Kromschroder VMF, VMO, VMV Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
Kromschroder VMF, VMO, VMV sont des composants essentiels pour les systèmes de régulation et de sécurité du gaz dans les installations industrielles et commerciales de production de chaleur au gaz. Le VMF est un élément filtrant avec une cartouche amovible pour protéger les appareils en aval de la saleté. Le VMO est un diaphragme de mesure interchangeable qui peut servir d'obturateur ou de diaphragme de mesure. Enfin, le VMV est une vanne de précision qui permet de prérégler le débit de gaz ou d'air des brûleurs ou appareils à gaz.
▼
Scroll to page 2
of
10
Élément de filtre VMF, Diaphragme de mesure VMO, Vanne de précision VMV INSTRUCTIONS DE SERVICE · Edition 11.23 · FR · 03250879 1 SÉCURITÉ DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com 1.1 À lire et à conserver Sommaire 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 Vérifier l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Durée de vie prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 10 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 11 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant le montage et la mise en service. Remettre les instructions de service à l’exploitant après le montage. Cet appareil doit être installé et mis en service conformément aux normes et règlements en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service également sur le site www.docuthek.com. 1.2 Légende 1 , 2 ,3 , a , b , c = étape ➔ = remarque 1.3 Responsabilité Notre société n’assume aucune responsabilité quant aux dommages découlant du non-respect des instructions de service et d’une utilisation non conforme de l’appareil. 1.4 Conseils de sécurité Les informations importantes pour la sécurité sont indiquées comme suit dans les présentes instructions de service : DANGER Vous avertit d’un danger de mort. AVERTISSEMENT Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque de blessure. ATTENTION Vous avertit d’éventuels dommages matériels. L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 1.5 Modification, pièces de rechange Toute modification technique est interdite. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Utilisation Élément de filtre VMF, diaphragme de mesure VMO et vanne de précision VMV valVario à monter dans les lignes de régulation et de sécurité de gaz de la production industrielle et commerciale de chaleur par le gaz. VMF avec cartouche filtrante amovible pour protéger les appareils en aval contre la saleté. VMO avec diaphragme interchangeable. Pour l’utilisation comme obturateur ou diaphragme de mesure. VMV Vanne de précision pour le préréglage du débit gaz ou air des brûleurs ou appareils gaz. Cette fonction n’est garantie que pour les limites indiquées, voir page 7 (8 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 2.1 Code de type VMF Élément de filtre 1-3 Tailles – Sans bride 10–65 Diamètre nominal de la bride amont et aval R Taraudage Rp N Taraudage NPT F Bride selon ISO 7005 05 pu max. 500 mbar P Bouchons filetés M Prise de pression 2.2 Code de type VMO Diaphragme de mesure 1–3 Tailles 10–65 Diamètre nominal de la bride amont et aval R Taraudage Rp N Taraudage NPT F Bride selon ISO 7005 05 pu max. 500 mbar M Prise de pression 04–54 Diamètre de l’alésage du diaphragme en mm 2.3 Code de type VMV Vanne de précision 1-3 Tailles 10–65 Diamètre nominal de la bride amont et aval R Taraudage Rp N Taraudage NPT F Bride selon ISO 7005 05 pu max. 500 mbar P Bouchons filetés M Prise de pression 2.4 Désignation des pièces 1 4 2 6 5 7 8 3 1 Corps 2 Plaque signalétique 3 Plaque de fond 4 Joint torique 5 Double joint d’étanchéité 6 Éléments d’assemblage (2 x) 7 Prise de pression 8 Bouchon 2.5 Plaque signalétique Pression amont