Miller INTELLX ELITE WIRE FEEDER CE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire Miller INTELLX ELITE WIRE FEEDER CE | Fixfr
OM-294007A/fre
2023-10
Procédés
MIG
MIG-pulsé
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
Dévidoir Intellx Elite
CE
™
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-2
Raccordement du câble de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3
Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4
Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5
Raccordements du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6
Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7
Connexion de détection de tension de soudage (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-8
Raccordement du gaz de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-9
Configurations d’entraînement de fil et de support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-10 Réglage de l’angle d’entraînement du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-11 Emplacements de montage du moyeu de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-12 Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-13 Montage des guide-fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-14 Mise en place et enfilage du fil de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-15 Fil de soudage à filetage pour pistolets push-pull en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-16 Connexion au passage du tuyau de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-1
Interface utilisateur Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-2
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-3
Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-4
Écran d’accueil Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-5
Paramètres de l’administrateur Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5-6
Paramètres de déclenchement Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-7
Paramètres du processus Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5-8
Paramètres de la séquence Intellx Elite (début) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-9
Paramètres de la séquence Intellx Elite (fin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5-10 Paramètres Intellx Elite Insight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5-11 Menu USB Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-12 Localisation Intellx Elite (sélection de la langue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-13 Sélection d’unités Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-14 Gouge à distance Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-15 Gouge à distance Intellx Elite (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5-16 Termes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5-17 MIG - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5-18 Accu-Pulse - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5-19 RMD - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5-20 MIG HD - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-2
Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-3
Tableau de diagnostic pour les codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6-4
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare
que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux
exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Intellx Elite CE
Référence
301705
Directives du Conseil :
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
_____________________________________
December 5, 2023
_____________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
296181A
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Intellx Elite CE
Stock Number
301705
Statutory Instruments:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________
December 5, 2023
______________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
296182A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau
stagnante.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-294007 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-294007 Page 2
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
1-3.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
� Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
� Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-294007 Page 3
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
�
�
�
�
�
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
1-4.
�
�
�
�
�
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-294007 Page 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
1-6.
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2024–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-294007 Page 5
symbols are found only on CE products.
Some
Some symbols are found only on CE products.
2-1.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�Additional
1-1.
Safety
1-1.
Additional
Safety Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions
1-1. Additional
Safety
Symbols
And
Definitions
SECTION
2
–
DÉFINITIONS
symbols are found
only
on CE products.
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Some
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
During
During the
the first
first 50
50 hours
hours of
of operation
operation keep
keep welding
welding load
load above
above 200
200
During
the
first
50
hours
of
operation
keep
welding
load
above
200
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
amperes.
amperes. Do
Do not
not weld
weld below
below 200
200 amperes
amperes of
of output.
output.
amperes.
Do
not
weld
below
200
amperes
of
output.
Safe1 201
CE.
� Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits
discard product (where applicable) with general waste.
Safe1 201
Safe54
Safe54 2017
201
Safe54 2017
Warning!
Watchproduct
Out! There
are applicable)
possible hazards
as shown
by the symbols.
Do not discard
(where
with general
waste.
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
Reuse
or
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
(WEEE)
by
disposing
at
a
designated
collection
Avertissement!
Attention!
Lesshown
risques
éventuels
indiqués
ces
Warning!
There
are possible
hazards Equipment
as
by
the symbols.
Reuse
or Watch
recycleOut!
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by sont
disposing
at apar
designated
collection
facility.
symboles.
facility.
Safe1 2012
Safe1 201
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe1 201
After
the
first
50
hours
of
operation,
change
the
engine
oil
and
filter.
Safe37
201
After
the
first
50
hours
of
operation,
change
the
engine
oil
and
filter
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
applicable)
with
general
waste.
Réutiliser
ou
déchets
d’équipements
électriques
élecDo notor
discard
product
applicable)
withles
general
waste.
Reuse
recycle
Waste(where
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
et les jeter
dans un(WEEE)
conteneur
à cetateffet.
Reuse or recycle Wastetroniques
Electrical(DEEE)
and Electronic
Equipment
by prévu
disposing
a designated collection
Safe55
Safe55 201
201
facility.
Reuse
or
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
by
disposing
at
a
designated
collection
Safe55 201
Contacter
le
bureau
chargé
du
recyclage
local
ou
le
revendeur
local
facility.
facility. your local recycling
Contact
office
or
your
local
distributor
for
further
information.
pourDo
denot
plus
amples
informations.
Wear
dryyour
insulating
gloves.
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017
Contact
local recycling
office
or
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Safe37 201
Safe2 201
Safe2 201
Wear
Wear dry
dry insulating
insulating gloves.
gloves. Do
Do not
not wear
wear wet
wet or
or damaged
damaged gloves.
gloves.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
wear
wet
or
damaged
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with bare
hand.
Do not
wear wetàormains
damaged gloves.
Porter
des
gants
isolants
secs.
Negloves.
pas
toucher
l’électrode
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe56
Safe56 201
201
Safe56 201
Safe2 2017
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Wear
insulating
gloves.
Do
not
electrode
(wire)
with
Do
Wear dry
dry
insulating
gloves.
Do
not touch
touch
electrode
(wire)from
with bare
bare hand.
hand.
Do not
not wear
wear wet
wet or
or damaged
damaged gloves.
gloves.
Wear
dry
insulating
not
touch
electrode
(wire)
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves.
Protect
yourself
fromgloves.
electricDo
shock
by
insulating
yourself
work
and ground.
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe57
201
Safe57
201
Safe3 2017
Safe57 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Protect
shock
insulating
yourself
from
ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric
shock by
by
insulating
yourself
from work
work and
and
ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Protect
yourself
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect input plug orsur
power
before
working
on
machine.
l’appareil.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
input plug
or power
before working on machine.
Keep
Keepyour
your head
head out
out of
of the
the fumes.
fumes.
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
Maintenir
la tête à l’écart des fumées.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the
fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou
Chasser
Use
ventilation
local
exhaust
Keep
your head
out of or
the
fumes
Use forced
forced
ventilation
or
local
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use
forced
ventilation
or
local
exhaust
to
remove
the
fumes.
d’un
circuit
d’évacuation
local.
Keep your head out of the fumes
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
fan
Use ventilating
ventilating
fan to
to remove
remove
fumes.
forced
ventilation
orChasser
local fumes.
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
les fumées
à l’aide
ventilateur.
Use
ventilating
fan
to
remove
fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
toute substance
inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
Use
forced
ventilation
orEloigner
localwelding.
exhaust
to remove
the
fumes.
Keep
flammables
away
from
Do
not
weld
near
flammables.
Keep
flammables
away
from
welding.
Do
not
weld
near
flammables.
à proximité
deweld
substances
inflammables.
from welding.
Do not
near flammables.
Keep flammables away souder
Safe4 2017
Safe4 201
Safe58
201
Safe58
201
Safe4 201
Safe58
201
Safe5 201
Safe5 201
Safe5 2017
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe59
Safe59
201
Safe6 201
Safe59
Safe6 2017
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe60
Safe7 201
201
Safe60
Safe60 201
Safe7 2017
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe61
201
Safe61
201
Safe8 201
Safe61 201
Safe8 2012
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
201
Safe62
Safe62
201
Safe62 201
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Welding
fire
watchperson
Weldingsparks
sparks can
can cause
cause fires.
fires. Have
Have a
fire extinguisher
extinguisher nearby,
nearby, and
and have
have a
watchperson ready
ready to
to use
use it.
it.
can
cause
fires.
Have
aa fire
extinguisher
nearby,
and
have
aa watchperson
ready
to
use
it.
Welding
sparks
Safe9 2012
OM-294007 Page 6
Safe9 201
Safe9 201
O
Safe63
Safe63 201
201
Safe63 201
at job site. Double-check all connections, relinking board posi
Keep your head out of the
fumes
Keep
flammables
away
from
welding.
notextinguisher
weld
near
flammables.
input
voltage
before
Welding
sparks can
cause
fires.
Have Do
a fire
nearby,
andapplying
have a power.
watchperson ready to use it.
Do not cut on drums or any closed containers.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe7 2017 04
Safe6
Safe1
Safe9
Safe
Les étincelles
soudage
de provoquer
uninsulate
incendie.
Become
trainedde
and
readFor
therisquent
instructions
before
working
on the
single
phase
operation,
andTenir
isolate red conductor
Welding sparks can cause
fires. or
Have
a fire extinguisher
nearby,
and have
aun
watchperson
ready
to use it.
unfires.
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander
surveillant
de
machine
welding.
Include
extra
length
grounding
conductorready
and connect
Cutting sparks can cause
Have
a
fire extinguisher
nearby,
andinhave
aà watchperson
to use it.grou
se tenir à proximité, prêtconductor
à s’en servir.
first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L
Do not grip material near cutting path.
line terminals.
Safe40 2012 05
Safe6
Safe1
Safe
Safe9
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn offunit
power
torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and un
Falling
canbefore
cause disassembling
injury
and damage.
Safe41 2012 05
could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe
Safe
Safe9
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Do
not
cut
on
drums
or
any
closed
containers.
