Bentone B 40 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Bentone B 40 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation et de maintenance
B 40 MF FAME/RME
LMO24.255C2E
E 4 NC
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 131 53-5 CR00730 2024-01-23
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
Exigences générales FAME/RME ................................................ 7
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.6
Caractéristiques techniques ...............................................8
Dimensions B 40 MF..................................................................... 8
Installation du brûleur ................................................................. 8
Champ d’action .............................................................................. 9
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 9
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme ........................................................... 10
2.7
Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10
2.5
Spécifications techniques .......................................................... 10
2.8
Qualité de fioul ............................................................................ 11
2.9
Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars......................................... 12
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars ................................. 13
2.11 Composant ................................................................................... 14
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Équipement électrique ......................................................16
Système de sécurité .................................................................. 16
Schema de cablage .................................................................. 16
Fonctions ...................................................................................... 17
Codes de couleurs ...................................................................... 18
Codes de faute............................................................................. 18
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Installation..........................................................................19
Instructions générales ............................................................... 19
Inspection et maintenance ....................................................... 19
Démarrage ................................................................................... 19
Inspection à la livraison ............................................................. 19
Préparatifs pour l’installation.................................................... 19
Distribution du fioul.................................................................... 20
Raccordement électrique .......................................................... 20
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Montage ..............................................................................21
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 21
Description de fonction ............................................................. 23
Exemple de réglage de base .................................................... 24
Réglage du débit d’air ................................................................ 25
Réglage disque accroche-flamme ........................................... 25
Pressostat du fioul de retour .................................................... 26
6.
6.1
6.2
Préchauffage ......................................................................27
Caractéristiques techniques ..................................................... 27
Réglage du thermostat de préchauffage............................... 28
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Pompe E4NC-1069..............................................................29
Caractéristiques techniques ..................................................... 29
Composants ................................................................................. 29
Raccordement de fioul ............................................................... 29
Changez le filtre........................................................................... 29
Fonction ........................................................................................ 30
Préchauffage de la pompe ........................................................ 30
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Service .................................................................................31
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 31
Intervalles de remplacement des composants .................... 31
Ensemble de combustion.......................................................... 32
Volet d’air ...................................................................................... 33
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 34
Remplacement des préchauffages. ........................................ 35
Remplacement du dispositif de protection de surchauffe
de préchauffage .......................................................................... 36
Vérifiez les joints des conduits d'alimentation ...................... 37
Vérifiez les joints de porte-gicleur de piston de pression .. 37
Remplacement du piston de pression et du siège .............. 38
Thermoplongeurs pour préchauffage supplémentaire...... 39
Vérifier/Réviser le préfiltre de fioul .......................................... 41
Remplacement des composants électriques ........................ 42
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Diagnostic des pannes ......................................................43
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 43
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 44
Allumage retardé ........................................................................ 45
Bruit dans la pompe ................................................................... 46
Pression de la pompe ................................................................ 46
10.
Historique d’analyse des fumées .....................................47
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
‌ ous‌nous‌réservons‌le‌droit‌d’apporter‌des‌modifications‌de‌conception‌et‌
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il‌est‌strictement‌interdit‌de‌modifier‌la‌conception‌ou‌d’utiliser‌des‌accessoires‌
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
165 107 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
5
BENTONE
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien‌afin‌de‌prévenir‌les‌fuites‌de‌combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en‌bon‌état‌de‌marche‌et‌configurés‌correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés‌dans‌le‌délai‌imparti.
•
‌ i‌le‌voyant‌du‌contrôle‌du‌brûleur‌brille‌en‌rouge‌fixe,‌contactez‌votre‌
S
installateur.
BENTONE
1.3
Exigences générales FAME/RME
Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme
EN 14214 pour biodiesel FAME.
•
Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux
instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans
les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un
vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des
composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à
l’oxydation‌aux‌composants‌du‌système‌de‌fioul.‌Le‌combustible‌
doit‌être‌stocké‌à‌un‌endroit‌frais‌afin‌de‌minimiser‌ces‌problèmes.
•
La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé
pour le combustible.
•
Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être –
équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique
aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le
filtre‌à‌fioul‌et‌les‌tuyaux.
•
Les‌tuyaux‌de‌fioul‌doivent‌être‌en‌caoutchouc‌fluoré‌de‌haute‌
qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent
être‌équipés‌de‌manchons‌ignifuges‌afin‌de‌répondre‌aux‌
exigences de EN-ISO 6806.
•
L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le
cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le
carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre.
•
Un‌nettoyage‌annuel‌et‌une‌vérification‌de‌la‌présence‌d’eau‌dans‌
le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les
micro-organismes.
