Dynisco MDT Sensor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Dynisco MDT Sensor Manuel utilisateur - Mesure de la pression des plastiques fondus | Fixfr
MDT Série
Manuel d’instructions
Transmetteurs de pression à amplificateur intégré
pour températures et pressions élevées
65
Sommaire
Thème
Chapitre Symbole
1
Généralités
1
2
Consignes
de sécurité
2
Spécifications
techniques
3
4
Fonctionnement
4
5
Transport/Détail
de la livraison
5
6
Montage
6
7
Mise en service
7
8
Maintenance
8
9
Accessoires
9
10
Recherche
des erreurs
10
Déclaration
de conformité
11
3
11
66
1.
Généralités
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Consignes à respecter
Copyright
Légende des symboles
Abréviations
Utilisation conforme aux prescriptions
Obligation de l’opérateur
1.1
Consignes à respecter
67
67
68
68
68
68
Le présent manuel d’instructions n’est valable que pour
les séries MDT 420x/460x et PT 420x/460x. Il convient
de le conserver toujours à portée de main, à un endroit
accessible à tout moment et à proximité de l’appareil.
En cas de dommages corporels ou matériels, et donc de
pertes dans la production, dûs au non-respect du
présent manuel d’instructions, DYNISCO décline toute
responsabilité.
En cas de dérangements survenant malgré le respect
du présent manuel d’instructions, veuillez vous
adresser au Service Clientèle de DYNISCO (voir chap.
8, Maintenance).
Cela vaut tout particulièrement durant la période de
garantie.
1.2
Copyright
En raison de la protection des droits de la propriété
intellectuelle, nous informons que le présent manuel
d’instructions ne peut être utilisé que pour des objectifs
internes à l’entreprise.
Il ne peut en aucun cas être procédé à une reproduction, même d’extraits du manuel et pour des
objectifs internes à l’entreprise, sans l’autorisation de
DYNISCO. Par ailleurs, toute transmission à des tiers
est absolument interdite, pour des raisons liées à la
concurrence.
67
Manuel d’instructions
Le contenu du présent manuel d’instructions doit être
lu, compris et respecté en tous points par chaque
responsable. Cette prescription s’applique tout
particulièrement aux consignes de sécurité. Le respect
des consignes de sécurité contribue à éviter les
accidents, dérangements et vices.
1.3
Légende des symboles
Dans le manuel d’instructions, les consignes de
sécurité sont désignées par des pictogrammes:
Danger de destruction ou détérioration de
l’appareil, de la machine ou de l’installation.
Danger général pour la santé et la
vie des personnes.
Danger particulier pour la santé et
la vie des personnes.
Obligation
Les consignes de sécurité sont de nouveau mentionnées de façon spécifique dans chaque chapitre du
présent manuel d’instructions.
1.4
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées:
MI
TP
val. fin.
1.5
Manuel d’instructions
Transmetteur de pression
de la valeur finale
Utilisation conforme aux prescriptions
Les TP MDT et PT 420x/460x sont spécialement
conçus pour la mesure de la pression de plastiques
fondus, en tant que composants d’un système global
supérieur. Ils sont équipés d’un amplificateur de
signaux intégré. Les TP MDT et le PT 420x/460x
peuvent être mis en service dans un milieu présentant
une température allant jusqu’à 400°C.
En cas d’utilisation du TP pour d’autres applications, il
y a lieu de respecter les prescriptions spécifiques au
secteur considéré en matière de sécurité et de
prévention des accidents.
En cas d’utilisation du TP en tant que composant de
sécurité, conformément à la directive CE „Machine“,
annexe IIc, le fabricant de l’installation est tenu de
prendre les mesures requises pour éviter que toute
détérioration éventuelle du TP n’entraîne des
dommages corporels ou matériels.
1.6
Obligation de l’opérateur
L’opérateur du système global supérieur, par ex. d’un
ensemble de machines, est responsable du respect
des prescriptions applicables à ce secteur spécifique
en matière de sécurité et de prévention des accidents.
68
Consignes de sécurité
L’opérateur du système global est responsable du respect des prescriptions applicables à ce secteur spécifique en matière de
sécurité et de prévention des accidents.
Danger d’intoxication!
Le TP contient une faible quantité (7 mm3)
de mercure (Hg) comme substance active.
En cas d´endommagement du diaphragme,
une fuite de mercure est possible.
Ne transporter et n’entreposer le TP que
lorsque le capuchon de protection est vissé!
N’enlever le capuchon de protection que
juste avant le montage!
En cas d’ingestion ou d’inhalation de
mercure, faire immédiatement appel à un
médecin!
Le mercure fait partie des déchets spéciaux
et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO
reprend les TP défectueux.
En cas de fuite de mercure, utiliser un
emballage étanche à l’air!
Lors de la planification des machines et de
l’utilisation du TP, il convient de respecter
les prescriptions spécifiques au secteur
considéré en matière de sécurité et de
prévention des accidents, telles que:
● EN 60204, Equipement électrique de
machines.
● EN 292, Sécurité de machines, principes
généraux de conception.
● DIN 57 100 partie 410, Protection contre
les courants corporels dangereux.
Seul un personnel formé EMC est habilité à
procéder au montage et au branchement
électrique du TP, conformément aux
prescriptions en vigueur, sans pression et
sans tension et la machine étant à l’arrêt.