Writer:
If
necessary,
replace
the
wordequipment
“handle” with
“lift
eye’. procedures.
Do
not stack
racks.paint
Lift only
with
proper
correct
Do
over
(cover)
the unit.
label.
Neliftpas
enlever
ou
recouvrirand
l’étiquette
de peinture.
Safe46 2012 05
Do not
not remove
use oneor
handle to
or support
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Moving
parts
can injure.
Do
notrolls
grip
material
cutting
path.
Les
galets
d’entraînement peuvent provoquer des blessures
Safe51aux
2012
Drive
can
injurenear
fingers.
doigts.
Safe
Safe2
Safe9
Safe3
05
Safe
Safe10
Safe
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
?
Le green
fil de soudure
et les
organes
mobiles
sous tension
pendant
Always
green,disassembling
Or
with torch.
yellow
stripe,
wire to
supplysont
grounding
terminal.
Turn off connect
power before
Safe54
04 àobjects away.
Welding
wire
and
driveand
parts
are
at welding
voltage
operation
keep
hands
and2017
metal
lesred
opérations
deL2,
soudage
-during
tenir
les
mains et les
objets
métalliques
Do not weld on drums or
any closed
containers.
Connect
black,
white,
wires
(L1,
L3) to line
terminals.
distance.
Safe64 2017 04
Safe
Safe10
Safe
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the
Les points
pincement
peuvent provoquer des blessures.
Do not remove or paint over
(cover)
the
label.
machine
orde
welding.
Safe55 2012
Consult rating label for input power requirements.
05
Safe65 2012 06
Safe10
Safe2
Safe3
Porterhat
une
casquette
et des lunettes
sécurité.and
Porter
desshirt
protègeWear
and
safety glasses.
Use earde
protection
button
Recycle.
Wear dry insulating gloves.
Do not touch electrode
(wire)etwith
bare
Do not
wear wetPorter
or damaged
gloves.soudage
oreilles
col
dehand.
chemise
à boutons.
casque
collar.
Use un
welding
helmet
with
correct shade
ofun
filter.
Wearde
complete
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody
protection.
tection totale pour le corps.
Safe57 2017 04
06
Safe66 2012
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Become trained and read the instructions before working on machine.
Become trained and read the instructions before working on the
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
machine or welding.
procéder
au soudage
ou aux interventions exécutées sur le poste.
Read Owner’s Manual and inside labels for connection
points
and procedures.
Safe10
Safe
Safe10
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe65 2012 06
Safe67 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal.
?V
Safe
Safe3
jumper
links
shown
on inside
label to match input voltage at
Induction heating can cause injury or burns fromMove
hot items
such
as as
rings,
watches,
or parts.
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
Safe10
Safe74
2012
07
Wear
and safetyjumper
glasses.
ear protection
and button s
inside label. Double-check
all hat
connections,
linkUse
positions,
and
input voltage before applying
collar. power.
Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co
3
body protection.
Safe68 2012 06
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe3
Close door before turning
on unit.
Safe 10
OM- and button
Wear
hat and safety glasses. Use ear protection
s
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co
body protection.
Safe69 2012 06
Safe3
Read the Owner’s Manual
beforetrained
working
onread
this machine.
Become
and
the instructions before working on th
machine or welding.
OM-294007 Page 7
Safe70 2012 06
Safe4
Air Filter
Hertz
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
2-2.
�
Remote
Output
Single Phase
Alternator
Circuit Breaker
Ampérage
Supplementary
Post-gaz
On
Arc Control d’arc
Commande
Direct Current
(DC)
Tension
Percent
Courant
de soudage
nominal
Symboles et
définitions
divers
Engine
Start
Engine RPM
Protector
Fuel
Courant continu
(CC)
Idle (Slow)
Niveau de
protection
Engine Choke
Temperature
Augmenter
OM-279639 Page 14
OM-294007 Page 8
Entrée de gaz
U0
U2
I2
X
USB
Lire les instructions
Rated No−Load
Voltage (OCV)
Branchement de
secteur
Conventional
Load Voltage
Impulsion
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
242a
Rated
Section
de fil
Current
Fait
Rotating Knob
And Push Button
Avance
manuelle
Duty Cycle
du fil
Maintien de gâchette activée
Push Button
Entrée de détection
de tension
Mémoire
Entrée
Type de gaz
Entrée du liquide de
refroidissement par
eau
Sortie
Torche de soudage
MIG/MAG
Sortie du liquide de
refroidissement par
eau
Pourcentage
Tension primaire
Purger au gaz
Filtre
Pré-gaz
Type de fil
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Spécifications
Courant
d’alimentation
Type de poste
de soudage
Plage de vitesse
d’alimentation
du fil*
Plage de diamètre du fil
Gamme de circuits de
soudage
0,023 à 5/64 po.
(0,6 à 2 mm)
50 VCC
Deltaweld 350
Deltaweld 500
Standard :
50-780 ppm
(1,3-19,8 mpm)
Capacité maximale de la
bobine :
18 po (457 m)
113 Volts CC
600 ampères, cycle de service de
60 %
Poids maximum
de la bobine :
60 lb (27 kg)
3-5.
Dimension hors
tout
Poids
Hauteur : 16 -1/4
po.
(413 millimètres)
Largeur : 12 -3/8
po.
(314 millimètres)
Longueur :
27 -7/8 po
(708 mm)
44,2 lb
(20,05 kg)
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP2X
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
14 à 104 °F (-10 à 40 °C)
-4 à 131 °F (-20 à 55 °C)
OM-294007 Page 9
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
3-6.
Facteur de marche et surchauffe
Safe4 2017
facteur de marche est un pourcentage de
Disconnect input plug or power before working onLemachine.
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler
la garantie.
Keep
head out of the fumes.
4 minutes
deyour
repos
Cycle de service de 60 % à 600 ampères
6 minutes de soudage
Safe5 2017
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012
O
OM-294007 Page 10
3
2
2
Power Source
And Wire Feeder
SitelisteSelection
3
1complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5
� Une
SECTION 4 – INSTALLATION
1
5
4
4-1.
6
Choix de l’emplacement
6
4
Ne pas placer le dévidoir là où le fil
de soudage ferait contact avec la
bonbonne.
Mouvement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
1
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1 Chariot de manutention
2 Fourches de levage
2
Utiliser un chariot ou un dispositif analogue
pour déplacer le poste.
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3 Sectionneur
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
Emplacement et circulation d’air
3
loc_feeder/running gear 2018-08
OM-243 346 Page 10
18 in.
(460 mm)
281831-A
18 in.
(460 mm)
OM-279248 Page 1
OM-279248 Page 1
OM-294007 Page 11
1-1. Connecting Weld Output Cable
4-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement du câble de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant de
brancher sur la borne de soudage
ou la prise femelle.
Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes voire un début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
NGO’s
tools/
S’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
allen_wrench
allen_set
Connexion du câble de soudage
philips head
wrench
crescent wrench
Ne placez rien entre la borne du câble
de soudage et la borne à souder. Assurez-vous que toutes les surfaces sont
propres.
flathead
�
1 Borne à souder
1
pliers
needlenose
knife
steelbrush
2 Boulon de borne à souder
3 Borne du câble de soudage
nutdriver
4 Écrou fourni
chippinghammer
Retirez l’écrou fourni de la borne à souder.
Installez le câble sur le boulon de la borne à
souder. Vissez l’écrou sur le boulon et serrez
à 27-33 pi-lb (36,6-45 N·m).
2
solderiron
heavy-duty workclamp
stripcrimp
3
4
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
1
Ref. 281839-A
torque screwdriver
9/16 po.
torque wrench
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
strapwrench
qtip (swab)
OM-294007 Page 12
airgun
vicegrip
hammer
crimper
awl
feelergauge
file
flashlight
paintbrush
OM-279248 Page 1
ruler
4-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Schéma de branchement
9
7
8
1
11
Ref. 289975-A
6
2
10
5
3
12
4
Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements.
1 Câble du dévidoir
2 Borne de sortie positive de soudage (+)
3 Borne de sortie de soudage négative (-)
4 Câble de masse
5 Pièce à souder
7 Dévidoir
8 Tuyau de gaz
9 Bouteille de gaz
10 Poste de soudage
11 Câble d’électrode
12 Câble de détection de tension (en
option)
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
schéma de connexion
� LeDCEP
(polarité inversée)
illustre le
adapté à
tous les fils à l’exception du FCAW auto-blindé. La majorité des fils FCAW
auto-blindés nécessitent un DCEN
(polarité droite).
6 Torche de soudage
OM-294007 Page 13
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-4.
Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage
Mauvais
1 Poste de soudage
2 Câble d’électrode
3 Câble du dévidoir
1
2
4 Câble de masse
3
5 Fil de détection de la tension
6 Dévidoir
7 Pièce à souder
6
La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, le procédé de soudage Accupulse peut
produire une inductance élevée de circuit de
soudage en fonction de la longueur et de la
disposition du câble. Ceci peut entraîner une
augmentation limitée du courant durant le
transfert de gouttelette dans le bain de
soudage.