165 407 06-1
•
7
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
Combustibles :
•
FAME/RME selon EN 14214.
•
HVO/XTL selon EN 15940.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
•
Huile de colza DIN 51605:2010–10
2.1
Dimensions B 40 MF
C
B
G
F
E
H
D
I
A
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
I
*J
202
160
114
527
262
316
362
202
451
200
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
2.2
d
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
d3
165 207 77-4
Veillez à ce que le gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
8
d1
d2
d3
ø 115 (165)
14
ø 200-250
d1
BENTONE
2.3
Champ d’action
mbar
6.5-29.5 kg/h
4
65-300 kW
!
3
Utilisation interdite hors
du champ d’action.
2
1
160303-224
0
-1
50
100
150
200
250
300
kW
*‌Utilisé‌moins‌que‌la‌valeur‌calorifique‌de‌10,00‌kWh/kg‌pour‌l’huile‌de‌colza‌
conformément à DIN 51605:2010-10.
2.4
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit
d’air
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
30
20
160303-225
10
0
50
100
150
200
250
300
kW
Puissance du brûleur
Signal de flamme
Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas
d’utilisation‌de‌HVO/XTL‌en‌tant‌que‌carburant,‌le‌signal‌de‌flamme‌peut‌se‌
détériorer‌(flamme‌bleue)‌et‌le‌voyant‌du‌bouton‌de‌réarmement‌clignote‌
en vert.
Réduire‌la‌vitesse‌de‌l’air‌ou‌remplacer‌le‌détecteur‌de‌flamme‌par‌QRC‌
peut‌améliorer‌le‌signal‌de‌flamme.
9
BENTONE
2.5
Spécifications techniques
B 40 MF
Alimentation principale, Fonctionnement 1)
230V, 1~, 5.0A, 50Hz, IP20
Alimentation principale, Préchauffage
400V, 3x10A
Taille de fusible max.
6.3A
Taille de fusible max., Préchauffage
3xC10A
Elmin préchauffeur inclu
2.44A, 496W
Elmax préchauffeur inclu
2.95A, 610W
Classe NOX
2
Puissance acoustique (dBA) LWA
85dBA
1)
préchauffeur exclu
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
2.6
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
d
e
b
a
b
c
d
e
2.5-3.0
2.0
6.5-7.0
2.0
5.0
2.7
!
*NB Il est important que
l’étincelle ne frappe pas
contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
!
La pompe du brûleur est
réglée en usine à 24 bars
et son fonctionnement est
testé à l’aide de Roadway 80.
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
10
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
BENTONE
2.8
Qualité de fioul
Le brûleur est testé et approuvé pour l’huile de colza pure conforme à la
norme DIN 51605:2010-10.
Le‌brûleur‌est‌conçu‌pour‌pouvoir‌brûler‌des‌fiouls‌avec‌une‌viscosité‌plus‌
élevée, d’origine biologique et fossile. La viscosité maximale avec laquelle le
brûleur‌a‌été‌testé‌est‌de‌75‌mm²/s,‌0–130‌°C.‌Alternativement,‌pour‌définir‌
le‌type‌de‌fioul‌que‌le‌brûleur‌peut‌supporter,‌il‌convient‌de‌vérifier‌que‌le‌
fioul‌pourra‌être‌pompé‌par‌la‌pompe‌du‌brûleur‌à‌la‌température‌du‌fioul‌au‌
niveau du point d’accès à la pompe.
Sans la pompe, le brûleur est conçu pour supporter les environnements plus
corrosifs‌souvent‌créés‌par‌les‌fiouls‌d’origine‌biologique.
La pompe Suntec E1069 N’EST PAS‌conçue‌pour‌les‌fiouls‌agressifs.
La‌pompe‌du‌brûleur‌a‌une‌durée‌de‌vie‌d’environ‌3‌à‌5‌ans‌si‌le‌fioul‌est‌d’une‌
qualité‌conforme‌à‌la‌norme‌DIN‌51605:2010-10.‌Si‌du‌fioul‌d’une‌différente‌
qualité est utilisé, et surtout s’il contient des contaminants tels que des
particules, des résidus de pressage, des copeaux de métal, etc. ou s’il est d’une
nature chimiquement agressive, vous pouvez vous attendre à ce que la durée
de vie de la pompe soit considérablement réduite.
La pompe est considérée comme une pièce d’usure et n’est pas couverte par
la garantie.
La pression à l’entrée de la pompe doit être de -0,30 à max. 2,0 bar. Si la
pompe‌émet‌un‌bruit,‌il‌n’est‌pas‌possible‌de‌pomper‌le‌fioul‌à‌la‌température‌
ou‌au‌débit‌actuel(le).‌Une‌pompe‌de‌fioul‌de‌transport‌associée‌à‌un‌
préchauffeur‌est‌alors‌requise‌pour‌alimenter‌le‌brûleur‌en‌fioul‌et‌assurer‌un‌
fonctionnement sans problème.
