Dynisco MDT Sensor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
Dynisco MDT Sensor est un transmetteur de pression conçu pour la mesure de la pression des plastiques fondus. Il est équipé d'un amplificateur intégré et peut être utilisé dans des environnements à haute température (jusqu'à 400°C). Le capteur est disponible avec une variété de plages de pression (jusqu'à 2000 bars) et de configurations (tige, raccord flexible, thermocouple).
▼
Scroll to page 2
of
32
MDT Série Manuel d’instructions Transmetteurs de pression à amplificateur intégré pour températures et pressions élevées 65 Sommaire Thème Chapitre Symbole 1 Généralités 1 2 Consignes de sécurité 2 Spécifications techniques 3 4 Fonctionnement 4 5 Transport/Détail de la livraison 5 6 Montage 6 7 Mise en service 7 8 Maintenance 8 9 Accessoires 9 10 Recherche des erreurs 10 Déclaration de conformité 11 3 11 66 1. Généralités 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Consignes à respecter Copyright Légende des symboles Abréviations Utilisation conforme aux prescriptions Obligation de l’opérateur 1.1 Consignes à respecter 67 67 68 68 68 68 Le présent manuel d’instructions n’est valable que pour les séries MDT 420x/460x et PT 420x/460x. Il convient de le conserver toujours à portée de main, à un endroit accessible à tout moment et à proximité de l’appareil. En cas de dommages corporels ou matériels, et donc de pertes dans la production, dûs au non-respect du présent manuel d’instructions, DYNISCO décline toute responsabilité. En cas de dérangements survenant malgré le respect du présent manuel d’instructions, veuillez vous adresser au Service Clientèle de DYNISCO (voir chap. 8, Maintenance). Cela vaut tout particulièrement durant la période de garantie. 1.2 Copyright En raison de la protection des droits de la propriété intellectuelle, nous informons que le présent manuel d’instructions ne peut être utilisé que pour des objectifs internes à l’entreprise. Il ne peut en aucun cas être procédé à une reproduction, même d’extraits du manuel et pour des objectifs internes à l’entreprise, sans l’autorisation de DYNISCO. Par ailleurs, toute transmission à des tiers est absolument interdite, pour des raisons liées à la concurrence. 67 Manuel d’instructions Le contenu du présent manuel d’instructions doit être lu, compris et respecté en tous points par chaque responsable. Cette prescription s’applique tout particulièrement aux consignes de sécurité. Le respect des consignes de sécurité contribue à éviter les accidents, dérangements et vices. 1.3 Légende des symboles Dans le manuel d’instructions, les consignes de sécurité sont désignées par des pictogrammes: Danger de destruction ou détérioration de l’appareil, de la machine ou de l’installation. Danger général pour la santé et la vie des personnes. Danger particulier pour la santé et la vie des personnes. Obligation Les consignes de sécurité sont de nouveau mentionnées de façon spécifique dans chaque chapitre du présent manuel d’instructions. 1.4 Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées: MI TP val. fin. 1.5 Manuel d’instructions Transmetteur de pression de la valeur finale Utilisation conforme aux prescriptions Les TP MDT et PT 420x/460x sont spécialement conçus pour la mesure de la pression de plastiques fondus, en tant que composants d’un système global supérieur. Ils sont équipés d’un amplificateur de signaux intégré. Les TP MDT et le PT 420x/460x peuvent être mis en service dans un milieu présentant une température allant jusqu’à 400°C. En cas d’utilisation du TP pour d’autres applications, il y a lieu de respecter les prescriptions spécifiques au secteur considéré en matière de sécurité et de prévention des accidents. En cas d’utilisation du TP en tant que composant de sécurité, conformément à la directive CE „Machine“, annexe IIc, le fabricant de l’installation est tenu de prendre les mesures requises pour éviter que toute détérioration éventuelle du TP n’entraîne des dommages corporels ou matériels. 1.6 Obligation de l’opérateur L’opérateur du système global supérieur, par ex. d’un ensemble de machines, est responsable du respect des prescriptions applicables à ce secteur spécifique en matière de sécurité et de prévention des accidents. 