4
5
Le fil de détection de masse se connecte à
l’arrière du dévidoir. Ce câble de détection
de masse compense automatiquement la
chute de tension du câble de masse lorsqu’il
est connecté.
7
Mieux
1
Ne pas enrouler le surplus de câbles. Utiliser des câbles d’une longueur appropriée à
l’application. Chaque fois que vous utilisez
de longs câbles de soudage [plus de 50
pieds (15 m)], essayez de disposer les câbles de soudage positifs et négatifs ensemble pour réduire le champ magnétique
entourant les câbles. Éviter de coupler les
fils du dévidoir et de détection de masse aux
câbles de soudage.
2
3
6
4
5
7
Très bien
1
2
3
6
Ref. 289978-A
4
5
7
OM-294007 Page 14
1-1. Control Cable Connections
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-5.
�
Raccordements du câble de commande
!
Turn off power before connecting
control cable.
1
Remote ArcConnect Receptacle
RC2
2 Remote ArcConnect Receptacle
RC1 Coupez l’alimentation avant de
connecter
les receptacâbles
de
Connect control
cable between
commande.
cle RC2 on front
of welding power source
to receptacle
RC1 on
wire feeder.
Vue avant
de rear
la ofsource
d’énergie de
soudage
1 Prise ArcConnect à distance RC2
1
Vue arrière du dévidoir
2 Prise ArcConnect à distance RC1
Connectez le câble de commande entre la
prise RC2 à l’avant de la source d’alimentation de soudage et la prise RC1 à l’arrière du
dévidoir.
2
Ref. 280823-A / Ref. 281841-A
OM-279248 Page 1
OM-294007 Page 15
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir
1 Prise de déclenchement de la torche à 4
prises RC2
Connectez la fiche de la gâchette de la torche à la prise RC2 sur le panneau avant inférieur du dévidoir.
2 Réceptacle de déclenchement de la torche MIG en aluminium Push/Pull
Connectez la fiche de la gâchette de la torche pousser/tirer à la prise à 14 broches sur
le panneau avant inférieur du dévidoir.
1
2
4-7. Connexion de détection de tension de soudage (en option)
1-1. Weld Voltage Sense Connection (Optional)
1 Prise de détection
soudage RC3
de
tension
de
Connectez le fil de détection de tension de la
prise de détection de tension de soudage RC3 à l’arrière du dévidoir à la pièce à
travailler (voir les sections 4-3 et 4-4) pour
plus d’informations.
fil de détection de connexion est fa� Lecultatif,
selon les besoins du processus
de soudage souhaité.
Ref. 281839-A
1
OM-294007 Page 16
1-1. Connecting Shielding Gas
4-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement du gaz de protection
AVIS – Ce dévidoir a un filtre à gaz protecteur dont le nettoyage requiert un soin tout
particulier. Voir section pour les instructions
de nettoyage appropriées.
4
3
1 Tuyau de gaz avec raccords filetés à
droite 5/8 -18 (fourni par le client)
le raccord du tuyau de gaz à un
� Serrez
maximum de 100 po-lb (12 Nm).
2
2 Bouteille de gaz de protection
pression du gaz de protection doit
� Larester
inférieure à 100 psi (689 kPa).
5
3 Robinet
4 débitmètre
5 Raccord de gaz protecteur
Ref. 281841-A / 256620-A
Fermer le robinet sur la bouteille après le
soudage.
1
4-9.
Configurations d’entraînement de fil et de support de bobine
l’emplacement du moyeu, l’emplacement de la bobine et la position de rotation de l’entraînement qui permettent au fil d’entrer
� Choisissez
le plus droit possible dans l’ensemble d’entraînement du fil. Il est recommandé de faire tourner l’ensemble d’entraînement du fil lors de l’alimentation à partir d’une surface surélevée, telle qu’un banc de soudage.
Bon
Mauvais
Bobine = 12 pouces ou
moins.
Bobine = 12 pouces ou
moins.
Moyeu en position médiane.
Moyeu en position médiane.
Tenez-vous en position avant
ou arrière.
Tenez-vous en position
avant ou arrière.
Bon
Mauvais
Bobine = 12 pouces ou
moins.
Bobine = 12 pouces ou
moins.
Moyeu en position médiane.
Moyeu en position médiane.
Tenez-vous en position avant
ou arrière.
Tenez-vous en position
avant ou arrière.
Bon
Mauvais
Bobine = 12 pouces ou plus.
Bobine = 12 pouces ou plus.
Moyeu en position médiane.
Moyeu en position médiane.
Tenez-vous en position
arrière.
Tenez-vous en position
arrière.
OM-279248 Page 1
OM-294007 Page 17
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-10. Réglage de l’angle d’entraînement du fil
1 Bouton de rotation de l’ensemble d’entraînement de fil
Vue arrière
2 Ensemble d’entraînement du fil
Faire tourner l’ensemble d’entraînement afin
de réduire les courbes dans le faisceau de la
torche MIG.
Pour faire tourner l’ensemble d’entraînement, desserrez le bouton de rotation de
l’ensemble d’entraînement, faites pivoter
l’ensemble d’entraînement dans la position
souhaitée et serrez le bouton pour le fixer.
1
2
Côté gauche
Côté gauche
Ref. 281947-A / 289977-A
OM-294007 Page 18
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-11. Emplacements de montage du moyeu de bobine
NGO’s
tools/
wrench
allen_set
philips head
flathead
wrench
1 Anneau de retenue de bobine
crescent
wrench
2 Bobine
de fil
3 Moyeu de bobine
4 Position basse
1
3
5 Position médiane
4
6 Position haute
5
6
needlenose
riron
knife
7 Vis de montage du moyeu de bobine
steelbrush
nutdriver
2
7
Ref. 290195-A
8 Trous de montage avant du support de
chippinghammer
bobine en position arrière/arrière (serrer
à 100 po-lb)
9 Trous de montage avant du support de
bobine en position avant (serrer à
100 po-lb)
heavy-duty workclamp
stripcrimp
light-duty workclamp
wirecutter
Ajustez la hauteur du moyeu de la bobine et
l’emplacement de la base pour l’adapter à
différentes
frontcutter tailles de bobines.
de 12 pouces ou moins — Uti� Bobines
lisez la position de moyeu basse, la position du support de bobine avant ou
arrière.
8
9
de plus de 12 pouces — Utili� Bobines
sez la position du moyeu central et la
position du support de bobine arrière.
ue screwdriver
rque wrench
apwrench
(swab)
othbrush
3/8 et 15/16 po.
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
hammer
airgun
awl
crimper
vicegrip
punch
solvent
feelergauge
pinextractor
file
flashlight
eprompuller
paintbrush
ruler
pipewrench
OM-222 Page 1
OM-294007 Page 19
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-12. Mise en place de la torche de soudage
1 Vis de serrage papillon
2 Languette de blocage de la torche
3 Languette de blocage de la torche tournée de 180 degrés
4 Rainure du raccord de torche
5 Embout de raccord de la torche
5
6 Installation de la torche avec connexion
Accu-Mate
Desserrer la vis de serrage papillon pour dégager l’embout de la torche de la languette
de blocage de la torche.
Enfoncer au maximum l’embout dans la
bride de serrage de sorte que la rainure du
raccord de la torche soit au niveau de la languette de blocage de la torche.
4
Fixez la torche en serrant le bouton de
serrage.
7
6
3
2
7 Installation de la torche sans connexion
Accu-Mate
Lorsque vous utilisez une torche sans rainure dans la goupille d’alimentation, desserrez le bouton du collier de serrage et faites
pivoter la languette de verrouillage du pistolet à 180 degrés. Ceci évite que celle-ci n’entre dans le raccord de la torche.
Enfoncer au maximum l’embout dans la
bride de serrage.
1
Fixez la torche en serrant le bouton de
serrage.
1
8 Câble de commande de la torche
Insérer la prise dans le connecteur de
commande de la torche et serrer le collet
fileté.
Ref. 289976-A
8
OM-294007 Page 20
1-1. Installing Wire Guides And Drive Rolls
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-13. Montage des guide-fils et des galets d’entraînement
3
7
6
6
4
4
1
2
8
5
Ref. 281467-C
Installation des guides-fils
sécuriser. Répétez la procédure pour le
guide intermédiaire.
en place. Répétez la procédure pour les
rouleaux d’entraînement restants.
1 Entrée du guide-fil
Installing Wire Guides
2
1 Guide-fil
Inlet Wireintermédiaire
Guide
Insert retirer
inlet wire
into wire
entry sur
as le
Pour
les guide
guide-fils,
appuyez
shown. Push
into place
to secure.etRepeat
bouton
de fixation
du guide-fil
retirez le
procedure for intermediate guide.
guide.
Pournut
retirer
les rouleaux
taining
one click
to secure d’entraînement,
in place. Redans
inverse.
peatprocédez
procedure
for l’ordre
remaining
drive rolls.
