Pure C&G T 7IX | Pure C&G T 5IX | Pure C&G T 3IX | Signia Pure C&G T sDemo DIX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Pure C&G T 7IX | Pure C&G T 5IX | Pure C&G T 3IX | Signia Pure C&G T sDemo DIX Mode d'emploi | Fixfr
Pure C&G T IX
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d’écoute Fonctionnalités 5
5
6
7
9
10
10
Manipulation de vos aides auditives 11
Mise en place et retrait de vos aides auditives 12
Mise sous et hors tension 17
Passage en mode veille 19
Réglage du volume 20
Changement de programme d’écoute 21
Autres réglages (en option) 21
Charge 22
Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth Boucles d'induction audio 2

26
26
27
27
28
29
Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 30
30
32
34
Consignes générales de sécurité 35
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles utilisés dans ce document Dépannage pour l’aide auditive Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 38
38

38
40
40
42
44
47
3
Bienvenue
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
L’appareil peut ne pas ressembler exactement
aux illustrations de ces instructions. Nous nous
réservons le droit d’apporter toute modification que
nous jugeons nécessaire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide
d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement. Suivez les
instructions contenues dans le guide d’utilisation du
chargeur.
4

Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos
aides auditives.
Type d’aide auditive
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Écouteur intraauriculaire). L’écouteur est placé à l’intérieur du conduit
auditif et connecté à l’aide auditive par le câble de
l’écouteur. Les aides auditives ne sont pas prévues pour
les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont
l'âge de développement est inférieur à 3 ans.
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet
de la charger facilement avec Pure Charger ou le Pure
Portable Charger ou Pure Dry&Clean Charger disponible
en option.
La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.

5
Vos aides auditives disposent d’Bluetooth® Low Energy*
une technologie qui permet d’échanger facilement
des données avec votre smartphone et de disposer
facilement d’une diffusion audio en continu avec votre
iPhone** et certains smartphones Android qui prennent
en charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing
Aids = diffusion audio pour les aides auditives).
Mieux connaître vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez d’utiliser les boutons de commande et
repérez leur emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option
pour la commande des aides auditives.
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur
utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques
déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
6

Composants
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l’écouteur
➍ Entrées du microphone
➎ Rocker-switch (bouton
de commande et
bouton marche/arrêt)
➏ Repère latéral
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
et connecteur de
l’écouteur
➐ Contacts de charge
7
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Embout 3.0
8
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de
programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch
G
D
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
+/−
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
+/−
Activer/désactiver le flux TV
Appuyez sur le bouton inférieur pendant plus de 3
secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour
changer de programme d’écoute et ajuster le volume
de vos aides auditives. Avec notre application
smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de
contrôle.
9
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion
des aides auditives sans subir de sifflement
intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
10

Manipulation de vos aides auditives
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, afin que leur utilisation soit
synonyme de confort et de simplicité.
Nous proposons également une application pour les
iPhone et les appareils Android, qui facilite encore
l’exploitation de vos appareils. Contactez votre
audioprothésiste pour savoir comment télécharger et
installer l’application pour smartphone.

11
Mise en place et retrait de vos aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
●
●
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
X Pour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit
aligné sur celui du câble de l'écouteur.
Voir les illustrations à la page suivante.
Correct :
Incorrect :
X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude
le plus proche de l’embout.
12
X Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif ➊.
X Tournez-la légèrement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
afin d’éviter toute accumulation
d’air dans le conduit auditif.
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Portez toujours le câble de l'écouteur avec un
embout.
X Vérifiez que l'embout est correctement fixé.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
●
●
Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite
de la main droite et l’aide auditive gauche de la
main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
13
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour fixer le fouet de
maintien en option :
Concha Lock Sleeve 3.0
X Alignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur
comme illustré sur l’image. Puis faites glisser le
Concha Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur afin
qu’il soit bien en place.
14
Concha Lock 3.0
X Alignez l’extrémité du fouet de maintien avec
l’extrémité plate de l’écouteur.
X Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l’écouteur
jusqu’à ce qu’il se clipse en place.
15
Pour placer le fouet de maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l’illustration).
Retrait d’une aide auditive :
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Si votre aide auditive est
équipée d’une coque sur
mesure ou d’un embout,
retirez cet élément en tirant le
fil d’extraction vers l’arrière de
votre tête.
X Pour tous les autres embouts : Veuillez tenir
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
16
ATTENTION
Risque de blessure !
X Dans de très rares cas, l’embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l’embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Mise sous et hors tension
Vous disposez des options suivantes pour mettre vos
aides auditives sous ou hors tension.
Avec le chargeur :
X Mise en marche : Retirez les aides auditives du
chargeur.
Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage.
L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le
chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du
chargeur.