La machine doit être protégée contre
toute remise en service non autorisée!
Risque de brûlure!
Le démontage du TP doit être réalisé
lorsque le plastique est liquide. Les TP
démontés peuvent être très chauds!
Porter des gants de protection!
69
Manuel d’instructions
2.
3.
Spécifications techniques
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
Désignation de commande
Exemple de commande
Classe de qualité
Précision
Reproductibilité
Résolution
Réalisation mécanique
Raccordement côté pression
Plages de pression
Plages de pression en bars
Capacité de surcharge maximale
Pression d’éclatement
Fréquence limite
Tige / Raccord flexible
Caractéristiques électriques
Effet de température
Prescriptions de protection EMC
Matériaux
Couple de serrage
Type de protection
Poids
Dimensions
3.1
Désignation de commande
70
70
71
71
71
71
71
71
71
71
72
72
72
72
72
73
73
73
73
73
73
74
xDT4xx x- xx - xxx - x - Option
Tige/Raccord flexible
Plage de pression
Raccordement côté pression
Amplificateur
Classe de qualité
Réalisation mécanique
La signification exacte des combinaisons de lettres/
chiffres est indiquée dans les points correspondants du
chapitre 3.
3.2
Exemple de commande
MDT462 F - ½ - 5C - 15/46
TP de masse
Cl. de qualité ±1,0% val.fin.
Ampl.: à fil double 4-20 mA
Filetage: ½ = ½" - 20 UNF
Plage de press.: 0-500 bar
Long. de tige: 15 = 152 mm
Racc. flex.: 46 = 457 mm
70
3.3
Classe de qualité (xDT4Xx x-xx-xxx-xx)
3.3.1 Précision
(Linéarité et hystérésis à T = constante)
xDT42x x
± 0,5 % de la valeur finale
(35 bar et 50 bar
± 1 % de la valeur finale)
xDT46x x
± 1 % de la valeur finale
3.3.2 Reproductibilité
xDT42x x
(35 bar et 50 bar
xDT46x x
3.3.3 Résolution
Réalisation mécanique (XDT4xX x-xx-xxx-xx)
MDT4x0
MDT4x2
TDT432/463
MDT435/467
3.5
infinie
Version à tige
Tige et raccord flexible
Mesure combinée de la
pression et de la température
Elément de mesure pour
espace de montage restreint
Raccordement côté pression (xDT4xx x-XX-xxx-xx)
½ = ½" 20 UNF 2A
M18 = M18 x 1,5
3.6
Plages de pression (xDT4xx x-xx-XXX-xx)
3.6.1 Plages de pression en bar
Numéro du modèle
Plage de pression
admissible en bar
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
xDT4xx
x-xx-17-xx
x-xx-35-xx
x-xx-50-xx
x-xx-1C-xx
x-xx-2C-xx
x-xx-3,5C-xx
x-xx-5C-xx
x-xx-7C-xx
x-xx-1M-xx
x-xx-1,4M-xx
x-xx-2M-xx
0 - 17 série 42x x/43x x
0 - 35 série 42x x/43x x
0 - 50 série 42x x/43x x
0 - 100
0 - 200
0 - 350
0 - 500
0 - 700
0 - 1000
0 - 1400
0 - 2000
Autres plages de pression disponibles sur demande.
71
Manuel d’instructions
3.4
± 0,1 % de la valeur finale
± 0,2 % de la valeur finale)
± 0,2 % de la valeur finale
3.6.2 Capacité de surcharge max. (sans effet sur les
caractéristiques de service)
2 x pression finale, jusqu’à 700 bar
(pour les plages de 1000 bars et 1400 bar:
max. 1750 bar et 2450 bar pour la plage de 2000 bar)
3.6.3 Pression d’éclatement 6 x valeur nominale,
max. 3000 bar
3.6.4 Fréquence limite
3.7
50 Hz [-3db]
Tige / Raccord flexible (xDT4xx x-xx-xxx-XX)
15 =
152 mm longueur standard pour version rigide
15/46 = 152 mm longueur de tige / 457 mm raccord
flexible
autres longueurs disponibles sur demande
3.8
Caractéristiques électriques (xDT4xx X-xx-xxx-xx)
Structure électrique
Pont de jauges de contrainte
à 4 bras actifs
Signal de sortie
xDT4xx F-xx-xxx-xx
2 fils 4 - 20 mA
(EMC: Lignes de raccordement définies comme lignes
de données)
xDT4xx G-xx-xxx-xx
4 fils 0 - 5 VDC
xDT4xx H-xx-xxx-xx
4 fils 0 - 10 VDC
xDT4xx K-xx-xxx-xx
3 fils 0 - 5 VDC
xDT4xx L-xx-xxx-xx
3 fils 0 - 10 VDC
xDT4xx M-xx-xxx-xx
3 fils 1 - 6 VDC
xDT4xx N-xx-xxx-xx
3 fils 1 - 11 VDC
Résistance de charge
2 fils mA
RL < 1200 Ω pour US = 36 V
RL < 50 Ω pour US = 13 V
0 - 5 VDC
>5 kΩ
0 - 10 VDC
>10 kΩ
Tension d’alimentation / Consommation de courant
2 fils mA
12 - 36 VDC
3 fils Volt
15 - 32 VDC
4 fils Volt (unipolaire)
22 - 32 VDC
4 fils Volt (bipolaire)
±12 à ±16 VDC
Fonction de calibration 80 % ± 0,5 % de la pression
(Température ambiante) finale par raccordement
externe des contacts E et F
Réglage du zéro
± 5 %, min. - 2 % / + 5 % de
val. fin. pour 2 fils
Réglage de la plage de ± 5 % de val. fin.
mesure
Résistance d’isolement > 1000 MΩ pour 50 V
72
3.9
Effet de température
Boîtier électronique
Températures max.