3
de Wire
rouleau
2 Support
Intermediate
Guide d’entraînement
3 supérieur
Upper Drive Roll Carrier
4
de réglage
la pression du rou4 Bouton
Drive Roll
PressuredeAdjustment
leau
d’entraînement
Knob
5 Bouton
Wire Guide
Securing
5
de sécurité
duButton
guide-fil
Open upper drive roll carriers by grasping
Ouvrez
supports
supérieursknob
du rouleau
drive rollles
pressure
adjustment
and
d’entraînement
enCarrier
saisissant
le bouton
pull out and down.
will spring
open. de
réglage
deother
la pression
Repeat for
carrier. du rouleau d’entraînement et tirez vers l’extérieur et vers le
bas. Le transporteur s’ouvrira. Répétez l’opération pour un autre transporteur.
To remove wire guides, push on wire guide
Installation des galets d’entraînement
securing button and remove guide.
Installing
Drived’entraînement
Rolls
6
Porte-galet
6
Drive
Roll
Carrier
7 Écrou
de
retenue
du
7 d’entraînement
Drive Roll Retaining Nut
8 Galet
Drived’entraînement
Roll
8
rouleau
With
upper
roll carriers
open,
slide
Avec
lesdrive
supports
de rouleau
d’entraînedrive
roll supérieurs
onto carrier.ouverts,
Rotate drive
re- le
ment
faitesroll
glisser
rouleau d’entraînement sur le support.
Faites tourner l’écrou de retenue du rouleau d’entraînement d’un clic pour le fixer
Alignement
du guide-fil
et des galets
To remove
drive rolls
reverse procedure.
d’entraînement
Aligning Wire Guide And Drive Rolls
Les rouleaux d’entraînement à aligneSelf-aligning drive rolls do not require any
ment automatique ne nécessitent aucun
manual adjustment.
réglage manuel.
Cleaning Drive Rolls
Nettoyage des galets d’entraînement
Remove drive rolls, and clean grooves
Déposer
les galets d’entraînement et
using
a wire brush.
nettoyer les rainures avec une brosse
Close
drive assembly cover.
métallique.
Fermer le cache
d’entraînement.
de
l’ensemble
Insérez le guide-fil d’entrée dans l’entrée du
fil comme illustré. Poussez en place pour
OM-279248 Page 1
OM-294007 Page 21
1-1. Installing And Threading Welding Wire
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-14. Mise en place et enfilage du fil de soudage
1
2
3
6 in.
(150 mm)
5
4
4
8
1
5
6
NGO’s
6
tools/
3
7
allen_wrench
2
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
s
ush
Ref. 156929-A / 281838-A / 242517-A
3
15/16 po.
Étape
4. Pour régler la pression du galet
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
philips head
crescent wrench
Maintenir le fil pour l’empêcher de se
Vérifiez quewrench
les galets d’entraînement
d’entraînement, commencez par maintenir
chippinghammer
dérouler.
corrects sont installés.
la buse à environ 2 po (51 mm) de la surface
Étape 3. Pousser les guides de fil dans les
non conductrice et appuyez sur la gâchette
1 Exemple d’absence de glissement de fil
galets d’entraînement ; continuer à tenir le
de la torche pour faire avancer le fil contre la
2 Exemple de glissement de fil
fil.
surface.
3 Surface non conductrice
Mettre en place la torche. Mettre le faisceau
Étape 5. Serrez le bouton pour que le fil ne
de la torche en ligne droite. Couper l’extré4 Bouton de réglage de la pression
glisse pas ou qu’il ne s’enroule pas. Ne sermité du fil. Pousser les guides de fil dans les
rez pas trop. Lorsque le tube-contact est
5 Échelle de l’indicateur de pression
galets d’entraînement ; continuer à tenir le
complètement bloqué (en rapprochant la
fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle
nutdriver
solderiron
6 Galets
d’entraînement stripcrimp
buse), le wirecutter
fil doit glisser au niveau
du dévidoir
heavy-duty
workclamp
light-duty
workclamp
frontcutter
pour faire sortir le fil de la torche.
(voir réglage de la pression à l’étape 4).
chippinghammer
7 Bout de gaine
�
�
8 Arrière de la torche
de meilleures performances d’ali� Pour
mentation en fil, assurez-vous que le
Étape 1. Sélectionnez la position de montage du moyeu de la bobine de fil. Installez
la bobine de fil. Régler l’écrou tendeur de
sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de
l’alimentation du fil.
ght-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
Étapetorque
2. Tirez
et maintenez le fil. Couper
screwdriver
l’extrémité du fil.
câble de sortie est doté d’une gaine de
taille appropriée pour la taille du fil de
soudage utilisé. De même, lors de la
mise en place de la torche, le guide-fil
sortant de la partie arrière de la torche
doit être le plus proche possible des
galets d’entraînement sans les
toucher.
Étape 6. Coupez le fil. Fermez le couvercle.
le fil souple ou le fil en acier ino� Pour
xydable de petit diamètre, réduisez la
pression du galet d’entraînement sur
le galet arrière à la moitié de celle des
galets avant.
OM-279248 Page 1
OM-294007 Page 22
torque wrench
socket wrench
drill
greasegun
filterwrench
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-15. Fil de soudage à filetage pour pistolets push-pull en aluminium
7
8
1
2
3
4
5
6
Ref. 290195-A / 281467-C / 242517-A / 291900-A
Desserrer
Serrer
7
9
10
NGO’s
tools/
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
O’s
ols/
15/16 po.
pliers
needlenose
philips head
crescent
wrench
Vérifiez quewrench
les rouleaux
d’entraînement à rainure en U corrects pour le fil
d’aluminium sont installés. Vérifiez
que les guides en plastique appropriés
pour l’alimentation en aluminium sont
installés.
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide d’entrée (plastique)
nutdriver
solderiron
4 Rouleaux
d’entraînement
arrière
stripcrimp
chippinghammer
5 Guide intermédiaire (plastique)
6 Rouleaux d’entraînement avant
7 Bouton de réglage de la pression
8 Torche de soudage
�
eelbrush
9knife
Galet d’entraînement
steelbrush
10 Échelle de réglage de la pression
Étape 1. Posez le câble de la torche de soudage bien droit.
Étape 2. Ajustez légèrement la tension du
moyeu de la bobine.
réglage correct devrait permettre à
� Un
la bobine de tourner facilement, mais
Étape
5. Réglez le bouton de réglage de la
nutdriver
pression arrière selon le tableau. Pour éviter
chippinghammer
la déformation du fil, ne dépassez pas les
valeurs de ce tableau.
Étape 6. Réglez le bouton de réglage de la
pression avant légèrement plus serré que le
bouton de réglage de la pression arrière. Ne
dépassez pas les valeurs du tableau cidessus.
wirecutter au manuel
frontcutter
du proprié� Reportez-vous
taire de la torche push-pull en alumi-
heavy-duty
workclamp
workclamp
de cesser
de tourner light-duty
après l’arrêt
de
l’alimentation.
Étape 3. Ouvrir le bras de pression.
nium pour enfiler le fil dans la torche.
Étape 4. Enfilez le fil dans l’entraînement et
dans la torche.
OM-294007 Page 23
light-duty workclamp torque screwdriver
wirecutter
frontcutter
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-16. Connexion au passage du tuyau de refroidissement
le manuel du refroidisseur pour le
� Voir
fonctionnement du refroidisseur.
tuyaux de refroidissement achemi� Les
nés à travers le distributeur ne refroidissent pas le distributeur.
1 Connexions
des
refroidissement
tuyaux
2 Passage du tuyau de refroidissement
1
2
Ref. 301705
1
OM-294007 Page 24
de
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Interface utilisateur Intellx Elite
8
2
1
9
7
5
6
4
3
1 Afficheur LCD
4 Bouton de commande de réglage gauche - Tension/Longueur de l’arc
L’afficheur LCD est utilisé comme écran interactif pour définir les paramètres de soudage, afficher les informations de soudage
et communiquer l’état et les erreurs de la
machine.
Utilisez la commande pour ajuster la tension
ou la longueur de l’arc comme déterminé
par l’indicateur sur l’écran LCD.
2 Touches programmables de sélection du
menu
Utilisez ces touches pour sélectionner des
fonctions dans la zone des onglets de
menu.
3 Mémoire 1 à 8 boutons
Permet huit sélections de mémoire pour rappeler les processus de soudage présélectionnés, le type de fil, le gaz et les
paramètres de soudage.
5 Bouton de commande de réglage droit)
Utilisez la commande pour régler la vitesse
d’alimentation du fil lorsque l’indicateur est
allumé sous l’écran droit. Utilisez la
commande pour régler le temps de préécoulement ou de post-écoulement du gaz
de soudage après avoir appuyé sur les boutons de pré-écoulement ou de postécoulement.
6 Bouton de maintien de la gâchette
Utilisez pour activer et désactiver la fonction
de maintien du déclencheur. L’indicateur est
allumé lorsqu’il est actif.
7 Bouton de contrôle de l’arc et indicateur
de barre lumineuse
Utilisez le contrôle pour ajuster les caractéristiques de l’arc. Tournez pour vérifier et
ajuster le paramètre souhaité.
8 Port USB
Utilisez ce port pour toutes les fonctions
liées à l’USB (voir la section 5-11).
