Toro eTimeMaster 30in 60V Lawn Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
Le Toro eTimeMaster 30in 60V Lawn Mower est une tondeuse à gazon puissante et sans fil conçue pour les pelouses entretenues régulièrement. Elle est dotée d'une lame de coupe de 76 cm (30 po) et offre une coupe nette et uniforme. La tondeuse est autotractée, ce qui facilite la tonte de grandes pelouses. Elle peut également être utilisée avec un bac à herbe pour ramasser l'herbe coupée ou en mode mulching pour recycler l'herbe et la retourner sur la pelouse.
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3463-820 Rev B Tondeuse eTimeMaster™ 60 V de 76 cm (30 po) N° de modèle 21491—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21491T—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21493—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3463-820* Pour plus d'information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. g426112 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Introduction Symbole de sécurité Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour utiliser les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. Le modèle 21491T n'inclut pas de batterie ni de chargeur. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. Pose des lames ................................................ 27 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 28 Remisage ............................................................... 28 Dépistage des défauts ............................................ 29 PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Symbole de sécurité ........................................... 2 Sécurité .................................................................... 4 ........................................................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7 Mise en service ....................................................... 10 1 Assemblage et dépliage de la poignée ........... 10 2 Montage de la barre de commande de la lame ...............................................................11 3 Montage du bac à herbe .................................11 4 Montage du chargeur de batteries (option)...........................................................11 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 12 Outils et accessoires......................................... 13 Avant l'utilisation .................................................. 13 Installation de la batterie ................................... 13 Réglage de la hauteur du guidon....................... 15 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15 Pendant l'utilisation ............................................. 16 Démarrage de la machine................................. 16 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 16 Utilisation de l'autopropulsion ........................... 16 Arrêter la machine ............................................ 17 Recyclage de l'herbe coupée............................ 18 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 20 Conseils d'utilisation ........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 21 Retrait de la batterie de la machine ................... 21 Charge de la batterie ........................................ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 22 Pliage du guidon............................................... 23 Entretien ................................................................. 24 Programme d'entretien recommandé .................. 24 Graissage de la machine .................................. 24 Réglage de l'autopropulsion ............................. 24 Entretien du système d'entraînement des lames ............................................................ 24 Entretien des lames .......................................... 25 Détection des lames faussées .......................... 26 Dépose des lames ............................................ 26 3 Sécurité 5. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batteries à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. 7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 11. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 12. Portez une tenue adéquate – Portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des bottes en caoutchouc solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. ATTENTION L'utilisation de tondeuses électriques exige d'observer certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit : Lire toutes les instructions I. Formation à l'utilisation 1. 2. 3. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de l'appareil, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser l'appareil ou à en faire l'entretien. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant l'utilisation 1. Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état. 3. 4. III. Utilisation Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles. 4 1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du commutateur de démarrage électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 10. Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 11. N'utilisez pas une tondeuse alimentée par batterie sous la pluie. 12. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 13. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. 14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames avant de traverser des surfaces non recouvertes d'herbe. 16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. 5 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne tondez pas sous la pluie. 18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées de chaque côté pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures. 6. pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 10. Vérifiez l'état des pièces de la machine – si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut susceptible d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. 14. N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion. 15. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. • Ne démontez pas la batterie. • Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou un risque de de blessure. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. 12. • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. decal139-8986 139-8986 decal133-8054 133-8054 decal134-4691 134-4691 1. Vitesse automatique 2. Vitesse max. 7 decal145-8265 145-8265 1. État de charge de la batterie decal145-1454 145-1454 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Modèle 88625 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher; coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal137-9454 137-9454 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Programme de recyclage des batteries Call2Recycle® Modèle 66810 3. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 4. Ne pas exposer à la pluie. decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal145-8260 145-8260 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 3. Ne pas exposer à la pluie. 8 Modèle 88602 decal137-9462 137-9462 decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie Modèle 88650 decal145-1479 145-1479 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Programme de recyclage des batteries Call2Recycle® 3. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 4. Ne pas exposer à la pluie. 9 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie (page 21). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage de la poignée Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. g426198 Figure 3 10 2 4 Montage de la barre de commande de la lame Montage du chargeur de batteries (option) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 6. g344378 Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la bonne position (fixations non incluses). Figure 4 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise g290534 Figure 6 Procédure g230447 Figure 5 11 Vue d'ensemble du produit g410592 Figure 8 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière (en place) g434444 Figure 7 1. Déflecteur d'éjection latérale 8. Poignée d'aide au déplacement 2. Phare 9. Bouton de démarrage électrique 3. Compartiment de la batterie 4. Levier de verrouillage de la poignée 10. 