Plage de temp. compensée
-25 °C - +85 °C
0 °C - +70 °C
Dérive du zéro due à des variations de température au
niveau du boîtier électronique
xDT 420 x série
±0,2 % val. fin./10 °C typ.
xDT 460 x série
±0,2 % val. fin./10 °C typ.
Décalage de sensibilité dû à des variations de
température au niveau du boîtier électronique
xDT 420 x série
±0,2 % val. fin./10 °C typ.
xDT 460 x série
±0,2 % val. fin./10 °C typ.
Diaphragme (en contact avec la matière)
Température max. admissible
au niveau du diaphragme
400 °C
Décalage de sensibilité dû à des variations de
température au niveau du diaphragme
xDT 420 x série
<0,1 % val. fin./ 10°C typ.
(35 et 50 bar
<0,2 % val. fin./ 10°C typ.)
<0,4 % val. fin./ 10°C typ.
xDT 460 x série
3.10 Prescriptions de protection EMC
conformité
, conformément à la directive EMC
Emissions perturbatrices
DIN EN 50081-1
(zones à usage d´habitation)
Résistance aux perturbations DIN EN 50082-2
(zones à usage industriel)
3.11 Matériaux
Diaphragme
15-5PH Mat.N° 1.4545
revêtement armoloy
15-5PH Mat.N° 1.4545
Tige
3.12 Couple de serrage
max. 50 Nm (500 inch-lbs)
min. 12 Nm (100 inch-lbs)
3.13 Type de protection selon IEC 529
Corps du TP
Fiche standard
PT06A-10-6S(SR)
Fiche PT06W-10-6S
IP54 (sans fiche)
IP40
IP64
3.14 Poids
1,1 kg
73
Manuel d’instructions
Dérive du zéro due à des variations de température au
niveau du diaphragme
xDT 420 x série
< 0,2 bar / 10 °C typ.
xDT 460 x série
< 0,4 bar / 10 °C typ.
96
Fig. 01: MDT 420 x/460 x
avec raccordement rigide
3.15 Dimensions
74
75
7,8-0,05
10-0,05
1/2"-20UNF-2A
M18 x 1,5
10,5-0,05
16-0,1
D3
11-0,5
16-0,5
D4
Manuel d’instructions
D2
D1
96
flexible
12,5
18
D5
5,3+0,25
6-0,25
A
11
14
B
16
20
C
16
19
SW
Fig. 02: MDT 422 x/462 x
avec raccordement flexible
76
96
flexible
Fig. 03: MDT 435 x/467 x avec capillaire
Collerette de fixation
77
96
7,8-0,05
10-0,05
1/2"-20UNF-2A
M18 x 1,5
10,5-0,05
16-0,1
D3
11-0,5
16-0,5
D4
Manuel d’instructions
D2
D1
Connecteur + contreconnecteur
Thermocouple de type J
flexible
12,5
18
D5
longueur 457
5,3+0,25
6-0,25
A
flexible
longueur 76
11
14
B
16
20
C
16
19
SW
Fig. 04: TDT 432 x/463 x avec thermocouple
4.
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
Structure
Description du fonctionnement
Série PT
4.1
Structure
78
78
79
Les TP de la série MDT 420x / 460x sont des standard
dans l’industrie.
Les principaux avantages sont:
4.2
-
Fabriqué sous ISO 9001
-
Stabilité thermique
-
Résistance aux matériaux agressifs
-
Insensibilité au rayonnement électromagnétique
(EMC)
-
Système de transmission par fluide (mercure)
-
Mesures de la pression des plastiques fondus
jusqu’à une température de 400°C (750°F)
-
Pression max. de 2000 bar
Description du fonctionnement
Le TP délivre, par l’intermédiaire d’un système de
transmission fermé rempli de liquide, un signal
électrique proportionnel à la pression du plastique
fondu.
La pression délivrée par l’agent est transmise au pont
de mesure à travers le diaphragme de séparation et le
mercure du capillaire. La déformation du pont de
mesure entraîne une modification des valeurs de
résistance des jauges de contrainte (DMS) collée sur le
diaphragme. Les jauges de contrainte sont montées en
pont de Wheatstone.
L’amplificateur intégré génère, selon le modèle, un
signal électrique (mA ou volts) proportionnel à la
pression mesurée.
78
Fig. 05: Principe de fonctionnement des transmetteurs de
pression de la série MDT 420 x/460 x
Jauges de contrainte sur
diaphragme de mesure
Ouverture de remplissage
Total de
remplissage = 7 mm³
Diaphragme de séparation
épaisseur = 0,15mm
4.3
Série PT
Les TP de la série MDT sont également disponibles
dans la gamme de modèles PT. Les types PT
correspondent aux types MDT et les types TPT
correspondent aux types TDT; le numéro de code est
identique. La série PT se distingue de la série MDT par
le fait que toutes les données sont indiquées en unités
de mesure américaines.
par ex.:
1 bar = 14,5 PSI
(valeur PSI arrondie)
2,54 cm= 1" (pouce)
Toutes les autres caractéristiques techniques correspondent à celles de la série MDT.
