MOTION SX 3PX | MOTION SX 5PX | MOTION P 1PX | MOTION P 5PX | MOTION P SDEMO DPX | MOTION SA 3PX | MOTION P 7PX | MOTION SX DPX | MOTION SA 7PX | MOTION SA 1PX | MOTION P 2PX | MOTION SA DPX | MOTION SA 2PX | Signia MOTION SX 7PX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Signia MOTION SX 7PX Mode d'emploi - Manuel Utilisateur | Fixfr
Motion SX primax,
Motion SA primax,
Motion P primax
Guide d'utilisation
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Se familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Réglages 5
5
5
6
9
10
Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles Recharge des piles rechargeables 12
12
13
14
Manipulation de votre aide auditive Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Autres réglages (optionnels) 15
15
17
20
21
22
Situation d'écoute particulières Réglage du foyer (en option) Au téléphone Boucles d'induction audio Entrée audio (système FM) 23
23
25
27
28
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts et tubes Maintenance effectuée par un professionnel 30
30
32
34
Autres informations Consignes de sécurité Fonctionnalité sans fil Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 35
35
35
35
36
36
38
39

3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par
vos aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à
vos aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se
portent derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le
son fourni par l'aide auditive. Ces appareils ne sont
pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les
personnes dont l'âge de développement est inférieur
à 3 ans.
Se familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement votre aide auditive, nous
vous conseillons de prendre votre temps et apprendre
à la connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, adressez-vous à votre audioprothésiste
pour qu'il vous fournisse la télécommande
disponible en option.

5
Composants
Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides
auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous
utilisez sur les illustrations suivantes.
Vos aides auditives sont fixées, soit à un coude avec
embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) standard
avec embout (LifeTip) standard.
Motion SX, Motion SA
➐
➊ Embout (LifeTip)
➎ Microphones
➋ Fouet de maintien
➏ Rocker-switch (contrôle)
(en option)
➌ Tube (ThinTube)
➍ Coude
6
➐ Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
➑ Contacts de charge
(uniquement Motion SX)
Motion P
➎
➌
➊ Embout (LifeTip)
➎ Microphones
➋ Fouet de maintien
➏ Rocker-switch (contrôle)
(en option)
➌ Tube (ThinTube)
➐ Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
➍ Coude
7
Vous pouvez utiliser des embouts standard avec un tube
standard, ou des embouts personnalisés avec un coude
et un tube.
Il est facile de remplacer des embouts standard et de
nettoyer le tube standard. Plus d'informations dans le
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes standard
LifeTip ouvert ou fermé
LifeTip semi-ouvert
LifeTip double
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
8
Taille
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par
exemple, de régler le volume ou de
changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le
rocker-switch.
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande ou
une application smartphone pour commander vos
appareils.
Fonctionnement du rocker-switch
L
R
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Tonalité aiguë +/‒
Sélection du foyer (ZoomFocus)
Mixage audio (entrée audio)
Appui long :
Veille/Marche
Défilement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
L = gauche, R = droite
9
Réglages
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion
des aides auditives sans subir de sifflement
intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
AutoPhone™ active automatiquement le
programme téléphone lorsque vous approchez
le combiné de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
10

TwinPhone transmet l'appel téléphonique à
vos deux oreilles quand vous tenez le récepteur
téléphonique près d'une oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
Le traitement anti-acouphènes génère un doux
bruit pour vous distraire de vos acouphènes.
Pour recharger les piles des aides auditives avec
des contacts de charge, mettez simplement les
appareils dans le chargeur. Après la charge,
le chargeur déshumidifie les aides auditives.
La fonctionnalité e2e wireless synchronise les
réglages des deux aides auditives.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans fil ».