68 Consignes de sécurité L’opérateur du système global est responsable du respect des prescriptions applicables à ce secteur spécifique en matière de sécurité et de prévention des accidents. Danger d’intoxication! Le TP contient une faible quantité (7 mm3) de mercure (Hg) comme substance active. En cas d´endommagement du diaphragme, une fuite de mercure est possible. Ne transporter et n’entreposer le TP que lorsque le capuchon de protection est vissé! N’enlever le capuchon de protection que juste avant le montage! En cas d’ingestion ou d’inhalation de mercure, faire immédiatement appel à un médecin! Le mercure fait partie des déchets spéciaux et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO reprend les TP défectueux. En cas de fuite de mercure, utiliser un emballage étanche à l’air! Lors de la planification des machines et de l’utilisation du TP, il convient de respecter les prescriptions spécifiques au secteur considéré en matière de sécurité et de prévention des accidents, telles que: ● EN 60204, Equipement électrique de machines. ● EN 292, Sécurité de machines, principes généraux de conception. ● DIN 57 100 partie 410, Protection contre les courants corporels dangereux. Seul un personnel formé EMC est habilité à procéder au montage et au branchement électrique du TP, conformément aux prescriptions en vigueur, sans pression et sans tension et la machine étant à l’arrêt. La machine doit être protégée contre toute remise en service non autorisée! Risque de brûlure! Le démontage du TP doit être réalisé lorsque le plastique est liquide. Les TP démontés peuvent être très chauds! Porter des gants de protection! 69 Manuel d’instructions 2. 3. Spécifications techniques 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 3.5 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 Désignation de commande Exemple de commande Classe de qualité Précision Reproductibilité Résolution Réalisation mécanique Raccordement côté pression Plages de pression Plages de pression en bars Capacité de surcharge maximale Pression d’éclatement Fréquence limite Tige / Raccord flexible Caractéristiques électriques Effet de température Prescriptions de protection EMC Matériaux Couple de serrage Type de protection Poids Dimensions 3.1 Désignation de commande 70 70 71 71 71 71 71 71 71 71 72 72 72 72 72 73 73 73 73 73 73 74 xDT4xx x- xx - xxx - x - Option Tige/Raccord flexible Plage de pression Raccordement côté pression Amplificateur Classe de qualité Réalisation mécanique La signification exacte des combinaisons de lettres/ chiffres est indiquée dans les points correspondants du chapitre 3. 3.2 Exemple de commande MDT462 F - ½ - 5C - 15/46 TP de masse Cl. de qualité ±1,0% val.fin. Ampl.: à fil double 4-20 mA Filetage: ½ = ½" - 20 UNF Plage de press.: 0-500 bar Long. de tige: 15 = 152 mm Racc. flex.: 46 = 457 mm 70 3.3 Classe de qualité (xDT4Xx x-xx-xxx-xx) 3.3.1 Précision (Linéarité et hystérésis à T = constante) xDT42x x ± 0,5 % de la valeur finale (35 bar et 50 bar ± 1 % de la valeur finale) xDT46x x ± 1 % de la valeur finale 3.3.2 Reproductibilité xDT42x x (35 bar et 50 bar xDT46x x 3.3.3 Résolution Réalisation mécanique (XDT4xX x-xx-xxx-xx) MDT4x0 MDT4x2 TDT432/463 MDT435/467 3.5 infinie Version à tige Tige et raccord flexible Mesure combinée de la pression et de la température Elément de mesure pour espace de montage restreint Raccordement côté pression (xDT4xx x-XX-xxx-xx) ½ = ½" 20 UNF 2A M18 = M18 x 1,5 3.6 Plages de pression (xDT4xx x-xx-XXX-xx) 3.6.1 Plages de pression en bar Numéro du modèle Plage de pression admissible en bar xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx xDT4xx x-xx-17-xx x-xx-35-xx x-xx-50-xx x-xx-1C-xx x-xx-2C-xx x-xx-3,5C-xx x-xx-5C-xx x-xx-7C-xx x-xx-1M-xx x-xx-1,4M-xx x-xx-2M-xx 0 - 17 série 42x x/43x x 0 - 35 série 42x x/43x x 0 - 50 série 42x x/43x x 0 - 100 0 - 200 0 - 350 0 - 500 0 - 700 0 - 1000 0 - 1400 0 - 2000 Autres plages de pression disponibles sur demande. 71 Manuel d’instructions 3.4 ± 0,1 % de la valeur finale ± 0,2 % de la valeur finale) ± 0,2 % de la valeur finale 3.6.2 Capacité de surcharge max. (sans effet sur les caractéristiques de service) 2 x pression finale, jusqu’à 700 bar (pour les plages de 1000 bars et 1400 bar: max. 1750 bar et 2450 bar pour la plage de 2000 bar) 3.6.3 Pression d’éclatement 6 x valeur nominale, max. 3000 bar 3.6.4 Fréquence limite 3.7 50 Hz [-3db] Tige / Raccord flexible (xDT4xx x-xx-xxx-XX) 15 = 152 mm longueur standard pour version rigide 15/46 = 152 mm longueur de tige / 457 mm raccord flexible autres longueurs disponibles sur demande 3.8 Caractéristiques électriques (xDT4xx X-xx-xxx-xx) Structure électrique Pont de jauges de contrainte à 4 bras actifs Signal de sortie xDT4xx F-xx-xxx-xx 2 fils 4 - 20 mA (EMC: Lignes de raccordement définies comme lignes de données) xDT4xx G-xx-xxx-xx 4 fils 0 - 5 VDC xDT4xx H-xx-xxx-xx 4 fils 0 - 10 VDC xDT4xx K-xx-xxx-xx 3 fils 