79
Manuel d’instructions
Capillaire avec liquide
de transmission de
pression (Hg)
5.
Transport / Détail de la livraison
5.1
5.2
5.3
Transport / Emballage / Dommages 80
Entreposage
80
Détail de la livraison
80
Danger d’intoxication!
Le TP contient une faible quantité (7 mm3)
de mercure (Hg) comme substance active.
En cas d´endommagement du diaphragme,
une fuite de mercure est possible.
Ne transporter et n’entreposer le TP que
lorsque le capuchon de protection est vissé!
N’enlever le capuchon de protection que
juste avant le montage!
En cas d’ingestion ou d’inhalation de
mercure, faire immédiatement appel à un
médecin!
Le mercure fait partie des déchets spéciaux
et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO
reprend les TP défectueux.
En cas de fuite de mercure, utiliser un
emballage étanche à l’air!
Composant sensible aux décharges
électrostatiques. Dans certains cas, des
décharges électrostatiques peuvent
endommager le TP. Prendre les mesures
de précaution nécessaires.
5.1
Transport / Emballage / Dommages
-
5.2
Entreposage
-
5.3
Durant le transport, veiller à ne pas endommager le
TP avec d’autres objets.
N’utiliser que l’emballage d’origine.
En cas de dommages survenus durant le transport,
en informer DYNISCO immédiatement par écrit.
N’entreposer le TP que dans l’emballage d’origine,
à l’abri de la poussière et de l’humidité.
Détail de la livraison
-
TP avec capuchon de protection du diaphragme
Boîte de rangement pour câble
Collier de fixation (TP à raccord flexible)
Fiche de calibration
Manuel d’instructions
80
6.
Montage
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.6
6.7
6.8
Perçage du logement
Contrôle du logement
Montage du TP
Montage de TP à raccord flexible
Raccordement électrique
Raccordement conforme
/ EMC
Affectation des plots
Câblage
Raccordement de thermocouple /
élément PT 100
81
82
83
84
85
85
86
87
88
Température ambiante pour le boîtier
électronique: max. +85°C.
Des températures supérieures peuvent entraîner des détériorations et dysfonctionnements.
Ne monter le TP qu’à un emplacement où cette
limite de température n’est pas dépassée.
Perçage du logement
Pour percer le logement, utiliser exclusivement
le kit de perçage de DYNISCO, comprenant
tous les outils nécessaires.
-
Réaliser le trou conformément à la fig. 06.
Fig. 06: Logement pour transmetteurs de pression
MDT 420 x, 460 x, 422 x, 462 x, 432 x, 463 x
d1
d2
d4
d3
RZ16
00014
c
a
Filet complet
b
d1
d4
a
b
c
1/2"-20UNF-2B 7,92+0,05 11,5+0,1
13
5,7
4
19
10,1+0,05 16,1+0,1
20
6,15
4
25
M18 x 1,5
d2
d3
81
Manuel d’instructions
6.1
Fig. 07: Logement pour TP MDT467 x
d1
1/2"-20UNF-2B
d2
d3
7,92+0,05 11,5+0,2
a
b
c
3
1,5
17
Lors de l’usinage du trou, veiller à respecter la concentricité entre:
- le trou
- le filetage et
- la surface d’étanchéité.
L’étanchéité se faisant au niveau du cône à 45°, la
surface en résultant devra être dûment examinée (voir
fig. 06 et fig. 07).
La surface d’étanchéité devra être:
- usinée correctement
- exempte de rainures et d’arêtes rugueuses
- exempte de résidus de plastique solidifié.
6.2
Contrôle du logement
-
Enduire d’encre les surfaces situées sous le filetage
du capteur factice DYNISCO, dans la zone indiquée
sur la fig. 8 (pos. 1).
Fig. 08: Capteur factice enduit d’encre
00011
-
Insérer la jauge dans le logement.
-
Visser la jauge manuellement jusqu’à ce que les
deux surfaces d’étanchéité soient en contact.
-
Sortir la jauge du trou et l’examiner.
L´encre doit avoir été enlevée régulièrement (!) sur toute
la surface du cône à 45° et uniquement sur cette surface.
Si l’encre a été enlevée sur d’autres surfaces,
-
rectifier l’usinage du trou.
82
Montage du TP
Seul un personnel formé EMC est habilité à
procéder au montage et au branchement
électrique du TP, conformément aux
prescriptions en vigueur, sans pression et
sans tension et la machine étant à l’arrêt.
La machine doit être protégée contre
toute remise en service non autorisée!
Danger d’intoxication!
Le TP contient une faible quantité (7 mm3)
de mercure (Hg) comme substance active.
En cas d´endommagement du diaphragme,
une fuite de mercure est possible.
Ne transporter et n’entreposer le TP que
lorsque le capuchon de protection est vissé!
N’enlever le capuchon de protection que
juste avant le montage!
En cas d’ingestion ou d’inhalation de
mercure, faire immédiatement appel à un
médecin!