pu et température ambiante : voir plaque signalétique. Osnabrück, Germany VM CE-0063BO1580 3 MONTAGE ATTENTION Montage incorrect Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages lors du montage et durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Une chute de l’appareil risque de l’endommager irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer l’appareil complet ainsi que les modules associés avant toute utilisation. ➔ Position de montage : monter le VMF la plaque de fond positionnée en bas ou sur le côté afin d’éviter que de la saleté ne s’accumule dans le boîtier lors du remplacement de l’élément filtrant. La VMV peut être montée dans n’importe quelle position ; pour le montage sur le régulateur de pression VAD, VAG ou VAV, la plaque de fond doit être orientée de la même manière que le corps du régulateur. Le VMO peut être monté dans n’importe quelle position. ➔ Position d’installation pour l’utilisation de vannes valVario : le VMF est monté en amont de la vanne, la VMV en aval de la vanne. Lorsque le VMO est utilisé comme FR-2 VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 2 VÉRIFIER L’UTILISATION obturateur, il est monté en aval de la vanne. VMF VMV, VMO double joint d’étanchéité doit être commandé séparément, voir accessoires, jeu de joints pour taille 1–3. 4 ➔ Position d’installation avec brides amont et aval : VMF, VMV et VMO peuvent être placés à n’importe quel point de la tuyauterie. Utilisé comme diaphragme de mesure, le VMO doit présenter une longueur de conduite ≥ 5 DN en amont et en aval. VMF, VMV VMO ≥ 5 DN 5 6 8 7 VMV ➔ Si la vanne de précision VMV est montée en aval d’un régulateur de pression VAD, VAG ou VAV, un insert de rétrosignalisation équipé de joints en caoutchouc G doit être installé à la sortie du régulateur de pression. G ≥ 5 DN ➔ Le boîtier ne doit pas être en contact avec une paroi, écart minimal de 20 mm (0,79 po). ➔ Le matériau d’étanchéité et les copeaux ne doivent pas pénétrer dans le boîtier. ➔ Un filtre doit être monté en amont de chaque installation. ➔ Veiller à un espace libre suffisant pour le montage et le réglage. ➔ Ne pas stocker ou monter l’appareil en plein air. 4 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ 1 Afin de pouvoir contrôler l’étanchéité, fermer la conduite près de l’arrière du VMF, du VMO ou de la VMV. ATTENTION VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 Montage incorrect Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages lors du montage et durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Maintenir l’appareil uniquement au niveau de la partie octogonale de la bride à l’aide de la clé plate appropriée. Risque de défaut d’étanchéité extérieure. 2 3 1 ➔ Il faut que les deux joints toriques ou le joint torique et le double joint d’étanchéité soient installés. AVERTISSEMENT Risque de défaut d’étanchéité ! Tenir compte des dispositions suivantes : – Si le VMF, le VMO ou la VMV ont été livrés avec deux brides et qu’ils ont été montés par la suite sur une vanne valVario, le double joint d’étanchéité doit être utilisé et non le joint torique. Le 2 3 4 5 7 6 8 Système étanche : ouvrir la conduite. ➔ Conduite non étanche : contrôler les joints toriques. Contrôler le joint torique et, le cas échéant, le double joint d’étanchéité lors du montage sur une vanne/un régulateur de pression valVario. ➔ Appareil non étanche : démonter le VMF, le VMO ou la VMV et le/la retourner au fabricant. FR-3 9 Lors de l’insertion du diaphragme nouveau, il faut également installer le nouveau joint d’étanchéité (compris dans la livraison). Le joint d’étanchéité peut être légèrement graissé, par ex. avec de la Klüber Nontrop ZB91. 5 MISE EN SERVICE 5.1 VMV Réglage du débit ➔ À la livraison, la vanne de précision VMV est réglée sur débit maximum (100 %). 