0 - 5 VDC xDT4xx L-xx-xxx-xx 3 fils 0 - 10 VDC xDT4xx M-xx-xxx-xx 3 fils 1 - 6 VDC xDT4xx N-xx-xxx-xx 3 fils 1 - 11 VDC Résistance de charge 2 fils mA RL < 1200 Ω pour US = 36 V RL < 50 Ω pour US = 13 V 0 - 5 VDC >5 kΩ 0 - 10 VDC >10 kΩ Tension d’alimentation / Consommation de courant 2 fils mA 12 - 36 VDC 3 fils Volt 15 - 32 VDC 4 fils Volt (unipolaire) 22 - 32 VDC 4 fils Volt (bipolaire) ±12 à ±16 VDC Fonction de calibration 80 % ± 0,5 % de la pression (Température ambiante) finale par raccordement externe des contacts E et F Réglage du zéro ± 5 %, min. - 2 % / + 5 % de val. fin. pour 2 fils Réglage de la plage de ± 5 % de val. fin. mesure Résistance d’isolement > 1000 MΩ pour 50 V 72 3.9 Effet de température Boîtier électronique Températures max. Plage de temp. compensée -25 °C - +85 °C 0 °C - +70 °C Dérive du zéro due à des variations de température au niveau du boîtier électronique xDT 420 x série ±0,2 % val. fin./10 °C typ. xDT 460 x série ±0,2 % val. fin./10 °C typ. Décalage de sensibilité dû à des variations de température au niveau du boîtier électronique xDT 420 x série ±0,2 % val. fin./10 °C typ. xDT 460 x série ±0,2 % val. fin./10 °C typ. Diaphragme (en contact avec la matière) Température max. admissible au niveau du diaphragme 400 °C Décalage de sensibilité dû à des variations de température au niveau du diaphragme xDT 420 x série <0,1 % val. fin./ 10°C typ. (35 et 50 bar <0,2 % val. fin./ 10°C typ.) <0,4 % val. fin./ 10°C typ. xDT 460 x série 3.10 Prescriptions de protection EMC conformité , conformément à la directive EMC Emissions perturbatrices DIN EN 50081-1 (zones à usage d´habitation) Résistance aux perturbations DIN EN 50082-2 (zones à usage industriel) 3.11 Matériaux Diaphragme 15-5PH Mat.N° 1.4545 revêtement armoloy 15-5PH Mat.N° 1.4545 Tige 3.12 Couple de serrage max. 50 Nm (500 inch-lbs) min. 12 Nm (100 inch-lbs) 3.13 Type de protection selon IEC 529 Corps du TP Fiche standard PT06A-10-6S(SR) Fiche PT06W-10-6S IP54 (sans fiche) IP40 IP64 3.14 Poids 1,1 kg 73 Manuel d’instructions Dérive du zéro due à des variations de température au niveau du diaphragme xDT 420 x série < 0,2 bar / 10 °C typ. xDT 460 x série < 0,4 bar / 10 °C typ. 96 Fig. 01: MDT 420 x/460 x avec raccordement rigide 3.15 Dimensions 74 75 7,8-0,05 10-0,05 1/2"-20UNF-2A M18 x 1,5 10,5-0,05 16-0,1 D3 11-0,5 16-0,5 D4 Manuel d’instructions D2 D1 96 flexible 12,5 18 D5 5,3+0,25 6-0,25 A 11 14 B 16 20 C 16 19 SW Fig. 02: MDT 422 x/462 x avec raccordement flexible 76 96 flexible Fig. 03: MDT 435 x/467 x avec capillaire Collerette de fixation 77 96 7,8-0,05 10-0,05 1/2"-20UNF-2A M18 x 1,5 10,5-0,05 16-0,1 D3 11-0,5 16-0,5 D4 Manuel d’instructions D2 D1 Connecteur + contreconnecteur Thermocouple de type J flexible 12,5 18 D5 longueur 457 5,3+0,25 6-0,25 A flexible longueur 76 11 14 B 16 20 C 16 19 SW Fig. 04: TDT 432 x/463 x avec thermocouple 4. Fonctionnement 4.1 4.2 4.3 Structure Description du fonctionnement Série PT 4.1 Structure 78 78 79 Les TP de la série MDT 420x / 460x sont des standard dans l’industrie. Les principaux avantages sont: 4.2 - Fabriqué sous ISO 9001 - Stabilité thermique - Résistance aux matériaux agressifs - Insensibilité au rayonnement électromagnétique (EMC) - Système de transmission par fluide (mercure) - Mesures de la pression des plastiques fondus jusqu’à une température de 400°C (750°F) - Pression max. de 2000 bar Description du fonctionnement Le TP délivre, par l’intermédiaire d’un système de transmission fermé rempli de liquide, un signal électrique proportionnel à la pression du plastique fondu. La pression délivrée par l’agent est transmise au pont de mesure à travers le diaphragme de séparation et le mercure du capillaire. La déformation du pont de mesure entraîne une modification des valeurs de résistance des jauges de contrainte (DMS) collée sur le diaphragme. Les jauges de contrainte sont montées en pont de Wheatstone. L’amplificateur intégré génère, selon le modèle, un signal électrique (mA ou volts) proportionnel à la pression mesurée. 