Composant sensible aux décharges
électrostatiques. Dans certains cas, des
décharges électrostatiques peuvent
endommager le TP. Prendre les mesures
de précaution nécessaires.
Avant de procéder au montage du TP,
contrôler minutieusement le logement. Ne
monter le TP que dans des logements
conformes aux exigences décrites au
chapitre 6.1. Tout montage dans un
logement ne répondant pas à ces exigences
risque d’entraîner des détériorations du TP.
Avant le montage du TP, le logement doit
être exempt de résidus de plastique
solidifié. Eliminer les résidus de plastique à
l’aide du kit de nettoyage DYNISCO. Un
capteur factice permettant de contrôler le
trou est compris dans ce kit.
Pour éviter le blocage du capteur dans son
logement, lubrifier le filetage du capteur
avec de la graisse haute température ou
des agents de séparation appropriés.
-
Contrôler le logement à l’aide du capteur factice et, si
nécessaire, le nettoyer à l’aide du kit de nettoyage.
-
Lubrifier le filetage du TP avec de la graisse haute
température ou des agents de séparation appropriés.
83
Manuel d’instructions
6.3
Ne visser ou dévisser le TP qu’au niveau de
l’écrou hexagonal à embase, à l’aide d’une clé
à molette. Ne jamais visser ou dévisser au
niveau du raccord boîtier-élément de mesure!
Couple de serrage max.: 50 Nm.
Un couple de serrage trop élevé risque
d’endommager le TP ou d’entraîner un
décalage du zéro.
6.4
Visser le TP dans son logement et le serrer.
Montage de TP à raccord flexible
Le montage de TP munis d’un raccord flexible avec
l’élément de mesure s’effectue selon la procédure
décrite au point 6.3.
Ne pas plier ou écraser le raccord flexible.
Rayon min. de courbure
- 25 mm pour les capillaires protégés
- 2 mm pour les capillaires non protégés
(MDT 435 x / 467 x)
Le raccord embrochable doit être facilement accessible.
-
Monter le boîtier électronique du TP à l’aide du
collier de fixation DYNISCO P/N 200982 (livré avec
l’appareil) (voir exemple de montage en fig. 09).
-
Renforcer la fixation du raccord flexible entre le
boîtier électronique et l’élément de mesure à l’aide
d’un collier de câble usuel.
Fig. 09: Exemple de montage pour transmetteurs
de pression à raccord flexible
Boîtier électronique
00009
Collier de fixation
P/N 200982
Collier de fixation
Élément de mesure
avec raccord flexible
84
6.5
Raccordement électrique
Seul un personnel formé EMC est habilité à
procéder au montage et au branchement
électrique du TP, conformément aux
prescriptions en vigueur, sans pression et
sans tension et la machine étant à l’arrêt.
La machine doit être protégée contre
toute remise en service non autorisée!
Composant sensible aux décharges
électrostatiques. Dans certains cas, des
décharges électrostatiques peuvent
endommager le TP. Prendre les mesures
de précaution nécessaires.
Ne pas installer le câblage de raccordement à
proximité immédiate de conduites présentant
une tension relativement élevée ou servant à
connecter des charges inductives ou capacitives.
Si le raccordement électrique n´est pas
réalisé conformément aux consignes
décrites au chap. 6.5.1 ou si des câbles /
prises / raccords à vis PG différents de
ceux prescrits par DYNISCO sont utilisés,
DYNISCO ne peut se porter garant du
respect des prescriptions EMC.
6.5.1 Raccordement conforme aux prescriptions
/ EMC
-
Mettre à la terre la machine et le trou de montage
conformément aux prescriptions. Le TP doit être
relié à la terre par l íntermédiaire du trou de
montage.
-
Raccorder correctement le blindage du câble de
raccordement des deux côtés, de sorte à former un
assemblage conducteur, plan et continu).
-
Lors de l´introduction du câble de raccordement,
par ex. dans un coffre de distribution conforme aux
prescriptions EMC, poser le blindage correctement
sur le boîtier conducteur ou l´introduire dans une
prise/fiche intégrée, qui soit également reliée au
boîtier conducteur.
85
Manuel d’instructions
Pour l´alimentation en tension, utiliser
impérativement un bloc d´alimentation
agréé EMC. Le raccordement électrique doit
être réalisé conformément aux prescriptions
EMC.
-
Relier correctement les brins non utilisés ou les
extrémités libres du câble avec le blindage du
câble, des deux côtés.
Les références des prises de courant requises pour le
raccordement du TP, conformes aux prescriptons
EMC, sont indiquées au chapitre 9, Acessoires.
6.6
Affectation des plots
Modèles standards MDT 4xx x-xxx-xx:
Connecteur:
connecteur 6 plots,
Bendix PT02A-10-6P
Boîte de câble:
PT06A-10-6S(SR)
Fig. 10: Connecteur femelle 6 plots
Vue de dessus
côté soudure
Plot
A
B
C
D
E
F
Désignation
Signal (+)
Signal (-)
Tension d’alimentation (+)
Tension d’alimentation (-)
Calibration
Calibration
Le boîtier du connecteur et le boîtier du transmetteur
de pression forment un assemblage conducteur.