11
Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. Le type de pile déterminera
le temps dont vous disposez avant de remplacer ou
recharger la pile.
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
13
●
Utilisez toujours la bonne taille de pile pour
vos aides auditives.
●
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
●
●
Ayez toujours des piles de rechange.
Retirez les piles usagées immédiatement et
mettez-les au rebut en suivant les réglementations
locales en vigueur pour le recyclage.
12

Remplacement des piles
Retrait de la pile :
X Ouvrez le tiroir pile.
X Utilisez la tige pour retirer la pile.
Cette tige est disponible comme
accessoire.
Mise en place de la pile :
X Si la pile est recouverte d'un film protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt
à utiliser la pile.
X Veuillez à ce que le symbole "+" de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
X Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile.
Vous pourriez l'endommager.
13
Recharge des piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant la première
utilisation.
X Pour charger les piles, suivez les instructions
contenues dans le guide d'utilisation du chargeur.
La durée de fonctionnement de la pile peut diminuer
après de nombreux cycles de charge. Remplacez alors la
pile rechargeable usagée par une neuve. Pour ce faire,
suivez la procédure indiquée pour le remplacement des
piles.
14

Manipulation de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
X Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume
et le programme d'écoute par défaut.
X Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cliquet.
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche ou arrêt : Appuyez sur le
rocker-switch et maintenez-le enfoncé pendant
plusieurs secondes. Veuillez-vous reporter au
chapitre « Commandes » pour le paramétrage
du rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
restent programmés.

15
Avec la télécommande :
X Reportez-vous au guide d'utilisation de la
télécommande.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive,
le volume et le programme d'écoute utilisés
précédemment restent programmés.
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction« Mise en route différée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi installer
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
sifflement intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être activée
par votre audioprothésiste.
16

Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche.
Des repères de couleur indiquent le côté :
●
●
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
X Tenez le tube à proximité de l'embout.
X Introduisez l'embout avec
précaution dans le
conduit auditif ➊.
૝
X Tournez-la légèrement
jusqu'à ce qu'elle soit
bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche pour
éviter une accumulation d'air dans
le conduit auditif.
X Soulevez l'aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller
trop loin dans l'oreille.
17
●
●
Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
18
Retrait d'une aide auditive :
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus
de votre oreille ➊.
X Tenez le tube près
de l'embout et sortez
délicatement l'embout ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour plus d'informations, reportez-vous au
chapitre « Maintenance et entretien ».
19
Réglage du volume
Le volume de votre aide auditive se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement,
appuyez brièvement sur le rocker-switch ou utilisez
la télécommande.
Veuillez-vous reporter au chapitre « Commandes »
pour le réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un bip optionnel.
20

Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son
à la situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur
le rocker-switch ou utilisez une télécommande.
Veuillez-vous reporter au chapitre « Commandes »
pour le paramétrage du rocker-switch. Reportez-vous
au Chapitre « Configuration de votre aide auditive »
pour consulter la liste de vos programmes d'écoute.
Si la fonction AutoPhone ou TwinPhone est
activée, le programme d'écoute bascule
automatiquement sur le programme téléphone
dès que vous approchez le récepteur téléphonique
de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».

21
Autres réglages (optionnels)
Les commandes de vos aides auditives peuvent servir
à modifier le réglage des aigus ou le niveau sonore du
traitement anti-acouphènes. La fonction SoundBalance
vous permet d'ajuster les sons graves et aigus selon
vos préférences.
Veuillez-vous reporter au paragraphe « Commandes »
pour le paramétrage des commandes.
22

Situation d'écoute particulières
Réglage du foyer (en option)
Si vous voulez vous concentrer sur l'interlocuteur qui
vous fait face, ou si vous voulez élargir votre champ
d'écoute, le ZoomFocus vous permet de régler vos
préférences d'écoute.
Vous pouvez sélectionner des niveaux différents –
« concentration sur la position frontale » (image de
gauche), « position moyenne » (image du milieu),
« écoute globale » (image de droite).
Prérequis :
●
●
Vous devez porter deux aides auditives.
Sur l'une de vos aides auditives, votre
audioprothésiste doit régler le rocker-switch
pour le ZoomFocus.
Veuillez-vous reporter au chapitre « Commandes »
pour le paramétrage du rocker-switch.
Avec une application smartphone adéquate, vous
disposez d'encore plus d'options de contrôle.
23
Réglage manuel du foyer :
X Si vous avez plusieurs programmes d'écoute, activez
le programme d'écoute 1.
X Appuyez sur le rocker-switch qui est réglé pour cette
fonction.
Le niveau moyen est activé par défaut.
X Appuyez sur le rocker-switch du haut pour une
concentration vers le devant, ou sur le rocker-switch
du bas pour élargir le champ d'écoute environnant.
Sortie du mode ZoomFocus :
X Orientez le commutateur sur le niveau minimum ou
maximum.
Un bip optionnel peut indiquer le niveau minimum ou
maximum.
X Orientez le commutateur un cran plus loin.
Vous entendez alors le même bip que celui du
changement de programme d'écoute, ce qui signifie
que vous avez quitté le mode ZoomFocus.
24

Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille.
Les microphones de l'aide auditive
et le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
combiné pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez ce programme chaque fois que
vous êtes au téléphone ou utilisez la fonction de
changement de programme automatique.
Reportez-vous au chapitre « Configuration de votre
aide auditive » pour savoir si vos aides auditives sont
équipées d'un programme téléphone ou de la fonction
de changement de programme automatique.
25
Changement de programme automatique
(AutoPhone ou TwinPhone)
Lorsque vous approchez le combiné téléphonique
de l'aide auditive, celle-ci peut sélectionner
automatiquement le programme téléphone.
TwinPhone transmet l'appel aux deux oreilles.
Quand la communication téléphonique est terminée,
éloignez le combiné de l'aide auditive ; le mode
microphone se réactive de lui-même.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, demandez à votre
audioprothésiste d'effectuer les opérations suivantes :
●
●
Activer la fonction AutoPhone ou TwinPhone.
Vérifier le champ magnétique du récepteur
téléphonique.
Pour changer automatiquement de programme, il
faut que l'aide auditive détecte le champ magnétique
du récepteur téléphonique. Tous les téléphones ne
produisent pas un champ magnétique suffisamment
fort pour activer cette fonction. Dans ce cas, vous
pouvez utiliser l'aimant AutoPhone, disponible en tant
qu'accessoire, et le fixer au récepteur téléphonique.
Pour la mise en place de l'aimant, consultez le guide
d'utilisation de l'aimant AutoPhone.
REMARQUE
Utilisez uniquement les aimants agréés AutoPhone.
Procurez-vous cet accessoire auprès de votre
audioprothésiste.
26

Boucles d'induction audio
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole)
via une boucle d'induction. Ce système permet à vos
aides auditives de recevoir directement le signal désiré,
sans qu'il soit perturbé par le bruit environnant.
Les systèmes de boucle d'induction audio
sont reconnaissables au symbole ci-contre :
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
un programme Bobine Téléphonique.
X Activez le programme Bobine Téléphonique chaque
fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une
boucle d'induction audio.
Reportez-vous au chapitre « Réglages » pour savoir si
cette fonction est configurée pour vos aides auditives.
Programme Bobine Téléphonique et télécommande
REMARQUE
Appareils dotés de la connectivité sans fil :
lorsque le programme Bobine Téléphonique
est actif, la télécommande peut provoquer des
impulsions sonores.
X Utilisez la télécommande à plus de 10 cm.
27
Entrée audio (système FM)
Une entrée audio permet de connecter vos aides
auditives à un système FM. Un système FM consiste
en un émetteur et un écouteur. Il recueille les signaux
vocaux à la source (à l'aide d'un microphone séparé) et
transmet le son directement aux aides auditives.
Le signal est plus net et il n'est pas altéré par une
mauvaise acoustique de la pièce. Cela peut s'avérer utile
pour les adultes dans des situations d'écoute difficiles, et
pour les enfants dans les salles de classe.
La plupart des systèmes FM peuvent être associés à des
appareils audio tels qu'un lecteur MP3.
Remarques :
●
Le tiroir pile avec entrée audio est disponible en
tant qu'accessoire uniquement pour certains types
d'aides auditives.
Une autre solution consiste à utiliser un transmetteur
audio sans fil (accessoire) avec un connecteur pour
récepteurs FM.
●
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Demandez à votre audioprothésiste de configurer
vos aides auditives, par exemple :
● Ajuster la façon dont le signal d'entrée audio
se combine aux bruits environnants.
● Configurer les commandes de façon à sélectionner
seulement le signal d'entrée audio, seulement le
bruit environnant, ou un mélange des deux signaux.
28

AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Ne raccordez votre aide auditive qu'à des
appareils conformes à la norme CEI 60065,
norme CEI relative aux appareils audio, vidéo
et autres appareils électroniques.