100 VMV 0 Closed Open 11 12 10 13 Visser le couvercle. 14 Contrôler l’étanchéité du VMO – voir page 3 (4 Vérifier l’étanchéité). 6 MAINTENANCE ATTENTION Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Ne pas tourner trop loin la vis de réglage, sinon, la vanne de précision ne peut plus être ajustée. ➔ La VMV peut être réglée de deux côtés. ➔ Clé mâle à six pans de 2,5 mm. 1 Régler le débit souhaité. ATTENTION Pour assurer un fonctionnement sans défaut : – Vérifier l’étanchéité du VM une fois par an, et tous les semestres en cas d’utilisation de biogaz. VMF : remplacer l’élément filtrant ➔ Si le débit est correct, contrôler l’étanchéité – voir page 3 (4 Vérifier l’étanchéité). ➔ En cas de diminution du débit, remplacer l’élément filtrant. 1 Mettre l’installation hors tension. 2 Fermer l’alimentation gaz. ➔ Clé mâle à six pans de 2,5 mm. 2 Contrôler l’étanchéité de la VMV – voir page 3 (4 Vérifier l’étanchéité). 5.2 VMO Remplacer le diaphragme ➔ Diaphragmes – voir accessoires. ➔ Diagrammes de débit – voir page 7 (8 Caractéristiques techniques). ➔ Clé mâle à six pans de 2,5 mm. 1 3 4 3 5 6 7 8 9 10 2 4 5 11 12 Visser le couvercle. 13 Contrôler l’étanchéité du VMF – voir page 3 (4 Vérifier l’étanchéité). 6 7 8 FR-4 VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 Q [%] ∆p [mbar] 7 ACCESSOIRES 7.1 Diaphragme Diaphragme à monter sur le porte-diaphragme du diaphragme de mesure VMO. Le Ø de l’alésage est gravé sur le diaphragme. Livraison comprenant un nouveau joint pour la plaque de fond. 30 VMO 110/115 m 20 4 m m m 5 m 6 m 10 8 6 4 2 1 1 74923803 74923804 74923805 74923806 74923807 74923808 74923809 74923810 74923811 74923812 74923813 74923814 74923815 74923816 74923817 74923818 74923819 74923820 74923821 74926017 74926018 74926019 74926020 74926021 74926022 30 2 4 6 8 10 20 Qn [m3/h] VMO 120 6m m 8m m 10 mm 12 mm N° réf. ∆p [mbar] 20 10 8 6 4 2 30 1 2 4 6 8 10 20 40 Qn [m3/h] VMO 125 mm 12 m 14 m mm 16 m 18 m mm 20 mm 1 20 10 VMO1 D4 /B VMO1 D5 /B VMO1 D6 /B VMO1 D8 /B VMO1 D10 /B VMO1 D12 /B VMO1 D14 /B VMO1 D16 /B VMO1 D18 /D VMO1 D20 /B VMO1 Dx /B* VMO2 D16 /B VMO2 D20 /B VMO2 D24 /B VMO2 D28 /B VMO2 D32 /B VMO2 D34 /B VMO2 D38 /B VMO2 Dx /B VMO3 D38 /B VMO3 D42 /B VMO3 D46 /B VMO3 D50 /B VMO3 D54 /B VMO3 Dx /B Ø de l’alésage [mm] 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 xx* 16 20 24 28 32 34 38 xx* 38 42 46 50 54 xx* ∆p [mbar] Diaphragme 10 8 6 4 2 1 VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 * Dimension du Ø d’alésage sur demande. FR-5 3 4 6 8 10 20 40 60 100 200 Qn [m3/h] 10 8 6 4 4 2 2 100 1 200 Qn [m3/h] ∆p [mbar] 16 20 24 mm 28 mm 32 mm mm VMO 240 400 600 Qn [m3/h] VMO 350 20 1 40 400 600 1000 Qn [m³/h] 20 m 54 m m m VMO 365 10 8 6 10 8 6 4 4 2 2 60 80 100 200 1 40 400 600 Qn [m3/h] 60 80 100 200 400 600 Qn [m³/h] VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 30 40 200 50 m m m m m m 38 32 34 20 30 100 m VMO 250 60 m 200 400 Qn [m3/h] m 100 m 40 60 46 20 42 5 6 8 10 ∆p [mbar] ∆p [mbar] 200 2 2 1 30 80 100 4 4 30 60 m 10 8 6 10 8 6 1 38 38 40 60 mm 30 20 m 20 10 8 6 5 6 8 10 VMO 340 30 m 42 m mm 46 mm ∆p [mbar] 16 mm 20 mm 24 mm 20 1 ∆p [mbar] VMO 232 20 ∆p [mbar] 30 FR-6 7.2 Jeu de joints pour taille 1–3 Lors du montage ultérieur d’accessoires ou d’une deuxième vanne valVario ou encore lors de la maintenance, il est recommandé de remplacer les joints. 7.4 Jeu d’éléments filtrants C C C AB A D E VAx 1–3 VA 1, n° réf. 74921988, VA 2, n° réf. 74921989, VA 3, n° réf. 74921990. Programme de livraison : A 1 x double joint d’étanchéité, B 1 x cadre de support, C 2 x joints toriques pour bride, D 2 x joints toriques pour pressostat, pour prise de pression/bouchon fileté : E 2 x joints d’étanchéité (à étanchéité plate), 2 x joints d’étanchéité profilés. VCx 1–3 VA 1, n° réf. 74924978, VA 2, n° réf. 74924979, VA 3, n° réf. 74924980. Programme de livraison : A 1 x double joint d’étanchéité, B 1 x cadre de support. 