Insio C&G 2AX ITC | Insio C&G 7AX ITE | Insio C&G 5AX ITC | Insio C&G 1AX ITE | Insio C&G 3AX ITE | Insio C&G 3AX ITC | Insio C&G 5AX ITE | Insio C&G 2AX ITE | Insio C&G 1AX ITC | Signia Insio C&G 7AX ITC Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
Signia Insio C&G 7AX ITC est un appareil auditif intra-auriculaire conçu pour une utilisation quotidienne. Grâce à sa technologie sans fil, vous pouvez facilement diffuser de la musique ou passer des appels téléphoniques directement depuis votre iPhone ou téléphone Android compatible. Il dispose également de plusieurs programmes d'écoute configurables pour s'adapter à différentes situations d'écoute. Ce guide vous aidera à comprendre les fonctions de l'appareil et vous guidera sur son utilisation.
▼
Scroll to page 2
of
36
Insio C&G AX ITC/ITE Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d’aide Mieux connaître vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d’écoute Fonctionnalités 5 5 6 6 6 8 8 Utilisation quotidienne 9 Charge 9 Mise sous tension et hors tension des aides auditives 11 Passage en mode veille 13 Mise en place et retrait de vos aides auditives 14 Réglage du volume 15 Changement de programme d’écoute 16 Autres réglages (en option) 16 Situations d'écoute particulières Au téléphone Streaming audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Mode Avion pour les aides auditives 2 17 17 18 18 19 Maintenance et entretien Nettoyage Séchage Stockage Maintenance effectuée par un professionnel 20 20 21 22 23 Consignes générales de sécurité 24 Consignes de sécurité concernant les batteries 24 Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Explication des symboles Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 26 26 26 28 31 32 35 3 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux illustrations de ces instructions. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification que nous jugeons nécessaire. ATTENTION Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, rechargez-les complètement. 4 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide Vos aides auditives se portent au niveau de l’oreille externe. Ces aides ne sont pas prévues pour équiper les enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de la charger facilement avec notre chargeur. La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® Low Energy* une technologie qui permet d’échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone**. * La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. ** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. 5 Mieux connaître vos aides auditives Veuillez télécharger une application smartphone (Signia App) pour utiliser les fonctions de télécommande. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe une autre option de télécommande. Composants ➊ Bouton-poussoir ➌ Évent ➋ Entrées du microphone Boutons de commande Le bouton-poussoir vous permet, par exemple, de changer de programme d'écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le boutonpoussoir. Vous pouvez utiliser une application smartphone (Signia App) pour la télécommande. 6 Fonctionnement du bouton-poussoir G D Appui bref : Programme + Volume + Volume Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV Appui pendant 2 secondes environ : Programme + Volume + Volume Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV Appui pendant plus de 3 secondes : Veille/Marche G = gauche, D = droite 7 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. 8 Utilisation quotidienne Charge Utilisez le Insio Charger pour charger vos aides auditives. Suivez les instructions du guide d’utilisation du chargeur et découvrez des conseils utiles sur le chargement des aides auditives. Mettez vos aides auditives à recharger sur le chargeur comme indiqué sur la photo. Vos aides auditives peuvent se mettre à chauffer pendant la charge Étant donné la technologie de charge utilisée, un faible rayonnement de chaleur est émis, ce qui fait monter en température le chargeur et les aides auditives. Les aides auditives peuvent chauffer au point d’être perçues comme étant chaudes. Cela est tout à fait normal et n’affecte en rien la qualité 9 de charge. Ce phénomène se produit également avec la plupart des dispositifs électroniques mis en charge, notamment lorsqu’ils sont équipés de la technologie de charge par induction (p. ex. Qi). Pour la majorité des gens, une température située au-dessus de la température corporelle est perçue comme chaude au toucher. Par conséquent, il est possible que certaines personnes aient l’impression que le chargeur ou les aides auditives surchauffent, et ce, même lorsque la température au niveau du chargeur ou des aides auditives est située juste au-dessus de la température corporelle. Il s’agit toutefois d’un ressenti purement subjectif. En effet, cela n’indique en aucun cas que les aides auditives sont en surchauffe ou que quelque chose ne va pas. Si vous estimez que vos aides auditives sont trop chaudes au toucher, insérez-les uniquement dans le chargeur une fois que celles-ci ont refroidi et que la température des aides auditives est jugée satisfaisante. Pour faire baisser en température vos aides auditives, suivez les instructions suivantes : ● Maintenez le couvercle ouvert pendant la charge. ● Éloignez le chargeur de toute autre source de chaleur/de la lumière directe du soleil. ● Placez le chargeur dans un environnement où la température ambiante est plus fraîche. 