LE CIRCUIT ET LEVIER POUR LE FERMER TEL QUE CB2/CB6 2.6.1 Le calibre du fil est étalonné selon le disjoncteur ou le fusible qui le protège. Lors de l'utilisation d'un fil de rechange pour remplacer un fil endommagé, s'assurer que le diamètre du fil de secours est égal ou supérieur à celui du fil étant remplacé. Si le fil utilisé est trop petit pour le disjoncteur ou le fusible, il peut surchauffer. REMARQUE FIGURE 2: DISJONCTEURS PRINCIPAUX – AUTOCAR DE LA SÉRIE X3 Les fils de rechange sont identifiés par un numéro d'identification et par les lettres « SP » désignant « spare » (de rechange, en anglais). 2.6 Disjoncteurs principaux Autocar série X3 DISJONCTEURS Les circuits électriques sont protégés par des disjoncteurs de type à « réarmement manuel ». Les disjoncteurs principaux (Figure 2), ainsi que ceux qui protègent le système de climatisation, sont situés dans le compartiment d’alimentation principal et sont accessibles depuis la porte d'accès droit du compartiment moteur, à la droite du véhicule. DISJONCTEURS PRINCIPAUX (AUTOCAR SÉRIE X3) CB1 24 WUP distribution avant 12 ECU & 12VD distribution CB2 avant – allumage et démarrage du moteur CB3 HVAC – évaporateur CB5 24 WUP distribution arrière CB6 24VD distribution arrière/WCL CB8 12 WUP distribution arrière Chargeur à batteries CB9 préchauffeur CB10 12 WUP distribution avant CB11 Système de son CB13 Inverseur 120 VAC sortie 24 VI 90 A 12 VD 70 A 24 VI 24 VI 24 VD 12 VI 90 A 90 A 70 A 90 A 24 VD 70 A 12 VI 24 VI 24 VI 150 A 50 A 150 A Ce type de disjoncteur désactive le circuit sans déconnecter les fils. VD = volt direct. Les composants électriques reliés à ces disjoncteurs sont directement connectés aux batteries. Certains disjoncteurs tels que CB2 et CB6 sont différents et vous permettent d'ouvrir le circuit manuellement; pour cela, il suffit d'appuyer sur le bouton bleu du disjoncteur pour ouvrir le circuit, réparer le circuit défectueux, et ensuite pivoter le levier rouge pour fermer le circuit. VI = volt indirect. La puissance électrique est fournie par l'intermédiaire du relais maître R1 qui s'engage lorsque la clé de contact est sur ON ou ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation est sur ON. 14 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2.6.2 Disjoncteurs principaux de la série X3 VIP dans la boîte des disjoncteurs des ventilateurs tels que montrés sur la Figure 4. Ce type de disjoncteur s’insère dans un connecteur de fusibles à lame MAXI. Simplement tirer sur le disjoncteur pour le retirer. Disjoncteur à réarmement manuel MAXI 50 ampères FIGURE 3: DISJONCTEURS PRINCIPAUX– SÉRIE X3 VIP CB1 CB2 CB3 CB5 CB6 CB8 CB10 DISJONCTEURS PRINCIPAUX SÉRIE X3 VIP 24 WUP distribution avant 24 VI 12VD distribution avant– 12 allumage et démarrage du VD moteur 24WUP Complète distribution de 24 VI l’alimentation du système A/C 24 WUP distribution arrière 24 VI 24 24VD distribution arrière VD 12 WUP distribution arrière 12 VI 12 WUP distribution avant 12 VI Chaque ventilateur du radiateur et du refroidisseur d’air de suralimentation peut être protégé par un disjoncteur à réarmement manuel de type thermique unipolaire de MAXI 50 ampères. Si ce disjoncteur déclenche, le circuit restera ouvert jusqu’à ce qu’on enfonce le bouton d’enclenchement. 90 A 70 A 90 A Ce type de disjoncteur s’insère dans un connecteur de fusibles à lame MAXI. Simplement tirer sur le disjoncteur pour le retirer. 90 A 70 A 90 A 150 A VD = volt direct. Les composants électriques reliés à ces disjoncteurs sont directement connectés aux batteries. VI = volt indirect. La puissance électrique est fournie par l'intermédiaire du relais maître R1 qui s'engage lorsque la clé de contact est sur ON ou ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation est sur ON. 2.6.3 Disjoncteurs VECR/VECF Des petits disjoncteurs peuvent être placés dans les boîtes de fusibles avant (VECF) ou arrière (VECR) des compartiments électriques correspondants. 2.6.4 Disjoncteurs des ventilateurs refroidissement électriques de Disjoncteur à réarmement automatique MAXI 50 ampères Chaque ventilateur du radiateur et du refroidisseur d’air de suralimentation peut être protégé par un disjoncteur à réarmement automatique de type thermique unipolaire de MAXI 50 ampères. Si ce disjoncteur déclenche, le circuit restera ouvert jusqu’au refroidissement du disjoncteur. Les disjoncteurs sont positionnés FIGURE 4: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES DISJONCTEURS 50 Amps Ventilateurs de refroidissement électriques ID Description connecteur CB201 Ventilateur de refroidissement #1 du système de suralimentation Mo65 1 CB202 Ventilateur de refroidissement #2 du système de suralimentation Mo67 2 CB203 Ventilateur #3 du radiateur Mo68 3 CB204 Ventilateur #4 du radiateur Mo69 4 CB205 Ventilateur #5 du radiateur Mo70 5 CB206 Ventilateur #6 du radiateur Mo71 6 CB207 Ventilateur #7 du radiateur Mo72 7 CB208 Ventilateur #8 du radiateur Mo73 8 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2.7 CONNEXIONS DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Les ventilateurs de refroidissement peuvent fonctionner même si le moteur est arrêté, selon les conditions suivantes: FIGURE 5: BOÎTE DES DISJONCTEURS DES VENTILATEURS – NUMÉRO DES CONNECTEURS Lors d’une condition de température des gaz d’échappement élevée (High Exhaust Temp, ex : suivant une régénération). Les ventilateurs du refroidisseur d’air de suralimentation vont fonctionner pendant un maximum de 15 minutes. Durant la séquence de vérification des moteurs électriques, les ventilateurs de refroidissement vont fonctionner pendant un certain moment. Les ventilateurs du refroidisseur d’air de suralimentation et de refroidissement (radiateur) sont contrôlés par deux modules multiplex c.-àd. AE49 & AE52. Chaque module contrôle un (1) ventilateur du refroidisseur d’air de suralimentation et trois (3) ventilateurs de refroidissement (radiateur). Pour cette raison, si un module tombe en panne, une série de ventilateurs s’arrêteront, mais ceux branchés sur le second module demeureront disponibles et pourront fournir assez de débit pour assurer le refroidissement des deux systèmes. FIGURE 6: IDENTIFICATION DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT QUAND LE MOTEUR TOURNE… Module AE49: Ventilateurs 1, 4, 6, 8 Module AE54: Ventilateurs 2 3, 5, 7 Si seulement un ventilateur tombe en panne, ce n’est alors pas un module qui en est la cause. Rechercher le problème par rapport à ce ventilateur seulement. Si un ventilateur du refroidisseur d’air de suralimentation et trois ventilateurs de refroidissement (radiateur) sont en panne, c’est alors le module qui est la cause. Les ventilateurs de refroidissement peuvent démarrer en tout temps. Gardez les mains et tous objets éloignés des ventilateurs ou garder la porte du radiateur fermée. 16 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2.8 FUSIBLES MULTIPLEX Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible électronique interne. Chaque sortie a une intensité maximale spécifique programmée. Quand une sortie est court-circuitée, le courant passe au-dessus de la limite et le fusible à réarmement automatique désactive la sortie qui reste en cet état jusqu'à ce que le fusible soit réarmé. Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique. Il y a également des fusibles matériels utilisés pour protéger l'alimentation des modules multiplex. Ces fusibles sont situés à l'intérieur de la VECF (boîte à fusibles avant) et de la VECR (boîte de fusibles arrière). 2.9 86 bobine 85 bobine 30 alimentation commune 87 contact normalement ouvert NO 87A contact normalement fermé NC FIGURE 7: RELAIS UNIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL REMARQUE Chaque relais est marqué par « 12 V » ou « 24 V » imprimé sur son boîtier afin d'identifier la tension de fonctionnement de la bobine. BORNES DE MASSE ÉLECTRONIQUE Tous les modules électroniques installés sur le véhicule sont reliés aux bornes de masse commune électroniques localisées dans le compartiment d’alimentation principal en utilisant des circuits séparés et protégés. Une charge alimentée par un module électronique sera mise à la masse par ce même module. Cependant, une charge pourrait être alimentée par deux modules pour des besoins de redondance. Dans ce cas, la charge pourrait être mise à la masse par les deux modules. ATTENTION Le véhicule multiplex utilise un relais VF4 spécialement conçu pour Volvo, qui a des caractéristiques internes différentes du relais VF4 régulier. Il est important d'utiliser uniquement la nouvelle pièce marquée Volvo pour remplacer les relais des véhicules multiplex. La durée de vie des relais ordinaires ne convient pas aux véhicules multiplex. 2.11 PRÉCAUTIONS 2.10 RELAIS Les relais sont utilisés pour mettre un circuit automatiquement hors tension ou sous tension à distance. Le relais a besoin d'une très faible intensité pour alimenter sa bobine. Une fois que la bobine est alimentée, elle développe un champ magnétique qui ouvre ou ferme un contact, pour mettre hors tension ou sous tension un composant donné. Comme le courant de commande requis pour la bobine est très faible, le relais permet à un poste distant de contrôler un circuit à haute puissance sans utiliser des câbles à haute capacité coûteux, et élimine également la nécessité de commutateurs et de connecteurs industriels à intensité élevée. DANGER Avant d'intervenir sur un système à l'intérieur du véhicule, s'assurer de couper l'alimentation électrique et l'alimentation en air. Un composant peut être alimenté en électricité même si la clé de contact est sur OFF et/ou un composant peut être toujours sous pression, même si les réservoirs d'air sont purgés. Toujours se référer aux schémas électriques et pneumatiques appropriés avant d'intervenir sur les systèmes électriques ou pneumatiques. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X REMARQUE Lorsque le commutateur d'allumage est sur OFF, les composants électriques ne sont plus sous tension à l'exception du MCM, de l’ECU du moteur, de l'ECU de transmission, du module de groupe d'instruments, de l'égaliseur de batteries, du système de préchauffage, du AFSS, du système d'élévation du fauteuil roulant et certains modules multiplex qui restent alimentés pendant 15 minutes une fois que le commutateur d'allumage est sur OFF. Avant de travailler sur l'un de ces composants électriques, mettre à la position OFF l’interrupteur principal d’alimentation situé audessus des batteries sur le mur extérieur du compartiment d’alimentation principal. Si le véhicule ne va pas être utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 semaines), il est recommandé, afin d'éviter que les batteries se déchargent, de déclencher les disjoncteurs principaux CB2 et CB6 situés sur le panneau de jonction arrière pour couper le courant à faible intensité utilisé par la mémoire de préréglage des stations de radio, la mémoire du MCM et l'horloge du groupe d'instruments. Il convient de noter que les préréglages des stations de radio seront effacés, de même que l'historique des codes d'anomalie, alors que l'horloge du groupe d'instruments devra être remise à l’heure. 18 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2.12 SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES ÉLECTRONIQUES FIGURE 8: SORTIES DES CONNECTEURS DES MODULES VECR/VECF & MULTIPLEX FIGURE 9: MODULE I/O-EB 20 FIGURE 10: MODULE I/O-EA PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Modules I/O-EA & I/O-EB Mux Connecteur: AMP MCP 2.8 Branchement de terminaux au boîtier du connecteur Pour brancher les terminaux, vous devez vous assurer d’abord que le verrou secondaire est en position déverrouillé. Voir la procédure ci-dessous. L’orientation des terminaux est importante. Si l’orientation est incorrecte, le terminal bloque avant sa position finale et une partie du sertissage se retrouve en dehors du boîtier. Si l’orientation est correcte, le terminal s’enfonce jusqu’à sa position finale et un son de clic métallique se fait entendre. Une languette sur le sertissage assure le verrouillage primaire. Verrouiller le verrou secondaire Le verrou secondaire est en position déverrouillé lors de la livraison pour ainsi permettre la connexion des terminaux. Après avoir branché tous les terminaux, vous devez verrouiller le second verrou. Enfoncer le verrou secondaire en le poussant avec le pouce. Un son de clic se fait entendre lorsqu’il attend sa position finale. Assurez-vous que les deux côtés sont verrouillés. Déverrouiller le verrou secondaire Pour déverrouiller le verrou secondaire, insérer un simple stylo perpendiculairement entre le loquet du connecteur et le bloc du verrou. Un son de clic peut se faire entendre. Le glissement du verrou est d’environ 1mm. Extraction des terminaux de la boîte du connecteur Le verrou secondaire doit être déverrouillé pour extraire les terminaux. Insérer ensuite la pince de l’extracteur dans une cavité du côté connexion jusqu’à l’abaissement des deux languettes de verrouillage primaire du terminal. Tout en gardant l’extracteur enfoncé dans la cavité, tirez sur le fil pour extraire le terminal. EXTRACTEUR: Prevost 568103 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Modules Multiplex Type de connecteur Retrait de terminal EXTRACTEUR: Prevost #682256 (Packard 12094429) Pour retirer le terminal, déverrouillez les languettes sur le sertissage, puis tirer doucement sur le fil. VECR / VECF 06627 BUSSMAN 3. 3.1 DÉPANNAGE ET ESSAI DES VÉHICULES MULTIPLEX VÉRIFICATION DE TENSION DANS LES CIRCUITS MULTIPLEX Certains modules Multiplex sont alimentés à12 V tandis que d'autres sont alimentés à 24 V. L'information de 12 V ou 24 V se trouve sur le symbole de module dans le schéma de câblage. Avant de prendre des mesures de tension pour suivre la source d'un problème, vérifier si le module est alimenté à 12 V ou à 24 V, sinon, la tension résiduelle sur les entrées / sorties du module peut fausser les résultats. Sortie Multiplex inactive = Tension résiduelle de 18 % à 33 % de la tension d'alimentation. Entrée Multiplex inactive = Tension résiduelle de 50 % de la tension d'alimentation. REMARQUE o Vérifier sur le schéma de câblage si la tension est 12 V ou 24 V, o Pour un module 12 V: une tension active serait 12 V ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 6 V, 2 V, ou 4 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. o Pour un module 24 V: une tension active serait 24 V ou 0 V, mais pas entre les deux. Si l'on mesure les tensions intermédiaires (p. ex., 12 V, 4 V, ou 8 V) cela doit être interprété comme si l'entrée ou la sortie est inactive. 3.2 RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) est séparé en sections et utilise des connecteurs qui ne sont pas partagés avec d'autres circuits. Cela permet isolées des sections du réseau, facilitant ainsi la localisation des court-circuits sur le DL0 (BBUS MUX). Dans le cas d'un court-circuit sur le réseau DL0 (BBUS MUX), tous les modules sont touchés et apparaissent comme « Pas de réponse » (No Responce) dans les messages d'erreur du menu « SYSTÈME ÉLECTRIQUE » (Electrical System). Pour localiser un court-circuit, procéder à la déconnexion d'un module à la fois tout en vérifiant si cela rend inactives les erreurs dans les modules encore connectés. Le connecteur C1 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules à l'arrière du véhicule du réseau. Le connecteur C5 (compartiment électrique et de service avant) déconnecte tous les modules du panneau de commande de la porte d'entrée et des essuie-glaces. Le connecteur C3 (panneau électrique arrière) déconnecte tous les modules situés à l'arrière du véhicule et les isole du réseau. Exemple : déconnecter C5 et C1, puis vérifier l'état des erreurs. Si les modules avant (A41 à A46) indiquent maintenant des erreurs inactives, cela signifie que le court-circuit est ailleurs que dans le compartiment électrique et de service avant. 3.2.1 Liaison DL0 (BBUS MUX) sur le panneau des témoins lumineux et le module de commande de CVC Le module de panneau des témoins lumineux et le module CVC sont liés au MCM par une liaison DL0 (BBUS MUX). En cas d'une erreur 22 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X de liaison, l'écran ACL du panneau des témoins lumineux affiche « CAN », et sur le module de commande de CVC, l'affichage de la température indique « --- ». Pour confirmer l'erreur d'une liaison, valider que la vitesse du ventilateur sur le module de commande de CVC, côté conducteur, ne peut pas être réglée. En outre, les messages d'erreur spécifiques de ces deux modules peuvent être lus dans le menu SYSTÈME ÉLECTRIQUE. attendre environ 20 à 30 secondes, puis revenir à DIAGNOSTIC DES PANNES pour demander un nouveau diagnostic du SYSTÈME ÉLECTRIQUE du MCM. Le DID devrait afficher l'erreur comme étant inactive. Le MCM peut enregistrer jusqu'à 20 erreurs, à savoir les 10 premières et les 10 dernières erreurs. Toutes les autres seront effacées. Si les disjoncteurs sont déclenchés, l'historique des erreurs sera effacé de la mémoire du MCM. REMARQUE Pendant le diagnostic du système électrique avec le DID, le message « Pas de réponse Mod A41 » (No Response Mod A41) indique soit que le module A41 ne répond pas en raison d'un problème de liaison DL0 (BBUS MUX), soit que le module A41 n'est pas sous tension. Des messages similaires existent pour tous les modules (A42, A43, A44, etc.). REMARQUE Pendant le téléchargement d'un nouveau programme de véhicule dans le MCM à partir d'un ordinateur, le réseau DL0 (BBUS MUX) est temporairement interrompu et donc une référence DL0 (BBUS MUX) s'affiche à l'écran ACL du panneau des témoins lumineux. 3.2.2 REMARQUE DL0 (BBUS MUX) auxiliaire Un réseau DL0 (BBUS MUX) auxiliaire (de secours) est installé entre l'avant et l'arrière du véhicule. Il dispose de connecteurs installés à chaque extrémité pour faciliter le passage du réseau DL0 (BBUS MUX) régulier au réseau DL0 (BBUS MUX) auxiliaire. Se reporter au schéma de câblage du véhicule et au paragraphe 3.7_CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) pour plus d'informations. 3.3 DIAGNOSTIC ÉLECTRIQUE DU SYSTÈME Sur l'écran d'affichage (DID), vérifier s'il y a des erreurs actives dans le système électrique du véhicule. Dans le menu DIAGNOSTIC DU SYSTÈME (system diagnostic), choisir DIAGNOSTIC DE PANNES (fault diagnostic), puis SYSTÈME ÉLECTRIQUE (electrical system) pour demander un diagnostic du système électrique depuis le MCM. Appuyer sur la touche Entrée. Le cas échéant, le DID montre l'identifiant du dispositif multiplex, les messages d'erreur ou les codes d'erreurs enregistrés. Lorsque plus d'une panne est enregistrée, une flèche pointant vers le bas s'affiche à la droite de l'écran. Utiliser la flèche vers le bas pour voir tous les messages d'erreur. Une fois le problème corrigé, le DID affiche toujours l'erreur comme étant active. Il faut quitter le menu DIAGNOSTIC DES PANNES, Étant donné qu'il est plus facile à le faire, vérifier d'abord si le module est alimenté en examinant son connecteur gris. S'il l'est, on peut conclure alors qu'il y a un problème de liaison DL0 (BBUS MUX). Se reporter à CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DL0 (BBUS MUX) dans cette section. 3.4 MODE D'ESSAI D'ENTRÉE MULTIPLEX L'essai d'entrée multiplex fournit des informations utiles pour le diagnostic des entrées multiplexées des interrupteurs et des capteurs, parallèlement au diagnostic du système électrique. Pour lancer le mode d'essai, utiliser le menu DIAGNOSTICS de l'écran d'affichage (DID). Choisir le sous-menu VEHICLE TESTS / TESTS VÉHICULE, puis MUX INPUT TEST / TEST DES ENTRÉES MUX. Appuyer sur la touche ENTER pour démarrer l'essai. La barre d'état du DID affiche TEST pour confirmer que le mode d'essai est actif. Pour quitter le mode d'essai, PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X appuyer sur la touche ESC., choisir le sousmenu STOP TEST et puis appuyer sur la touche ENTER deux fois. TEST disparaît de la barre d'état du DID. L'avertisseur sonore du tableau de bord émet un bip chaque fois qu'une transition OFF/ON est détectée sur une entrée multiplex. Cela permet de vérifier rapidement si les interrupteurs et les capteurs sont détectés ou vus par les modules multiplex. Lorsque le véhicule est stationné, l'avertisseur de secours émet également un bip qui permet de vérifier les capteurs à l'arrière du véhicule. Interrupteur d'éclairage de la section du conducteur interrupteur des lampes de lecture Clignotant gauche du levier de commande à fonctions multiples Clignotant droit du levier de commande à fonctions multiples Commutateur de phares antibrouillard Interrupteur de feux de détresse Interrupteur de feux de courtoisie du levier à commande à fonctions multiples Interrupteur de phares, 2 positions Interrupteur à bascule de feux de route et feux de croisement du levier à fonctions multiples Interrupteur de verrouillage/ déverrouillage de porte du compartiment à bagages Levier de l’essieu auxiliaire Commutateur d'activation du système d'élévation de fauteuils roulants Essuie-glaces inférieurs Balayage intermittent des essuie-glaces sur le levier à fonctions multiples. Commutateur de secours d'essuie-glaces inférieurs Commutateur de lave-glace inférieur Commutateur de lave-glace supérieur Commutateur essuie-glaces supérieurs, 2 positions Certaines entrées sont en double (p. ex., la commande du clignotant sur le levier multifonction, les boutons de fonctionnement de porte) et d'autres entrées s'activent simultanément (p. ex., la commande de la fonction d'abaissement et le détecteur de proximité du niveau d'abaissement). Pour ces entrées, 2 bips sont émis. Si un seul bip se fait entendre, l'une des entrées est défectueuse. INTERRUPTEURS ET CAPTEURS PRIS EN CHARGE PAR LE MODE D'ESSAI INTERRUPTEUR/CAPTEUR Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur de recirculation du module de commande de CVC, section du conducteur Interrupteur ventilateur de CVC du porte-bagages Interrupteur ON/OFF du module de commande de CVC, section des passagers Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage arrière » Sélecteur de commande de démarrage arrière « démarrage normal » Bouton de commande d'allumage avant Bouton de commande d'allumage arrière Bouton de commande extérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Bouton de commande intérieur d'ouverture / de fermeture de porte d'entrée Bouton d'avertisseur électrique Commande de hauteur de la suspension avant vers le haut Commande de hauteur de la suspension avant vers le bas Commutateur de système de verrouillage du compartiment à bagages Détecteur porte entrouverte compartiment bagages Boutons de commande de volant Bouton d'appel d'urgence du cabinet d'aisances Interrupteur d'éclairage intérieur, 2 positions 24 Les entrées suivantes, qu'il s'agisse de certaines options ou de capteurs difficiles à activer, ne sont pas prises en charge par l'essai de commutateurs / capteurs : Interrupteur d'activation de la sonnette de service Sélecteur d'avertisseur sonore Chauffage des rétroviseurs extérieurs, Commandes de réglage des rétroviseurs Commande d'abaissement de la suspension Capteur du démarreur Entrée avertissement ABS, Commande roulants, de l'élévateur de fauteuils Commande de la fenêtre du chauffeur, Capteurs d'alternateur, 1 et 2 Signal actif du ralentisseur, Signaux de vitesse 1 et 2 du ventilateur du radiateur. En mode essai, avec le frein de stationnement appliqué et le point de consigne réglé à une valeur supérieure à 64 °F (18 °C), la pompe de circulation n'est pas réglée sur OFF comme cela se passe normalement lorsque la température PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X extérieure dépasse 50 °F (10 °C). Cette fonction permet la vérification de la pompe lorsque l'autocar est dans un garage. Ceci est aussi utile lors d'une intervention sur le système de chauffage pour éliminer les poches d'air emprisonnées dans le système. Lors d'un essai du système de refroidissement du climatiseur et lorsqu'il est nécessaire d'arrêter la pompe à eau, lancer le mode d'essai de l'entrée multiplex. Dans ce mode, régler la température de consigne au minimum 64 °F (18 °C) pour arrêter la pompe. Pour entrer dans ce mode : 3.5 SÉQUENCE D'ESSAIS DES MOTEURS ÉLECTRIQUES Sur l'écran d'affichage du tableau de bord, choisir le menu DIAGNOSTICS et appuyer sur la touche ENTER; Ce mode d'essai permet la vérification des moteurs électriques, de l’embrayage et du système de délestage du compresseur A/C et des électrovannes du système CVAC, sans que le moteur soit nécessairement en marche. Il convient de noter que le moteur ne peut pas être démarré en mode d'essai. Conditions préalables pour le mode d'essai du moteur : A. Le chargeur de batterie doit être connecté à une alimentation électrique de 110-120 V. sinon, l'essai est interrompu lorsque la tension descend en dessous de 24,4 V; B. Moteur coupé; C. Frein de stationnement appliqué. Choisir VEHICLE TESTS, appuyer sur la touche ENTER, puis sélectionner MOTOR TEST SEQUENCE et appuyer sur la touche ENTRÉE pour lancer le mode d'essai pour les moteurs électriques; Dix (10) bips se font entendre indiquant que le mode d'essai du moteur a commencé. Utilisation du mode d'essai : Pendant toute la durée de l'essai, l'alarme sonore du panneau des témoins lumineux émet un signal chaque seconde pour rappeler que le mode d'essai du moteur est en cours. DANGER Avant de commencer la séquence d'essais, veiller à ce que personne ne soit en train d’effectuer des opérations d’entretien dans le compartiment de l'évaporateur ou dans le compartiment du condenseur. Veiller aussi à ce que personne ne soit près du système CAC ou des ventilateurs de refroidissement électriques. REMARQUE L'alarme de marche arrière émet dix (10) bips avant le début de l'essai pour avertir toute personne intervenant sur le véhicule. De plus, l’alarme va indiquer à l’opérateur du test de passer à l’équipement suivant. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.5.1 Séquence d’essais – Autocars seulement Séquence d’essais – Autocar seulement Accéder au condenseur compartiment du Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse va graduellement augmenter jusqu’à son maximum. L’électrovanne du réfrigérant de la section des passagers s’active. L’électrovanne du réfrigérant du système A/C des porte-bagages à main s’active. Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal s’active pendant 3 secondes. Le moteur du ventilateur des toilettes démarre. L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. Le système de délestage du compresseur A/C s’active 3 fois. Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. Dans le l'évaporateur compartiment de Le moteur du ventilateur de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. La pompe à eau chaude démarre et fonctionne pendant 5 secondes et la valve pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder à la zone du conducteur dans le véhicule. Intérieur du véhicule L’électrovanne du réfrigérant du système CVAC du conducteur complète 3 cycles et la valve pneumatique de l’eau chaude complète aussi 3 cycles. Les ventilateurs des porte-bagages droit et gauche commencent à tourner l'un après l'autre pendant 5 secondes. Le dégivreur du pare-brise supérieur (en option) démarre. Pour quitter la séquence d’essais des moteurs électriques, appuyez sur le bouton ESCAPE, sélectionnez le sous-menu STOP TEST et appuyez deux fois sur la touche ENTER. 26 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.5.2 Séquence d’essais – VIP avec système central CVC Séquence d’essais – VIP avec système central CVC Volet de circulation d’air frais dans la section du conducteur et des passagers ouvert. [délai de 20 secondes] Accéder au condenseur compartiment du Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse augmente graduellement jusqu’à la vitesse limite. [3 secondes de délai] L’électrovanne du fluide frigorigène de la section passager s’active 3 fois. [délai de 10 secondes] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment d'alimentation principal Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal démarre et tourne pendant 3 secondes. L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. Le système de délestage du compresseur A/C s’active 3 fois. Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de l'évaporateur. Dans le l’évaporateur compartiment de Le moteur des ventilateurs de l'évaporateur fonctionne à la vitesse 1 pendant 3 secondes, puis tourne à la vitesse 2 pendant 2 secondes. La pompe à eau chaude démarre et tourne pendant 5 secondes et le robinet pneumatique d'eau chaude complète 3 cycles. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. La valve pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. Fermeture des volets de circulation d'air frais. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le sous-menu STOP TEST et appuyer sur ENTER deux fois. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 27 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.5.3 Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC Séquence d’essais – VIP avec petit système CVC Accéder au condenseur compartiment du Volet de circulation d’air frais dans la section du conducteur ouvert. [délai de 20 secondes] Les ventilateurs du condenseur démarrent. La vitesse augmente graduellement jusqu’à la vitesse limite. [3 secondes de délai] Ensuite, l'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment moteur et au compartiment d'alimentation principal. Dans le compartiment moteur, la séquence est la suivante Le ventilateur du compartiment d’alimentation principal démarre et tourne pendant 3 secondes. L’embrayage du compresseur A/C s’active 3 fois. [5 secondes de délai] Les ventilateurs de refroidissement électriques démarrent et tournent pendant 20 secondes. L'alarme de marche arrière émet 5 bips pour indiquer d'accéder au compartiment de la roue de secours derrière le pare-chocs inclinable. Dans le compartiment de la roue de secours L’électrovanne du liquide frigorigène s’active 3 fois. [délais de 10 secondes] La pompe à eau chaude démarre et tourne pendant 5 secondes. L'électrovanne du fluide frigorigène de la section du conducteur s'active 3 fois. Le robinet pneumatique d'eau chaude de la section du conducteur complète 3 cycles. Fermeture des volets de circulation d'air frais. Pour quitter la séquence d'essais des moteurs électriques, appuyer sur la touche ESC, choisir le sous-menu STOP TEST et appuyer sur ENTER deux fois. 28 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.6 ACTIVATION FORCÉE DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT Pour éviter que le moteur ne surchauffe en cas de panne du système d'actionnement de l'embrayage, il est possible de forcer l'activation des ventilateurs du CAC et du système de refroidissement du moteur. Condition préalable : le moteur doit tourner en continu en régime ralenti accéléré. 1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le menu DIAGNOSTICS. Sélectionner le sousmenu VEHICLE TESTS, puis ACTIVATE COOLING SPEED FAN 50% ou ACTIVATE COOLING FAN SPEED 100%, selon le cas. 2. La barre d'état du DID affiche TEST pour confirmer l'activation forcée des ventilateurs du radiateur. Pour annuler, positionner le commutateur d’allumage à OFF ou appuyer sur la touche ESC, sélectionner le sousmenu STOP TEST puis appuyer deux fois sur la touche ENTER. TEST ne s'affiche plus dans la barre d'état du DID. AVERTISSEMENT Garder les mains ou tous les objets éloignés des ventilateurs de refroidissement, car ils peuvent démarrer à tout moment. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 29 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.7 CONFIGURATION ET DÉPANNAGE DU RÉSEAU DLO (BBUS MUX) IDENTIFICATION DES MODULES MUX A36 TYPES DE MODULE LOCATION MCM FJB AE41 I/O-EA FJB AE42 I/O-EA FJB AE43 I/O-EB FJB AE44 I/O-EB FJB AE45 I/O-EB FJB AE46 I/O-EB FJB AE47 I/O-EB CONSOLE DROITE AE48 I/O-EB CONSOLE DROITE AE49 I/O-EB RJB AE50 I/O-EB RJB AE51 I/O-EB RJB AE52 I/O-EB RJB AE53 I/O-EB AE54 I/O-EB AE55 I/O-EA PORTE-COLIS COMPARTIMENT ÉVAPORATEUR TABLEAU DE BORD AE56 I/O-EA TABLEAU DE BORD AE57 I/O-EA COMPARTIEMENT WCL 30 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Si tous les 17 modules (A41 à A57) sont affichés comme Not Responding & Actice Fault (Pas de réponse et Erreur active), le problème pourrait être : • Un court-circuit quelque part sur le réseau DL0H, DL0L (BBUS MUX). • Le réseau est ouvert. Cela signifie qu'aucune des deux résistances de terminaison n'est connectée. Plusieurs vérifications simples peuvent être faites pour trouver le problème. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 31 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB à RJB” DLO (BBUS MUX) FJB (front junction box): Débrancher le connecteur à broche C1 et le rebrancher au connecteur à douille C1S. RJB (rear junction box): Débrancher le connecteur à douille C3 et le rebrancher au connecteur à broche C3S. e 5 compartiment à bagages: Débrancher le connecteur à broche C100 et le rebrancher au connecteur à douille C100S. REMARQUE Tous les modules, y compris les modules WakeUp (de réveil) et MCM, doivent être mis hors tension avant de vérifier les réseaux DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre. La vérification de la résistance entre les câbles DLOH et DLOL est une méthode utile pour trouver un court-circuit ou un circuit ouvert sur le réseau DL0 (BBUS MUX). Cependant, il faut s'assurer qu'aucun des modules connectés au réseau n'est sous tension, y compris les modules alimentés par le mode WakeUp réveil et le module alimenté directement par la batterie (MCM). Sinon, la valeur mesurée sera invalide et affichera toujours OL (Open Load) (charge ouverte). Ceci s'explique par le fait que les modules appliquent une tension sur le réseau DL0 (BBUS MUX) et cela fausse la lecture de l'ohmmètre. Procéder comme suit en vérifiant le réseau DL0 (BBUS MUX) avec un ohmmètre afin d'obtenir une lecture valide : • Tourner le commutateur d'allumage à la position d’arrêt (OFF). • Régler l'interrupteur principal d'alimentation à la position OFF pour mettre hors tension tous les modules de réveil (OFF). Déclencher les disjoncteurs CB2 et CB6 pour couper l'alimentation de batterie au MCM. 32 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Utiliser le réseau CAN de secours (spare) “FJB au panneau des accessoires pneumatiques DL0 (BBUS MUX) Panneau des accessoires pneumatiques: Débrancher le connecteur C13 et brancher les connecteurs à broche C13S au connecteur à douille C13. FJB: Débrancher le connecteur C5 et brancher le connecteur à douille C5S au connecteur à broche C5. Pour isoler l’avant de l’arrière Prendre une des résistances de terminaison dans le compartiment électrique arrière (RJB). Débrancher le connecteur C1 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C1. Si tous les modules avant répondent normalement, le court-circuit est dans la partie arrière. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 33 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Isoler le module de l’évaporateur du réseau Débrancher le connecteur C100. Il n’est pas nécessaire de brancher la résistance de terminaison. Si le problème de court-circuit est sur le panneau de l’évaporateur, tous les modules fonctionneront normalement à l’exception du module AE54. Isoler les modules du panneau des accessoires pneumatiques du réseau Dans le compartiment électrique avant (FJB), débrancher le connecteur C5. Prendre la résistance de secours sur le connecteur C3S dans la location RJB et le brancher au connecteur à broche C5. Si le problème de court-circuit est sur le panneau des accessoires pneumatiques, tous les modules fonctionneront normalement à l’exception des modules AE47 et AE48. 34 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Isoler le compartiment électrique arrière (RJB) du réseau Débrancher le connecteur C3 et brancher la résistance de terminaison au connecteur à broche C3. Si le problème de court-circuit est dans la location RJB ou en aval, tous les modules à l’avant et le module de l’évaporateur fonctionneront normalement. Utiliser le même procédé pour le module du porte-colis (parcel-rack). Le câblage du réseau DL0 (BBUS MUX) n’est pas comparable au câble électrique régulier. • Le maintien de la torsion de ce câblage est important. Les fils jaune et vert doivent être torsadés et garder en contact étroit tout au long du réseau pour conserver l’impédance du lien de communication. • Torsader les fils à la main n’est pas acceptable. • Il ne doit pas y avoir plus 50 mm (2 pouces) de fil non torsadé au niveau des connexions. Nous recommandons de remplacer le réseau DL0 (BBUS MUX) plutôt que de tenter la réparation. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 35 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.8 DÉPANNAGE Problème / anomalies Causes probables Actions Le véhicule ne démarre pas. Le bouton d’arrêt du moteur, situé dans le compartiment moteur, est enfoncé. 1. Tirer ou tourner le bouton d’arrêt du moteur en position d’opération normale, vérifier que l’interrupteur d’alimentation principale est en position ON et essayer de démarrer le véhicule. L'interrupteur d’alimentation principale est en position OFF. Problème du réseau DLO (BBUS MUX) (Multiplex) Module AE53 non alimenté ou défaillant Le ECM du moteur ne reçoit pas le signal d'allumage Le ECM n'est pas alimenté Aucune des fonctions multiplexées ne fonctionne, y compris les fonctions essentielles de mode de secours (« limp-home » ouverture de porte, clignotants, essuie-glaces en vitesse 1) La version du programme du MCM est différente de celle des modules I/O, par conséquent, le MCM force les modules I/O à demeurer inactifs Le message « FLIP REAR 36 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 2. Démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur avec le bouton de démarrage arrière. Si le véhicule ne démarre pas: 1. Vérifier si le module A53 est alimenté : a) Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA53, Active » indique un problème d'alimentation du module ou un problème de réseau DLO (BBUS MUX). b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 c) Vérifier / remplacer le fusible F65 d) À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. 2. Vérifier si le ECM est alimenté et reçoit le signal d'allumage a) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8 Vérifier / remplacer le fusible F74 b) Vérifier / réarmer le disjoncteur CB2 Vérifier / remplacer le fusible F78 1. 2. Engager l'autoprogrammation des modules I/O : mettre la clé de contact à la position ON, déclencher et réarmer le disjoncteur CB6. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation. SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions BREAKER TO INITIATE I/O MODULES PROGRAMMING » s'affiche dans le DID Remarque: Les pare-soleils fonctionnent quand même, ceux-ci ne sont pas multiplexés. Plusieurs fonctions secondaires (non essentiels pour l'opération du véhicule) ne fonctionnent pas (éclairage intérieur, éclairage de la section du conducteur, essuie-glaces vitesse 2 et intermittent). Les feux de position et de gabarit s'allument lorsque la clé du commutateur d'allumage est mise à la position ON. Pas de contrôle de la température dans la section des passagers L'affichage de la température de la section des passagers indique deux traits « -- » La porte d'entrée ne peut n’être ni ouverte ni fermée avec les boutons de commande Le ventilateur de dégivrage du pare-brise ne fonctionne pas Le module MCM ne reçoit pas l'alimentation 24 V. Le réseau DLO (BBUS MUX) est en panne. Ceci peut être causé par un court-circuit sur le réseau, un circuit ouvert, une défaillance du MCM ou lorsque le MCM est déconnecté du réseau. 1. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB6 Vérifier / remplacer le fusible F1 2. Conduire le véhicule en mode de secours en le démarrant à partir du compartiment moteur (REAR START). Toutes les fonctions essentielles pour conduire le véhicule sont disponibles Pour fermer et verrouiller la porte, tirez sur celle-ci jusqu'en position fermée et le verrouillage se fera automatiquement. Le bouton d'ouverture de porte demeure fonctionnel Défaillance du capteur de température situé dans la prise d'air frais du compartiment évaporateur ou défaillance de son câblage Demander au chauffeur de contrôler la température manuellement en réglant le point de consigne pour la section des passagers. Régler au-dessus de 22 °C (72 °F) pour activer le chauffage et audessous de 22 °C (72 °F) pour activer la climatisation Module AE47 non alimenté ou défaillant 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA47, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 37 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode intermittent 2. 3. 4. 5. Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F45 À l'aide d'un multimètre, vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Utiliser les soupapes d'ouverture d'urgence de la porte d'entrée. L'une est située à l'intérieur, près de la porte, l'autre est située dans le compartiment électrique et de service avant Les essuie-glaces ne fonctionnent pas en vitesse 1 ni en mode intermittent R27 non alimentée Vérifier le disjoncteur CB48 Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 1 Les moteurs du condenseur CVAC ne fonctionnent pas en vitesse 2 Le disjoncteur CB5 a été déclenché Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Le disjoncteur CB5 a été déclenché Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier et remplacer le fusible F135 Lave-glaces ne fonctionnent pas Module AE44 est alimenté ou défaillant 1. non Le système de dégivrage de la partie supérieure des pare-brise ne fonctionne pas 2. 3. 4. Le ventilateur de la section du conducteur fonctionne, mais le chauffage ou le refroidissement n'est pas disponible dans cette section. 38 Module AE47 est alimenté ou défaillant non PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA44, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F44 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA47, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions 2. 3. 4. Les feux de croisement et le clignotant avant gauche ne fonctionnent pas Module AE46 non alimenté ou défaillant 1. Le klaxon électrique ne fonctionne pas 2. 3. 4. Les feux de croisement et le clignotant avant droit ne fonctionnent pas Module AE48 non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. Les feux clignotants arrière ne fonctionnent pas Les feux-STOPS et les feuxSTOPS centraux ne fonctionnent pas Module AE51 non alimenté ou défaillant 1. produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB1 Vérifier / remplacer le fusible F45 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA46, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10. Vérifier / remplacer le fusible F19. Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA48, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB10. Vérifier / remplacer le fusible F21. Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA51, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 39 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions 2. 3. 4. Le moteur surchauffe et les ventilateurs du radiateur ne démarrent pas Module AE52 ou AE49 est non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. 5. L'embrayage du compresseur A/C ne s'engage pas Module AE54 est non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. Le moteur des ventilateurs de l’évaporateur ne fonctionne pas Le disjoncteur CB3 est déclenché Module AE54 est non alimenté ou défaillant 40 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1. 2. 3. produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB8 Vérifier / remplacer le fusible F107 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA52/ModA49, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier le disjoncteur CB5 Vérifier/remplacer fusibles F133/F134 Vérifier les disjoncteurs CB201/CB208 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer le fusible F135 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Vérifier le disjoncteur CB3. Vérifier le relais R12. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions 4. 5. 6. Les ventilateurs du condenseur CVC ne fonctionnent pas en vitesse 1 Module AE54 non alimenté ou défaillant 1. 2. 3. 4. 5. message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer le fusible F135 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Voir le menu SYSTEM DIAGNOSTIC de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner FAULT DIAGNOSTIC, puis ELECTRICAL SYSTEM. Le message « No Response ModA54, Active » confirme un problème d'alimentation du module (un problème de réseau DLO (BBUS MUX) donnerait le même message d'erreur, mais ne produirait pas les mêmes anomalies). Vérifier / réarmer le disjoncteur CB5 Vérifier / remplacer fusible F135 Vérifier / remplacer fusibles F141/F144 Vérifier au connecteur J3 si le module est alimenté. Le système audio ne fonctionne pas Le disjoncteur CB11 est déclenché 1. 2. Le témoin d'incendie et l'alarme sonore restent activés, alors qu'il n'y a pas de feu ni de température anormalement élevée dans le compartiment moteur Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Avant de démarrer le véhicule, mettre la clé de contact sur ON, puis sur OFF, et à nouveau sur ON, puis démarrer le véhicule. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est redémarré Le véhicule est stationné et le klaxon électrique retentit pour signaler un incendie dans le compartiment moteur, alors qu'il n'y a pas de feu Sonde de détection d'incendie défaillante ou court-circuitée Passer la clé de contact entre les positions ON et OFF deux fois en 3 secondes. Cette manœuvre permet de désactiver la fonction d'alarme incendie. Ceci doit être répété chaque fois que le véhicule est stationné Une lumière, un groupe de DEL ou une autre fonction du véhicule ne fonctionne pas Le courant des sorties multiplex est protégé par un fusible réarmable (soft-fuse) interne. Lorsqu'une sortie est court-circuitée, le circuit s'ouvre automatiquement et demeure inactif jusqu'à ce Mettre la clé de contact sur OFF (arrêt), puis sur ON (allumage). Ceci réarme tous les fusibles à réarmement automatique Vérifier / réarmer le disjoncteur CB11 Vérifier / remplacer fusibles F135/F200 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 41 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Problème / anomalies Causes probables Actions que le fusible soit réarmé. Pas de rétroéclairage dans le panneau des instruments Le disjoncteur CB10 est déclenché ou les fusibles F10/F29 sont grillés Les ventilateurs du radiateur ne tournent pas et le moteur surchauffe 1. Vérifier/réarmer disjoncteurs CB2/CB10 2. Vérifier/remplacer fusibles F10/F29 3. Vérifier/remplacer relais R22/R23 Le démarrage des ventilateurs du radiateur peut être effectué manuellement à 50% ou à 100% de la vitesse de fonctionnement. 1. Sur l'écran d'affichage, sélectionner le menu DIAGNOSTICS. Sélectionner le sous-menu VEHICLE TESTS, puis ACTIVATE RADIATOR FAN SPEED 50% ou ACTIVATE RADIATOR FAN SPEED 100%. 2. La barre d'état du DID affiche ESSAI pour confirmer l'activation forcée des ventilateurs du radiateur. Pour annuler, couper l’alimentation ou appuyer sur la touche ESC, sélectionner le sous-menu STOP TEST et puis appuyer deux fois sur la touche ENTER. TEST ne s'affiche plus dans la barre d'état du DID. 3.9 Écran d’affichage (DID) en mode dépannage (LIMP-HOME MODE) En cas de défaillance des boutons du volant de direction, UP, DOWN, ENTER & ESCAPE, il sera toujours possible de défiler les menus à l’écran (DID) en utilisant le levier multifonctions. Pour activer ce mode de dépannage, appuyer et garder enfoncé le bouton des clignotants pendant 3 secondes. Le mode dépannage s’annule si après une minute aucune opération n’est effectuée. FIGURE 11: LEVIER MULTIFONCTION Actions disponibles en mode dépannage (voir Figure 11) Activer clignotant droit UP Activer clignotant gauche DOWN Activer l’interrupteur d’appel des phares ENTER Presser le bouton des clignotants de courtoisie ESCAPE 3.10 FONCTIONS ESSENTIELLES POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE Même avec un MCM (module de commande électronique du châssis) défectueux ou un problème de réseau DLO (BBUS MUX), les fonctions de base essentielles sont maintenues pour démarrer le véhicule à partir du compartiment moteur à l'arrière et conduire de façon sécuritaire. Cependant, de nombreuses fonctions secondaires deviennent inactives. Dans ce cas, il faut suivre les directives suivantes. 42 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Ne jamais brancher un chargeur de batterie alors que le commutateur d'allumage est à la position « ON » sur un véhicule dont le réseau DLO (BBUS MUX) est défaillant, sinon certaines fonctions démarrent automatiquement, Débrancher le chargeur de batterie avant de démarrer le véhicule sinon les fonctions essentielles ne s'activeront pas. Si les fonctions essentielles ne s'activent pas, mettre le commutateur d'allumage à la position « OFF » en s'assurant qu'aucun chargeur n'est branché, puis redémarrer le véhicule. Fonctions perdues si AE43 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : Régulateur de vitesse et ACB; Verrou de la porte du compartiment à bagages; Capteur de ouverte »; Système de vérification de la pression des pneus (TPMS). détection de « porte 3.12 MODULES MULTIPLEX 3.10.1 Fonctions disponibles 3.12.1 MCM Démarrage à partir du compartiment moteur, Le MCM joue le rôle d'interface entre l'ECM du moteur, l'ECU de transmission, le module de panneau des témoins et d'autres modules I/OEA et I/O-EB. Quand un module multiplex est remplacé, le MCM informe le nouveau module de son rôle et de sa fonction selon les options du véhicule. Le MCM maintient le programme de sauvegarde du programme multiplex adapté au véhicule. Ainsi, un MCM spécifique ne peut pas être retiré d'un véhicule et installé sur un autre véhicule. Ouverture de normalement), porte (fonctionne Fermeture de porte : tirer manuellement sur la porte pour qu'elle se verrouille automatiquement, Essuie-glaces : fonctionnent en vitesse 1 seulement, Phares : feux de croisement seulement, Clignotants : avant et arrière seulement, 3.12.2 I/O-EA Feux-stop : 2 feux-stop supérieurs + feu-stop surélevé fonctionnel, CVC : fonctionnel avec point de consigne réglé à 70 °F (22 °C), l'évaporateur et le condenseur réglés à la vitesse 1, et le dégivreur réglé à la vitesse 4. 3.11 MODULES DE PRIORITÉ INFÉRIEURE POUR LE SERVICE DE DÉPANNAGE Les modules I/O-EA reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les I/O-EA sont utilisés pour toutes les sorties de 1 A ou moins. 3.12.3 I/O-EB Les modules I/O-EB reçoivent les entrées et les sorties de commande. Les I/O-EB sont utilisés pour toutes les sorties pouvant atteindre 30 A. Les modules AE42 (I/O-EA) et AE43 (I/O-EB) ont une incidence sur les fonctions de priorité inférieure. Ces modules peuvent donc être utilisés comme pièces de rechange pour le service de dépannage sur la route. Fonctions perdues si AE42 est retiré et utilisé comme pièce de rechange : Système d’abaissement suspension de la PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 43 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.13 REMPLACEMENT DE MODULES MULTIPLEX REMARQUE 3.13.1 Remplacement des modules I/O-EA ou I/O-EB Les modules I/O-EA et I/O-EB peuvent être remplacés et reprogrammés sans avoir à connecter un ordinateur au véhicule. JB6 est une broche de réveil (wake up). La sortie JA15 reste activée pendant 5 minutes après l'inactivité du JB6. Lors du lancement de la reprogrammation : Régler le commutateur d'allumage à la position ON et ne pas le changer de position pendant toute la procédure. Le commutateur SW83 (clé de contact) reste fermé, fournissant 24 V à JB6, aux modules I/O et à R18. Tous les modules sont alimentés. 1. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. CB6 est déclenché et réarmé, ce qui force le redémarrage du MCM. 2. Remplacer le module défectueux 3. Réarmer le disjoncteur CB6. Cela permettra de lancer la programmation automatique des modules I/O. 4. Le DID indique « MUX AUTOPROGRAMMING I/O MODULE PLEASE WAIT » jusqu'à la fin de la reprogrammation, sauf s'il faut afficher un message de priorité supérieure. Dans ce cas, appuyer sur la touche Échappe plusieurs fois pour acquiescer les messages prioritaires. 5. Vérifier le menu Diagnostic de l'écran d'affichage (DID). Sélectionner Diagnostic de pannes et Système électrique. Vérifier le message d'erreur pour être certain que le module est reprogrammé. Si le module n'est pas reprogrammé, le message « Axx Not Responding » s'affiche où Axx est le numéro du module (p. ex., A41, A42, etc.). Lorsque CB6 est réarmé, tous les modules sont alimentés et MCM passe en « mode de démarrage ». Les modules I/O qui ont besoin d'un nouveau programme demandent à MCM d'être reprogrammés pendant que celui-ci est en « mode de démarrage ». 3.13.2 Remplacement du module MCM Le MCM doit être reprogrammé avec un ordinateur équipé du logiciel VPG, connecté à C226 (connecteur DB9) situé dans le compartiment électrique avant. Cependant, une version récente du programme Multiplex du véhicule sauvegardé sur ordinateur peut être téléchargée dans le module MCM sans avoir besoin du logiciel VPG. 1. Régler la clé de contact à la position ON et ne pas la changer de position pendant toute la procédure. 2. Sur le panneau de jonction électrique arrière, déclencher le disjoncteur CB6. 3. Remplacer le module. 4. Réarmer le disjoncteur CB6. 5. Le programme adapté du véhicule doit être téléchargé dans le MCM. 44 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 3.13.3 Téléchargement du programme multiplex adapté au véhicule dans le MCM Un ordinateur portable fonctionnant sous Windows XP ou Windows 7 doit être raccordé au connecteur DB9 du port série RS232 (Identifié C226) qui se trouve sur le panneau électrique du compartiment de service avant. Veuillez communiquer avec un représentant de service Prevost afin d'obtenir le programme multiplex adapté au véhicule et télécharger la procédure. Enregistrer le programme multiplex adapté sur votre ordinateur portable. AVERTISSEMENT Lors du téléchargement du logiciel MUX dans le MCM … nouveau Les ventilateurs de refroidissement démarrent et tournent pendant un court moment. Garder les mains éloignées des ventilateurs ou fermer la porte du radiateur PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 45 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 4. COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES FIGURE 12 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (AUTOCAR X3-45) FIGURE 13 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (X3-45 VIP) 46 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 14 : COMPARTIMENTS ÉLECTRIQUES (CARROSSERIE X3-45 VIP COMMERCIAL) 4.1 ENTRETIEN 4.2 Un inhibiteur de corrosion a été pulvérisé sur certains composants électriques afin de les protéger contre la corrosion. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour les produits recommandés et les emplacements utilisés. ATTENTION Ne jamais utiliser de la graisse ou un autre produit sur les bornes de connexion des modules multiplex. INSTALLATION DES BATTERIES ET BOÎTE DE JONCTION ARRIÈRE Les batteries et la boîte de jonction arrière (RJB) (Figure 15) sont accessibles par la porte côté trottoir du compartiment moteur. Les batteries sont logées de façon sécuritaire sur la plateforme du côté droit du moteur. Les bornes de batteries et les connexions sont protégées par un couvercle étanche à l’eau. Le couvercle possède un évent intégré. Il peut être déverrouillé et alors retiré avec le même outil utilisé pour ouvrir ou fermer l’aile arrière. Voir paragraphe 5.5 Procédures de retrait et d’installation des batteries. DANGER Utiliser un étanchéifiant en aérosol dans un endroit bien aéré. Ne pas fumer. Éviter tout contact prolongé avec la peau et la respiration de la brume d'aérosol. FIGURE 15: CÔTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 47 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 4.3 COMPARTIMENT D’ALIMENTATION (RJB) PRINCIPAL Le panneau du compartiment d’alimentation principal (donne accès aux composants suivants: Bloc de jonction arrière 12VD, 24VD; Disjoncteurs principaux; Modules Multiplex I/O-EB AE49, AE50, AE51, AE52; Boîte de fusible arrière (VECR); Relais maître R1; Relais R3 de l’allumage (12V); Relais du démarreur; Relais et fusibles; Égaliseur de batteries; Senseurs de courant 12VD & 24 VD; FIGURE 17: SENSEURS DE COURANT 12VD / 24VD DANS LE COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION FIGURE 18: DISJONCTEURS PRINCIPAUX DANS LE COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION FIGURE 16: COMPARTIMENT D’ALIMENTATION PRINCIPAL 48 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 19: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT D’ALIMENTATION PRINCIPAL PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 49 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 4.4 COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB) Le compartiment électrique et de service avant se trouve du côté gauche du véhicule, sous la fenêtre du chauffeur. Il contient les éléments suivants (Figure 20) : Bornier avant; Master Control Module (MCM); Boîte de fusibles avant (VECF) et modules multiplex; Relais et fusibles; Unité de commande électronique (ECU) de l’ABS; VECU; FIGURE 20 : COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT 50 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 21: IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DANS LE COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT (FJB) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 51 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 4.5 MODULE A/C La boîte de jonction A/C est située sur le boîtier du ventilateur de l'évaporateur. 4.7 MODULES DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES Pour accéder au panneau de commande de la porte d’entrée et des essuie-glaces de la console droite, démonter le panneau sous le grand compartiment à usage général à la base du pare-brise. FIGURE 22 : BOÎTE DE JONCTION DU CLIMATISEUR 4.6 PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE DU MOTEUR FIGURE 24 : PANNEAU DE COMMANDE DE LA PORTE D’ENTRÉE ET DES ESSUIE-GLACES Panneau de commande de la porte d’entrée et des essuie-glaces Modules multiplex Ce panneau de commande est situé à la droite du compartiment moteur. Il inclut un bouton de type pousser-tirer pour l’arrêt/l’antidémarrage moteur, un bouton de démarrage arrière pour démarrer le moteur à partir du compartiment moteur et l’alarme de marche arrière. AE47 I/O-B AE48 R23 Essuie-glaces SO3 Électrovanne de déverrouillage de porte Électrovanne de déverrouillage de porte I/O-B Relais Solénoïdes SO4 SO5 SO6 Électrovanne d'ouverture de porte Électrovanne de fermeture de porte Diodes D4 D5 FIGURE 23 : PANNEAU DE DÉMARRAGE ARRIÈRE Lors de l’entretien du moteur, enfoncer le bouton d’arrêt/d’antidémarrage pour prévenir le démarrage du moteur à partir du tableau de bord ou à partir du bouton de démarrage arrière. Lorsque l’entretien est terminé, tirer ou tourner le bouton d’arrêt/d’antidémarrage à la position de fonctionnement normal. Si le moteur tourne, celui-ci s’arrêtera si vous appuyez sur ce bouton. 