9 Icône de verrouillage
Indique quand le système est dans un état
verrouillé ou déverrouillé.
OM-294007 Page 25
Switch 5-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Interrupteur d’alimentation
1
Power Switch
(Located on rear of feeder)
1 Interrupteur d’alimentation (situé à l’arrière du dévidoir)
1
281841-A
5-3.
Avance manuelle du fil/Purge
1 Interrupteur de purge/avance manuelle
du fil
Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur permet au dévidoir d’alimenter le fil
sans alimenter la sortie de soudure ou la
vanne de gaz.
Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur permet à la vanne de gaz de purger les
conduites de gaz.
2 Prises de la gâchette de la torche
1
2
Le dévidoir peut également être actionné en
utilisant la gâchette de la torche. Cependant,
la sortie de soudage est alimentée pendant
3 secondes. Si l’arc de soudage ne démarre
pas dans les 3 secondes suivant l’activation
de la gâchette de la torche, l’unité effectuera
une opération par à-coups pendant une minute maximum. Si la gâchette de la torche
est toujours activée après une minute, l’opération par à-coups est terminée pour empêcher un débobinage complet du fil, comme
dans le cas d’une torche endommagée.
La vitesse du fil peut être réglée à l’aide du
bouton de contrôle de la vitesse du fil (voir la
section 5-1).
Appuyez deux fois sur le bouton Jog pour
activer la fonction Auto-Thread. Suivez les
invites à l’écran.
Appuyez deux fois sur le bouton Purge pour
activer la fonction de purge automatique.
Suivez les invites à l’écran.
OM-294007 Page 26
OM-279248 Page 1
5-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Écran d’accueil Intellx Elite
1
3
2
4
5
7
6
8
1 Onglets de menu
Indique l’état de maintien de la gâchette
Ce menu indique quelle action sera sélectionnée par les touches programmables
correspondantes.
5 Barre d’état des icônes de séquence
2 Barre d’icônes d’état Insight
Indique l’état des processus de séquence
de soudage. Lorsqu’un processus est activé, l’icône correspondante sera allumée.
Indique l’état du périphérique Insight (si
disponible).
6 Affichage de la tension de soudage/de la
longueur de l’arc
3 Indicateur de sélection de mémoire
active
Affiche le réglage de la tension de soudage
et de la longueur de l’arc.
Indique quel numéro de mémoire est actuellement actif.
7 Indicateur de programme de soudage
actif
4 Barre
d’état
déclenchement
L’écran affiche les détails du programme de
soudage activement chargé (processus,
des
icônes
de
type de fil, taille de fil et gaz). Lorsqu’un programme Profile Pulse est actif, l’écran affiche les paramètres de fréquence, de
changement WFS et de changement de longueur d’arc.
8 Affichage de la vitesse d’alimentation du
fil de soudure/ampérage
Cet écran affiche les détails de la vitesse de
dévidage du fil et des préréglages d’ampérage. Lorsque EZ-Set est actif, la plage de
réglage du matériau prédéfini est affichée.
Lorsque les limites des paramètres sont activées, la plage de réglage autorisée est
affichée.
OM-294007 Page 27
5-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Paramètres de l’administrateur Intellx Elite
paramètres administrateur permet� Les
tent à l’utilisateur de définir les limites
supérieures et inférieures de tension/
longueur d’arc, les limites supérieures
et inférieures de vitesse du fil et les limites supérieures et inférieures de
contrôle d’arc. Ces paramètres peuvent être verrouillés avec un mot de
passe pour restreindre l’accès à ces
paramètres.
1 Verrouillage de la mémoire
1
Permet à l’administrateur de verrouiller ou
de rendre disponible un emplacement mémoire pour l’accès de l’opérateur.
2
2 Limites de mémoire
3
4
Permet à l’administrateur de définir et d’activer les limites des paramètres de mémoire
de soudage dans un emplacement mémoire.
3 Verrouillage du système
Entrez le mot de passe pour verrouiller ou
déverrouiller le système.
utilisateur autorisé peut utiliser la
� Un
fonction de récupération de mot de
passe pour récupérer un mot de passe
perdu. Appuyez sur la touche programmable « Récupération » et suivez les
invites à l’écran pour contacter le service Miller.
4 Mode refroidissement
Lorsqu’il est connecté à CE Deltaweld, permet à l’utilisateur de choisir entre un débit de
refroidissement à la demande (par défaut) et
constant.
5 Paramètres réinitialisés
Permet à l’administrateur de réinitialiser les
paramètres système.
5
OM-294007 Page 28
5-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Paramètres de déclenchement Intellx Elite
1
2
3
1 Trigger Control
Permet à l’opérateur de sélectionner Standard 2T, Trigger Hold, Tack Time et 4T. 4T
permet à l’opérateur de choisir entre les paramètres de soudage et les paramètres de
cratère à l’aide de la gâchette de la torche.
Le pré-écoulement et le cratère sont automatiquement activés lorsque 4T est sélectionné. Le pré-écoulement et le cratère sont
tous deux configurables dans le menu
Configuration de la séquence de soudage.
Si la gâchette de la torche est relâchée pendant le soudage, l’unité passe en mode
Trigger Hold, puis appuyer et maintenir à
nouveau la gâchette fait que l’unité reste
dans le cratère jusqu’à ce que la gâchette
soit relâchée et que le paramètre Cratère
expire.
2 Sélection du déclencheur
Lorsqu’il est activé, Trigger Select permet à
l’opérateur de parcourir les emplacements
de mémoire en appuyant rapidement sur la
gâchette. La sélection de déclenchement ne
fera que parcourir les emplacements de
mémoire activés pour être utilisés avec la
fonction de sélection de déclenchement.
3 Programme double
Dual Schedule permet à l’opérateur de choisir entre une paire de programmes de soudage en utilisant la gâchette du pistolet. En
mode Dual Schedule, relâchez et redéclenchez la gâchette de la torche MIG pour alterner entre deux programmes de soudage
présélectionnés tout en soudant activement.
Les programmes sont jumelés en 1/2, 3/4,
5/6 et 7/8.
OM-294007 Page 29
5-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Paramètres du processus Intellx Elite
4
3
2
1 Processus de soudure
MIG, Accu-Pulse, Profil-Pulse, RMD, HDMIG
2 Type de fil
OM-294007 Page 30
1
Acier, noyau métallique, noyau flux, acier
inoxydable, aluminium 4XXX, aluminium
5XXX, nickel, cuivre-nickel, bronze au silicium, titane.
3 Diamètre du fil
0,030”, 0,035”, 0,040”, 0,052”, 0,062”.
4 Types de gaz
Lors du réglage du processus de soudage,
reportez-vous au tableau de soudage (voir
la section 5-17).
5-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Paramètres de la séquence Intellx Elite (début)
1
2
3
4
Sur l’écran d’accueil, utilisez les boutons de
mémoire pour sélectionner le numéro de
programme à modifier.
Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la touche programmable Séquence.
Dans le menu Séquence, tournez le bouton
de défilement pour choisir l’option de séquence de déclenchement à ajuster.
Dans la section de configuration de la séquence de soudage (côté gauche), tournez
le bouton de défilement jusqu’à la fonction
souhaitée.
Ajustez la vitesse du fil au début de la soudure en fonction du pourcentage de la vitesse totale de soudage.
Avec la fonction souhaitée active, utilisez le
bouton de défilement droit pour régler la
fonction sélectionnée.
3 Démarrage
1 Pré-gaz
Ajuste la vitesse du fil de démarrage, la tension/longueur de l’arc, le temps et le temps
de rampe.
Ajustez la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant le début de la soudure.
2 Rodage
4 Profile Pulse (Double Pulsation)
Profile Pulse est utilisé lors du soudage d’aluminium épais ou mince.
OM-294007 Page 31
5-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Paramètres de la séquence Intellx Elite (fin)
1
2
3
Sur l’écran d’accueil, utilisez les boutons de
mémoire pour sélectionner le numéro de
programme à modifier.
Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la touche programmable Séquence.
Dans le menu Séquence, tournez le bouton
de défilement pour choisir l’option de séquence de déclenchement à ajuster.
Dans la section de configuration de la séquence de soudage (côté gauche), tournez
OM-294007 Page 32
le bouton de défilement jusqu’à la fonction
souhaitée.
2 Burn-back
Ajuste le temps de combustion et la tension.
Avec la fonction souhaitée active, utilisez le
bouton de défilement droit pour régler la
fonction sélectionnée.
3 Post-gaz
1 Remplissage du cratère
Ajuste le post-flux du gaz de protection.
Ajuste la vitesse du fil de remplissage du
cratère, la tension/longueur de l’arc, le
temps de rampe, le temps de remplissage et
le temps de pointage.
Rétraction (non illustré) — Ajuste la distance
de rétraction du fil une fois le circuit de soudage terminé.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-10. Paramètres Intellx Elite Insight
1
1 Statut des informations
Affiche l’état du périphérique Insight.