Le‌système‌de‌distribution‌de‌fioul‌doit‌être‌conçu‌avec‌les‌équipements‌
requis,‌tels‌que‌des‌filtres,‌une‌pompe‌de‌fioul‌de‌transport,‌un‌préchauffeur‌et‌
une‌vanne‌de‌réduction,‌afin‌d’assurer‌un‌fonctionnement‌sans‌problème.‌La‌
taille‌de‌filtre‌max.‌est‌de‌120‌µm‌et‌il‌peut‌être‌nécessaire‌de‌filtrer‌le‌fioul‌en‌
plusieurs étapes.
En‌cas‌d’un‌arrêt‌pendant‌lequel‌le‌fioul‌est‌susceptible‌de‌changer‌de‌
structure, par exemple un vieillissement ou des transitions de phase en raison
de‌la‌température‌et‌du‌stockage,‌le‌brûleur‌doit‌être‌rincé‌avec‌du‌fioul‌après‌
l’arrêt. Cette procédure assure un bon démarrage après l’arrêt.
!
La modification de la structure du fioul peut altérer la viscosité,
la pompabilité et l’inflammabilité. Ceci peut entraîner un
blocage de la pompe, des vannes et des buses.
11
BENTONE
2.9
Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars
Bar de pression de la pompe
Gph
20
22
24
26
28
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
1,00
4,9
49
5,2
51
5,4
53
5,6
56
5,8
58
1,50
7,4
73
7,7
77
8,1
80
8,4
84
8,7
87
2,00
9,8
98
10,3
103
10,8
107
11,2
112
11,6
116
2,50
12,3
122
12,9
128
13,5
134
14,0
140
14,5
145
3,00
14,8
147
15,5
154
16,2
161
16,8
168
17,5
174
3,50
17,2
172
18,0
180
18,9
188
19,6
196
20,4
203
4,00
19,7
196
20,6
206
21,5
215
22,4
224
23,3
232
4,50
22,1
221
23,2
232
24,2
242
25,2
252
26,2
261
5,00
24,6
245
25,8
257
26,9
269
28,0
280
29,1
290
5,50
27,0
270
28,4
283
29,6
296
30,8
308
32,0
320
6,00
29,5
295
30,9
309
32,3
323
33,6
336
34,9
349
6,50
32,0
319
33,5
335
35,0
350
36,4
364
37,8
378
7,00
34,4
344
36,1
361
37,7
377
39,2
392
40,7
407
7,50
36,9
368
38,7
386
40,4
404
42,0
420
43,6
436
8,00
39,3
393
41,3
412
43,1
430
44,9
448
46,5
465
8,50
41,8
418
43,8
438
45,8
457
47,7
476
49,5
494
9,00
44,3
442
46,4
464
48,5
484
50,5
504
52,4
523
9,50
46,7
467
49,0
489
51,2
511
53,3
532
55,3
552
10,00
49,2
491
51,6
515
53,9
538
56,1
560
58,2
581
10,50
51,6
516
54,1
541
56,6
565
58,9
588
61,1
610
11,00
54,1
540
56,7
567
59,3
592
61,7
616
64,0
640
11,50
56,5
565
59,3
593
61,9
619
64,5
644
66,9
669
12,00
59,0
590
61,9
618
64,6
646
67,3
672
69,8
698
Huile de colza conforme à DIN 51605:2010-10 Viscosité : 36,0 mm 2/ s, à 40 °C Préchauffage 160 °C.
12
BENTONE
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars
Bar de pression de la pompe
Gph
22
24
26
28
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
1,00
5,52
65,44
5,76
68,35
6
71,14
6,22
73,83
1,50
8,66
102,73
9,05
107,3
9,42
111,68
9,77
115,9
2,00
11,01
130,53
11,5
136,33
11,96
141,9
12,42
147,25
2,50
13,78
163,42
14,39
170,69
14,98
117,66
15,55
184,37
3,00
17,21
204,06
17,97
213,13
18,7
221,83
19,41
230,21
3,50
19,13
226,93
19,89
237,02
20,8
246,7
21,59
256,01
4,00
21,06
249,8
22
260,9
22,9
271,56
23,76
281,81
4,50
23,88
283,22
24,94
295,81
25,96
307,89
26,94
319,51
5,00
27,44
325,44
28,66
339,91
29,83
353,79
30,96
367,14
5,50
31
367,66
32,38
384
33,7
399,68
34,97
414,77
6,00
34,71
411,63
36,25
429,94
37,73
447,49
39,16
464,39
6,50
38,71
459,13
40,43
479,55
42,08
499,13
43,67
517,97
7,00
41,38
490,8
43,22
512,62
44,99
533,55
46,69
553,69
7,50
44,2
524,22
46,17
547,53
48,05
569,89
49,86
591,4
8,00
46,72
554,12
48,8
578,76
50,79
602,4
52,71
625,14
8,50
49,1
582,27
51,28
608,16
53,37
632,99
55,39
656,89
9,00
52,51
622,73
54,84
650,42
57,08
676,98
59,24
702,53
10,00
55,92
663,19
58,4
692,68
60,79
720,96
63,08
748,18
11,00
63,04
747,63
65,84
780,87
68,53
812,76
71,12
843,44
12,00
70,75
839,1
73,9
876,41
76,91
912,2
79,82
946,63
Le‌tableau‌s’applique‌à‌du‌fioul‌d’une‌viscosité‌de‌4,4‌mm2/s à une densité de 830 kg/m3.