Modelle PT 4xx (PT 420 x/422 x/435 x/TPT432 x):
Connecteur:
connecteur femelle 8 plots,
Bendix PC02E-12-8P
Boîte de câble:
PC06A-12-8S(SR)
Fig. 11: Connecteur femelle 8 plots
Vue de dessus
côté soudure
Plot
A
B
C
D
E
F
G
H
Désignation
Tension d’alimentation (+)
Signal (+)
Tension d’alimentation (-)
Signal (-)
Calibration
Calibration
libre
libre
Le boîtier du connecteur et le boîtier du transmetteur
de pression forment un assemblage conducteur.
86
Câblage
Fig. 12a: Possibilité de câblage 2 fils mA,
affichage mA non mis à la terre avec
résistance interne Ri < 44 x US - 380
mA
A
Us
B
MDT4xx F-xx-xx
E
Calibration
F
Fig. 12b: Possibilité de câblage 2 fils mA,
affichage mA avec résistance interne
Ri < 44 x US - 380
A
Us
mA
B
MDT4xx F-xx-xx,
E
Calibration
F
Fig. 13: Possibilité de câblage 3 fils Volts,
C
D
V
A
E
Calibration
F
MDT4xx K-xx-xx,
MDT4xx L-xx-xx,
MDT4xx M-xx-xx,
ou
MDT4xx N-xx-xx
Fig. 14a: Possibilité de câblage 4 fils Volts (unipolaire)
V
A
B
C
D
E
Calibration
F
87
MDT4xx G-xx-xx
ou
MDT4xx H-xx-xx
Manuel d’instructions
6.7
Fig. 14b: Possibilité de câblage 4 fils Volts (bipolaire)
C
A
V
B
D
E
Calibration
F
Raccordement de thermocouple / élément PT100
(option) série MDT / TDT
Fig. 15: Raccordement
thermocouple
Fig. 16: Raccordement
élément PT100
3
4
IEC
584-1
1
2
3
4
88
4 fils
υ
3 fils
1
2
2 fils
6.8
MDT4xx G-xx-xx
ou
MDT4xx H-xx-xx
7.
Mise en service
7.1
7.2
7.3
7.4
Tension d’alimentation
Calibration
Réglage du zéro
Mise en service
89
89
90
90
Avant la mise en service, vérifier que le
montage est correctement fixé et ne
présente pas de fuites.
7.1
Tension d’alimentation
Le raccordement sur une tension d’alimentation s’écartant de la tension indiquée dans
les spécifications techniques ou une polarité
incorrecte risque d’entraîner des détériorations ou dysfonctionnements du TP.
Calibration
Les TP de la série MDT 420x/460x sont munis d’un
signal de calibration interne. Amener le signal de
calibration sur la sortie du signal en connectant les
raccords E et F. Cette simulation de pression correspond à 80% de la sortie pleine échelle.
La calibration doit être réalisée sans pression
dans le système et à température ambiante.
Une calibration effectuée dans un environnement présentant des conditions différentes
peut entraîner une altération des signaux.
Utiliser le tournevis d’ajustement!
Ne pas changer la position de montage du
TP après la calibration. Si la position de
montage est modifiée, il faut procéder à une
nouvelle calibration du TP.
L’ajustement s’effectue par l’intermédiaire de 2 vis de
réglage de potentiomètre situées dans le couvercle du
boîtier électronique.
-
Oter les vis de recouvrement des potentiomètres.
La vis de réglage de potentiomètre „N“ sert au réglage
du zéro. La vis de réglage de potentiomètre „B“ sert au
réglage de la plage de mesure.
B
N
Fig. 17: Couvercle du boîtier électronique
89
Manuel d’instructions
7.2
7.3
-
Assurer une possibilité de contrôle à la sortie du
signal (par ex. en raccordant un appareil indicateur).
-
Procéder au réglage du zéro à l’aide de la vis de
réglage de potentiomètre „N“ et contrôler le réglage
sur l’appareil indicateur.
-
Raccorder les broches E et F.
➪ Signal de calibration sur la sortie du signal.
-
Procéder au réglage de la valeur d’étalonnage
(80% de la sortie pleine échelle) à l’aide de la vis
de réglage de potentiomètre „B“ et contrôler le
réglage sur l’appareil indicateur.
-
Contrôler à nouveau le zéro.
-
Si nécessaire, répéter le réglage du zéro et de la
valeur d’étalonnage.
Réglage du zéro
Sur les TP de la série MDT 420x/460x, rectifier le zéro
à la température de service!
7.4
-
Attendre jusqu’à ce qu’une température de service
constante soit atteinte sur l’élément de mesure.
-
Procéder au réglage du zéro à l’aide de la vis de
réglage de potentiomètre „N“ et contrôler le réglage.
-
Remettre en place les vis de recouvrement.
Mise en ervice
Avant de mettre la machine en service,
attendre que le plastique ait atteint sa
température de service / de transformation
au niveau du diaphragme du TP! Si la
machine est mise en service avant que le
plastique ait atteint sa température de
service, cela entraîne une détérioration du
TP. Pour la cas où la machine ne permet
pas de déterminer facilement si la température de service est atteinte, utiliser le
transmetteur de pression combiné TDT en
association avec un thermocouple.
Température de service au niveau du
diaphragme du TP: max. 400°C (750°F).
Des températures supérieures entraînent
une détérioration du TP.