52 4.8 Essuie-glaces vitesse 2 Essuie-glaces vitesse 1 D7 Porte d'entrée MODULE DU PORTE-COLIS Un module I/O-B unique, AE-53 se trouve à l'extrémité arrière du porte-colis gauche. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 5.1 INSTALLATION DES BATTERIES Le groupe de batteries est composé de quatre (4) batteries AGM. Pour éviter une installation inappropriée, un signe (+) et un signe (-) ont été gravés dans le métal de la plateforme. Lors de l’installation, placer la borne négative de la batterie vis-à-vis le signe (-) de la plateforme et la borne positive de la batterie vis-à-vis le signe (+) de la plateforme (Figure 26). FIGURE 25 : MODULE I/O-EB DU PORTE-COLIS 5. BATTERIES La batterie a quatre (4) fonctions principales : 1. Fournir une source de courant pour démarrer le moteur. 2. Stabiliser la tension dans le circuit électrique. 3. Fournir du courant pour une durée limitée, lorsque les demandes en électricité de l'équipement dépassent la puissance de sortie des alternateurs. 4. Fournir une source limitée d'électricité aux accessoires connectés lorsque le moteur ne tourne pas. FIGURE 26: INSTALLATION DES BATTERIES AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses et d'autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme étant cancérigène et causant d'autres anomalies de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques connus de l'État de la Californie comme étant carcinogènes. Se laver les manipulés. mains après les avoir PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 53 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 27: DIAGRAMME DES CONNEXIONS DES BATTERIES FIGURE 28: CONNEXIONS DES BATTERIES AGM 54 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 5.2 BATTERIES AGM ATTENTION Ce véhicule est équipé d'un système de gestion de l'énergie PRIME, il est muni de quatre(4) batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d’électrolyte) de 12 V montées en série-parallèle (FIGURE 27). Ces batteries ne nécessitent aucun entretien pendant toute leur vie. Elles peuvent résister à des cycles de décharge profonde et plusieurs fois les cycles de charge d'une batterie standard. Il s'agit de batteries étanches à soupapes à « gaz recombinés », ce qui signifie que l'oxygène créé se mélange avec l'hydrogène dans la batterie pour créer de l'eau et empêcher ainsi la perte d'eau. Ces batteries ne requièrent aucun entretien. Les bornes négatives et positives montées sur le couvercle sont hermétiquement étanches pour empêcher les fuites. L'électrolyte dans ce type de absorbé dans des séparateurs en microporeuse. Cette conception déversements et assure une résistance aux vibrations. batterie est fibre de verre empêche les plus grande Toujours remplacer ces batteries avec des batteries de marque et de modèle identiques, car le système est équilibré et optimisé pour ce type de batterie. ATTENTION Remplacer uniquement par des batteries de type AGM des mêmes caractéristiques et capacités. Le système PRIME est programmé pour la capacité de charge des batteries installées. L'installation d'une batterie de plus grande capacité aura une incidence sur la durée de vie de la batterie, car le système ne pourra pas recharger complètement les batteries, ce qui nuira au rendement de la batterie. Se reporter à « Caractéristiques » à la fin de cette section pour plus de détails. Les batteries AGM doivent être remplacées deux ou quatre à la fois. Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température des paramètres de charge. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C) Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 5.3 PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE DE BATTERIE Pour éviter la décharge des batteries lorsque le moteur ne tourne pas, certaines fonctions sont automatiquement désactivées si la tension des batteries descend en dessous de 24,4 V pendant plus de 30 secondes. Le symbole « Avertisseur de tension de la batterie » apparaît sur l'écran d'affichage. Mettre la clé de contact sur la position OFF, puis tourner la clé de contact à la position ON pour réactiver les fonctions pendant 30 secondes avant qu'elles ne se désactivent nouveau. Si l'on doit utiliser ces fonctions alors que le moteur est à l'arrêt, brancher les batteries à un chargeur. 5.4 INTERRUPTEUR PRINCIPAL D’ALIMENTATION Ce véhicule est équipé de relais principaux (maître) de batterie (12-volt et 24-volt). Les relais sont situés dans le compartiment d’alimentation principal. Le relais 12-volt R3 et le relais 24-volt R1 s'engagent lorsque la clé de contact est à la position ON ou ACC et que l'interrupteur principal d'alimentation est à la position ON. Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est à la position OFF, les relais R1 et R3 se désengagent, alors l’alimentation électrique est coupée pour les disjoncteurs CB1, CB3, CB5, CB8, CB10, CB11 et CB13. Cependant, PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 55 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X DANGER l’alimentation électrique est maintenue pour les composants suivants : Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, à partir du compartiment droit du moteur (Figure 29), il faut mettre l’interrupteur principal d'alimentation à la position « Off » avant de débrancher les câbles des batteries. De plus, déclencher les disjoncteurs principaux CB2 et CB6. Disjoncteurs principaux CB2, CB6 et CB9, lesquels sont directement connectés aux batteries; Module de vérification de l'égaliseur de batteries; MCM; ECM; Module de commande du système de posttraitement des gaz; Retrait des batteries TCM (module de commande de transmission); 1. Retirer le couvercle du groupe de batteries et positionner derrière les batteries (FIGURE 30). Minuterie électronique de préchauffage; Pompe de préchauffage et de recirculation d'eau; Porte d'entrée; Mémoire de radio; Système d’extinction d’incendie (momentanément); Avertisseur (klaxon) et clignotants Système du fauteuil roulant; Mémoire du groupe d'instruments. FIGURE 30: BATTERIES AVEC COUVERCLE RETIRÉ 2. Déconnecter le câble de mise à la masse en premier (FIGURE 31). FIGURE 31: DÉCONNECTER LE CÂBLE DE MISE À LA MASSE EN PREMIER 06798 FIGURE 29: INTERRUPTEUR PRINCIPAL D’ALIMENTATION 5.5 PROCÉDURES DE RETRAIT D’INSTALLATION DES BATTERIES ET 3. Avec une douille 9/16’’ et une clé à rochet, déconnecter les huit (8) terminaux des batteries (FIGURE 32). Les batteries sont situées au côté droit du compartiment moteur. 56 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 35: RETIRER LA CORNIÈRE ARRIÈRE FIGURE 32: DÉCONNECTER LES 8 TERMINAUX 4. Dégager tous les câbles des batteries sur le côté (FIGURE 33). 7. Glisser les batteries sur la plateforme d’un chariot élévateur placé légèrement plus basse que le niveau de la plateforme des batteries du véhicule. FIGURE 33 DÉGAGEMENT DES CÂBLES 5. Dévisser les trois écrous (pointe d’une flèche) et retirer la cornière avant (FIGURE 34). FIGURE 36 PLATEFORME DU CHARIOT ÉLÉVATEUR Installation des batteries La procédure d’installation des batteries est la même que pour le retrait, présentée précédemment, mais en sens inverse. Cependant, les points suivants doivent être respectés: 1. Pour éviter une installation inappropriée concernant l’agencement de la polarité des batteries, un signe (+) et un signe (-) ont été gravés dans le métal de la plateforme. Lors de l’installation, faire coïncider le pôle positif et le pôle négatif avec les signes correspondants de la plateforme. (Figure 37) FIGURE 34: RETIRER LA CORNIÈRE AVANT 6. Retirer la cornière arrière de la même façon. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 57 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 37: GROUPE DE BATTERIES INSTALLÉES REMARQUE 2. Installer les deux premières batteries en les positionnant contre le pli sur la plateforme. Installer les deux autres batteries en les positionnant contre les deux premières. Lorsque seulement certains câbles de batterie sont débranchés, envelopper les bornes de batteries et le terminal des câbles avec du ruban électrique pour éviter une mise à la masse accidentelle. Il faut toujours commencer par débrancher les câbles de mise à la masse et les rebrancher en dernier. REMARQUE Lors de l’installation des batteries, les connexions doivent être serrées à un couple de serrage défini. Pour assurer un couple de serrage précis, il faut utiliser une clé dynamométrique. FIGURE 38: POSITION ADÉQUATE DES BATTERIES 3. Le bout supérieur de la tige possède la même forme que la cornière. (FIGURE 39). 4. Serrer l’écrou de la tige à la valeur de couple suivante: 5. Connecter les câbles des batteries. Serrer les écrous des terminaux (item 1, FIGURE 41) à la valeur de couple suivante: COUPLE : 170 lb-po (19 Nm) COUPLE: 45-55 lb-po (5-6 Nm) FIGURE 41: INSTALLER LES VIS DE CÂBLES DES BATTERIES FIGURE 39 : BOUT DE LA TIGE COÏNCIDE AVEC LA CORNIÈRE 5. Aligner les trous du guide de câbles avec les goujons de la cornière (FIGURE 40). 6. Connecter le câble de mise à la masse en dernier (FIGURE 42). Serrer l’écrou du câble de mise à la masse à la valeur de couple suivante: COUPLE: 170 lb-po (19 Nm) FIGURE 42: CÂBLE DE MISE À LA MASSE FIGURE 40 : GOUJON DE CORNIÈRE ET GUIDE DE CÂBLE 58 7. Assurez-vous que le couvercle du groupe de batteries est bien positionné afin d’assurer l’étanchéité et ainsi conserver les connexions de batteries propres. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X permettront d'assurer que vos batteries sont en bon état. DANGER 5.7.1 Pour éviter des décharges électriques possibles ou des étincelles, il faut mettre l'interrupteur d'alimentation principal à la position « Off » avant de serrer une connexion électrique. 1. Vérifier l'extérieur de la batterie pour voir si le couvercle est cassé ou fissuré, ce qui faciliterait la fuite d'électrolyte. En cas de dommage physique évident, remplacer la batterie. Si la batterie est gonflée ou bombée, la remplacer. Vérifier également la présence éventuelle de zones humides autour des bornes. REMARQUE Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV00002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. 5.6 2. Vérifier si les bornes de batterie sont desserrées, les connexions des câbles, l'état des câbles et des signes de corrosion. Réparer au besoin avant de procéder à des essais. VALEURS NOMINALES DE BATTERIE 3. Vérifier si les dispositifs de retenue de la batterie sont endommagés ou desserrés. Chacune des batteries de 12 V utilisées dans le véhicule a les valeurs nominales suivantes : Batteries AGM (PRIME) : Capacité de réserve : 200 minutes Démarrage à froid (ampères) : 800 @ 0 oF (-18 oC) Poids (remplie) : 69 lb (31,3 kg) La capacité de réserve est définie comme le temps, en minutes, pendant lequel une batterie neuve et chargée au maximum de sa capacité peut fournir 25 ampères et maintenir un minimum de 1,75 V par élément (10,5 V au total pour une batterie de 12 V) à 80oF (26,6 oC). Cette valeur nominale peut être utilisée pour déterminer le temps qu'un véhicule peut fonctionner après une panne d'alternateur. La capacité de démarrage à froid représente le nombre minimal d'ampères qu'une batterie peut fournir pendant 30 secondes à 0 oF (-18 oC) tout en maintenant une tension minimale de 1,2 V par élément (7,2 V au total pour une batterie de 12 V). Cette valeur nominale peut être utilisée pour comparer la performance au démarrage. 5.7 Inspection visuelle 5.7.2 Élimination de la charge superficielle Débrancher les câbles de la batterie et raccorder des pinces crocodile à la plaquette en plomb de la batterie comme illustré à la Figure 44. Raccorder une charge égale à la moitié de l'intensité de démarrage à froid pendant 5 secondes pour supprimer la charge superficielle de la batterie. 5.7.3 Essai de charge Cet essai est un moyen de contrôle pour déterminer la capacité de la batterie à fonctionner dans le véhicule selon les spécifications. Pour effectuer cet essai, utiliser un appareil qui résiste à une lourde charge électrique de batterie, comme une pile variable au carbone avec un ampèremètre et un voltmètre (Figure 43). On peut également utiliser un appareil analyseur du système de charge. ESSAI DE BATTERIE Plusieurs facteurs ont une incidence sur la performance de la batterie. Les méthodes et les procédures d'inspection proposées ici PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 59 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X ATTENTION DANGER Toute procédure autre que les suivantes pourrait causer des blessures ou des dommages au système de charge entraînant l'explosion de la batterie ou des brûlures électriques. Porter des lunettes de protection adéquates lors d'une intervention sur ou à proximité des batteries. S'assurer que des outils métalliques ou des câbles d'appoint n'entrent pas en contact avec la borne positive de la batterie (ou une surface métallique en contact avec celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne pas tenter de recharger une batterie qui pourrait être gelée, car elle risque d'exploser ou de s'éclater. La batterie d'appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation de câbles d'appoint. Suivre exactement les procédures décrites plus loin dans cette section, en faisant attention à ne pas provoquer des étincelles. Respecter la polarité des appareils et de la batterie lors du branchement, et choisir la plage de mesure correcte. 2. Appliquer une charge égale à la moitié de la valeur nominale de l'intensité de démarrage à froid @ 0oF pendant 15 secondes. 3. Avec la lecture de l'ampèremètre indiquée sur charge, mesurer la tension. La tension doit être d'au moins 9,6 V. Déconnecter la charge. Si le voltmètre indique 9,6 V ou plus, la batterie est bonne. Si la lecture du voltmètre est inférieure à 9,6 V, remplacer la batterie. Tenir compte de cette tension pour des températures ambiantes de batterie de 70 °F (21 °C) et plus. Pour des températures inférieures à 70 °F (21 °C), se référer au Tableau de tension et de température suivant. Tableau de tension et de température 1. Relier un voltmètre, un ampèremètre et une résistance de charge variable comme illustrés à la Figure 43. Température ambiante 70 ºF (21 ºC) et plus 60 ºF (16 ºC) 50 ºF (10 ºC) 40 ºF (4 ºC) 30 ºF (-1 ºC) 20 ºF (-7 ºC) 10 ºF (-12 ºC) 0 ºF (-18 ºC) Tension minimale 9,6 9,5 9,4 9,3 9,1 8,9 8,7 8,5 REMARQUE La précision de cette procédure d'essai dépend du respect strict des spécifications de charge, de durée et de température. FIGURE 43 : ESSAI DE CHARGE 60 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 5.8 CHARGE DE BATTERIE DANGER Pendant le chargement des batteries, un mélange explosif de gaz se forme dans chaque élément. Une partie de ce gaz s’échappe par les trous d'aération et peut former une atmosphère explosive autour de la batterie même si l'aération est insuffisante. Ce gaz explosif peut rester dans la batterie ou autour de celle-ci pendant plusieurs heures après la charge. Des étincelles ou des flammes peuvent enflammer ce gaz provoquant une explosion interne, ce qui peut faire exploser la batterie en éclats. 1. Ne pas fumer à proximité d'une batterie qui est en cours de charge ou qui a été récemment chargée. DANGER Toute procédure autre que les suivantes pourrait causer des blessures ou des dommages au système de charge entraînant l'explosion de la batterie ou des brûlures électriques. Porter des lunettes de protection adéquates lors d'une intervention sur ou à proximité des batteries. S'assurer que des outils métalliques ou des câbles d'appoint n'entrent pas en contact avec la borne positive de la batterie (ou une surface métallique en contact avec celle-ci) pour ne pas créer un court-circuit. Ne pas tenter de recharger une batterie qui pourrait être gelée, car elle risque d'exploser ou de s'éclater. La batterie d'appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation de câbles d'appoint. Suivre exactement les procédures décrites plus loin dans cette section, en faisant attention à ne pas provoquer des étincelles. Les batteries utilisées dans ce véhicule peuvent être chargées lorsqu'elles sont reliées au circuit du véhicule ou non; dans ce dernier cas, il est recommandé qu'un ensemble adaptateur disponible auprès des revendeurs « A/C DELCO » soit utilisé pour les recharger-. Utiliser les bornes de démarrage-secours pour recharger les batteries quand elles sont laissées dans le véhicule et s'assurer que l'interrupteur principal de batterie est à la position ON. 2. Ne pas déconnecter un circuit électrique sous tension aux bornes de la batterie, car une étincelle se produit généralement au point où un tel circuit est déconnecté. Il faut toujours prendre des précautions lors de la connexion ou la déconnexion des câbles ou serre-câbles des batteries d'appoint aux chargeurs. Les mauvaises connexions sont une cause fréquente d'arcs électriques, qui provoquent des explosions. 3. Le système électrique de ce véhicule est prévu pour une mise à la masse négative. La pose des batteries avec les bornes positives mises à la masse ou une mauvaise utilisation de la batterie d'appoint et des câbles d'appoint entraînera des dommages importants à l'alternateur, aux batteries et aux câbles de batterie. Les pinces crocodile du testeur ou du chargeur doivent être placées entre les écrous des bornes et les plaquettes en plomb des bornes (Figure 44) après avoir débranché les câbles de la batterie. Les pinces crocodile doivent avoir un contact ferme avec la plaquette en plomb des bornes (Figure 44). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 61 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 5.8.1 Guide pour charger une batterie REMARQUE Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée, idéalement équipé d'un capteur de température de batterie pour la correction de température des paramètres de charge. Ne pas charger manuellement les batteries AGM. Rechercher les valeurs de tension suivantes sur votre chargeur à tension limitée. Tension de charge : 13,8-14,6 V @ 77 °F (25 °C) Tension d'entretien : 13,4-13,6 V @ 77 °F (25 °C) FIGURE 44 : POSITION DES PINCES CROCODILE BATTERIE AGM STANDARD Un taux de charge de 3 à 50 ampères est généralement acceptable pour toute batterie à électrolyte liquide -sans entretien aussi longtemps qu'il n'y a pas de déversement d'électrolyte ou que la batterie ne devient pas trop chaude (plus de 125 ºF (52 ºC)). Si un dégagement gazeux violent ou un déversement d'électrolyte se produit ou si la température de la batterie dépasse 125 ºF (52 ºC), le taux de charge doit être réduit ou la charge arrêtée temporairement pour laisser la batterie se refroidir et éviter de l'endommager. La température de la batterie peut être estimée en palpant le boîtier de la batterie. Il ne faut plus poursuivre la charge. Agiter ou incliner la batterie toutes les heures pendant la charge pour mélanger l'électrolyte. AVERTISSEMENT Toujours éteindre le chargeur avant une connexion ou déconnexion à une batterie. REMARQUE Le taux de charge doit être doublé lorsque les batteries sont chargées à l'aide des bornes de démarrage-secours, en raison du circuit sérieparallèle. 62 Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. Les lignes directrices suivantes sont pour les batteries à électrolyte liquide sans entretien. Taux de charge rapide 3-3/4 heures @ 20 A 2-1/2 heures @ 30 A 2 heures @ 40 A 1-1/2 heures @ 50 A Taux de charge lent 15 heures @ 5 A 7-1/2 heures @ 10 A Le temps nécessaire à une charge varie selon les facteurs suivants : Taille de batterie Une batterie puissante complètement déchargée nécessite au moins deux fois plus de temps de charge qu'une batterie complètement déchargée pour petite voiture de tourisme. Température Il faudra plus de temps pour charger des batteries à 0 oF (-18 oC) qu'à 80 oF (27 oC). Quand un chargeur rapide est connecté à une batterie froide, le courant accepté par la batterie sera très faible au début, puis, comme la batterie se réchauffe, elle va accepter un taux plus élevé. État de charge Par exemple, une batterie complètement déchargée nécessite au moins deux fois plus de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X charge qu'une batterie à demi chargée. Comme l'électrolyte est composé presque d'eau presque pure et qu'il est un mauvais conducteur dans une batterie complètement déchargée, le courant accepté est très faible au début. Plus tard, lorsque le courant de charge provoque la hausse de la teneur en acide de l'électrolyte, le courant de charge augmente également. Suivre les procédures exactement comme décrites ci-après. Éviter de créer des étincelles. Capacité du chargeur La durée de charge est plus longue pour un chargeur fournissant seulement 5 ampères, par rapport à un chargeur qui peut fournir 30 ampères ou plus. DURANT LE SECOURS… 5.8.2 Démarrage d'appoint avec une batterie de secours (d'appoint). AVERTISSEMENT DÉMARRAGE DE Les ventilateurs de refroidissement démarrent et tournent pendant un court moment. Garder les mains éloignées des ventilateurs ou fermer la porte du radiateur. Porter des lunettes de protection et retirer les bagues, les montres munies de bandes métalliques et autres bijoux en métal. DANGER Il ne faut pas utiliser un chargeur pour faire démarrer le véhicule. Cela pourrait endommager le système électrique. Bornes de démarrage-secours Dans les autocars X3-45, les bornes de démarrage est situé à proximité des batteries dans le compartiment moteur, à la droite, et est accessible par la porte droite du moteur (Figure 45). La batterie d'appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec précaution lors de l'utilisation des câbles d'appoint. Un véhicule dont la batterie est déchargée peut être démarré à l'aide d'une batterie d'appoint ou de la batterie d'un autre véhicule. DANGER DANGER Serrer le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesse ou les boutons poussoir en position neutre (N) dans les deux véhicules. Éteindre les lumières, arrêter le chauffage et toute autre charge électrique. Les procédures suivantes ne doivent être utilisées que lorsque les batteries sont déchargées. Ne pas tenter un démarrage de secours s'il y a un doute que la batterie est chargée. Inspecter le système de démarrage du moteur avant d'utiliser cette procédure. Suivre les étapes suivantes pour le démarragesecours : 1. Retirer le protecteur rouge (+) de la borne de démarrage-secours dans le compartiment d’alimentation principal. Le démarrage de secours peut être dangereux et ne devrait être tenté que si les conditions suivantes sont remplies : La tension de la batterie d'appoint ou la batterie dans l'autre véhicule doit être égale à celle de la batterie nécessitant le démarrage, et les batteries doivent être mises à la masse négative. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 63 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X DANGER Le non-respect des procédures ci-dessus pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels dus à l'explosion de la batterie, ou des dommages au système de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule secouru. REMARQUE Les câbles d'appoint doivent résister à une intensité au démarrage de 500 A. Si la longueur du câble est égale ou inférieure à 20 pieds (6 m), utiliser un câble de calibre 2/0 (AWG). Si la longueur du câble est de 20 à 30 pieds (6 à 9 m), utiliser des fils de 3/0 (AWG). FIGURE 45 : BORNES DE DÉMARRAGE-SECOURS 2. Brancher le câble d'appoint rouge à la borne positive (+) de la source d'alimentation d'appoint. Si cette source est une batterie ou un groupe de batteries dans un autre véhicule, arrêter le moteur de celui-ci avant toute connexion de câble. 3. Connecter l’autre extrémité du câble d’appoint rouge à la borne de démarragesecours positive (+) du véhicule dans le compartiment d’alimentation principal. (Figure 45). 4. Brancher le câble d'appoint noir à la borne négative (-) de la source d'alimentation d'appoint. 5. Connecter l'autre extrémité du câble d’appoint noir à la borne de démarragesecours négative (-) du véhicule dans le compartiment d’alimentation principal. (Figure 45) 6. Démarrer et laisser tourner le moteur avec la batterie ou les batteries d’appoint quelques minutes, puis arrêter le moteur. 7. Démarrer le moteur du véhicule dont les batteries sont déchargées. 8. Retirer les câbles d'appoint, suivre les procédures exactement dans l'ordre inverse des étapes 2 à 5. 9. Remettre le capuchon de protection sur la borne de démarrage-secours (+). 5.9 PRÉCAUTIONS POUR LA CHARGE DE BATTERIES AGM Les batteries AGM (à fibre de verre imprégnée d'électrolyte) nécessitent un chargeur à tension limitée avec correction de température. S'assurer d'utiliser un chargeur multiphrase qui fournit au minimum les valeurs de tension suivantes : Tension de phase de charge : 13,8-14,6 V @77 °F (25 °C) Tension de phase d'entretien : 13,4-13,6 V @77 °F (25 °C) Si l'on charge une batterie AGM par un chargeur typique à courant constant ou un chargeur booster - même une seule fois - cela peut réduire considérablement sa durée de vie. 5.10 ÉGALISATION DE BATTERIES AGM BATTERIES ET L'égalisation est une surcharge contrôlée. Les batteries classiques peuvent bénéficier de cette procédure. En remuant le mélange chimique de la batterie, l'égalisation neutralise la stratification (couches de différentes concentrations d'électrolyte) ainsi que la sulfatation possible accumulée sur les plaques de la batterie. La conception des batteries AGM empêche le déséquilibre chimique de l'électrolyte. Les fabricants de ce type de batterie ne 64 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X recommandent pas généralement d'effectuer l'égalisation. 5.11 NETTOYAGE ET INSPECTION L'état extérieur de la batterie et des câbles de batterie doit être vérifié régulièrement. La partie supérieure de la batterie doit être propre et les boulons des colliers de fixation de la batterie doivent être toujours bien serrés. Pour de meilleurs résultats lors du nettoyage de la batterie, laver d'abord avec une solution diluée d'ammoniac ou de soude pour neutraliser tout acide présent, puis laver avec de l'eau propre. Les boulons des colliers de fixation de batterie doivent être toujours suffisamment serrés pour empêcher le déplacement de batterie. Référezvous à la table des couples de serrage au début de cette section du manuel d’entretien pour l’ajustement du couple exigé. 5.12 CAUSES FRÉQUENTES DE PANNE DE BATTERIE Si une batterie ne fonctionne pas, les causes de la panne peuvent être liées à d'autres facteurs. Pour cette raison, ne pas se contenter de recharger ou de remplacer une batterie lorsqu'elle ne fonctionne pas. Repérer et corriger les causes de la panne pour empêcher que le problème ne se reproduise. Voici quelques causes extérieures fréquentes de panne de batterie : 1. Panne du système de charge, comme une résistance élevée ou un alternateur ou un régulateur défectueux. Le témoin ALTERNATEUR du tableau de bord s'allume si l'un des alternateurs est défectueux. Témoin lumineux ALTERNATEUR 2. Panne du système de 12 V (égaliseur). ENTRETIEN Bornes de batterie Nettoyer et enduire les bornes de Nyogel aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. Un revêtement protecteur doit être appliqué à certaines connexions électriques qui ont été débranchées. Se reporter aux procédures SAV0002E à la fin de cette section pour connaître les produits recommandés et les emplacements utilisés. Pour assurer un bon contact, les cosses de câble de batterie devraient être serrées sur les bornes de batterie. Si les bornes ou les cosses de câble sont corrodées, il faut débrancher les câbles et nettoyer séparément les bornes et les cosses avec une solution de soude et une brosse métallique. Poser les cosses de câble sur les bornes de batterie et serrer. Référezvous à la table des couples de serrage au début de cette section du manuel d’entretien pour l’ajustement du couple exigé. Remettre les capuchons de protection pour prévenir la corrosion et les étincelles. 3. Surcharge causée par un défectueux ou l'utilisation d'accessoires. démarreur excessive 4. Saleté et électrolyte au-dessus des batteries provoquant une décharge constante. 5. Plaques de batterie durcies, en raison d'un faible état de charge pendant une période prolongée. 6. Éléments court-circuités, perte de matière active par les plaques. 7. Conditions ou exigences de conduite du véhicule pendant de courtes périodes. 8. Décharge constante causée par un courtcircuit, comme un fil dénudé ou l'infiltration de l'eau dans les boîtes de jonction, provoquant un défaut à la masse. 9. Fonctionnement prolongé du système de préchauffage lorsque le moteur est arrêté. 10. Interrupteurs principaux qui ne ferment pas au cours de la nuit. 5.13 DÉPANNAGE Si on sait qu'une batterie fonctionne bien et puis qu'elle arrête de fonctionner de manière satisfaisante, sans raison apparente, la source PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 65 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X du problème peut être recherchée dans les facteurs suivants : 1. Accessoires de véhicules et interrupteurs principaux laissés sous tension par mégarde pendant la nuit. o La lecture du voltmètre dépasse 30 V c.c. 2. Pannes du système de charge, comme une résistance élevée de câblage, un alternateur, un régulateur ou un égaliseur de batteries défectueux. 3. Charge électrique du véhicule dépassant la capacité de l'alternateur (ou de l'égaliseur de batteries), par l'ajout d'appareils électriques, tels qu'un équipement de radio BP, un téléphone cellulaire ou des systèmes d'éclairage supplémentaires. 4. Pannes du système électrique, comme des fils court-circuités ou coincés. Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. o Vérifier la sortie de l'alternateur (le régulateur de tension est peut-être défectueux). o Vérifier les connexions de la batterie. Vérifier l'équilibre des batteries REMARQUE Attendre au moins 15 minutes pour équilibrer les batteries après toute mesure corrective. 1. Batteries déséquilibrées (différence de tension supérieure à 1,5 V entre les deux groupes de batteries). 5. Longs trajets à une vitesse lente tout en utilisant de nombreux accessoires. o Vérifier les connexions de l'égaliseur de batteries. 6. Mauvais raccordements de câbles aux bornes de batterie, charge précédente incorrecte d'une batterie déchargée, ou boulons de colliers de fixation desserrés. o Vérifier le l'égaliseur. o Vérifier les connexions de la batterie. 7. Connexions à résistance élevée ou pannes du système de démarrage. « AVERTISSEMENT INCORRECTE DES Si le pictogramme AVERTISSEMENT DE TENSION INCORRECTE DES BATTERIES (Basse tension connecter le chargeur de batterie) s'affiche dans le DID (écran d'affichage), vérifier l'indicateur de tension pour déterminer si la tension de la batterie est trop élevée ou trop faible. 5.14.1 Définitions d'indicateur de tension La lecture du voltmètre est en dessous de 24,4 V c.c. o Vérifier la sortie de l'alternateur. o Vérifier le régulateur de tension. o Vérifier les connexions de la batterie. 66 des câbles de 2. La demande de courant de 12 V dépassant l'intensité nominale des égaliseurs de batteries cause le déséquilibre. o 5.14 PICTOGRAMME DE TENSION BATTERIES » calibre Réduire la charge de 12 V ou installer des égaliseurs de batteries supplémentaires. 5.14.2 Le pictogramme AVERTISSEMENT BATTERIE PEUT apparaître comme un rappel Si on laisse l'allumage sur ON, le frein de stationnement serré et le moteur coupé, cet avertissement peut apparaître après 20 minutes comme un rappel pour brancher le chargeur de batterie. Le rappel apparaît même si la plage de tension des batteries est correcte. Confirmer que la tension de la batterie correspond en effet aux indicateurs de l'écran d'affichage et, s'il faut laisser le contact sur ON pendant une période prolongée, connecter un chargeur de batterie. 6. ÉGALISEUR DE BATTERIES Pour les véhicules équipés du système de gestion d’énergie PRIME, un égaliseur de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X batteries Vanner “Vann-Bus Séries 80” 100amp avec un Smart Monitor est installé au côté des batteries dans le compartiment d’alimentation principal. Le manuel du propriétaire de cet équipement est disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 7. et d'intensité surveillant les circuits de 12 V et 24 V. Se reporter à FIGURE 46 ci-dessous. La commande de cycle de service du compresseur est réalisée par un dessiccateur d'air électrique. Ceci est traité à la section 12 de ce manuel. SYSTÈME DE GESTION DE L'ÉNERGIE PRIME L'acronyme « PRIME » signifie en anglais Power Recovery by Intelligent Management of Energy (récupération de la puissance du moteur par la gestion judicieuse de l'énergie). Ce système met l'accent sur l'élimination des charges parasites sur le moteur par une gestion judicieuse des alternateurs et du cycle de service du compresseur d'air. Au lieu de charger en permanence, les alternateurs utilisent le couple négatif du moteur (freinage, décélération) pour produire de l'électricité « gratuite ». Selon les besoins en air comprimé, PRIME déclenche également la production d'air comprimé lors d'un couple négatif. PRIME propose également les batteries à fibre de verre imprégnée d'électrolyte (AGM) sans entretien et un nouvel égaliseur de batteries de la série Vanner 80 qui surveille l'état de charge de la batterie. La température, la tension et l'intensité de la batterie sont également surveillées pour prévenir la surcharge et la surchauffe. Pendant un trajet, on obtient une économie optimale de carburant lorsque la combinaison de terrains plats et montagneux permet aux batteries de se recharger pendant que le véhicule roule en roue libre. Cela signifie essentiellement que les batteries sont chargées « gratuitement » sans aucune consommation de carburant pour le faire. 7.1 COMPOSANTS Les nouveaux composants comprennent des batteries AGM, un égaliseur de batteries Vanner, un capteur de température situé sur la borne de la batterie et deux capteurs de tension PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 67 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X ÉGALISEUR DE BATTERIES CAPTEURS D’INTENSITÉ (SENSEURS) FIGURE 46 : COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRIME 7.1.1 Codes d’anomalie de l’égaliseur de batteries de la série Vanner 80 L'interface CAN Bus de l'égaliseur 80 prend en charge le message de diagnostic 1 (DM1) SAE J1939 pour les codes d'anomalie actifs. Voir la liste ci-dessous. Pour plus de détails, se reporter à la publication du fabricant Manuel de l'utilisateur de Vanner Vann-Guard série 80 (en PDF) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. Description SPN Panne de surtension (OVF) 168 Panne de sous-tension (UVF) 168 Déséquilibre (IMB) 520448 Panne d'égaliseur (EQFLT) Panne du capteur température (TSF) Panne du capteur température (TSF) Panne du capteur température (TSF) 520449 Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) 520450 520450 520450 520451 520451 FMI 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 68 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Panne du capteur de courant à 12 V (SCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) Panne du capteur de courant à 24 V (DCSF) 520451 520452 520452 520452 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave 0 : Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnement normal – extrêmement grave 1 : Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnement normal 2 : Données erratiques, intermittentes ou incorrectes – extrêmement grave PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 69 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 7.2 ÉCRAN D'AFFICHAGE (DID) 8.1 Le DID affiche le pourcentage des déplacements réalisés grâce à l'électricité régénérée avec la consommation instantanée de carburant. Cette valeur est remise à zéro chaque fois que le moteur est redémarré. DÉTECTION D’UN DÉFECTUEUX ALTERNATEUR Lorsqu'un alternateur ne charge pas, le témoin lumineux du système de charge s'allume. Témoin lumineux du système de charge 8.1.1 Identification des alternateurs Les alternateurs côté froid sont sur le même côté que le compresseur A/C. Les alternateurs côté chaud sont sur le même côté que le turbocompresseur du moteur. FIGURE 47 : ÉCRAN D'AFFICHAGE PRIME Outre l'indicateur de tension standard, le DID comprend également un indicateur de l'état de charge des batteries : Côté froid (côté droit) : Alternateur droit supérieur = ALTERNATOR Up RH au DID Alternateur droit inférieur = ALTERNATOR Low RH au DID FIGURE 48: ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES Alternateur droit montée près du petit compresseur A/C (pour MTH seulement)= ALTERNATOR Ext RH au DID Cet indicateur affiche, en pourcentage, le niveau de charge pour les groupes de batteries de 12 V et 24 V. Côté chaud (côté gauche): 8. Alternateur gauche supérieur (pour MTH seulement) = ALTERNATOR Up LH au DID ALTERNATEURS BOSCH Le système électrique de 24 V utilise trois alternateurs BOSCH HD 10 de 28 V, 150 A, qui sont autorégulés, entraînés par courroie et refroidis à l'air. Alternateur gauche inférieur = ALTERNATOR Low LH DID 8.1.2 REMARQUE Voir le bulletin d’information de maintenance IM16-17 pour connaître les instructions complètes pour le retrait ou l’installation des alternateurs Bosch HD10. Ce bulletin est inclus à la fin de cette section du manuel d’entretien. Utilisation de l’écran d’affichage du conducteur (DID) pour détecter un alternateur défectueux 1. Sur l'écran d'affichage (DID), sélectionner le menu DIAGNOSTIC. 2. Choisir VIEW ACTIVE FAULTS et puis ELECTRICAL SYSTEM. 3. Les pannes actuelles du système électrique sont affichées. Faire défiler la liste des 70 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X pannes actuelles. suivants s'affiche : L'un des ALTERNATOR Low RH FMI (5) OPEN CIRCUIT MID (188) ELECTRICAL SYSTEM 8.1.3 PSID 35 ALTERNATOR Up RH FMI (5) OPEN CIRCUIT Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur inférieur droit fonctionne normalement. Sonder la broche 9 (AE52 J2:9) par l’arrière du connecteur et le goujon de masse du compartiment (ou un bon contact de masse sur le véhicule) : MID (188) ELECTRICAL SYSTEM PSID 34 messages Identification d’un alternateur défectueux – Sonder par l’arrière les Modules Multiplex A49 et AE52 Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur inférieur gauche est défectueux; Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur inférieur gauche fonctionne normalement. Conditions requises: a) Le moteur tourne 8.2 b) Le frein de stationnement est appliqué COURROIE D'ALTERNATEUR D'ENTRAÎNEMENT Alt. Sup. droit=broche J1:20, module AE49 Alt. Inf. droit=broche J2:8, module AE52 Alt. Inf. gauche=broche J2:9, module AE52 ENTRETIEN Sonder la broche 20 (AE49 J1:20) par l’arrière du connecteur: Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur supérieur droit est défectueux; Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; Si le multimètre affiche 26 volts ou plus, alors l’alternateur supérieur droit fonctionne normalement. Courroie d'entraînement Inspecter pour déceler des fissures ou autres dommages dans le matériau aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien à la section 24 : LUBRIFICATION ET ENTRETIEN. 8.2.1 Sonder la broche 8 (AE52 J2:8) par l’arrière du connecteur et le goujon de masse du compartiment (ou un bon contact de masse sur le véhicule) : Si le multimètre affiche 1-2 volts, alors l’alternateur inférieur droit est défectueux; Si le multimètre affiche 12 volts, alors il y a un circuit ouvert; Démontage et installation 1. Insérer une prise carrée de ½ po dans l'ouverture du tendeur de courroies automatique. 2. Tourner le bras du tendeur pour détendre la courroie. 3. Retirer la courroie. L’installation de la courroie de l’alternateur est l’inverse de la procédure de démontage. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 71 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 10. CHAUFFE-MOTEUR FIGURE 49 : CLÉ À PRISE CARRÉE DE ½ PO REMARQUE Les spécifications des courroies peuvent varier. Pour choisir la courroie adéquate, consulter la fiche technique des spécifications de l'autocar « Coach Final Record ». 8.2.2 Ajustement Le véhicule peut être équipé d'un chauffemoteur électrique de type immersion afin d'aider au démarrage par temps froids. Le connecteur mâle du chauffe-moteur est facilement accessible par la porte droite du compartiment moteur (FIGURE 50). Pour utiliser le chauffemoteur, le raccorder à une prise femelle d'une rallonge électrique. La rallonge doit être raccordée uniquement à une source de 120 V CA. Le chauffe-moteur doit être utilisé lorsque le véhicule est garé pendant longtemps par temps froid, et qu'une source électrique adéquate est disponible. 10.1 ENTRETIEN Ce chauffe-moteur n'a aucun élément réparable à l'exception de la corde électrique, et doit être remplacé entièrement le cas échéant. Il est important d'obtenir la bonne tension de la courroie pour en optimiser la vie utile. Le bras tendeur maintient une tension optimale de la courroie, sans besoin de réglage. 9. DÉMARREUR Pour des renseignements et des instructions d'entretien du démarreur MELCO 105P70, consulter le bulletin de service ME003-P de Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. REMARQUE Voir le bulletin d’information de maintenance IM16-16 pour connaître les instructions complètes pour le retrait ou l’installation du démarreur. Ce bulletin est inclus à la fin de cette section du manuel d’entretien. FIGURE 50 : EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DU CHAUFFE-MOTEUR ATTENTION Ne pas faire fonctionner le démarreur plus de 15 secondes à chaque essai. Si le moteur ne se met pas en marche au bout de 15 secondes, laisser le démarreur refroidir pendant une minute avant de réessayer. 72 11. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 Les circuits des lumières extérieures ainsi que les interrupteurs, les relais et les disjoncteurs sont indiqués sur les schémas de câblage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X respectifs. Les schémas de câblage se trouvent dans la boîte des publications techniques. 11.1 MODULE DES PHARES Chaque module des phares est composé de deux projecteurs de 90 mm (3½ po) à ampoule halogène de 12 V et un module à DEL de 12 V (100 mm (4 po)) pour le feu clignotant. Les projecteurs extérieurs ont une fonction double (feux de route et de croisement). Les projecteurs internes sont utilisés comme feux de route ou comme phares de jour. d'orientation mécaniques, suivre les instructions du constructeur. On peut réaliser l'orientation sans ouvrir le phare. L'orientation horizontale et verticale de chaque module est effectuée par deux vis de réglage qui font pivoter le module dans le logement du phare pour un alignement correct (Figure 52). Il n'y a pas de réglage de mise au point, car le module est réglé à l'usine. REMARQUE Si le véhicule est équipé de phares xénon en option, consulter le paragraphe 11.1.7. FIGURE 52 : OUVERTURE DU MODULE DES PHARES REMARQUE S'assurer que le phare est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. FIGURE 51 : MODULE DES PHARES ATTENTION 11.1.1 Feux de route et feux de croisement Le levier multifonction situé sur la colonne de direction est utilisé pour le choix d'éclairage. Les feux de route ou les feux de croisement peuvent être sélectionnés en poussant le levier vers l'arrière. Lorsque les feux de route sont allumés, un indicateur s'allume sur le panneau central du tableau de bord. REMARQUE Lorsque les lumières sont éteintes, pousser le levier vers l'arrière pour faire un appel de phares. 11.1.2 Entretien Nettoyer les phares avec de l'eau et du savon. Quand un phare grille, il faut remplacer l'ampoule. Les phares doivent être correctement orientés pour optimiser l'éclairage réglementé de la route. Lors de l'utilisation d'appareils Utiliser un chiffon doux pour nettoyer les ampoules de stationnement et de clignotant avant. 11.1.3 Réglage de phares 1. Le réglage et l'inspection des phares peuvent être accomplis visuellement. Cela se fait sur un écran situé à une distance de 25 pieds (7,6 m) des phares. L'écran devrait être assez grand, avec une surface mate blanche protégée de l'éclairage externe et correctement ajusté à la surface du sol sur laquelle le véhicule est stationné. Des dispositions doivent être prises pour déplacer l'écran ou son axe central vertical, de sorte qu'il puisse être aligné avec l'axe du véhicule. En plus de l'axe vertical, l'écran doit être muni de quatre bandes verticales réglables latéralement et de deux bandes horizontales réglables à la hauteur. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 73 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 2. Les quatre bandes verticales mobiles devraient être situées sur l'écran aux limites gauche et droite prévues dans les spécifications par rapport à un axe vertical devant chaque phare. La distance entre les axes centraux des phares et l'axe central fixe sur l'écran doit être égale à la moitié de la distance entre les centres de source lumineuse des phares. Les bandes horizontales doivent être situées sur l'écran aux limites supérieure et inférieure prévues dans les spécifications par rapport à la hauteur des centres de faisceau et le plan sur lequel repose le véhicule, et non pas le plan sur lequel repose l'écran. TABLEAU 1 - DIRECTIVES POUR L'ORIENTATION VERTICALE DES FAISCEAUX PHARE Visée verticale Limites d'inspection Hauteur de Nominal Limites de visée montage verticale (ligne centrale) 56 à 90 cm (22 à 0 Vertical De 10 cm (4 po) vers le 36 po) haut à 10 cm (4 po) vers le bas 90 à 120 cm (36 5 cm (2 po) De 5 cm (2 po) vers le à 48 po) vers le bas haut à 15 cm (6 po) vers le bas 120 à 140 cm 10 cm (4 po) De 4 cm (1,5 po) vers le (48 à 54 po) vers le bas haut à 16,5 cm (6,5 po) vers le bas 3. La position de l'orientation verticale nominale des feux de croisement doit être ajustée en fonction de la hauteur de montage des phares, du sol au centre de la source lumineuse du phare, selon le tableau 1. 4. Les feux de route sont orientés de sorte que le centre de la zone longue portée se trouve à l'horizontale et tout droit à la verticale (Figure 54). 5. Les feux de croisement sont orientés de sorte que le bord supérieur (le seuil) de la zone longue portée est à la position verticale selon le tableau 1 et le bord gauche de la zone longue portée est sur l'axe vertical du phare (Figure 55). 6. Les limites d'inspection pour les feux de route doivent être au centre de la zone longue portée, de 10 cm (4 po) vers le haut à 10 cm (4 po) vers le bas; et, de 10 cm (4 po) de gauche à 10 cm (4 po) à droite sur un écran à 7,6 m (25 pi) (Figure 56). 74 FIGURE 53 : ALIGNEMENT DE L'ÉCRAN DE RÉGLAGE DES PHARES FIGURE 54 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE ROUTE FIGURE 55 : POSITIONNEMENT CORRECT SUR L'ÉCRAN DE LA ZONE LONGUE PORTÉE DES FEUX DE CROISEMENT PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 56 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION DES FEUX DE ROUTE 11.1.5 Remplacement de phare (bloc optique) 7. Les limites d'inspection en verticale pour les feux de croisement ou les feux de croisement d'un projecteur à double faisceau sont tels que décrits dans le tableau 1. Dans le sens horizontal, le bord gauche de la zone longue portée doit être situé de 10 cm (4 po) à gauche à 10 cm (4 po) à droite de l'axe vertical du faisceau. L'écran de réglage doit être situé 7,6 m (25 pi) devant le véhicule (Figure 57). 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. 2. Retirer la vis de fixation du phare, puis abaisser le phare (Figure 52). 3. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare. 4. Détacher les trois agrafes métalliques qui fixent le phare au support. 5. Installer le nouveau phare et fixer les agrafes métalliques. 6. Installer le connecteur de câble à l'arrière du nouveau bloc optique étanche. 7. Replacer le module des phares en l'inclinant vers le haut dans son logement, puis fixer avec la vis. REMARQUE S'assurer que le module des phares est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. FIGURE 57 : LIMITES D'INSPECTION D'ORIENTATION DES FEUX DE CROISEMENT 8. Effectuer la procédure de réglage. 11.1.4 Remplacement d'ampoule 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. 2. Retirer la vis de fixation du module des phares, puis abaisser le module des phares (Figure 52). 3. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare. 4. Retirer l'ampoule de la douille en la poussant et la tournant. 5. Installer la nouvelle ampoule en suivant l'ordre inverse. ATTENTION REMARQUE L'orientation du phare doit être vérifiée et réglée même si elle avait été correctement réglée avant le remplacement du phare. 11.1.6 Remplacement du feu clignotant Le clignotant avant fait partie du module des phares avant. Le clignotant est un module à DEL située sur chaque coin avant et doit être remplacé en tant qu’ensemble. 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. 2. Retirer la vis de fixation du module des phares, puis abaisser le module des phares (Figure 52). REMARQUE 3. Débranchez le connecteur du module à DEL. Ne pas toucher aux vis de réglage des phares. 4. Dévisser les 3 vis de montage et remplacer le module à DEL. 5. Rebrancher le connecteur du câblage sur l’arrière du nouveau module de signal de tour. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 75 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X REMARQUE 6. Installer la nouvelle ampoule en suivant l'ordre inverse. S'assurer que le phare est correctement placé dans son logement avant de fixer à l'aide de la vis de fixation. ATTENTION Au cours de cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec les doigts pour ne pas raccourcir sa durée de vie utile. 11.1.7 Phare xénon en option Les lampes extérieures de chaque ensemble phare peuvent être équipées de lampes au xénon en option. Ces lampes améliorent la visibilité et ont une plus longue durée de vie. REMARQUE Ne pas toucher aux vis de réglage des phares. ATTENTION Ne jamais raccorder un voltmètre ou un multimètre pour mesurer la tension de l'ampoule, car cela détruira l'instrument. Dépannage et sécurité FIGURE 58 : EMPLACEMENT DU PHARE XÉNON Retrait et installation d'ampoule 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant et abaisser graduellement le pare-chocs. 2. Retirer la vis de fixation du module des phares, puis abaisser le module des phares (Figure 52). 3. Retirer le connecteur de câble principal. 4. Retirer le connecteur de l'ampoule du phare en tournant dans le sens antihoraire. 5. Dévisser les trois vis, retirer le dispositif de retenue et l'ampoule. ATTENTION Pour éviter le bris d'ampoule, s'assurer que la douille est en bonne position contre la butée. 76 Lorsque le phare xénon est allumé en utilisant l'interrupteur à bascule, un essai en court-circuit de la lampe est effectué. Le courant est détecté dans le circuit de la lampe avant le moment de l'allumage et l'allumage est empêché. La connexion de la lampe « à chaud » à la masse du châssis empêche également l'allumage. Dans les deux cas, le circuit est coupé dans moins de 0,2 s et ne peut être redémarré que par l'interrupteur à bascule. En général, la durée maximale d'amorçage est moins de 0,2 s, suivie d'une coupure. Cela se produirait si une lampe était défectueuse. Pas de lampe : le système est coupé après moins de 0,2 s. Si des composants de lampe ou des câbles sont endommagés par la force (accident), de sorte qu'un contact soit possible avec les parties dangereuses, le courant dans ces circuits est mis à la masse via le châssis du véhicule et, comme pour un appareil électroménager défectueux, le circuit est coupé lorsque le courant atteint 30 mA en moins de 0,2 s. Ce délai de coupure est plus court si le courant est plus élevé. Afin de protéger le ballast, un compteur dans le système électronique de sécurité assure qu'une lampe défectueuse ne puisse être éteinte plus de 7 fois consécutives après un allumage réussi, après quoi le circuit est coupé. Cela empêche la fluctuation et le clignotement. Ce PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X compteur est désactivé lorsque l'intervalle de répétition du délai de coupure de la lampe est plus long que 1.3 s, de sorte que les perturbations régulières temporaires qui produisent un réamorçage invisible immédiat ne provoquent pas la mise hors tension de la lampe. Un avertissement inscrit sur le connecteur de la lampe mentionne le fait que la lampe dans ce système fonctionne sur une tension plus élevée (il faut donc éteindre la lampe avant d'intervenir sur cette partie). Après avoir retiré la lampe, les broches de contact sont dans un état pratiquement inactif (< 34 V) après moins de 0,5 s, de sorte qu'il n'y a pas de danger immédiat de décharge électrique, même si l'avertissement est ignoré. Grâce à ce concept de sécurité, il n'y a pas de danger de vérifier le ballast avec une nouvelle ampoule. Il y a une très forte probabilité que le ballast soit fonctionnel s'il peut amorcer l'ampoule. Un essai simple qui permet de vérifier si le ballast fonctionne bien est de mesurer un courant nominal de 1,58 A au bout d'une minute pour un ballast de 24 V. 11.2 FEU D'ARRÊT, FEU ROUGE ARRIÈRE, CLIGNOTANT ET FEU DE DÉTRESSE Une combinaison de feux d'arrêt, feux arrière, clignotants et feux de recul est montée à l'arrière, de chaque côté du véhicule. En outre, lors du freinage, deux feux-stops centraux (DEL) et un feu-stop central surélevé (DEL) s'allument simultanément avec les feux-stops sur les côtés pour une sécurité accrue. Les feux-stops centraux gauche et droit sont également utilisés comme clignotants et feux de position. Les feux-stop, les feux arrière, les clignotants et les feux de recul sont des lampes individuelles, chacune dotée de 6 DEL, montées ensemble sur un module. Les lumières DEL ne sont pas remplaçables et chaque lampe est remplacée comme une unité complète distincte. Le système des feux de détresse utilise simultanément les clignotants avant, arrière et latéraux. Ce système est alimenté par un interrupteur sur le tableau de bord gauche. FIGURE 59 : FEUX SUR MODULE 11.2.1 Démontage et remplacement des feux du module 1. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur. 2. Retirer le module des feux arrière de la porte du compartiment moteur en dévissant les vis Torx (4) à l'arrière de la porte et les deux écrous (2) de retenue latéraux. 3. Retirer les vis de retenue (2) du module des feux puis, de l'extérieur, débrancher et retirer la lampe défectueuse du module. 4. De l'extérieur, installer la nouvelle lampe sur le module, puis serrer les vis. 5. Réinstaller le module des feux arrière sur la porte et rebrancher la lampe. 11.2.2 Démontage et remplacement des feuxstops centraux et du phare Cyclops Ces lumières DEL sont dans une unité scellée qui doit être remplacée comme un module selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis démonter le feu. 2. Installer le nouveau feu et fixer à l'aide des vis. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 77 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X Le feu de position latéral est une unité scellée (DEL) qui doit être remplacée comme un module selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis démonter le feu. 2. Placer le nouveau feu et installer les vis cruciformes. 11.4.1 Démontage et remplacement des feux de gabarit et d'identification Les feux de gabarit et d'identification sont des unités scellées (DEL) et peuvent être remplacés selon la procédure suivante : 1. Dévisser les deux vis cruciformes, puis démonter le feu. 2. Placer le nouveau feu et installer les vis cruciformes. FIGURE 60 : VIS DE FIXATION ET ÉCROUS DU MODULE DES FEUX ARRIÈRE 11.3 FEU DE PLAQUE D'IMMATRICULATION Deux modules DEL sont montés au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière du véhicule. Si le feu grille, le module DEL doit être remplacé selon la procédure suivante. 1. Soulever le joint en caoutchouc à l'aide d'un petit tournevis. Retirer le module DEL et le débrancher. 2. Rebrancher un nouveau module DEL, remettre le joint en caoutchouc, et pousser le module jusqu'à ce qu'il se place correctement. 11.4 FEUX DE GABARIT, D'IDENTIFICATION ET DE POSITION LATÉRAUX Le véhicule est équipé de feux de gabarit, d'identification et de position latéraux (DEL). Les feux de gabarit sont montés à chaque coin de l'autocar près du toit et les feux d'identification sont en haut au centre des sections arrière et avant. 11.5 PHARES ANTIBROUILLARD Des phares antibrouillards halogènes en option peuvent être montés sur ce véhicule pour accroître la visibilité par temps brumeux, ou pour améliorer le champ de vision juste devant l'autocar. 11.5.1 Démontage et remplacement d'ampoule 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage située dans le compartiment de service avant, près de la charnière inférieure de la porte. Le pare-chocs s'abaisse progressivement. 2. Dévisser l'écrou à oreilles et faire pivoter l'unité vers le haut. 3. Dévisser la bague extérieure. Débrancher la connexion de l'ensemble phare et retirer l'ampoule. 4. Installer la nouvelle ampoule, rebrancher l'ensemble phare et le remettre dans sa position correcte. ATTENTION Pendant cette étape, éviter de toucher l'ampoule avec vos doigts. Cela pourrait réduire la vie de l'ampoule. Les feux de gabarit et d'identification arrière sont rouges et ceux de devant sont orange. Les feux de position orange sont montés sur les côtés du véhicule. 78 5. Réinstaller la bague extérieure, faire pivoter l'ensemble vers le bas. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06B: ÉLECTRIQUE - SÉRIE X 6. Serrer l'écrou à oreilles et bien refermer le pare-chocs. 12. DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DE LA SÉRIE X3 12.1.2 Remplacement des ampoules panneau des instruments du Le panneau des instruments ne peut pas être réparé et doit être remplacé en tant qu'unité. 1. Dévisser et démonter le panneau supérieur du tableau de bord. 2. Débrancher les connecteurs électriques. 12.1 ÉCLAIRAGE COMMANDE DU PANNEAU DE 3. Dévisser et démonter le module de feu rouge arrière. L'éclairage des jauges et des commutateurs sur tous les panneaux de commande est activé lorsque le commutateur d'éclairage extérieur est tourné à la première position. Un gradateur situé sur le tableau de bord permet de faire varier la luminosité des jauges, commutateurs et indicateurs. 4. Pour remplacer le module de feu rouge arrière, inverser la procédure. La disposition des ampoules pour l'éclairage des jauges, du panneau, des commutateurs et des indicateurs est différente. Ainsi, la procédure de remplacement d'une ampoule défectueuse peut varier selon l'application. 12.1.3 Remplacement d'ampoule de jauge 1. Pour le remplacement d'une ampoule de jauge, il faut démonter le panneau du tableau de bord afin d'avoir accès à l'arrière des jauges. 2. Retirer la douille d'ampoule de la jauge, tourner l'ampoule grillée dans le sens antihoraire et la retirer de la jauge. 