13
BENTONE
2.11 Composant
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
15
14
13
12
11
16
20
21
22
19
18
23
24
27
14
26
25
1.
Voyant, préchauffage ALLUMÉ
11.
Pompe de sortie de pression
2.
Couvercle, voyant liquide
12.
Pompe de retour
3.
Thermoplongeur, pompe
13.
Pompe
4.
Logement de ventilateur
14.
Pompe de commande de pression
5.
Commande de la ligne porte-gicleur
15.
Pompe d’entrée
6.
Échelle, commande de la ligne porte-gicleur
16.
Ligne porte-gicleur
7.
Vanne magnétique NO
17.
Disque‌accroche-flamme
8.
Bloc de soupapes
18.
Gicleur
9.
Tube de brûleur
19.
Porte gicleur de thermoplongeur à cavité
10.
Bloc de soupapes de thermoplongeur à cavité
20.
Préchauffage
17
BENTONE
33
34
40
39
38
28
29
30
37
31
36
35
32
16
41
21.
Rotor
31.
Siège de soupape
22.
Raccord de mesure, pression de ventilateur
32.
Porte gicleur avant
23.
Bride de brûleur
33.
Boîte de relais
24.
Conduite de raccordement, retour de bloc de
soupapes
34.
Fiche‌Euro‌à‌7‌fiches‌(alimentation)
35.
25.
Moteur de volet
Fiche‌Euro‌à‌5‌fiches‌(préchauffage‌
d’alimentation)
26.
Conduite de raccordement, bloc de soupapes du
préchauffage
36.
Fiche‌Euro‌à‌4‌fiches‌(préchauffage‌de‌signal‌de‌
commande)
27.
Conduite de raccordement, préchauffage de
pompe
37.
Condenseur
38.
Moteur
28.
Électrodes d’allumage
39.
Entrée d’air
29.
Piston de pression de ressort
40.
Transformateur d’allumage
30.
Piston de pression
41.
Volet d’air
15
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en
vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit
pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
Schema de cablage
165 207 75-3
E106301
16
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/Yellow
Vert/Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gis
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
BENTONE
3.2.1
Composants
Coffret de sécurité
S4
Limiteur de température
X4
Prise européenne, chaudière
B2‌
Détecteur‌de‌flamme
S5
Préchauffage
Interrupteur de sécurité,
porte pivotante
X29
E1
Préchauffage d‘alimentation
triphasé, brûleur
F1
Fusible
S7
Interrupteur principal
X30
H3
Lampe d’alarme
T1
Transformateur d’allumage
Préchauffage d‘alimentation
triphasé, chaudière
H4
Préchauffage d‘indication
V1
Élément 1
X31
K4
Relais directionnel
V2
Élément 2
Commande de préchauffage,
brûleur
M1
Moteur
V3
Élément 3 (Accessoires)
X32
S3
Thermostat
V4
Élément 4 (Accessoires)
Commande de préchauffage,
chaudière
X3
Prise européenne, brûleur
Y1
Électrovanne
A1
3.3
1
Fonctions
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
!
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven
tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
Alimentation par
secteur et coupe-circuit
de l´installation suivant
les instructions locales.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de
b
sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité..
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5
Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton
de réarmement et le brûleur redémarre.
3.3.1
Donnees techniques
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
Temps de post-allumage
3s
5s
Temps de sécurité au démarrage
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
<1s
Température ambiante
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
160303-333
LMO14.113... LMO24.255...
Temps de pré-allumage
17
BENTONE
3.4
Codes de couleurs
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant:
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
3.5
Codes de faute
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité
expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée
de deux fautes
* Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre
sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
18
BENTONE
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les‌brûleurs‌à‌fioul‌doivent‌être‌installés‌conformément‌aux‌réglementations‌
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives‌au‌fioul‌et‌à‌la‌combustion.