Température ambiante pour le boîtier
électronique: max. +85°C.
Des températures supérieures peuvent
entraîner des détériorations et dysfonctionnements. Ne monter le TP qu’à un emplacement où cette limite de température n’est
pas dépassée.
90
8.
Maintenance
8.1
8.2
8.3
Maintenance
Remplacement du thermocouple,
modèles TDT
Réparation/Elimination
8.1
Maintenance
91
92
93
Seul un personnel formé EMC est habilité à
procéder au montage et au branchement
électrique du TP, conformément aux
prescriptions en vigueur, sans pression et
sans tension et la machine étant à l’arrêt.
La machine doit être protégée contre
toute remise en service non autorisée!
Risque de brûlure!
Le démontage du TP doit être réalisé
lorsque le plastique est liquide. Les TP
démontés peuvent être très chauds!
Composant sensible aux décharges
électrostatiques. Dans certains cas, des
décharges électrostatiques peuvent
endommager le TP. Prendre les mesures
de précaution nécessaires.
Avant de procéder à un nettoyage de la
machine à l’aide de produits abrasifs ou, par
ex, d’une brosse métallique, démonter
impérativement le TP.
Lors du démontage du TP, la matière doit
être dans un état fondu.
L’élimination de résidus solidifiés risque
d’endommager le diaphragme du TP.
Ne pas nettoyer la partie filetée du TP à l’aide
d’objets durs. Cela endommagerait le TP!
-
Ne visser ou dévisser le capteur qu’au
niveau de l’écrou hexagonal à embase, à
l’aide d’une clé à molette.
Ne jamais visser ou dévisser au niveau du
raccord boîtier-élément de mesure!
Démonter le TP.
Nettoyer délicatement le diaphragme du TP à l’aide
d’un chiffon doux tant que la masse est encore à
l’état plastique.
91
Manuel d’instructions
Porter des gants de protection!
Remplacement du thermocouple, modèles TDT
Le remplacement d’un thermocouple défectueux
s’effectue facilement.
-
Desserrer la vis à six pans creux située à l’extrémité
supérieure de la tige de l’élément de mesure.
-
Oter le thermocouple défectueux de la tige de la
sonde.
Lors du montage du nouveau thermocouple,
le tube de pression capillaire doit se situer
dans la rainure du thermocouple.
-
Insérer le nouveau thermocouple dans la tige de la
sonde jusqu’à la butée.
-
Fixer le thermocouple en vissant la vis à six pans
creux située à l’extrémité supérieure de la tige de
l’élément de mesure.
Fig. 18: Thermocouple
Thermocouple
Vis de
blocage
Tubes de pression
capillaires
Transmission
de pression
8.2
92
8.3
Réparation / Elimination
Danger d’intoxication!
Le TP contient une faible quantité (7 mm3)
de mercure (Hg) comme substance active.
En cas d´endommagement du diaphragme,
une fuite de mercure est possible.
Ne transporter et n’entreposer le TP que
lorsque le capuchon de protection est vissé!
N’enlever le capuchon de protection que
juste avant le montage!
En cas d’ingestion ou d’inhalation de
mercure, faire immédiatement appel à un
médecin!
Le mercure fait partie des déchets spéciaux
et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO
reprend les TP défectueux.
En cas de fuite de mercure, utiliser un
emballage étanche à l’air!
Vous trouverez les adresses au dos du manuel
d’instructions.
9.
Accessoires
-
Kit de perçage
½"-20UNF-2A
P/N 8BRD0004
-
Kit de perçage
M18 x 1,5
P/N 8BRD0005
-
Kit de nettoyage ½"-20UNF-2A
P/N 8BRD0009
-
Kit de nettoyage M18 x 1,5
P/N 8BRD0006
-
Capteur factice
-
Shunt de calibration
Connecteur, Passe-câble PG,
Câble de raccordement
Désignation
Référence
Connectuer DIN 7 plots
E311 0035
Connecteur Bendix
E311 0029
Passe-câble PG 7 CE
E447 0037
Câble de racc. VT 460 - 6 mètre
9VT0 0017
Câble de racc. VT 460 - 10 mètre
9VT0 0018
93
Manuel d’instructions
Veuillez renvoyer les transmetteurs de pression
défectueux à votre succursale DYNISCO.
10. Recherche des erreurs
10.1 Recherche des erreurs
94
10.1 Recherche des erreurs
Erreur
Cause possible
Mesures correctives
Absence de signal
Rupture de câble
ou mauvais contact
Vérifier et, si
nécessaire,
remplacer le câble et
le contact.
Absence de tension
d’alimentation
Vérifier la tension
d’alimentation.
Logement mal
usiné (écart
d’alignement)
Contrôler le
logement à l’aide du
capteur factice
(chapitre 6.2) ; év., le
rectifier à l’aide des
outils.
Couple de serrage
trop élevé
Régler le
couple de serrage
sur max. 50 Nm.
Formation de
bouchons devant le
diaphragme
Contrôler le
logement de
l’élément de mesure;
éliminer les
morceaux de
plastique solidifié.
Diaphragme
endommagé
Envoyer le TP à
DYNISCO pour
réparation.