12.1.1 Éclairage de commutateurs 3. Insérer une nouvelle ampoule dans la douille et tourner dans le sens horaire pour la fixer en place. 1. Écarter légèrement du panneau de commande le commutateur ayant une DEL défectueuse. 4. Remettre le boîtier du tableau de bord arrière. 2. Débrancher le commutateur. câble électrique du 3. Pour installer un nouveau commutateur, inverser la procédure (Figure 61). REMARQUE Le commutateur est allumé par l'utilisation de la DEL. Lorsque le commutateur ne s'allume pas, remplacer le commutateur défectueux comme une unité. FIGURE 61: COMMUTATEUR PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 79 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE - SÉRIE X FIGURE 62 : EMPLACEMENT DES DIFFÉRENTS FEUX 12.3 ÉCLAIRAGE DE CONDUCTEUR 12.2 LUMIÈRES D'ESCALIER Deux lumières d'escalier l'ouverture de la porte. s'allument avec 12.2.1 Démontage et remplacement d'ampoule Procéder comme suit pour remplacer une ampoule grillée : 1. Dévisser les deux vis cruciformes qui retiennent le verre à la paroi, et le retirer. 2. Le verre de lampe étant retiré, retirer l'ampoule de la lampe tout en appliquant une pression latérale. 3. Installer la nouvelle ampoule dans la lampe. 4. Placer le verre de lampe et l'installer. 80 LA SECTION DU Deux plafonniers halogènes sont installés audessus des escaliers et de la section du conducteur. Ces plafonniers sont fréquemment utilisés pendant la nuit, lorsque les passagers montent à bord de l'autocar ou en descendent. 12.3.1 Démontage et remplacement d'ampoule 1. Détacher la lampe à l'aide d'un tournevis à tête plate et la retirer. 2. Retirer l'ampoule grillée de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule en l'insérant dans la douille. 4. Remplacer la lampe en l'enclenchant en place. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06b : SÉRIE X ÉLECTRIQUE 2. Avec un tournevis pour vis cruciforme, dévisser et retirer la bande à LED existante (Figure 64) 3. Installer la nouvelle bande à LED. Il n’y a pas d’autre pièce à installer. ATTENTION Ne pas toucher les ampoules halogènes avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau réduisent la durée de vie de l'ampoule. 12.4 ÉCLAIRAGE DE LA SECTION DES PASSAGERS La section des passagers de l'autocar est éclairée par deux types de courroies LED installées sur les porte-colis. Les lumières indirectes ou de couloir sont situées sur le devant des portes-colis et assurent l'éclairage doux et indirect de la cabine ainsi que l'éclairage de l'intérieur des portes-colis. Un éclairage plus puissant pour des applications générales est fourni par des courroies LED situées sous les porte-colis, à proximité des fenêtres. Une alimentation de 24 V est disponible pour cet éclairage. Afin de préserver l'énergie des batteries pendant les périodes prolongées d'éclairage en stationnement, brancher le chargeur à batteries à une source de 110 V. En outre, des lampes de lecture réglables sont installées sous les porte-colis pour le confort des passagers. FIGURE 64: ÉCLAIRAGE LED INDIRECT DANS LE PORTE-COLIS 12.4.2 Éclairage LED direct 1. Commencer par tirer sur le coin du verre protecteur, puis délicatement le déloger de son socle. 2. Avec un tournevis pour vis cruciforme, dévisser et retirer la bande à LED existante. 3. Installer la nouvelle bande à LED. 4. Remettre le verre protecteur en insérant d'abord un côté dans le socle, puis appuyer sur l'autre côté et l'enclencher en place en parcourant d'un coin à l'autre. FIGURE 65: ÉCLAIRAGE LED DIRECT ET VERRE FIGURE 63: ÉCLAIRAGE DU PORTE-COLIS 12.4.3 Démontage et remplacement l'ampoule des lampes de lecture 12.4.1 Éclairage indirect LED/ intérieur des portes-colis 1. Ouvrir la porte d'accès des portes-colis. de 1. Placer l'outil (# 830164) sur la lampe et tourner un quart de tour dans le sens antihoraire. Retirer ensuite l'outil lentement. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 81 SECTION 06B : ÉLECTRIQUE – SÉRIE X 2. Retirer la douille de l'unité de lampe de lecture. 3. Pousser et tourner l'ampoule dans le sens antihoraire, puis la retirer de la douille. 4. Installer une nouvelle ampoule dans la douille, puis pousser et tourner dans le sens horaire pour bloquer l'ampoule. 5. Pousser la douille dans l'unité de lampe de lecture. 6. Placer la lampe de lecture à l'aide de l'outil (# 830164), tourner un quart de tour dans le sens horaire. 12.5 ÉCLAIRAGE MOTEUR DU COMPARTIMENT Trois modules DEL de 24 V éclairent le compartiment moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : 1. La porte arrière du compartiment moteur ou la porte d'accès au côté droit du moteur est ouverte. 2. La clé d'allumage est en position ON ou ACC. Chaque module est scellé et non réparable. FIGURE 66 : LUMIÈRE DU COMPARTIMENT MOTEUR 82 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 06b : SÉRIE X ÉLECTRIQUE 13. SPÉCIFICATIONS Batteries AGM Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type ....................................................................................................................AGM (Absorbed Glass Mat) Type de borne ................................................................................................................... goujon par-dessus Taille de groupe ...................................................................................................................................... 8A31 Voltage ........................................................................................................................................................ 12 Intensité d'essai de charge ....................................................................................................................... 400 Capacité de réserve (minutes) .................................................................................................................. 200 Intensité au démarrage à froid (en ampères) - À 0oF (-18oC)...............................................................................................................800 (chaque batterie) Dimensions maximales (pouces / mm) -Longueur (y compris les brides) .................................................................................................. 12,93 / 328 -Largeur ............................................................................................................................................. 6,7 / 169 -Hauteur (y compris les bornes)........................................................................................................ 9,3 / 237 -Poids approximatif (lb/kg) ................................................................................................................ 61,7 / 28 Alternateurs Marque ............................................................................................................................................... BOSCH Série ...................................................................................................................................................... HD 10 Intensité .................................................................................................................................................. 150 A Voltage ..................................................................................................................................................... 28,4 Puissance ................................................................................................................................................. 3 kw Masse ................................................................................................................................................ négative Égaliseur de batterie (avec option PRIME) Marque ................................................................................................................................................ Vanner Modèle............................................................................................................................... Vann-bus, série 80 Intensité de courant................................................................................................................................ 100 A Démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Type .................................................................................................................................................... 105P70 Tension ....................................................................................................................................................... 24 Essai sans charge - V ............................................................................................................................................................. 23,5 - Intensité maximale ............................................................................................................................... 125 A - Vitesse rotationnelle minimale .................................................................................................... 3000 tr/min Solénoïde de démarreur Marque ........................................................................................... Mitsubishi Electric Corporation (MELCO) Tension d'actionnement .................................................................................................................. 16 V max. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 83 PROTECTION DES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PROCÉDURE NO. : SAV00002 NOVEMBRE 2009 RÉVISION 02 Étanchéifiant Kent Étanchéifiant en aérosol. Il est utilisé pour les liaisons de masse des châssis. Il empêche la corrosion et assure un contact optimal. Consulter le tableau pour l'usage approprié. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : il est très important que l'espace soit bien aéré lors l'utilisation du produit. 680324 Graisse Nyogel Produit graisseux. Il est utilisé pour faciliter l'insertion des raccords et des bornes. Consulter le tableau pour le bon usage de la graisse Nyogel. Il est préférable d'appliquer Nyogel sur la partie femelle du connecteur. Appliquer ce produit à la fin de l'opération d'assemblage. Tube de 3 oz : 681095 Contenant de 500 g : 683409 Revêtement de caoutchouc noir « Color Guard » On peut appliquer ce produit à l'aide d'un pinceau. Il est utilisé sur les liaisons de masse du châssis ou sur d'autres raccords qui ne seront probablement jamais déconnectés par la suite. Utiliser ce produit dès que l'installation est terminée. Avertissement : porter des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc. Page 1 de 6 684013 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Zonage de véhicules INSTA DEVAN INSTA DEVAN Page 2 de 6 PROCÉDURE NO. : SAV00002E RÉVISION 02 Tableau des procédures de protection des raccords électriques Zone Composant MTH Modèle X3 H3 Produit Note Considéré pour faciliter la connexion VIP A- Élect. avant Compt Bloc de diodes X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt X X X X Rien A Élect. avant Compt Bloc de connexion, côté client Masse électronique du bloc de connexion X X X X Kent A- Élect. avant Compt Masse du châssis X X X X Kent A- Élect. avant Compt Module électronique X X X X Rien A- Élect. avant Compt Alimentation VEC X X X X Rien A- Élect. avant Compt Relais 70 A X X X X Nyogel A- Élect. avant Compt Relais de commande X X X X Nyogel X X X X Rien X X X X Rien X X X X Rien A- Élect. avant Compt A- Compartiment de service avant B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau B- Élect. arrière Compartiment / panneau Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X Disjoncteur X Disjoncteur Fusible du réchauffeur d'air Volvo Module électronique Rien X X X X Alimentation VEC Alimentation VEC X Relais 70 A X Relais de contact principal Rien Kent X Masse du châssis X X X Kent X X X Rien X X X Rien Kent X X X Nyogel X X X Rien X Relais de commande X X X X Nyogel Relais d'alimentation 200 A X X X X Rien Kent X X Vanner Page 3 de 6 X Seulement de surface Rien Relais de contact principal Goujon du relais d'alimentation Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Rien X X Rien X X Kent Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion Seulement de surface Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages C- Compartiment à bagages D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries D- Compartiment des batteries E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur E- Compartiment du condenseur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur F- Compartiment d'évaporateur Composant MTH Modèle X3 H3 RÉVISION 02 Produit Note VIP Masse du châssis X X X X Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module actionneur de serrure de porte (commutateur et solénoïde) X X X X Nyogel Considéré pour faciliter la connexion Module électronique X X X X Rien Moteur pour extension X X Nyogel Panneau de jonction WCL X X X X Onduleur à goujon X X Rien Color Guard ou Kent Télécommande WCL X X Nyogel Connecteur d'onduleur 120 V X Rien X Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Bornes de batterie X X X X Masse du châssis X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Égaliseur de batteries X X Alimentateur en carburant X X X X Masse du châssis X X X X Kent Color Guard ou Kent Commutateur de porte X X X X Nyogel Moteur du condenseur X X X X Rien Bloc de diodes X X X Masse du châssis X X X Nyogel Color Guard ou Kent Module électronique X X X Moteur d'évaporateur X X X Rien Color Guard ou Kent Relais d'alimentation 200 A X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X Rien X X Page 4 de 6 Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant G- Compartiment moteur Alternateur 120 A G- Compartiment moteur Borne de survoltage (+) G- Compartiment moteur Borne du démarreur Borne des éléments de climatisation de Volvo G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur G- Compartiment moteur MTH Modèle X3 H3 X X X X Color Guard X X X X Color Guard X X X X X Interrupteur Fusible et relais du réchauffeur d'air X X Produit X Bloc de connexion, côté client Bloc de connexion d'alimentation X VIP RÉVISION 02 Color Guard Color Guard Rien X X Color Guard Kent X Nyogel G- Compartiment moteur Masse moteur X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Masse du châssis X X X X Color Guard G- Compartiment moteur Alimentation VEC X G- Compartiment moteur Relais du contact principal X G- Compartiment moteur Relais de démarrage X X G- Compartiment moteur Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Capteur ABS X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'accostage et phares de virage X X X X Nyogel H- Extérieur du véhicule Feu de position latéral X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Miroir X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Module d'éclairage X X X X Rien H- Extérieur du véhicule Feux d'arrêt, feux de recul, clignotants X X X X Rien Kent Color Guard Bloc de diodes I- Intérieur du véhicule Répartiteur de charge I- Intérieur du véhicule A3 et A4 - Levier manuel du ralentisseur de la transmission X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule C258 et C259 - Raccord pour le levier multifonction X X X X Nyogel X X X X X Nyogel X X X X I- Intérieur du véhicule X X Rien I- Intérieur du véhicule Masse du châssis X X Kent I- Intérieur du véhicule Masse du bloc de connexion X X Rien X Page 5 de 6 Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Rien Connexion audio-vidéo Masse du compartiment de dégivrage Masse directe de la plate-forme vidéo I- Intérieur du véhicule Accepté ici Kent I- Intérieur du véhicule I- Intérieur du véhicule X Note Rien X Kent Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion PROCÉDURE NO. : SAV00002E Zone Composant MTH Modèle X3 H3 VIP RÉVISION 02 Produit I- Intérieur du véhicule Interrupteur du tableau de bord X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Module électronique X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Moteur pour extension X I- Intérieur du véhicule Moteur essuie-glace X X I- Intérieur du véhicule Relais d'alimentation 200 A X X X Nyogel X X Nyogel X X Rien I- Intérieur du véhicule Relais 70 A X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Relais de commande X X X X Nyogel I- Intérieur du véhicule Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien I- Intérieur du véhicule Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien K- Logements de roue avant et arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière L-Compartiment audessus du logement de roue arrière Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X X X Rien Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les raccords sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien M- Panneau escamotable Tous les éléments sauf ceux énumérés dans cette zone X X Rien Page 6 de 6 Note Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion Considéré pour faciliter la connexion INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : FÉVRIER 2016 IM16-17 SECTION : 06 - Électricité RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10 S’il vous plaît, téléchargez la dernière version de l’information maintenance IM16-17 en vous rendant sur le site web des publications techniques Prevost https://techpub.prevostcar.com/fr/ <QF7720956 rev3> INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : MAI 2015 IM15-24 SECTION : 06 - Électricité INSPECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE APPLICATION Modèle VIN Tous les modèles DESCRIPTION Il est important de procéder à une inspection régulière des câbles de puissance du véhicule. Des câbles de puissance en mauvaise condition peuvent être la cause de pannes et de dommages importants dans le compartiment moteur. Veuillez noter que certaines images de ce document peuvent représenter un arrangement différent de celui retrouvé sur des véhicules de générations différentes. Cependant, l’essence même des critères d’inspection et points à vérifier présentés dans ce document demeurent valables pour ces véhicules. PROGRAMME D’ENTRETIEN DES CÂBLES DE PUISSANCE DESCRIPTION FRÉQUENCE Procéder à l’inspection des câbles de puissance Tous les 3 mois <QF7720956 rev3> IM15-24 Page 2 / 12 CÂBLES DE PUISSANCE ‒ Les câbles de puissance sont ceux dans lesquels circulent les courants les plus élevés. Ces câbles sont ceux ayant les plus gros diamètres de conducteur sur le véhicule. ‒ Les câbles de puissance sont de calibre 1/0, 2/0 & 3/0 respectivement Ø0.325po, Ø0.365po, Ø0.409po. Remarque : ne pas confondre avec les calibres 1, 2, 3 qui ont un diamètre inférieur. ‒ On retrouve les câbles de puissance aux endroits suivants: sur les bornes positives (+) des alternateurs et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le compartiment électrique (Figure 1, Figure 2, Figure 3). Figure 1 Figure 2: Bloc de jonction Bussman - Séries X3 Figure 3: Bloc de jonction Bussman - Séries H3 sur la borne positive (+) du démarreur et de là jusqu’au bloc de jonction Bussman dans le compartiment électrique (Figure 4, Figure 5). QF7720956 rev3> IM15-24 Page 3 / 12 Figure 4 Figure 5: Câbles du démarreur dans le compartiment électrique, branchés au bloc de jonction Bussman (Figure 6). Figure 6 QF7720956 rev3> IM15-24 Page 4 / 12 dans le compartiment des batteries et entre la batterie #2 et le relai principal R1 (Figure 7). Figure 7 entre le bloc de jonction Bussman et la barre omnibus des disjoncteurs principaux (Figure 8) Figure 9: Câble de puissance sur barre omnibus de disjoncteurs principaux Figure 8 QF7720956 rev3> IM15-24 Page 5 / 12 AVERTISSEMENT Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage est à la position OFF et déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF. CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSPECTION DES CÂBLES DE PUISSANCE 1. S’assurer que les câbles de puissance sont bien fixés avec des attaches appropriées de façon à ce qu’ils ne bougent pas. Le mouvement des câbles peut causer l’usure de la gaine protectrice extrudée du câble et des contraintes sur les bornes et les cosses de câble. 2. S’assurer que les câbles de puissance ne frottent pas sur d’autres câbles ou sur d’autres composantes du véhicule. 3. S’assurer que les cosses de câble sont bien fixées aux bornes, que l’écrou de fixation est bien serré. Aussi, s’assurer que le sertissage des cosses de câble sur le conducteur de cuivre est en bon état. AUTRES POINTS À VÉRIFIER Vérifier la présence de dommages causés par des arcs électriques avec perte de matière le long du conducteur de cuivre. Vérifier la présence de dommages à la gaine extrudée des câbles et vérifier si des gaines extrudées auraient perdu leurs propriétés isolantes. Alternateurs Bosch T1 : s’assurer que les passe-câbles de caoutchouc sont présents à l’arrière des alternateurs. Les colliers de câblage de type P-clamp doivent être d’un diamètre approprié pour le câble. Le câble doit être maintenu dans le collier P-clamp sans bouger ni frotter, donc le collier ne doit pas être surdimensionné. Vérifier les gaines protectrices ondulées à l’intérieur des colliers P-clamp afin de déceler des signes d’usure. À certains endroits, les câbles de puissance sont protégés par une gaine protectrice ondulée, ils doivent demeurer protégés alors ne pas retirer ces gaines. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 6 / 12 Figure 10: Câbles du démarreur dans une gaine protectrice ondulée. S’assurer qu’il n’y a pas de câble de puissance en contact avec une tête de boulon ou appuyé sur un rebord métallique pouvant couper ou user la gaine extrudée du câble. Lorsqu’un câble passe dans une gaine protectrice ondulée, il est recommandé d’appliquer deux tours de ruban de tissu à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée (Figure 11). Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu (Figure 12). Figure 11: Deux tours de ruban de tissu doivent être appliqués à tous les 3 à 6 pouces pour empêcher le câble de sortir de la gaine protectrice ondulée Figure 12: Les extrémités de la gaine protectrice ondulée devraient être recouvertes de ruban de tissu Aux points de branchements, s’assurer que les écrous sont bien serrés. Utiliser un écrou avec insertion de nylon pour remplacer un écrou de même type, lorsqu’applicable. Protéger les cosses de câble contre le serrage de l’écrou en place une rondelle plate lisse entre ceux-ci. Lorsque nécessaire, utiliser des attaches qui assurent le maintien des câbles tout en empêchant le frottement. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 7 / 12 COSSES DE CÂBLE Figure 13: Les cosses de câble doivent être rondes et fermées. Elles sont serties ou soudées. Les cosses de câble ne doivent pas être déformées. Les cosses de câble ne doivent pas subir de contraintes pouvant les déformer. Les cosses de câble de puissance doivent être installées avec des rondelles et des écrous lisses, pour ne pas les endommager lors du serrage. Figure 14: Le câble de puissance ne doit pas être plié de façon excessive juste avant la cosse. Utiliser une cosse coudée pour éviter les contraintes mécaniques. Figure 15: Lorsque plusieurs cosses doivent être connectées sur une même borne, la plus grosse cosse doit être placée en premier suivi de la deuxième plus grosse et ainsi de suite. Les cosses doivent être réparties autour de la borne de telle façon à ce qu’aucune ne soit déformée lors du serrage de l’écrou. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 8 / 12 Figure 16: Aucun brin de cuivre apparent. Une gaine thermo-rétractable (ou du ruban de tissu) devrait couvrir les brins de cuivre. S’assurer que les câbles de puissance et fils de mise à la masse ne sont pas tendus. S’assurer que les cosses à anneaux sont bien serties sur le conducteur, que des brins du conducteur ne sont pas cassés afin que le câble de puissance conserve sa capacité à assurer un passage du courant sans restriction. CÂBLES DES BATTERIES Les câbles de liaison entre les batteries doivent aussi être vérifiés : ‒ S’assurer que les câbles de liaisons sont bien fixés aux bornes des batteries et que les câbles sont en bonne condition (consulter la documentation du fabricant de batteries afin de connaitre le couple de serrage approprié). ‒ Pas de brins de cuivre coupés ou corrodés. Pas de brins de cuivre apparents. Vérifier que la gaine extrudée des câbles est en bonne condition, vérifier qu’il n’y a pas de traces d’usure ni frottement sur des arrêtes de métal pouvant couper la gaine. Figure 17: Groupe de batteries. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 9 / 12 COLLIERS MÉTALLIQUES Figure 18: Les colliers métalliques de type P-clamp ne sont plus utilisés pour attacher les câbles de puissance, par contre ils peuvent se trouver sur les véhicules des précédentes générations. Le revêtement de caoutchouc doit impérativement être en place sur le collier. Remplacer tout collier dont le revêtement de caoutchouc est absent, brisé ou susceptible de se réparer. REMARQUE Contrairement aux colliers métalliques de type P-clamp, les colliers de serrage en plastique ont l'avantage de ne pas être conducteurs. Une bonne pratique consisterait à remplacer les colliers métalliques de type P-clamp fixant les câbles de puissance par des attaches en nylon appropriées comme celles-ci: #507664 ATTACHE DE NYLON, DOUBLE BOUCLE #509491 ATTACHE DE NYLON, LARGE Figure 19: Le diamètre approprié du collier de type P-clamp prévient le mouvement et le frottement du câble de puissance ou de la gaine protectrice ondulée. ALTERNATEURS SERRAGE DES ÉCROUS Bosch HD10 - B1(+): 10 lbf-ft - Mise à la masse: 6 lbf-ft Bosch T1 - D+: 21-28 lbf-in - B+, B-: 88-115 lbf-in - W: 36-48 lbf-in Figure 20: S'assurer que les câbles de puissance ou câbles positifs (+) sont bien fixés aux bornes des alternateurs et que les écrous sont bien serrés. Delco 50DN - DC output: 30-35 lbf-ft - F1, F2, Relai: 6 lbf-ft QF7720956 rev3> IM15-24 Page 10 / 12 Figure 21: Alternateur Bosch T1 avec les deux passe-câbles (grommet) de caoutchouc requis. Les câbles qui s’insèrent à l’arrière des alternateurs doivent être protégés du bord métallique avec des passe-câbles de caoutchouc. Figure 22: Incendie du compartiment moteur causé par le frottement du câble de puissance sur le boitier métallique de l'alternateur Bosch T1. Le passe-câble de caoutchouc n'était pas en place au moment de l’incendie. Des dommages causés par un puissant arc électrique sont visibles. PROTECTION CONTRE LA CORROSION Les connexions des câbles de puissance sur les alternateurs, le démarreur ainsi que les connexions de mise à la masse exposées à l'eau, la poussière, etc. devraient être protégées contre la corrosion avec le revêtement de protection Loctite Color Guard (Prevost p/n: 684013). Figure 23: Loctite Color Guard. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 11 / 12 Figure 24: Cosse de câble de l’alternateur supérieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 25: Cosse de câble de l’alternateur inférieur protégé avec le revêtement de protection Color Guard. Figure 26: Câbles du démarreur protégés avec le revêtement de protection Color Guard. DISPOSITION DES PIÈCES Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.). Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à technicalpublications_prev@volvo.com avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir nos bulletins par courriel. QF7720956 rev3> IM15-24 Page 12 / 12 QF7720956 rev3> INFORMATION DE MAINTENANCE DATE : SUJET : RÉVISION E: Publiée : Mars 2017 FÉVRIER 2016 IM16-17E SECTION : 06 - Électricité RETRAIT ET INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH HD10 CETTE INFORMATION DE MAINTENANCE ANNULE TOUTES LES VERSIONS PRÉCÉDENTES Page 19, cas particulier pour alternateurs 150A seulement, une rondelle plate est requise lors de l’installation de la poulie. DESCRIPTION Utilisez cette procédure pour le retrait et l'installation des alternateurs Bosch HD10 (120A ou 150A) en configuration double. CONTENT OUTILS REQUIS......................................................................................................................... 2 PARTIE 1 – RETRAIT / INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ FROID »...... 3 PARTIE 2 – RETRAIT / INSTALLATION DES POULIES D’ALTERNATEUR ............................ 17 PARTIE 3 - MONTAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG ....................... 20 PARTIE 4 - RETRAIT / INSTALLATION DE L’ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ CHAUD » .. 21 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 2 / 26 OUTILS REQUIS JEU DE CLÉ OUVERTES - MÉTRIQUE JEU DE CLÉ À ROCHET JEU DE DOUILLES HEX – MÉTRIQUE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE MASSETTE EN CAOUTCHOUC CLÉ OUVERTE 1 5/8 JAUGE DE TENSION DE COURROIE CLÉ ARTICULÉE À PRISE CARRÉ ½ MULTIMÈTRE PINCES COUPANTE Voir « OUTILS SPÉCIAUX REQUIS POUR SERRER L'ÉCROU DE FIXATION DE POULIE ALTERNATEUR » à la PARTIE 2 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 3 / 26 PARTIE 1 – RETRAIT / INSTALLATION DES ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ FROID » DANGER Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage à la position OFF et déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE L'alternateur est relié aux batteries par l'intermédiaire de relais R1. Si la clé d'allumage est en position OFF et l’interrupteur principal d’alimentation (master cut-out) est en position OFF, il n’y a pas d'alimentation électrique aux bornes des alternateurs. Cependant, un relais R1 défectueux pourrait faire en sorte que le circuit demeure alimenté. À l'aide d'un multimètre, sonder la borne B1+ de l'alternateur et la borne de mise à la masse. S'assurer que la tension mesurée est de 0 volt avant de déconnecter les câbles des alternateurs. ACCÈS AUX ALTERNATEURS 1. Desserrer le boulon A. 2. Dévisser et retirer le boulon B. 3. Enlevez le mécanisme du tendeur de courroie (drive belt mechanical tensioner assembly) (FIGURE 2). 4. Enlever les courroies d'entraînement du compresseur A/C (2 courroies cote-à-cote). Remarque : Gardez la quincaillerie pour réutilisation FIGURE 1 FIGURE 2 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 4 / 26 RETRAIT DE L’ALTERNATEUR 5. Dévisser et retirer le boulon C (FIGURE 3). FIGURE 3 6. Identifier le type d'embrayage monté sur votre véhicule. LANG: BOITIER DE LA BOBINE À ANGLE DROIT LINNIG: BOITIER DE LA BOBINE ARRONDI FIGURE 4 7. Comme autre moyen de confirmer l'embrayage LANG, recherchez « LANG » gravé sur le centre du moyeu. FIGURE 5 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 5 / 26 8. Si un embrayage de type LINNIG est installé, reportez-vous à PARTIE 3 - INSTRUCTION DE MONTAGE POUR EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG. Enlever l'embrayage Linnig. 9. Enlever l'embrayage électromagnétique LANG (FIGURE 6). FIGURE 6 10. Tenez le rotor avec la clé de 1 5/8. Desserrer et enlever le boulon (M12) de fixation du rotor avec une douille de 30mm. ENLEVER LE BOULON M12 FIGURE 7 Pour la prochaine étape, utiliser de préférence l’extracteur de rotor #7770159. Si cet outil n'est pas disponible, utilisez un boulon à tête hexagonale M16x50mm. (Prévost #5001372). 11. Vissez l'outil d'extraction dans la rondelle (straining washer) jusqu'à ce que le rotor se sépare de l'arbre conique. Extraire le rotor hors de l'arbre à la main et avec l'aide du maillet en caoutchouc. SÉPARER LE ROTOR AVEC L’OUTIL #7770159 (montré) ou UN BOULON M16 EXTRAIRE LE ROTOR FIGURE 8 12. Desserrer les quatre (4) vis de fixation de la bobine et séparer la bobine du siège de montage. FIGURE 9 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 6 / 26 13. Dévisser et enlever les deux vis E (FIGURE 10). 14. Mettre le support de renforcement de côté. FIGURE 10 15. Enlever la courroie des alternateurs. Pour ce faire, tourner le tendeur de courroie en utilisant une clé articulée à prise carré ½. 16. Retirez le support du tendeur de courroie. Pour ce faire, enlevez les trois boulons identifiés avec des flèches sur la FIGURE 11. 17. Mettre la courroie d'alternateur de côté FIGURE 11 18. Débranchez les câbles d'alternateur. Nettoyer les cosses à anneau en utilisant une brosse en laiton ou un Scotch-Brite. Conserver la quincaillerie pour réutilisation. FIGURE 12 A: CÂBLE DE PUISSANCE (+) B: CAVALIER (+) C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR D: CÂBLE DE MISE À LA MASSE <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 7 / 26 19. Retirer les alternateurs. Pour ce faire, dévisser les quatre boulons de montage identifiés sur la FIGURE 13. Conserver la quincaillerie pour réutilisation. FIGURE 13 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 8 / 26 INSTALLATION DES ALTERNATEURS 20. Appliquer du compose anti-grippage (anti-seize compound) (Prevost p/n: 680335) à l’intérieur des œillets de montage des alternateurs (FIGURE 14) et à l’intérieur des douilles du support d’alternateur (FIGURE 15). FIGURE 14 FIGURE 15 21. Installer les alternateurs. Fixer sans serrage les alternateurs aux supports à l'aide des boulons C. Aussi, monter sans serrage le support arqué aux alternateurs à l’aide des boulons B (FIGURE 16). Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets REMARQUE: Réutiliser les boulons existants, à moins qu'ils ne soient pas en bon état (endommagés, corrodés, érodés) Pour référence: C= ÉCROU M12 p/n 5001761 (2X) C= BOULON M12x160 p/n 5001853 (2X) FIGURE 16 B= ÉCROU M10 p/n 5001930 (2X) B= BOULON M10x45 p/n 5001800 (2X) <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 9 / 26 22. Afin d'assurer une installation correcte, il est important de serrer les boulons d’alternateur selon l'ordre suivant (FIGURE 17). Serrez les boulons B en premier, puis serrer les boulons C FIGURE 17 B: serrage 48 lbf-ft C: serrage 82 lbf-ft 23. Connecter le cavalier B aux bornes B1+ de l'alternateur supérieur et inférieur tel que montré à la FIGURE 18. a) Installer le cavalier B sur la borne B1+ de l’alternateur supérieur. b) Placez une rondelle plate D contre la cosse du cavalier. c) Visser et serrer l’adaptateur C au couple prescrit. d) Installer le cavalier B sur la borne B1+ de l’alternateur inférieur. e) Placez une rondelle plate D contre la cosse du cavalier B puis visser l’écrou E au couple prescrit. FIGURE 18 B : CAVALIER p/n 067835 C : ADAPTATEUR p/n 564590 serrage: 11 lbf-ft D: RONDELLE PLATE p/n 5001341 E: ÉCROU M8 p/n 5001787 serrage: 11 lbf-ft 24. Réinstaller le câble de puissance (+) A. Pour ce faire, connectez le câble de puissance A à la borne B1+ de l'alternateur supérieur. Se référer à la FIGURE 19. a) Placer la cosse du câble de puissance (+) A contre l'adaptateur, mettre une rondelle plate D contre la cosse et visser l'écrou E au couple prescrit. FIGURE 19 A: CÂBLE DE PUISSANCE (+) D: RONDELLE PLATE P/N 5001341 E: ÉCROU M8 P/N 5001787 serrage: 11 lbf-ft <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 10 / 26 25. Connecter les câbles de mise à la masse aux bornes de mise à la masse de masse des alternateurs. Pour chaque alternateur, placer une rondelle plate F contre la cosse puis visser l’écrou G. FIGURE 20 F: RONDELLE PLATE P/N 502573 G: ÉCROU M6 P/N 5001182 serrage: 6 lbf-ft H : CABLES DE MISE À LA MASSE 26. Brancher le câblage d'alternateur sur le connecteur de l'alternateur supérieur et fixer le câblage avec des attaches de nylon p/n 504637 placées aux endroits indiqués par les flèches rouges sur la FIGURE 21. Remarque: une attache en nylon est utilisée pour bloquer le mécanisme de verrouillage du connecteur afin d'empêcher le déverrouillage et la déconnexion accidentelle du connecteur. FIGURE 21 27. Brancher le câblage d'alternateur sur le connecteur de l'alternateur inférieur et fixer le câblage avec des attaches de nylon p/n 504637 placées aux endroits indiqués par les flèches rouges sur la FIGURE 22. Remarque: une attache en nylon est utilisée pour bloquer le mécanisme de verrouillage du connecteur afin d'empêcher le déverrouillage et la déconnexion accidentelle du connecteur. FIGURE 22 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 11 / 26 28. Appliquer un composé anticorrosion ou du revêtement de caoutchouc Color Guard Rubber Coating (Prevost p/n: 684013) sur les bornes de l'alternateur, des cosses et des écrous. 29. Réinstaller sans serrage le support du tendeur de courroie avec les boulons I et J (FIGURE 23). FIGURE 23 I: VIS D’ASSEMBLAGE HEXF M8-1.25X50 G10.9 p/n 500796 qté.1 J: VIS D’ASSEMBLAGE HEXF M10-1.25X55 G10.9 p/n 5001801 qté.2 30. Installer le support de renforcement. Utilisez les deux vis E précédemment retirées et des rondelles plates. NE PAS appliquer le serrage final à ce moment-ci. Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets Remarque : Une fois le Loctite appliqué, ne pas attendre trop longtemps avant de d'appliquer le couple final. Le serrage final se fera dans les étapes qui suivent. Vis d'assemblage d'embrayage E selon embrayage Lang vis E p/n 5001616 le type FIGURE 24 embrayage LINNIG vis E p/n 502949 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 12 / 26 31. Poursuivre l'installation du renfort tel que montré (plate rondelle et boulon C serré à la main seulement) NE PAS appliquer le serrage final à ce moment-ci. Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets Remarque: Une fois le Loctite appliqué, ne pas attendre trop longtemps avant de d'appliquer le serrage final FIGURE 25 32. Si les boulons C & E (voir les deux étapes précédentes) sont difficiles à aligner dans les trous, le compresseur peut être déplacé. Desserrer les quatre vis de montage à la base du compresseur si nécessaire. BOULONS DE MONTAGE DU COMPRESSEUR BOULONS DE MONTAGE DU COMPRESSEUR FIGURE 26 33. Serrer à la main les boulons C & E (FIGURE 24 & FIGURE 25). 34. Serrer à la main les boulons de montage à la base du compresseur. 35. Serrer à la main les boulons I & J identifiés sur la FIGURE 27. Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets 36. Serrer les boulons de montage à la base du compresseur au couple de 74 lbf-ft. (100 Nm). FIGURE 27 37. Serrer les boulons identifiés sur la FIGURE 28 au couple indiqué. FIGURE 28 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 13 / 26 38. Serrer les boulons C et E (voir FIGURE 29). embrayage Lang: E= 40 lbf-ft (54 N-m) : embrayage Linnig: E= 32 lbf-ft (43 N-m) : FIGURE 29 C= 74 lbf-ft (100 N-m) 39. Réinstaller la courroie d'alternateur. Pour ce faire, tourner le tendeur automatique à l’aide d’une clé articulé à prise carrée ½ et installer la courroie tel que montré sur la FIGURE 30. FIGURE 30 40. Réinstaller le tendeur, la rondelle et le boulon B et le boulon et l'écrou A. Ne pas serrer les boulons à ce moment-ci. Le réglage de la tension de la courroie se fera à une étape ultérieurement. FIGURE 31 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 14 / 26 41. Installer la bobine de l'embrayage électromagnétique (pour l’embrayage Linnig, reportez-vous à la PARTIE 3). Placer la bobine de façon à ce que le câble sorte à la position « 2-heure » tel que montré. FIGURE 32 42. Glisser la bobine sur le siège prévu à cette fin sur la bride du compresseur. Monter la bobine au compresseur en utilisant quatre vis de montage (#5001775). Utiliser du Loctite 243 bleu ATTENTION : Toutes les pièces doivent être propres et exemptes de débris. S’assurer de bien monter la bobine sur le siège de montage. Un mauvais positionnement peut endommager les composants pendant le fonctionnement. FIGURE 33 F: Vis de montage de la bobine serrage: 22 lbf-ft <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 15 / 26 43. Monter le rotor sur l'arbre. La bride et l'extrémité de l'arbre du compresseur doivent être propres et exempt de saleté. Appliquer une légère couche de graisse à haute température sur l'extrémité de l’arbre pour faciliter le démontage lors de la prochaine intervention. Le produit Molykote G-rapid-plus or Molykote P 40 est recommandé par Lang. 44. En procèdent soigneusement, monter à la main le rotor sur l'extrémité de l'arbre. FIGURE 34 Ne jamais utiliser un marteau pour engager le rotor. Aligner la clavette de l'arbre avec la rainure de l'alésage du rotor. Pour éviter d'endommager l'alésage du rotor, vérifier qu’il y a engagement de la clef dans la rainure et glisser le rotor sur l'extrémité de l'arbre du compresseur (FIGURE 32). La clavette sur l'extrémité de l'arbre et la rainure du rotor doivent être égale (flush). 45. Fixer le rotor à l'arbre à l'aide de la vis M12. 46. Faites tourner le rotor à la main, vérifier qu’il tourne librement et prêtez à tout bruis. En cas de frottement ou bruits de frottement, démonter l'embrayage et vérifier l'installation. Utiliser du Loctite 243 bleu FIGURE 35 G: VIS DE MONTAGE DU ROTOR serrage 60 LBF-FT (81 N-M) <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 16 / 26 47. Réinstaller les courroies de transmission du compresseur A/C. Une jauge de tension de courroie est nécessaire. La tension des courroies doit être dans la plage suivante: 90-100 lbs courroies neuves (moyenne des deux courroies) 75-85 lbs courroies usagées (moyenne des deux courroies) Pour une seule courroie 5VX810 (FIGURE 37) 150-160 lbs courroie neuve 120-130 lbs courroie usagée FIGURE 36 48. Appliquer du Loctite 243 bleu sur les filets du boulon B puis serrer à la main le boulon B. Ajuster la tension de la courroie à l’aide du boulon A. Utiliser le contre-écrou à la base pour maintenir l’ajustement de la tension. Remarque : Une fois le Loctite appliqué, ne pas attendre trop longtemps avant d'appliquer le serrage final. FIGURE 37 Lorsque la bonne tension est obtenue, serrez le boulon B à un couple de 43 lbf-pi (58 N-m). TEST DE FONCTIONNEMENT 1. Réenclencher les disjoncteurs principaux. Placer l’interrupteur principal d’alimentation à la position ON et démarrer le moteur. Assurez-vous que le système de charge fonctionne normalement. Au tableau des instruments, le témoin s’allume si les alternateurs ne chargent pas. <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 17 / 26 PARTIE 2 – RETRAIT / INSTALLATION DES POULIES D’ALTERNATEUR OUTILS SPÉCIAUX REQUIS POUR SERRER L'ÉCROU DE FIXATION DE POULIE D’ALTERNATEUR METRIC 10mm 12-POINTS SPLINE DRIVE LONG (CARLYLE SLTS3810M disponible chez NAPA ) OFFSET 7/8 WRENCH (CYLINDER HEAD WRENCH SNAP-ON PART NO. M4201/ CLÉ POUR CULASSE), 7/8 SOCKET (PART NO. WA28-28A) OFFSET 7/8 WRENCH FITTED WITH 7/8 SOCKET AND 10mm 12-POINTS SPLINE DRIVE <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 18 / 26 UTILISATION DE LA CLÉ POUR CULASSE RETRAIT / INSTALLATION DE LA POULIE FIGURE 38 1. Dévisser l'écrou de fixation de la poulie d’alternateur (FIGURE 39). 2. Retirer la poulie de l'alternateur. FIGURE 39 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 19 / 26 CAS PARTICULIER POUR LES ALTERNATEURS 150A Une (1) rondelle plate #500449 est requise entre la poulie et l’écrou à bride 3. Serrer l'écrou de fixation de poulie à 75 lbf-ft à l'aide des outils spéciaux et de la lame 12points cannelé 10mm monté sur une clé dynamométrique. FIGURE 40 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 20 / 26 PARTIE 3 - MONTAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG Instruction de montage: 1. Fixer la bobine selon mode d'emploi du fabricant du compresseur. Connectez le câble de façon à éviter le contact avec des composants chauds (T max = 105° C) et tout frottement. 2. Enlever le circlip et la “holding-down bolt” M12 de l’embrayage. Glisser l'embrayage sur l'arbre du compresseur. Regarder à travers le trou central pour un positionnement correct de la clavette de l’arbre du compresseur dans la rainure de clavette du rotor. Le rotor doit tourner librement, sans toucher la bobine. Vérifier les repères de validation (control marks). Insérer et serrer la « holding down-bolt » M12 (serrage Ma = 85 Nm, Ma = 63 lb-pi). Maintenez le rotor avec une clé plate ou la clé WAF41. Insérez le circlip. 3. Enfiler la poulie sur la vis goujon (1) et boulonner avec les écrous M8 DIN 934-8 (2) (uniquement pour LA16.3., pour les autres LA16, la poulie fait partie de l'embrayage). 4. Branchez le connecteur. La connexion est indépendante de la polarité. Tension d'alimentation permise VCC 21 – 32. Instruction de démontage : Pour le démontage, graisser le circlip (ne pas enlever le circlip) et tourner la « holding-down bolt » M12 à gauche pour desserrer. Maintenez le rotor avec une clé plate. De cette façon, l'embrayage est déconnecté de l'arbre conique. INSTALLATION/RETRAIT EMBRAYAGE ÉLECTROMAGNÉTIQUE LINNIG <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 21 / 26 PARTIE 4 - RETRAIT / INSTALLATION DE L’ALTERNATEURS BOSCH « COTÉ CHAUD » DANGER Stationner le véhicule de façon sécuritaire, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur. Avant de travailler sur le véhicule, placer le commutateur d’allumage à la position OFF et déclencher les disjoncteurs principaux équipés d’un dispositif de déclenchement manuel. Sur les véhicules de type Commuter, placer le commutateur principal d’alimentation (master cut-out) à la position OFF. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 1. L'alternateur est relié aux batteries par l'intermédiaire de relais R1. Si la clé d'allumage est en position OFF et l’interrupteur principal d’alimentation (master cut-out) est en position OFF, il n’y a pas d'alimentation électrique aux bornes des alternateurs. Cependant, un relais R1 défectueux pourrait faire en sorte que le circuit demeure alimenté. 2. À l'aide d'un multimètre, sonder la borne B1+ de l'alternateur et la borne de mise à la masse. S'assurer que la tension mesurée est de 0 volt avant de déconnecter les câbles des alternateurs. RETRAIT DE L’ALTERNATEUR 1. Tourner le tendeur de courroie A dans le sens horaire en utilisant une clé articulée à prise carré ½ puis retirer la courroie d’alternateur B. FIGURE 41 <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 22 / 26 2. Couper les attaches de nylon qui fixent les câbles à l’alternateur puis déconnecter les câbles A, B & C. Nettoyer les cosses à anneau en utilisant une brosse en laiton ou un Scotch-Brite. Conserver la quincaillerie pour réutilisation FIGURE 42 A: CÂBLE DE PUISSANCE (+) B: CÂBLE DE MISE À LA MASSE C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR 3. Enlever l’alternateur. Pour ce faire, dévisser les deux boulons de montage identifiés sur la FIGURE 43. Conserver la quincaillerie pour réutilisation FIGURE 43 INSTALLATION DE L’ALTERNATEUR <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 23 / 26 4. Appliquer du compose anti-grippage (antiseize compound) (Prevost p/n: 680335) à l’intérieur des œillets de montage de l’alternateur et à l’intérieur des douilles du support d’alternateur (voir FIGURE 44 & FIGURE 45). FIGURE 44 FIGURE 45 5. Réinstaller l’alternateur en utilisant les boulons précédemment retirés A & B (FIGURE 46). Utiliser du Loctite 243 bleu sur les filets 6. Pour faciliter l’installation, desserrer le boulon C si nécessaire (FIGURE 46). FIGURE 46 A: VIS HEXF P/N 5001308 M10-1.25X40 G10.9, ÉCROU P/N 5001727 serrage: 48lbf-ft B: VIS HEXF P/N 502960 M12-1.75X160 G10.9, ÉCROU P/N 5001728 serrage: 82 lbf-ft C: VIS HEXF P/N 5001799 M10-1.5X70 G10.9, ÉCROU P/N 5001727 serrage: 48 lbf-ft <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 24 / 26 7. Connecter le câble de puissance (+) A, le câble de mise à la masse B et le câblage d’alternateur C à l’alternateur (FIGURE 47). 8. Connecter le câble de puissance (+) sur l’adaptateur situé à la borne B1+, placer une rondelle plate E contre la cosse du câble de puissance (+) et visser l’écrou D (FIGURE 48). ADAPTATEUR p/n 564590 serrage: 11 lbf-ft FIGURE 47 A: CÂBLE DE PUISSANCE (+) B: CÂBLE DE MISE À LA MASSE C: CÂBLAGE D’ALTERNATEUR 9. Connecter le câble de mise à la masse à la borne de mise à la masse de l’alternateur (FIGURE 48). Placer une rondelle plate F contre la cosse du câble puis visser l’écrou G. FIGURE 48 D: ÉCROU M8 P/N 5001787 serrage: 11 lbf-ft E: RONDELLE PLATE P/N 5001341 F: RONDELLE PLATE P/N 502573 G: ÉCROU M6 P/N 5001182 serrage: 6 lbf-ft <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 25 / 26 10. Brancher le câblage d'alternateur sur le connecteur de l'alternateur supérieur et fixer le câblage avec des attaches de nylon p/n 504637 placées aux endroits indiqués par les flèches rouges sur la FIGURE 49. Remarque: une attache en nylon est utilisée pour bloquer le mécanisme de verrouillage du connecteur afin d'empêcher le déverrouillage et la déconnexion accidentelle du connecteur. FIGURE 49 11. Appliquer un composé anticorrosion ou du revêtement de caoutchouc Color Guard Rubber Coating (Prevost p/n: 684013) sur les bornes de l'alternateur, des cosses et des écrous. TEST DE FONCTIONNEMENT 12. Réenclencher les disjoncteurs principaux. Placer l’interrupteur principal d’alimentation à la position ON et démarrer le moteur. Assurez-vous que le système de charge fonctionne normalement. Au tableau des instruments, le témoin s’allume si les alternateurs ne chargent pas. DISPOSITION DES PIÈCES Rebuter selon les règlements environnementaux applicables (mun./prov./féd.). Accédez à tous nos bulletins à cette adresse : https://secureus5.volvo.com/technicalpublications/fr/pub.asp Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent. Envoyez-nous un courriel à technicalpublications_prev@volvo.com avec comme objet “AJOUTER” pour recevoir nos bulletins par courriel. <QF7720956 rev3> IM16-17E Page 26 / 26 <QF7720956 rev3> SECTION 07: TRANSMISSION CONTENU REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 3 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 4 1.1 1.2 2. TRANSMISSION ALLISON...................................................................................................................................4 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT ......................................................................................................................5 DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 6 2.1 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON ...................................................................................................6 2.1.1 Ralentisseur............................................................................................................................................6 2.2 BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................................................7 3. PROCÉDURES DE SOUDAGE ............................................................................... ERREUR ! SIGNET NON DEFINI. 4. ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON ............................................................................................... 7 4.1 VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU D’HUILE .............................................................................................7 4.1.1 Vérification à froid .................................................................................................................................8 4.1.2 Vérification à chaud ...............................................................................................................................9 4.2 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN UTILISANT LE SÉLECTEUR DE RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR .........9 4.3 HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ....................................................................11 4.3.1 Importance d'un niveau correct d’huile ...............................................................................................11 4.3.2 Maintien de la propreté de l’huile........................................................................................................11 4.3.3 Contamination de l’huile ......................................................................................................................12 4.3.4 Particules métalliques ..........................................................................................................................12 4.3.5 Fuite d’huile de refroidissement...........................................................................................................12 4.4 PRONOSTICS DU SYSTÈME DE COMMANDE .................................................................................................12 4.4.1 Indication normale de pronostics au démarrage du moteur ...............................................................13 4.4.2 Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) ........................................................................13 4.4.3 Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) ..............................................................................14 4.4.4 Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) ............................................15 4.5 INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES ......................................................................17 4.5.1 Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic désactivé .........................................20 4.5.2 Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic activé ..............................................20 4.6 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES .....................................................................20 4.6.1 Drain ....................................................................................................................................................20 4.6.2 Remplissage de la boîte de vitesses .....................................................................................................21 4.7 NETTOYAGE ET EXAMEN DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON..............................................22 4.7.1 Reniflard...............................................................................................................................................22 5. ENLÈVEMENT DU REFROIDISSEUR D'HUILE TRANSMISSION ALLISON ........................................................... 22 5.1 5.2 BOÎTE DE VITESSES SANS RALENTISSEUR......................................................................................................22 BOÎTE DE VITESSES AVEC RALENTISSEUR .....................................................................................................23 6. INSTALLATION DE LA TRANSMISSION ALLISON ............................................................................................. 23 7. DÉPANNAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON........................................................................................... 26 7.1 CODES D'ANOMALIE (DTC) — COMMANDES ALLISON DE 5E GÉNÉRATION .................................................26 7.1.1 Utilisation du sélecteur de rapport pour accéder à l'information de diagnostic .................................27 7.1.2 Séquence d'affichage ...........................................................................................................................27 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 07: TRANSMISSION 7.1.3 Méthode d'affichage et d'effacement des codes de diagnostic...........................................................27 7.1.4 Sortie du mode diagnostic ...................................................................................................................27 7.1.5 Réponse du code d'anomalie ...............................................................................................................28 7.2 LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION.........................................30 8. ENLÈVEMENT DE LA TRANSMISSION ALLISON .............................................................................................. 39 9. ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................................................... 40 9.1 9.2 9.3 9.4 HUILE DE BOÎTE DE VITESSES ........................................................................................................................40 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE ..............................................................................................................40 INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE..............................................................................................................41 VIDANGE D'HUILE.........................................................................................................................................41 10. CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT ........................................................ 43 11. CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT .................................................... 119 12. SPÉCIFICATIONS...................................................................................................................................... 122 2 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION DATE 1 2 3 4 5 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 07: TRANSMISSION 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE 1.1 TRANSMISSION ALLISON TRANSMISSION ALLISON No DESCRIPTION COUPLE 1 Vis de couvercle des filtres (Lube/Main) 38-45 lb-pi (52-61 Nm) 2 Bouchon de vidange 18-24 lb-pi (24-33 Nm) 3 Vis du disque flexible 24-30 lb-pi (33-41 Nm) 4 Vis de la coquille du convertisseur de couple 46-50 lb-pi (62-68 Nm) 4 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 1.2 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT No DESCRIPTION COUPLE 1 Bouchon de vidange d’huile 18-24 lb-pi (24-33 Nm) 2 Bouchon de remplissage d’huile 22-30 lb-pi (30-41 Nm) 3 Vis de montage de la transmission 66 lb-pi (89 Nm) 4 Bouchon de vidange du carter de filtre 11-13 lb-pi (15-18 Nm) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 07 : TRANSMISSION 2. DESCRIPTION Les véhicules des séries H3 et X3 peuvent être équipés d'une boîte de vitesses automatique Allison ou d'une boîte de vitesses Volvo I-Shift. 2.1 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON La boîte de vitesses Allison série 4000 possède six rapports avec deux surmultipliées automatiques en gamme haute (cinquième et sixième). Deux variantes sont disponibles : B500 pour les autocars exploités commercialement et 4000 MH pour les maisons motorisées à usage privé. Une commande électronique permet le changement de rapport au point idéal de la courbe de consommation de carburant du moteur pour la meilleure économie possible. Un verrouillage précoce maintient l'efficience mécanique la plus élevée grâce à un étagement de rapport étroitement espacé, culminant dans les deux rapports surmultipliés. Cette combinaison permet des techniques de changement progressif de rapport, qui permettent de réduire les régimes de moteur pour favoriser l'efficience et réduire la consommation de carburant. La sélection de rapport et les modes de convertisseur de couple sont commandés par un système de gestion électronique de la boîte de vitesses au moyen d'un micro-ordinateur. Le système reçoit l'information au sujet de la position de la pédale d’accélérateur, de la sélection de rapport par l'opérateur, du régime moteur, du régime du turbocompresseur, du régime de sortie de la boîte de vitesses et de diverses pressions système provenant des capteurs électroniques spéciaux. Cette information permet le calcul des points de changement de rapport et de pressions d'embrayage nécessaires à chaque moment. En utilisant une logique adaptative en boucle fermée, la commande électronique recherche un certain nombre de paramètres pendant le changement de rapport et effectue des microajustements pour adapter le changement de rapport au profil désiré et enregistré dans sa mémoire. Le système examine ces réglages et réinitialise les paramètres, ce qui permet à la boîte de vitesses de compenser rapidement les variations de charge, de terrain ou d'environnement et de s'adapter à l'usure de l'embrayage et aux changements de puissance du moteur. Un lecteur des données de diagnostic peut être connecté à l'unité de commande électronique pour permettre une vérification automatique de tous les systèmes dans la boîte de vitesses. Les codes d'anomalie à cinq chiffres réduisent de beaucoup le temps nécessaire à la recherche des problèmes potentiels. (Se reporter à « Dépannage » dans cette section). 