29
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockage
X Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
X Votre audioprothésiste vous indiquera les produits de
séchage recommandés.
X Si vous ne portez pas vos aides auditives pendant
une période prolongée, placez-les dans une pochette
étanche avec une pastille asséchante (kit de
dessication) avec le tiroir pile ouvert et sans pile, afin
de les protéger des effets néfastes de l'humidité.
30

Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager
les aides auditives ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives
à l'aide d'un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à
l'eau courante ou l'immerger dans l'eau.
X N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,
ou un complément d'information sur la façon de
maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
31
Embouts et tubes
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son.
●
Pour les aides auditives dotées d'un tube (ThinTube)
standard :
Nettoyez les embouts quotidiennement, nettoyez les
tubes quand c'est nécessaire.
●
Remplacez les embouts et les tubes tous les trois à
six mois, ou plus tôt si vous remarquez des fissures
ou d'autres modifications.
Pour les aides auditives dotées d'un coude :
Nettoyez les embouts quotidiennement.
Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer
les tubes ou de remplacer les embouts et tubes,
au besoin.
Nettoyage des éléments intra-auriculaires
X Immédiatement après l'avoir
enlevé, nettoyez l'embout
avec un chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
X Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.
32
Nettoyage des tubes
Il ne faut jamais nettoyer le tube à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.
Vous pouvez nettoyer les tubes (ThinTube) standard
avec un fil à nettoyer spécialement prévu à cet effet.
Demandez à votre audioprothésiste des fils à nettoyer
appropriés.
X Dévissez le tube.
X Introduisez avec précaution le fil à nettoyer
dans le tube ➊.
X Enfoncez le fil à nettoyer dans le tube
jusqu'au bout ➋.
➊
➋
X Essuyez le cérumen et les débris délogés du tube.
X Retirez complètement le fil à nettoyer du tube.
X Vissez le tube sur l'aide auditive.
33
Remplacement des embouts standard (LifeTip)
X Enlevez l'embout usagé
et installez le nouvel
embout.
Remplacement des tubes (ThinTube) standard
X Dévissez le tube
usagé et vissez le
nouveau tube.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et
une maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par un professionnel, chaque
fois que c'est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
34
Autres informations
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
Fonctionnalité sans fil
Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité
sans fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides
auditives :
●
●
Si vous modifiez le programme ou le volume d'une
aide auditive, la modification de la seconde est
automatique.
Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement
et simultanément à la situation d'écoute.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une
télécommande.
Accessoires
Le type d'accessoire disponible dépend du type de
l'instrument. Dans les cas suivants par exemple :
une télécommande, un transmetteur audio sans fil,
ou une application smartphone pour télécommande.
Certaines aides auditives prennent en charge les
solutions CROS et BiCROS pour les personnes
sourdes d'une oreille.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.

35
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
Dépannage
Problème et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout.
L'aide auditive émet un sifflement.
●
●
●
Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il
soit bien en place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.
●
●
●
36
Réduisez le volume.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout.
Problème et solutions possibles
L'aide auditive émet des bips.
●
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
L'aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
●
●
●
Mettez en marche l'aide auditive.
Fermez complètement le tiroir pile
avec précaution.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Vérifiez que la pile est bien en place.
La fonction « Mise en route différée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

37
Informations spécifiques au pays
38

Entretien et garantie
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Période de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

39
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions
figurant dans le manuel d‘utilisation.
Fabricant légal
Signia GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
D-91058 Erlangen
Allemagne
Tél. +49 9131 308 0
www.signia-audition.fr
www.signia-hearing.can
www.signia-hearing.ch
Document No. 02719-99T06-7700 FR
Order/Item No. 109 364 01
Master Rev05, 04.2019
© 08.2019, Signia GmbH. All rights reserved
www.signia-hearing.com
0123

Fonctionnalités clés

  • Programmes d'écoute
  • ZoomFocus (réglage du foyer)
  • Traitement anti-acouphènes
  • Fonctionnalité sans fil
  • AutoPhone
  • TwinPhone
  • Entrée audio (système FM)
  • Télécommande

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche l'aide auditive ?
Vous avez le choix entre trois options : fermer le tiroir pile, appuyer sur le rocker-switch pendant quelques secondes ou utiliser la télécommande.
Comment changer de programme d'écoute ?
Appuyez sur le rocker-switch ou utilisez la télécommande. Vous pouvez choisir parmi plusieurs programmes d'écoute adaptés à différentes situations.
Comment nettoyer l'aide auditive ?
Nettoyez quotidiennement votre aide auditive avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais d'eau ou de produits de nettoyage agressifs.