Insio C&G 2AX ITC | Insio C&G 7AX ITE | Insio C&G 5AX ITC | Insio C&G 1AX ITE | Insio C&G 3AX ITE | Insio C&G 3AX ITC | Insio C&G 5AX ITE | Insio C&G 2AX ITE | Insio C&G 1AX ITC | Signia Insio C&G 7AX ITC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi Signia Insio C&G 7AX ITC | Téléchargement PDF | Fixfr
Insio C&G AX ITC/ITE
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d’aide Mieux connaître vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d’écoute Fonctionnalités 5
5
6
6
6
8
8
Utilisation quotidienne 9
Charge 9
Mise sous tension et hors tension des aides
auditives 11
Passage en mode veille 13
Mise en place et retrait de vos aides auditives 14
Réglage du volume 15
Changement de programme d’écoute 16
Autres réglages (en option) 16
Situations d'écoute particulières Au téléphone Streaming audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Mode Avion pour les aides auditives 2

17
17
18
18
19
Maintenance et entretien Nettoyage Séchage Stockage Maintenance effectuée par un professionnel 20
20
21
22
23
Consignes générales de sécurité 24
Consignes de sécurité concernant les batteries 24
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Explication des symboles Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 
26
26
26
28
31
32
35
3
Bienvenue
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
L’appareil peut ne pas ressembler exactement
aux illustrations de ces instructions. Nous nous
réservons le droit d’apporter toute modification que
nous jugeons nécessaire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide
d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement.
4

Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos
aides auditives.
Type d’aide
Vos aides auditives se portent au niveau de l’oreille
externe. Ces aides ne sont pas prévues pour équiper les
enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge
de développement est inférieur à 3 ans.
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet
de la charger facilement avec notre chargeur.
La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® Low Energy* une technologie qui permet
d’échanger facilement des données avec votre
smartphone et de disposer facilement d’une diffusion
audio en continu avec votre iPhone**.
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur
utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques
déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.

5
Mieux connaître vos aides auditives
Veuillez télécharger une application smartphone (Signia
App) pour utiliser les fonctions de télécommande.
Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il
existe une autre option de télécommande.
Composants
➊ Bouton-poussoir
➌ Évent
➋ Entrées du microphone
Boutons de commande
Le bouton-poussoir vous permet, par exemple, de
changer de programme d'écoute. Votre audioprothésiste
a programmé les fonctions de votre choix sur le boutonpoussoir.
Vous pouvez utiliser une application smartphone
(Signia App) pour la télécommande.
6
Fonctionnement du bouton-poussoir
G
D
Appui bref :
Programme +
Volume +
Volume Signal du traitement anti-acouphènes +
Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Programme +
Volume +
Volume Signal du traitement anti-acouphènes +
Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Veille/Marche
G = gauche, D = droite
7
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
8

Utilisation quotidienne
Charge
Utilisez le Insio Charger pour charger vos aides auditives.
Suivez les instructions du guide d’utilisation du chargeur
et découvrez des conseils utiles sur le chargement des
aides auditives.
Mettez vos aides auditives à recharger sur le chargeur
comme indiqué sur la photo.
Vos aides auditives peuvent se mettre à
chauffer pendant la charge
Étant donné la technologie de charge utilisée, un
faible rayonnement de chaleur est émis, ce qui fait
monter en température le chargeur et les aides
auditives. Les aides auditives peuvent chauffer au
point d’être perçues comme étant chaudes. Cela
est tout à fait normal et n’affecte en rien la qualité
9
de charge. Ce phénomène se produit également
avec la plupart des dispositifs électroniques mis en
charge, notamment lorsqu’ils sont équipés de la
technologie de charge par induction (p. ex. Qi).
Pour la majorité des gens, une température située
au-dessus de la température corporelle est perçue
comme chaude au toucher. Par conséquent, il est
possible que certaines personnes aient l’impression
que le chargeur ou les aides auditives surchauffent,
et ce, même lorsque la température au niveau du
chargeur ou des aides auditives est située juste
au-dessus de la température corporelle. Il s’agit
toutefois d’un ressenti purement subjectif. En effet,
cela n’indique en aucun cas que les aides auditives
sont en surchauffe ou que quelque chose ne va pas.
Si vous estimez que vos aides auditives sont trop
chaudes au toucher, insérez-les uniquement dans
le chargeur une fois que celles-ci ont refroidi et
que la température des aides auditives est jugée
satisfaisante.
Pour faire baisser en température vos aides
auditives, suivez les instructions suivantes :
●
Maintenez le couvercle ouvert pendant la
charge.
●
Éloignez le chargeur de toute autre source de
chaleur/de la lumière directe du soleil.
●
Placez le chargeur dans un environnement où
la température ambiante est plus fraîche.
10

Mise sous tension et hors tension des aides
auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre vos
aides auditives sous ou hors tension.
X Mise en marche :
retirez les aides auditives du chargeur.
Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage.
Les aides auditives sont paramétrées avec le volume
et le programme d’écoute définis par défaut.
X Mettez les aides auditives hors tension à l’aide du
chargeur :
Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur.
Veillez à ce que le chargeur soit sous tension.
X Si le chargeur est hors tensions lorsque vous
insérez des aides auditives allumées, celles-ci
ne s’éteindront pas automatiquement et ne se
rechargeront pas.
X Si le chargeur est sous tensions lorsque
vous insérez des aides auditives allumées,
celles-ci s’éteindront automatiquement et se
rechargeront.