10 Mise sous tension et hors tension des aides auditives Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. Les aides auditives sont paramétrées avec le volume et le programme d’écoute définis par défaut. X Mettez les aides auditives hors tension à l’aide du chargeur : Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Veillez à ce que le chargeur soit sous tension. X Si le chargeur est hors tensions lorsque vous insérez des aides auditives allumées, celles-ci ne s’éteindront pas automatiquement et ne se rechargeront pas. X Si le chargeur est sous tensions lorsque vous insérez des aides auditives allumées, celles-ci s’éteindront automatiquement et se rechargeront. 11 X Mettez les aides auditives hors tension en appuyant sur le bouton-poussoir : Appuyez sur le boutonpoussoir des aides auditives. Appuyez dessus et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. 12 Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, les aides auditives retrouvent le volume et le programme d’écoute précédemment utilisés. X En mode veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. X Pour quitter le mode Veille lorsque vous n’avez pas la télécommande, suivez les instructions suivantes : éteignez vos aides auditives et rallumez-les en utilisant le bouton-poussoir, ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants orange s’allument. Pour ce faire, le chargeur doit être branché. Attendez que vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut prendre plusieurs secondes. Notez que l’aide auditive est réglée sur le volume et le programme d’écoute par défaut. 13 Mise en place et retrait de vos aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. L’annotation présente sur les aides auditives permet d’indiquer le côté de port : ● ● » R « = oreille droite » L « = oreille gauche Mise en place d’une aide auditive : X Introduisez avec précaution l’aide auditive dans votre conduit auditif. X Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d’air dans le conduit auditif. 14 Retrait d’une aide auditive : X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer l’aide auditive. X Tenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et retirez-la avec précaution. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Plus d’informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option Télécommande. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume. 15 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la télécommande. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute. Le volume par défaut est appliqué. Autres réglages (en option) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau du signal du traitement antiacouphènes. Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le réglage des boutons de commande. 16 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous êtes au téléphone, tournez légèrement le récepteur téléphonique pour qu’il ne recouvre pas complètement l’oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre « Programmes d’écoute ». 17 Streaming audio sur iPhone Vos aides auditives sont des aides auditives Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides auditives. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Streaming audio sur un téléphone Android Si votre téléphone mobile prend en charge Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée depuis votre téléphone mobile. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. 18 Mode Avion pour les aides auditives Le mode Avion permet de désactiver la fonction Bluetooth® de vos aides auditives. Dans les zones où l’utilisation de la technologie Bluetooth n’est pas autorisée (p. ex. dans certains avions), vous pouvez désactiver le mode Bluetooth. Cette fonction permet de désactiver temporairement la technologie Bluetooth de vos aides auditives. Sans Bluetooth, les aides auditives fonctionnent toujours, mais la diffusion audio directe et en continu n’est plus possible et d’autres fonctions sont indisponibles. X Pour activer ou désactiver le mode Bluetooth, utilisez l’application pour smartphone. Une alerte sonore indique l’activation ou la désactivation du mode Bluetooth. 19 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Nettoyage Pour des raisons d’hygiène et de maintien en bon état de marche, nettoyez vos aides auditives tous les jours. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Vos aides auditives peuvent être dotées d’un pare-cérumen. Il empêche le cérumen de pénétrer dans l’aide auditive. Veillez à ne pas endommager le pare-cérumen lors du nettoyage de vos aides auditives. X Il ne faut jamais nettoyer vos aides auditives à l’eau courante ou les immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. 20 X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux, ou un complément d’information sur la manière d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche. Séchage X Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. X Demandez à votre audioprothésiste un complément d’information. 21 Stockage Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : X Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le chargeur. Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas sous tension, les aides auditives ne s’éteignent pas. X Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas complètement. Elles sont en mode veille et continuent à consommer du courant. Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : X Chargez complètement vos aides auditives. Débranchez ensuite le chargeur de l’alimentation secteur, mettez manuellement vos aides auditives hors tension et placez-les dans le chargeur. Fermez le couvercle du chargeur. X Nous recommandons d’utiliser des produits de séchage pour le stockage des aides auditives. X Avant une longue période sans utilisation, rangez vos aides auditives dans un environnement sec. X Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». 