17
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif est paramétré avec le
volume et le programme d’écoute par
défaut.
X Arrêt : Appuyez sur la partie inférieure
du rocker-switch, et maintenez-la
enfoncée pendant plusieurs secondes.
Une mélodie d’arrêt est jouée.
Lorsque la fonction Mise en route différée est activée,
les aides auditives s’allument avec un retard de quelques
secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides
auditives dans vos oreilles sans entendre de sifflement
intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être
configurée par votre audioprothésiste.
18
Passage en mode veille
Il est possible de passer vos aides auditives en mode
Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives
passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez
le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le
programme d'écoute précédemment utilisés.
Remarque :
●
En mode veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
●
Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas
la télécommande, suivez les instructions suivantes :
mettez vos aides auditives hors tension, puis rallumezles (en utilisant le rocker-switch ou en les plaçant
brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un voyant
ou plusieurs voyants s’allument). Dans ce cas,
l’appareil utilise le volume et le programme d’écoute
par défaut.

19
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de
l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour
le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un autre bip optionnel.
20

Changement de programme d’écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
Autres réglages (en option)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau du signal du traitement antiacouphènes.
Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le
réglage des boutons de commande.

21
Charge
Différentes options de chargeur sont à votre disposition :
➊ Pure Charger
➋ Pure Portable Charger
22
➌ Pure Dry&Clean Charger
X Mettez vos aides auditives à recharger sur le
chargeur.
X Suivez les instructions contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Avant de placer vos aides auditives dans le
chargeur, veuillez nettoyer les contacts de charge
de l’aide auditive. Suivez les consignes du chapitre
« Maintenance et entretien ».
Indication de faible charge
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez
un signal d’alerte. Le signal sera répété toutes les 15 à
30 minutes selon vos réglages. En fonction de la manière
dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez
d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne
cessent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si
vous utilisez simultanément un grand nombre de
fonctionnalités.

23
Conseils concernant la charge
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions
et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous
vous invitons à contacter votre audioprothésiste.
"
À quelle fréquence dois-je charger mes aides
auditives ?
Nous recommandons de charger vos aides auditives
tous les jours, même si la batterie n’est pas totalement
déchargée. Mettez-les à charger pendant la nuit, de
façon à disposer au matin d’aides auditives à pleine
charge.
"
Combien de temps dure la charge ?
Un cycle de charge complet dure environ 4 heures.
Une charge courte de 30 minutes permet d’utiliser
vos aides auditives pendant une durée maximale de
6 heures.
Les temps de charge peuvent cependant varier en
fonction de la façon dont vous utilisez vos aides auditives
et de l’âge de la batterie.
24

"
Que se passe-t-il si j’oublie de charger mes aides
auditives ?
Une fois les batteries vides, vos aides auditives
s’éteindront automatiquement. Veillez donc à les charger
dès que possible.
Les aides auditives qui n’ont pas été chargées pendant
plus de 6 mois peuvent être endommagées à cause de
la décharge complète de la batterie. Les batteries qui se
trouvent dans un état de décharge complète ne peuvent
plus être chargées ; elles doivent donc être remplacées.

25
Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l’aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
récepteur pour éviter qu’il ne recouvre
complètement l’oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est sélectionné pour
vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le
chapitre « Programmes d’écoute ».
26
Diffusion audio sur iPhone
Vos aides auditives sont des aides auditives Made
for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir
des appels téléphoniques et écouter de la musique
envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides
auditives.
De plus, vos aides auditives sont susceptibles d’offrir
l’option appel mains libres avec des iPhone et iPad
compatibles.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en
continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Streaming audio sur un téléphone Android
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio
Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez
recevoir des appels téléphoniques et écouter directement
dans vos aides auditives de la musique envoyée depuis
votre téléphone mobile.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en
continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.

27
Bluetooth
Vos aides auditives sont équipées de la technologie sans
fil Bluetooth qui permet la diffusion audio depuis vos
téléphones mobiles ou d’autres appareils compatibles.
Il est possible que l'utilisation de la fonction Bluetooth soit
interdite à bord des avions, notamment durant les phases
de décollage et d'atterrissage. Si tel est le cas, vous
pouvez désactiver la technologie sans fil Bluetooth de
vos aides auditives via l’application pour smartphone.
28