11
X Mettez les aides
auditives hors tension
en appuyant sur le
bouton-poussoir :
Appuyez sur le boutonpoussoir des aides
auditives.
Appuyez dessus et
maintenez-le enfoncé
pendant 10 secondes.
12
Passage en mode veille
Il est possible de passer vos aides auditives en mode
Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives
passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le
mode Veille, les aides auditives retrouvent le volume et le
programme d’écoute précédemment utilisés.
X En mode veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un
peu de courant.
Nous recommandons par conséquent de
n’utiliser le mode Veille que pour une courte
durée.
X Pour quitter le mode Veille lorsque vous n’avez
pas la télécommande, suivez les instructions
suivantes :
éteignez vos aides auditives et rallumez-les en
utilisant le bouton-poussoir, ou en les plaçant
brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un ou
plusieurs voyants orange s’allument.
Pour ce faire, le chargeur doit être branché.
Attendez que vos aides auditives émettent
la mélodie de démarrage. Cette opération
peut prendre plusieurs secondes. Notez que
l’aide auditive est réglée sur le volume et le
programme d’écoute par défaut.

13
Mise en place et retrait de vos aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche. L’annotation
présente sur les aides auditives permet d’indiquer le côté
de port :
●
●
» R « = oreille droite
» L « = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
X Introduisez avec précaution
l’aide auditive dans votre
conduit auditif.
X Tournez légèrement l’aide
auditive jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la
bouche pour éviter une
accumulation d’air dans le
conduit auditif.
14
Retrait d’une aide auditive :
X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer
l’aide auditive.
X Tenez l’aide auditive entre
le pouce et l’index et
retirez-la avec précaution.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d’informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de
l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement,
utilisez l'option Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de
volume.
15
Changement de programme d’écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement,
utilisez la télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d'écoute », pour la liste des
programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
Autres réglages (en option)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau du signal du traitement antiacouphènes.
Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le
réglage des boutons de commande.
16

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous êtes au téléphone,
tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour qu’il ne recouvre pas
complètement l’oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est sélectionné pour
vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le
chapitre « Programmes d’écoute ».
17
Streaming audio sur iPhone
Vos aides auditives sont des aides auditives Made
for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir
des appels téléphoniques et écouter de la musique
envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides
auditives.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en
continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Streaming audio sur un téléphone Android
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio
Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez
recevoir des appels téléphoniques et écouter directement
dans vos aides auditives de la musique envoyée depuis
votre téléphone mobile.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en
continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
18

Mode Avion pour les aides auditives
Le mode Avion permet de désactiver la fonction
Bluetooth® de vos aides auditives. Dans les zones où
l’utilisation de la technologie Bluetooth n’est pas autorisée
(p. ex. dans certains avions), vous pouvez désactiver le
mode Bluetooth. Cette fonction permet de désactiver
temporairement la technologie Bluetooth de vos aides
auditives. Sans Bluetooth, les aides auditives fonctionnent
toujours, mais la diffusion audio directe et en continu n’est
plus possible et d’autres fonctions sont indisponibles.
X Pour activer ou désactiver le mode Bluetooth, utilisez
l’application pour smartphone.
Une alerte sonore indique l’activation ou la désactivation
du mode Bluetooth.

19
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène et de maintien en bon état de
marche, nettoyez vos aides auditives tous les jours.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
X Vos aides auditives
peuvent être dotées d’un
pare-cérumen. Il empêche
le cérumen de pénétrer
dans l’aide auditive. Veillez
à ne pas endommager
le pare-cérumen lors du
nettoyage de vos aides
auditives.
X Il ne faut jamais nettoyer vos aides
auditives à l’eau courante ou les
immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
20
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien
spéciaux, ou un complément d’information sur la
manière d’entretenir vos aides auditives en bon état
de marche.
Séchage
X Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
X Demandez à votre audioprothésiste un complément
d’information.

21
Stockage
Stockage à court terme (quelques jours au maximum) :
X Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le
chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides
auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est
pas sous tension, les aides auditives ne s’éteignent pas.
X Notez que si vous éteignez les aides auditives au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas
complètement. Elles sont en mode veille et continuent
à consommer du courant.
Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
X Chargez complètement vos aides auditives.
Débranchez ensuite le chargeur de l’alimentation
secteur, mettez manuellement vos aides auditives
hors tension et placez-les dans le chargeur. Fermez le
couvercle du chargeur.
X Nous recommandons d’utiliser des produits de
séchage pour le stockage des aides auditives.
X Avant une longue période sans utilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec.
X Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées
au chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ».
22

Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
S'il devient nécessaire de remplacer le pare-cérumen ou
la protection microphonique (anti-vent), il faut que cela
soit réalisé par un professionnel.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.