2.1.1 Ralentisseur Ce dispositif de freinage auxiliaire optionnel pour la boîte de vitesses automatique est intégré à l'ensemble de boîte de vitesses et transmet sa force de freinage directement à l'arbre de transmission. Ceci n'augmente pas la longueur totale et ajoute seulement 34 kg (75 livres) au poids du véhicule. Le fonctionnement du ralentisseur est commandé électroniquement quand le conducteur utilise les freins et/ou actionne le levier de commande manuel. FIGURE 1 : TRANSMISSION ALLISON 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION DE FIGURE 3 : TRANSMISSION AUTOMATISÉE VOLVO ISHIFT Lors de l'activation, le fluide entre dans une cavité et crée une résistance à la rotation des pales du rotor entraînées par l'arbre secondaire. Ceci ralentit effectivement le véhicule, l'utilisation des freins de service devenant nécessaire uniquement à l'arrêt final. Le ralentisseur est entièrement modulé et est compatible avec l'ABS. Le couple transmis (moteur et freinage) est interrompu pendant le changement de rapport en prise et en roue libre. Il n'existe pas de pédale d'embrayage et le changement de rapport est commandé par la boîte de vitesses ou le conducteur qui utilise le sélecteur de rapport par bouton-poussoir. FIGURE 2: SÉLECTEUR DE CHANGEMENT RAPPORT PAR BOUTON-POUSSOIR ALLISON 2.2 BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT La boîte de vitesses Volvo I-Shift est une boîte de vitesses avec un arbre d'équilibrage, 12 rapports avant et deux rapports arrière. L'I-Shift est une boîte de vitesses mécanique automatisée. En mode entièrement automatique, les rapports sont sélectionnés et les changements sont réalisés par l'unité de commande électronique. Le conducteur peut toujours intervenir s'il le désire. Toutes les fonctions du système requises sont affichées à l'écran : le point mort, le changement de rapport, la surcharge d'embrayage et l'information de diagnostic. 3. Le système de boîte de vitesses I-Shift implique la présence d'un module de commande électronique et de communication CAN. 3.1 ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES ALLISON VÉRIFICATION MANUELLE DU NIVEAU D’HUILE Cette boîte de vitesses est équipée en série d'un capteur du niveau d'huile (OLS). Avec l'OLS et le sélecteur de rapport de 5e génération Allison, vous obtenez une vérification électronique plus précise du niveau d’huile qu'en utilisant une jauge. Pour accéder à la jauge, ouvrir la porte du compartiment moteur. La jauge se trouve du côté radiateur du moteur (FIGURE 4). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 07 : TRANSMISSION Nettoyer le pourtour du tube de remplissage d'huile avant de retirer la jauge. Ni la saleté ni les corps étrangers ne doivent pénétrer dans le circuit d'huile afin d'éviter le blocage des valves, une usure anormale des organes de transmission et l'obstruction de la circulation. Vérifier le niveau d'huile en utilisant les méthodes préconisées de vérification à froid et à chaud. Enregistrer tout niveau anormal dans vos Enregistrements d’entretien. AVERTISSEMENT Lors de la vérification du niveau d'huile, le frein de stationnement doit être actionné et engagés correctement, et les roues doivent être bloquées. Sinon, un déplacement inattendu et soudain du véhicule peut se produire. o Veillez particulièrement à ne toucher ni la canalisation d’huile de refroidissement du moteur ni le tuyau d'échappement, au risque de brûlures sévères. 3.1.1 Le but de la vérification à froid est de déterminer si la boîte de vitesses contient suffisamment d’huile pour fonctionner de manière sûre jusqu'à l'exécution d'une vérification à chaud. ATTENTION Le niveau d'huile s'élève avec la température du carter d'huile. NE PAS remplir au-delà de la bande de fonctionnement à froid si l’huile de boîte de vitesses présente une température inférieure à la température de fonctionnement. Pendant le fonctionnement, une boîte de vitesses trop remplie peut surchauffer et être endommagée. 1. Déplacer le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionner le point mort (N) et appliquer le frein de stationnement. 2. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 800 tr/min). Sélectionner le rapport (D) puis la marche arrière (R) pour chasser l'air du circuit hydraulique. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti au neutre (N) pendant une minute environ. 4. Pendant que le moteur tourne, enlever la jauge du tube et l'essuyer (FIGURE 4). Introduire la jauge dans le tube de remplissage jusqu'au bout. 5. Enlever la jauge et observer le niveau d’huile. Répéter l'opération pour confirmer l'indication. Si l’huile sur la jauge se trouve dans la bande COLD CHECK (vérification à froid), le niveau est satisfaisant pour un fonctionnement de la boîte de vitesses jusqu'à ce que l’huile soit suffisamment chaud pour exécuter une vérification à chaud. Si le niveau d’huile n'est pas dans cette bande, ajouter ou retirer l’huile nécessaire pour amener le niveau dans la bande COLD CHECK (vérification à froid). 6. Exécuter une vérification à chaud dès que possible après que la température de fonctionnement normale ait atteint 71 °C à 93 °C (160 °F - 200 °F). o Pendant l'opération, ne pas porter de vêtements lâches et rester à l'écart des pièces mobiles, au risque de blessure. FIGURE 4: JAUGE DU NIVEAU D'HUILE (ALLISON) Toujours vérifier l'indication du niveau d'huile au moins deux fois pendant que le moteur tourne. La cohérence est importante dans le maintien de la précision de l'indication. Si des indications irrégulières persistent, vérifier le reniflard de la boîte de vitesses et s'assurer qu'il ne contient ni saleté ni débris. 8 Vérification à froid PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION le frein de stationnement et laisser le moteur tourner au ralenti (500 à 800 tr/min). 3. Enlever la jauge du tube et l'essuyer. Introduire la jauge dans le tube de remplissage, jusqu'au bout. FIGURE 5: VÉRIFICATION À FROID ATTENTION NE PAS faire fonctionner la boîte de vitesses pendant des périodes prolongées avant d'avoir exécuté la vérification à chaud. Une utilisation prolongée avec un niveau incorrect d’huile peut endommager la boîte de vitesses. ATTENTION La vérification précise du niveau d’huile doit s'effectuer dans les conditions suivantes : • Le moteur tourne au ralenti (500 – 800 tr/min) au point mort « N ». • L’huile de boîte de vitesses est à la température normale de fonctionnement. 4. Enlever la jauge et observer le niveau d’huile. Le niveau d’huile est sécuritaire dans la bande HOT RUN (fonctionnement à chaud) sur la jauge. Répéter l'opération pour confirmer l'indication. 5. Si le niveau n'est pas dans cette bande, ajouter ou retirer de l’huile selon les besoins pour que le niveau se situe dans la bande HOT RUN (fonctionnement à chaud). 6. S'assurer de la cohérence des vérifications du niveau d’huile. Vérifier le niveau plus d'une fois et si les indications sont incohérentes, s'assurer que le reniflard de la boîte de vitesses est propre et non colmaté. Si les indications restent incohérentes, s'adresser à votre concessionnaire ou distributeur Allison le plus proche. • Le véhicule est arrêté sur une surface de niveau. 3.1.2 FIGURE 6: VÉRIFICATION À CHAUD Vérification à chaud Pour une vérification à chaud, suivre les instructions suivantes : 1. La vérification à chaud peut être exécutée lorsque l’huile de boîte de vitesses a atteint la température normale de fonctionnement (71 °C à 93 °C / 160 °F – 200 °F). La température de l’huile de boîte de vitesses peut être vérifiée à l'écran d'affichage (DID) en sélectionnant le menu Gauge (jauge) (se reporter au manuel de l'opérateur pour plus d'information). NOTE La vérification à froid est plus adaptée à la vérification du niveau d’huile après le premier remplissage. En cas de conflit, la vérification à chaud l'emporte sur la vérification à froid. La vérification du niveau d’huile en utilisant le sélecteur de rapport à bouton-poussoir l'emporte sur la vérification à chaud. 3.2 ATTENTION L’huile doit être chaude pour obtenir une indication précise étant donné que l’huile se dilate avec l'augmentation de la température. 2. Stationner le véhicule sur une surface de niveau et sélectionner le point mort N. Serrer VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE EN UTILISANT LE SÉLECTEUR DE RAPPORT À BOUTON-POUSSOIR Un capteur de niveau d’huile (OLS) de série équipe votre boîte de vitesses. Avec l'OLS et le sélecteur de rapport de 5e génération Allison, vous pouvez obtenir une vérification électronique PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 07 : TRANSMISSION du niveau d’huile plus précise qu'avec une jauge. Les codes du niveau d'huile sont obtenus de la façon suivante : 1. Faire stationner le véhicule sur une surface plane, passer au point mort (N) et appliquer le frein de stationnement. NOTE Confirmer la situation de bas niveau d’huile en exécutant une vérification manuelle du niveau d’huile. 8. Pour sortir du mode d'affichage du niveau d'huile, appuyer sur un des boutonspoussoirs du sélecteur de vitesse (« R », « N » ou « D »). 2. Attendre au moins 2 minutes la stabilisation du niveau d’huile. NOTE 3. Appuyer simultanément sur les boutons (passage au rapport avec flèches (rétrogradation) une fois. supérieur) et Les quantités LO 4 et HI 3 sont les plus grandes valeurs affichées possibles. Lla quantité d’huile manquante ou en trop peut être supérieure. 4. Les codes du niveau d’huile s'affichent lorsque les paramètres suivants sont réunis : • Le véhicule est stationnaire depuis au moins 2 minutes environ pour laisser l’huile se stabiliser. • Le moteur tourne au ralenti. • L’huile est à la température normale de fonctionnement, entre 40 °C et 104 °C (104 °F - 220 °F). • Le point mort (N) est sélectionné. • L'arbre de sortie de la boîte de vitesses ne tourne pas. • Le capteur du niveau d’huile est présent et fonctionne. 5. Le niveau correct d’huile s'affiche comme illustré. 6. Un bas niveau d’huile s'affiche comme illustré. Le nombre représente le nombre de pintes à ajouter. 7. Un niveau d’huile trop élevé s’affiche comme Le nombre illustré. représente le nombre de pintes à retirer. 10 Si la vérification du niveau d’huile n'est pas possible, une anomalie d'affichage incorrect est enregistrée. Se reporter au tableau qui suit pour consulter les codes et les conditions. MESSAGE SETTLING (stabilisation OK) CONDITION (cause du code d'anomalie) OK Durée trop brève de stabilisation ENG RPM TOO LOW (régime moteur trop bas) Vitesse du moteur (t/min) trop basse ENG RPM TOO HIGH (régime moteur trop élevé) Vitesse du moteur (t/min) trop élevée MUST BE IN NEU (doit être au point mort) Le point mort (N) doit être sélectionné. OIL TEMP TOO LOW (température trop basse de l’huile) La température de l’huile dans le carter est trop basse. OIL TEMP TOO HIGH (température d’huile trop élevée) La température de l’huile dans le carter est trop élevée. VEH SPD TOO HI (vitesse du véhicule trop élevée) Régime de l'arbre secondaire PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION MESSAGE SENSOR FAILED (panne de carter) CONDITION (cause du code d'anomalie) Capteur défectueux atteintes dans la région parcourue par le véhicule. Exigences de température de fonctionnement de l’huile de boîte de vitesses Type d’huile 3.3 HUILE RECOMMANDÉ DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Utiliser uniquement les huiles conformes à la spécification de boîte de vitesses Allison TES295 ou TES389. Se reporter à la liste des huiles approuvés TES295 ou TES389, dans la section PARTS + SERVICE du site Internet Allison Transmission : www.allisontransmission.com Allison Transmission vous recommande de tenir compte des considérations suivantes en sélectionnant le type d’huile qui convient à votre boîte de vitesses : • Les huiles conformes à la norme TES295 sont préférées aux huiles à la norme TES389 pour l'utilisation dans toutes les applications de boîte de vitesses de la famille de produit 4000 (B500). • Les huiles TES295 conviennent parfaitement à l'utilisation dans des conditions sévères et avec des intervalles étendus de vidange. • Une huile TES295 vous permet une exploitation à une température ambiante inférieure à celle nécessaire pour l’huile de type TES389. • L’huile TES389 satisfait à l'exigence minimale approuvée pour l'utilisation dans les boîtes de vitesses de la famille de produit 4000 (B500). • Pour étendre les intervalles de vidange d’huile TES389 au-delà du kilométrage ou des heures de fonctionnement recommandés pour l'intervalle de vidange, utiliser un programme d'analyse d’huile. En choisissant une huile, prendre en compte la température minimale de fonctionnement de l’huile sur base des températures ambiantes Température minimale de fonctionnement Celsius Fahrenheit TES295 -35 -31 TES389 -25 -13 ATTENTION Les limites de température minimale de l’huile doivent être respectées au risque de dysfonctionnement ou d'usure prématurée de la boîte de vitesses. NOTE L'utilisation d'une trousse de préchauffage arctique est recommandée à des températures inférieures à -32 °C (- 25 °F). Si une trousse de préchauffage est indisponible, le TCM empêchera le fonctionnement intégral jusqu'à l'augmentation de la température dans le carter. 3.3.1 Importance d'un niveau correct d’huile Il est important de maintenir en permanence un niveau correct d’huile étant donné que l’huile de boîte de vitesses refroidit, lubrifie et transmet l'énergie hydraulique. Si le niveau d’huile est trop bas, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas une alimentation adéquate d’huile. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile risque de s'aérer, causant des changements de rapport irréguliers ou une surchauffe de la boîte de vitesses. 3.3.2 Maintien de la propreté de l’huile L’huile doit être conservée dans des récipients, verseurs, etc., propres pour éviter la pénétration de corps étrangers dans la boîte de vitesses. Placer la jauge sur un espace propre pendant le remplissage de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 07 : TRANSMISSION ATTENTION Les récipients ou verseurs qui ont été utilisés pour l'antigel ou le liquide de refroidissement du moteur ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’huile de boîte de vitesses. Les solutions antigel et de refroidissement contiennent du glycol éthylène qui, introduites dans la boîte de vitesses, peuvent causer une panne des disques d'embrayage. 3.3.3 vitesses, une action immédiate est nécessaire pour prévenir un dysfonctionnement et des dégâts importants. La boîte de vitesses doit être complètement démontée, examinée et nettoyée. Toutes les traces de contamination par le liquide de refroidissement doivent être éliminées. Les disques d'embrayage à friction contaminés par le glycol éthylène doivent être remplacés. 3.4 PRONOSTICS COMMANDE DU SYSTÈME DE Contamination de l’huile Lors de chaque vidange d'huile, examiner l'huile recueillie en recherchant de la saleté et de l'eau. La condensation peut s'émulsifier partiellement pendant le fonctionnement de la boîte de vitesses. Cependant, en présence d'eau, vérifier le refroidisseur (échangeur thermique) en recherchant des indices de fuite. Ceci peut cependant indiquer également une fuite provenant du circuit d'huile du moteur. Le système de commande de la boîte de vitesses inclut la possibilité pour l'utilisateur de surveiller divers paramètres de fonctionnement de la boîte de vitesses. Les paramètres de fonctionnement de la boîte de vitesses surveillés par les pronostics sont : • Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) • Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) 3.3.4 Particules métalliques Les particules métalliques dans l'huile (sauf pour les petites particules retenues normalement dans les filtres à huile) indiquent l'existence de dégâts dans la boîte de vitesses. Lorsque ces particules se trouvent dans le carter, la boîte de vitesses doit être démontée et examinée soigneusement pour découvrir la source. La contamination métallique exige un démontage complet de la boîte de vitesses ainsi que le nettoyage de tous les circuits internes et externes, des refroidisseurs et de toutes les zones où les particules peuvent se loger. ATTENTION En cas de contamination métallique excessive, le remplacement du refroidisseur d'huile et le remplacement de tous les paliers dans la boîte de vitesses sont recommandés. 3.3.5 Fuite d’huile de refroidissement En cas de fuite d’huile de refroidissement du moteur dans le circuit d'huile de la boîte de 12 • Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) NOTE L'utilisation du mode pronostic exige l'utilisation de TranSynd™ ou d'une huile agréée par Allison TES295 ou TES389 dans la boîte de vitesses et les filtres à capacité élevée Allison. Si d'autres huiles ou filtres sont utilisés, le mode Pronostic doit être désactivé. L'information de pronostic est imprécise avec les autres huiles et filtres et peut causer des activités erronées d’entretien résultant dans des dégâts de la boîte de vitesses. Se reporter à la liste des huiles approuvées TES 295 ou TES389, dans la section PARTS + SERVICE du site Internet Allison Transmission. www.allisontransmission.com PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Lorsqu'un seuil spécifié est détecté pour l'une des conditions réparables, le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) est allumé pour alerter l'opérateur. Si l'entretien n'est pas exécuté et que le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) n'est pas réinitialisé dans une période de fonctionnement définie, le témoin CHECK (vérification) s'allume avec un message associé dans le DID, indiquant la probabilité accrue d'un accroissement de sévérité de la situation qui demande une intervention. Pour accéder aux fonctions du mode pronostic, appuyer simultanément et de manière répétitive (passage au sur les boutons avec flèche rétrogradation. rapport supérieur) et 3.4.1 Indication normale de pronostics au démarrage du moteur • Une vérification d'ampoule du système allume le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) environ 0,5 seconde. • Si la fonction de pronostic est activée, le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) s'allume à nouveau pendant 3 secondes après la vérification d'ampoule. Si la fonction de pronostic est désactivée, le témoin TRANSMISSION SERVICE ne se r'allume pas à nouveau après la vérification d'ampoule. 3.4.2 Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) Le message affiché indique la durée de vie restante calculée pour l’huile de boîte de vitesses. Cette valeur est basée sur la vie utile établie pour le type d'huile prescrit et est constamment corrigée pour tenir compte de l'effet cumulatif de l'utilisation de la transmission. Les paramètres pris en compte sont la durée de fonctionnement, l'utilisation du ralentisseur, la vitesse de rotation de l'arbre secondaire et la fréquence des changements de vitesse. Écran L'affichage est composé de deux chiffres représentant le pourcentage de vie utile restante de l’huile. 99 % s'affiche pour une huile fraiche. Le témoin TRANSMISSION SERVICE (entretien s'allume de la boîte de vitesses) automatiquement pour indiquer qu'un changement d'huile est nécessaire lorsque la vie utile restante atteint environ 1 %. Ce témoin s'allume à chaque initialisation de l'unité de commande de la transmission (TCM) et demeure allumé durant environ 2 minutes après la première sélection de la gamme de surmultipliée automatique (D) chaque fois, jusqu'à ce que l'intervention soit réalisée et que le témoin soit réinitialisé. À défaut d'effectuer l’entretien et de réinitialiser le témoin TRANSMISSION SERVICE dans une période définie, le témoin CHECK (vérification) s'allume avec le message associé dans le DID et le code d'anomalie P0897 Transmission Fluid Deteriorated (huile de transmission détériorée) est enregistré. Réinitialisation Le témoin TRANSMISSION SERVICE peut être réinitialisé par un message sur l'interface de communication SAE J1939, avec le programme de diagnostic PC Allison DOC™, ou en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant dix (10) secondes pendant l'affichage d'Oil Life Monitor (fonction du moniteur de durée de vie d'huile). La réinitialisation est également possible en sélectionnant N-D-N-D-N-R-N au sélecteur de rapport, avec une pause (moins de 3 secondes) entre chaque touche du sélecteur, avec le contact mis et le moteur arrêté. Le témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume brièvement à la suite d'une réinitialisation pour accuser réception de la réinitialisation réussie. Paramétrage du type d’huile pour les pronostics Le type d’huile peut être programmé si l'étalonnage spécifique le permet. L'opérateur peut agir comme suit : Avec le moteur arrêté et le contact mis, exécuter la séquence suivante sur le sélecteur : N-R-N-DN-R-N-D-N-R-N-D-N. Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote si TES389 est le paramétrage actuel et s'allume en PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 07 : TRANSMISSION continu si TES295 est le paramétrage actuel. Pour modifier le type d’huile de boîte de vitesses, attendre 5 secondes après la saisie en mode type d’huile de boîte de vitesses et exécuter les séquences suivantes pour sélectionner le type correct de boîte de vitesses : N-R-N pour sélectionner TES295 N-D-N pour sélectionner TES389 Le sélecteur quitte le mode de type d’huile de boîte de vitesses dans les 30 secondes suivant la saisie, mais le contact peut être coupé pour quitter plus rapidement. Une seule sélection du type d’huile de boîte de vitesses est possible après la saisie en mode type d’huile de boîte de vitesses. Toutes les autres tentatives sont ignorées. Le mode type d’huile de boîte de vitesses doit être saisi à nouveau si le type incorrect d’huile est sélectionné. ATTENTION Vérifier si le paramétrage du type d’huile pour les pronostics correspond au type d’huile de la boîte de vitesses. Les notifications du moniteur de durée de vie d'huile sont imprécises en cas de discordance. Ceci peut entraîner des dégâts de boîte de vitesses en utilisant trop longtemps une huile TES389 ou exiger des vidanges plus rapprochées de l’huile TES295. ATTENTION Les remplacements périodiques (selon le nombre de mois de service) de l’huile et des filtres tel que prescrit sur le calendrier de l’entretien de la transmission doivent être respectés, car la fonction de surveillance de la vie utile du l’huile ne mesure pas le temps durant lequel l’ignition est à OFF. Si la fonction du moniteur de durée de vie de l'huile n'a pas indiqué la nécessité d'une vidange d’huile avant l'échéance de 60 mois avec l’huile TES295 ou avant 24 mois avec l’huile TES389, il est nécessaire de remplacer l’huile et les filtres conformément aux exigences du calendrier et de réinitialiser le système. 14 3.4.3 Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) Cette fonction produit une alerte lorsque les filtres d’huile de boîte de vitesses doivent être remplacés. Ceci contribue à prolonger les intervalles de remplacement du filtre afin de réduire la durée d'immobilisation pendant l’entretien de routine tout en offrant une protection maximale de la boîte de vitesses. Le manocontact du témoin de durée de vie de filtre avertit le module de commande de la transmission lorsque l’huile qui sort du filtre principal tombe sous une pression prédéterminée. Les filtres principaux et de lubrification doivent être remplacés lorsque le témoin TRANSMISSION SERVICE indique que le filtre principal doit être remplacé. Notification de remplacement du filtre Le témoin TRANSMISSION SERVICE clignote pendant 2 minutes après la première sélection de la surmultipliée automatique (D). Lorsque le mode moniteur du filtre est choisi via le sélecteur de rapport, le message « OIL FILTER OK » (filtre à huile en ordre) ou « REPLACE FILTERS » (remplacer les filtres) s'affiche dans la fenêtre d'affichage du sélecteur. Un état acceptable de durée de vie du filtre s'affiche sous la forme OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre). Un état inacceptable s'affiche sous la forme REPLACE FILTERS (remplacer les filtres). Une fois que le seuil programmé pour la chute de pression maximale a été observé et vérifié, le code d'anomalie P088A Transmission Filter Maintenance Alert (alerte de l’entretien du filtre de boîte de vitesses) est enregistré pour indiquer que les filtres ont atteint la fin de sa durée de vie prévue. À l'initialisation suivante du TCM, le clignote témoin TRANSMISSION SERVICE pendant 2 minutes après la première sélection du rapport (D). Ensuite, le témoin s'allume et clignote à chaque initialisation du TCM, en continuant à clignoter pendant 2 minutes après la première sélection de chaque gamme de conduites, jusqu'à ce que l'entretien soit exécuté et que le témoin soit réinitialisé. À défaut d'exécuter l’entretien et de réinitialiser le moniteur après un nombre défini d'avertissements par étalonnage le témoin PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION CHECK s'allume avec le message associé dans le DID et le code d'anomalie P088B est enregistré pour indiquer un filtre fortement détérioré. Lire et réinitialiser le moniteur de durée de vie de filtre depuis le sélecteur. Pour accéder au moniteur de durée de vie de filtre, appuyer simultanément trois fois sur les (passage au rapport supérieur) et flèches (rétrogradation). Un état acceptable de durée de vie de filtre s'affiche sous la forme OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre). Un état inacceptable s'affiche sous la forme REPLACE FILTERS (remplacer les filtres). La fonction se réinitialise automatiquement lorsque le filtre principal a été remplacé et que la chute de pression à travers le filtre ne dépasse plus la valeur seuil. Une réinitialisation manuelle peut être exécutée en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant dix (10) secondes pendant que la fonction moniteur de durée de vie du filtre est affichée. La réinitialisation est également possible en sélectionnant N-R-N-RN-D-N sur le sélecteur de rapport, avec une brève pause (moins de 3 secondes) entre chaque touche du sélecteur, avec le contact mis et le moteur arrêté. Le témoin TRANSMISSION SERVICE s'allume brièvement à la suite d'une réinitialisation pour indiquer une réinitialisation réussie. 3.4.4 Surveillance de l’état de la transmission (Transmission Health Monitor) Cette fonction de pronostic détermine l'état de durée de vie des embrayages de la boîte de vitesses et vous alerte lorsqu'un entretien d'embrayage est requis. L'état de durée de vie d'embrayage est déterminé en surveillant les modifications et le jeu fonctionnel calculé des embrayages de la boîte de vitesses. SERVICE s'allume de manière continue juste après que le contact soit mis et jusqu'à ce que le contact soit coupé. Ensuite, le témoin s'allume à chaque initialisation du TCM et reste allumé en continu pendant tout le fonctionnement du véhicule jusqu'à ce que l'entretien soit effectué et que le témoin soit réinitialisé. Si le mode moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses a été choisi via le sélecteur de rapport, TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre) ou TRANS HEALTH LO (intégrité faible de la boîte de vitesses) s'affiche. Un état de durée de vie acceptable d'embrayage est affiché sous la forme TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre). Un état de durée de vie inacceptable d'embrayage est affiché sous la forme TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de vitesses médiocre). Lire et réinitialiser le moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses à partir du sélecteur. Pour accéder au moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses, presser simultanément les flèches (passage au rapport supérieur) et (rétrogradation) quatre fois. Un état acceptable de durée de vie d'embrayage s'affiche sous la forme TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en ordre). Un état inacceptable de durée de vie du filtre s'affiche sous la forme TRANS HEALTH LO (intégrité de boîte de vitesses médiocre). La fonction se réinitialise automatiquement après l'élimination de la situation d'écartement d'embrayage qui l'avait initiée. Le témoin peut également être réinitialisé manuellement en utilisant au besoin le programme de diagnostics PC Allison DOC™. Notification de l’entretien d'embrayage La fonction moniteur d'intégrité de la boîte de vitesses détermine à quel moment l’entretien d'embrayage est nécessaire. Si l'un des embrayages (sauf le verrouillage) atteint une durée de vie restante d'environ 10 % ou si les jeux fonctionnels d'embrayage dépassent une valeur maximale, le témoin TRANSMISSION PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 07 : TRANSMISSION Le tableau suivant illustre la méthode d'accès à la vérification du niveau d'huile, aux fonctions de codes d'anomalie de pronostics et de diagnostic sur le sélecteur de rapport à bouton-poussoir Allison. Boutons avec Description flèche (passage au rapport supérieur) & (rétrogradation) pressés simultanément * ère 1 pression 2e pression 3e pression 4e pression Message Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses Allison Surveillance de la vie utile de l’huile (Oil Life Monitor) «O» La vie utile restante de l’huile se situe entre 99% et 0% Chiffre Chiffre entre 9 et 0 entre 9 et 0 Surveillance de l’état du filtre (Filter Life Monitor) «F» L'état actuel de durée de vie du filtre est acceptable. OIL FILTER OK (filtre à huile en ordre) L'état actuel de durée de vie du filtre est inacceptable. REPLACE FILTERS (remplacer les filtres) Surveillance de l’état de la transmission (Transmission « T » Health Monitor) «M» «M» «M» Affiche TRANS HEALTH OK (intégrité de boîte de vitesses en TRANS HEALTH OK ordre) jusqu'à ce que la durée de vie restante d'un ou (intégrité de la boîte de plusieurs des embrayages soit suffisamment usée pour vitesses en ordre) que la programmation change. Un ou plusieurs des embrayages sont suffisamment usés TRANS HEALTH LO (intégrité de la boîte de pour modifier le programme. vitesses médiocre) 5e pression Affichage des codes de diagnostic * Avec le moteur arrêté et le contact mis. 16 PA1624 Manuel d’entretien toutes les séries| Janvier 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 3.5 INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE ET DES FILTRES TABLEAU 1 Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison Utilisation intensive • mode pronostic désactivé • utilisation de TES389 ou d'un mélange 3 Utilisation générale Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur Huile Autocars ou MTH sans ralentisseur Filtres Main & Lube 4 Huile Interne Filtres Main & Lube Interne Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : 12 000 Miles 12 000 Miles 25 000 Miles 25 000 Miles (20 000 km) 20 000 km 40 000 km 40 000 km 6 mois/ 6 mois/ 12 mois/ 12 mois/ 500 h 500 h 1000 h 1000 h Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 07 : TRANSMISSION TABLEAU 2 Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres de la boîte de vitesses Allison Utilisation intensive • mode pronostic désactivé 1 • utilisation : 100 % TranSynd ou une huile approuvé TES295 3 Utilisation générale Autocars ou MTH équipé d'un ralentisseur Huile 4 Autocars ou MTH sans ralentisseur Filtres Main & Lube 2 Huile Interne Filtres Main & Lube Interne Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : Selon la première Selon la première Révision occurrence : occurrence : 150,000 Miles 75,000 Miles 300,000 Miles 75,000 Miles (240 000 km) 120 000 km 480 000 km 120 000 km 48 mois/ 36 mois/ 48 mois 36 mois 6000 h 3000 h 6000 h 3000 h Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. TABLEAU 3 1 Les intervalles étendus de remplacement de l’huile et de filtre TrandSyndTES295 sont autorisés uniquement avec les filtres de type Allison High-Capacity. 2 Moins de 100 % de concentration d’huile agréé TranSynd ou TES295 : considérés comme un mélange et exige l'utilisation des intervalles de remplacement TES389. Si le client remplace l’huile non-TranSynd ou non-TES295 par TranSynd ou TES295 équivalent, les recommandations d'intervalle de remplacement de TES389 ou du mélange doivent être suivies. À la vidange d'huile suivante, si le client installe à nouveau TranSynd ou TES295 équivalent, la recommandation de remplacement huile+filtre décrite pour 100 % d’huile agréées TES295 doit être suivie. 3 Utilisation intensive = tous avec ralentisseur, sur autoroute et hors route, autocar de transit et intercité avec cycle de service de plus d'un (1) arrêt par kilomètre (mille). 4 Utilisation générale = autocar intercité avec cycle de service inférieur ou égal à un (1) arrêt par kilomètre (mille) et toutes les autres vocations non indiquées pour la vocation de service intensif. 18 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Intervalles recommandés de remplacement d’huile et des filtres • TES295 TES389 mode pronostic activé INTERVALLES DE REMPLACEMENT D’HUILE INTERVALLES DE REMPLACEMENT DES FILTRES MAIN ET LUBE DE TYPE HIGH CAPACITY INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE FILTRE D'ASPIRATION Selon la première occurrence : Selon la première occurrence : • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de la surmultipliée automatique (D) • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de la surmultipliée automatique (D) Lors de la révision de la boîte de vitesses • 60 mois • 60 mois Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. • Chaque fois que l’huile est remplacée Selon la première occurrence : Selon la première occurrence : • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de la surmultipliée automatique (D) • Si le témoin TRANS SERVICE (entretien de la boîte de vitesses) du sélecteur de rapport est allumé en continu pendant après la 2 minutes sélection de la surmultipliée automatique (D) • 24 mois • 24 mois • Chaque fois que l’huile est remplacée Remarque : toujours remplacer les filtres Main & Lube (principal et de lubrification) lors du changement d’huile. Lors de la révision de la boîte de vitesses Le mode pronostic exige l'utilisation d'une huile de boîte de vitesses approuvée Allison TES295 ou TES389 et des filtres Allison de grande capacité. Un mélange d’huile TES295 et TES389 doit continuer à utiliser les intervalles de remplacement d’huile TES389, jusqu'à ce que deux vidanges d’huile avec uniquement l’huile TES295 aient été exécutées, et à ce moment le calendrier TES295 peut être utilisé. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 07 : TRANSMISSION 3.5.2 3.5.1 Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic désactivé Les boîtes de vitesses Allison sont remplies en usine d’huile Castrol TranSynd. La vidange d'huile doit être exécutée avec le véhicule sur un sol plat et horizontal, le frein de stationnement appliqué. La fréquence de remplacement huile+filtre est déterminée par la sévérité du service et les circonstances d'utilisation de la boîte de vitesses ainsi que par l'équipement du filtre installé. Se reporter au TABLEAU 1 OU TABLEAU 2 pour les intervalles de remplacement d'huile et du filtre lorsque le MODE PRONOSTIC est désactivé. Des remplacements plus fréquents peuvent s'avérer nécessaires en cas de niveaux élevés de contamination ou en cas de surchauffe. Les filtres doivent être remplacés au plus tard aux intervalles recommandés. REMARQUE IMPORTANTE Votre boîte de vitesses est équipée de filtres de grande capacité. Les filtres de grande capacité augmentent les intervalles de remplacement d’huile du filtre dans les boîtes de vitesses qui utilisent l’huile approuvé TES295 ou TranSynd. Les filtres de grande capacité suppriment l'exigence du remplacement initial du filtre principal à 8000 km (5000 mi). REMARQUE IMPORTANTE Allison Transmission recommande que les clients effectuent des analyses d’huile comme méthode principale de détermination des intervalles de remplacement d’huile. De nombreux clients exécutent un remplacement d’huile de boîte de vitesses annuel systématique. Dans de nombreux cas, l'analyse d’huile peut montrer que l’huile de boîte de vitesses est encore en bon état et qu'un remplacement est superflu. En l'absence d'un programme d'analyse d’huile, l'intervalle de remplacement d’huile des TABLEAUX 1 & 2 doit être utilisé. Intervalle de remplacement huile+filtre avec le mode pronostic activé Le moniteur de durée de vie de l'huile et le moniteur de durée de vie du filtre du mode pronostic signalent les actions de l’entretien requis. Ces indications sont conçues pour maximiser l'utilisation de l’huile et du filtre. Les pronostics activés exigent l'utilisation d'une huile de boîte de vitesses approuvée par Allison TES295 ou TES389 et des filtres Allison de grande capacité. Si d'autres huiles ou filtres sont utilisés, le mode pronostic doit être désactivé. L'information de pronostic est imprécise avec d'autres huiles et filtres. Elle peut entraîner des activités de l’entretien erronées et causer des dégâts de boîte de vitesses. Voir le TABLEAU 3 pour les intervalles de remplacement huile+filtre avec le MODE PRONOSTIC activé. REMARQUE IMPORTANTE Un mélange d’huile TES295 et TES389 doit continuer à utiliser les intervalles de remplacement d’huile de TES389, jusqu'à ce que deux vidanges d’huile avec uniquement l’huile TES295 aient été exécutées, et à ce moment le calendrier TES295 peut être utilisé. Les intervalles de remplacement basés sur le calendrier du TABLEAU 3 doivent toujours être respectés pour les remplacements d’huile et des filtres même si Pronostics n'a pas indiqué la nécessité d'un entretien d’huile et des filtres, sauf si l'analyse d’huile est utilisée. 3.6 3.6.1 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES Drain 1. La boîte de vitesses doit être à une température de fonctionnement comprise entre 71 °C (160 °F) et 93 °C (200 °F) lorsque l'huile est vidangée. Ceci assure une vidange plus rapide et plus complète de l’huile. 2. Démonter le bouchon de vidange situé sous la transmission (FIGURE 7) et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. Vérifier l'état de l'huile tel que décrit précédemment. Manuel d'entretien PA1622 toutes les séries | Nov. 2016 20 SECTION 07: TRANSMISSION 3. Enlever douze boulons (1), deux couvercles du filtre (2), deux joints (3), deux joints toriques (4), deux joints toriques (5) et les deux filtres (6) du bas du module de commande (FIGURE 7). 4. Lors de la repose des pièces, lubrifier et poser des joints toriques neufs (4) et (5) sur chaque couvercle (2). Lubrifier le joint torique intérieur du filtre (6) et pousser le filtre sur le couvercle (2). Poser des joints plats neufs (3) sur le couvercle (2) et aligner les trous du joint sur les trous du couvercle. ATTENTION Ne pas utiliser des boulons pour tirer le couvercle vers le carter d'huile. Ceci peut endommager le couvercle, le joint et le carter d'huile. 5. Poser les ensembles filtre/couvercle dans le compartiment du filtre. Aligner chaque ensemble filtre/couvercle sur les trous de plaque du canal/carter d'huile. Enfoncer les ensembles de couvercles à la main pour mettre en place les joints. FIGURE 7: BOUCHON DE VIDANGE ET FILTRES 6. Poser les douze boulons et les deux couvercles. Serrer à 51-61 Nm (38-45 lb-pi). Perte d’huile avec remplacement du filtre uniquement 7. Examiner le bouchon de vidange et le joint torique. Effectuer les remplacements nécessaires. Réinstaller le bouchon de vidange et le serrer à 25-32 Nm (18-24 lbpi). Lors du remplacement des filtres principaux et de lubrification aux intervalles recommandés, la perte approximative d’huile pour chaque filtre est la suivante : Filtre principal = 1,9 litre (2 pintes) Filtre de lubrification = 7,6 litres (8 pintes) 3.6.2 Remplissage de la boîte de vitesses La quantité d’huile de remplissage est inférieure à la quantité utilisée pour le remplissage initial. De l’huile reste dans les circuits externes et les cavités de la boîte de vitesses après la vidange de la boîte de vitesses. NOTE Les quantités mentionnées ici sont approximatives et n'incluent pas les conduites externes du refroidisseur d'huile. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 07 : TRANSMISSION En utilisant le tube de remplissage avec jauge du niveau d'huile, remplir avec 23 litres (24 US quarts), 26,5 litres (28 US quarts) en cas de ralentisseur. Vérifier le niveau d'huile en utilisant la méthode Vérification de l’huile en utilisant le sélecteur de rapport à bouton-poussoir décrit dans cette section. Ajouter l’huile de boîte de vitesses conformément à la vérification du niveau d’huile au sélecteur de rapport à boutonpoussoir. la fréquence à laquelle le reniflard doit être nettoyé. Agir avec précaution en nettoyant le moteur du véhicule. La projection de vapeur, d'eau, de solution de nettoyage directement au reniflard peut forcer l'eau ou la solution dans la boîte de vitesses. Toujours agir avec précaution en démontant le raccord de boyau depuis la boîte de vitesses pour éviter la pénétration de corps étrangers. 4. 3.7 NETTOYAGE ET EXAMEN DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ALLISON L'extérieur de la boîte de vitesses doit être nettoyé et examiné à intervalles réguliers. La durée du service et la sévérité des conditions d'exploitation déterminent la fréquence des inspections. Examiner la boîte de vitesses pour : 1. Boulons desserrés (boîte de vitesses et organes de montage); 2. Fuites d'huile (colmater immédiatement); 3. Tringlerie de capteur de papillon desserré, sale ou déréglé; 4. Conduites d'huile desserrées, endommagées 6. Joint homocinétique et raccords coulissants de ligne d’arbre de transmission usés ou déphasés ATTENTION NE PAS laver sous pression les connecteurs électriques de boîte de vitesses. L'eau et le détergent engendrent une corrosion des contacts qui peuvent devenir défectueux. Reniflard Le reniflard se trouve sur le moteur du véhicule, côté volant moteur, près du couvercle de culasse. Il prévient l'accumulation de la pression dans la boîte de vitesses et doit être nettoyé pour maintenir l'ouverture du passage. La prévalence de saleté et de poussière détermine 22 BOÎTE DE RALENTISSEUR VITESSES SANS Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la conduite de chauffage (se reporter à la section 05 Refroidissement). Pour vidanger le circuit de refroidissement, agir tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Vidange ». Si le circuit de refroidissement est contaminé, le rincer tel que le décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Rinçage ». ou 5. Faisceaux électriques de câblage usés ou effilochés, mal acheminés 3.7.1 4.1 ENLÈVEMENT DU REFROIDISSEUR D'HUILE TRANSMISSION ALLISON 1. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière gauche puis enlever le panneau d'aile arrière gauche. 2. Débrancher du refroidisseur d'huile les deux boyaux de boîte de vitesses. Boucher les extrémités et raccords du boyau pour éviter la contamination de l’huile (FIGURE 8). AVERTISSEMENT Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 3. Desserrer les colliers du boyau à serrage constant et enlever les deux boyaux. 4. Dévisser les quatre écrous de fixation et enlever les boulons en U. Enlever le refroidisseur d'huile du compartiment moteur. 5. Réinstaller le refroidisseur d'huile de boîte de vitesses en inversant la méthode d'enlèvement. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 4.2 BOÎTE DE VITESSES AVEC RALENTISSEUR 2. Insérer une vis guide sans tête dans un des 12 trous filetés dans l’adaptateur du disque flexible. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Fermer les deux robinets d'arrêt de la conduite de chauffage (se reporter à la section 05 Refroidissement). 1. Pour vidanger le circuit de refroidissement, agir tel que décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Vidange ». Si le circuit de refroidissement est contaminé, le rincer tel que le décrit à la section 05 : Refroidissement, sous « Rinçage ». NOTE Pour plus de dégagement entre l'essieu auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu auxiliaire peut être déchargé et levé ou rétracté (selon le cas). 2. Enlever la roue d'essieu auxiliaire arrière gauche puis enlever le panneau d'aile arrière gauche. 3. Débrancher du refroidisseur d'huile les boyaux de boîte de vitesses. Boucher les extrémités et raccords de boyau pour éviter la contamination de l’huile. FIGURE 9: INSTALLATION DE LA TRANSMISSION 3. Avec le démarreur démonté, utiliser l’outil Volvo #88800014 (Figure 10) pour tourner le moteur afin d’aligner un des 12 trous de montage des vis dans le disque flexible vis-àvis l’ouverture d’accès du démarreur. Si vous n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis de la poulie de vilebrequin et une clé adéquate pour tourner le disque flexible. FIGURE 8: REFROIDISSEUR AVEC RALENTISSEUR AVERTISSEMENT Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 4. Desserrer les colliers du boyau à serrage constant et enlever les deux boyaux. 5. Dévisser les boulons et écrous de fixation. Enlever le refroidisseur d'huile du compartiment moteur. 5. INSTALLATION DE LA TRANSMISSION ALLISON 1. Placer la boîte de vitesses sur un cric pour boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 07 : TRANSMISSION AVERTISSEMENT D'importants dégâts et des blessures peuvent survenir si la boîte de vitesses n'est pas soutenue correctement. 8. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457 ou équivalent) autour de l'arête du carter de la boîte de vitesses (Figure 12: Application de silicone au carter de boîte de vitesses). FIGURE 10: OUTIL VOLVO #88800014 4. Appliquer un silicone clair (Prevost #680457 ou équivalent) sur l’entretoise d'espacement et installer celle-ci sur le moteur (Figure 11). FIGURE 12: APPLICATION DE SILICONE AU CARTER DE BOÎTE DE VITESSES 9. Appuyer la transmission contre le carter du moteur (avec l’entretoise d'espacement en place). NE PAS FORCER. En cas d'interférence, écarter la boîte de vitesses du moteur puis rechercher la cause. ATTENTION FIGURE 11: INSTALLATION D'ESPACEMENT DE L’ENTRETOISE 5. Lubrifier le bossage pilote central du volant moteur au moyen de graisse au bisulfure de molybdène (Molycote G ou équivalent). 6. Lever la boîte de vitesses et aligner le bossage pilote du volant moteur avec le trou du vilebrequin. 7. Tourner l’adaptateur du disque flexible dans la transmission pour aligner la vis guide sans tête avec un trou du disque flexible dans l’ouverture d’accès du démarreur Le carter de boîte de vitesses doit être bien appuyé sur le carter moteur (avec l’entretoise d'espacement en place) avant le serrage des vis. NE PAS UTILISER LES VIS POUR ASSEOIR LE CARTER DE LA TRANSMISSION SUR LE CARTER MOTEUR. 10. Engager, mais sans serrage, toutes les vis qui attachent le carter de boîte de vitesses au carter moteur. 11. Serrer les vis graduellement suivant un motif étoilé comme montré dans Figure 13. Appliquer la valeur de couple suivante: COUPLE: 46-50 lb-pi (62-68 Nm) 24 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION 19. Réinstaller les colliers et supports. Replacer les éléments de verrouillage enlevés précédemment. 20. Poser l'arbre de transmission et son protecteur de sécurité. Se reporter à la section 09 : Arbre De Transmission. 21. Poser la jauge et le tube de remplissage de la boîte de vitesses. 22. Poser la traverse sous la boîte de vitesses. 23. Poser les véhicule. FIGURE 13: MOTIF ÉTOILÉ 12. Retirer la vis guide sans tête de l’adaptateur du disque flexible par l'ouverture d’accès du démarreur. La remplacer par une vis autobloquante et engager, mais sans serrage, les vis restantes. Utiliser l’outil Volvo #88800014 (Figure 10) afin d’aligner les trous. Si vous n’avez pas l’outil Volvo, utiliser la vis de la poulie de vilebrequin et une clé adéquate pour tourner le disque flexible. 13. Serrer toutes les vis au couple prescrit : COUPLE: 24-30 lb-pi (33-41 Nm) NOTE Réinstaller le démarreur et connecter les câbles. Réinstaller le démarreur. bouchon d'accès sous le 14. Enlever le cric placé sous la boîte de vitesses. garde-boue du moteur du 24. Régler la pression du ralentisseur à 80 ± 3 psi au moyen du régulateur de pression d'air. Pour plus d'information, se reporter à la section 12 : Circuit De Freinage Et D'air, sous « Régulateur De Pression D'air ». Le régulateur de pression d'air se trouve à l'arrière du compartiment moteur, du côté droit (Figure 14) ou dans le compartiment de service arrière droit. 25. Vérifier si le bouchon de vidange est en place. Ensuite, enlever la jauge de la boîte de vitesses et verser environ 23 l (24 quarts américains) d’huile de boîte de vitesses automatique à travers le tube de remplissage. Vérifier et régler le niveau d’huile. ATTENTION Ne pas trop remplir la boîte de vitesses. Un remplissage excessif peut causer l'aération de l’huile (apparence laiteuse) et une surchauffe. En cas de remplissage excessif, vidanger l'huile nécessaire pour obtenir le niveau correct. 15. Connecter tous les capteurs. 16. Connecter le faisceau de câblage principal. 17. Connecter la conduite d'alimentation d'air (boyau avec tressage d'acier) à la vanne de commande du ralentisseur (selon le cas). 18. Reconnecter les deux boyaux du refroidisseur d'huile de boîte de vitesses à l'emplacement initial. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 07 : TRANSMISSION ATTENTION Mettre l'interrupteur principal de la batterie à la position « OFF » (Arrêt). 6.1 FIGURE 14: RÉGULATEUR DE PRESSION (TYPIQUE) 6. DÉPANNAGE DE VITESSES ALLISON LA BOÎTE DE La boîte de vitesses Allison possède un nouveau module de commande de la transmission (TCM) qui implique des codes d'anomalie spécifiques. L'unité TCM se trouve dans le compartiment principal d'alimentation de l'autocar. FIGURE 15: MODULE TRANSMISSION DE COMMANDE DE LA Remplacement du TCM Le TCM est un dispositif électronique non réparable. En cas de panne, il doit être remplacé par la méthode suivante : • Ouvrir le compartiment principal d'alimentation de l'autocar afin d'accéder au TCM. • Enlever les connecteurs du câble électrique. • Dévisser l'unité TCM. • Effectuer le remplacement inverse de l'enlèvement. 26 dans l'ordre CODES D'ANOMALIE (DTC) COMMANDES ALLISON DE GÉNÉRATION — 5E Des fonctions de diagnostic sont intégrées au système de commande de la boîte de vitesses pour faciliter le dépistage des pannes et la surveillance de paramètres de fonctionnement spécifiques. Lorsqu'une panne du système de commande est détectée, des codes d'anomalie (DTC) sont utilisés pour identifier et clarifier la nature du problème. Ces codes sont représentés par une chaîne de 5 caractères alphanumériques qui se rapporte à un algorithme de diagnostic dans l'exécution de tests (réussite/échec) pour contribuer à identifier un dysfonctionnement de la boîte de vitesses ou du véhicule. La plupart des codes possèdent une indication de diagnostic constatée par l'opérateur comme l'allumage du témoin CHECK (vérification), un changement d'affichage au sélecteur, un blocage de gamme ou une inhibition de changement de rapport. Les codes sont enregistrés dans la mémoire du module de commande de la transmission (TCM) en fonction de leur sévérité et leur état actif/inactif avec les codes les plus sévères et actifs énumérés en premier lieu. Un maximum de cinq codes (numérotés d1-d5) du plus récent au plus ancien peut être lu à partir du sélecteur de rapport. Lorsque des codes sont ajoutés, le code d'anomalie inactif (historique) le plus ancien est supprimé de la liste. Si tous les codes d'anomalie sont actifs, c'est le code qui présente la priorité la plus basse qui est supprimé de la liste. Un code actif est un code qui se trouve actuellement dans le processus de prise de décision du TCM et qui a échoué aux tests de code d'anomalie associés avec cet algorithme de diagnostic spécifique. Les codes historiques qui sont inactifs par définition sont des codes dont l'algorithme n'échoue plus, mais qui sont conservés dans le TCM pour aider le technicien à analyser les causes possibles du problème et lui donner une directive si le véhicule revient à PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION l'atelier avant que les codes historiques n'aient été supprimés de la file. Les codes d'anomalie peuvent être effacés manuellement par l'opérateur. Ils s'effacent automatiquement du dernier (d5) au premier (d1) dans la file après un certain nombre de démarrages du moteur du véhicule, s'ils ne sont pas redevenus actifs. d'utilisation de l'outil de diagnostic Allison DOC™, se reporter au guide de l'utilisateur. o En utilisant le sélecteur de vitesses Pour démarrer le processus de diagnostic : 1. Immobiliser le véhicule en lieu sûr. 2. Appliquer le frein de stationnement. Pour afficher les codes mémorisés : 6.1.1 Utilisation du sélecteur de rapport pour accéder à l'information de diagnostic Les codes d'anomalie peuvent être affichés sur le sélecteur de rapport. Un code d'anomalie est soit actif soit historique. Un code d'anomalie actif est un code présent actuellement dans le processus de prise de décision du TCM. Les codes d'anomalie historiques sont conservés dans la mémoire du TCM et n'affectent pas forcément le processus de prise de décision du TCM. 1. Appuyer simultanément à cinq reprises sur (passage au les boutons avec flèche (rétrogradation) rapport supérieur) et (pronostics activés) pour accéder au mode affichage de diagnostic. Avec les pronostics désactivés, appuyer deux fois sur les (passage au rapport boutons avec flèche (rétrogradation). supérieur) et 2. Appuyer sur le bouton MODE pour lire le code suivant éventuel de la file. Pour effacer tous les codes actifs enregistrés : 6.1.2 Séquence d'affichage Jusqu'à cinq codes d'anomalie peuvent s'afficher à la fois au sélecteur après que le mode affichage de diagnostic ait été lancé par l'opérateur. Chaque code d'anomalie contient 5 caractères. L'état actif ou inactif du code s'affiche sous le code d'anomalie. Code affiché comme étant actif d'anomalie P0730 L'opérateur presse le bouton MODE pour lire l'OTC suivant dans la file (selon le cas) ou demande de quitter le mode diagnostic. Après dix minutes d'inactivité de l'opérateur, le mode diagnostic cesse et le sélecteur retourne au mode de fonctionnement normal. 6.1.3 Méthode d'affichage et d'effacement des codes de diagnostic Les codes de diagnostic peuvent être lus et effacés selon deux méthodes : o Utilisation d'un outil de diagnostic Allison DOC™ pour les consignes spécifiques En mode diagnostic, effacer tous les codes actifs en maintenant enfoncé le bouton MODE pendant environ trois secondes jusqu'au clignotement du message MODE. Relâcher le bouton MODE. Le message MODE ne reste plus allumé si le code d'anomalie actif affiché a été effacé. Alors que vous vous trouvez dans le mode d'affichage des codes d'anomalie, maintenez la touche MODE enfoncée pendant 10 secondes pour effacer les codes actifs et les codes inactifs. Le message MODE clignote une seconde fois pour indiquer que tous les codes sont effacés dans la file. 6.1.4 Sortie du mode diagnostic Quitter le mode diagnostic par l'une des méthodes suivantes : 1. Appuyer simultanément sur les boutons (passage au rapport avec flèche (rétrogradation) au supérieur) et sélecteur de rapport à bouton-poussoir. 2. Appuyer sur n'importe quelle touche du sélecteur de rapport à bouton-poussoir D, N ou R. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 27 SECTION 07 : TRANSMISSION 3. Après 10 minutes environ d'inactivité au sélecteur de rapport à bouton-poussoir, le mode diagnostic est quitté automatiquement et le sélecteur retourne au fonctionnement normal. 4. Couper l'alimentation du TCM (arrêter le moteur à l'aide du commutateur d'allumage). NOTE Enregistrer tous les codes affichés avant de les effacer. Ceci est essentiel pour le dépannage. NOTE Lorsqu'un code est effacé alors que la transmission est immobilisée en marche avant (D) ou marche arrière (R), la transmission demeure en marche avant (D) ou arrière (R) une fois la procédure d'effacement complétée. La position neutre (N) doit être sélectionnée manuellement. 6.1.5 Réponse du code d'anomalie Le système de commande électronique est programmé pour informer l'opérateur d'un problème du système de boîte de vitesses au moyen du témoin CHECK (vérifier) et de l'affichage du sélecteur de rapport en agissant simultanément pour protéger l'opérateur, le véhicule et la boîte de vitesses. Lorsque le module de commande de la transmission (TCM) enregistre un code d'anomalie (DTC) comme code actif, le TCM peut répondre de plusieurs manières tel qu'indiqué dans le tableau qui suit. 28 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07 : TRANSMISSION CATÉGORIE RÉPONSE DE DNS - Do Not Shift (ne pas changer de rapport) ACTIONS MENÉES Relâche l'embrayage de verrouillage (LU) et inhibe le fonctionnement du verrouillage. Inhibe les changements de rapport à partir de la gamme actuelle. Allume le témoin CHECK (vérifier). Affiche la gamme actuelle dans la fenêtre MONITOR (moniteur) du sélecteur de rapport. Vide la fenêtre SELECT (sélectionner) du sélecteur de rapport. Ignore les rapports sélectionnés à l’aide des boutons-poussoirs du sélecteur de vitesse. Message SOL OFF SOLenoid OFF (arrêt du solénoïde) Tous les solénoïdes sont commandés en position d'arrêt, résultant dans un fonctionnement hydraulique par défaut de la boîte de vitesses. PCS1 et PCS2 fonctionnent de façon hydraulique lorsque le fonctionnement électrique est désactivé. RPR Return to Previous Range (retour au rapport précédent) En cas d'échec des tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1, le TCM commande la même gamme que celle commandée avant la tentative de changement. NNC - Neutral No Clutches (point mort, pas d'embrayage) Lorsque certains tests de rapport du capteur de vitesse ou PS1 échouent, le TCM reste neutre sans application d'embrayages. DNA - Do Not Adapt (aucune adaptation) Le TCM arrête les commandes de changement de vitesse adaptatives pendant que le code est actif. 