78 Fig. 05: Principe de fonctionnement des transmetteurs de pression de la série MDT 420 x/460 x Jauges de contrainte sur diaphragme de mesure Ouverture de remplissage Total de remplissage = 7 mm³ Diaphragme de séparation épaisseur = 0,15mm 4.3 Série PT Les TP de la série MDT sont également disponibles dans la gamme de modèles PT. Les types PT correspondent aux types MDT et les types TPT correspondent aux types TDT; le numéro de code est identique. La série PT se distingue de la série MDT par le fait que toutes les données sont indiquées en unités de mesure américaines. par ex.: 1 bar = 14,5 PSI (valeur PSI arrondie) 2,54 cm= 1" (pouce) Toutes les autres caractéristiques techniques correspondent à celles de la série MDT. 79 Manuel d’instructions Capillaire avec liquide de transmission de pression (Hg) 5. Transport / Détail de la livraison 5.1 5.2 5.3 Transport / Emballage / Dommages 80 Entreposage 80 Détail de la livraison 80 Danger d’intoxication! Le TP contient une faible quantité (7 mm3) de mercure (Hg) comme substance active. En cas d´endommagement du diaphragme, une fuite de mercure est possible. Ne transporter et n’entreposer le TP que lorsque le capuchon de protection est vissé! N’enlever le capuchon de protection que juste avant le montage! En cas d’ingestion ou d’inhalation de mercure, faire immédiatement appel à un médecin! Le mercure fait partie des déchets spéciaux et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO reprend les TP défectueux. En cas de fuite de mercure, utiliser un emballage étanche à l’air! Composant sensible aux décharges électrostatiques. Dans certains cas, des décharges électrostatiques peuvent endommager le TP. Prendre les mesures de précaution nécessaires. 5.1 Transport / Emballage / Dommages - 5.2 Entreposage - 5.3 Durant le transport, veiller à ne pas endommager le TP avec d’autres objets. N’utiliser que l’emballage d’origine. En cas de dommages survenus durant le transport, en informer DYNISCO immédiatement par écrit. N’entreposer le TP que dans l’emballage d’origine, à l’abri de la poussière et de l’humidité. Détail de la livraison - TP avec capuchon de protection du diaphragme Boîte de rangement pour câble Collier de fixation (TP à raccord flexible) Fiche de calibration Manuel d’instructions 80 6. Montage 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.6 6.7 6.8 Perçage du logement Contrôle du logement Montage du TP Montage de TP à raccord flexible Raccordement électrique Raccordement conforme / EMC Affectation des plots Câblage Raccordement de thermocouple / élément PT 100 81 82 83 84 85 85 86 87 88 Température ambiante pour le boîtier électronique: max. +85°C. Des températures supérieures peuvent entraîner des détériorations et dysfonctionnements. Ne monter le TP qu’à un emplacement où cette limite de température n’est pas dépassée. Perçage du logement Pour percer le logement, utiliser exclusivement le kit de perçage de DYNISCO, comprenant tous les outils nécessaires. - Réaliser le trou conformément à la fig. 06. Fig. 06: Logement pour transmetteurs de pression MDT 420 x, 460 x, 422 x, 462 x, 432 x, 463 x d1 d2 d4 d3 RZ16 00014 c a Filet complet b d1 d4 a b c 1/2"-20UNF-2B 7,92+0,05 11,5+0,1 13 5,7 4 19 10,1+0,05 16,1+0,1 20 6,15 4 25 M18 x 1,5 d2 d3 81 Manuel d’instructions 6.1 Fig. 07: Logement pour TP MDT467 x d1 1/2"-20UNF-2B d2 d3 7,92+0,05 11,5+0,2 a b c 3 1,5 17 Lors de l’usinage du trou, veiller à respecter la concentricité entre: - le trou - le filetage et - la surface d’étanchéité. L’étanchéité se faisant au niveau du cône à 45°, la surface en résultant devra être dûment examinée (voir fig. 06 et fig. 07). La surface d’étanchéité devra être: - usinée correctement - exempte de rainures et d’arêtes rugueuses - exempte de résidus de plastique solidifié. 6.2 Contrôle du logement - Enduire d’encre les surfaces situées sous le filetage du capteur factice DYNISCO, dans la zone indiquée sur la fig. 8 (pos. 1). Fig. 08: Capteur factice enduit d’encre 00011 - Insérer la jauge dans le logement. - Visser la jauge manuellement jusqu’à ce que les deux surfaces d’étanchéité soient en contact. - Sortir la jauge du trou et l’examiner. L´encre doit avoir été enlevée régulièrement (!) sur toute la surface du cône à 45° et uniquement sur cette surface. Si l’encre a été enlevée sur d’autres surfaces, - rectifier l’usinage du trou. 82 Montage du TP Seul un personnel formé EMC est habilité à procéder au montage et au branchement électrique du TP, conformément aux prescriptions en vigueur, sans pression et sans tension et la machine étant à l’arrêt. La machine doit être protégée contre toute remise en service non autorisée! Danger d’intoxication! Le TP contient une faible quantité (7 mm3) de mercure (Hg) comme substance active. En cas d´endommagement du diaphragme, une fuite de mercure est possible. Ne transporter et n’entreposer le TP que lorsque le capuchon de protection est vissé! N’enlever le capuchon de protection que juste avant le montage! En cas d’ingestion ou d’inhalation de mercure, faire immédiatement appel à un médecin! Composant sensible aux décharges électrostatiques. Dans certains cas, des