Seul‌du‌fioul‌adapté‌au‌brûleur‌doit‌être‌utilisé‌et‌un‌filtre‌à‌fioul‌doit‌être‌
installé‌avant‌la‌pompe‌à‌fioul‌du‌brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous‌que‌le‌filtre‌à‌fioul‌est‌remplacé‌ou‌nettoyé.‌L'installation‌ne‌doit‌être‌
réalisée‌que‌par‌du‌personnel‌qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer‌qu'aucun‌câble‌électrique‌ou‌conduite‌de‌fioul‌n’est‌pincé‌ou‌
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le‌système‌doit‌être‌entretenu‌à‌l’intervalle‌spécifié‌dans‌le‌calendrier‌
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin‌d'obtenir‌le‌réglage‌correct,‌il‌convient‌d'effectuer‌une‌analyse‌des‌
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque‌d'accumulation‌de‌suie,‌de‌réduction‌de‌l'efficacité‌ou‌de‌condensation‌
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont
pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à une livraison,
signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire
l’objet d’un rapport auprès de la société de transport.
4.5
Préparatifs pour l’installation
165 407 34-2
Vérifiez‌que‌les‌dimensions‌et‌la‌plage‌de‌puissance‌du‌brûleur‌sont‌
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
19
BENTONE
4.6
Distribution du fioul
Afin‌d'obtenir‌une‌bonne‌fiabilité,‌il‌est‌important‌que‌le‌système‌de‌
distribution‌du‌fioul‌soit‌conçu‌correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec un nombre minimum de
goupilles.
•
Les‌tuyaux‌doivent‌être‌posés‌afin‌que‌les‌flexibles‌d‘alimentation‌de‌
fioul‌ne‌soient‌pas‌soumis‌à‌des‌efforts‌de‌traction‌ou‌ne‌soient‌trop‌
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le‌filtre‌de‌fioul‌de‌½‌„‌doit‌être‌installé,‌afin‌que‌la‌cartouche‌de‌filtre‌
puisse‌être‌facilement‌remplacée‌ou‌nettoyée.‌Les‌filtres‌de‌fioul‌à‌
cuvette‌sont‌recommandés‌pour‌les‌fiouls‌de‌viscosité‌plus‌élevée‌ou‌
les‌fiouls‌qui‌contiennent‌beaucoup‌d‘impuretés.
•
Les‌parties‌affectées‌par‌le‌fioul‌seront‌sélectionnées‌dans‌des‌
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l‘agent.
•
Lors‌de‌l‘installation‌des‌flexibles‌de‌fioul,‌vérifiez‌que‌les‌flexibles‌
d‘entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe‌de‌fioul.‌Les‌flexibles‌seront‌situés‌de‌manière‌à‌ce‌qu‘ils‌ne‌
soient‌pas‌pliés‌ou‌soumis‌à‌des‌efforts‌de‌contrainte.‌Le‌flexible‌de‌
fioul‌fourni‌coudé‌à‌90°‌doit‌être‌raccordé‌à‌la‌conduite‌d’aspiration‌
de la pompe (voir paragraphe 7.2 pos. 3).
•
Purgez‌le‌système‌de‌fioul.‌La‌pompe‌de‌fioul/préchauffage‌de‌fioul‌
peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide ne doit pas
tomber en dessous de 0 bar dans la conduite d‘aspiration pendant le
démarrage.
4.7
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
X3
Raccordement électrique
Avant‌tout‌travail‌sur‌la‌connexion‌électrique,‌coupez‌le‌courant‌afin‌d’isoler‌
l’installation.
Si‌la‌chaudière‌dispose‌d’un‌connecteur‌à‌fiche‌Euro‌à‌7‌fiches‌et‌4‌fiches,‌celuici devrait normalement se connecter directement à un brûleur. Sinon, utilisez
les‌connecteurs‌fournis.‌Le‌connecteur‌à‌5‌fiches‌alimente‌le‌préchauffage‌
du brûleur avec une alimentation triphasée séparée. Voir raccordement sous
Équipement électrique.
1.
Éteindre l’interrupteur principal.
2.
Raccorder‌les‌fiches‌Euro.‌(Voir‌équipement‌électrique)
3.
Veillez à ce que l’interrupteur de fonctionnement (S1) du brûleur soit
éteint.
4.
Enclenchez l’interrupteur principal.
!
20
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels
et de blessures.
X4
BENTONE
5.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4.