7.3 Jeu de joints VMO/VMV C VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 A B D Jeu de joints VMO/VMV 1 /B : 74924936 Jeu de joints VMO/VMV 2 /B : 74924937 Jeu de joints VMO/VMV 3 /B : 74926024 Programme de livraison : A 1 x joint torique pour plaque de fond B 1 x joint torique pour insert d’obturation C 2 x joints d’étanchéité profilés D 2 x ou 4 x vis cylindriques B D E Jeu d’éléments filtrants pour taille 1 : n° réf. 74923800 Jeu d’éléments filtrants pour taille 2 : n° réf. 74923801 Jeu d’éléments filtrants pour taille 3 : n° réf. 74926023 Programme de livraison : VMF 1–2 : A 1 x cadre de filtre B 10 x éléments filtrants C 10 x joints pour plaque de fond D 2 x joints pour prise de pression 1/8" E 2 x vis pour fixation de la plaque de fond VMF 3 : A 1 x cadre de filtre B 10 x éléments filtrants C 10 x joints toriques 61 x 2 D 2 x joints pour prise de pression 1/8" E 4 x vis pour fixation de la plaque de fond 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Types de gaz : gaz naturel, GPL (gazeux), biogaz (0,1 % vol. H2S maxi.), hydrogène ou air ; autres gaz sur demande. Le gaz doit toujours être sec et sans condensation. Pression amont pu maxi. : 500 mbar (7,25 psig). Température ambiante et du fluide : -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), condensation non admise. Une utilisation permanente dans la plage de température ambiante supérieure accélère l’usure des matériaux élastomères et réduit la durée de vie (contacter le fabricant). Température d’entreposage : -20 à +40 °C (-4 à +104 °F). Corps : aluminium. Brides de raccordement : avec taraudage : Rp selon ISO 7-1, NPT selon ANSI/ASME, avec bride ISO : DN 40 et DN 50 selon ISO 7005. FR-7 ∆p = 1 mbar Qmin. [m3/h] VMV 110 VMV 115 VMV 120, VMV 125 VMV 225 VMV 232–VMV 250 VMV 340 VMV 350 VMV 365 0,2 0,2 0,2 0,6 0,6 0,3 0,3 0,3 Qmax. [m3/h] 9,1 12,5 19,4 36,1 51,4 68 60,1 64,8 VMV : débit d’air Q pour perte de charge de Δp = 10 mbar : ∆p = 10 mbar VMV 110 VMV 115 VMV 120, VMV 125 VMV 225 VMV 232–VMV 250 VMV 340 VMV 350 VMV 365 Qmin. [m3/h] 0,4 0,4 0,4 1,5 1,5 0,3 0,3 0,3 Qmax. [m3/h] 22,9 31,4 48,8 91 129,6 68 60,1 64,8 VMF : débit d’air Q pour perte de charge Δp : Débit d’air Q [m3/h] pour Δp = Δp = 1 mbar 10 mbar VMF 110 4,9 15,5 VMF 115 7 22,1 VMF 120 13 41,2 VMF 125 16 50,7 VMF 225 23,2 73,5 VMF 232 31,9 101 VMF 240 38,3 121 VMF 250 41,1 130 VMF 340 61 194 VMF 350 64 203 VMF 365 68 218 9 DURÉE DE VIE PRÉVUE Cette indication de la durée de vie prévue se fonde sur une utilisation du produit conforme à ces instructions de service. Lorsque la limite de durée de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la sécurité doivent être remplacés. Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabrication) selon EN 13611, EN 161 pour VM 1 à VM 2 : 10 ans. De plus amples explications sont données dans les réglementations en vigueur et sur le portail Internet de l’Afecor (www.afecor.org). Cette procédure s’applique aux installations de chauffage. Respecter les prescriptions locales relatives aux équipements thermiques. 