22 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. S'il devient nécessaire de remplacer le pare-cérumen ou la protection microphonique (anti-vent), il faut que cela soit réalisé par un professionnel. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 23 Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité concernant les batteries Ce paragraphe présente des consignes de sécurité importantes relatives à la batterie. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives. AVERTISSEMENT Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Toute mauvaise utilisation de la batterie ou de l’appareil auditif peut causer l’explosion de la batterie. Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion. X Suivez les consignes de sécurité relatives aux batteries indiquées dans ce paragraphe. X Respectez les conditions d’utilisation. X Veillez notamment à protéger vos aides auditives contre les chaleurs extrêmes (dues par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement le chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne démontez pas la batterie. 24 AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation de la batterie ou de l’aide auditive peut provoquer l’explosion de la batterie. Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion! Le remplacement et la réparation ne doivent être effectués que dans un centre d’entretien agréé. X Vous ne devez pas tenter de réparer ou de remplacer vous-même la batterie. X N’utilisez pas les aides auditives si leurs performances après la charge diminuent de façon considérable. X Dans le cas peu probable où une batterie éclaterait ou exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles de ladite batterie. REMARQUE X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les batteries, les aides auditives ou le chargeur avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou le chargeur conformément aux réglementations locales. En plus des consignes de sécurité mentionnées dans le guide d’utilisation, vous pouvez consulter celles incluses dans le manuel de sécurité fourni avec l’appareil pour en savoir plus. 25 Autres informations Accessoires Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0–50 °C (32–122 °F) 10–30 °C (50–86 °F) Humidité relative 5–93 % 5–93 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa 26 En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10–25 °C (50–77 °F) -20–60 °C (-4–140 °F) Température (plage maximale) 10–40 °C (50–104 °F) -20–60 °C (-4–140 °F) Humidité relative (recommandée) 20–80 % 5–90 % Humidité relative (plage maximale) 10–80 % 5–90 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou le chargeur conformément aux réglementations locales. 27 Explication des symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Question fréquemment posée. Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». 28 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage L’emballage est recyclable. Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Maintenir au sec lors du transport. Température lors du transport. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Humidité relative lors du transport. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Dispositif médical. Technologie Bluetooth® à faible consommation d’énergie. 29 « Made for iPhone », « Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut altérer les performances sans fil. Données sur le chargeur Sous la doublure amovible en silicone du couvercle du chargeur se trouve une étiquette avec des symboles, un numéro de série, le marquage CE et le nom du fabricant légal du chargeur. Soulevez la doublure du couvercle avec votre ongle et retirez-la. Pour la réinsérer, appuyez sur les bords. 30 Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● ● ● Augmentez le volume. Chargez l’aide auditive. Nettoyez ou changez l’embout. ● ● ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez ou changez l’embout. ● ● ● Réduisez le volume. Chargez l’aide auditive. Nettoyez ou changez l’embout. ● Chargez l’aide auditive. L’aide auditive émet un sifflement. Le son est déformé. L’aide auditive émet des bips sonores. L’aide auditive ne fonctionne pas. ● ● Allumez l’aide auditive. Chargez l’aide auditive. Observez aussi les témoins d’état LED du chargeur. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 31 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Insio C&G AX ITC/ITE ● ● ● HVIN : RFM005 Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM005 Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM005 32 33 34 Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive gauche : Aide auditive droite : Chargeur : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 35 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark www.signia-audition.fr www.signia-hearing.can www.signia-hearing.ch Document No. 04694-99T04-7700 FR Order/Item No. 210 136 70 Master Rev04, 11.2022 © 02.2023, WSAUD A/S. All rights reserved www.signia.net 0123
Fonctionnalités clés
- Connectivité Bluetooth®
- Programmes d'écoute
- Télécommande
- Traitement anti-acouphènes
- Chargeur sans fil
- Fonctionnalité Made for iPhone
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je charger mes aides auditives ?
Les aides auditives peuvent être chargées en les plaçant sur le chargeur sans fil fourni. Le chargeur utilise la charge par induction.
Comment puis-je changer le programme d'écoute ?
Le programme d'écoute peut être modifié à l'aide de la télécommande ou de l'application pour smartphone.
Comment puis-je désactiver la connectivité Bluetooth® ?
Vous pouvez désactiver la connectivité Bluetooth® en utilisant l'application pour smartphone ou en activant le mode Avion sur vos aides auditives.