décharges électrostatiques peuvent endommager le TP. Prendre les mesures de précaution nécessaires. Avant de procéder au montage du TP, contrôler minutieusement le logement. Ne monter le TP que dans des logements conformes aux exigences décrites au chapitre 6.1. Tout montage dans un logement ne répondant pas à ces exigences risque d’entraîner des détériorations du TP. Avant le montage du TP, le logement doit être exempt de résidus de plastique solidifié. Eliminer les résidus de plastique à l’aide du kit de nettoyage DYNISCO. Un capteur factice permettant de contrôler le trou est compris dans ce kit. Pour éviter le blocage du capteur dans son logement, lubrifier le filetage du capteur avec de la graisse haute température ou des agents de séparation appropriés. - Contrôler le logement à l’aide du capteur factice et, si nécessaire, le nettoyer à l’aide du kit de nettoyage. - Lubrifier le filetage du TP avec de la graisse haute température ou des agents de séparation appropriés. 83 Manuel d’instructions 6.3 Ne visser ou dévisser le TP qu’au niveau de l’écrou hexagonal à embase, à l’aide d’une clé à molette. Ne jamais visser ou dévisser au niveau du raccord boîtier-élément de mesure! Couple de serrage max.: 50 Nm. Un couple de serrage trop élevé risque d’endommager le TP ou d’entraîner un décalage du zéro. 6.4 Visser le TP dans son logement et le serrer. Montage de TP à raccord flexible Le montage de TP munis d’un raccord flexible avec l’élément de mesure s’effectue selon la procédure décrite au point 6.3. Ne pas plier ou écraser le raccord flexible. Rayon min. de courbure - 25 mm pour les capillaires protégés - 2 mm pour les capillaires non protégés (MDT 435 x / 467 x) Le raccord embrochable doit être facilement accessible. - Monter le boîtier électronique du TP à l’aide du collier de fixation DYNISCO P/N 200982 (livré avec l’appareil) (voir exemple de montage en fig. 09). - Renforcer la fixation du raccord flexible entre le boîtier électronique et l’élément de mesure à l’aide d’un collier de câble usuel. Fig. 09: Exemple de montage pour transmetteurs de pression à raccord flexible Boîtier électronique 00009 Collier de fixation P/N 200982 Collier de fixation Élément de mesure avec raccord flexible 84 6.5 Raccordement électrique Seul un personnel formé EMC est habilité à procéder au montage et au branchement électrique du TP, conformément aux prescriptions en vigueur, sans pression et sans tension et la machine étant à l’arrêt. La machine doit être protégée contre toute remise en service non autorisée! Composant sensible aux décharges électrostatiques. Dans certains cas, des décharges électrostatiques peuvent endommager le TP. Prendre les mesures de précaution nécessaires. Ne pas installer le câblage de raccordement à proximité immédiate de conduites présentant une tension relativement élevée ou servant à connecter des charges inductives ou capacitives. Si le raccordement électrique n´est pas réalisé conformément aux consignes décrites au chap. 6.5.1 ou si des câbles / prises / raccords à vis PG différents de ceux prescrits par DYNISCO sont utilisés, DYNISCO ne peut se porter garant du respect des prescriptions EMC. 6.5.1 Raccordement conforme aux prescriptions / EMC - Mettre à la terre la machine et le trou de montage conformément aux prescriptions. Le TP doit être relié à la terre par l íntermédiaire du trou de montage. - Raccorder correctement le blindage du câble de raccordement des deux côtés, de sorte à former un assemblage conducteur, plan et continu). - Lors de l´introduction du câble de raccordement, par ex. dans un coffre de distribution conforme aux prescriptions EMC, poser le blindage correctement sur le boîtier conducteur ou l´introduire dans une prise/fiche intégrée, qui soit également reliée au boîtier conducteur. 85 Manuel d’instructions Pour l´alimentation en tension, utiliser impérativement un bloc d´alimentation agréé EMC. Le raccordement électrique doit être réalisé conformément aux prescriptions EMC. - Relier correctement les brins non utilisés ou les extrémités libres du câble avec le blindage du câble, des deux côtés. Les références des prises de courant requises pour le raccordement du TP, conformes aux prescriptons EMC, sont indiquées au chapitre 9, Acessoires. 