6.2 LISTE DES CODES D'ANOMALIE (DTC) - COMMANDES ALLISON 5E GÉNÉRATION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) C1312 Échec du capteur demande du ralentisseur bas N° Peut inhiber le fonctionnement du ralentisseur en cas de non­utilisation de la liaison de données J1939. C1313 Échec du capteur de demande du ralentisseur N° haut Peut inhiber le fonctionnement du ralentisseur en cas de non­utilisation de la liaison de données J1939. 30 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 d'inhibition de SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0122 Basse tension du circuit du capteur de position N° de pédale Utilise les valeurs par défaut papillon. Gèle les adaptations changement de rapport. du du P0123 Tension élevée du circuit du capteur de position N° de pédale Utilise les valeurs par défaut papillon. Gèle les adaptations changement de rapport. du du P0218 Surchauffe de l’huile de boîte de vitesses Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0562 Basse tension système N° Inhibe le fonctionnement du TCC, DNA. P0602 TCM non programmé Oui Blocage au point mort P0604 Mémoire à accès aléatoire (RAM) du module de Oui commande Blocage au point mort P0614 Désaccord ECM/TCM commande de couple Oui Autorise uniquement le fonctionnement en marche arrière et en seconde. P0634 Température interne excessive du TCM Oui SOL OFF (solénoïde en d'arrêt) (défaut hydraulique) P0642 Basse tension du circuit A de référence du Oui capteur Données par défaut du capteur utilisé P0643 Tension élevée du circuit A de référence du Oui capteur Données par défaut de capteurs utilisés P0657 Coupure du circuit de tension 1 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD 1) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale P0658 Basse tension 1 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0659 Tension élevée 1 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) des données de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 position 31 SECTION 07 : TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0703 Dysfonctionnement du circuit du contacteur de N° frein Refus de passage du point mort à la surmultipliée automatique. Le TCM inhibe le fonctionnement du ralentisseur si un code TPS est également actif. P0708 Entrée élevée du circuit du capteur de gamme de Oui la boîte de vitesses Ignore les entrées défectueuses de gamme du sélecteur. P070C Entrée basse du circuit du capteur de niveau N° d’huile de boîte de vitesses Aucun P070D Entrée haute du circuit du capteur du niveau N° d’huile de boîte de vitesses Aucun P0712 Entrée basse du circuit du capteur température d’huile de boîte de vitesses de Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0713 Entrée haute du circuit du capteur température d’huile de boîte de vitesses de Oui Utilise la température par défaut du carter d'huile. P0715 Circuit du capteur du régime de l'arbre de turbine Oui DNS, blocage dans la gamme actuelle P0716 Rendement du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre de turbine DNS, blocage dans la gamme actuelle P0717 Aucun signal du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre de turbine DNS, blocage dans la gamme actuelle P071A Échec d'entrée RELS en position de marche Oui Inhibe le fonctionnement RELS. P071D Anomalie d'entrée à usage général Oui Aucun P0720 Circuit du capteur du régime d'arbre secondaire Oui DNS, blocage dans la gamme actuelle P0721 Rendement du circuit du capteur du régime de Oui l'arbre secondaire DNS, blocage dans la gamme actuelle P0722 Pas de signal du circuit du capteur du régime de Oui sortie DNS, blocage dans la gamme actuelle P0725 Circuit du capteur du compte-tours N° Défaut du régime de turbine P0726 Rendement du circuit du capteur du compteN° tours Défaut du régime de turbine 32 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0727 Pas de signal du circuit du capteur du compteN° tours Défaut du régime de turbine P0729 6e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 5e, puis 3e P0731 1 rapport incorrect er Oui DNS, tentative de 2 P0732 2 rapport incorrect nd Oui DNS, tentative de 3e, puis 5e P0733 3e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 4e, puis 6e P0734 4e rapport incorrect Oui DNS, tentative de 5e, puis 3e P0735 5e rapport incorrect Oui DNS, rapport de 6e, puis 3e, puis 2 P0736 Rapport de marche arrière incorrect Oui DNS, blocage au point mort P0741 Système d'embrayage du convertisseur couple bloqué en position d'arrêt Oui Aucun P0752 Rendement d'électrovanne 1 de changement de Oui rapport bloqué en position de marche DNS P0776 Électrovanne de commande de pression (PCS) 2 Oui bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P0777 Électrovanne de commande de pression 2 Oui bloquée en position de marche DNS, RPR P0796 Électrovanne de commande de pression 3 Oui bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P0797 Électrovanne de commande de pression 3 Oui bloquée en position de marche DNS, RPR P0842 Circuit bas du manocontact 1 d’huile de boîte de Oui vitesses DNS, blocage dans la gamme actuelle P0843 Circuit haut du manocontact 1 d’huile de boîte de Oui vitesses DNS, blocage dans la gamme actuelle P0847 Circuit bas du manocontact 2 d’huile de boîte de Oui vitesses Aucun de nde , puis 5e PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 33 nde SECTION 07 : TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) d'inhibition de P0848 Circuit haut du manocontact 2 d’huile de boîte de Oui vitesses Aucun P088A Alerte de l’entretien du filtre d’huile de boîte de N° vitesses Aucun P088B Entretien requis du filtre d’huile de boîte de N° vitesses Aucun P0880 Signal d'entrée d'alimentation TCM N° Aucun P0881 Rendement du signal d'entrée d'alimentation N° TCM Aucun P0882 Signal d'entrée bas de l'alimentation TCM Oui DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0883 Signal d'entrée haut d'alimentation TCM N° Aucun P0894 Désengagement inattendu du pignon mécanique Oui DNS, blocage en première P0897 Huile détérioré de boîte de vitesses Aucun P0960 Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui du modulateur de pression principal Aucun P0962 Circuit bas de la commande du solénoïde du Oui modulateur de pression principal DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0963 Circuit haut de commande du solénoïde du Oui modulateur de pression principal Aucun P0964 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0966 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0967 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 2 (PCS2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0968 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) 34 N° PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P0970 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0971 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 3 (PCS3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0973 Circuit bas de la commande du solénoïde de Oui changement de rapport 1 (SS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0974 Circuit haut de commande du solénoïde de Oui changement de rapport 1 (SS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P0976 Circuit bas de la commande du solénoïde de Oui changement de rapport 2 (SS2) 7e : autorise 2 à 6, N, R Inhibe le fonctionnement du TCC. P0977 Circuit haut de commande du solénoïde de Oui changement de rapport 2 (SS2) 7e : autorise 2 à 6, N, R P097A Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui de changement de rapport 1 (SS1) Blocage dans la gamme P097B Coupure du circuit de commande du solénoïde Oui de changement de rapport 2 (SS2) 7e : autorise 2 à 6, N, R P0989 Circuit bas ralentisseur du capteur de pression du N° Aucun P0990 Circuit haut ralentisseur du capteur de pression du N° Aucun P1739 Gamme basse incorrecte Oui Commande la 2 et permet les changements de rapport de 2 à 6, N, R. P1790 Module 1 de changement de rapport étalonné Oui incorrect Langue ou unités du sélecteur de rapport incorrect(es) P1791 Module 2 de changement de rapport étalonné Oui incorrect Langue ou unités du sélecteur de rapport incorrect(es) P1891 Signal PWM bas du capteur de position de N° pavillon Utilise les papillon. valeurs par défaut du P1892 Signal PWM haut du capteur de position du N° pavillon Utilise les papillon. valeurs par défaut du nde PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 35 SECTION 07 : TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) d'inhibition de P2184 Entrée basse du circuit du capteur 2 de N° température d’huile de refroidissement du moteur Utiliser les valeurs par défaut d’huile de refroidissement du moteur. P2185 Entrée haute du circuit du capteur 2 de N° température d’huile de refroidissement du moteur Utiliser les valeurs par défaut d’huile de refroidissement du moteur. P2637 Signal d'information en retour de gestion de Oui couple (A) Inhibe SEM. P2641 Signal d'information en retour de gestion de Oui couple (B) Inhibe LRTP. P2669 Coupure du circuit de tension 2 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD2) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale, ONA P2670 Basse tension 2 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2671 Tension élevée 2 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD2) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2684 Coupure du circuit de tension 3 du circuit Oui d'alimentation d'actionneur (HSD3) SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt), DNA, inhibition de fonctionnement du TCC, inhibition de modulation principale, ONA P2685 Basse tension 3 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2686 Tension élevée 3 d'alimentation d'actionneur Oui (HSD3) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2714 Électrovanne de commande de pression 4 Oui (PCS4) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2715 Électrovanne de commande de pression 4 Oui (PCS4) bloquée en position de marche DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2718 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2720 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) 36 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de P2721 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 4 (PCS4) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2723 Électrovanne de commande de pression 1 Oui (PCS1) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2724 Électrovanne de commande de pression 1 Oui (PCS1) bloquée en position de marche DNS, RPR P2727 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2729 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2730 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 1 (PCS1) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2736 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 5 (PCS5) Inhibe le ralentisseur. P2738 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 5 (PCS5) Autorise 2 à 6, N, R. Inhibe le fonctionnement du ralentisseur et du TCC. P2739 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 5 (PCS5) Inhibe le ralentisseur. P273F Surchauffe du capteur de température d'huile du ralentisseur N° fonctionnement fonctionnement du du Aucun Condition P2742 Circuit bas du capteur de température d'huile de N° l'amortisseur Utilise les valeurs par défaut température du ralentisseur. de P2743 Circuit haut du capteur de température d'huile de N° l'amortisseur Utilise les valeurs par défaut température du ralentisseur. de P2761 Coupure du circuit de commande TCC PCS Oui Inhibe le fonctionnement du TCC. P2763 Circuit haut de commande TCC PCS Oui Inhibe le fonctionnement du TCC. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 37 SECTION 07 : TRANSMISSION Code d'anom Description alie Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) P2764 Oui d'inhibition de 7e : autorise 2 à 6, N, R. Circuit bas de la commande TCC PCS Inhibe le fonctionnement du TCC. P2789 Durée de vie expirée de l'embrayage de boîte de vitesses (apprentissage adaptatif d'embrayage à N° la limite) Aucun P2793 Circuit de direction de changement de rapport Ignore la commande PWM provenant du sélecteur de rapport. P2808 Électrovanne de commande de pression 6 Oui (PCS6) bloquée en position d'arrêt DNS, RPR P2809 Électrovanne de commande de pression 6 Oui (PCS6) bloquée en position de marche DNS, RPR P2812 Coupure du circuit de commande d'électrovanne Oui de commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2814 Circuit bas de la commande d'électrovanne de Oui commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) P2815 Circuit haut de commande d'électrovanne de Oui commande de pression 6 (PCS6) DNS, SOL OFF (solénoïde en position d'arrêt) (défaut hydraulique) U0073 Bus 1 de communication CAN en position d'arrêt N° Utilise les valeurs par défaut. U0074 Bus 2 de communication CAN en position d'arrêt N° Utilise les valeurs par défaut. U0100 Perte de communications avec ECM A Utilise les valeurs par défaut. U0103 Perte de communication avec le module de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) 1 Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0291 Perte de communication avec le module de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) 2 Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0304 Module de changement de incompatible (sélecteur de rapport) rapport 1 Oui Ignore les entrées du sélecteur de rapport. U0333 Module de changement de incompatible (sélecteur de rapport) rapport 2 Oui Ignore les entrées du sélecteur de rapport. 38 Oui Oui PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Témo in CHE Description CK fonctionnement (vérifi er) Code d'anom Description alie d'inhibition de U0404 Données incorrectes reçues du module 1 de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. U0592 Données incorrectes reçues du module 2 de Oui changement de rapport (sélecteur de rapport) Maintient la gamme sélectionnée, observe le circuit de direction de changement de rapport. 7. ENLÈVEMENT DE LA TRANSMISSION ALLISON La méthode suivante décrit l'enlèvement de la boîte de vitesses Allison sans enlever du véhicule le berceau du moteur. Les méthodes utilisées pour soutenir la boîte de vitesses et le moteur du véhicule dépendent des circonstances et de l'équipement disponible. 1. Sélectionner le POINT MORT. Appliquer le frein de stationnement. Placer l'interrupteur principal d'alimentation à la position d'arrêt. 2. Lever le véhicule puis le soutenir au moyen de chandelles. ATTENTION Utiliser uniquement les points de levage recommandés tel que décrit à la section 18, Carrosserie. NOTE Pour davantage de dégagement entre l'essieu auxiliaire et la boîte de vitesses, l'essieu auxiliaire peut être déchargé et levé ou rétracté (selon le cas). 3. Enlever les garde-boue du moteur du véhicule et les panneaux protecteurs entourant la boîte de vitesses. 4. Enlever la traverse sous la boîte de vitesses. 5. Enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses et laisser l'huile s'écouler. Examiner la rondelle du bouchon de vidange et la remplacer au besoin. Réinstaller le bouchon de vidange au couple ci-dessous (voir 3.5 Remplacement de l'huile et du filtre dans cette section. COUPLE: 18-24 lb-pi (24-33 Nm) AVERTISSEMENT Il est préférable de vidanger l'huile à chaud. Éviter le contact avec l'huile étant donné qu'elle peut être très chaude et blesser. 6. Enlever la jauge et le tube de remplissage de la boîte de vitesses. 7. Débrancher l'arbre de transmission de la boîte de vitesses et enlever son protecteur. Se reporter à la section 09 ARBRE DE TRANSMISSION. 8. Débrancher de la boîte de vitesses les deux boyaux du refroidisseur d'huile. Boucher les extrémités et raccords du boyau pour éviter la contamination de l’huile. AVERTISSEMENT Une quantité significative d’huile peut s'écouler des conduites d'huile débranchées. 9. Débrancher tous les capteurs du côté gauche de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 39 SECTION 07 : TRANSMISSION 10. Débrancher le faisceau de câblage principal. 11. Débrancher la conduite d'alimentation en air (boyau avec tressage d'acier) de la valve de commande du ralentisseur (selon le cas). 12. Enlever tout lien de blocage, collier de serrage et support qui peut interférer avec l'enlèvement de la boîte de vitesses. 13. Soutenir la boîte de vitesses en utilisant un cric de boîte de vitesse adéquat. NOTE ATTENTION L'alignement entre la boîte de vitesses et le moteur du véhicule doit être maintenu en enlevant les vis afin d'éviter d'endommager le carter du convertisseur de couple. 15. Tirer lentement la boîte de vitesses en ligne droite vers l'extérieur pour la dégager du moteur du véhicule. 16. Enlever la boîte de vitesses. 8. Enlever le démarreur placé sur le côté gauche du moteur. L'enlèvement du démarreur permet l'accès pour le dévissage de 12 vis de fixation entre le convertisseur et le disque flexible. Enlever le bouchon placé sous le démarreur et poser l'outil de lancement du moteur (88800014). La rotation du moteur pour accéder aux vis de fixation est possible en faisant tourner l'outil de rotation du moteur et en utilisant un adaptateur adéquat (FIGURE 16). 8.1 ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT HUILE DE BOÎTE DE VITESSES Garder l'huile de transmission au niveau approprié et la changer aux intervalles recommandés. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange d'huile. Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo lors de l'ajout ou du remplacement d’huile de la boîte de vitesses. Consulter 2.2 SPÉCIFICATIONS DE FLUIDES ET DE LUBRIFIANTS à la SECTION 24 pour les liquides de boîte de vitesses I-Shift adéquats ou se reporter au document PDF Approved oils Engine and I-Shift Transmission disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. ATTENTION FIGURE 16: POSITION DE ROTATION DU MOTEUR VOLVO ATTENTION Ne pas faire tourner l'arbre de l'alternateur dans le sens horaire pour ne pas détendre la courroie. 14. Enlever les 12 vis retenant le carter du convertisseur de couple au carter du volant moteur. 40 Ne jamais réutiliser l’huile I-Shift vidangé. L'huile doit être remplacée avec le filtre à huile. La réutilisation de l'huile vidangée peut endommager les organes de la boîte de vitesses. 8.2 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à chaque intervalle d'entretien. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Vérifier le niveau d’huile à travers le voyant latéral de la PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION boîte de vitesses. Ajouter de l'huile au besoin. Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo. • Ajouter de l'huile si nécessaire par l'orifice de remplissage (3); • Resserrer le bouchon de remplissage au couple suivant : COUPLE : 22-30 lb-pi (30-41 Nm) 8.3 INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE La durée pendant laquelle une boîte de vitesses peut fonctionner avant le remplacement d’huile dépend de la qualité d’huile utilisé et de l'utilisation du véhicule. ENTRETIEN FIGURE 17: VIDANGE D’HUILE DE TRANSMISSION I­SHIFT Toujours utiliser une huile synthétique approuvée par Volvo en cas de remplacement d’huile de boîte de vitesses. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange d'huile. • Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vidange d'huile; Se reporter à 2.2 SPÉCIFICATIONS DE LIQUIDES ET DE LUBRIFIANTS à la SECTION 24, pour les huiles de transmission IShift adéquats. • Ne pas vérifier le niveau d'huile immédiatement après un trajet (mesure incorrecte). Exécuter la vérification après le refroidissement de l’huile de o boîte de vitesses (en dessous de 104 F o ou 40 C); Intervalle de vidange prolongé • Vérifier le niveau d'huile à l'aide du voyant de la boîte de vitesses (2); Pour une utilisation normale et intensive, remplacer l’huile de boîte de vitesses et le filtre aux intervalles spécifiés dans le calendrier de lubrification et d'entretien de la section 24 : Lubrification & Entretien. Cet intervalle de remplacement d’huile prolongé exige l'utilisation d’une huile approuvée pour les utilisations étendues. Intervalle de vidange normal À défaut d'utiliser l’huile pour intervalle prolongé, remplacer l’huile de boîte de vitesses et le filtre aux intervalles spécifiés au calendrier de lubrification et d'entretien, section 24 : LUBRIFICATION & ENTRETIEN. 8.4 FIGURE 18: VOYANT DE VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE VIDANGE D'HUILE 15 litres (16 pintes) environ sont nécessaires pour un remplacement complet de l’huile. AVERTISSEMENT PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 41 SECTION 07 : TRANSMISSION L'huile chaude peut causer des brûlures. ÉVITER tout contact de l'huile chaude avec la peau. Pendant la vidange d'huile, porter des gants de protection. Démonter le bouchon de vidange situé sous la transmission (1A or 1B, FIGURE 17) et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. Examiner le bouchon de vidange et le joint torique. Effectuer les remplacements nécessaires. Replacer le bouchon de vidange et le serrer au couple suivant : COUPLE : 18-24 lb-pi (24-33 Nm) ATTENTION Jeter toujours tous les lubrifiants (huile moteur, liquide de refroidissement, huiles de transmission, etc.) et les filtres selon les règlements fédéraux ou locaux en vigueur. FIGURE 20: FILTRE À HUILE Remplacer le filtre à huile (n° 20779040) à chaque vidange. Vidanger le boîtier du filtre à huile avant d'enlever le filtre. Serrer le bouchon de vidange du boîtier du filtre à huile au couple suivant : COUPLE : 11-13 lb-pi (15-18 Nm) FIGURE 19: BOUCHON DE VIDANGE DU BOÎTIER DU FILTRE À HUILE 42 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07 : TRANSMISSION 9. CODES D'ANOMALIE TECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT FONCTION PID/SID FMI J158 7 Contacteur de PID65 frein Mémoire d'étalonnage SID253 FMI1 4 FMI1 3 Position de point de FMI1 patinage de PPID51 3 cylindre d'embrayage ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Conditions d'activation : (et) Activation : la fonction le levier de d'interverrouillage de changement frein est activée de rapport est (véhicules VTNA déplacé hors uniquement) Le témoin du point mort La vitesse du véhicule blanc est sans est inférieure à 5 km/h allumé avec un application Le levier de message préalable du changement de rapport instantané Interverrouill frein de service est déplacé hors du La boîte de age de frein Désactivation point mort ou en vitesses actif position pliée sans : n'engage pas activation préalable du le levier de le rapport frein de service ou du changement sélectionné frein de stationnement de rapport est (reste au point Conditions de replacé au mort). point mort ou désactivation : (soit) la vitesse du la vitesse du véhicule véhicule est supérieure à 5 km/h dépasse 5 le levier de changement km/h. de rapport est replacé au point mort ou en position pliée. Activation : erreur d'ensemble de données CS Flash ou code de programmation manquant Désactivation : CS Flash en ordre Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Activation : 1. Le CS dans NVRAM est Valeur ou d'étalonnage incorrect, hors norme 2. Le point de patinage n'a pas été étalonné Le témoin jaune est allumé Le véhicule ne peut rouler. Hors norme PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 43 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Désactivation : Le point de patinage a été étalonné avec succès. Charge d'embrayage PID50 sur les disques Charge d'embrayage sur les disques 44 FMI0 Activation : L'énergie accumulée calculée dépasse 200 kJ. Le calcul d'énergie est basé sur la Données durée pour valides, mais VTNA et au-dessus physique pour de la plage les autres. de Désactivation fonctionnem : 7,0 s après ent normal l'activation et énergie inférieure à 180 kJ ou point mort, ou conduite sans patinage d'embrayage. Le témoin jaune est allumé Le rapport de démarrage a changé pour le rapport 1 en Charge d'embrayage A/D, pour RTC sur les disques sans également en aucune filtration. M surchauffe d'embrayage L'embrayage est engagé lentement. FMI1 1 Activation : activé uniquement pour VTNA. Patinage d'embrayage pendant plus de 8,0 s avec Protection un active déplacement d'embrayage de véhicule (erreur non inférieur à 0,8 identifiable) m (par exemple pendant l'immobilisation en côte) Désactivation : 7,0 s après l'activation et pédale Le témoin jaune est allumé Le rapport de démarrage a changé pour le rapport 1 en A/D, pour RTC également en M Un patinage d'embrayage superflu a existé L'embrayage est engagé lentement. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Le témoin blanc est allumé Démarrage impossible Ce code d'anomalie n'est pas mémorisé. d'accélérateur relâchée pendant plus de 6,0 s ou point mort, ou conduite sans patinage d'embrayage. Charge d'embrayage sur les disques Usure du disque PID36 d'embrayage Activation : En cas de tentative de démarrage en gamme haute ou au-delà de la 4e dans VTNA en mode manuel Désactivation : le rapport de démarrage est modifié pour un rapport autorisé. FMI1 4 Consignes spéciales FMI0 Activation : l'usure d'embrayage est supérieure Données valides, mais ou égale à la position qui au-dessus un de la plage exige entretien de fonctionnem Désactivation ent normal : le disque d'embrayage est remplacé et étalonné. Le témoin jaune est allumé Si actif pendant longtemps, l'embrayage peut s'user et être endommagé. Activation : la tension dépasse la plage normale Désactivation : la tension est dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en Alimentation du capteur de position PPID54 FMI0 d'embrayage (SEPoC5V) Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnem ent normal PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 45 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE stationnement Les changements de rapport sont lents. Alimentation du capteur de position d'embrayage (SEPoC5V) Système d'embrayage 46 FMI1 PSID27 FMI0 Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnem ent normal Activation : la tension est inférieure à la plage normale Désactivation : la tension est dans la plage normale. Activation : 1. L'embrayage est désengagé sans avoir été commandé et, 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le SEPoC et, 3. Il n'existe pas de code Désengage d'anomalie ment actif pour accidentel de basse pression l'embrayage d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves de cylindre d'embrayage et, 5. La température du PCB dépasse une limite Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être réunies trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : - l'embrayage a été engagé pendant moins de 10 s avec engagement inactif des valves - La position du cylindre d'embrayage a été au moins 1 mm en dessous de la limite engagée à un certain point à ce moment - L'embrayage quitte l'état engagé - Les valves de désengagement d'embrayage sont SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Système d'embrayage PID/SID FMI J158 7 FMI1 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE spécifique Désactivation : la réaction d'embrayage est en ordre. inactives - Il n'existe pas de code d'anomalie actif du capteur de position du cylindre d'embrayage (SEPoC), les valves d'embrayage - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air - La température du PCB dépasse 10 °C L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - l'embrayage a été engagé pendant plus de 20 s avec valves d'engagement inactives - Il existe un code d'anomalie actif pour le capteur de position du cylindre d'embrayage (SEPoC). Activation : 1. L'embrayage s'engage sans avoir été commandé et, 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le SEPoC et, 3. Il n'existe Engagement pas de code accidentel de d'anomalie l'embrayage actif pour basse pression d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves du cylindre d'embrayage et, 5. La Algorithme d'activation/désactivat ion La séquence suivante doit se dérouler trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour l'activation : - l'embrayage est proche de la position désengagée - Toutes les valves d'embrayage sont désactivées - La position d'embrayage moyenne initiale est calculée pendant 0,1 s - Attendre 3 s - La position d'embrayage moyenne finale est calculée pendant 0,1 s Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 47 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME température du PCB dépasse une limite spécifique Désactivation : la réaction de l'embrayage est en ordre. Système d'embrayage 48 FMI7 Activation : 1. L'embrayage ne se désengage pas/ne s'engage pas correctement quand il est commandé. 2. Il n'existe pas de code Le système d'anomalie mécanique actif sur le ne réagit pas SEPoC et, correctement 3. Il n'existe . pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air et, 4. Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des valves du cylindre d'embrayage COMMENTAIRE - Si la position a changé de plus de 1 mm dans le sens de l'engagement, le FMI est enregistré, autrement si l'embrayage s'est déplacé de moins de 0,2 mm dans le sens de l'engagement, le FMI est réinitialisé. Conditions additionnelles d'activation : - il n'existe pas de code d'anomalie actif pour l'un des capteurs de position du cylindre d'embrayage (SEPoC) la basse pression d'air de valves d'embrayage - La température du PCB dépasse 10 °C. Le témoin jaune est allumé Le rapport change lentement Rendement médiocre d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Une des conditions suivantes doit être satisfaite trois fois consécutivement pour activer l'anomalie : - la position d'embrayage dépasse de plus de 2 mm la position désengagée, après la commande de l'embrayage en position désengagée pendant 1,0 s. - La position d'embrayage n'est pas dans l'intervalle [point de consigne +3 mm; point de consigne -1 mm] après la commande de l'embrayage près de la position du point de patinage pendant 1,0 s. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION et, 5. La température du PCB est supérieure à 10 °C Désactivation : la réaction d'embrayage est en ordre. Système d'embrayage FMI1 2 SYMPTÔME COMMENTAIRE - La position d'embrayage est de plus de 2,5 mm par rapport à la position engagée, après la commande de l'embrayage en position engagée pendant 1,0 s. L'anomalie est désactivée après trois occurrences avec succès, de commande de l'embrayage à la position requise en 0,5 s. L'anomalie est également désactivée si - Il existe une anomalie active du capteur de position d'embrayage - Il existe une anomalie active de valve d'embrayage - Il existe un code d'anomalie actif pour basse pression d'air La température du PCB est inférieure à 10 °C. Conditions détaillées Activation : - un patinage d'embrayage est détecté lorsque le Activation : couple moteur est déjà l'embrayage ne réduit en dessous du peut transférer Le témoin niveau de couple un couple jaune s'allume d'avertissement du spécifique Le couple patinage d'embrayage, Patinage sans patinage moteur est dans une tentative accidentel Désactivation réduit afin que d'éviter le patinage d'embrayage : l'embrayage l'embrayage ne d'embrayage. Le niveau peut transférer continue pas à d'avertissement du un couple patiner. patinage d'embrayage spécifique est 2500 Nm pour les sans patinage. variantes MD16 (TMF) et 2000 Nm pour les autres variantes (SMF) - Il n'existe pas d'anomalie active sur l'un des éléments PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 49 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE suivants : le capteur de régime d'arbre d'équilibrage (SECS), le capteur pour la position d'embrayage (SEPoC) et le couple moteur & amp ; le régime moteur est reçu de l'ECU du moteur du véhicule. Désactivation : l'embrayage peut transférer le couple moteur maximum sans patinage. L'anomalie est également désactivée au démarrage du système. Système d'embrayage FMI1 1 Programmatio PSID25 FMI3 n activée 4 NVRAM flash 50 Activation : l'embrayage transfère trop de couple en position Résistance désengagée par Désactivation frottement d'embrayage : l'embrayage ne transfère pas de couple en position désengagée. Algorithme d'activation/désactivat ion - Lancer la vérification lorsque l'arbre d'équilibrage a été arrêté avec le frein pendant un étalonnage du point de patinage lorsque le levier de changement de rapport Le témoin est au point mort en jaune est fonctionnement normal. allumé - Desserrer le frein et L'usure vérifier le régime d'embrayage d'arbre d'entrée après est importante. 0,5 s si le régime de l'arbre d'entrée est > 300 tr/min, activation de ce code d'anomalie si le régime de l'arbre d'entrée < 300 tr/min, désactivation du code d'anomalie - Poursuivre avec l'étalonnage du point de patinage. Tension Activation : le Le témoin anormaleme niveau de jaune est nt élevée ou tension à la éclairé PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le programme d'initialisation ne sauvegarde aucun code SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 d'entrée numérique (DIEE) Programmatio n activée NVRAM flash d'entrée numérique (DIEE) Soupapes d'embrayage PSID5 rapide côté bas (VAF-) Soupapes d'embrayage rapide côté bas (VAF-) ERREUR CONDITION en court- broche DIEE circuit haut est élevé Désactivation : la tension à la broche DIEE est basse. FMI3 SYMPTÔME COMMENTAIRE Le lancement d'anomalie. du moteur est inhibé. Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Toute la communication avec l'unité de commande est désactivée sauf depuis la programmation du MSW. Activation : le niveau de tension à la Tension anormaleme broche DIEE La lampe élevé. jaune est nt élevée ou est en court- Désactivation allumée. circuit haut : la tension à la broche DIEE est basse. FMI3 Activation : l'entraînement côté bas est en Tension court-circuit à anormaleme Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté bas est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : 1. L'entraînement côté bas est en Courant anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse et circuit à la 2. Il n'existe pas de code masse d'anomalie actif pour court-circuit à Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Si la broche DIEE est haute en fonctionnement normal, le code d'anomalie est mémorisé. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 51 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Frein de boîte PSID28 FMI7 de vitesses 52 ERREUR Le système mécanique ne réagit pas correctement . CONDITION SYMPTÔME la masse sur VAFE ou VAFD Désactivation : l'entraînement côté bas est en ordre. Les changements de rapport sont lents. Activation : le frein de boîte de vitesses ne freine pas lorsque la valve est activée. La lampe jaune est allumée Changements lents de rapport à l'arrêt. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE Conditions détaillées Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour cinq activations (une seule activation avec le code d'anomalie-filtre commuté en position d'arrêt) de frein de boîte de vitesses pour activer le code d'anomalie : - L'activation doit durer au moins 0,2 s - Il n'existe pas de code d'anomalie sur le capteur pour la position du cylindre de répartition (SEPoS) - La dérivation minimale de soupape du régime d'arbre d'entrée pendant l'activation dépasse -500 tr/min/s. - Il n'existe pas d'anomalie active sur une soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) Le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) le capteur pour la position du cylindre de répartition (SEPoS) basse pression d'air. Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour une activation de frein de boîte de vitesses pour la désactivation : SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - la valeur minimale de la dérivée du régime d'arbre d'équilibrage pendant l'activation dépasse -1000 tr/min/s. L'anomalie est également désactivée s'il existe une anomalie active du capteur de régime d'arbre d'équilibrage (SESC), sur la soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) ou le capteur de position de répartition (SEPoS). Système d'engagement PSID25 FMI0 des rapports 1/R Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le cylindre Désengage 1/R quitte la ment position de accidentel de 1ère 1ère Les soupapes de cylindre de 1ère sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position de 1ère. - Les soupapes du cylindre de 1ère sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R), la soupape pour le passage en 1ère, la soupape pour le passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 53 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 1/R 54 FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le rapport 1/R ment quitte la accidentel de position de la marche marche arrière arrière Les soupapes de cylindre 1/R sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position de marche arrière - Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R) La soupape pour passage en 1ère, la soupape pour passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R Système d'engagement des rapports 1/R PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le rapport 1/R quitte la position du point mort Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. FMI2 Désengage ment accidentel du point mort (cylindre de 1ère et de marche arrière) FMI1 1 Conditions de mémorisation code Blocage de du d'anomalie : l'engagemen t de la 1ère - la 1ère ne peut être engagée. - Il n'existe pas SYMPTÔME COMMENTAIRE Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 1/R indique que le rapport 1/R quitte la position du point mort - Les soupapes du cylindre 1/R sont inactives. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 1/R (SEPo1R) la soupape pour passage en 1ère, la soupape pour passage en marche arrière - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Le témoin jaune est allumé Perte de couple La 1ère n'est pas sélectionnée Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 55 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R 56 PID/SID FMI J158 7 FMI1 2 ERREUR Blocage de l'engagemen t de la marche arrière CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE de code d'anomalie actif sur le SEPo1R - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur l'une des soupapes du cylindre de 1ère et de marche arrière. par le système pendant un bref moment. Après cinq tentatives de changement de rapport, une nouvelle tentative d'utilisation de la 1ère peut être faite. est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre la 1ère est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position de 1ère n'est pas engagée. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position de 1ère est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape pour passage en 1ère, le passage pour passage en marche arrière. Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - il n'est pas possible d'engager la Le témoin jaune est allumé La marche arrière ne peut être engagée, mais le Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être réunies trois fois consécutivement (une PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION Système d'engagement des rapports 1/R PID/SID FMI J158 7 FMI7 ERREUR Blocage de l'engagemen t du point mort (cylindre de 1ère et de marche arrière) CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE marche arrière. système tente de l'engager aussi longtemps que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière. seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La soupape pour atteindre la marche arrière est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position R n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position R est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. Conditions de mémorisation du code d'anomalie : La lampe - le point mort jaune est (cylindre de allumée. 1ère et de marche arrière) ne peut Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 57 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME s'engager. Système d'engagement PSID26 FMI0 des rapports 2/3 58 Conditions de mémorisation du code Désengage d'anomalie : ment - la position du accidentel de cylindre 2/3 la 2nde indique que le rapport 2/3 quitte la position de COMMENTAIRE consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre la marche arrière est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 1/R indique que la position du point mort n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape de passage en 1ère, la soupape de passage en marche arrière. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 1/R indique que la position du point mort est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 1/R (SEPo1R), la soupape pour passage en 1ère, le passage pour passage en marche arrière. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME 2nde. Les soupapes du cylindre de 2nde sont inactives. Système d'engagement des rapports 2/3 FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre 2/3 ment quitte la accidentel de position de 3e la 3e Les soupapes du cylindre de 3e sont inactives. COMMENTAIRE d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position de 2nde. - Les soupapes du cylindre de 2nde sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position de 3e. - Les soupapes du cylindre de 3e sont PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 59 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position de cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 2/3 60 FMI2 Désengage ment accidentel du point mort (cylindre de 2nde et de 3e) Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - le cylindre 2/3 La lampe quitte la jaune est position du allumée. point mort Les soupapes du cylindre de 2/3 sont inactives. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre 2/3 indique que le rapport 2/3 quitte la position du point mort. - Les soupapes du cylindre de 2/3 sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre 2/3 (SEPo23), la soupape pour le passage en 2nde, la soupape pour le passage en 3e - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour en savoir plus. Système d'engagement des rapports 2/3 FMI1 1 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : Le témoin (l'engagement d'un jaune est autre rapport réinitialise allumé le décompte). Perte de - La soupape pour couple La 2nde n'est atteindre la 2nde est activée pendant au Conditions de pas moins 0,8 s. mémorisation sélectionnée du code par le système - Le capteur de position Blocage de du cylindre 2/3 indique d'anomalie : pendant un l'engagemen - il n'est pas bref moment. que la position de 2nde t de la 2nde n'est pas engagée. possible Après cinq - Il n'existe pas d'engager la tentatives de d'anomalie active sur 2nde. changement de rapport, une un capteur de position 2/3 (SEPo23), la nouvelle soupape de passage en tentative d'utilisation de 2nde, la soupape de passage en 3e. la 2nde peut - Il n'existe pas de code être faite. d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position de 2nde est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 61 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape pour passage en 2nde, le passage pour passage en 3e. Système d'engagement des rapports 2/3 62 FMI1 2 Blocage d'engageme nt de la 3e Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - il n'est pas possible d'engager la 3e. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un Le témoin autre rapport réinitialise jaune est le décompte). allumé - La soupape pour Perte de atteindre la 3e est couple activée pendant au La 3e n'est pas moins 0,8 s. sélectionnée - Le capteur de position par le système du cylindre 2/3 indique pendant un que la position de 3e bref moment. n'est pas engagée. Après cinq - Il n'existe pas tentatives de d'anomalie active sur changement un capteur de position de rapport, une 2/3 (SEPo23), la nouvelle soupape de passage en tentative 2nde, la soupape de d'utilisation de passage en 3e. la 3e peut être - Il n'existe pas de code faite. d'anomalie actif pour basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position de 3e est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE pour passage en 2nde, le passage pour passage en 3e. Système d'engagement des rapports 2/3 FMI7 Blocage de l'engagemen t du point mort (cylindre de 2nde et de 3e) Conditions de mémorisation du code d'anomalie : La lampe - le point mort jaune est (cylindre de allumée. 2nde et de 3e) ne peut s'engager. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La soupape pour atteindre le rapport (cylindre de 2nde et de 3e) est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre 2/3 indique que la position du point mort n'est pas engagée. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur un capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape de passage en 2nde, la soupape de passage en 3e. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif pour basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position 2/3 indique que la position du point mort est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position 2/3 (SEPo23), la soupape pour passage en 2nde, PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 63 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE le passage pour passage en 3e. SID250 FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si l'un des messages* n'a pas été reçu sur le bus pendant 30 s. Taux Désactivation anormal de : le FMI doit mise à jour être effacé si tous les messages* sont envoyés sur le bus *PID190, PID85 et PPID212. Le témoin jaune est allumé. Les codes d'anomalie ne peuvent être lus. Les tests sur le véhicule ne peuvent être exécutés. SID231 FMI2 Activation : ce FMI doit être paramétré si l'émetteurrécepteur CAN signale le bus Données irrégulières, hors fonction. intermittente Désactivation s ou : le FMI est incorrectes effacé si l'émetteurrécepteur CAN ne signale pas de bus hors fonction. Le témoin jaune est allumé Rendement très réduit de sélection de rapport et de changement de rapport Données manquantes PSID20 FMI8 sur le J1939 4 depuis BECU Activation : le FMI doit être paramétré si les vitesses de Fréquence, durée ou roue depuis le BECU période d’impulsions (MID136) sont incorrectes anormales Désactivation :le FMI doit être effacé si les vitesses de Témoin jaune La sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changement de rapport uniquement à certaines J1708/J1587 J1939 64 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE roue depuis le vitesses du BECU véhicule. (MID136) sont correctes. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message WSI depuis le BECU (MID136) n'est Taux anormal de pas reçu dans 1 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message WSI est reçu au taux normal. Témoin jaune La sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changement de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Données manquantes PSID20 FMI9 sur le J1939 7 depuis GECU Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP6 depuis le GECU (MID223) n'est Taux anormal de pas reçu dans 1 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP6 est reçu au taux normal. Témoin jaune Réaction lente sur les changements manuels de rapport et réaction lente lorsque les boutons du levier de changement de rapport sont pressés. Données manquantes sur J1939 PSID21 depuis le FMI9 1 régulateur d'allure et d'espacement Activation : le FMI doit être paramétré si le message ACC1 depuis Taux le ACC anormal de (MID219) n'est mise à jour pas reçu dans 1 s et ACC est installé. Désactivation : le FMI doit être effacé si le Témoin jaune La fonction ACC de ralentisseur ne fonctionne pas. Données manquantes sur le J1939 depuis BECU PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 65 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME message ACC1 est reçu au taux normal. Données manquantes PSID20 FMI9 sur J1939 0 depuis l'EMS Activation : le FMI doit être paramétré si le message EEC1 depuis le EECU n'est pas reçu dans Taux ms. anormal de 200 mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message EEC1 est reçu au taux normal. Témoin jaune En l'absence du POWERTRAI N-CAN, la sélection automatique de rapport passe en mode sauvegarde avec changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. En l'absence du Powertrain_CA N et si le moteur du véhicule ne reçoit aucun message du TECU, les changements de rapport sont lents. Données manquantes sur J1939 depuis le PSID21 FMI9 module de 0 commande d'éclairage (LCM) Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP37 depuis le LCM (MID216) n'est Taux pas reçu dans anormal de 10 s. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP37 est reçu au taux normal. Témoin jaune Le rapport de démarrage est peut-être incorrect. Le rendement de la sélection automatique du rapport peut être réduit un certain temps après le démarrage. Le rendement de la sélection 66 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE automatique du rapport risque d'être réduit un certain temps après que la remorque a été connectée/déc onnectée. Données manquantes sur J1939 PSID20 depuis l'ECU FMI9 8 de suspension (ECS) Activation : le FMI doit être paramétré si le message VW depuis l’ECS (MID150) n'est pas reçu dans Taux anormal de 10 s et ECS est installé. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VW est reçu au taux normal. Témoin jaune Le rapport de démarrage est peut-être incorrect après le chargement et le déchargement. Données manquantes PSID20 sur le J1939 FMI8 1 depuis le VECU Activation : le FMI sera fixé si le contacteur de position de pédale d'accélérateur ou du frein de service depuis le VECU (MID144) est Fréquence, incorrect. durée ou Désactivation période : le FMI doit d'impulsion être effacé si le anormales contacteur de position de pédale d'accélérateur et le contacteur du frein de service depuis le VECU (MID144) sont Témoin jaune Si la position de pédale est indéfinie, la sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Si la position de pédale est indéfinie, le confort au démarrage et au stationnement risque d'être PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 67 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME corrects. réduit. Si le frein de service est indéfini, la sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP2 depuis le VECU (MID144) n'est Taux anormal de pas reçu dans 100 ms. mise à jour Désactivation : le FMI doit être effacé si le message VP2 est reçu au taux normal. Témoin jaune La sélection automatique de rapport entre en mode sauvegarde avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Le confort de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement risque d'être réduit. CAN de groupe PSID23 FMI2 motopropulse 2 ur Activation: le FMI est fixé si l'émetteurDonnées récepteur CAN irrégulières, signale un bus intermittente hors fonction. s ou Désactivation: incorrectes le FMI doit être effacé si l'émetteurrécepteur CAN Le témoin jaune est allumé Sélection automatique de rapport et rendement de changement de rapport réduit Données manquantes sur le J1939 depuis le VECU 68 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE Ce code d'anomalie est valable uniquement pour les véhicules avec liaison Pwertrain_CAN entre le TECU et le moteur du véhicule. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE ne signale pas de bus hors fonction. FMI9 Activation : le FMI doit être paramétré si le message VP24/MID128 n'est pas reçu Taux dans 100 ms. anormal de Désactivation mise à jour : le FMI doit être effacé si le message VP24/MID128 est reçu au taux normal. Le témoin jaune est allumé Sélection automatique de rapport et rendement de changement de rapport réduit Mémoire de SID240 FMI2 programme Activation : erreur CS flash Données ou manque de irrégulières, code de intermittente programmation s ou Désactivation: incorrectes CS flash en ordre Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. CAN de groupe motopropulse ur Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement PSID24 FMI0 de gamme Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre de ment gamme quitte accidentel de la position gamme gamme basse basse Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de gamme indique que le rapport de gamme quitte la position de gamme basse. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 69 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la soupape pour le passage en gamme haute, la soupape pour le passage en gamme basse - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de gamme 70 FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : Désengage - le cylindre de ment gamme quitte accidentel de la position gamme gamme haute haute Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de gamme indique que le rapport de gamme quitte la position de gamme haute. - Les soupapes du cylindre de gamme sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de gamme SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE (SEPoR), la soupape pour le passage en gamme haute, la soupape pour le passage en gamme basse - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque: l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion: Système d'engagement de gamme FMI1 1 Conditions de mémorisation Blocage de du code l'engagemen d'anomalie : t de gamme - il n'est pas basse possible d'engager la gamme basse. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - La gamme basse ne peut être engagée dans les 3,8 s. - La température d’huile de boîte de vitesses dépasse 10 °C. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes est PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 71 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE satisfaite : - le capteur de position du cylindre de gamme indique que la gamme basse est engagée. - La température d’huile de boîte de vitesses est inférieure à 10 °C - Il existe une anomalie active sur le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion: Système d'engagement de gamme 72 FMI1 2 Conditions de mémorisation Blocage de du code l'engagemen d'anomalie : t de gamme - il n'est pas haute possible d'engager la gamme haute. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte). - Le rapport de gamme haute ne peut être engagé dans les 3,8 s. - La température de l’huile de boîte de vitesses dépasse 10 °C. - Il n'existe pas d'anomalie active sur le capteur de position de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de gamme indique que la gamme haute est engagée. - La température de l’huile de boîte de vitesses est inférieure à 10 °C - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position de gamme (SEPoR), la basse pression d'air, les soupapes du cylindre de gamme. Capteur du cylindre de 1ère et de PPID10 FMI2 marche arrière (SEPo1R) Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les valeur diffère de plus de changements +/- 20 °C de la de rapport sont température moyenne, lents. si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 73 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME FMI3 Activation : l'état depuis Tension l'ASIC est un anormaleme court-circuit nt élevée ou vers Ubatt en courtDésactivation: circuit haut l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure de circuit Activation : l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Capteur d'inclinaison PPID14 de la boîte de FMI2 0 vitesses (SEIG) Activation : 1. Le signal du capteur est Données ou irrégulières, supérieur intermittente inférieur à la s ou plage normale et 2. Le incorrectes véhicule a été immobilisé pendant une Le témoin jaune est allumé. Le rapport de démarrage est peut-être incorrect. Le rendement de la sélection de rapport peut Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) Capteur du cylindre de 1ère et de marche arrière (SEPo1R) 74 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Capteur de température PPID55 FMI0 PCB Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) de du de PPID11 FMI2 3e ERREUR Données valides, mais au-dessus de la plage de fonctionnem ent normal CONDITION SYMPTÔME durée spécifique. Désactivation : le signal du capteur est dans la plage normale. être réduit. Le rendement de changement de rapport en descente et en côte peut être réduit. COMMENTAIRE Activation: température supérieure à La lampe 125 °C jaune est Désactivation allumée. : température inférieure à 125 °C Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les changements valeur diffère de plus de de rapport sont +/- 20 °C de la température moyenne, lents. si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 75 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE soit reçue. Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) de du de 3e Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) de du de 3e Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) Capteur position cylindre 2nde et de (SEPo23) Capteur position gamme (SEPoR) 76 de du de 3e de du de 3e de de PID31 FMI3 Tension anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut Activation : l'état de l'ASIC est un courtcircuit à Ubatt Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure de circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation : l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation: l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. FMI2 Activation : le capteur de Données position irrégulières, distribue un intermittente signal de s ou température incorrectes provenant du capteur ASIC, si la valeur de Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Capteur position gamme (SEPoR) Capteur position gamme (SEPoR) Capteur position gamme (SEPoR) de de de de de de COMMENTAIRE code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée entre les quatre capteurs de position. Ceci signifie que si la valeur diffère de plus de +/- 20 °C de la température moyenne, si la température est hors limite - 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. FMI3 Activation: l'état depuis Tension l'ASIC est un anormaleme court-circuit nt élevée ou vers Ubatt en courtDésactivation: circuit haut l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation: l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation: l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 77 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Capteur position gamme (SEPoR) PID/SID FMI J158 7 de de FMI1 3 ERREUR CONDITION SYMPTÔME Activation: la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation: le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion : Activation : le capteur de position distribue le signal de température depuis le capteur ASIC, si la valeur de ce capteur dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé, les diagnostics sont basés sur la référence croisée Le témoin entre les quatre jaune est capteurs de position. allumé Ceci signifie que si la Les valeur diffère de plus de changements +/- 20 °C de la de rapport sont température moyenne, lents. si la température est hors limite – 60 °C à +160 °C ou si la température change à un taux supérieur à 10 °C pendant 15 s, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : le code d'anomalie subsiste jusqu'à ce qu'une commande d'effacement de code soit reçue. Capteur de position de PID32 répartition (SEPoS) FMI2 Activation : le capteur de position distribue un signal de température Données provenant du irrégulières, capteur ASIC, intermittente si la valeur de s ou ce capteur incorrectes dévie trop, ce code d'anomalie est mémorisé. Désactivation : Capteur position FMI3 Tension Activation : Le témoin anormaleme l'état de l'ASIC jaune est 78 de de COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de position de répartition (SEPoS) Capteur de pression d'air PID37 d'alimentation (SEPrSA) ERREUR CONDITION SYMPTÔME nt élevée ou est un courten court- circuit à Ubatt circuit haut Désactivation: l'état est en ordre. allumé Les changements de rapport sont lents. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation: l'état depuis l'ASIC est un circuit ouvert Désactivation: l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI6 Activation : l'état depuis Courant l'ASIC est un anormaleme court-circuit à nt élevé ou la masse circuit à la Désactivation: masse l'état est en ordre. Le témoin jaune est allumé Les changements de rapport sont lents. FMI1 3 Activation : la somme de contrôle NVRAM est incorrecte ou le capteur n'a Valeur été d'étalonnage pas hors norme étalonné. Désactivation : le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. FMI0 Activation : 1. Le signal du capteur est Données dans la plage valides, mais normale au-dessus 2. La pression de la plage dépasse 10,0 de [bars]. fonctionnem Désactivation ent normal : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit d'embrayage COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 79 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 2. La pression est inférieure à 10,0 [bars]. Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) Capteur de pression d'air d'alimentation (SEPrSA) FMI1 FMI3 Activation : le signal du capteur Tension dépasse la La lampe anormaleme plage normale nt élevée ou jaune est Désactivation en courtallumée. : le signal du circuit haut capteur est dans la plage normale. FMI5 Activation : le signal du capteur est en Courant dessous de la La lampe anormaleme plage normale nt bas ou jaune est Désactivation coupure de allumée. : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. Capteur de régime de l'arbre PID161 FMI1 d'équilibrage (SESC) 80 Le témoin jaune est allumé. Le symbole d'air comprimé, boîte de vitesses est envoyé. Les changements de rapport peuvent être absents. Rendement réduit d'embrayage Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale Données 2. La pression valides, mais est en dessous en dessous de 5,0 [bars]. de la plage Désactivation de : 1. Le signal fonctionnem du capteur est ent normal dans la plage normale. 2. La pression est supérieure à 5,0 [bars]. Données valides, mais en dessous de la plage de fonctionnem Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale et, 2. Le régime Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Conditions détaillées d'activation : les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE ent normal de l'arbre d'équilibrage diffère à la fois du régime d'arbre principal (SESM) et de la vitesse du véhicule reçus de l'ECU du véhicule lorsque l'arbre d'équilibrage tourne. Désactivation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale 2. Le régime de l'arbre d'équilibrage et le régime de l'arbre principal sont égaux pendant que l'arbre d'équilibrage tourne. de rapport Les passages au rapport supérieur du frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min, ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) diffèrent de plus de 50 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de plus de 30 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU de véhicule diffèrent de moins de 30 tr/min. - Il n'existe pas d'anomalie active - Le capteur du régime d'arbre principal (SESM) - Le capteur de position de cylindre de répartition (SEPoS) - Le capteur de position PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 81 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R) - Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23) - Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0 s : - un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. - La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) est supérieure à 300 tr/min, ou - la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) diffèrent de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0 s : - le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. - Le régime du moteur 82 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE du véhicule dépasse 400 tr/min. - L'embrayage est engagé. - La division directe ou indirecte est engagée. - Les valeurs du régime d'arbre d'entrée sont calculées depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) et le régime moteur reçu depuis l'ECU du moteur diffère de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si le signal provenant du capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) n'est pas dans la plage normale ou s'il existe un code d'anomalie actif de : - le capteur de position d'embrayage (SEPoC). - Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS). - Le capteur pour la position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R). - Le capteur pour la position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23). - Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) Capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) FMI4 Activation : le signal du Tension capteur est en anormaleme dessous de la nt basse ou plage normale. court-circuit Désactivation bas : le signal du capteur est dans la plage Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Les passages au rapport supérieur du PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 83 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) 84 PID/SID FMI J158 7 FMI5 ERREUR CONDITION SYMPTÔME normale. frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. Activation : le signal du capteur Courant dépasse la anormaleme plage normale nt bas ou Désactivation coupure du : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Les passages au rapport supérieur du frein de boîte de vitesses ne peuvent être utilisés. Le point de patinage ne peut être mis à jour et le rendement est réduit au démarrage. L'engagement du rapport de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE démarrage est possible uniquement à l'arrêt et lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment élevée pour synchroniser la boîte de vitesses avec le moteur du véhicule. Capteur régime l'arbre principal (SESM) du de PID160 FMI1 Activation : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale et 2. Le régime de l'arbre principal diffère de la valeur du régime de l'arbre d'équilibrage et de la vitesse Données véhicule valides, mais du en dessous reçue de l'ECU véhicule. de la plage du Désactivation de fonctionnem :1. Le signal du capteur est ent normal dans la plage normale et 2. Le régime de l'arbre principal et le régime de l'arbre d'équilibrage sont égaux pendant que l'arbre principal tourne. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport Conditions détaillées d'activation : les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : un rapport (autre que le point mort) est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) dépasse 300 tr/min ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) diffèrent de plus de 50 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) et la PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 85 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de plus de 30 tr/min. Les valeurs du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) et la vitesse du véhicule reçue de l'ECU du véhicule diffèrent de moins de 30 tr/min. Il n'existe pas d'anomalie active sur Le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SECS) Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS) Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R) Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23) Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour la désactivation : un rapport autre que le point mort est engagé dans la boîte de vitesses. La valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) est supérieure à 300 tr/min, ou la valeur du régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du 86 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min. La valeur du régime de l'arbre d'entrée calculée depuis le capteur du régime d'arbre principal (SESM) et le capteur du régime de l'arbre d'équilibrage (SESC) diffèrent de moins de 50 tr/min. L'anomalie est également désactivée si le signal du capteur (SESM) n'est pas dans la plage normale. Il existe une anomalie active sur le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) Le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS). Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 1R (SEPo1R). Le capteur de position du cylindre de changement de rapport 23 (SEPo23). Le capteur de position du cylindre de gamme (SEPoR) Capteur régime l'arbre principal (SESM) du de FMI2 Activation : le capteur indique une direction incorrecte de Données irrégulières, déplacement intermittente Désactivation s ou : le capteur incorrectes indique une direction de déplacement correcte. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Conditions détaillées d'activation Les conditions suivantes doivent être satisfaites pendant 2,0 s pour l'activation : le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SESC) dépasse 300 tr/min et l'embrayage est engagé ou le régime d'arbre d'entrée calculé depuis PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 87 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 600 tr/min, la position d'embrayage est plus engagée que le point de patinage et le régime moteur est reçu depuis l'ECU moteur et dépasse 600 tr/min. Un rapport avant est engagé dans la boîte de vitesses et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement en marche arrière ou un rapport de marche arrière est engagé et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement vers l'avant. Il n'existe pas d'autre anomalie active sur le capteur pour le régime d'arbre principal (SESM). Il n'existe pas d'anomalie active : - le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) - le capteur pour la position d'embrayage (SePoC) - le capteur de position du cylindre de répartition (SePoS) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (1R SEPo1R) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (23 SEPo23) - le capteur du cylindre de gamme (SEPoR) 88 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE L'anomalie est désactivée si les conditions suivantes sont satisfaites pendant 2,0s : le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 300 tr/min et l'embrayage est engagé ou le régime d'arbre d'entrée calculé depuis le capteur du régime d'arbre d'équilibrage (SECS) dépasse 600 tr/min, la position d'embrayage est plus engagée que le point de patinage et le régime moteur est reçu depuis l'ECU moteur qui est au-dessus de 600 tr/min Un rapport avant est engagé dans la boîte de vitesses et le capteur du régime d'arbre principal (SESM) indique un déplacement vers l'avant ou un rapport de marche arrière est engagé et le capteur du régime de l'arbre principal (SESM) indique un déplacement en marche arrière. L'anomalie est également désactivée si le signal du capteur du régime d'arbre principal (SESM) n'est pas dans la plage normale ou en cas d'anomalie active de l'un des capteurs : - le capteur pour le régime d'arbre d'équilibrage (SECS) - le capteur de position d'embrayage (SePoC) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 89 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE - le capteur de position du cylindre de répartition (SePoS) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (1R SEPo1R) - le capteur de position du cylindre de changement de rapport (23 SEPo23) - le capteur du cylindre de gamme (SEPoR). Capteur régime l'arbre principal (SESM) Capteur régime l'arbre principal (SESM) Capteur régime l'arbre principal (SESM) 90 FMI3 Activation : le signal ou la tension d'alimentation Tension dépasse la anormaleme plage normale. nt élevée ou Désactivation en court: le signal et la circuit haut tension d'alimentation sont dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport FMI4 Activation : le signal et la tension d'alimentation sont en Tension anormaleme dessous de la nt basse ou plage normale. court-circuit Désactivation bas : le signal et la tension d'alimentation sont dans la plage normale. Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de changement de rapport FMI5 Activation : 1.La tension du Courant signal est anormaleme inférieure à la nt bas ou plage normale coupure du et, circuit 2. La tension d'alimentation est dans la Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit de changement de rapport Confort réduit de du de du de du de PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE plage normale changement Désactivation de rapport : le signal et la tension d'alimentation sont dans la plage normale. Capteur de température d’huile de la PID177 FMI0 boîte de vitesses (SETeGO Activation basse : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 100 °C pendant 18 000 s Désactivation basse : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La Données valides, mais température est inférieure à au-dessus de la plage 100 °C de fonctionnem Activation moyenne : 1. ent normal Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 120 °C pendant 600 s. Désactivation moyenne : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. La 2. température est inférieure à Bas : le témoin jaune est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. Moyen : le témoin jaune est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. Haut : le témoin rouge est allumé. Le symbole de température élevée d’huile de boîte de vitesses est allumé. Les codes d'anomalie de température d’huile de boîte de vitesses sont mémorisés uniquement si le véhicule est équipé de la fonction de température d’huile de boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 91 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 120 °C. Activation haute : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. 2. La température dépasse 140 °C pendant 30 s Désactivation haute : 1. Le signal du capteur est dans la plage normale. La température est inférieure à 140 °C. Capteur de température d’huile de la boîte de vitesses (SETeGO Capteur de température d’huile de la boîte de vitesses (SETeGO Position du capteur d'embrayage PID33 (SEPoC et SEPoCINV) 92 FMI4 Activation : le signal du capteur est en Tension dessous de la La lampe anormaleme plage normale nt basse ou jaune est Désactivation court-circuit allumée. : le signal du bas capteur est dans la plage normale. FMI5 Activation : le signal du capteur Courant dépasse la La lampe anormaleme plage normale nt bas ou jaune est Désactivation coupure du allumée. : le signal du circuit capteur est dans la plage normale. FMI2 Données irrégulières, intermittente s ou incorrectes Activation : la différence entre les positions d'embrayage Le témoin jaune est allumé Rendement réduit PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE indiquées par le signal du capteur (SEPoC) et le signal du capteur inversé (SEPoC INV) est trop grande et les deux signaux sont dans la plage normale. Désactivation : la différence entre les positions d'embrayage indiquées par le signal du capteur (SEPoC) et le signal du capteur inversé (SEPoC INV) est normale. d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. capteur de position d'embrayage (PPID 54) Le capteur de position d'embrayage possède quatre connecteurs : une alimentation, une masse et deux connecteurs pour le signal du capteur. Avec une entrée correcte de tension d'entrée du signal du capteur, le signal du capteur inversé et l'alimentation du capteur, ils doivent suivre la relation nominale (Usepoc + Usepoc_inv) / Usepoc5V = 100 %. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) FMI3 Activation : le signal du capteur est en court-circuit à Ubatt ou à l'alimentation capteur, du lorsqu'au Tension anormaleme moins un des du nt élevée ou signaux en court- capteur dépasse la circuit haut plage normale. Désactivation : aucun signal du capteur n'est audessus de la plage normale. Position capteur FMI5 Courant Activation : Le témoin anormaleme 1.Une coupure jaune est du Le témoin jaune est allumé Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 93 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION ERREUR CONDITION d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) nt bas coupure circuit ou du circuit est du détectée sur l'un des signaux du capteur lorsque : un des signaux du capteur est dans la plage normale et l'autre signal du capteur est en dessous de la plage normale. 2. Une coupure du circuit à la masse est détectée lorsque les deux signaux du capteur sont dans la plage normale et que la somme des signaux du capteur dépasse une valeur spécifique. Désactivation : aucune situation d'activation n'existe plus. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) Activation : les deux signaux du capteur sont en dessous de Dispositif ou la normale composant lorsque : défectueux 1. l'état du capteur ASIC signale une anomalie interne sur le capteur ou 94 PID/SID FMI J158 7 FMI1 2 SYMPTÔME COMMENTAIRE allumé. Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les changements de rapport sont lents. s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). Le témoin jaune est allumé. Rendement réduit d'embrayage Confort réduit de boîte de vitesses au démarrage et en stationnement Les PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE 2. court-circuit changements à la masse sur de rapport sont l'un des lents. signaux du capteur, ou 3. coupure du circuit sur l'alimentation ou 4. court-circuit entre les deux signaux du capteur Désactivation les deux : signaux du capteur sont dans la plage normale. Position du capteur d'embrayage (SEPoC et SEPoCINV) FMI1 3 Activation : 1. Le CS dans NVRAM est incorrect 2. Le cylindre Valeur n'a pas été d'étalonnage étalonné. hors norme Désactivation : Le signal du capteur a été étalonné avec succès. Témoin jaune allumé Le lancement du moteur du véhicule est inhibé Le moteur du véhicule ne peut démarrer. Le témoin jaune est allumé. Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Soupapes lentes d'embrayage PSID6 côté bas (VAS-) FMI3 Activation : l'entraînement côté bas est en Tension court-circuit à anormaleme Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté bas est en ordre. Soupapes lentes d'embrayage FMI6 Courant Activation : 1. Le témoin anormaleme L'entraînement jaune est nt élevé ou côté bas est en allumé. Le code d'anomalie PID 33 n'est pas mémorisé s'il existe un code d'anomalie actif sur l'alimentation du capteur de position d'embrayage (PPID 54). PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 95 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION côté (VAS-) PID/SID FMI J158 7 bas ERREUR CONDITION circuit à la court-circuit à masse la masse et 2. Il n'existe pas de code d'anomalie actif du courtcircuit à la masse sur VASE ou VASD. Désactivation : l'entraînement côté bas est en ordre. SYMPTÔME COMMENTAIRE Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement PSID23 FMI0 de répartition 96 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de ment répartition accidentel de quitte la répartition position indirecte indirecte. Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position indirecte. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition FMI1 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de ment répartition accidentel de quitte la répartition position directe directe. Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. Le témoin jaune est allumé Perte de couple. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position directe. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 97 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition 98 FMI2 Conditions de mémorisation du code d'anomalie : - la position du Désengage cylindre de La lampe ment répartition accidentel de jaune est quitte la répartition allumée. position neutre. neutre Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : (l'engagement d'un autre rapport réinitialise le décompte) - La position du cylindre de répartition indique que le rapport du cylindre de répartition quitte la position neutre. - Les soupapes du cylindre de répartition sont inactives - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le passage de répartition directe, la soupape pour le passage en répartition indirecte - Il n'existe pas de code d'anomale actif pour basse pression d'air Remarque : l'anomalie sera toujours à l'état inactif. Vérifier le décompte d'anomalie et la dernière occurrence pour plus d'information. SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition FMI1 1 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) pour mémoriser le code d'anomalie : Le témoin La soupape de jaune est répartition pour allumé atteindre la répartition Perte de indirecte est activée couple pendant au moins 0,8 s. Seuls les - Le capteur de position rapports de du cylindre de Conditions de répartition répartition indique que mémorisation directe sont la position indirecte du code sélectionnés n'est pas engagée. Blocage d'anomalie : par le système - Il n'existe pas d'engageme - il n'est pas pendant un d'anomalie active sur nt de court laps de possible un capteur de position répartition d'engager le temps. Après du cylindre de indirecte rapport de cinq tentatives répartition (SEPoS), la de répartition soupape pour le changement indirecte. changement de rapport de rapport, une de répartition directe, la nouvelle soupape de tentative changement de rapport d'utilisation de de répartition indirecte. la répartition - Il n'existe pas de code indirecte peut d'anomalie actif de être faite. basse pression d'air . L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position indirecte est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 99 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition 100 FMI1 2 Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois consécutivement (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est Le témoin commuté en position jaune est d'arrêt) pour mémoriser allumé le code d'anomalie : Perte de La soupape de couple répartition pour Seuls les atteindre la répartition rapports de directe est activée Conditions de répartition pendant au moins 0,8 s. mémorisation indirecte sont - Le capteur de position du code sélectionnés du cylindre de Blocage d'anomalie : par le système répartition indique que d'engageme - il n'est pas pendant un la position directe n'est nt de court laps de possible pas engagée. répartition d'engager le temps. Après - Il n'existe pas directe rapport de cinq tentatives d'anomalie active sur de répartition un capteur de position changement directe. du cylindre de de rapport, une répartition (SEPoS), la nouvelle soupape pour le tentative changement de rapport d'utilisation de de répartition directe, la la répartition soupape de directe peut changement de rapport être faite. de répartition indirecte. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE la position directe est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Conditions détaillées d'activation/désactivat ion Système d'engagement de répartition FMI7 Conditions de mémorisation du code Blocage d'anomalie : d'engageme - il n'est pas nt de possible répartition d'engager le neutre rapport de répartition neutre. Le témoin jaune est allumé. La fonction Eco roll est indisponible. Les conditions suivantes doivent être satisfaites trois fois (une seule fois si le code d'anomalie-filtre est commuté en position d'arrêt) consécutivement pour mémoriser le code d'anomalie : La soupape de répartition pour atteindre la répartition neutre est activée pendant au moins 0,8 s. - Le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position neutre n'est pas engagée. - Il n'existe pas d'anomalie active sur un capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape pour le changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. - Il n'existe pas de code d'anomalie actif de basse pression d'air. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 101 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE L'anomalie est désactivée si l'une des conditions suivantes existe : - le capteur de position du cylindre de répartition indique que la position neutre est engagée. - Il existe un code d'anomalie actif sur le capteur de position du cylindre de répartition (SEPoS), la soupape de changement de rapport de répartition directe, la soupape de changement de rapport de répartition indirecte. Alimentation électrique TECU Alimentation électrique TECU 102 PID158 FMI0 FMI1 Activation : système 24 V : au-dessus de 36 V Données système 12 V : valides, mais au-dessus de au-dessus La lampe 19 V de la plage jaune est Désactivation de allumée. : système 24 V fonctionnem : en dessous ent normal de 36 V système 12 V : en dessous de 19 V Activation : système 24 V : en dessous de 17 V Données système 12 V : valides, mais en dessous de en dessous 9 V de la plage Désactivation de : système 24 V fonctionnem : au-dessus de ent normal 17 V système 12 V : au-dessus de 9V Le témoin jaune est allumé Rendement réduit de la boîte de vitesses. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION SYMPTÔME COMMENTAIRE Soupape d'activation pour la PTO PSID20 FMI3 numéro 1 (VAP1) Activation: l'entraînement côté haut est Tension anormaleme en court-circuit Ubatt nt élevée ou à en court- Désactivation: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. La PTO ne peut être désactivée. Confort réduit de changement de rapport. Les codes d'anomalie PTO sont mémorisés uniquement si la PTO existe. Soupape d'activation pour la PTO numéro 1 (VAP1) FMI5 Activation: l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation: circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. FMI6 Activation: l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation: masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. Soupape d'activation pour la PTO PSID21 FMI3 numéro 2 (VAP2) Activation: l'entraînement côté haut est Tension anormaleme en court-circuit Ubatt nt élevée ou à en court- Désactivation: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. La PTO ne peut être désactivée. Confort réduit de changement de rapport. Soupape d'activation pour la PTO numéro 2 Courant anormaleme nt bas ou coupure du Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Soupape d'activation pour la PTO numéro 1 (VAP1) PID/SID FMI J158 7 FMI5 ERREUR CONDITION Activation: l'entraînement côté haut est en circuit PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 103 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME (VAP2) circuit ouvert. Désactivation: l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. Soupape d'activation pour la PTO numéro 2 (VAP2) FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. La PTO ne fonctionne pas. FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VAF Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est allumé Désengageme nt rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Le témoin jaune est Soupape pour désengageme nt rapide PSID3 d'embrayage (VAFD) Soupape pour désengageme nt rapide d'embrayage (VAFD) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation circuit : 'entraînement côté haut est en ordre. Soupape pour désengageme FMI6 Courant Activation: anormaleme l'entraînement 104 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 nt rapide d'embrayage (VAFD) Soupape d'engagement rapide PSID1 d'embrayage (VAFE) Soupape d'engagement rapide d'embrayage (VAFE) Soupape d'engagement rapide d'embrayage (VAFE) ERREUR CONDITION nt élevé ou côté haut est circuit à la en court-circuit masse à la masse Désactivation: l'entraînement côté haut est en ordre. SYMPTÔME allumé Désengageme nt rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe pas de Tension code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VAFDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant circuit anormaleme en nt bas ou ouvert. coupure du Désactivation circuit : 'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement rapide désactivé Rendement réduit de l'embrayage Les changements de rapport sont lents. FMI6 Courant anormaleme nt élevé ou circuit à la masse FMI3 Activation: l'entraînement côté haut est en court-circuit à la masse Désactivation: l'entraînement COMMENTAIRE Le témoin jaune est allumé Engagement rapide désactivé Rendement PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 105 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME côté haut est réduit de l'embrayage en ordre. Les changements de rapport sont lents. Soupape de changement de rapport de SID37 répartition directe (VADS) Soupape de changement de rapport de répartition directe (VADS) 106 FMI3 FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de répartition directe et neutre manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de répartition directe (VADS) FMI6 Soupape de changement PSID12 FMI3 de rapport 1 (VAG1) Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l’entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 107 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION Soupape de changement de rapport 1 (VAG1) Soupape de changement de rapport 1 (VAG1) PID/SID FMI J158 7 FMI5 FMI6 Soupape de changement PSID14 FMI3 de rapport 2 108 ERREUR CONDITION SYMPTÔME Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Tension anormaleme nt élevée ou en court- Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAG2) Soupape de changement de rapport 2 (VAG2) Soupape de changement de rapport 2 (VAG2) ERREUR CONDITION SYMPTÔME circuit haut à Ubatt Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement Courant anormaleme côté haut est nt élevé ou en court-circuit circuit à la à la masse Désactivation masse : l’entraînement Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 109 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME côté haut est automatique de rapport en ordre. entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement PSID15 FMI3 de rapport 3 (VAG3) Soupape de changement de rapport 3 (VAG3) 110 FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport 3 (VAG3) FMI6 Soupape de changement de rapport de PSID13 FMI3 marche arrière (VAGR) Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 111 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de marche arrière (VAGR) Soupape de changement de rapport de marche arrière (VAGR) Soupape 112 de SID35 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Tension FMI5 Activation : Le témoin PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 changement de rapport de gamme haute (VAHR) Soupape de changement de rapport de gamme haute (VAHR) Soupape de changement de rapport de gamme haute ERREUR CONDITION SYMPTÔME anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut l'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de gamme basse manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Courant anormaleme nt élevé ou circuit à la Le témoin jaune est allumé. La soupape ne Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 113 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAHR) Soupape de changement de rapport de SID38 répartition indirecte (VAIDS) Soupape de changement de rapport de répartition indirecte 114 ERREUR CONDITION SYMPTÔME masse à la masse Désactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Activation : l'entraînement côté haut est Tension en court-circuit anormaleme à Ubatt nt élevée ou Désactivation en court: circuit haut l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Les rapports de répartition directe et neutre manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI5 Courant anormaleme nt bas ou coupure du circuit Activation : l'entraînement côté haut est en circuit ouvert. Désactivation Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 (VAIDS) Soupape de changement de rapport de répartition indirecte (VAIDS) Soupape de changement de rapport de SID36 gamme basse (VALR) ERREUR CONDITION SYMPTÔME : l'entraînement côté haut est en ordre. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation masse :l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Les rapports de répartition manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI3 Activation : l'entraînement Tension anormaleme côté haut est nt élevée ou en court-circuit Ubatt en court- à Désactivation circuit haut : l'entraînement Le témoin jaune est allumé. La soupape est activée. Des rapports de gamme haute manquent. COMMENTAIRE PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 115 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME côté haut est La sélection automatique en ordre. de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de changement de rapport de gamme basse (VALR) Soupape de changement de rapport de gamme basse (VALR) 116 FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse. nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Des rapports de gamme manquent. La sélection automatique de rapport PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE entre en mode boîte de vitesses défectueux avec des changements de rapport uniquement à certaines vitesses du véhicule. Soupape de désengageme nt lent PSID4 d'embrayage (VASD) Soupape de désengageme nt lent d'embrayage (VASD) Soupape de désengageme nt lent d'embrayage (VASD) FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VASDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. Désengageme nt lent désactivé Rendement réduit d'embrayage FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. Désengageme nt lent désactivé Rendement réduit d'embrayage PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 117 SECTION 07 : TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 Soupape d'engagement lent PSID2 d'embrayage (VASE) Soupape d'engagement lent d'embrayage (VASE) Soupape d'engagement lent d'embrayage (VASE) CONDITION SYMPTÔME FMI3 Activation : 1. L'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt et 2. Il n'existe Tension pas de code anormaleme d'anomalie nt élevée ou actif pour en courtcourt-circuit à circuit haut Ubatt sur VASDésactivation : l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement/d ésengagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en court-circuit anormaleme à la masse nt élevé ou Désactivation circuit à la : masse l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé Engagement lent désactivé. Rendement réduit d'embrayage, spécialement au démarrage et en stationnement. Activation : l'entraînement côté haut est en court-circuit à Ubatt Désactivation : Le témoin rouge est allumé. La soupape et le frein sont activés. La boîte de Soupape de frein de boîte PSID22 FMI3 de vitesses (VAGB) 118 ERREUR Tension anormaleme nt élevée ou en courtcircuit haut PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 COMMENTAIRE SECTION 07: TRANSMISSION FONCTION PID/SID FMI J158 7 ERREUR CONDITION SYMPTÔME COMMENTAIRE l'entraînement vitesses sera côté haut est endommagée si le véhicule en ordre. roule. L'arbre de transmission doit être enlevé pour déplacer le véhicule. Soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) Soupape de frein de boîte de vitesses (VAGB) FMI5 Activation : l'entraînement côté haut est Courant en circuit anormaleme ouvert. nt bas ou Désactivation coupure du : circuit l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Le passage au rapport de démarrage dure longtemps. FMI6 Activation : l'entraînement côté haut est Courant anormaleme en court-circuit nt élevé ou à la masse circuit à la Désactivation masse :l'entraînement côté haut est en ordre. Le témoin jaune est allumé. La soupape ne peut être activée. Le passage au rapport de démarrage dure longtemps. 10. CODES D'ANOMALIE GSECU DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLVO I-SHIFT PID/PPID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES - - Redondance sur J1587 SID/PSID SAE J1939 SID231 2 SID237 3 Aucun Liaison données de Dispositif Lors du prochain Uniquement pour Panne du d'activation de arrêt, vérifier le les véhicules démarrage démarrage EMS1.xx système sélecteur PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 relais 119 de SECTION 07 : TRANSMISSION PID/PPID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES SID/PSID de rapport. Panne du Mémoire de système sélecteur Soufflet programme de rapport Impossible un rapport Liaison de données SAE J1708/J1587 - d'engager SID240 2 SID250 9 SID253 2 Panne du Mémoire de système sélecteur programme de rapport Impossible un rapport d'engager SID254 12 Contrôleur n° 1 Panne du système sélecteur de rapport Impossible un rapport d'engager 12 Capteurs position niveau rapport Aucun - de Lors du prochain de arrêt, vérifier le de système sélecteur de rapport. Impossible d'engager un rapport/changer de rapport. 7 Lors du prochain Actionneur de arrêt, vérifier le sortie (REPS) système sélecteur de rapport. Anomalie affichée après la coupure du contact. Risque de décharge de batterie si le disjoncteur principal n'est pas ouvert pendant que le véhicule n'est pas utilisé. PSID36 12 Lors du prochain Actionneur de arrêt, vérifier le sortie (REPS) système sélecteur de rapport. Boîte de vitesses non alimentée PSID42 2 Aucun Signaux d'allumage Alimentation électrique toujours sous tension de Aucun Liaison données, MID128 de PSID201 9 Aucun Liaison données, MID144 PSID205 9 Aucun Liaison données, MID130 de Lors du prochain arrêt, vérifier le Soufflet système sélecteur PSID9 PSID36 PSID200 9 120 - - Lors du prochain Affecte RT uniquement arrêt, vérifier le Uniquement pour (peut être envoyé pour système sélecteur AMT-C, soufflet VT) de rapport. Lors du prochain Affecte RT uniquement arrêt, vérifier le Uniquement pour (peut être envoyé pour système sélecteur AMT-C, soufflet VT) de rapport. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Affecte RT uniquement (peut être envoyé pour VT) SECTION 07: TRANSMISSION PID/PPID FMI LAMPE CONTENU TEXT COMMENTAIRE CONSÉQUENCES Uniquement lorsque le second sélecteur de rapport est installé, redémarrage. Impossible de commuter vers/depuis le levier de rapport secondaire. SID/PSID de rapport. PSID214 9 Aucun Liaison données, MID249 de - PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 121 SECTION 07 : TRANSMISSION 11. SPÉCIFICATIONS TRANSMISSION AUTOMATIQUE ALLISON AVEC OU SANS RALENTISSEUR Autocars sur route Usage commercial Allison B500 Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 500 HP (335 kW) Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2068 Nm (1525 lb-pi) Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min Carrosseries X3-45 VIP, H3-45 VIP Usage privé Allison MH4000 Puissance d'entrée brute maximale .................................................................................... 525 HP (392 kW) Couple d'entrée brute maximal ..................................................................................... 2237 Nm (1650 lb-pi) Régime d'entrée nominal (minimum-maximum) .................................................................. 1600-2300 tr/min Montage : Moteur .................................................. Carter du volant moteur SAE n° 1, entraînement par disque flexible Convertisseur de couple : Type ......................................................................................................un étage, trois éléments, polyphasés Rapport de couple de calage ........................................................................................................ TC 551-1.8 Embrayage de verrouillage avec amortisseur torsionnel ...................................................... intégré/standard Engrenage : Type ........................................................................... breveté, engrènement constant, hélicoïdal, planétaire Rapports : Premier .................................................................................................................................................. 3,51:1 Seconde ................................................................................................................................................ 1,91/1 Troisième .............................................................................................................................................. 1,43/1 Quatrième.............................................................................................................................................. 1,00/1 Cinquième ............................................................................................................................................. 0,74/1 Sixième.................................................................................................................................................. 0,64/1 Marche arrière ....................................................................................................................................... 4,80/1 3 Couverture totale : 6 rapports .............................................................................................................................................. 5,48/1 o Les rapports n'incluent pas la multiplication du convertisseur de couple. Circuit d'huile : Type d'huile ................................................................................................... TRANSYND, TES295, TES389 Capacité (à l'exclusion des circuits externes) ..................................... Remplissage initial 45 litres (47 E.-U.) Vidange d'huile ................................................................................................................... 23 litres (24 E.-U.) Vidange d'huile (avec ralentisseur) .............................................................................. 26,5 litres (27,6 E.-U.) 3 La couverture totale est déterminée par la division du rapport le plus élevé par le rapport le plus bas. La couverture totale exprime la versatilité de rapport de transmission. Les boîtes de vitesses avec un numéro de couverture totale plus élevé possèdent une plus grande variété de rapports disponibles. 122 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 07: TRANSMISSION Filtres à huile : Marque ........................................................................................................................... Allison Transmission Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT Circuit d'huile : Vidange d'huile ........................................................................................................ 15 litres (16 pintes E.-U.) Filtre à huile : Marque .................................................................................................................................................. Volvo Type ..................................................................................................................................... cartouche jetable PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 123 SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION TABLE DES MATIÈRES REGISTRE DES CHANGEMENTS ........................................................................................................................... 2 1. TABLES DES COUPLES DE SERRAGE STANDARDS ......................................................................................... 3 2. ARBRE DE TRANSMISSION .......................................................................................................................... 3 2.1 DESCRIPTION .................................................................................................................................................3 3. INSPECTION, LUBRIFICATION, INSTALLATION ET ENLÈVEMENT ................................................................... 4 4. EXPLICATION DE DÉGÂTS COURANTS .......................................................................................................... 6 5. SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................................... 6 PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION 1. AVERTISSEMENT TABLES DES COUPLES DE SERRAGE STANDARDS NE PAS réutiliser les boulons de retenue de palier, les collets estampés et les boulons de collets estampés. Voir les tables des couples de serrage standards à la Section 00 information générale. 2. 2.1 NE réutiliser NI les lames ressorts NI les boulons de lame ressort. ARBRE DE TRANSMISSION DESCRIPTION L'arbre de transmission transmet la puissance de la boîte de vitesses au différentiel (Figure 4). Se reporter au paragraphe « Spécifications » à la fin de cette section pour connaître la longueur de l'arbre de transmission. L'arbre de transmission est de marque Dana Spicer Life série SPL250 type avec arbres tubulaires. Il est équipé de deux joints de cardan pour service intensif (Figure 4). FIGURE 1 : COLLETS (estampés) FIGURE 2 : RETENUE DE PALIER (formée à froid) L'arbre de transmission possède une fourche d'extrémité demi-ronde à chaque extrémité. La fourche de répartition est connectée au différentiel par une fourche d'extrémité demironde avec deux roulements à aiguilles. L'autre extrémité (assemblage de fourche de tube) est connectée à la boîte de vitesses par une fourche d'extrémité demi-ronde avec deux roulements à aiguilles (boîte de vitesses Allison) ou une chape bridée et un flasque d'entraînement avec deux roulements à aiguilles (boîte de vitesses I-Shift). En outre, un joint coulissant de l'arbre de transmission compense les variations de distance entre la boîte de vitesses et le différentiel, ou entre le ralentisseur de transmission (en option sur la boîte automatique) et le différentiel. FIGURE 3 : RETENUE DE PALIER FORMÉE À FROID ET BOULONS TEL QU'UTILISÉ SUR LES VÉHICULES PREVOST NE réutiliser NI les retenues de palier formées à froid NI les boulons. La réutilisation des retenues de palier et des boulons peut causer une panne de ligne cinématique, qui peut entraîner la séparation de l’arbre de transmission. L'élévation et l'abaissement de l'essieu moteur entraînent ces variations lorsque le véhicule traverse des irrégularités du sol. Le joint coulissant facilite également l'enlèvement de la boîte de vitesses ou de l'essieu moteur. Pour plus d'information, consulter le manuel d'atelier des arbres de la série Spicer Life DSSM-0100 disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION 3. INSPECTION, LUBRIFICATION, INSTALLATION ET ENLÈVEMENT ENTRETIEN Graisser les joints cardans de l'arbre de transmission aux intervalles indiqués dans le tableau de graissage et d'entretien à la section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'atelier des arbres Spicer DSSM-0100 disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. Appliquer la pression du pistolet graisseur aux raccords de graissage (1 graisseur sur chaque joint de cardan). Utiliser une graisse à base de lithium de bonne qualité telle que NLGI n° 2 E.P. (convenant à la plupart des températures). Se reporter au manuel d'atelier d'arbre de transmission Spicer DSSM-0100 pour plus de détails. NOTE Ne pas supposer que les cavités de roulement ont été remplies de graisse neuve avant que la graisse ne s'échappe autour des bagues d'étanchéité. ENTRETIEN Exécuter les méthodes d'inspection décrites dans le manuel d'atelier des arbres de la série Spicer Life DSSM-0100 aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification de la section 24 : Entretien Et Lubrification. NOTE Des trousses de réparation sont disponibles pour la révision de l’assemblage d'arbre de transmission. Se reporter au manuel des pièces, section 9. 4 PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION FIGURE 4 : ASSEMBLAGE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION (TYPE) PA1624 Manuel d'entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 09 : ARBRE DE TRANSMISSION 4. EXPLICATION DE DOMMAGES COURANTS 1. Fissures : lignes de stress dues à la fatigue du métal. Des fissures sévères et nombreuses affaiblissent le métal jusqu'à la rupture. 2. Éraillure : éraflement ou déplacement de métal suite à la friction entre les surfaces. Ceci se trouve communément sur les extrémités de tourillon. 3. Écaillage (fatigue de surface) : éclats, écailles, ou flocons de métal dus à la fatigue plutôt qu'à l'usure. Ceci se trouve habituellement sur les cannelures et les paliers de joint et de cardan. 4. Piqûre : petites piqûres ou cratères dans les surfaces métalliques dus à la corrosion. Des piqûres excessives peuvent conduire à une usure de surface, voire à une panne. 5. Brinelling : usure superficielle due à l'usure des rainures du métal. Ceci est souvent dû à des procédures incorrectes de montage. Ne pas confondre avec le polissage d'une surface où aucun dégât structurel ne se produit, avec le brinelling réel. 6. Surcharge structurelle : défaillance due à une charge excessive que le composant ne peut supporter. Une surcharge structurelle peut causer une torsion de tubage d'arbre de transmission, causer des fissures ou des ruptures des joints de cardan et des bouchons cannelés. 5. SPÉCIFICATIONS ARBRE DE TRANSMISSION Série H3 Marque ................................................................................................................................. Dana-Spicer Inc. Série ................................................................................................................................................... SPL250 6 PA1624 Manuel d’entretien – Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE TABLE DES MATIÈRES 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ......................................................................................................... 3 1.1 1.2 2. ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES .................................................................................... 3 MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS.................................................................................... 5 DESCRIPTION .............................................................................................................................................. 6 2.1 MANUELS DE RÉFÉRENCE .............................................................................................................................. 6 3. LUBRIFICATION........................................................................................................................................... 9 4. ENTRETIEN ................................................................................................................................................. 9 5. DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT............................................................................................................... 9 5.1 5.2 6. DÉMONTAGE .................................................................................................................................................9 REMPLACEMENT..........................................................................................................................................10 CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU DIRECTEUR..........................................................................................10 6.1 EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE DIRECTION .............................................................................................. 10 6.1.1 Vérification du jeu latéral .................................................................................................................... 10 6.1.2 Vérification du jeu vertical ................................................................................................................... 11 7. ALIGNEMENT DE ROUE AVANT ..................................................................................................................11 7.1 INSPECTION AVANT ALIGNEMENT .............................................................................................................. 11 7.2 ALIGNEMENT DE ROUE AVANT MINEUR ..................................................................................................... 11 7.3 ALIGNEMENT MAJEUR DE ROUES AVANT ................................................................................................... 12 7.4 RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE ......................................................................................................... 12 7.4.1 Réglage de virage du côté droit ........................................................................................................... 12 7.4.2 Réglage de braquage du côté gauche ................................................................................................. 12 7.5 BUTÉE HYDRAULIQUE ..................................................................................................................................13 7.6 ANGLE DE CARROSSAGE DE ROUES AVANT ................................................................................................ 13 7.6.1 Vérification de l’angle de carrossage ................................................................................................... 13 7.7 CHASSE D'ESSIEU AVANT ............................................................................................................................. 14 7.8 PINCEMENT DE ROUE AVANT ...................................................................................................................... 14 7.8.1 Inspection et réglage ........................................................................................................................... 15 8. SPÉCIFIATIONS POUR L’ALIGNEMENT ........................................................................................................16 9. DÉPANNAGE ..............................................................................................................................................16 10. SPÉCIFICATIONS .....................................................................................................................................18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE Les tableaux suivants indiquent les couples de serrage qui requièrent une valeur de couple précise. Lorsqu'une valeur de couple n'est pas spécifiée, se référer au tableau de spécifications des couples standard à la section 00 : Informations générales, du Manuel d'entretien. Pour les autres spécifications de couple, se reporter aux manuels Dana mentionnés au paragraphe 2.1 « Manuels de référence » dans cette section. 1.1 ESSIEU AVANT RIGIDE ET COMPOSANTS CONNEXES 16188 16187 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 16192 16191 16193 16194_1 ESSIEU AVANT RIGIDE N° DESCRIPTION Goujon de barre stabilisatrice, écrous supérieur et inférieur Colliers de bague de barre stabilisatrice (suspension avant) Boulons d’embout de bielle de liaison Écrous de goujon de joint à rotule Écrous de goujon de bras de direction Écrous de goujon de biellette d'accouplement Écrous de montage d'essieu rigide Écrous de montage supérieur et inférieur d'amortisseur Goujons supérieur et inférieur d'amortisseur Goujons de retenue de barre d'accouplement Écrous de retenue de barre d'accouplement Écrous de goupille conique de barre d'accouplement transversale Boulons de collier de serrage de barre de direction Écrous de goujon de joint à rotule de barre de direction, avant Écrous d'amortisseur de direction Boulon de support d'amortisseur de direction Écrous de support d'amortisseur de direction Écrou de ressort pneumatique Écrous de bras d'amortisseur de direction Écrous de goujon de joint à rotule de barre de direction, arrière 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 QTÉ COUPLE DE SERRAGE (à sec) 4 165-200 lb-pi (224-271 Nm) 8 80-100 lb-pi (108-136 Nm) 4 2 2 4 8 2 2 4 18 65-75 lb-pi (88-102 Nm) 150-200 lb-pi (203-271 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 230-280 lb-pi (312-380 Nm) 99-121 lb-pi (134-164 Nm) 350-400 lb-pi (475-542 Nm) 90-110 lb-pi (122-149 Nm) 225-255 lb-pi (305-346 Nm) 1 206 lb-pi (279 Nm) 2 118-133 lb-pi (160-180 Nm) 1 165-236 lb-pi (224-320 Nm) 2 1 4 4 2 100-120 lb-pi (136-163 Nm) 39-45 lb-pi (53-61 Nm) 30-36 lb-pi (41-49 Nm) 25 lb-pi (34 Nm) 285-315 lb-pi (386-427 Nm) 1 140-200 lb-pi (190-271 Nm) SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 1.2 MOYEU D'ESSIEU AVANT RIGIDE, DISQUE ET FREINS 10034 MOYEU, DISQUE ET FREIN N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESCRIPTION QTÉ Boulon à embase de moyeu Écrou de moyeu maté Écrou de support d'étrier – Autobloquant Support d'étrier de frein – Boulon Écrou de récepteur de freinage – Autobloquant Vis de couvercle de pivot de fusée Écrou de pivot de fusée – autobloquant Clavette mobile, écrou Vis de couvercle inférieur de pivot de fusée Butée arrière et avant 28 2 16 12 4 8 2 2 4 3 COUPLE DE SERRAGE (à sec) 174-192 lb-pi (236-260 Nm) 575-626 lb-pi (780-849 Nm) 85-103 lb-pi (115-140 Nm) 433-479 lb-pi (587-649 Nm) 133-155 lb-pi (180-210 Nm) 51-62 lb-pi (69-84 Nm) 500-700 lb-pi (678-949 Nm) 51-62 lb-pi (69-84 Nm) 26-32 lb-pi (35-43 Nm) 85-103 lb-pi (115-140 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 2. DESCRIPTION L'essieu avant Dana Spicer S84U est du type « Reverse Elliot ». L'essieu avant est constitué d'une section de poutrelle avec des portes-fusées. Chaque porte-fusée est soutenu par un pivot de fusée parallèle avec un roulement à rouleau conique à angle prononcé dans sa partie supérieure et une bague en bronze phosphoreux lisse dans sa partie inférieure. Les paliers de moyeu unifiés utilisés sur la gamme NDS d'essieux ne sont pas réparables. Les paliers sont préréglés, lubrifiés et possèdent des bagues d'étanchéité placées pendant la fabrication. Les paliers sont graissés à vie et ne nécessité aucun graissage ultérieur. Les freins sont fabriqués par KNORR-BREMSE. Les joints à rotule de direction avec rotules durcies et patins de frottement intègrent des ressorts de compression qui reprennent automatiquement l'usure. La bielle de liaison simplifie le réglage du pincement. L'angle de rotation maximal est réglé par des butées posées sur l'intérieur du porte-fusée. L’amortisseur de direction et la barre de direction qui sont montés sur l'essieu avant sont décrits cidessous à la section 14 de ce manuel (Direction). 