OM-294007 Page 33
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-11. Menu USB Intellx Elite
1
est destiné au téléchargement
� L’USB
de programmes de soudage personnalisés, au clonage et à la restauration
des paramètres du système. NE PAS
OM-294007 Page 34
utiliser pour charger des appareils externes ou une alimentation électrique
1 ID de l’opérateur
L’ID d’opérateur est utilisé lorsqu’un opérateur branche une clé USB d’ID d’opérateur
contenant un fichier d’ID d’opérateur. L’ID
opérateur est uniquement disponible avec le
périphérique Insight Core.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-12. Localisation Intellx Elite (sélection de la langue)
1
1 Sélection de la langue
Choisissez parmi les langues disponibles :
anglais (par défaut), espagnol, français, italien, allemand, néerlandais, suédois et
polonais. Pour plus de choix, faites défiler et
sélectionnez AFFICHER TOUT
OM-294007 Page 35
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-13. Sélection d’unités Intellx Elite
1
1 Sélection d’unité
OM-294007 Page 36
Sélectionnez IPM, PIEDS, POUCES ou
MPM, MÈTRES, MILLIMÈTRES
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-14. Gouge à distance Intellx Elite
fonctionnalité Gouge est accessible
� Ladepuis
EZ-ACCESS dans le menu
Système
1 Menu EZ-ACCÈS
1
OM-294007 Page 37
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-15. Gouge à distance Intellx Elite (suite)
fois la fonctionnalité gouge activée
� Une
dans le menu du système EZ-ACCESS, elle est ajoutée au menu des
touches programmables de l’écran
d’accueil. Si gouge est désactivé dans
le menu du système EZ-ACCESS, la
touche programmable est supprimée.
1
1 Touche programmable GOUGE
2 Touche programmable SORTIE
Pour activer le gouge, sélectionnez la touche
programmable de sortie. Lorsque la sortie de
la gouge est CHAUDE, la touche programmable SORTIE devient rouge, indiquant visuellement que la machine est chaude, la
tension et le courant réels seront affichés
pendant le fonctionnement.
Lorsque la touche programmable GOUGE
est activée, un écran de gouge secondaire
apparaît. Dans cet écran, les paramètres
d’ampérage peuvent être ajustés à partir du
bouton de réglage/sélection de droite.
Pour quitter l’écran Gouge et revenir aux paramètres standard du chargeur, sélectionnez
l’emplacement mémoire 1 à 8, appuyez sur
la gâchette de la torche MIG ou sélectionnez
la
touche
programmable
d’accueil
supérieure.
2
OM-294007 Page 38
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-16. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir :
Avance manuelle du fil à froid
Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés.
Séquence
Une partie du programme de soudage, telle que le pré-écoulement, le rodage, le démarrage, la
soudure, le cratère, le retour de flamme et le post-écoulement.
Programme de soudage
Suite de séquences qui font un cycle de soudage.
MIG
Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil.
MIG Pulsé
Processus de soudage avec des données apprises en usine utilisant le courant de crête et de
fond, la largeur d’impulsion et les impulsions par seconde. Des méthodes de contrôle adaptatif
des pulsations modulent un ou plusieurs des paramètres d’usine pour réguler ou maintenir une
longueur d’arc fixe.
RMD
Dépôt de métaux réglementé. Une variation contrôlée par la forme d’onde du soudage MIG dans
laquelle le courant de soudage est réduit avant le dégagement court dans le but de minimiser l’énergie explosive du dégagement court afin de réduire la génération de projections, ce qui donne
lieu à une flaque plus calme et plus contrôlable.
HD-MIG
Dépôt élevé MIG. Une variante du processus MIG à tension constante standard où une CTWD
(Contact Tip to Work Distance) étendue est utilisée. Cela permet une augmentation de la WFS
(Wire Feed Speed), ce qui entraîne des dépôts plus élevés pour le même courant. Le mode de
transfert par pulvérisation est le seul mode de transfert recommandé pour ce procédé. Ces paramètres recommandés sont disponibles à l’aide de la fonction EZ-Set sur l’Intellx Elite. Des buses
allongées pour le Mig à dépôt élevé sont disponibles auprès de Tregaskiss et Bernard.
Synergie
En soudage synergique, les paramètres du poste de soudage s’adaptent à la vitesse du fil réglée
à l’aide d’une seule commande. En MIG pulsé synergique, les paramètres d’impulsion sont automatiquement augmentés ou diminués pour adapter la puissance de sortie à la vitesse d’alimentation du fil réglée.
Non synergique
En soudage non synergique, la vitesse du fil se règle indépendamment de la puissance du poste
de soudage. Dans ce cas, pour augmenter ou réduire la vitesse du fil réglée, il faut régler en
conséquence la longueur de l’arc et la tension.
STD
Avec cette fonction de déclenchement basique, la séquence de soudage commence dès qu’une
pression est exercée sur la gâchette et s’arrête dès que la pression est relâchée.
Trigger Hold
Cette fonction de déclenchement permet de souder sans avoir à appuyer constamment sur la gâchette. En mode maintien de la gâchette, appuyez momentanément sur la gâchette de la torche
jusqu’à ce qu’un arc soit établi, et le soudage continuera jusqu’à ce que la gâchette de la torche
soit momentanément enfoncée à nouveau.
Point
Cette fonction de déclenchement permet l’arrêt automatique du soudage au bout d’un temps défini. La soudure se terminera lorsque le temps réglé aura expiré ou que la gâchette sera relâchée,
selon la première éventualité. Le temps du point est réinitialisé quand la gâchette est relâchée.
Longueur d’arc
Est la distance physique entre le fil-électrode et la flaque de soudure fondue. C’est un terme utilisé
pour représenter les ajustements dans le processus de soudage MIG pulsé.
Programme double
Le programme double permet de choisir deux réglages de paramètres de soudage utilisés
ensemble.
Pré-gaz
Le laps de temps pendant lequel s’écoule le gaz de protection entre la pression de la gâchette et
la formation de l’arc de soudage.
Post-gaz
La durée pendant laquelle le gaz de protection circulera après l’arrêt de l’arc.
Démarrage
Donne la tension/longueur de l’arc, la vitesse du fil et le temps pour le démarrage de l’arc modifié.
Profile Pulse (Double Pulsation)
Cette fonction optimise l’aspect du cordon de soudure en aluminium en créent des vagues de cordon à espacement régulier, comme pour la soudure TIG.
OM-294007 Page 39
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-17. MIG - Tableau de sélection des fils et des gaz
TYPES DE FILS
Acier
TYPES DE GAZ DE PROTECTION
0,030 (0,8)
CO2 (DIOXYDE DE CARBONE)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,035 (0,9)
CO2 (DIOXYDE DE CARBONE)
1,2 (0,045)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,052 (1,4)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
0,062 (1,6)*
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
1,2 (0,045)
Fil à poudre métallique
0,052 (1,4)
ARGN CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,062 (1,6)
0,078 (2,0)*
1,2 (0,045)
A flux incorporé
0,052 (1,4)
CO2 (DIOXYDE DE CARBONE)
0,062 (1,6)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,078 (2,0)*
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,035 (0,9)
Acier inoxydable
AR CO2 (ARGON/HÉLIUM DIOXYDE DE CARBONE)
1,2 (0,045)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
0,062 (1,6)*
AR CO2 (HÉLIUM/ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
Bronze au silicium
0,035 (0,9)
1,2 (0,045)
* Disponible avec Deltaweld 500 uniquement.
OM-294007 Page 40
AR (ARGON)
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-18. Accu-Pulse - Tableau de sélection des fils et des gaz
TYPES DE FILS
TYPES DE GAZ DE PROTECTION
0,035 (0,9)
Acier
1,2 (0,045)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
0,052 (1,4)*
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,062 (1,6)*
1,2 (0,045)
Fil à poudre métallique
0,052 (1,4)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,062 (1,6)*
0,035 (0,9)
AR (ARGON)
Aluminium
3/64” (1,3)
HE AR (HÉLIUM/ARGON)
0,062 (1,6)*
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,035 (0,9)
Acier inoxydable
AR CO2 (ARGON/HÉLIUM DIOXYDE DE CARBONE)
1,2 (0,045)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
0,062 (1,6)*
AR CO2 (HÉLIUM/ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,035 (0,9)
AR (ARGON)
Nickel
1,2 (0,045)
AR HE (ARGON / HÉLIUM)
0,062 (1,6)*
Nickel de cuivre
0,0545 (1,2)
Bronze au silicium
AR HEL (ARGON / HÉLIUM)
0,035 (0,9)
AR (ARGON)
1,2 (0,045)
0,035 (0,9)
AR (ARGON)
Titane
1,2 (0,045)
AR HE (ARGON / HÉLIUM)
0,062 (1,6)*
5-19. RMD - Tableau de sélection des fils et des gaz
TYPES DE FILS
TYPES DE GAZ DE PROTECTION
0,035 (0,9)
Acier
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
1,2 (0,045)
Acier inoxydable
0,035 (0,9)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
1,2 (0,045)
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
5-20. MIG HD - Tableau de sélection des fils et des gaz
TYPES DE FILS
TYPES DE GAZ DE PROTECTION
0,035 (0,9)
Acier
AR O2 (ARGON/OXYGÈNE)
1,2 (0,045)
AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE)
0,062 (1,6)*
OM-294007 Page 41
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE
6-1.