Fort décalage du
zéro lors de
l’insertion du capteur
Pas de modification
du signal malgré une
augmentation de
pression
94
11. Déclaration de conformité
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad
Declaração de conformidade
Dichiarazione di conformità
Verklaring van overeenstemming
Konformitetserklæring
ÄÞëùóç óõììüñöùóçò ÅÏÊ
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt, Typ:
We hereby declare that our product, type:
Nous déclarons par la présente que notre produit, type:
Por la presente declaramos que nuestro producto, tipo:
Com a presente, declaramos que o nosso produto, tipo:
Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto tipo:
Hiermee verklaren wij dat ons produkt, type:
Hermed erklærer vi, at vores produkt af typen:
Ìå ôçí ðáñïýóá äçëþíïõìå, üôé ôï ðñïúüí ìáò,
ôýðïõ:
Drucktransmitter / Druckaufnehmer
Pressure Transmitter / Pressure Transducer
Serie MDT, EMT, EIT, MDA, IDA, LDA, PT, Dyna 4
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the following relevant provisions:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
está em conformidade com as disposições pertinentes,
a saber:
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde
bepalingen:
overholder følgende relevante bestemmelser:
áíôáðïêñßíåôáé óôïõò áêüëïõèïõò ó÷åôéêïýò
êáíïíéóìïýò:
EMV-Richtline (89/336/EWG, 93/68/EWG, 93/44 EWG)
EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC, 93/44/EEC)
Direcitve EMV (89/336/CEE, 93/68/CEE, 93/44/CEE)
Reglamento de compatibilidad electromagnética
(89/336/MCE, 93/68/MCE, 93/44/MCE)
Directriz relativa à compatibilidade electro-magnética
(89/336/EWG, 93/68/EWG, 93/44/EWG)
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/CEE, 93/68/CEE, 93/44/CEE)
EMV-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG, 93/44/EEG)
Direktiv om elektromagnetisk forligelighed
(89/336/EØF, 93/68/EØF, 93/44/EØF)
êáôåõèõíôÞñéá ïäçãßá ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò
óõìâáôüôçôáò (89/336/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ êáé 93/44/
ÅÏÊ)
Angewendete harmonisierte Normen,insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
Normes harmonisée utilisées, notamment:
Normas armonizadas utilzadas particularmente:
Normas harmonizadas utilizadas, em particular:
Norme armonizzate applicate in particolare:
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere:
Anvendte harmoniserede normer, især:
ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá, åéäéêüôåñá:
EN 50081-1 / EN 50082-2
Dynisco Europe GmbH
Wannenäckerstraße 24
D 74078 Heilbronn
Tel. (0 71 31) 2 97 - 0
Fax (0 71 31) 2 32 60
Heilbronn, den 1. Mai 1996
Daniel Nigg, Geschäftsführer
95
Manuel d’instructions
Konformitätserklärung
DYNISCO Instruments Inc.
38 Forge Parkway, Franklin
USA-Massachusetts 02038
Tel. (508) 541 9400
Fax (508) 541 9436
Dynisco Europe GmbH
Wannenäckerstraße 24
D-74078 Heilbronn
Tel. (0 71 31) 2 97-0
Fax (0 71 31) 2 32 60
Dynisco (UK) Ltd.
Unit 6
Silver Birches Business Park
Aston Road
GB-Bromsgrove
Worcestershire B60 3EU
Tel. (1527) 57 70 77
Fax (1527) 57 70 70
Dynisco Instruments s.a.r.l.
466, rue du marché Rollay
F-94508 Z.I. Champigny
Marne Cedex
Tel. (1) 48 81 84 59
Fax (1) 48 81 83 34
Dynisco S.r.l.
Via Adriatico 2/2
I-20162 Milano
Tel. (02) 6610 1733
Fax (02) 6610 2908
Dynisco SPOL S.R.O.
cp. 579
CZ-756 55 Dolni Becva
Tel. (0651) 647228
Fax (0651) 647224
Dynisco B.V.
P.O. Box 666
NL-5400 AR Uden
Tel. (0413) 250665
Fax (0413) 260548
Dynisco Spain
Edificio la Constructora
C/Vallespir, 24. Local No. 4
E - 08970 - Sant Joan Despi/Barcelona
Tel. (9) 34 77 65 20
Fax (9) 33 73 72 60
Technische Änderungen vorbehalten
9LIT0221 05/96
Technical subject to change
Sous réserve de modifications techniques
96
Con riserva di modifiche tecniche

Fonctionnalités clés

  • Mesure de la pression des plastiques fondus
  • Amplificateur intégré
  • Température max. 400°C
  • Plages de pression variées
  • Différents types de raccordements
  • Système de transmission par fluide
  • Calibration interne
  • Réglage du zéro
  • Robustesse
  • Conforme aux normes EMC

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la température maximale d'utilisation du capteur MDT ?
La température maximale d'utilisation du capteur MDT est de 400°C (750°F).
Quelles sont les plages de pression disponibles pour le capteur MDT ?
Le capteur MDT est disponible avec une variété de plages de pression, allant de 0-17 bars jusqu'à 0-2000 bars. Consultez le manuel d'instructions pour plus d'informations.
Comment calibrer le capteur MDT ?
Le capteur MDT est muni d'un signal de calibration interne. Pour calibrer le capteur, connectez les broches E et F. Cette simulation de pression correspond à 80% de la sortie pleine échelle.