Installez‌le‌disque‌accroche-flamme‌sur‌le‌tuyau‌de‌fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez‌le‌tuyau‌du‌brûleur‌sur‌la‌bride.‌Vérifiez‌que‌les‌trous‌sur‌le‌
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux‌de‌brûleur)‌afin‌que‌toute‌fuite‌de‌fioul‌puisse‌s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin‌de‌réduire‌le‌rayonnement‌de‌chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez‌les‌tuyaux‌de‌fioul‌à‌la‌pompe.
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
!
Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l'intérieur de la chaudière, il doit être possible d'ouvrir la chaudière
ou‌d'avoir‌une‌bride‌à‌lunette‌qui‌est‌conçue,‌afin‌de‌pouvoir‌la‌
reconnecter avec le tube du brûleur installé.
5.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
165 207 78-2
Une‌fois‌le‌brûleur‌installé‌et‌mis‌en‌service,‌il‌convient‌de‌vérifier‌l’étanchéité‌
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
21
BENTONE
5.1.1
Acheminement proposé de tuyauterie pour les
systèmes de distribution de fioul sans pompe de
transport
Ce‌type‌de‌raccordement‌doit‌être‌utilisé‌uniquement‌lorsque‌le‌fioul‌a‌une‌
viscosité inférieure à 30 mm²/s.
1
1.
5.1.2
Filtre‌à‌fioul‌en‌cuvette
Acheminement proposé de tuyauterie pour les
systèmes de distribution de fioul avec pompe de
transport,
1
2
5
4
3
11.Transport
oildepump
/ Transportoljepump
Pompe à huile
transport
22
2.
Filtre‌à‌fioul‌en‌cuvette
3.
Vanne de décharge 0,5 – 2,0 bars
4.
Filtre à colonne
5.
Manometre 1
6.
Manometre 2
6
BENTONE
5.2
Description de fonction
5.2.1
Brûleur à un étage B 40 MF
Lorsque l'installation demande de la chaleur, le préchauffage du brûleur
commencer‌à‌chauffer‌le‌fioul.‌Une‌fois‌que‌le‌fioul‌atteint‌la‌température‌de‌
consigne,‌le‌brûleur‌reçoit‌le‌signal‌de‌démarrage.‌Du‌fioul‌chaud‌parcourt‌le‌
système‌de‌fioul‌du‌brûleur.
Après‌la‌fin‌de‌la‌période‌de‌soufflage,‌l'électrovanne‌(Y1)‌reçoit‌la‌tension‌
et‌se‌ferme.‌La‌pression‌de‌fioul‌augmente‌dans‌le‌porte-gicleur‌et‌la‌vanne‌
d'arrêt‌(V1)‌s'ouvre.‌Le‌fioul‌est‌atomisé‌dans‌le‌gicleur,‌puis‌allumé.‌Une‌
petite quantité d'huile et le débit d'air comprimé de la ligne porte-gicleur sont
canalisés vers le côté retour de la pompe par le biais du conduit d'alimentation
de fuite (L).
Une fois que l'installation a atteint la température souhaitée, une électrovanne
(Y1) n'est plus alimentée, puis est ouverte ; la vanne d'arrêt (V1) est ensuite
fermée.‌Ce‌processus‌éteint‌la‌flamme‌du‌brûleur.‌Le‌chauffage‌du‌fioul‌est‌
également interrompu lors du même processus.
P
E1
I
V1
N1
L
Y1
Y1
Pompe‌à‌fioul
E1
Préchauffage
I
Ligne porte-gicleur
L
Tuyau de fuite
N1
Gicleur 1
Y1
Électrovanne 1 NO
V1
Vanne d'arrêt
165 207 79
P
23
BENTONE
5.3
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de‌réglage‌pour‌faire‌démarrer‌le‌brûleur‌et‌établir‌une‌flamme.‌Une‌fois‌
que‌le‌brûleur‌a‌démarré‌et‌établi‌une‌flamme,‌il‌sera‌nécessaire‌d’ajuster‌
les‌réglages,‌afin‌qu’ils‌soient‌adaptés‌à‌l’installation‌en‌question‌et‌au‌
combustible utilisé à ce moment.
B 40 MF
Puissance du brûleur:
Puissance calculée du gicleur:
215‌kW‌
215 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
=
18.13 kg/h
11.86‌kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
Gicleur:
Pression de la pompe:
4.00 Gph
24.0 bar
165 207 80-3
Valeurs‌de‌réglage‌pour‌215‌kW‌selon‌le‌schéma‌de‌réglage‌de‌base,‌(voir‌
Données techniques).
24
Réglage du débit d’air:
=
8.0
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
15.0
BENTONE
5.4
Réglage du débit d’air
Réglez l’interrupteur de fonctionnement (S1) sur la position marche (I).