5. Bouton de la poignée (2) 12. Raccord de lavage 6. Barre de commande des lames 13. Levier de hauteur de coupe avant g410828 Figure 9 Déflecteur arrière 11. Levier de hauteur de coupe arrière 1. Chargeur de batterie modèle 88602 (inclu avec les modèles 21491 et 21493) 3. Batterie modèle 88650 (incluse avec le modèle 21493) 2. Batterie modèle 66810 (2 incluses avec le modèle 21491, 1 incluse avec le modèle 21493) 4. Batterie modèle 88625 (incluse avec le modèle 21493) 7. Poignée Personal Pace Caractéristiques techniques Modèle Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 21491, 21493 et 21491T 59,4 kg (131 lb) 165 cm (65 po) 81 cm (32 po) 114 cm (45 po) Batterie 12 Plages de température adéquates Batterie (cont'd.) Modèle 66810 88650 88625 Capacité de la batterie 10,0 Ah 5,0 Ah 2,5 Ah 540 Wh 270 Wh 135 Wh Charger la batterie entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* Utiliser la batterie entre -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F) Stocker la batterie/le chargeur entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Chargeur de batteries Modèle 88602 Type Chargeur de batterie lithium-ion 60 V MAX Entrée 120 V CA ~2 A, 60 Hz Sortie 60 V CC 2 A MAX Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10). 3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement insérée. 13 g410618 Figure 10 14 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tirez le levier de verrouillage de la poignée en arrière pour dégager les goupilles de verrouillage, déplacez la poignée à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de verrouillage pour bloquer la poignée en place. (Figure 11). g426209 Figure 11 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le boîtier de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant; ramenez les leviers vers l'arrière pour abaisser la machine. Réglez les roues à la même hauteur à moins que les circonstances n'exigent le contraire. g426213 Figure 12 15 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine; voir Installation de la batterie (page 13). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (A de Figure 13). 3. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13). 4. Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13). g426674 Figure 13 Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. • À la position AUTO, la vitesse de la lame est réglée automatiquement pour une plus grande efficacité; si des changements des conditions de coupe sont détectés, la vitesse de la lame augmente en conséquence pour maintenir la qualité de coupe. • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse g337279 maximale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine augmente aussi. Figure 14 1. Position AUTO Tournez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique à l'une ou l'autre position pour régler la vitesse de la lame (Figure 14). 2. Position MAX Utilisation de l'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15). Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. 16 Arrêter la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 16). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du commutateur de démarrage électrique (B de Figure 16). 3. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 21). g434445 Remarque: Enlevez la batterie chaque fois Figure 15 que vous n'utilisez pas la machine. Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la barre en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g335480 Figure 16 17 Recyclage de l'herbe coupée arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 17. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage, procédez comme suit : • Si la goulotte latérale est installée, déposez-la et abaissez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20). • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir g426214 Retrait du bac à herbe (page 19). Figure 17 • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20). Installation du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18). 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de Figure 18). 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base de la poignée et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 18) 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g426289 Figure 18 18 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche. Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Installation du bac à herbe (page 18). 19 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 19)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 17). Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. 2. 3. Retirez le support et les fixations du déflecteur d'éjection latérale (encadré A de Figure 19). Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 19). Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés C et D de la Figure 19). g443824 Figure 19 1. Contre-écrou 3. Support du déflecteur 2. Boulon Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la goulotte d'éjection latérale (page 20). Important: Montez le support du déflecteur lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection latérale (encadré A de Figure 19). Conseils d'utilisation • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de • tout objet qui pourrait être projeté par la machine. Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les lames Toro au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. 20 La tonte Après l'utilisation • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et de meilleurs résultats de ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. Retrait de la batterie de la machine • N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps Important: Chargez la batterie uniquement à des très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton • Alternez la direction de la tonte. Cela permet indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. 1. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. g290533 Figure 20 • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 1. Creux de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Poignée 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 2. 21 7. Diode du chargeur Placez le creux de la batterie (Figure 20) en face de la languette du chargeur. 3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 20). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 3. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications de la diode sur le chargeur de batteries. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 15). 4. Branchez un flexible au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 21). Diode Indication Éteinte Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Verte Batterie chargée Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique. *Voir Caractéristiques techniques (page 12) pour tout renseignement complémentaire. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 28). g003934 Figure 21 Nettoyage du dessous de la machine 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord 5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de commande des lames et laissez le moteur tourner pendant 1 à 3 minutes, avec les lames en rotation. 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de lavage. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes Recommencez ensuite la procédure. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. 8. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune ouverture de la machine. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 22 Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique (A de la Figure 22). 2. Poussez le levier de verrouillage du guidon vers l'arrière pour dégager les goupilles de verrouillage du guidon (B de la Figure 22). 3. Abaissez le guidon vers l’avant de la machine (C de la Figure 22). 4. Desserrez les boutons du guidon qui fixent la partie supérieure du guidon (D de la Figure 22). 5. Abaissez la partie supérieure du guidon (E de la Figure 22). g426676 Figure 22 23 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 50 heures • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. • Faites l'entretien des lames. Une fois par an Graissage de la machine Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. 3. Réglage de l'autopropulsion Remarque: Serrez l'écrou fermement avec une clé à douille ou à molette. Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Entretien du système d'entraînement des lames Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 23). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 24). g427094 Figure 23 1. Commutateur de démarrage électrique 4. Tournez l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 2. Câble d'autopropulsion 5. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage. g426290 3. Écrou de réglage Figure 24 1. Boulons 2. Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. 24 2. Couvercle 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm (0,010 po), un morceau de papier ou une petite carte contre la paroi et faites-la/la glisser derrière le ressort de tension de la courroie. d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si les lames sont endommagées ou fêlées, remplacez-les immédiatement. Si les lames sont émoussées ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou remplacez-les. Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse à peine passer dans l'espace (Figure 25). ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, celle-ci peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • N'approchez jamais les mains ou les pieds d'une lame en mouvement. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. Préparation à l'entretien des lames 1. Verrouillez la poignée en position verticale (Figure 26); voir Réglage de la hauteur du guidon (page 15). g483623 Figure 25 1. Boulon de réglage 4. Espace 2. Ressort de tension de la courroie 5. Paroi 3. Écrou de réglage Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. 4. Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment. g426313 Figure 26 Entretien des lames 1. Poignée verrouillée en position verticale Périodicité des entretiens: Une fois par an 2. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable 25 Basculez la machine sur le côté, raccord de lavage de la machine vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 27). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. g017223 g016532 Figure 27 1. Tranchant 2. Ailette Figure 28 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 1. Avant du tablier de coupe 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse 2. Mesurez aux points A et B 2. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette (Figure 27). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille. ATTENTION Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame pourrait se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. 3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B (Figure 28). 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames (page 26) et Pose des lames (page 27). • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Recherchez les lames faussées; voir Détection des lames faussées (page 26). Détection des lames faussées 1. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 28), et notez les deux dimensions. Remarque: Si la différence entre les • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. 3. 2. Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 28. Dépose des lames Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames. Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. 26 1. Important: Dirigez les ailettes des lames Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme montré à la Figure 29. vers le carter de la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles situées de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de la lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique, comme montré à la Figure 31; serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb). g232790 Figure 29 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 30. g232801 Figure 31 3. g016530 Figure 30 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure 32. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. Pose des lames 1. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1). Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations, comme montré à la Figure 30. Remarque: Serrez le boulon à la main. 27 Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. g016536 Figure 32 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2. 5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage électrique) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. Remarque: Si les lames se touchent, c'est • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en qu'elles ne sont pas correctement installées. Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. laissant la batterie dessus. • Nettoyez les corps étrangers sur la machine. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi ATTENTION que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. Si les lames sont mal installées, elles peuvent endommager la machine ou vous blesser ainsi que toute personne à proximité. • Gardez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. Installez toujours les lames avec prudence. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne Préparation de la batterie pour le recyclage rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire-réparateur agréé. 28 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La batterie est endommagée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 2. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents de la batterie sont obstrués. 2. Nettoyez les évents. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, ou la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). 2. La machine est excessivement chargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement. 1. La température du chargeur de batteries est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batteries et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La machine n'avance pas automatiquement. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. La diode du chargeur de batteries est rouge. 1. La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batteries et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). La diode du chargeur de batteries clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur la prise secteur et insérez la batterie dans le chargeur. Si la diode du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si la diode du chargeur de batteries clignote encore en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La batterie se décharge rapidement. Le chargeur de batteries est défectueux. 29 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine est dans une position d’utilisation dangereuse. 2. Assurez-vous que l'angle de fonctionnement de la machine n'est pas trop extrême. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement. 4. Essayez les autres solutions de dépannage et si l’alarme sonore persiste, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La machine est surchargée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. La qualité de coupe se dégrade ou est insatisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. 2. Des débris sont accumulés sur le tablier de coupe. 2. Nettoyez le dessous de la machine. Le ramassage se dégrade ou est insatisfaisant. 1. La machine est surchargée. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Des débris se sont accumulés dans le bac. 2. Nettoyez la poussière ou les débris présents à l'intérieur du bac. La tonte n'est pas uniforme. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le tablier de coupe est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la au besoin. La machine vibre. 30 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu'est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition. Cette loi s'applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi inclure cet avertissement? Notre société a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Nous fournissons des avertissements basés, dans certains cas, sur nos connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec nos produits puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », nous avons décidé, par mesure de précaution, de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, nous pourrions être poursuivis en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettis à d'importantes pénalités. Rev A
Fonctionnalités clés
- Lame de coupe de 76 cm (30 po)
- Autotractée
- Fonction mulching
- Batterie 60V
- Bac à herbe inclus
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment démarrer la tondeuse ?
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes. Maintenez le bouton de démarrage enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre.
Comment faire fonctionner le mode mulching ?
Retirez le bac à herbe et installez l'obturateur d'éjection arrière. La tondeuse est alors prête à recycler l'herbe coupée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière pour ajuster la hauteur des roues. Déplacez les leviers vers l'avant pour élever la tondeuse, et vers l'arrière pour l'abaisser.