2.1 MANUELS DE RÉFÉRENCE Une information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : Pour la remise en état de pivot de fusée : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss A Pour la remise en état de palier de moyeu unifié : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle HUB BEARING REWORK_ Manual NO 1963 B iss A 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE FIGURE 1: ASSEMBLAGE D'ESSIEU RIGIDE AVANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE ESSIEU TYPE S84U POINT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 8 DESCRIPTION Boulon à embase Moyeu Disque de frein Écrou de moyeu maté Rondelle de douille de serrage Palier de moyeu unifié Écrou - autobloquant Support d’étrier Goujon Porte-fusée Fixation d’étrier – Boulon Écrou - autobloquant Étrier Cylindre récepteur Vis Graisseur Capuchon - haut de porte-fusée Écrou - autobloquant Rondelle Cône de palier Cuvette de palier Levier de direction - goujon Levier de fusée Écrou - autobloquant Essieu, poutrelle en I QTÉ 28 2 2 2 2 2 16 2 16 2 12 4 1 2 8 4 2 2 2 2 2 4 2 4 1 POINT 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 38 39 40 41 42 DESCRIPTION Clavette mobile, écrou, rondelle Embout de bielle de liaison Bague d'étanchéité V'' Pivot de porte-fusée Pivot de porte-fusée - bague Joint torique Rondelle Vis Capuchon - bas de porte-fusée Levier de bielle de liaison Levier de bielle de liaison - goujon Capteur ABS - bague Serrure arrière – Boulon de blocage Serrure avant – Boulon de blocage Manchon - palier de porte-fusée Cale .005" Cale .010" Cale .015" Cale .008" Cale .006" Bague d'étanchéité Graisseur QTÉ 2 2 2 2 2 2 4 4 2 2 4 2 2 1 2 8 8 8 4 2 2 2 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 3. cause suffisante pour vérifier immédiatement tous les points d'articulation en recherchant de l'usure, quel que soit le kilométrage parcouru. Les points d'articulation de timonerie de direction doivent être vérifiés chaque fois que l'assemblage d'essieu avant est lubrifié. Tout desserrage peut être détecté visuellement en faisant tourner le volant de direction dans les deux sens. LUBRIFICATION ENTRETIEN Les pivots de porte-fusée sont équipées de raccords de graissage pour lubrification sous pression. Appliquer de la graisse aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. Les porte-fusées de direction, les pivots et bagues de fusée peuvent être révisées ou remplacées sans enlever l'essieu du véhicule. Cependant, si une remise en état importante est nécessaire, l'assemblage d'essieu doit être démonté. La graisse minérale pour roulement à rouleaux à base de lithium de bonne qualité NLGI n° 1 et 2 telle que Shell Retinax LX est recommandée. ATTENTION Si un dispositif de blocage est nécessaire pendant les réparations, le démontage ou les réglages, toujours le remplacer par un neuf. 5. DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'essieu avant. La méthode utilisée pour soutenir l'assemblage d'essieu et les organes de suspension pendant l'enlèvement et le démontage dépend des circonstances locales et de l'équipement disponible. 5.1 FIGURE 2: POINTS DE GRAISSAGE D'ESSIEU AVANT 4. ENTRETIEN Un examen périodique de l'assemblage d'essieu avant doit être réalisé pour vérifier si tous les boulons sont serrés et si rien n'est ni endommagé ni tordu. Les écrous de goujon de soutien de suspension, les écrous de boulon en U, les bras de barre d'accouplement, les écrous de bras de direction et les vis de butée doivent être vérifiés et serrés selon les besoins au couple prescrit mentionné au début de cette section. Vérifier également l'état des pivots et bagues de portefusée de direction. En cas de desserrage excessif, les bagues et pivots de porte-fusée doivent être remplacées. Tout desserrage de tringlerie de direction, sous des charges de direction normales, est une DÉMONTAGE 1. Lever le véhicule aux points d’élevage sur la carrosserie (voir le paragraphe « Points de levage du véhicule »; section 18 : Carrosserie) jusqu'à ce que la carrosserie du véhicule soit environ à 508 mm (20 pouces) du sol. Placer des chandelles sous le châssis. Enlever les roues (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). ATTENTION Utiliser uniquement les points de levage recommandés tel que décrit à la section 18, Carrosserie. 2. Chasser l'air comprimé du circuit d'alimentation en air en ouvrant la vanne de purge de chaque réservoir. 3. Poser les crics sous les points de levage d'essieu pour soutenir le poids de l'essieu. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE NOTE AVERTISSEMENT Se reporter à la section 16 (Suspension), section 14 (Direction) et au paragraphe 10, Spécifications, à la fin de cette section pour les vérifications. Pour éviter les blessures causées par l'essieu tombant des crics, ils doivent être équipés d'adaptateurs en U ou des précautions similaires doivent être prises. Se référer aux tables de couples au début de cette section pour le serrage de la boulonnerie. 4. Débrancher la barre de direction du levier de fusée. 5. Enlever les capteurs ABS de leur emplacement dans les moyeux (selon le cas). 6. CONSIGNES D'ENTRETIEN D'ESSIEU DIRECTEUR 6.1 EXAMEN DE PIVOT DE FUSÉE DE DIRECTION 6. Débrancher la tringle de la soupape de commande de hauteur de son support sur l'essieu. 7. Débrancher les conduites d'air des cylindres récepteurs avant. Couvrir les extrémités de conduite et les raccords pour éviter la pénétration de corps étrangers. ENTRETIEN ATTENTION Une inspection doit être exécutée aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24 : Entretien et lubrification. Placer les conduites d'air et les fils électriques de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés pendant l'enlèvement de l'essieu avant. 8. Exécuter les opérations a, b et c en se reportant à la section 16 : Suspension. Vérifier de la manière suivante le jeu acceptable dans les pivots de fusée : Les aspects à considérer sont : a) Débrancher les biellettes de barre stabilisatrice des supports d'essieu. Le jeu latéral b) Enlever les amortisseurs. Le jeu vertical c) Débrancher les cinq barres d'accouplement : une transversale et deux longitudinales du cadre inférieur et les deux barres supérieures de l'essieu. 9. Enlever les boulons et les écrous fixant l'essieu aux supports de montage des ressorts pneumatiques des côtés gauche et droit. 10. En utilisant les crics, abaisser légèrement l'assemblage d'essieu et l'écarter prudemment du soubassement du véhicule. 5.2 REMPLACEMENT Inverser la procédure de démontage de l'essieu avant. Vérifier la propreté des plaques de montage de soutien des ressorts pneumatiques. NOTE Avant les vérifications, appliquer le frein de stationnement, dégager les roues du sol et soutenir l'essieu sur les chandelles. 6.1.1 Vérification du jeu latéral Un graissage régulier et complet prolonge la durée de vie de bague. Cette procédure mesure l'usure de bague de palier supérieure et inférieure due à la charge latérale et verticale. Le frein doit être serré pendant l'intervention. 1. Placer une équerre sur le sol avec sa lame contre la paroi de pneu. 2. Placer un repère sur le sol pour indiquer la position de l'équerre. 3. Insérer un levier à travers la découpe inférieure de la roue et le levier vers le haut déplaçant ainsi l'équerre vers l'extérieur. 4. Marquer la position modifiée de l'équerre. 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 5. Le déplacement maximal autorisé (pour des roues de 22,5 po) est 0,315 po (8 mm). 6. Si le déplacement dépasse la tolérance indiquée, il convient de surveiller et éventuellement remplacer la bague/le palier. Pour éviter des mesures imprécises, ne pas laisser pivoter le porte-fusée en déplaçant la roue vers l'intérieur et l'extérieur. Le serrage des freins contribue à bloquer l'assemblage de roue. 2. Vérification du jeu vertical 1. La mesure est effectuée par un comparateur à cadran ancré sur la poutrelle d'essieu avec l'aiguille placée verticalement contre le haut du porte-fusée. 2. Placer un cric contre le dessous du portefusée et, en appliquant une force de levage, observer le déplacement sur le comparateur. 3. Si un déplacement vertical est évident et dépasse 0,76 mm (0,030 po) un nouveau réglage du porte-fusée est nécessaire en réglant l'épaisseur des cales de réglage de palier. Dans ce cas, se reporter à : Dana Parts & Service Instructions S84U Steer Axle KING PIN REWORK_ Manual NO 1985 B iss A. 7. ALIGNEMENT DE ROUE AVANT 3. 4. 5. 6. 7. Un alignement de roue avant adéquat doit être maintenu pour le confort de direction et une durée de vie satisfaisante des pneus. Les chocs et les vibrations de la chaussée, ainsi que la contrainte et la pression normale sur le système avant peuvent, dans les circonstances normales de fonctionnement, causer une modification de la géométrie de roue avant. Vérifier l'alignement de roue avant dans les cas suivants : 1. Tous les 320 000 km (200 000 milles) ou tous les 24 mois (entretien normal); 2. Lorsque la direction du véhicule fonctionne mal; ou 3. Pour corriger un problème d'usure de pneu. Il existe deux types d'alignement de roue avant : alignement mineur et alignement majeur. INSPECTION AVANT ALIGNEMENT Vérifier ce qui suit avant un alignement de roue avant : 1. NOTE 6.1.2 7.1 7.2 Vérifier si la garde au sol du véhicule est normale. Se reporter à la section 16, Suspension sous le paragraphe « Réglage de hauteur de suspension ». Vérifier si les roues avant ne sont pas la cause du problème. Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus. Examiner les pneus en recherchant des motifs d'usure qui indiquent une suspension endommagée ou un défaut d'alignement. a. Vérifier si les pneus sont gonflés à la pression spécifiée. b. Vérifier si les pneus avant sont de même taille et type. c. Vérifier si les roues sont équilibrées. d. Vérifier le montage et la rectitude de roue. Vérifier le réglage de palier de roue. Voir la section 13, Roues, moyeux et pneus. Rechercher des déformations dans la timonerie de direction et tout du jeu dans les points d'articulation. Vérifier les pivots de fusée en recherchant une usure excessive. Vérifier les barres d'accouplement en recherchant une courbure et vérifier les bagues de caoutchouc en recherchant une usure excessive. Vérifier si toutes les fixations sont serrées au couple prescrit. Utiliser une clé dynamométrique pour la vérification. Dès que la fixation commence à bouger, enregistrer le couple. Corriger au besoin. Remplacer les fixations usées ou endommagées. ALIGNEMENT DE ROUE AVANT MINEUR Exécuter un alignement de roue avant mineur pour toutes les conditions d’entretien normal. Exécuter l'alignement de roue avant mineur dans l'ordre suivant : 1. Examiner tous les systèmes qui affectent la géométrie de roue. Voir le paragraphe 6.1, « Inspection avant l'alignement dans cette section ». 2. Vérifier les paliers de moyeu unifiés. Voir la section 13 : Roues, moyeux et pneus sous PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 3. 7.3 le paragraphe « Moyeux de roue d'essieu avant et auxiliaire ». Vérifier et régler le pincement. Vérifier les paliers de moyeu. Voir la section 13 : Roues, moyeux et pneus sous paragraphe Moyeux de roue d'essieu avant et auxiliaire. NOTE Réglage de virage du côté droit ATTENTION ALIGNEMENT MAJEUR DE ROUES AVANT Exécuter un alignement majeur de roues avant pour corriger les problèmes de direction et d'usure des pneus. Exécuter l'alignement majeur de roues avant dans l'ordre suivant : 1. Examiner tous les systèmes affectant la géométrie de roue. Voir le paragraphe7.1, « Inspection avant l'alignement » dans cette section. 2. 7.4.1 Pour éviter que l'amortisseur de direction n'interfère avec le réglage des angles de braquage, vérifier si son support de fixation occupe l'emplacement correct sur le centre de l'essieu (se reporter à la section 14 Direction). 1. Faire tourner le volant de direction vers la droite jusqu'à ce que le bossage de l'essieu touche la vis de butée du côté droit. 2. Vérifier le point de contact le plus proche de la cage du joint à rotule avec l'assemblage de soutien des ressorts pneumatiques. Mesurer la distance entre ces deux points. 3. La distance entre ces deux points doit être d'environ 3 mm (1/8 po). Sinon, les vis de butée de direction doivent être réglées à nouveau. 4. Vérifier le point de contact le plus proche de la barre de direction avec le pneu. Mesurer la distance entre ces deux points. Si les butées d'angle de direction sont modifiées, une procédure spéciale est nécessaire pour un nouveau réglage de limiteur de boîtier de direction. Voir le paragraphe 7.5 Butée hydraulique, dans cette section. 5. La distance doit être de 25 mm (1 po) ou plus. Sinon, les vis de butée de direction doivent être réglées à nouveau. 3. Vérifier et régler l'angle de braquage. 6. Ceci doit être réalisé pour un tour complet vers la droite. 4. Vérifier l'angle de carrossage. 7. Si un nouveau réglage est nécessaire : 5. Vérifier et régler l'angle de chasse. a. Enlever la vis de butée. 6. Vérifier et régler le pincement. b. Ajouter à la vis de butée le nombre nécessaire de rondelles pour obtenir une mesure correcte. Ensuite, serrer la vis de butée. Deux rondelles d'épaisseurs différentes sont disponibles : 1/16 po et 3/16 po. 7.4 RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE L'angle maximal de braquage est réglé au moyen de deux vis de butée de direction installées sur le porte-fusée. L'angle de braquage est réglé en usine en fonction du châssis et dès lors n'exige pas de réglage sur les véhicules neufs. Cependant, il doit être vérifié et réglé chaque fois qu'un organe du système de direction est réparé, démonté ou réglé. Vérifier si les pneus avant frottent contre le châssis ou si le mécanisme de direction a été réparé. Adopter la méthode suivante pour vérifier l'angle maximal de braquage : 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries 7.4.2 Réglage de braquage du côté gauche 1. Faire tourner le volant de direction vers la gauche jusqu'à ce que le bossage de l'essieu touche la vis de butée du côté gauche. 2. Vérifier le point de contact le plus proche du corps du joint à rotule avec l'assemblage de soutien des ressorts pneumatiques. Mesurer la distance entre ces deux points. 3. La distance entre ces deux points doit être d'environ 3 mm (1/8 po). Sinon, les vis de butée de direction doivent être réglées à nouveau. | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 4. Vérifier la course de l’amortisseur de direction. Elle ne peut dépasser 320 mm (12,59 po). 5. La butée d'arrêt de direction doit être en contact avant que l’amortisseur de direction n'atteigne la fin de la course. 6. Ceci doit être réalisé pour un tour complet vers la gauche. 7. Si un nouveau réglage est nécessaire : a. Enlever la vis de butée de pivot. b. Ajouter à la vis de butée le nombre nécessaire de rondelles pour obtenir une mesure correcte. Ensuite, serrer la vis de butée. Deux rondelles d'épaisseurs différentes sont disponibles : 1/16 po et 3/16 po. FIGURE 3: ANGLE DE CARROSSAGE NOTE Si les butées d'angle de direction sont modifiées, une procédure spéciale est nécessaire pour un nouveau réglage de limiteur de boîtier de direction. Voir le paragraphe 7.5 Butée hydraulique, dans cette section. 7.5 BUTÉE HYDRAULIQUE NOTE Avant un nouveau réglage du limiteur de direction, vérifier la géométrie de roue du véhicule et vérifier si le niveau d'huile est correct et si la purge d'air est réalisée. Se reporter à 'ZF-Servocom Repair Manual annexé à la fin de la section 14, Direction sous paragraphe Réglage et essai de fonctionnement. 7.6 ANGLE DE CARROSSAGE DE ROUES AVANT L’angle de carrossage est le nombre de degrés d'inclinaison du haut de la roue vers l'extérieur (positif) ou vers l'intérieur (négatif) depuis un angle vertical (Figure 3). L'angle de carrossage n'est pas réglable. Les variations de carrossage peuvent être dues à l'usure des roulements de roue, des pivots de fusée de direction ou par une fusée courbée ou un affaissement du centre de l'essieu. L'effort de direction est affecté par un carrossage incorrect et une usure inégale des pneus en résulte. Un carrossage positif excessif cause une usure irrégulière des pneus à l'épaulement extérieur et un carrossage négatif excessif cause une usure à l'épaulement intérieur. 7.6.1 Vérification de l’angle de carrossage Pour les spécifications du carrossage, se reporter au paragraphe 8, Spécifications pour l’alignement, dans cette section 1. Utiliser un appareil d'alignement pour vérifier l'angle de carrossage. 2. Si l'indication de carrossage sort des normes, régler les roulements de roue et répéter la vérification. Si l'indication est toujours hors-norme, vérifier les pivots de fusée de direction et le centre de l'essieu. 3. Vérifier la distorsion latérale de roue conformément à la section 13, Roues, moyeux et pneus sous paragraphe Vérification de roue tordue sur le véhicule. Si la distorsion est excessive, redresser ou remplacer les roues. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 7.7 NOTE CHASSE D'ESSIEU AVANT Pour les spécifications de la chasse, se reporter au paragraphe 8 : Spécifications pour l’alignement, dans cette section. La chasse positive est l'inclinaison vers l'arrière de l'axe vertical du pivot de fusée. La chasse négative est l'inclinaison vers l'avant de l'axe vertical du pivot de fusée (Figure 4). Ce véhicule est conçu avec une chasse positive. La fonction de l'angle de chasse est de produire un effet de traînée. Ceci résulte dans une direction stabilisée et une tendance des roues à retourner à la position de ligne droite après un virage. Une chasse excessive durcit la direction en virage. Un dandinement peut également se développer en retournant à la position de ligne droite (en sortie de courbe). La chasse de ce véhicule est réglée en usine et n'est pas réglable. Cependant, si la chasse d'essieu avant doit être réglée après un remplacement d'organes endommagés ou suite à un réglage irrégulier de chasse, il est possible d'obtenir un réglage mineur au moyen de cales (Prevost n° 110663) sur le support de barre d'accouplement supérieur gauche. 7.8 PINCEMENT DE ROUE AVANT Le pincement de roue est le degré de rapprochement (habituellement exprimé en fractions de pouce) de la partie avant des roues avant de véhicule comparé à la partie arrière, mesurée à la hauteur de l'axe de roue avec un mécanisme de direction en position normale en ligne droite. Un pincement incorrect cause une usure excessive des pneus du fait du patinage latéral et une instabilité de direction avec une tendance au louvoiement. Le pincement peut être mesuré depuis le centre de la semelle de pneu ou depuis l'intérieur des pneus. Prendre les mesures à l'avant et à l'arrière de l'essieu (voir A et B dans Figure 5). Lors du réglage de pincement, la suspension avant doit être neutralisée, c'est-à-dire que toutes les composantes doivent être dans la même position qu'en fonctionnement lors du réglage. FIGURE 4: CHASSE Une chasse insuffisante cause un louvoiement et une instabilité de direction. Les variations de chasse peuvent être causées par un essieu déformé, une inclinaison ou une distorsion des supports de suspension latérale, des bagues de barre d'accouplement endommagées ou un serrage inégal des boulons de soutien de suspension avant et arrière. Une chasse incorrecte peut être corrigée en remplaçant les organes endommagés de la suspension. Un instrument de précision doit être utilisé pour mesurer la chasse. Pour neutraliser la suspension, le véhicule doit rouler vers l'avant, sur environ dix pieds. FIGURE 5: MESURE DE PINCEMENT Pour les spécifications de pincement, se reporter au paragraphe 8, Spécifications pour l’alignement dans cette section. En déplaçant le véhicule vers l'avant, toutes les tolérances de suspension avant sont reprises et la suspension est alors en position normale de 14 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE fonctionnement. La neutralisation de la suspension avant est extrêmement importante, spécialement si le véhicule a été levé pour marquer les pneus. Sinon, les roues avant ne retournent pas à la position normale de fonctionnement étant donné que les pneus adhèrent à la surface du sol lorsque le véhicule est abaissé. NOTE Les mesures de pincement doivent être prises à l'axe horizontal de l'axe de roue. 7.8.1 Inspection et réglage Avant de vérifier le pincement avant, commencer par vérifier les angles de carrossage et effectuer les corrections nécessaires. 1. Mesure du pincement. 2. Si la mesure du pincement n'est pas dans la tolérance spécifiée, agir comme suit : a. Desserrer les écrous de boulon de pincement et les boulons sur chaque embout de bielle de liaison. b. Faire tourner la bielle de liaison pour obtenir la mesure de pincement spécifiée. c. Serrer les écrous de boulon de pincement alternativement et progressivement, assujettissant ainsi tous les embouts de bielle de liaison. COUPLE : 65-75 lb-pi (88-102 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 8. SPÉCIFIATIONS POUR L’ALIGNEMENT Utiliser des systèmes de géométrie de roue statiques qui fonctionnent avec des mesures d'inclinaison uniquement, tels que les systèmes Josam ou Hunter. Les spécifications de géométrie statique sont mentionnées dans les tableaux suivants : SPÉCIFICATIONS DE GÉOMÉTRIE DE ROUE AVANT AVEC ESSIEU RIGIDE Alignement de roues avant Carrossage (degrés) Côtés droit et gauche * Chasse (degrés) Côtés droit et gauche Pincement total (A moins B), (degrés) 9. Minimum Nominal Maximum -0.250 0.125 0.375 2 2.75 3.5 0.04 0.06 0.08 DÉPANNAGE CONDITION CAUSE CORRECTION Les pneus s'usent rapidement ou présentent une usure inégale de sculpture de pneu. 1. La pression de gonflage des pneus est incorrecte. 2. Les pneus sont déséquilibrés. 3. L'alignement d'essieu auxiliaire est incorrect. 4. Le réglage de pincement est incorrect. 5. La géométrie de levier de direction est incorrecte. 1. Régler la pression de gonflage des pneus. 2. Équilibrer ou remplacer les pneus. 3. Aligner l'essieu auxiliaire. 4. Régler le pincement correctement. 5. Intervenir sur le système de direction selon les besoins. La direction est dure. 1. Basse pression dans le circuit de servodirection. 1. Réparer le système de servodirection. 2. Le mécanisme de direction est mal monté. 3. Graisser la tringlerie de direction. 3. La tringlerie de direction exige un graissage. 4. Régler les pivots de fusée. 4. Grippage des pivots de fusée. 5. Intervenir sur le système de direction selon les besoins. 5. La géométrie de bras de direction est incorrecte. 6. Régler la chasse selon les besoins. 6. Chasse mal réglée. 7. Remplacer les rotules de barre d'accouplement. 7. Les rotules de barre d'accouplement se déplacent difficilement. 8. Remplacer le palier de butée. 8. Palier du butée usée. 16 2. Monter correctement le mécanisme de direction. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE Bras de direction, 1. Pression excessive du circuit de 1. Remplacer les organes endommagés, levier supérieur de servodirection. régler le système de direction assistée direction ou 2. La pression de coupure du système conformément à la pression prescrite. assemblage de bras de direction assistée est mal 2. Remplacer les organes endommagés d'accouplement réglée. selon les besoins et régler le système courbé ou 3. Le véhicule n'est pas alimenté de direction assistée. endommagé. correctement. 3. Vérifier si le véhicule est alimenté correctement. 4. Le système de direction assistée 4. Poser correctement le système de est mal installé. direction assistée. Pivot à rotule de direction usé ou endommagé. 1. Fixations de barre d'accouplement serrées au-delà du couple prescrit. 2. Manque de graissage ou lubrifiant incorrect. 3. Butées de direction assistée mal réglées. 1. Remplacer les organes endommagés, serrer les fixations de barre d'accouplement au couple prescrit. 2. Graisser la tringlerie au moyen du lubrifiant prescrit. 3. Régler les butées à la dimension spécifiée. Les pivots de fusée et les bagues de fusée sont usés. 1. Bagues d'étanchéité et joints usés ou manquants. 1. Remplacer les organes endommagés, remplacer les bagues d'étanchéité et les joints. 2. Graisser l'essieu au moyen du lubrifiant prescrit. 3. Graisser l'essieu à la fréquence planifiée. 2. Lubrifiant incorrect. 3. Essieu non graissé à la fréquence planifiée. 4. Procédures incorrectes de graissage. Vibrations ou dandinement de l'essieu avant en fonctionnement. 5. Le calendrier de graissage ne correspond pas aux circonstances d'utilisation. 4. Utiliser le calendrier de graissage correct en fonction des circonstances d'utilisation. 5. Modifier le calendrier de graissage en fonction des circonstances d'utilisation. 1. L'angle de chasse mal réglé. 2. Les roues et/ou les pneus sont déséquilibrés. 3. Amortisseur de direction usé. 1. Régler la chasse. 2. Équilibrer ou remplacer les roues et/ou les pneus. 3. Remplacer le amortisseur de direction. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 10 : ESSIEU AVANT RIGIDE 10. SPÉCIFICATIONS Essieu avant Marque ................................................................................................................... DANA SPICER EUROPE Modèle.................................................................................................................................................... S84U Voie avant ................................................................................................................. 2145 mm (84,4 pouces) Capacité de charge nominale .......................................................................................... 7500 kg (16 500 lb) 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE CONTENTS 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 2. ESSIEU MOTEUR MERITOR .............................................................................................................................3 ESSIEU MOTEUR ZF A132 ...............................................................................................................................4 ESSIEU AUXILIAIRE .........................................................................................................................................5 ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR ......................................................................................................... 6 2.1 DESCRIPTION..................................................................................................................................................6 2.2 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À COMMANDE MANUELLE (DCDL) .....................................................................6 2.3 ENTRETIEN .....................................................................................................................................................6 2.3.1 Lubrification de l'essieu moteur .............................................................................................................7 2.3.2 Vérification et réglage du niveau d'huile ...............................................................................................7 2.3.3 Vidange et remplacement de l'huile ......................................................................................................8 2.4 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ....................................................................................................................8 2.5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE .......................................................................................................................9 2.6 IDENTIFICATION DE TRAIN DE PIGNONS ......................................................................................................10 2.7 RÉGLAGES ....................................................................................................................................................10 2.8 TABLEAU DE SERRAGE DES FIXATIONS .........................................................................................................10 2.9 AGENCEMENT DES PNEUS ...........................................................................................................................10 2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR .................................................................................................................10 2.10.1 Procédure .............................................................................................................................................11 2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu moteur .......................................................................................11 2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE ROUE ...............................................................................................................11 3. ESSIEU MOTEUR ZF A132 .............................................................................................................................. 14 3.1 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................14 3.1.1 Type d'huile de différentiel...................................................................................................................14 3.1.2 Vérification et réglage du niveau d'huile de différentiel ......................................................................14 3.1.3 Vidange d'huile de différentiel .............................................................................................................15 3.1.4 Vérification de jeu axial de roulement compact (unité moyeu) ...........................................................16 3.1.5 Remplacement de graisse de roulement compact (unité moyeu) .......................................................16 3.1.6 Capteurs de vitesse (système de frein avec antiblocage ABS) .............................................................17 3.2 ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR ..........................................................17 3.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................19 3.4 DÉMONTAGE, REMONTAGE, RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE.............................................20 3.5 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF A132 ....................................................................................................20 3.5.1 Procédure .............................................................................................................................................20 4. ESSIEU AUXILIAIRE........................................................................................................................................ 22 4.1 DÉCHARGEMENT DE L'ESSIEU AUXILIAIRE (OPTION)....................................................................................22 4.2 RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE ..........................................................................................................22 4.3 RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE POUR LES RÉPARATIONS ...................................................................22 4.4 ROULEMENTS DE ROUE D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................23 4.5 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION ..................................................................................................................23 4.5.1 Enlèvement de l'essieu auxiliaire uniquement .....................................................................................23 4.5.2 Enlèvement de l'essieu auxiliaire avec les composants de suspension ................................................23 4.5.3 Enlèvement de barre d'accouplement transversale .............................................................................24 4.6 ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE ..............................................................................................................25 5. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 1. 1.1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ESSIEU MOTEUR MERITOR ESSIEU MOTEUR MERITOR N° DESCRIPTION COUPLE 1 Reniflard 12-18 lb-pi (16-24 Nm) 2 Bouchon de remplissage/vérification de niveau 3 Plug à vidange 4 Écrous à collet d'essieu moteur 5/8-18 35 lb-pi (47 Nm) minimum * 35-50 lb-pi (47-68 Nm) 150-230 lb-pi (203-312 Nm) 5 Vis de capuchon de moyeu à disque 9/16-18 110-165 lb-pi (149-224 Nm) * Valeur minimale, serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 1.2 ESSIEU MOTEUR ZF A132 ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Bouchon de remplissage 52 lb-pi (71 Nm) 2 Plug à vidange 96 lb-pi (130 Nm) 3 Bouchon de vérification de niveau 52 lb-pi (71 Nm) 4 Reniflard 4 lb-pi (5 Nm) ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons de montage d'étrier 200 lb-pi (271 Nm) 2 Boulons de montage de cylindre récepteur 120-150 lb-pi (163-203 Nm) 3 Boulons de montage d'essieu à châssis 405-495 lb-pi (549-671 Nm) 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ESSIEU MOTEUR ZF A132 N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulons d'assemblage à embase d'essieu moteur M18x1,5x50 mm G10.9 325 lb-pi (441 Nm) 2 Vis d'assemblage de moyeu Torx M16x1,5x60 221 lb-pi (300 Nm) 1.3 ESSIEU AUXILIAIRE ESSIEU AUXILIAIRE N° DESCRIPTION COUPLE 1 Boulon de retenue de barre d'accouplement transversale d'essieu secondaire (goujon) 2 Écrou des barres d'accouplement d'essieu auxiliaire 198 lb-pi (268 Nm) 228-252 lb-pi (309-342 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 2. 2.1 ESSIEU MOTEUR DE MARQUE MERITOR DESCRIPTION L'essieu moteur Meritor est équipé d'une tête de pont standard à simple réduction montée à l'avant du carter d'essieu. La tête de pont comprend un pignon d'entraînement hypoïde et un ensemble de couronne et pignons dans l'assemblage de différentiel. FIGURE 1: ESSIEU MOTEUR • Manuel d’entretien 5A-FC Têtes de pont à simple réduction • Manuel d’entretien 23A-FC Essieux moteurs arrière pour autobus et autocars • Meritor Technical Bulletin TP-9539 Approved Rear Drive Axle Lubricants 2.2 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL À COMMANDE MANUELLE (DCDL) Les têtes de pont Meritor à réduction simple avec blocage de différentiel principal à commande manuelle (DCDL) présentent le même type de pignons et roulements que les carters standards. Le blocage de différentiel est commandé par un dispositif d'embrayage pneumatique monté sur la tête de pont. 11019 Un roulement à rouleau cylindrique est monté sur la tête du pignon d'attaque. Tous les autres paliers de la tête de pont sont des roulements à rouleaux coniques. La tête de pont procure en tout temps une action différentielle normale entre les roues. FIGURE 3:BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL PRINCIPAL À COMMANDE MANUELLE 2.3 FIGURE 2: ASSEMBLAGE DE DIFFÉRENTIEL Plusieurs rapports de vitesse sont disponibles pour l'essieu moteur. Ces rapports dépendent du moteur et de la boîte de vitesses. En outre, des applications spéciales peuvent exiger des rapports de vitesse légèrement différents. De l'information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants disponibles sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques: 6 ENTRETIEN L’exploitation correcte d'un véhicule commence avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un usage adéquat du différentiel. Les causes les plus courantes de pannes de tête de pont d'essieu moteur sont le patinage, les chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de lubrification. Ne pas négliger ces considérations étant donné qu'elles peuvent être la première étape menant à une maintenance incorrecte, des réparations coûteuses et une immobilisation inutile. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ENTRETIEN ENTRETIEN Examiner la bague d'étanchéité de pignon, la bride d'arbre de roue et les joints de carter en recherchant des signes de fuites de lubrifiant. Serrer les boulons et les écrous ou remplacer les joints et les bagues d'étanchéité pour éliminer les fuites. L'entretien des montages d'essieu s'effectue essentiellement par une inspection régulière et systématique des ensembles de suspension pneumatique et des barres d'accouplement, tel que recommandé à la section 16, Suspension. 2.3.1 Lubrification de l'essieu moteur Utiliser l'huile à engrenage multigrade conforme à la norme API GL-5. L'huile pour engrenage à base de pétrole peut être utilisée en cas d'intervalle de vidange standard. L'huile d'engrenage synthétique doit être utilisée en cas d'intervalle de vidange prolongée. Dans les circonstances extrêmes ou pour un meilleur rendement, utiliser de l'huile synthétique pour engrenage. Intervalle de vidange prolongé En cas d'utilisation d'huile pour engrenage synthétique, remplacer l'huile de différentiel et nettoyer les reniflards, les bouchons magnétiques de remplissage et de vidange, aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. Intervalle de vidange normal En cas d'utilisation d'huile à base de pétrole, remplacer l'huile de différentiel et nettoyer les reniflards, les bouchons magnétiques de remplissage et de vidange, aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24, Lubrification & Entretien. Utiliser des lubrifiants approuvés pour remplir l'essieu Meritor. Se reporter au bulletin technique TP-9539 Approved Rear Drive Axle pour la sélection de l'huile. ENTRETIEN Huile du différentiel Vérifier le niveau d'huile (faire l'appoint nécessaire) aux intervalles spécifiés par le calendrier d'entretien et de lubrification de la section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. FIGURE 4: CARTER DE BOÎTIER DE DIFFÉRENTIEL 2.3.2 Vérification et réglage du niveau d'huile DANGER Avant l'intervention, stationner en sécurité dans une baie de réparation. Appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur du véhicule et régler le commutateur principal de batterie à la position d'arrêt (OFF). 1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface de niveau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à la température ambiante. À chaud, la température de l'huile peut atteindre 88 °C (190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une indication correcte n'est pas obtenue lorsque l'essieu est chaud ou très chaud. 2. L'essieu (huile) doit être « froid » ou à la température ambiante. 3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage. Enlever le bouchon de remplissage du carter de différentiel de l'essieu (Figure 4). 4. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage. Enlever le bouchon de remplissage de la cuve du boîtier de différentiel. 5. Ajouter une huile prescrite jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Laisser l'huile circuler à travers l'essieu et vérifier à nouveau le niveau d'huile (la capacité de lubrifiant est de [13,3 litres] 41 pintes). 6. Poser et serrer le bouchon de remplissage. COUPLE : 35 lb-pi (47 Nm) (Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible.) 4. Le niveau d'huile doit être égal au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. a. Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le bouchon est desserré, le niveau d'huile est haut. Corriger le niveau d'huile. b. Si le niveau d'huile est inférieur au bas de l'orifice du bouchon de remplissage, ajouter l'huile prescrite. 5. Poser et serrer le bouchon de remplissage. COUPLE :35 lb-pi (47 Nm) (Serrer seulement jusqu'à ce qu'un filet du bouchon soit visible.) 2.3.3 Vidange et remplacement de l'huile DANGER Avant l'intervention, stationner en sécurité dans une baie de réparation. Appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur du véhicule et régler le commutateur principal de batterie à la position d'arrêt (OFF). Capteurs de vitesse antiblocage ABS) Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de régime d'essieu moteur (pour les systèmes ABS), se reporter à la section 12 : Systèmes de frein et d'air et au manuel de maintenance Rockwell WABCO : ABS pour les camions, tracteurs et bus, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.4 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires en un tout. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. 1. 1. Le véhicule doit être arrêté sur une surface de niveau. Placer un grand récipient sous le bouchon de vidange d'essieu. NOTE Vidanger l'huile lorsque l'essieu est chaud. 2. Enlever le bouchon de vidange du bas de l'essieu. Vidanger et mettre au rebut l'huile de manière correcte pour l'environnement. 3. Poser et serrer le bouchon de vidange. COUPLE: 35-50 lb-pi (47-68 Nm) 8 (système de frein avec PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Lever le véhicule par ses points de levage sur la carrosserie (Figure 5 ) ou voir la section 18, Carrosserie sous le titre : Points de levage du véhicule. Placer des chandelles sous le châssis. Enlever les roues d'essieu moteur (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE FIGURE 6: POINTS DE LEVAGE SUR L'ESSIEU MOTEUR H3B762 9. Enlever les quatre amortisseurs tel que décrit dans la section 16 : Suspension sous le titre enlèvement d'amortisseur. FIGURE 5: POINTS DE LEVAGE SOUS LE CHÂSSIS18524 2. Libérer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange sur chaque réservoir d'air. 3. Débrancher l'arbre de transmission conformément à la section 9, Arbre de transmission, dans ce manuel. 4. Du côté du véhicule, dévisser les fixations qui retiennent les protecteurs de plastique du passage de roue avant et les enlever du véhicule. 5. Démonter les deux tringles des soupapes de commande de hauteur des supports sur la plaque de montage des ressorts pneumatiques puis déplacer le bras vers le bas pour dégonfler la suspension pneumatique. 6. Enlever les fixations de câble ABS (si le véhicule en est équipé) pour intervenir sur le flexible de cylindre récepteur. Débrancher les prises de câble ABS des moyeux de roue d'essieu moteur. NOTE les flexibles de 11. Enlever les supports de barre d'accouplement longitudinaux inférieur et supérieur du câdre inférieur du véhicule, tel que décrit dans la section 16 : Suspension, sous le titre enlèvement de la barre d'accouplement. 12. Enlever le support de barre d'accouplement transversale du câdre inférieur du véhicule. 13. Enlever les deux écrous de retenue de chacun des quatre supports de montage inférieurs des soufflets pneumatiques. 14. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser l'essieu. Écarter prudemment l'appareil de levage depuis le dessous du véhicule. 15. Inverser la méthode d'enlèvement pour reposer l'essieu moteur. NOTE Se reporter à la section 16, Suspension, pour les couples de serrage des organes de suspension. NOTE En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement d'attache câbles est nécessaire pour faciliter l'opération, se rappeler de les réinstaller ensuite. 7. Débrancher récepteur. 10. Enlever la barre stabilisatrice. Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus, pour la méthode correcte de réglage de roulement de roue. cylindre 2.5 NOTE Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés lors de l'enlèvement de l'essieu. 8. Poser des appareils de levage sous les points de levage d'essieu pour soutenir le poids de l'essieu (se reporter à la Figure 6). DÉMONTAGE ET REMONTAGE Le démontage et le remontage sont traités dans les paragraphes concernés du "MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A", de Meritor, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 2.6 IDENTIFICATION DE TRAIN DE PIGNONS L'identification du train de pignons est traitée dans le "MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A" de Meritor, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.7 replacées exactement à l'emplacement d'origine, l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant, si les supports de suspension ont été remplacés ou modifiés, agir comme suit pour vérifier ou pour régler l'alignement d'essieu moteur. RÉGLAGES Des réglages sont traités dans le "MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A" de Meritor disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.8 TABLEAU DE SERRAGE DES FIXATIONS Un tableau de serrage des fixations de différentiel figure dans le "MAINTENANCE MANUAL, NO. 5A" de Meritor disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. 2.9 AGENCEMENT DES PNEUS L'agencement des pneus d'essieu moteur est traité dans le paragraphe concerné de la section 13, Roues, moyeux et pneus dans ce manuel. 2.10 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR NOTE Pour les spécifications d'alignement d'essieu moteur, se reporter au paragraphe 2.10.2 ‘’Spécifications d’alignement d’essieu moteur’’ dans cette section. L'alignement d'essieu moteur s'effectue en alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu doit être perpendiculaire au châssis. L'alignement est obtenu en utilisant des cales insérées entre les supports de barres d'accouplement longitudinales inférieures et le châssis. L'alignement de l'essieu moteur est réglé en usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le véhicule a été endommagé dans un accident ou si un remplacement est requis. Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou une autre intervention et si toutes les pièces sont 10 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE NOTE Lorsque l'alignement d'essieu moteur est modifié, l'alignement de l'essieu auxiliaire doit être vérifié à nouveau. 2.10.1 Procédure 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau puis bloquer les roues avant du véhicule. 2. En utilisant deux points de levage (qui sont séparés au moins de 76 cm [30 pouces]) sur l'essieu avant, lever le véhicule suffisamment pour que les roues puissent tourner librement à environ ½ po du sol. Bloquer cette position au moyen de chandelles et relâcher le frein de stationnement. 3. Poser des capteurs de monture de roue sur les essieux avant et moteur (Figure 7). NOTE Se reporter aux numéros de référence sur les capteurs de monture de roue (Figure 7). NOTE Sélectionner les spécifications d'essieu dans le tableau concerné. 2.10.2 Spécifications d'alignement d'essieu moteur Lorsque le système est installé pour l'alignement d'essieu avant (Figure 7), régler l'essieu moteur conformément au tableau de spécifications qui suit. Utiliser des systèmes de géométrie de roue statiques qui fonctionnent avec des mesures angulaires uniquement, tels que les systèmes Josam ou Hunter. Les spécifications de géométrie statique sont mentionnées dans les tableaux suivants : ESSIEU MOTEUR DE TOUS LES VÉHICULES Alignement / valeur Valeur minimale Angle de poussée (deg.) Pincement total (deg.) Valeur nominale Valeur maximale ±0,11° Pinceme nt 0,18 0 FIGURE 7: ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ET AVANT NOTE Se reporter à la section 16, Suspension, pour connaître le couple de serrage correct des écrous de soutien de barre d'accouplement longitudinale. NOTE Lorsque l'alignement d'essieu moteur est modifié, l'alignement d'essieu auxiliaire doit également être réglé. 2.11 ÉTANCHÉITÉ DE L'ARBRE DE ROUE Pincement 0,18 La méthode suivante doit être utilisée pour assurer l'étanchéité d'installation de l'arbre de roue : PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE FIGURE 8: POSE D'ARBRE DE ROUE 11003 1 ............................. Produit d'étanchéité siliconé* 2 ..................................................... Arbre de roue 3 ................................................................... Joint 4 ................................................... Moyeu de roue 1. Nettoyer les surfaces de montage de la bride d'arbre de roue et du moyeu de roue là où le produit d'étanchéité siliconé doit être appliqué. Éliminer les résidus de produit d'étanchéité siliconé, d'huile, de graisse, la saleté et l'humidité. Sécher les deux surfaces. 2. Appliquer un cordon mince et continu de produit d'étanchéité siliconé* (Prevost N/P 680053) aux surfaces de montage et sur le pourtour du bord de tous les trous de fixation de la bride d'arbre de roue et du moyeu de roue. * Produit d'étanchéité adhésif de caoutchouc siliconé GENERAL ELECTRIC RTV 103 noir. AVERTISSEMENT Lire soigneusement les mises en garde et les consignes de l'emballage du tube de produit d'étanchéité siliconé. 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3. Monter les composants immédiatement pour permettre au produit d'étanchéité siliconé de se comprimer uniformément entre les pièces. a. Placer un joint neuf et poser l'arbre moteur dans le moyeu de roue et le carter de différentiel. Le joint et la bride de l'essieu moteur doivent s'ajuster à plat contre le moyeu de roue. b. Poser les chevilles coniques à chaque goujon et dans la bride de l'arbre de roue. Utiliser un poinçon ou un mandrin et un marteau au besoin. c. Poser les rondelles de verrouillage et les écrous sur les goujons. Serrer les écrous au couple correct. NOTE Les valeurs de serrage sont pour des fixations légèrement huilées sur les filetages (se reporter au manuel de maintenance Meritor). Écrou 9/16-18 COUPLE: 110-165 lb-pi (149-224 Nm) Écrou 5/8-18 COUPLE: 150-230 lb-pi (203-312 Nm) FIGURE 9: IDENTIFICATION DE LA DIMENSION DES FIXATIONS PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3. ESSIEU MOTEUR ZF A132 Ce véhicule peut être équipé d'un essieu moteur à réduction simple hypoïde modèle ZF A132, placé avec deux cylindres récepteurs Knorr Bremse, des freins à disque Knorr Bremse SN7 et une bride d'entraînement pour arbre de transmission Dana Spicer SPL250. Un indicateur visuel d'usure ou un indicateur d'usure avec potentiomètre peut être installé. Le rapport de pignon est de 3,54. NOTE Une information supplémentaire se trouve dans les manuels suivants, disponibles sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : • OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version avec US hub) #5871 207 982 EN. • ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E La maintenance des montages d'essieu s'effectue principalement par une inspection régulière et systématique des barres d'accouplement, conformément à la section 16 Suspension. 3.1.1 Type d'huile de différentiel Utiliser l'huile pour engrenages Chevron 80W90 (classe de lubrifiant ZF 12M). D'autres lubrifiants approuvés peuvent être utilisés. De l'information supplémentaire sur la lubrification existe dans la liste de lubrifiants ZF TE-ML 12. 3.1.2 Vérification et réglage du niveau d'huile de différentiel • Placer le véhicule sur une surface de niveau. • Le bouchon de vérification de niveau doit être nettoyé soigneusement avant l'ouverture. • Vérifier uniquement le niveau d'huile à la température de l'atelier. ENTRETIEN Vérification du niveau d'huile FIGURE 10: ESSIEU MOTEUR ZF A132 3.1 Vérifier le niveau d'huile de différentiel et ajouter de l'huile au besoin à chaque vidange d'huile moteur. 11019 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d'huile lorsque l'essieu est à la température ambiante. À chaud, la température de l'huile peut atteindre 88 °C (190 °F) ou plus et peut brûler. En outre, une indication correcte n'est pas obtenue lorsque l'essieu est chaud ou très chaud. L’exploitation correcte d'un véhicule commence avec l'entretien préventif, qui inclut à son tour un usage adéquat du différentiel. Les causes les plus courantes de pannes de tête de pont d'essieu moteur sont le patinage, les chocs, la fatigue, la surchauffe et le manque de lubrification. Ne pas négliger ces considérations étant donné qu'elles peuvent être la première étape menant à une maintenance incorrecte, des réparations coûteuses et une immobilisation inutile. Examiner la bague d'étanchéité du pignon, la bride d'arbre de roue et le joint du logement de carter en recherchant une fuite de lubrifiant. Serrer les boulons et les écrous ou remplacer les joints et les bagues d'étanchéité pour éliminer les fuites. 14 • L'essieu doit être à la température de l'atelier. • Nettoyer la zone autour du bouchon de vérification de niveau. Enlever le bouchon de vérification de niveau du boîtier de différentiel. • L'huile doit atteindre le bas de l'alésage de vérification de niveau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Si l'huile déborde de l'orifice lorsque le bouchon est desserré, le niveau d'huile est trop élevé. Corriger le niveau de l'huile. SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE Si le niveau d'huile est inférieur au bas de l'alésage de vérification de niveau, ajouter l'huile spécifiée à travers l'alésage de vérification de niveau. • Intervalle de vidange d'huile – classe de lubrifiant 12M Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard, nettoyer les inserts magnétiques de bouchon de vidange après 180 000 km (110 000 milles) ou tous les 3 ans, selon la première occurrence. Reposer le bouchon de vérification de niveau avec un nouveau joint d'étanchéité (joint torique). Serrer à 52 lb-pi (71 Nm) • Placer le véhicule sur une surface de niveau. • Les bouchons de vidange, de remplissage et de vérification de niveau doivent être nettoyés soigneusement avant l'ouverture. • Vidanger l'huile uniquement à la température de fonctionnement, immédiatement après que le véhicule a fonctionné pendant longtemps. Fonctionnement dans les régions chaudes. Remplacer l'huile de différentiel et le reniflard, nettoyer les inserts magnétiques de bouchon de vidange après 120 000 km (80 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première occurrence. Remarque : les intervalles de vidange d'huile de différentiel peuvent être applicables à défaut d'utiliser la classe de lubrifiant d'huile 12M. Se reporter à la liste ZF de lubrifiants TE-ML 12 pour les intervalles de vidange d'huile concernés à défaut d'utiliser la classe de lubrifiant 12M. • Remplacer les (joints toriques). L'intervalle de vidange d'huile dans les régions chaudes s'applique dans les cas suivants : 3.1.3 Vidange d'huile de différentiel composants d'étanchéité La température mensuelle moyenne dépasse 25 °C pendant plus de 2 mois par an ou les températures augmentent au-delà de 40 °C pendant plus de 7 jours par an Région chaude possible des États-Unis : le sud et les déserts ENTRETIEN FIGURE 11 ESSIEU MOTEUR ZF A132 • Placer un grand récipient sous le bouchon de vidange du carter de différentiel. Le carter PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE de différentiel contient environ 19 pintes d'huile. • Enlever le bouchon de vidange du fond du carter de différentiel. Vidanger toute l'huile et la mettre au rebut en veillant à l'environnement. • Nettoyer l'insert magnétique du bouchon de vidange, poser un joint torique neuf et reposer le bouchon de vidange. AVERTISSEMENT La température de l'huile peut être extrêmement élevée! Risque de brûlures. • Enlever le bouchon de remplissage et le bouchon de vérification de niveau. • Reposer le bouchon de vidange. Serrer à 96 lb-pi (130 Nm) • Ajouter l'huile spécifiée par le bouchon de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas de l'alésage de vérification de niveau. Vérifier le jeu axial de palier compact (unité moyeu) tel que décrit au paragraphe 6.2 "HOW TO CHECK THE AXIAL PLAY" dans le manuel suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version avec US hub) #5871 207 982 EN". ENTRETIEN Jeu axial de roulement compact (unité moyeu) Vérifier le jeu axial du roulement une fois par année ou tous les 160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. 3.1.5 Remplacement de graisse de roulement compact (unité moyeu) Remplacer la graisse de palier compact (unité moyeu) tel que décrit au paragraphe "7.3 GREASE CHANGE IN THE HUB", au manuel suivant : "OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE A132 (version avec US hub) #5871 207 982 EN". Le volume de remplissage est d'environ 18 litres (19 pintes) à l'alésage de vérification de niveau • Laisser l'huile circuler à travers l'essieu et vérifier à nouveau le niveau d'huile après quelques minutes. Remplir au besoin jusqu'à ce que le niveau spécifié soit atteint et reste constant. • Reposer le bouchon de remplissage et le bouchon de vérification de niveau en utilisant des nouveaux joints d'étanchéité (joint torique). Serrer à 52 lb-pi (71 Nm) • Remplacer le reniflard à chaque vidange d'huile. Serrer à :4 lb-pi (5 Nm) 3.1.4 Vérification de jeu axial de roulement compact (unité moyeu) Vérifier le jeu axial du roulement compact (unité moyeu) tous les 100 000 milles. De plus, il faut vérifier le roulement en cas de changement de disque de frein, de messages de défaillance ABS ou d'augmentation du niveau de bruit lorsque la vitesse augmente. 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE ENTRETIEN Jeu axial de roulement compact (unité moyeu) - classe de lubrifiant ZF 12H La graisse du roulement compact doit être remplacée tous les 6 ans ou tous les 800 000 km (500 000 milles), selon la première éventualité. La liste des types de graisse de la classe de lubrifiant 12H approuvée figure dans la liste de lubrifiants TE-ML 12 de ZF. 3.1.6 Capteurs de vitesse (système de frein avec antiblocage ABS) Pour l'enlèvement et la pose des capteurs de vitesse sur l'essieu moteur (pour l'ABS), se reporter à la section 12, Circuit de freinage et d'air comprimé. 3.2 ENLÈVEMENT/INSTALLATION DE BRIDE D'ARBRE D'ESSIEU MOTEUR Se reporter aux paragraphes 9-Remorquage et 11-Remplacement d'insert d'essieu dans les manuels suivants, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques: • OPERATING INSTRUCTIONS ZF AXLE (version avec US hub) #5871 207 982 EN. A132 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE FIGURE 12: ENSEMBLE DE MOYEU D'ESSIEU MOTEUR ZF A-132 1 Carter de moyeu 7 Écrou fendu 2 Tôle déflectrice 8 Plaque de verrouillage 3 Bague d'étanchéité d'arbre (avec disque d'impulsion) 9 Arbre avec bride 4 Roulement compact (unité moyeu) 10 Vis d'assemblage M18x1,5x50 mm G10.9 (douille « Allen » hexagonale 14 mm) 5 Moyeu 11 Vis d'assemblage Torx M16x1,5x60 (douille Torx E20) 6 Bague d'étanchéité d'arbre 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION La procédure suivante concerne l'enlèvement de l'ensemble d'essieu moteur et ses accessoires en un tout. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. 2. Lever le véhicule depuis les roues avant et les roues d'essieu moteur. Placer des chandelles sous les points de levage du chassis arrière. Enlever les roues d'essieu moteur (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). 2. Libérer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange sur chaque réservoir d'air. 3. Débrancher l'arbre de transmission conformément à la section 9, Arbre de transmission, dans ce manuel. 5. Débrancher l'extrémité inférieure des deux tringles de soupape de commande de hauteur puis déplacer le bras vers le haut pour dégonfler la suspension pneumatique. 6. Débrancher le connecteur des capteurs de vitesse ABS placés par-dessus le boîtier de différentiel. NOTE FIGURE 13: SOUTENIR LE CHÂSSIS AUXILIAIRE D'ESSIEU AUX QUATRE EMPLACEMENTS ILLUSTRÉS 16. Débrancher les extrémités inférieures des quatre amortisseurs tel que décrit à la section 16, Suspension sous le titre Enlèvement d'amortisseur. 17. Enlever les stabilisatrice. deux bielettes de barre 18. Enlever les supports de barre d'accouplement longitudinale inférieure et supérieur comme décrit à la section 16, Suspension, sous le titre Enlèvement de barre d'accouplement. 19. Enlever la barre d'accouplement transversale (barre Panhard). 20. Enlever les deux écrous de retenue de chacun des supports de montage inférieurs des ressorts pneumatiques. 21. Débrancher le capteur de régime de l'essieu moteur. En enlevant l'essieu moteur, si l'enlèvement d'attache câbles est nécessaire pour faciliter l'opération, se rappeler de les réinstaller ensuite. 7. Débrancher les flexibles d'alimentation de frein pneumatique par-dessus le carter de différentiel. 