Desserrez la vis (E) qui bloque le bouton de réglage de l’air. Réglez la position
du volet d’air à l’aide du rotor jusqu’à ce que le débit d’air souhaité soit
atteint. Le réglage dans la position horaire réduit la quantité d’air, tandis
qu’un réglage antihoraire augmente le débit d’air. Après le réglage, bloquez
la position du volet à l’aide de la vis (E). La position du volet peut être lue sur
l’échelle‌du‌volet‌(F).‌Vérifiez‌les‌réglages‌d’air‌en‌menant‌une‌analyse‌des‌
fumées.
Excès d’air recommandé
Excès d’air, fumées
5.5
Max. % CO2
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3–5
≈12.5
15.4
Réglage disque accroche-flamme
La‌position‌du‌disque‌accroche-flamme‌doit‌être‌ajustée‌pour‌obtenir‌la‌chute‌
de‌pression‌la‌plus‌favorable‌à‌travers‌le‌disque‌accroche-flamme.‌Desserrer‌la‌
vis‌(C)‌et‌régler‌la‌position‌du‌disque‌accroche-flamme‌avec‌la‌vis‌(B)‌pour‌une‌
bonne combustion.
B
C
F
E
25
BENTONE
5.6
Pressostat du fioul de retour
Le‌pressostat‌garantit‌que‌la‌pression‌côté‌fioul‌de‌retour‌du‌brûleur‌reste‌à‌
un‌niveau‌acceptable‌afin‌que‌les‌vannes‌de‌fioul‌du‌porte‌gicleur‌ne‌risquent‌
pas‌de‌s’ouvrir‌et‌de‌refouler‌le‌fioul‌pendant‌l’aération‌et‌le‌rinçage.‌Ces‌
vannes, qui sont maintenues fermées par des ressorts, s’ouvrent à une
pression d’environ 10 bars. Lorsque la pression dépasse 3 bars, le pressostat
se‌déclenche‌et‌arrête‌le‌brûleur‌afin‌d’éviter‌que‌le‌fioul‌ne‌passe‌à‌travers‌
les vannes. Le brûleur passe en mode de blocage lorsque le pressostat est
raccordé au circuit de fonctionnement du système électrique du brûleur. Le
pressostat doit être réinitialisé manuellement en appuyant sur le bouton
rouge à côté de l’échelle de pression.
Le pressostat peut être réglé sur 3,5 bars max., c.-à-d. la pression la plus élevée
pour‌laquelle‌la‌pompe‌à‌fioul‌est‌conçue‌sur‌le‌côté‌de‌retour.‌Le‌réglage‌
d’une pression plus élevée va endommager les joints de la pompe.
Bouton de réarmement
165 207 83-1
Réglage du pressostat
26
BENTONE
6.
Préchauffage
6.1
Caractéristiques techniques
Puissance raccordée
3x2‌kW
Tension
3N ~ 400 V
Courant
3x10 A
Résistance
3x22,5‌Ω
Débit‌de‌fioul‌à‌80‌°C
100 kg/h
Dispositif de protection de surchauffe
Température de coupure 240°C
1.
Contacteur
2.
Thermostat de fonctionnement
3.
Thermoplongeurs
4.
Points‌de‌raccordement‌de‌fioul
5.
Dispositif de protection de surchauffe
3
2
1
Le brûleur est équipé d'un préchauffage pour permettre la combustion du
fioul‌avec‌une‌viscosité‌plus‌élevée.
Le préchauffage est fourni avec un thermostat de fonctionnement disposant
de deux températures de coupure. La plus basse des températures de coupure
est préréglée autour de 30 °C de moins que la deuxième température de
coupure qui est réglable.
La‌température‌de‌coupure‌réglable‌est‌la‌température‌souhaitée‌du‌fioul‌pour‌
assurer le bon fonctionnement du brûleur.
La température de coupure est utilisée comme état permettant au brûleur
de démarrer son moteur et de démarrer la préventilation et l'amorçage du
fioul.‌Cette‌fonction‌permet‌au‌brûleur‌de‌s'arrêter‌pendant‌la‌pré-ventilation/
vidange‌sans‌essayer‌d'établir‌une‌flamme.‌Cette‌séquence‌a‌lieu‌parce‌que‌
la température du préchauffage est tombée en dessous de la température
d'arrêt. Lorsque ceci a lieu, le brûleur s'arrête et attend que la température
dans‌le‌préchauffage‌soit‌suffisamment‌élevée.