Maintenance de routine
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com
N6
SECTION 17
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
17-1. Routine Maintenance
plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles.
� Entretenir le équipement
� = vérifier
◇ = changer
� = nettoyer
� = remplacer
Replace Cracked
Torch Body
Tous les
3 mois
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Every
3
Months
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
� Étiquettes illisibles
�Borne à souder
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
��Cordons et câbles de soudage
Weld Terminals
1/2 in.
(13 mm)
Clean
And
Tighten Weld
Connections
FUEL
��Nettoyer et serrer les connexions soudées
�Tuyau de gaz
endommagé
SLUDGE
Tous les
6 mois
� Unité intérieure
� Galets d’entraînement NGO’s
tools/
*À effectuer par un agent de service agréé par l’usine.
Out Inside of Unit
6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
Débranchez l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
1 Raccord de filtre de gaz protecteur
pliers
needlenose
knife
steelbrush
1
Retirer le raccord du robinet de gaz sur le
panneau arrière du dévidoir.
nutdriver
Injecter de l’air compriméchippinghammer
par le bout mâle fileté du raccord pour détacher les résidus du
tamis maillé intérieur.
le raccord si l’injection d’air
� Remplacer
comprimé par le raccord ne parvient
pas à faire partir les résidus.
OM-231242 Page 29
Remonter le raccord dans le robinet de gaz.
solderiron
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclampSerrez lewirecutter
raccord à 150 po-lb frontcutter
(17 N×m).
OM-249336 Page 1
283551-A
torque screwdriver
3/4 po.
torque wrench
OM-294007 Page 42
socket wrench
drill
greasegun
filterwrench
6-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau de diagnostic pour les codes d’erreur
ID d’erreur
Titre du code d’aide
Description
Solution
HELP 1XX
100, 102, 103, 105, 106,
107
Dysfonctionnement du circuit d’entrée primaire
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation primaire.
Contactez un agent de service
agréé par l’usine
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation primaire.
Coupez et remettez l’alimentation.
Si le problème persiste, contactez
un agent de service agréé par
l’usine.
Problème de capteur de
thermistance
Indique un dysfonctionnement du
circuit de protection thermique.
Contactez un agent d’entretien
agréé par l’usine.
Surchauffe du dissipateur thermique secondaire
Indique que le côté gauche (secondaire) de l’unité a surchauffé.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le
fonctionnement reprend une fois
l’appareil refroidi. Assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation
pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante
est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt
de poussière et de débris.
Commande de la surchauffe du
transformateur
Indique que le circuit auxiliaire a
surchauffé.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le
fonctionnement reprend une fois
l’appareil refroidi. Assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation
pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante
est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt
de poussière et de débris. Le cas
échéant, vérifiez la charge excessive sur la prise de courant auxiliaire de 115 V CA.
Surchauffe du dissipateur primaire
Indique que le côté droit (primaire)
de l’unité a surchauffé. Une cause
potentielle est le dépassement du
cycle de service.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le
fonctionnement reprend une fois
l’appareil refroidi. Assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation
pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante
est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt
de poussière et de débris.
Sous-tension primaire
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
Éteignez l’appareil pendant cinq
minutes, vérifiez la tension secteur
et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine.
101, 104
HELP 2XX
201, 202, 204, 208, 216,
232, 248
HELP 3XX
300
HELP 4XX
400
HELP 5XX
500
HELP 6XX
600, 602
601, 603, 605
604
606, 607
Problème de circuit d’alimentation
primaire
Affaissement
d’alimentation
du
Entrée monophasée
courant
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
Éteignez l’appareil pendant cinq
minutes, vérifiez que la tension
secteur comprend les trois phases
et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine.
OM-294007 Page 43
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
ID d’erreur
Titre du code d’aide
Description
Solution
HELP 7XX
700, 702
Surtension primaire
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
701, 703
Problème de circuit d’alimentation
primaire
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
Pic du courant d’alimentation
Indique que la machine a détecté
un défaut du circuit d’alimentation
primaire.
800
Problème de circuit secondaire
(soudage)
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Vérifiez les connexions de soudage et la configuration. Si le problème persiste, contactez un agent
de service agréé par l’usine.
801
Retour de courant de soudage
invalide
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Contactez un agent d’entretien
agréé par l’usine.
802
Retour de tension de soudage
invalide
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Vérifiez que le fil de détection de la
tension de soudage est correctement connecté. Si le problème persiste, contactez un agent de
service agréé par l’usine.
803
Courant secondaire supérieur à la
limite
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Vérifiez la configuration du circuit
de soudage externe de plusieurs
sources d’alimentation connectées
à la pièce commune. Si le problème persiste, contactez un agent
de service agréé par l’usine.
804
Configuration de bit d’ID non valide
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Contactez un agent d’entretien
agréé par l’usine.
805
Court-circuit de sortie de soudage
secondaire détecté
Indique un dysfonctionnement du
circuit d’alimentation secondaire.
Vérifiez que le fil de soudage ou
l’électrode à arc de carbone ne
touche pas la pièce lorsque le
mode Gougeage est activé. Appuyez deux fois sur le bouton
Gouge pour effacer le message
d’erreur. Réparer si nécessaire. Si
le problème persiste, contactez un
agent de service agréé par l’usine.
900
Liaison incorrecte – Réglée sur
230 V, 460 V détectée
Indique que la carte de reconnexion PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée.
901
Liaison incorrecte – Réglée sur
460 V, 230 V détectée
Indique que la carte de reconnexion PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée.
Consultez la section du manuel du
propriétaire de la source d’alimentation Sélection de la tension d’entrée pour configurer l’unité.
1000 - 1006
Problème
soudage
Indique un problème avec la bibliothèque du programme de soudage
ou le dévidoir a tenté d’utiliser une
mémoire invalide.
Sélectionnez une mémoire différente. Mettez à jour le micrologiciel
du système. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine.
1097 - 1099
Erreur du logiciel interne
Indique un problème avec un logiciel système interne.
Mettez à jour le micrologiciel du
système. Si le problème persiste,
contactez un agent de maintenance agréé par l’usine.
Erreur de communication de la
source d’alimentation
Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système.
Erreur de
dévidoir
Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système.
Coupez et remettez l’alimentation.
Inspectez et remplacez le câble
ArcConnect entre la source d’alimentation et le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent
de maintenance agréé par l’usine.
704
Éteignez l’appareil pendant cinq
minutes, vérifiez la tension secteur
et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine.
HELP 8XX
HELP 9XX
HELP 10XX
de
programme
de
HELP 11XX
1124, 1134
1128, 1131, 1132, 1133
OM-294007 Page 44
communication
du
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
1129
Erreur de communication de l’interface opérateur à distance
Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système.
Erreur Communication
Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système.
Coupez et remettez l’alimentation.
Si le problème persiste, contactez
un agent de maintenance agréé
par l’usine.
Erreur du moteur principal
Indique un problème moteur.
Contactez un agent d’entretien
agréé par l’usine.
Problème d’alimentation
Indique que la puissance d’entrée
du dévidoir est en dehors des
spécifications.
Vérifiez que la source d’alimentation fonctionne dans ses tensions
d’alimentation nominales. Si le problème persiste, contactez un agent
de maintenance agréé par l’usine.
1402
Surintensité du moteur principal
Indique que le moteur a subi une
surintensité.
1403
Surintensité du moteur de traction
Indique que le moteur de la torche
a subi une surintensité.
Vérifiez les rouleaux conducteurs,
la tension de la bobine, la gaine du
pistolet, les guide-fils et la pointe
de contact pour tout ce qui pourrait
entraîner une résistance excessive
sur l’alimentation du fil. Attendez 5
minutes pour permettre à l’appareil
de refroidir.
1404
Erreur du moteur principal
Indique un problème moteur.
1405
Erreur de moteur de traction
Contactez un agent d’entretien
agréé par l’usine.
Problème d’alimentation
Indique que la puissance d’entrée
du dévidoir est en dehors des
spécifications.
Coupez et remettez l’alimentation.
Si le problème persiste, contactez
un agent de maintenance agréé
par l’usine.
1414
État de défaut du bus
Indique que la puissance d’entrée
du dévidoir est en dehors des
spécifications.
Vérifiez que la source d’alimentation fonctionne dans ses tensions
d’alimentation nominales. Si le problème persiste, contactez un agent
de maintenance agréé par l’usine.
1420, 1421
Erreur Communication
Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système.
Coupez et remettez l’alimentation.
Inspectez et remplacez le câble
ArcConnect entre la source d’alimentation et le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent
de maintenance agréé par l’usine.
Erreur du système de refroidissement auxiliaire
Indique un problème du système
de refroidissement auxiliaire.
Vérifiez s’il y a des fuites ou des
débris obstruant le débit. Vérifier le
niveau du liquide de refroidissement. Réglez l’interrupteur Auto/
Off du refroidisseur sur OFF ou
coupez l’alimentation de la source
d’alimentation pour effacer cette
erreur.