22. Utiliser l'appareil de levage pour abaisser l'essieu. Écarter prudemment l'ensemble d'essieu moteur de dessous le véhicule. 23. Inverser la méthode d'enlèvement pour reposer l'essieu moteur. NOTE NOTE Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés lors de l'enlèvement de l'essieu. Se reporter à la section 16, Suspension, pour les couples de serrage des organes de suspension. 8. Poser les chandelles sous le châssis auxiliaire de l'essieu moteur aux quatre emplacements illustrés à la FIGURE 13. NOTE Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus, pour la méthode correcte de réglage de roulement de roue. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 19 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 3.4 DÉMONTAGE, REMONTAGE, RÉGLAGE ET TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE Les méthodes de démontage et de remontage sont traitées dans le manuel suivant, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : ZF AXLE A132 REPAIR MANUAL #5871 207 002E 3.5 ALIGNEMENT D'ESSIEU MOTEUR ZF A132 L'alignement d'essieu moteur s'effectue en alignant l'essieu par rapport au châssis. L'essieu doit être perpendiculaire au châssis. L'alignement est obtenu en utilisant des cales insérées entre les supports de barres d'accouplement longitudinales inférieures et le châssis. L'alignement de l'essieu moteur est réglé en usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le véhicule a été endommagé dans un accident ou si un remplacement est requis. Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou une autre intervention et si toutes les pièces sont replacées exactement à l'emplacement d'origine, l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant, si les supports de suspension ont été remplacés ou modifiés, agir comme suit pour vérifier ou régler l'alignement d'essieu moteur. FIGURE 14: POSE DE CALES D’ALIGNEMENT 3.5.1 Procédure 1. Stationnner le véhicule sur une surface de niveau puis bloquer les roues avant du véhicule. 2. En utilisant deux points de levage (qui sont séparés au moins de 76 cm [30 pouces]) sur l'essieu avant, lever le véhicule suffisamment pour que les roues puissent tourner librement à environ ½ po du sol. Bloquer cette position au moyen de chandelles et relâcher le frein de stationnement. 3. Poser les capteurs de monture de roue sur l'extrémité avant des roues d'essieu moteur (Figure 7). NOTE Sélectionner les spécifications d'essieu dans le tableau concerné. 4. Avec le système installé comme dans Figure 7, régler l'essieu moteur conformément au tableau des spécifications qui suit. ESSIEU MOTEUR ZF A-132 Valeur minimale Angle de poussée Pincement total 20 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 Valeur nominale Valeur maximale ±0,11° 0,15° Pincement 0° 0,15° ouverture SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE NOTE Lorsque l'alignement d'essieu moteur est modifié, l'alignement de l'essieu auxiliaire doit être vérifié à nouveau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 21 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 4.2 4. RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE ESSIEU AUXILIAIRE L'essieu auxiliaire se trouve derrière l'essieu moteur. Il supporte une roue simple et un pneu de chaque côté. Un système en option permet le déchargement des ressorts pneumatiques d'essieu auxiliaire sans levage de l'essieu, pendant que l'autre système active le déchargement et le levage de l'essieu auxiliaire (se reporter au Manuel de l'opérateur pour l'emplacement des commandes). Les deux systèmes ont été conçus dans le but suivant : 1. Raccourcissement de l'empattement, permettant des virages plus étroits dans les zones difficiles telles que les emplacements de stationnement ou en virage serré. 2. Transfert de poids supplémentaire et adhérence supplémentaire des roues d'entraînement sur sol glissant. ATTENTION Ne pas utiliser l'essieu auxiliaire en position levée pendant longtemps. Le levage de l'essieu auxiliaire augmente la charge sur l'essieu moteur, la suspension et les pneus. Le système de rétraction d'essieu auxiliaire standard est commandé par une soupape placée sur la console latérale du côté droit et permet le déchargement et le levage de l'essieu auxiliaire (se reporter au Manuel de l'opérateur pour l'emplacement des commandes). ENTRETIEN Pivot de levier de l’essieu auxiliaire Graisser un raccord sur chaque pivot (2 pivots) aux intervalles spécifiés par le calendrier de graissage et d'entretien, section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. 4.3 RÉTRACTION DE L'ESSIEU AUXILIAIRE POUR LES RÉPARATIONS • Connecter une conduite de pression d'air externe à la soupape de remplissage de secours dans le compartiment moteur. • Lever l'essieu auxiliaire en poussant le levier vers l'avant. AVERTISSEMENT Ne pas conduire le véhicule avec l'essieu secondaire levé lorsque la vitesse dépasse 15 km/h (9 mph). Poser un couvercle de protection pour éviter un fonctionnement intempestif du levier pendant l'intervention sous le véhicule. Relever l'essieu auxiliaire avant de soulever l'autocar afin d'éviter d'endommager la suspension. • Lever le véhicule en utilisant les équipements de levage. AVERTISSEMENT Les freins de service de l'essieu auxiliaire fonctionnent uniquement lorsque l'essieu est en position de conduite normale (chargée). 4.1 Les fabricants de dispositif de levage recommandent l'abaissement du véhicule au sol ou la pose de chandelles avant l'activation de la suspension pour éviter l'instabilité des dispositifs de levage. DÉCHARGEMENT DE L'ESSIEU AUXILIAIRE (OPTION) Pour réduire le rayon de braquage, la pression des ressorts pneumatiques est réduite automatiquement de 75 % lorsque l'autocar se déplace à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mph) et avec plus de 1½ tour de volant de direction. 22 • Pour plus de sécurité, poser une élingue de nylon par-dessus les amortisseurs d'essieu auxiliaire afin de retenir l'essieu auxiliaire en cas de fuite d'air. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 4.4 ROULEMENTS DE ROUE D'ESSIEU AUXILIAIRE 4. Lever le véhicule en équipements de levage. Les paliers de moyeu unifiés utilisés sur l'essieu auxiliaire sont préréglés, lubrifiés et possèdent des bagues d'étanchéité placées pendant la fabrication. Les paliers sont graissés à vie et il n'est pas nécessaire ni possible de le graisser à nouveau. 5. Démonter auxiliaire. les composants utilisant de les l'essieu 6. Avant de reposer les flexibles de ressort pneumatique, s'assurer de l'absence de pression résiduelle en ouvrant les soupapes ou en déchargeant l'essieu auxiliaire. 4.5.2 Enlèvement de l'essieu auxiliaire avec les composants de suspension ENTRETIEN Les paliers de moyeu d'essieu avant et auxiliaire doivent être vérifiés aux intervalles spécifiés dans le calendrier de graissage et d'entretien de la section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. La procédure suivante décrit l'enlèvement de l'ensemble d'essieu auxiliaire avec les composants de suspension. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu et les composantes de suspension pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. NOTE Pour plus d'information sur le moyeu de roue d'essieu avant et auxiliaire, se reporter aux manuels "DANA SPICER Maintenance Manual Model NDS" et "Maintenance Manual NDS Axles". 4.5 1. Lever le véhicule par ses points de levage sur la carrosserie (Figure 5 ) ou voir la section 18, Carrosserie sous le titre : Points de levage du véhicule. Placer des chandelles sous le châssis. 2. Enlever les roues d'essieu moteur (au besoin, se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus). ENLÈVEMENT ET INSTALLATION 4.5.1 Enlèvement de l'essieu auxiliaire uniquement La méthode suivante décrit l'enlèvement de l'essieu auxiliaire sans enlèvement des ressorts pneumatiques. La méthode utilisée pour soutenir l'essieu et les composantes de suspension pendant l'enlèvement et le démontage variera selon la situation et l'équipement disponible. 3. Évacuer l'air comprimé du circuit d'alimentation en air en ouvrant le robinet de vidange de chaque réservoir d'air et dégonfler les ressorts pneumatiques en abaissant le bras de soupape de mise à niveau. 4. Placer des appareils de levage sous les points de levage d'essieu auxiliaire pour soutenir le poids de l'essieu (Figure 15). 1. Connecter une conduite de pression d'air externe à la soupape de remplissage de secours dans le compartiment moteur. 2. Lever l'essieu en poussant le levier vers l'avant. AVERTISSEMENT FIGURE 15: POINTS DE LEVAGE SOUS L'ESSIEU AUXILIAIRE 11023 Poser un couvercle de protection pour éviter un fonctionnement intempestif du levier pendant l'intervention sous le véhicule. 5. Débrancher les colliers de chaîne de levage d'essieu auxiliaire des barres d'accouplement longitudinales inférieures. 3. Débrancher les flexibles pneumatiques des ressorts pneumatiques d'essieu auxiliaire et poser des soupapes ou des bouchons. 6. Enlever l'arbre de transmission en se reportant à la section 9, Arbre de transmission dans ce manuel. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 23 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 7. Débrancher les flexibles de cylindre récepteur de frein d'essieu auxiliaire. NOTE Se reporter à la section 16, Suspension, pour connaître le couple de serrage des organes de suspension. ATTENTION Placer les flexibles de manière à ce qu'ils ne soient pas endommagés lors de l'enlèvement de l'essieu. 8. Débrancher le flexible de la plaque de montage supérieure de ressort pneumatique. 9. Enlever les deux amortisseurs tel que décrit à la section 16, Suspension, sous Enlèvement des amortisseurs. 10. Débrancher les barres d'accouplement longitudinales inférieures comme décrit à la section 16, Suspension, sous Enlèvement de barre d'accouplement. 11. Retirer la transversale. barre d'accouplement 12. Retirer la barre d'accouplement longitudinale supérieure. 13. Enlever les écrous de retenue des soufflets d'air de chacune des deux plaques de montage supérieures. 14. Utiliser les crics pour déplacer l'essieu vers l'avant afin de dégager l'essieu de la boîte de vitesses. Abaisser l'essieu. 15. Inverser la méthode d'enlèvement pour reposer. NOTE Se reporter à la section 13, Roues, moyeux et pneus, pour la méthode correcte de réglage de roulement de roue. 4.5.3 Enlèvement de barre d'accouplement transversale 1. Desserrer les boulons et les écrous fixant le joint à rotule de barre d'accouplement transversale au châssis arrière. 2. Enlever les écrous de retenue des soufflets d'air de chacune des deux plaques de montage supérieures. 3. Poser l'outil d'extraction g32952 sur le levier transversal. 4. Dévisser partiellement le boulon de fixation de joint à rotule. 5. Serrer la tige filetée de l'extracteur. 6. En soutenant en permanence la barre d'accouplement transversale, extraire graduellement la barre d'accouplement transversale de l'essieu auxiliaire. 7. Effectuer l'installation dans le sens inverse de l'enlèvement. COUPLE :198 lb-pi (268 Nm) ATTENTION Sur les véhicules munis d'une transmission automatique (avec ou sans ralentisseur), déplacer très prudemment l'ensemble d'essieu auxiliaire. Porter attention spécialement à la section en forme de U, étant donné que les composants de l'extrémité de la transmission risquent d'être endommagés en cas de fausse manœuvre. FIGURE 16: POSE DE L'OUTIL EXTRACTEUR ATTENTION Il est fortement suggéré d'utiliser l'outil extracteur pour enlever la barre d'accouplement transversale. 24 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 4.6 ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE avec des mesures angulaires uniquement, tels que les systèmes Josam ou Hunter. L'alignement de l'essieu auxiliaire s'effectue en alignant l'essieu auxiliaire parallèlement à la position de l'essieu moteur. Avant l'alignement de l'essieu auxiliaire, aligner l'essieu moteur. L'alignement de l'essieu moteur est obtenu en utilisant des cales insérées entre les supports de barre d'accouplement longitudinale inférieure et l'essieu. L'alignement de l'essieu auxiliaire est réglé en usine et n'est pas sujet à changement, sauf si le véhicule a été endommagé dans un accident ou en cas d'exigences de remplacement de pièces. ESSIEU AUXILIAIRE Alignement / valeur Angle de poussée (deg.) Pincement total (degrés) Valeur minimale -0.02 Valeur nominale 0 Valeur maximale 0.02 Pincement 0,08° 0° Ouverture 0,02° ATTENTION Si ce réglage est modifié de manière significative, il cause une usure excessive des pneus. NOTE Il peut s'avérer nécessaire de régler le pincement de l'essieu ainsi que sa géométrie en général. Dans ce cas, insérer des cales (7 min. - N/P 121203 ou 15 min. - N/P 121240) entre la plaque de montage et la fusée, selon les besoins. Si l'essieu a été enlevé pour une réparation ou une autre intervention et si toutes les pièces sont replacées exactement aux emplacements précédents, l'alignement de l'essieu est superflu. Cependant, si les supports de suspension ont été remplacés ou ont changé de position, agir comme suit pour vérifier ou régler l'alignement de l'essieu auxiliaire. NOTE Pour un alignement précis, l'essieu auxiliaire doit être aligné sur l'essieu moteur. Régler l'essieu auxiliaire conformément aux spécifications du tableau qui suit, en référence avec l'essieu moteur. Utiliser des systèmes de géométrie de roue statiques qui fonctionnent FIGURE 17: ALIGNEMENT D'ESSIEU AUXILIAIRE PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 25 SECTION 11 : ESSIEUX ARRIÈRE 5. SPECIFICATIONS ESSIEU MOTEUR MERITOR Marque ................................................................................................................................................. Meritor Voie d'entraînement .................................................................................................. 76,7 pouces (1949 mm) Type d'engrenage............................................................................................................................... hypoïde Type d'essieu ................................................................................................................complètement flottant Capacité de lubrifiant......................................................................................................19,3 litres (41 pintes) Rapport d'essieu moteur Boîte de vitesses Allison boîte de vitesses I-Shift 3,58/1 option 2,50/1 3,91/1 normal ESSIEU MOTEUR ZF A132 Marque et modèle ............................................................................................................................. ZF A132 Voie d'entraînement .................................................................................................. 76,7 pouces (1949 mm) Type d'engrenage............................................................................................................................... hypoïde Type d'essieu ................................................................................................................complètement flottant Quantité de remplissage d'huile ...................................................................................39 pintes (19,5 pintes) Rapport..................................................................................................................................................... 3,54 ESSIEU AUXILIAIRE Marque ................................................................................................................................................ Prevost Voie arrière .............................................................................................................................83,6 (2124 mm) Type d'essieu .......................................................................................................................................... forgé 26 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE CONTENTS REGISTRE DES CHANGEMENTS ............................................................................................................................... 4 1. TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 5 1.1 1.2 SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE.................................................................................................... 5 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT COUPLES DE SERRAGE DIVERS ..................................................................... 7 2. SYSTÈME PNEUMATIQUE ............................................................................................................................... 8 3. FREINS ............................................................................................................................................................ 8 4. RÉSERVOIRS D'AIR .......................................................................................................................................... 8 4.1 ENTRETIEN ..................................................................................................................................................... 8 4.1.1 Réservoir d'air humide ........................................................................................................................... 9 4.1.2 Réservoir d'air primaire .......................................................................................................................... 9 4.1.3 Réservoir d'air accessoire ....................................................................................................................... 9 4.1.4 Réservoir d'air secondaire .................................................................................................................... 10 4.1.5 Réservoir d'air d'abaissement de la suspension ................................................................................... 10 4.1.6 Réservoir d'air de boîte de vitesses I-Shift ............................................................................................ 10 4.1.7 Réservoir d'air du dispositif de dérivation du frein de stationnement en option ................................. 10 4.2 RÉSERVOIR ANTIRÉSONANCE ...................................................................................................................... 10 5. SOUPAPES DE REMPLISSAGE DE SECOURS DU SYSTÈME À AIR COMPRIMÉ................................................... 10 6. FILTRE À AIR DES ACCESSOIRES..................................................................................................................... 11 6.1 6.2 CARTOUCHE DU FILTRE D'AIR D'ACCESSOIRE .............................................................................................. 11 NETTOYAGE.................................................................................................................................................. 11 7. MANOMÈTRES PNEUMATIQUES (PRINCIPAL, SECONDAIRE ET ACCESSOIRE) ................................................ 11 8. FILTRE/DESSICCATEUR D'AIR ........................................................................................................................ 12 8.1 8.2 9. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉSHYDRATANT .......................................................................... 13 VÉRIFICATION DE FUITE D'AIR / AVERTISSEMENT ....................................................................................... 13 CONDUITES D'AIR ......................................................................................................................................... 13 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 10. RÉGULATEURS DE PRESSION ..................................................................................................................... 14 10.1 10.2 11. FLEXIBLES ..................................................................................................................................................... 14 TUBES DE NYLON ......................................................................................................................................... 14 ESSAI DE FONCTIONNEMENT DE CONDUITE PNEUMATIQUE...................................................................... 14 ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ DE CONDUITE PNEUMATIQUE ................................................................................... 14 ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 14 ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 15 PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE PRESSION ...................................................................................................... 15 COMPRESSEUR D'AIR................................................................................................................................ 16 11.1.1 12. DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU COMPRESSEUR............................................................................ 16 SOUPAPE DE COMMANDE DE FREIN DE SECOURS / STATIONNEMENT (PP1) ............................................ 17 13. VALVE DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF DE DÉRIVATION D'URGENCE DU FREIN DE STATIONNEMENT EN OPTION (RD-3) ..................................................................................................................................................... 17 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 14. SOUPAPE DE COMMANDE À BASCULE (TW1)............................................................................................ 17 15. VALVE DE FREINAGE À DEUX CIRCUITS (E8P) ............................................................................................ 18 15.1 RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN .................................................................................................................... 18 15.1.1 Entretien .............................................................................................................................................. 18 16. CONTACTS DE FEU D'ARRÊT ...................................................................................................................... 18 17. CONTACT D'ALARME DE FREIN DE STATIONNEMENT ................................................................................ 18 18. VALVE RELAIS DE FREIN (R-14) .................................................................................................................. 19 19. VALVE RELAIS DE TRACTION ANTIBLOCAGE (ATR-6) ................................................................................. 19 20. VALVE DE COMMANDE DE FREIN À RESSORT (SR-7) ................................................................................. 19 21. SOUPAPE DE PROTECTION DE PRESSION (PR-4) ........................................................................................ 20 22. CLAPET ANTIRETOUR DOUBLE DE TYPE NAVETTE (DC-4) ........................................................................... 20 23. VALVE D'OUVERTURE D'URGENCE DE LA PORTE D'ENTRÉE ....................................................................... 20 23.1 ENTRETIEN DE LA VALVE INTÉRIEURE .......................................................................................................... 21 24. VALVE D'AVERTISSEUR PNEUMATIQUE .................................................................................................... 21 25. DÉPANNAGE DU SYSTÈME PNEUMATIQUE ............................................................................................... 21 26. FONCTIONNEMENT DU FREINAGE ............................................................................................................ 21 27. FREINS PNEUMATIQUES ........................................................................................................................... 22 27.1 POINTS D'INSPECTION ................................................................................................................................. 22 27.2 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES – DISPOSITIF DE RÉGLAGE ................................................................... 24 27.3 VÉRIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN À DISQUE.................................................................................. 25 27.3.1 Essieu moteur – équipé d'une bague de caoutchouc pleine et d'une goupille de guidage exposée .... 25 27.3.2 Essieu avant et auxiliaire – équipés d'un indicateur visuel d'usure...................................................... 25 27.4 LIMITE DE TOLÉRANCE MINIMALE DES PLAQUETTES ET DES DISQUES DE FREIN ....................................... 26 27.4.1 Plaquettes de frein ............................................................................................................................... 26 27.4.2 Disque de frein ..................................................................................................................................... 27 27.5 JEU FONCTIONNEL DE L'ÉTRIER ................................................................................................................... 27 28. PROCÉDURES D'ENTRETIEN SÉCURITAIRES................................................................................................ 27 29. DÉPANNAGE DE FREIN PNEUMATIQUE ..................................................................................................... 29 30. CYLINDRES RÉCEPTEURS ........................................................................................................................... 31 30.1 30.2 30.3 30.4 30.5 31. ENTRETIEN ................................................................................................................................................... 31 DESSERRAGE MANUEL DE FREIN DE SECOURS/STATIONNEMENT .............................................................. 31 ENLÈVEMENT DU CYLINDRE RÉCEPTEUR ..................................................................................................... 32 POSE DE CYLINDRE RÉCEPTEUR ................................................................................................................... 32 DÉMONTAGE DE CYLINDRE RÉCEPTEUR ...................................................................................................... 32 SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) ............................................................................................ 33 31.1 DÉPANNAGE ET ESSAIS ................................................................................................................................ 34 2 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 31.2 COMPOSANTS ABS ....................................................................................................................................... 34 31.3 CONTRÔLEUR AVANCÉ BENDIX EC-60 ......................................................................................................... 34 31.4 CAPTEURS .................................................................................................................................................... 35 31.4.1 Agrafe à ressort ................................................................................................................................... 36 32. SYSTÈME D'ANTIDÉRAPAGE AUTOMATIQUE BENDIX (ATC) – COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ (ESC) 36 32.1 COMPOSANTS .............................................................................................................................................. 37 32.1.1 La fonction ABS du contrôleur EC-60 utilise les composants suivants : ............................................... 37 32.1.2 La fonction ATC du contrôleur EC-60 utilise les composants suivants : ............................................... 37 32.2 VALVE MODULATRICE DE PRESSION BENDIX M-40QR ................................................................................ 37 32.3 ABS AVANCÉ AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ (ESC) ........................................................ 38 32.4 CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE BENDIX SAS-70 ..................................................................................... 39 32.4.1 Enlèvement du capteur d'angle de braquage ...................................................................................... 39 33. SERRAGE DES RACCORDS.......................................................................................................................... 40 34. SPÉCIFICATIONS........................................................................................................................................ 41 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 3 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE REGISTRE DES CHANGEMENTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 4 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 DATE SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 1. 1.1 TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE N° DESCRIPTION COUPLE 1 Écrous de montage à embase de compresseur 2 Boulons de montage d'étrier de frein (IFS) 405-495 lb-pi (549-671 Nm) 3 Boulons de montage d'étrier de frein (essieu avant rigide) Boulons de montage d'étrier de frein (essieu moteur Meritor et essieu auxiliaire) 350-393 lb-pi (475-533 Nm) 4 63 lb-pi (85 Nm) 405-495 lb-pi (549-671 Nm) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 5 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE N° DESCRIPTION COUPLE 5 Vis à six pans creux (moyeu Meritor à disque) 6 Boulons de montage d'étrier de frein (essieu moteur ZF) 7 Boulons de montage de cylindre récepteur (essieu moteur ZF) 8 Vis de montage de capteur d'angle de braquage 9-12 lb-po (1-1 Nm) 9 Boulons de joint de cardan de colonne de direction 48 lb-pi (65 Nm) 6 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 110-165 lb-pi (149-224 Nm) 200 lb-pi (271 Nm) 120-150 lb-pi (163-203 Nm) SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 1.2 TRANSMISSION VOLVO I-SHIFT COUPLES DE SERRAGE DIVERS COUPLES DE SERRAGE DIVERS N ° DESCRIPTION COUPLE 1 Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 3/8”-18 NPTF 12 lb-pi (16 Nm) 2 Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 1/4”- 18 NPTF 12 lb-pi (16 Nm) 3 Raccordements de filtre à air/dessiccateur - 1/2”-14 NPTF 37 lb-pi (50 Nm) 4 Raccord de tuyau en plastique de type-1/4" NTA 3 tours* 5 Raccord de tuyau en plastique de type-3/8" à 1/2" NTA 4 tours* 6 Raccord de tuyau en plastique de type-5/8" à 3/4" NTA 3 ½ tours* * Serrer d'abord à la main, puis serrer avec une clé le nombre de tours indiqué dans le tableau. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 7 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 2. SYSTÈME PNEUMATIQUE Le système pneumatique de base comprend un compresseur d'air, des réservoirs, des soupapes, des filtres, des conduites et flexibles de connexion. Il offre un moyen de freinage, de commandes de fonctionnement et des accessoires ainsi qu'une suspension (se reporter à la section 16, Suspension, pour l'information complète sur la description et l’entretien de la suspension). Un schéma de système pneumatique est annexé aux publications techniques fournies avec le véhicule pour une meilleure compréhension du système. 3. FREINS Ce véhicule utilise un frein de service et un frein de secours/stationnement. Le système pneumatique de frein de service est divisé en deux circuits indépendants pour isoler les freins avant des freins arrière, offrant ainsi un freinage sécuritaire en cas de panne d'un des circuits. Les freins d'essieu avant fonctionnent à partir du système pneumatique secondaire, pendant que les freins d'essieu moteur et d'essieu secondaire fonctionnent à partir du système pneumatique primaire. REMARQUE en dessous de 413 kPa (60 psi). Le système de dérivation prioritaire des freins de secours / stationnement en option permet au conducteur de relâcher les freins à ressort et de déplacer le véhicule en lieu sûr dans le cas d'une application automatique de ces freins en réponse à une baisse de pression pneumatique. 4. L'air provenant du dessiccateur d’air est déplacé en premier lieu vers le réservoir d'air humide, puis vers les réservoirs d'air principal (pour le système de frein principal), secondaire (pour le système de frein secondaire) et accessoire (pour les accessoires pneumatiques) (Figure 1 et Figure 2). Des réservoirs d'air supplémentaires peuvent être installés sur le véhicule : le réservoir d'air d'abaissement de la suspension, le réservoir d'air annulation prioritaire de frein de secours/de stationnement et les réservoirs d'air de la boîte de vitesses I-Shift. 4.1 L'essieu moteur est muni de freins de secours/de stationnement à ressort, qui sont appliqués automatiquement si la pression d'alimentation de soupape de commande tombe 8 ENTRETIEN Les réservoirs d'accessoires et d'air humide doivent être purgés lors de l'inspection avant démarrage. En outre, il est de bonne pratique de les purger suivant l'information qui suit. Le frein de service d'essieu auxiliaire fonctionne uniquement lorsque l'essieu est en position normale de conduite (chargé et abaissé). En outre, l'application ou le desserrage de frein, qui est accéléré par les soupapes de relais pneumatique (R-14) démarre avec les essieux arrière suivis par l'essieu avant, fournissant ainsi un freinage uniforme sur une chaussée glissante. Le véhicule est également équipé d'un système ABS qui est décrit plus loin dans cette section. RÉSERVOIRS D'AIR ENTRETIEN Réservoirs d'air Nous recommandons de purger en utilisant la soupape de vidange inférieure aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien et de lubrification, section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. Il est important de vider complètement les réservoirs pour que l'eau et l'humidité soient totalement évacuées du réservoir. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE FIGURE 1: EMPLACEMENT DES RÉSERVOIRS D'AIR DE SUSPENSION INDÉPENDANTE (ILLUSTRÉ AVEC LES RÉSERVOIRS D'EXPANSION VIP) FIGURE 2: EMPLACEMENTS DES RÉSERVOIRS D'AIR DE SUSPENSION RIGIDE (AVEC RÉSERVOIRS D'EXPANSION VIP) 4.1.1 Réservoir d'air humide Ce réservoir placé devant et au-dessus de la roue avant gauche de l'essieu moteur dans le passage de roue arrière est prévu avec une soupape de vidange inférieure. 4.1.2 Réservoir d'air primaire Ce réservoir se trouve au-dessus de l'essieu auxiliaire et est équipé d'une soupape de vidange inférieure. 4.1.3 Réservoir d'air accessoire Le réservoir d'air accessoire est installé dans le haut du compartiment de roue de secours et est équipé d'une soupape de vidange inférieure. FIGURE 3: FILTRE DU COMPARTIMENT DE SERVICE AVANT PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 9 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 4.1.4 Réservoir d'air secondaire Il est placé dans le passage de roue avant gauche pour les véhicules équipés d'une suspension indépendante, ou sera placé derrière l'essieu avant et le réservoir d'air accessoire pour les véhicules équipés d'un essieu rigide. Le réservoir est équipé d'une soupape de vidange inférieure. 4.1.5 Réservoir d'air d'abaissement de la suspension 5. Tous les véhicules sont équipés de deux soupapes de remplissage de secours qui permettent la mise sous pression du circuit au moyen d'une source externe telle qu'un compresseur d'air. La valve arrière se trouve dans le compartiment moteur et est accessible depuis la porte latérale droite du compartiment moteur (FIGURE 6). Le réservoir d'air d'abaissement de la suspension est installé sur les véhicules équipés des options d'abaissement de la suspension ou Levage/Abaissement de la suspension. Il se trouve derrière les bras de suspension avant pour les véhicules avec suspension avant indépendante et devant l'essieu avant sur les véhicules équipés d'une suspension rigide. Le réservoir est équipé d'une soupape de vidange inférieure. 4.1.6 Shift Réservoir d'air de boîte de vitesses I- Installés sur les véhicules équipés de cette option, ces réservoirs se trouvent dans le passage de roue d'essieu auxiliaire arrière sur les véhicules de la série X, un réservoir simple placé entre les roues d'essieu auxiliaire équipe les véhicules de la série H. Tous sont pourvus d'une soupape de vidange inférieure. 4.1.7 Réservoir d'air du dispositif de dérivation du frein de stationnement en option Sur les véhicules équipés de cette option, le réservoir du dispositif de dérivation du frein de stationnement est installé dans le haut du compartiment à bagages arrière, du côté gauche. 4.2 ATTENTION La pression d'air maximale admissible est de 965 kPa (140 psi). L'air rempli à travers ces deux points traverse le circuit de filtration d'air standard installé par Prevost. Ne pas remplir le système à partir d'un autre point du système. La valve avant se trouve dans le compartiment électrique et de service avant, près du côté droit de l'encadrement de porte (Figure 3). Ces deux valves de remplissage de secours du système pneumatique sont munies du même embout utilisé sur les pneus standards et peuvent être remplies par une conduite d'alimentation d'air externe standard. La valve de remplissage de secours du système d'air comprimé arrière fournit l'air au réservoir d'air humide, au réservoir d'air principal, au réservoir d'air secondaire et au réservoir d'air des accessoires pour les freins, la suspension et les systèmes accessoires alors que la soupape de remplissage avant fournit l'air aux accessoires uniquement. RÉSERVOIR ANTIRÉSONANCE Le réservoir antirésonance se trouve près du réservoir de la pompe de direction assistée dans le compartiment moteur. Il est accessible à travers la porte latérale droite du compartiment moteur. Ce réservoir est utilisé pour dissiper la chaleur et réduire le bruit produit par le compresseur d'air quand il alterne entre la marche et l'arrêt. 10 SOUPAPES DE REMPLISSAGE DE SECOURS DU SYSTÈME À AIR COMPRIMÉ PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE ENTRETIEN Cartouche du filtre d'air d'accessoire Remplacer la cartouche du filtre d'air d'accessoire aux intervalles spécifiés dans le calendrier de graissage et d'entretien de la section 24, ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ou chaque fois que la pression différentielle dépasse 105 kPa (15 psi) entre les orifices d'entrée et de sortie de filtre. Vérifier les trois joints toriques en s'assurant qu'ils sont en bon état. Effectuer les remplacements tel que requis (FIGURE 4). 6.2 NETTOYAGE Nettoyer le corps et la cuve du filtre au moyen d'une solution d'eau chaude et de savon. Rincer complètement à l'eau claire. Sécher à l'air comprimé en s'assurant que le jet d'air est propre et sec. Porter une attention spéciale aux passages internes. Examiner toutes les pièces en s'assurant qu'elles sont en bon état. Remplacer au besoin. FIGURE 4: FILTRE À AIR D'ACCESSOIRE 6. FILTRE À AIR DES ACCESSOIRES Ce filtre est positionné dans le compartiment de services avant (Figure 3 et FIGURE 4). Sa fonction principale est de filtrer l'air fourni au système d'air d'accessoire, lorsqu'il est connecté à la conduite d'alimentation externe. Le filtre doit être purgé lors de chaque alimentation du système avec une conduite d'air externe et au moins tous les 20 000 km (12 500 milles). Pour purger, ouvrir la soupape de vidange (FIGURE 4), laisser l'humidité s'évacuer puis fermer la soupape de vidange. 6.1 CARTOUCHE DU D'ACCESSOIRE FILTRE D'AIR 7. MANOMÈTRES PNEUMATIQUES (PRINCIPAL, SECONDAIRE ET ACCESSOIRE) Les manomètres pneumatiques, placés sur le tableau de bord (voir le manuel de l'opérateur ou le manuel du propriétaire), sont alimentés par le transducteur de pression installé sur le clapet antiretour double DC4, placé sur le panneau des accessoires pneumatiques du compartiment de service avant. Ce dernier est connecté aux canalisations d'air circulant entre les réservoirs d'air principal et secondaire, tel qu'illustré au schéma du circuit pneumatique fourni avec le véhicule. Le manomètre d'air accessoire est connecté au panneau pneumatique avant dans le compartiment avant du véhicule. Le véhicule ne devrait jamais être déplacé avant l'extinction du vibreur de basse pression pneumatique et des témoins d'avertissement, c'est à dire avant que la pression pneumatique n'atteigne 414 kPa (60 psi) au moins. En outre, si la pression baisse sous 414 kPa (60 psi), le témoin d'avertissement de basse pression pneumatique s'allume et le PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 11 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE vibreur de basse pression pneumatique retentit. Arrêter le véhicule immédiatement, déterminer et corriger la (les) cause(s) de perte de pression. Vérifier régulièrement les manomètres en utilisant un appareil précis. Remplacer le manomètre par une unité neuve en cas de différence de 27 kPa (4 psi) ou plus d'indications. 8. FILTRE/DESSICCATEUR D'AIR COUPLE DE SERRAGE des connexions : 3/8”-18 NPTF= 12 lb-pi (16 Nm) 1/4”-18 NPTF= 12 lb-pi (16 Nm) 1/2”-14 NPTF= 37 lb-pi (50 Nm) Pression dynamique de soupape sûreté : 290 psi. Le dessiccateur d’air possède une fonction intégrée qui prévient le gel ou le blocage. La fonction fournit une détente temporaire (nettoyage par soufflerie du dessiccateur d’air) à l'arrêt du moteur. Cette fonction élimine le risque de gel sur un véhicule stationnaire. Une fonction additionnelle au démarrage du véhicule empêche le compresseur de charger l'air pendant le lancement et le démarrage du moteur du véhicule. Le filtre/dessiccateur d’air se trouve à l'avant du passage de roue arrière, au-dessus de l'essieu moteur. Sa fonction est d'éliminer l'humidité qui risque d'endommager le circuit d'air avant que l'air ne pénètre dans le réservoir système. Le filtre/dessiccateur d’air filtre également l'air pour éliminer la poussière, l'huile de compresseur et les autres contaminants qui pourraient endommager le système. Remplacer la cartouche tous les 160 000 km (100 000 milles) ou tous les deux ans, selon la première occurrence. FIGURE 6: EMPLACEMENT DE LA VALVE ARRIÈRE FIGURE 5: FILTRE DÉSHYDRATEUR Le dessiccateur d'air électrique est commandé par le système multiplex. Si le dessiccateur d’air perd l'alimentation électrique pour une raison quelconque, il cesse de fonctionner et le déshydratant devient humide, pendant que le compresseur continue à charger. La détente est fournie par la valve sûreté. Le dessiccateur d’air et le réservoir humide peuvent être purgés simultanément pour l’entretien en utilisant la valve de remplissage du système d'air de secours placée dans le compartiment moteur et accessible par la porte latérale droite du compartiment moteur (FIGURE 6). Pour plus d'information sur le dessiccateur d’air Meritor Wabco, se reporter aux manuels suivants disponibles sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques : En utilisant l'information provenant du circuit électronique du véhicule, le dessiccateur d'air et la commande du compresseur sont optimisés, assurant le séchage de l'air et une réduction de Meritor Wabco System Saver Series Single Cartridge Air Dryers Maintenance Manual 34 la consommation de carburant. Vous remarquerez une séquence différente de démarrage/arrêt de compresseur. 12 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 8.1 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉSHYDRATANT 8.2 VÉRIFICATION DE AVERTISSEMENT FUITE D'AIR / Pour remplacer la cartouche de dessiccant : 1. Détendre la pression du dessiccateur d’air en ouvrant la valve de vidange du dessiccateur (FIGURE 6). 2. Desserrer et enlever la cartouche usagée. Utiliser une clé à élingue au besoin. 3. Enlever et mettre au rebut le joint torique depuis la base du déshydrateur. 4. Examiner et nettoyer le siège de la bague d'étanchéité. Réparer les petits dégâts. FIGURE 7: VÉRIFICATION DE FUITE D'AIR / ICÔNE D'AVERTISSEMENT 12228 5. Lubrifier et poser le nouveau joint torique sur la tige. 6. Lubrifier la cartouche. Cette icône s'affiche au DID si le compresseur charge de manière anormale, ce qui est habituellement l'indice d'une fuite d'air. 7. Visser la cartouche de rechange sur la base jusqu'à ce que le joint torique entre en contact avec la base. Serrer ensuite la cartouche d'UN tour supplémentaire. NE PAS TROP SERRER. bague d'étanchéité de la 9. CONDUITES D'AIR Des tubes renforcés de nylon et des boyaux flexibles sont utilisés pour connecter les composantes du circuit pneumatique, incluant le circuit de frein pneumatique, le système de suspension et les systèmes accessoires tels que la porte d'entrée, les avertisseurs pneumatiques, etc. En outre, les tubes de nylon sont de couleur différente pour faciliter l'identification. Se reporter au tableau suivant pour l'identification par couleur. Les consignes d'entretien pour chaque type de conduite pneumatique sont également mentionnées sous les titres concernés. Couleur Vert Rouge ENTRETIEN Brun Cartouche de dessiccateur d'air Bleu Remplacer la cartouche de dessiccateur d'air aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien et de lubrification à la section 24 : ENTRETIEN ET LUBRIFICATION. Noir et translucide Jaune Circuit Système de préchauffage Principal, alimentation/fourniture Système audio Freins de stationnement et urgence, Frein de remorque Suspension Accessoires, tuyau d'échappement d'une soupape Délestage du compresseur air PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 13 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 9.1 FLEXIBLES Un flexible est utilisé normalement là où il n'est pas possible d'utiliser du tube de cuivre ou de nylon étant donné la flexion constante en fonctionnement, comme dans le cas des flexibles de cylindre récepteur ou des flexibles de cylindre d'air de tendeur de courroies. L'étanchéité des connexions de flexibles doit être vérifiée au moins tous les 10 000 km (6250 milles) ou deux fois par an, selon la première occurrence. Ils doivent être serrés ou remplacés au besoin. Tout flexible effiloché, usé ou pincé doit être remplacé. Les flexibles de Teflon recouverts d'acier inoxydable tressé qui sont utilisés dans le compartiment moteur doivent être remplacés uniquement par des flexibles similaires. 9.2 Les conduites pneumatiques de nylon ne peuvent jamais être acheminées dans les zones o dont la température risque de dépasser 93 C o (200 F). ATTENTION Les conduites pneumatiques de nylon doivent être utilisées pour remplacer les conduites de nylon existantes uniquement et doivent se conformer au code d'identification par teinte pour faciliter le dépannage du circuit pneumatique. ESSAI DE FONCTIONNEMENT CONDUITE PNEUMATIQUE DE En cas de symptôme tel qu'une application lente de frein ou un relâchement lent de frein, cela indique une conduite pneumatique obstruée ou colmatée. Débrancher le tube ou le flexible en question aux deux extrémités et y injecter de l'air pour dégager le passage. 14 9.4 ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ DE CONDUITE PNEUMATIQUE Avec le circuit pneumatique complètement chargé et les freins appliqués, enduire tous les raccords de tube et de flexible d'une solution savonneuse pour vérifier l'étanchéité à l'air. Aucune fuite n'est autorisée. Il suffit parfois de resserrer le raccord pour réparer la fuite. Sinon, des pièces neuves (raccords, tubes de nylon, tubes de cuivre, flexibles de Teflon recouverts d'acier inoxydable tressé) doivent être installées selon le cas. 9.5 TUBES DE NYLON Du tube de nylon est utilisé pour les conduites pneumatiques dans les zones où l'utilisation de ce matériau est adéquate. Le tubage de nylon est flexible, durable et résiste aux intempéries. En remplaçant une canalisation pneumatique, utiliser du tubage de nylon uniquement aux endroits où il était utilisé antérieurement. 9.3 Examiner le tube et le flexible en recherchant une obstruction partielle qui peut être due à des bosses ou des pincements. En cas de bosse ou de pincement, le tubage ou le flexible doit être remplacé. ENTRETIEN Examiner toutes les conduites en recherchant des coupures, des gonflements, des pincements ou d'autres dégâts et détériorations. Rechercher des conduites qui sont pincées par d'autres composants. Les attaches et liens de retenue doivent être en place. Les pièces de soutien doivent être en état et montées fermement en place. Les protecteurs de tubes flexibles à ressort doivent être en état et ne peuvent être tordus. Une attention particulière doit être portée aux conduites longues. Les attaches, liens, passe-câbles, etc. de soutien doivent être assujettis pour éviter les vibrations superflues et un desserrage éventuel. Toute fuite détectée doit être réparée. S'assurer que les conduites de nylon sont éloignées des sources de chaleur intense. Rechercher des passe-câbles manquants ou des éléments desserrés là où il existe un risque d'effilochage ou de coupure. Effectuer les remplacements nécessaires. D'une manière générale, les conduites doivent être placées de manière sûre sans grippage qui pourrait réduire le débit d'air. 10. RÉGULATEURS DE PRESSION Il existe un régulateur de pression pour le tendeur de courroies d'entraînement du petit compresseur de climatiseur et de l'alternateur accessoire ainsi qu'un régulateur optionnel PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE installé sur les véhicules avec le ralentisseur de transmission World. Le régulateur de pression de tendeur de courroies se trouve dans le compartiment moteur, au-dessus du filtre à air du moteur et est utilisé pour limiter la pression pneumatique dans les tendeurs de courroies à 30 ± 3 psi (207 ± 20 kPa) pour les véhicules équipés d'une courroie simple et 45± 3 psi (310± 20 kPa) pour les véhicules avec courroies doubles (Figure 8). Le régulateur optionnel se trouve dans le compartiment moteur, sur le côté droit du berceau moteur (accessible à travers la porte latérale droite du moteur). Il est utilisé pour le ralentisseur de transmission et doit être réglé à 80 +0/-5 psi (552 +0/-35 kPa). Pression d'air (psi) Pression d'air (kPa) 30 ± 3 (courroie simple) 207 ± 20 Tendeur de courroies Ralentisseur 310 ± 20 80 +0/-5 552 +0/-35 10.2 PROCÉDURE PRESSION DE RÉGLAGE DE Enlever le capuchon antipoussière de l'orifice de vérification de pression (Figure 9). Fixer un manomètre à l'orifice et vérifier l'indication de pression. Si l'indication de pression est incorrecte, régler comme suit : 45 ± 3 (courroies doubles) FIGURE 8: RÉGULATEUR DE PRESSION D'AIR 1. Desserrer le contre-écrou. Faire tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire pour réduire la pression d'environ 10 psi (70 kPa) sous la pression requise. 2. Faire tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter lentement la pression afin d'atteindre la pression voulue. Serrer le contre-écrou. 3. Enlever le manomètre et replacer le capuchon antipoussière sur l'orifice de vérification de pression. 10.1 ENTRETIEN Tous les 160 000 km (100.000 milles) ou une fois tous les deux ans, selon la première occurrence, démonter la valve de régulation de pression et laver toutes les parties métalliques dans du solvant de nettoyage (Figure 8). Examiner la membrane. En cas de fissure, d'usure ou de dégâts, exécuter le remplacement. Si la valve est excessivement rainurée ou piquée, elle doit être remplacée. Remplacer toute autre pièce usée ou endommagée. Après le remontage, régler à la pression prescrite et vérifier l'étanchéité à l'air. FIGURE 9:RÉGULATEUR DE PRESSION D'AIR (SÉRIE H) PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 15 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 11. COMPRESSEUR D'AIR Le compresseur d'air à cylindre double Wabco System Saver 636 se trouve sur le côté droit du moteur du véhicule, côté volant moteur (Figure 10). Sa fonction est de fournir et de maintenir l'air sous pression pour le fonctionnement des dispositifs dans les systèmes de frein et d'air. Le compresseur est entraîné par la couronne et est refroidi par eau. Le liquide de refroidissement du moteur est fourni au compresseur à travers un flexible dans la chemise d'eau du bloc et connecté à l'arrière du compresseur. Le liquide de refroidissement retourne depuis le haut du compresseur (côté régulateur) à travers un flexible vers la pompe du moteur du véhicule. L'air est pris de la tubulure d'admission d'air et entre dans le haut du compresseur. L'air comprimé est poussé dans la conduite de refoulement placée sur le côté du compresseur qui envoie l'air au dessiccateur d'air. L'huile de lubrification est fournie au compresseur par une conduite provenant de la galerie d'huile du bloccylindre connectée au compresseur d'air. L'huile de lubrification retourne au carter moteur à travers l'ensemble d'entraînement du compresseur d'air. L'information au sujet de l’entretien et de la réparation du compresseur d'air à double cylindre Wabco 636 figure dans le livret concerné, disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques. FIGURE 10 : EMPLACEMENT DU COMPRESSEUR D'AIR Élément Description 1 Compresseur d'air 2 joint torique 3 Goujon (3) 4 Écrou à collet (3) 5 Raccord (2) 6 Conduit flexible Remarques Wabco 636 M12 11.1.1 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU COMPRESSEUR 16 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 1. Évacuer l'air comprimé du circuit pneumatique en ouvrant le robinet de vidange de réservoir d'air. 2. Vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Voir la section 5, Circuit de refroidissement. 3. Accéder au compresseur dans le compartiment moteur, du côté droit. Identifier et débrancher de l'ensemble de compresseur toutes les conduites d'air, de liquide de refroidissement et d'huile. 4. Enlever les trois écrous de montage de la bride de compresseur; SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE 5. Faire glisser le compresseur d'air vers l'arrière pour désengager le moyeu de l'accouplement. Enlever le compresseur d'air. 6. Enlever et réserver le tube d'alimentation d'huile reliant le compresseur et le moteur du véhicule. 7. Inverser la méthode d'enlèvement pour l'installation. 12. SOUPAPE DE COMMANDE DE FREIN DE SECOURS / STATIONNEMENT (PP1) Une valve de commande à tirette montée sur la console latérale gauche est prévue pour l'application et le relâchement du frein de stationnement. Les freins à ressort sont actionnés automatiquement lorsque la pression d'alimentation de valve de commande tombe sous 60 psi (414 kPa). En position tirée les freins sont appliqués. En position poussée les freins sont relâchés. Sur les véhicules VIP, un boitier de protection entourant le bouton évite un relâchement accidentel des freins. L'installation suit l'enlèvement. les étapes inverses 13. VALVE DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF DE DÉRIVATION D'URGENCE DU FREIN DE STATIONNEMENT EN OPTION (RD-3) Une valve de contrôle RD-3 est utilisée lorsque le véhicule est équipé du système de dérivation de frein de stationnement en option. En cas d'application automatique des freins à ressort suite à une baisse de pression, les freins peuvent être relâchés en appuyant en continu sur cette valve de commande. L'information d’entretien et de réparation de cette valve figure dans le livret concerné disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-033611. FIGURE 12: RD-3 FIGURE 11: PP-1 12142 L'information d’entretien et de réparation de cette valve figure dans le livret concerné disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-03-3611. Enlever la valve de la manière suivante : 1. Purger le système pneumatique. 2. Accéder à cette valve retirant le panneau de finition qui retient les commandes en place (Figure 11). 3. Débrancher les tubes. 4. Enlever les vis de retenue. 5. Réparer ou remplacer la valve. de 12136 14. SOUPAPE DE COMMANDE À BASCULE (TW1) Une valve de commande à bascule montée sur la console latérale gauche est fournie pour décharger et lever les ressorts pneumatiques d'essieu auxiliaire. Une autre valve commande le système d'abaissement de la suspension (autocars uniquement). C'est une valve marchearrêt commandée manuellement. L'information d’entretien et de réparation de cette valve figure dans le livret concerné disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-033602. PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 17 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE FIGURE 13: TW-1 12138 15. VALVE DE FREINAGE À DEUX CIRCUITS (E8P) La valve de freinage à deux circuits E-8P est une valve de frein commandée au pied, montée sur le plancher, avec deux circuits séparés d'alimentation et de distribution. Cette valve se trouve dans le compartiment de service avant (Figure 14). 15.1 RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN Après le remplacement de la pédale de frein, régler la pédale à la position correcte en suivant la méthode suivante : FIGURE 14 : RÉGLAGE DE PÉDALE DE FREIN 16. CONTACTS DE FEU D'ARRÊT Deux manocontacts de feu d'arrêt sont montés sur la valve d'application de frein double (E-8P). Le contact supérieur est utilisé pour le circuit d'air principal et le contact inférieur est utilisé pour le circuit d'air secondaire. Les deux contacts sont connectés en parallèle et ont la même fonction : fermer le circuit électrique et allumer les feux d'arrêt en cas de freinage. Replacer la tringlerie, desserrer l'écrou et la vis de blocage de tige filetée ou dévisser la tige de réglage filetée pour obtenir une inclinaison de o pédale de frein de 45 (Figure 14). Serrer l'écrou de blocage de la tige filetée. 15.1.1 Entretien L'information d’entretien et de réparation de la valve de freinage à deux circuits E-8P figure dans le livret concerné disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-03830. FIGURE 15: MANOCONTACT DE FEUX D'ARRÊT 12139 17. CONTACT D'ALARME DE FREIN DE STATIONNEMENT Se reporter au livret (Bendix, SL-5 Stop Light Switch; référence no. SD-06-2501) disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques . 18 PA1624 Manuel d’entretien - Toutes les séries | Jan. 2017 SECTION 12 : SYSTÈME DE FREINAGE ET PNEUMATIQUE L'alarme de frein de stationnement utilise le même contact que les feux d'arrêt. Il est monté sur la valve de frein à ressort et fonctionne en conjonction avec un relais normalement fermé pour faire retentir une alarme en fermant le circuit électrique lorsque le contact est coupé avec le frein de stationnement desserré. sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-13-4861. 18. VALVE RELAIS DE FREIN (R-14) Le circuit d'air primaire inclut deux valves relais de frein alimentées par la valve de frein double dont la fonction est d'accélérer l'application et le desserrage des freins de service. Une valve R-14 placée au-dessus de l'essieu moteur alimente la conduite pneumatique de frein de service d'essieu moteur. L'autre valve R14 alimente la conduite d'air de frein de service d'essieu auxiliaire et agissent comme valves d'interverrouillage. Ces valves sont accessibles depuis le dessous du véhicule, au niveau de l'essieu auxiliaire. L'information d’entretien et de réparation de ces valves figure dans le livret concerné disponible sur le site web de Prevost ou sur la clé USB des Publications Techniques sous le numéro de référence SD-03-1064. FIGURE 16: R-14 FIGURE 17: AT