6.6 Affectation des plots Modèles standards MDT 4xx x-xxx-xx: Connecteur: connecteur 6 plots, Bendix PT02A-10-6P Boîte de câble: PT06A-10-6S(SR) Fig. 10: Connecteur femelle 6 plots Vue de dessus côté soudure Plot A B C D E F Désignation Signal (+) Signal (-) Tension d’alimentation (+) Tension d’alimentation (-) Calibration Calibration Le boîtier du connecteur et le boîtier du transmetteur de pression forment un assemblage conducteur. Modelle PT 4xx (PT 420 x/422 x/435 x/TPT432 x): Connecteur: connecteur femelle 8 plots, Bendix PC02E-12-8P Boîte de câble: PC06A-12-8S(SR) Fig. 11: Connecteur femelle 8 plots Vue de dessus côté soudure Plot A B C D E F G H Désignation Tension d’alimentation (+) Signal (+) Tension d’alimentation (-) Signal (-) Calibration Calibration libre libre Le boîtier du connecteur et le boîtier du transmetteur de pression forment un assemblage conducteur. 86 Câblage Fig. 12a: Possibilité de câblage 2 fils mA, affichage mA non mis à la terre avec résistance interne Ri < 44 x US - 380 mA A Us B MDT4xx F-xx-xx E Calibration F Fig. 12b: Possibilité de câblage 2 fils mA, affichage mA avec résistance interne Ri < 44 x US - 380 A Us mA B MDT4xx F-xx-xx, E Calibration F Fig. 13: Possibilité de câblage 3 fils Volts, C D V A E Calibration F MDT4xx K-xx-xx, MDT4xx L-xx-xx, MDT4xx M-xx-xx, ou MDT4xx N-xx-xx Fig. 14a: Possibilité de câblage 4 fils Volts (unipolaire) V A B C D E Calibration F 87 MDT4xx G-xx-xx ou MDT4xx H-xx-xx Manuel d’instructions 6.7 Fig. 14b: Possibilité de câblage 4 fils Volts (bipolaire) C A V B D E Calibration F Raccordement de thermocouple / élément PT100 (option) série MDT / TDT Fig. 15: Raccordement thermocouple Fig. 16: Raccordement élément PT100 3 4 IEC 584-1 1 2 3 4 88 4 fils υ 3 fils 1 2 2 fils 6.8 MDT4xx G-xx-xx ou MDT4xx H-xx-xx 7. Mise en service 7.1 7.2 7.3 7.4 Tension d’alimentation Calibration Réglage du zéro Mise en service 89 89 90 90 Avant la mise en service, vérifier que le montage est correctement fixé et ne présente pas de fuites. 7.1 Tension d’alimentation Le raccordement sur une tension d’alimentation s’écartant de la tension indiquée dans les spécifications techniques ou une polarité incorrecte risque d’entraîner des détériorations ou dysfonctionnements du TP. Calibration Les TP de la série MDT 420x/460x sont munis d’un signal de calibration interne. Amener le signal de calibration sur la sortie du signal en connectant les raccords E et F. Cette simulation de pression correspond à 80% de la sortie pleine échelle. La calibration doit être réalisée sans pression dans le système et à température ambiante. Une calibration effectuée dans un environnement présentant des conditions différentes peut entraîner une altération des signaux. Utiliser le tournevis d’ajustement! Ne pas changer la position de montage du TP après la calibration. Si la position de montage est modifiée, il faut procéder à une nouvelle calibration du TP. L’ajustement s’effectue par l’intermédiaire de 2 vis de réglage de potentiomètre situées dans le couvercle du boîtier électronique. - Oter les vis de recouvrement des potentiomètres. La vis de réglage de potentiomètre „N“ sert au réglage du zéro. La vis de réglage de potentiomètre „B“ sert au réglage de la plage de mesure. B N Fig. 17: Couvercle du boîtier électronique 89 Manuel d’instructions 7.2 7.3 - Assurer une possibilité de contrôle à la sortie du signal (par ex. en raccordant un appareil indicateur). - Procéder au réglage du zéro à l’aide de la vis de réglage de potentiomètre „N“ et contrôler le réglage sur l’appareil indicateur. - Raccorder les broches E et F. ➪ Signal de calibration sur la sortie du signal. - Procéder au réglage de la valeur d’étalonnage (80% de la sortie pleine échelle) à l’aide de la vis de réglage de potentiomètre „B“ et contrôler le réglage sur l’appareil indicateur. - Contrôler à nouveau le zéro. - Si nécessaire, répéter le réglage du zéro et de la valeur d’étalonnage. Réglage du zéro Sur les TP de la série MDT 420x/460x, rectifier le zéro à la température de service! 7.4 - Attendre jusqu’à ce qu’une température de service constante soit atteinte sur l’élément de mesure. - Procéder au réglage du zéro à l’aide de la vis de réglage de potentiomètre „N“ et contrôler le réglage. - Remettre en place les vis de recouvrement. Mise en ervice Avant de mettre la machine en service, attendre que le plastique ait atteint sa température de service / de transformation au niveau du diaphragme du TP! Si la machine est mise en service avant que le plastique ait atteint sa température de service, cela entraîne une détérioration du TP. Pour la cas où la machine ne permet pas de déterminer facilement si la température de service est atteinte, utiliser le transmetteur de pression combiné TDT en association avec un thermocouple. Température de service au niveau du diaphragme du TP: max. 400°C (750°F). Des températures supérieures entraînent une détérioration du TP. Température ambiante pour le boîtier électronique: max. +85°C. Des températures supérieures peuvent entraîner des détériorations et dysfonctionnements. Ne monter le TP qu’à un emplacement où cette limite de température n’est pas dépassée. 