23
Consignes générales de sécurité
Consignes de sécurité concernant les batteries
Ce paragraphe présente des consignes de sécurité
importantes relatives à la batterie. Pour en savoir plus
sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de
sécurité fourni avec les aides auditives.
AVERTISSEMENT
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine
une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Toute
mauvaise utilisation de la batterie ou de l’appareil
auditif peut causer l’explosion de la batterie.
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion.
X Suivez les consignes de sécurité relatives aux
batteries indiquées dans ce paragraphe.
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez notamment à protéger vos aides
auditives contre les chaleurs extrêmes (dues par
exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four
à induction ou d’autres champs à forte induction)
et la lumière du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement le chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas la batterie.
24

AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la batterie ou de l’aide
auditive peut provoquer l’explosion de la batterie.
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion!
Le remplacement et la réparation ne doivent être
effectués que dans un centre d’entretien agréé.
X Vous ne devez pas tenter de réparer ou de
remplacer vous-même la batterie.
X N’utilisez pas les aides auditives si leurs
performances après la charge diminuent de
façon considérable.
X Dans le cas peu probable où une batterie
éclaterait ou exploserait, éloignez tous les
matériaux combustibles de ladite batterie.
REMARQUE
X Pour éviter de polluer l’environnement, ne
jetez pas les batteries, les aides auditives ou le
chargeur avec les ordures ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides
auditives ou le chargeur conformément aux
réglementations locales.
En plus des consignes de sécurité mentionnées dans le
guide d’utilisation, vous pouvez consulter celles incluses
dans le manuel de sécurité fourni avec l’appareil pour en
savoir plus.

25
Autres informations
Accessoires
Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide
auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une
télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une
application smartphone pour télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
Notez que les aides auditives doivent être chargées
au moins tous les 6 mois. Pour obtenir plus de détails,
reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ».
Conditions d’utilisation Décharge
Charge
Température
0–50 °C
(32–122 °F)
10–30 °C
(50–86 °F)
Humidité relative
5–93 %
5–93 %
Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa
26

En cas de période prolongée de transport ou de
stockage, veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10–25 °C
(50–77 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Température
(plage maximale)
10–40 °C
(50–104 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20–80 %
5–90 %
Humidité relative
(plage maximale)
10–80 %
5–90 %
Pression
atmosphérique
700–1060 hPa
700–1060 hPa
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou
le chargeur conformément aux réglementations
locales.

27
Explication des symboles
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
Question fréquemment posée.
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines
directives européennes. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique
et les radiocommunications. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
Ne pas jeter l’appareil avec les
déchets ménagers ordinaires. Plus
d’informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
28
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
L’emballage est recyclable.
Lire et observer les instructions du guide
d’utilisation.
Maintenir au sec lors du transport.
Température lors du transport. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre
« Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage ».
Humidité relative lors du transport. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre
« Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage ».
Pression atmosphérique lors du transport.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Conditions d’utilisation, de transport
et de stockage ».
Dispositif médical.
Technologie Bluetooth® à faible consommation
d’énergie.
29
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement
pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.
Données sur le chargeur
Sous la doublure amovible en silicone du couvercle
du chargeur se trouve une étiquette avec des
symboles, un numéro de série, le marquage CE et
le nom du fabricant légal du chargeur. Soulevez
la doublure du couvercle avec votre ongle et
retirez-la. Pour la réinsérer, appuyez sur les bords.
30

Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien
en place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive émet un sifflement.
Le son est déformé.
L’aide auditive émet des bips sonores.
L’aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Allumez l’aide auditive.
Chargez l’aide auditive. Observez aussi les
témoins d’état LED du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

31
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil :
Insio C&G AX ITC/ITE
●
●
●
HVIN : RFM005
Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM005
Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM005
32


33
34

Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive gauche :
Aide auditive droite :
Chargeur :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

35
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel
compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel
d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
www.signia-audition.fr
www.signia-hearing.can
www.signia-hearing.ch
Document No. 04694-99T04-7700 FR
Order/Item No. 210 136 70
Master Rev04, 11.2022
© 02.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.signia.net
0123

Fonctionnalités clés

  • Connectivité Bluetooth®
  • Programmes d'écoute
  • Télécommande
  • Traitement anti-acouphènes
  • Chargeur sans fil
  • Fonctionnalité Made for iPhone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je charger mes aides auditives ?
Les aides auditives peuvent être chargées en les plaçant sur le chargeur sans fil fourni. Le chargeur utilise la charge par induction.
Comment puis-je changer le programme d'écoute ?
Le programme d'écoute peut être modifié à l'aide de la télécommande ou de l'application pour smartphone.
Comment puis-je désactiver la connectivité Bluetooth® ?
Vous pouvez désactiver la connectivité Bluetooth® en utilisant l'application pour smartphone ou en activant le mode Avion sur vos aides auditives.