HORIZON sDemo AX RIC-S | HORIZON 7AX RIC-S | HORIZON 5AX RIC-S | HEAR.COM HORIZON 3AX RIC-S Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Mode d'emploi HEAR.COM HORIZON 3AX RIC-S | Fixfr
HORIZON AX RIC-S
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue Utilisation prévue 4
5
Vos aides auditives Type d'appareil Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités 6
6
7
7
8
8
Utilisation quotidienne Charge Mise en marche et arrêt des aides auditives Passage en mode veille Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute 9
9
9
10
11
14
14
Situations d'écoute particulières Au téléphone Streaming audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth 15
15
15
16
16
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 17
17
19
21
Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité relatives aux piles
rechargeables lithium-ion 22
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Explication des symboles Dépannage pour les aides auditives Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 25
25

22
25
27
27
28
30
31
3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, effectuez une charge complète.
Il se peut que l’appareil diffère légèrement de
celui représenté dans les présentes instructions.
Nous nous réservons le droit d’apporter toute
modification que nous jugeons nécessaire.
4

Utilisation prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer
l’audition des personnes malentendantes. Seuls des
spécialistes de l’audition (acousticiens, audiologistes ou
médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à
prescrire le port d’une aide auditive.
Utilisez les aides auditives et les accessoires
conformément aux guides d’utilisation respectifs.

5
Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le
câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour
les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge
de développement est inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est intégrée
en permanence à votre aide auditive. Cela permet de
la charger facilement avec le Connexx Slim-RIC Travel
Charger 2 ou le Connexx Charging+ Station SR.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® Low Energy,* une technologie qui permet
d’échanger facilement des données avec votre smartphone
et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation
par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
6

avec votre iPhone* et certains smartphones Android qui
prennent en charge la fonction ASHA (Audio Streaming
for Hearing Aids = diffusion audio pour les aides
auditives).
Mieux connaître vos aides auditives
Vos aides auditives ne sont pas dotées de commandes.
Si vous souhaitez régler le volume ou changer de
programme d'écoute manuellement, vous pouvez
vous adresser à votre audioprothésiste pour qu'il vous
fournisse la télécommande disponible en option.
Composants
➊ Embout
➎ Contact de charge
➋ Écouteur
➏ Repère du côté
➌ Câble de l’écouteur
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
➍ Entrées microphone
* iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
7
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
8
Utilisation quotidienne
Charge
Vous pouvez choisir entre le Connexx Slim-RIC Travel
Charger 2 ➊ et le Connexx Charging+ Station SR ➋.
X placez les aides auditives dans le chargeur.
X Suivez les instructions contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Mise en marche et arrêt des aides auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
X Mise en marche : retirez les aides auditives du
chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de
démarrage. L'aide auditive est programmée avec le
volume et le programme d'écoute par défaut.
9
X Arrêt : Placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.
Passage en mode veille
Il est possible de passer les aides auditives en mode
Veille en utilisant la télécommande. Les appareils auditifs
sont alors en silencieux. Quand vous quittez le mode
Veille, l’aide auditive retrouve le volume et le programme
d’écoute précédemment utilisés.
Remarque :
●
En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas
complètement éteints. Ils consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
●
Pour quitter le mode Veille lorsque vous n’avez pas
la télécommande : Éteignez vos aides auditives
et rallumez-les en les plaçant brièvement dans le
chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants
s’allument. Attendez jusqu’à ce que vos aides
auditives émettent la mélodie de démarrage. Cette
opération peut prendre plusieurs secondes. Notez
que l’aide auditive est réglée sur le volume et le
programme d’écoute par défaut.
10

Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
●
●
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
X Pour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit
aligné sur le coude du câble de l’écouteur.
Correct :
Incorrect :
11
X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude
le plus proche de l’embout.
X Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif ➊.
X Tournez-la légèrement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d’air dans le conduit auditif.
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➋.
●
●
12
Il peut être utile d’introduire l’aide auditive droite
de la main droite et l’aide auditive gauche de la
main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
Retrait d’une aide auditive :
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Veuillez tenir l’écouteur entre le pouce et l’index et le
retirer avec précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d’informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
13
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement,
utilisez l'option Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de
volume.
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement,
utilisez la télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d'écoute », pour la liste des
programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
14

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
Streaming audio sur iPhone
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone.
Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter directement dans vos aides
auditives de la musique envoyée par votre iPhone.
15
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Streaming audio sur un téléphone Android
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio
Streaming for Hearing Aids (ASHA), cela signifie que
vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et
écouter directement dans vos aides auditives de la
musique envoyée par votre téléphone mobile.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
Android compatibles, l'appairage, la diffusion audio
en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Bluetooth
Votre appareil est équipé de la technologie Bluetooth®
sans fil pour permettre le streaming audio à partir de
téléphones mobiles ou d’autres appareils compatibles.
Dans un avion, l’utilisation de la fonctionnalité Bluetooth
peut être interdite, en particulier pendant le décollage et
l’atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez désactiver
la technologie Bluetooth sans fil de votre appareil via
l’application smartphone.
16

Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos appareils auditifs ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
appareils auditifs ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos appareils auditifs à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les
contacts de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts
de charge ou des appareils auditifs avant de les
insérer dans le chargeur.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien
spéciaux, ou un complément d’information sur la
façon de maintenir vos aides auditives en bon état de
marche.
17
Séchage
Pour sécher les aides auditives ou notre Connexx
Charging+ Station SR, utilisez des produits classiques.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
recommander des produits de séchage et de vous
indiquer à quel moment sécher les appareils auditifs.
Stockage
●
Stockage à court terme (d’au maximum quelques
jours) : Éteignez vos aides auditives en les plaçant
dans le chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides
auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est
pas allumé, les aides auditives ne s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas
complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à
consommer du courant.
●
Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Commencez par faire une charge complète de vos
appareils auditifs. Laissez-les dans le Connexx
Slim-RIC Travel Charger 2 avec le couvercle fermé.
Une fois que les aides auditives sont entièrement
chargées, le chargeur et les appareils auditifs passent
en mode Veille pour économiser la batterie.
Nous recommandons d’utiliser des produits
asséchants pour le stockage des appareils auditifs.
18

Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois
d’intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se
trouvent dans un état de décharge complète ne
peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être
remplacées. Nous recommandons de recharger
les appareils auditifs en respectant une périodicité
inférieure à 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de
stockage indiquées au paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
19
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez
l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
X Veillez tout
particulièrement à ce que
le nouvel embout ou le
nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux
de rétention du récepteur.
X Vérifiez que le nouvel
embout ou le nouveau
Sleeve est bien installé.
20
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.

21
Consignes générales de sécurité
Consignes de sécurité relatives aux piles
rechargeables lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à une
alimentation USB conforme aux normes IEC
60950-1et/ou IEC 62368-1.
22

AVERTISSEMENT
X Conformez-vous aux conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos appareils auditifs en utilisant
exclusivement le chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
X Ne désassemblez pas l'appareil.
X N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères
explosives.
X N'utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l'appareil à votre
audioprothésiste.
X N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l'eau.

23
AVERTISSEMENT
X Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la pile
rechargeable llithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une pile
rechargeable exploserait, éloignez tous les
matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil.
24

Autres informations
Accessoires
Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide
auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une
télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une
application smartphone pour télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes
suivantes (également applicables entre les utilisations) :
Conditions d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0–50 °C
(32–122 °F)
10–35 °C
(50–95 °F)
Humidité relative
5–93 %
20–75 %
Pression atmosphérique
700–
1060 hPa
700–
1060 hPa
En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une
période prolongée, veuillez respecter les conditions
suivantes :

25
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10–25 °C
(50–77 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Température
(plage maximale)
10–40 °C
(50–104 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20–80 %
5–90 %
Humidité relative
(plage maximale)
10–80 %
5–90 %
Pression
atmosphérique
700–1060 hPa
700–1060 hPa
Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au
moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons
de charger l’appareil tous les 3 mois. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter à la section
« Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion
pendant le transport.
X Expédiez les piles au lithium et les appareils
auditifs conformément aux réglementations
locales.
26

Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas
les batteries ou les aides auditives avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides
auditives conformément aux réglementations locales.
Explication des symboles
Symboles utilisés dans les guides d’utilisation
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
Question fréquemment posée.
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines
directives européennes. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement
27
pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.
Dépannage pour les aides auditives
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive émet un sifflement.
Le son est déformé.
L’aide auditive émet des « bips sonores ».
28

Problèmes et solutions possibles
L’aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Mettez en marche l’aide auditive.
Chargez l’aide auditive. Observez aussi les
voyants d’état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

29
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil :
HORIZON AX RIC-S:
●
●
●
HVIN : RFM004
Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM004
Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM004
30

Entretien et garantie
Numéros de série
Appareil
Ecouteur
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

31
Fabriqué pour
Distributor
hear.com LLC
396 Alhambra Circle, S-700
Miami, Florida 33134
USA
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions
figurant dans le manuel d‘utilisation.
Document No. 04810-99T02-7700 FR
Order/Item No. 210 138 73
Master Rev02, 01.2022
© 01.2022, WSAUD A/S. All rights reserved
www.hear.com
0123

Fonctionnalités clés

  • Batterie rechargeable lithium-ion
  • Connectivité Bluetooth
  • Programmes d'écoute automatiques
  • Embouts interchangeables
  • Streaming audio iPhone & Android
  • Fonctionnalité sans fil

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche et éteindre les aides auditives ?
Retirez les aides auditives du chargeur pour les mettre en marche. Placez-les dans le chargeur pour les éteindre (le chargeur doit être allumé).
Comment changer de programme d'écoute ?
Utilisez la télécommande pour changer de programme d'écoute manuellement. Les programmes d'écoute s'adaptent automatiquement à la situation d'écoute.
Comment nettoyer les aides auditives ?
Nettoyez vos aides auditives quotidiennement avec un chiffon doux et sec. Ne les nettoyez pas à l’eau courante ou ne les immergez pas dans l’eau.