2500
Source d’alimentation sur le cycle
de service
Indique que la machine a atteint la
limite du cycle de service.
La machine doit être laissée allumée jusqu’à 10 minutes pour alimenter le ventilateur pour le
refroidissement. Le défaut s’effacera automatiquement lorsque la
machine aura refroidi.
2501
Cycle de service du moteur d’alimentation principal dépassé
Indique que le (s) moteur (s) du
chargeur de fil fonctionnent à un
courant trop élevé pendant une période de temps.
2502
Tirer le moteur sur le cycle de
service
Indique que le moteur de la torche
fonctionne à un courant trop élevé
pendant un certain temps.
Vérifiez les rouleaux conducteurs,
la tension de la bobine, la gaine du
pistolet, les guide-fils et la pointe
de contact pour tout ce qui pourrait
entraîner une résistance excessive
sur l’alimentation du fil. La machine
doit être laissée allumée jusqu’à
10 minutes pour refroidir. Le défaut
s’effacera
automatiquement
lorsque la machine aura refroidi.
1151, 1159
HELP 13XX
1300
HELP 14XX
1401, 1410, 1411
1412, 1413
HELP 16XX
1601
HELP 25XX
OM-294007 Page 45
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
ID d’erreur
Titre du code d’aide
Description
Solution
2600
Bouton de l’interface utilisateur
maintenu
Indique qu’un bouton est maintenu
enfoncé trop longtemps ou est
bloqué.
Vérifiez qu’aucun bouton n’est
maintenu enfoncé sur le dévidoir.
Si le problème persiste, contactez
un agent de maintenance agréé
par l’usine.
2601, 2602
Bouton de la gâchette, d’avance
manuelle ou de purge maintenu
Indique qu’un commutateur ou la
gâchette est maintenu enfoncé trop
longtemps ou est bloqué.
Vérifier qu’aucun commutateur ou
que la gâchette n’est pas maintenu
enfoncé sur le dévidoir ou la torche. Débranchez la gâchette de la
torche. Si le problème disparaît, il
y a un problème avec la gâchette
de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine.
2603
Action du côté droit sur un chargeur unique
Indique qu’un bouton du côté droit
ou une entrée de la gâchette a été
détecté.
Coupez et remettez l’alimentation.
Si le problème persiste, contactez
un agent de maintenance agréé
par l’usine.
2604
Le bouton de la gâchette, d’avance
manuelle ou de purge est toujours
maintenu après la suppression du
défaut
Indique qu’un commutateur ou la
gâchette est maintenu enfoncé trop
longtemps ou est bloqué.
2605
Bouton de la gâchette, d’avance
manuelle ou de purge maintenu
après le soudage
Vérifier qu’aucun commutateur ou
que la gâchette n’est pas maintenu
enfoncé sur le dévidoir ou la torche. Débranchez la gâchette de la
torche. Si le problème disparaît, il
y a un problème avec la gâchette
de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine.
2611
Gâchette maintenu trop longtemps
Indique que la gâchette est maintenue enfoncée trop longtemps ou
est bloquée.
Vérifiez qu’aucune gâchette n’est
maintenue enfoncée sur le dévidoir
ou le pistolet. Débranchez la gâchette de la torche. Si le problème
disparaît, il y a un problème avec
la gâchette de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent
de maintenance agréé par l’usine.
2612
Avance manuelle du fil maintenu
trop longtemps
2613
Rétractation
longtemps
Indique qu’un commutateur est
maintenu trop longtemps ou
bloqué.
Vérifiez qu’aucun interrupteur n’est
maintenu enfoncé sur le dévidoir.
Si le problème persiste, contactez
un agent de maintenance agréé
par l’usine.
2614
Purge maintenu trop longtemps
HELP 26XX
maintenu
trop
deux derniers chiffres de l’écran de droite (affichés avec XX dans le tableau) indiqueront un défaut spécifique qu’un agent de service
� Les
agréé par l’usine peut utiliser pour dépanner le dévidoir.
OM-294007 Page 46
6-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Détection des pannes
Panne
Solution
Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas
sous tension.
Vérifiez et sécurisez les connexions des câbles de soudage (voir la section 4-2).
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage.
Vérifiez la gâchette et la connexion de la torche de soudage. Voir le pistolet dans le manuel
utilisateur.
Réajustez la tension du moyeu et la pression du rouleau d’entraînement (voir la section 4-14).
Corriger la dimension des galets d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé.
Taille incorrecte ou guides-fils usés.
Remplacer le tube-contact ou la gaine. Voir le manuel du propriétaire de la torche de soudage.
Retirez les éclaboussures de soudure ou les corps étrangers autour de l’ouverture de la buse.
Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Vérifiez la connexion de la gâchette de la torche de soudage au niveau du dévidoir.
Unité complètement inopérante - pas
d’affichage.
Allumez l’interrupteur d’alimentation (voir la section 5-2).
Vérifiez les fils de la gâchette de la torche de soudage et l’interrupteur de la gâchette. Voir le manuel
du propriétaire de la torche de soudage.
Vérifiez la connexion du câble ArcConnect au dévidoir et à la source d’alimentation.
Vérifiez le protecteur supplémentaire sur la source d’alimentation. Voir le manuel du propriétaire de
la source d’alimentation de soudage.
Le fil est alimenté en actionnant l’interrupteur d’avance manuelle mais pas
lorsqu’on appuie sur la gâchette de la
torche.
Vérifiez la connexion de la gâchette de la torche de soudage au niveau du dévidoir. Contrôler les fils
de la gâchette de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le pistolet dans le manuel
utilisateur.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner
la gâchette, mais continue d’avancer
après le relâchement de la gâchette.
Le fil avance dès la mise sous tension
Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer
les fils de la gâchette de la torche.
Pas de débit de gaz ; le fil est
alimenté.
Vérifiez l’alimentation en gaz.
Vérifiez le débitmètre de gaz.
Vérifiez le tuyau de gaz pour déceler des dommages ou des connexions desserrées.
Vérifiez le blocage du filtre à gaz (voir la section 6-2).
Vérifiez le blocage de la torche de soudage.
Sortie de soudage irrégulière ou
inadaptée.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifiez la polarité ou le circuit de soudage correct.
Mauvaise disposition des câbles de soudage. Voir section 4-4) pour connaître la disposition des câbles recommandée.
Si vous utilisez un fil de détection de tension de soudage, vérifiez le câble et les connexions. Réparez ou remplacez si nécessaire.
� Ne laissez pas le fil inutilisé connecté à la borne de détection de tension de soudage.
OM-294007 Page 47
SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 7-1. Schéma de connexions
OM-294007 Page 48
288603-D
OM-294007 Page 49
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg.
LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main-d'œuvre au moment de son expédition
par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer
tous les composants et pièces défectueuses sous
garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant
que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en
œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie
manquant les informations requises comme il est
stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible
énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes
de garantie répertoriées ci-dessous. La période de
garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l'équipement à l'acheteur final.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement
automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d'œuvre)
� Systèmes de soudage collaboratifs Copilot
� Générateurs/Groupe autonome de soudage (y
compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis
par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception
des capteurs externes)
� Sources onduleurs
� Sources de découpage plasma
� Contrôleur de procédé
� Dévidoirs semi-automatiques et automatiques
� Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5
et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� Réchauffer ArcReach
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et
MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par
air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de
PAPR (pas de garantie main-d'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la
garantie de l'équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d'un an -,
la période la plus grande étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et
SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur
standard, téléscopiques et ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie
main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'œuvre)
� Moteur de torche Push-pull
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'œuvre)
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir
(SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Systèmes de refroidissement par eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques de chauffage par induction
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas
aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À
DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE
L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation
en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont :
(1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si
approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d'achat (après soustraction
d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation
du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés
à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à
Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de
services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA
LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE
BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion
de dommages accessoire, indirect, particulier ou
conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas.
Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier
d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans
certaines provinces prévoit des garanties ou des
remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant
exister, mais varier d'une province à l'autre.
Vous avez des questions concernant
la garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller
Votre distributeur vous offre également
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2023-10
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Fonctionnalités clés

  • Paramètres préréglés
  • Interface utilisateur intuitive
  • Fonctions MIG, MIG pulsé, fil fourré
  • Affichage digital
  • Contrôle de la vitesse du fil
  • Détection de tension
  • Fonction de purge
  • Réglage de l’angle d’entraînement du fil
  • Montage flexible du moyeu de bobine

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment régler l’angle d’entraînement du fil ?
L’angle d’entraînement du fil peut être ajusté en desserrant le bouton de verrouillage et en tournant le dévidoir jusqu’à l’angle souhaité.
Comment connecter le gaz de protection ?
Le raccord de gaz de protection se trouve sur le panneau avant inférieur du dévidoir. Connectez le tuyau de gaz à ce raccord.
Comment installer la torche de soudage ?
La torche de soudage peut être installée sur le dévidoir via le raccord de torche situé à l’avant du dévidoir. Assurez-vous que la torche est correctement connectée avant de commencer à souder.