90 8. Maintenance 8.1 8.2 8.3 Maintenance Remplacement du thermocouple, modèles TDT Réparation/Elimination 8.1 Maintenance 91 92 93 Seul un personnel formé EMC est habilité à procéder au montage et au branchement électrique du TP, conformément aux prescriptions en vigueur, sans pression et sans tension et la machine étant à l’arrêt. La machine doit être protégée contre toute remise en service non autorisée! Risque de brûlure! Le démontage du TP doit être réalisé lorsque le plastique est liquide. Les TP démontés peuvent être très chauds! Composant sensible aux décharges électrostatiques. Dans certains cas, des décharges électrostatiques peuvent endommager le TP. Prendre les mesures de précaution nécessaires. Avant de procéder à un nettoyage de la machine à l’aide de produits abrasifs ou, par ex, d’une brosse métallique, démonter impérativement le TP. Lors du démontage du TP, la matière doit être dans un état fondu. L’élimination de résidus solidifiés risque d’endommager le diaphragme du TP. Ne pas nettoyer la partie filetée du TP à l’aide d’objets durs. Cela endommagerait le TP! - Ne visser ou dévisser le capteur qu’au niveau de l’écrou hexagonal à embase, à l’aide d’une clé à molette. Ne jamais visser ou dévisser au niveau du raccord boîtier-élément de mesure! Démonter le TP. Nettoyer délicatement le diaphragme du TP à l’aide d’un chiffon doux tant que la masse est encore à l’état plastique. 91 Manuel d’instructions Porter des gants de protection! Remplacement du thermocouple, modèles TDT Le remplacement d’un thermocouple défectueux s’effectue facilement. - Desserrer la vis à six pans creux située à l’extrémité supérieure de la tige de l’élément de mesure. - Oter le thermocouple défectueux de la tige de la sonde. Lors du montage du nouveau thermocouple, le tube de pression capillaire doit se situer dans la rainure du thermocouple. - Insérer le nouveau thermocouple dans la tige de la sonde jusqu’à la butée. - Fixer le thermocouple en vissant la vis à six pans creux située à l’extrémité supérieure de la tige de l’élément de mesure. Fig. 18: Thermocouple Thermocouple Vis de blocage Tubes de pression capillaires Transmission de pression 8.2 92 8.3 Réparation / Elimination Danger d’intoxication! Le TP contient une faible quantité (7 mm3) de mercure (Hg) comme substance active. En cas d´endommagement du diaphragme, une fuite de mercure est possible. Ne transporter et n’entreposer le TP que lorsque le capuchon de protection est vissé! N’enlever le capuchon de protection que juste avant le montage! En cas d’ingestion ou d’inhalation de mercure, faire immédiatement appel à un médecin! Le mercure fait partie des déchets spéciaux et doit être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur. DYNISCO reprend les TP défectueux. En cas de fuite de mercure, utiliser un emballage étanche à l’air! Vous trouverez les adresses au dos du manuel d’instructions. 9. Accessoires - Kit de perçage ½"-20UNF-2A P/N 8BRD0004 - Kit de perçage M18 x 1,5 P/N 8BRD0005 - Kit de nettoyage ½"-20UNF-2A P/N 8BRD0009 - Kit de nettoyage M18 x 1,5 P/N 8BRD0006 - Capteur factice - Shunt de calibration Connecteur, Passe-câble PG, Câble de raccordement Désignation Référence Connectuer DIN 7 plots E311 0035 Connecteur Bendix E311 0029 Passe-câble PG 7 CE E447 0037 Câble de racc. VT 460 - 6 mètre 9VT0 0017 Câble de racc. VT 460 - 10 mètre 9VT0 0018 93 Manuel d’instructions Veuillez renvoyer les transmetteurs de pression défectueux à votre succursale DYNISCO. 10. Recherche des erreurs 10.1 Recherche des erreurs 94 10.1 Recherche des erreurs Erreur Cause possible Mesures correctives Absence de signal Rupture de câble ou mauvais contact Vérifier et, si nécessaire, remplacer le câble et le contact. Absence de tension d’alimentation Vérifier la tension d’alimentation. Logement mal usiné (écart d’alignement) Contrôler le logement à l’aide du capteur factice (chapitre 6.2) ; év., le rectifier à l’aide des outils. Couple de serrage trop élevé Régler le couple de serrage sur max. 50 Nm. Formation de bouchons devant le diaphragme Contrôler le logement de l’élément de mesure; éliminer les morceaux de plastique solidifié. Diaphragme endommagé Envoyer le TP à DYNISCO pour réparation. Fort décalage du zéro lors de l’insertion du capteur Pas de modification du signal malgré une augmentation de pression 94 