Boucles d'induction audio
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via
une boucle d’induction. Ce système permet à vos aides
auditives de recevoir directement le signal désiré, sans
qu’il soit perturbé par le bruit environnant.
En général, les systèmes de boucle
d’induction audio sont reconnaissables
grâce au symbole ci-contre :
Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d’une
boucle d’induction audio :
X activez le programme Bobine Téléphonique.
Si un programme Bobine Téléphonique est configuré
pour vos aides auditives, il est listé au chapitre
« Programmes d'écoute ».
29
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X Ne pas utiliser de solvant à base d’alcool sur les
contacts de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou tout liquide présent au
niveau des contacts de charge ou des aides auditives
avant de les insérer dans le chargeur.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux,
ou un complément d’information sur la manière
d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche.
30
Séchage
Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez utiliser des
produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste
de vous recommander des produits de séchage et de
vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives.
Stockage
●
Stockage à court terme (quelques jours au
maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension
en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le
chargeur sous tension.
Le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Si vous placez vos aides auditives dans le
chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à
l’alimentation secteur, les aides auditives ne sont pas
éteintes.
Notez que si vous éteignez les aides auditives au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas
complètement. Elles sont en mode veille et continuent
à consommer du courant.
●
Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Commencez par charger complètement vos aides
auditives. Éteignez-les avec le rocker-switch avant de
les ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits
de séchage pour le stockage des aides auditives.

31
Vous devrez charger vos aides auditives à 6 mois
d’intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se
trouvent dans un état de décharge complète ne
peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être
remplacées. Nous recommandons de recharger les
aides auditives en respectant une périodicité inférieure
à 6 mois.
Respectez les conditions de stockage
indiquées dans le paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
32
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez
l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
X Veillez tout
particulièrement à ce que
le nouvel embout ou le
nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux
de rétention du récepteur.
X Vérifiez que le nouvel
embout ou le nouveau
Sleeve est bien installé.
33
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
34

Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à une
alimentation USB conforme aux normes
IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.

35
AVERTISSEMENT
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement un chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
X N’utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l’appareil à votre
audioprothésiste.
X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l’eau.
36

AVERTISSEMENT
Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la
batterie rechargeable lithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une batterie
rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez
tous les matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.

37
Autres informations
Accessoires
Vous pouvez utiliser une application smartphone pour
contrôler vos aides auditives à distance (disponible dans
de nombreux pays). Cette application vous autorise à
régler vos aides auditives depuis votre smartphone et à
personnaliser votre expérience d’écoute.
Pour plus d’informations, consultez votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
Les aides auditives fonctionnent dans les conditions
ambiantes suivantes (également applicables entre deux
utilisations) :
Conditions d’utilisation Décharge
Charge
Température
0–50 °C
(32–122 °F)
10–35 °C
(50–95 °F)
Humidité relative
5–93 %
5–93 %
Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa
38

En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une
période prolongée, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Température
(recommandée)
Température
(plage maximum)
Humidité relative
(recommandée)
Humidité relative
(plage maximum)
Pression
atmosphérique
Stockage
10–25 °C
(50–77 °F)
10–40 °C
(50–104 °F)
20–80 %
Transport
-20–60 °C
(-4–140 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
5–90 %
10–80 %
5–90 %
700–1060 hPa
700–1060 hPa
Notez que les aides auditives doivent être chargées
au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons
de recharger l’aide auditive tous les 3 mois. Pour
obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre
« Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries au lithium et les aides
auditives conformément aux réglementations
locales.

39
Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez
pas les batteries ou les appareils avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries
et les appareils conformément aux réglementations
locales.
Symboles utilisés dans ce document
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
Étiquette de conformité CE confirmant le
respect de certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
40
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement
pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.

41
Dépannage pour l’aide auditive
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
●
Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive émet un sifflement.
Le son est déformé.
L’aide auditive émet des bips sonores.
42

Problèmes et solutions possibles
L’aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Allumez l’aide auditive.
Chargez l’aide auditive. Observez aussi les
voyants d'état du chargeur.
L’aide auditive ne charge pas.
●
●
●
●
Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien
connectée à l’alimentation secteur.
Vérifiez que l’aide auditive est correctement placée
dans le chargeur.
Nettoyez les contacts de charge de votre aide
auditive.
Nettoyez les contacts de charge de votre
chargeur.
Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.

43
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil :
Pure C&G T IX
●
●
●
HVIN : RFM003
Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003
Contient l’ID IC : 26428-RFM003
44


45
46

Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive
Écouteur
Gauche :
Droite :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

47
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel
compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel
d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
www.signia-audition.fr
www.signia-hearing.can
www.signia-hearing.ch
Document No. 05421-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 291 64
Master Rev01, 05.2023
www.wsaud.com
© 07.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.signia.net
0123

Manuels associés