10 LOGISTIQUE Transport Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures (coups, chocs, vibrations). Température de transport : voir page 7 (8 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au transport. Signaler immédiatement tout dommage de transport sur l’appareil ou son emballage. Vérifier la composition de la livraison. Entreposage Température d’entreposage : voir page 7 (8 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à l’entreposage. Durée d’entreposage : 6 mois avant la première utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’entreposage devait être allongée, la durée de vie s’en trouverait réduite d’autant. Emballage L’élimination des emballages se fait dans le respect des prescriptions locales. Mise au rebut Les composants doivent faire l’objet d’une élimination séparée conformément aux prescriptions locales. VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 VMV : débit d’air Q pour perte de charge de Δp = 1 mbar : FR-8 11 CERTIFICATIONS 11.1 Télécharger certificats Certificats, voir www.docuthek.com 11.2 Déclaration de conformité VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 En tant que fabricant, nous déclarons que les produits VAS.../VAD/VAG/VAV/VAC/VAH/VBY/ VRH/VMF/VMV/VMO avec le numéro de produit CE-0063BO1580 répondent aux exigences des directives et normes citées. Directives : – 2014/35/EU – LVD – 2014/30/EU – EMC – 2011/65/EU – RoHS II – 2015/863/EU – RoHS III Règlement : – (EU) 2016/426 – GAR Normes : – EN 161:2011+A3:2013 – EN 88-1:2011+A1:2016 – EN 126:2012 – EN 1854:2010 Le produit correspondant est conforme au type éprouvé. La fabrication est soumise au procédé de surveillance selon le règlement (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH 11.3 Certification UKCA Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc. (Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019) EN 161:2011+A3:2013, EN 88-1:2011+A1:2016, EN 126:2012, EN 1854:2010 11.4 Règlement REACH L’appareil contient des substances extrêmement préoccupantes qui figurent sur la liste des substances candidates du règlement européen REACH N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le sitewww. docuthek.com. 11.5 RoHS chinoise Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau de publication (Disclosure Table China RoHS2) scanné, voir certificats sur le site www.docuthek. com. FR-9 Direction centrale assistance en exploitation tous pays : T +49 541 1214-365 ou -555 hts.service.germany@honeywell.com Traduction de l’allemand © 2023 Elster GmbH FR-10 VMF, VMO, VMV · Edition 11.23 La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits, rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre ingénieur en distribution Honeywell. Elster GmbH Strotheweg 1, D-49504 Lotte T +49 541 1214-0 hts.lotte@honeywell.com www.kromschroeder.com Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits. POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Fonctionnalités clés
- Filtration du gaz
- Mesure du débit de gaz
- Régulation du débit de gaz
- Protection contre la saleté
- Etanchéité
- Installation facile
- Utilisation adaptable
- Longue durée de vie
- Conformité CE
- Matériaux robustes
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le rôle du VMF dans un système de gaz ?
Le VMF est un filtre qui protège les appareils en aval de la saleté et des impuretés présentes dans le gaz. Il est équipé d'une cartouche filtrante amovible que vous pouvez remplacer pour une filtration optimale.
Quelle est la différence entre le VMO et la VMV ?
Le VMO est un diaphragme de mesure interchangeable qui peut être utilisé comme obturateur ou pour mesurer le débit de gaz. La VMV est une vanne de précision qui permet de prérégler le débit de gaz ou d'air.
Comment entretenir les composants VMF, VMO et VMV ?
Il est important de vérifier l'étanchéité des composants une fois par an et de remplacer l'élément filtrant du VMF si le débit diminue. Vous pouvez également remplacer le diaphragme du VMO.
Quelles sont les températures de fonctionnement des composants VMF, VMO et VMV ?
Les composants VMF, VMO et VMV sont conçus pour fonctionner à des températures ambiantes et fluides comprises entre -20°C et +60°C. Il est important de noter que leur utilisation à des températures ambiantes plus élevées peut réduire leur durée de vie.