11. Déclaration de conformité Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaración de conformidad Declaração de conformidade Dichiarazione di conformità Verklaring van overeenstemming Konformitetserklæring ÄÞëùóç óõììüñöùóçò ÅÏÊ Hiermit erklären wir, daß unser Produkt, Typ: We hereby declare that our product, type: Nous déclarons par la présente que notre produit, type: Por la presente declaramos que nuestro producto, tipo: Com a presente, declaramos que o nosso produto, tipo: Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto tipo: Hiermee verklaren wij dat ons produkt, type: Hermed erklærer vi, at vores produkt af typen: Ìå ôçí ðáñïýóá äçëþíïõìå, üôé ôï ðñïúüí ìáò, ôýðïõ: Drucktransmitter / Druckaufnehmer Pressure Transmitter / Pressure Transducer Serie MDT, EMT, EIT, MDA, IDA, LDA, PT, Dyna 4 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: complies with the following relevant provisions: correspond aux dispositions pertinentes suivantes: satisface las disposiciones pertinentes siguientes: está em conformidade com as disposições pertinentes, a saber: è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: overholder følgende relevante bestemmelser: áíôáðïêñßíåôáé óôïõò áêüëïõèïõò ó÷åôéêïýò êáíïíéóìïýò: EMV-Richtline (89/336/EWG, 93/68/EWG, 93/44 EWG) EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC, 93/44/EEC) Direcitve EMV (89/336/CEE, 93/68/CEE, 93/44/CEE) Reglamento de compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE, 93/44/MCE) Directriz relativa à compatibilidade electro-magnética (89/336/EWG, 93/68/EWG, 93/44/EWG) Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE, 93/44/CEE) EMV-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG, 93/44/EEG) Direktiv om elektromagnetisk forligelighed (89/336/EØF, 93/68/EØF, 93/44/EØF) êáôåõèõíôÞñéá ïäçãßá ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò (89/336/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ êáé 93/44/ ÅÏÊ) Angewendete harmonisierte Normen,insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisée utilisées, notamment: Normas armonizadas utilzadas particularmente: Normas harmonizadas utilizadas, em particular: Norme armonizzate applicate in particolare: Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere: Anvendte harmoniserede normer, især: ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá, åéäéêüôåñá: EN 50081-1 / EN 50082-2 Dynisco Europe GmbH Wannenäckerstraße 24 D 74078 Heilbronn Tel. (0 71 31) 2 97 - 0 Fax (0 71 31) 2 32 60 Heilbronn, den 1. Mai 1996 Daniel Nigg, Geschäftsführer 95 Manuel d’instructions Konformitätserklärung DYNISCO Instruments Inc. 38 Forge Parkway, Franklin USA-Massachusetts 02038 Tel. (508) 541 9400 Fax (508) 541 9436 Dynisco Europe GmbH Wannenäckerstraße 24 D-74078 Heilbronn Tel. (0 71 31) 2 97-0 Fax (0 71 31) 2 32 60 Dynisco (UK) Ltd. Unit 6 Silver Birches Business Park Aston Road GB-Bromsgrove Worcestershire B60 3EU Tel. (1527) 57 70 77 Fax (1527) 57 70 70 Dynisco Instruments s.a.r.l. 466, rue du marché Rollay F-94508 Z.I. Champigny Marne Cedex Tel. (1) 48 81 84 59 Fax (1) 48 81 83 34 Dynisco S.r.l. Via Adriatico 2/2 I-20162 Milano Tel. (02) 6610 1733 Fax (02) 6610 2908 Dynisco SPOL S.R.O. cp. 579 CZ-756 55 Dolni Becva Tel. (0651) 647228 Fax (0651) 647224 Dynisco B.V. P.O. Box 666 NL-5400 AR Uden Tel. (0413) 250665 Fax (0413) 260548 Dynisco Spain Edificio la Constructora C/Vallespir, 24. Local No. 4 E - 08970 - Sant Joan Despi/Barcelona Tel. (9) 34 77 65 20 Fax (9) 33 73 72 60 Technische Änderungen vorbehalten 9LIT0221 05/96 Technical subject to change Sous réserve de modifications techniques 96 Con riserva di modifiche tecniche
Fonctionnalités clés
- Mesure de la pression des plastiques fondus
- Amplificateur intégré
- Température max. 400°C
- Plages de pression variées
- Différents types de raccordements
- Système de transmission par fluide
- Calibration interne
- Réglage du zéro
- Robustesse
- Conforme aux normes EMC
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la température maximale d'utilisation du capteur MDT ?
La température maximale d'utilisation du capteur MDT est de 400°C (750°F).
Quelles sont les plages de pression disponibles pour le capteur MDT ?
Le capteur MDT est disponible avec une variété de plages de pression, allant de 0-17 bars jusqu'à 0-2000 bars. Consultez le manuel d'instructions pour plus d'informations.
Comment calibrer le capteur MDT ?
Le capteur MDT est muni d'un signal de calibration interne. Pour calibrer le capteur, connectez les broches E et F. Cette simulation de pression correspond à 80% de la sortie pleine échelle.