4
5
165 207 82
La température d'arrêt inférieure a également la fonction suivante : si la
température dans le préchauffage chute sous la température d'arrêt inférieure
lorsque le brûleur est dans sa phase opérationnelle, le brûleur s'arrête. Il
s'agit d'une fonction de sécurité pour empêcher une mauvaise combustion
lorsque le préchauffage, pour une raison quelconque, ne peut pas maintenir
le‌fioul‌à‌une‌température‌suffisamment‌élevée.‌Si‌le‌brûleur‌s'arrête‌en‌cours‌
de fonctionnement parce que la température dans le préchauffage est trop
basse,‌la‌fonction‌de‌préchauffage‌doit‌être‌vérifiée.‌Vérifiez,‌par‌exemple,‌
les thermostats de sécurité, l'alimentation vers le/les thermoplongeurs, le
fonctionnement du/des thermoplongeurs, etc.
27
BENTONE
6.2
Réglage du thermostat de préchauffage
Le contrôle de la température requise pour assurer l'allumage adéquat et le
bon fonctionnement se fait en réglant le thermostat du préchauffage à sa
température maximum.
Si vous obtenez un bon démarrage, la température est baissée
progressivement jusqu'à ne plus obtenir un démarrage ou fonctionnement
acceptables. Au cours de cette procédure, il est extrêmement important que
la chaudière elle-même ne soit pas trop chaude. Au contraire, la procédure de
réglage doit être menée avec une chaudière se trouvant à une température qui
peut être considérée en tant que température de démarrage à froid.
Une fois que vous avez trouvé le point limite de température ne permettant
plus d'assurer le bon démarrage/fonctionnement, le thermostat de
fonctionnement du préchauffage doit être réglé à une température avec une
certaine‌marge‌par‌rapport‌au‌point‌limite‌de‌température.‌Ceci‌est‌fait‌afin‌
d'éviter que le brûleur ne subisse de mauvais démarrage/fonctionnement
lorsque les facteurs environnementaux changent sur le temps.
Une‌nouvelle‌livraison‌de‌fioul‌et/ou‌une‌modification‌importante‌des‌facteurs‌
environnementaux peut nécessiter de régler le thermostat du préchauffage.
Réglages de base, préchauffage
6.2.1
Combustible
RME
Température °C
60
Bio-huiles
130-160
Les combustibles fossiles avec une viscosité 120 mm²/s
145
Les combustibles fossiles avec une viscosité 90 mm²/s
115
Les combustibles fossiles avec une viscosité 60 mm²/s
85
Les combustibles fossiles avec une viscosité 20 mm²/s
60
Les combustibles fossiles avec une viscosité 6 mm²/s
0
Pour‌les‌fiouls‌non‌spécifiés‌dans‌le‌tableau,‌la‌température‌du‌préchauffage‌
doit‌être‌réglée‌afin‌d'obtenir‌une‌viscosité‌d'environ‌5-10‌mm²/s‌après‌le‌
préchauffage. Dans certains cas, une température différente que celle indiquée
dans le tableau ci-dessus peut être requise en raison des caractéristiques du
fioul,‌par‌ex.‌la‌propension‌à‌l'inflammation.
28
!
Lorsque vous utilisez une nouvelle qualité de fioul, vérifiez la
combustion et ajustez les réglages du brûleur afin d'accomplir
une bonne combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
7.
Pompe E4NC-1069
7.1
Caractéristiques techniques
Plage de viscosité : *
3,0 à 75,0 mm 2/s
Plage de pression :
14/-30 bars
Température‌du‌fioul‌:
0 à +130°C
Pression max. sur le côté d'aspiration et de retour :
3,5 bars
*
Les‌fiouls‌d'une‌viscosité‌plus‌élevée‌peuvent‌être‌utilisée‌s'ils‌sont‌pompés‌
vers‌la‌pompe‌à‌fioul‌du‌brûleur‌ou‌si‌la‌viscosité‌du‌fioul‌est‌abaissée‌à‌
moins de 75 mm 2/s en la maintenant à une température élevée.
7.2
Composants
1.
Raccordement du manomètre G 1/8”
2.
Raccordement pour gicleur G 1/4”
3.
Conduit d'aspiration G 1/2”
4.
Conduit de retour G 1/2” avec bouchon de dérivation
(avec une clé Allen 3/16)
5.
Régulation de la pression avec une clé Allen 4 mm
6.
Thermoplongeurs à trous
7.
Filtre
8.
Joint de tête
9.
Couvercle
7.3
6
6
3
3
5
2
1
4
Raccordement de fioul
La pompe doit être connectée à l'aide d'un système à deux tuyaux lorsqu'elle
fonctionne‌avec‌du‌fioul‌de‌viscosité‌plus‌élevée.‌Un‌système‌à‌un‌seul‌tuyau‌
n'est pas recommandé.
7.4
Changez le filtre
Changez‌le‌filtre‌à‌fioul‌de‌la‌pompe‌à‌fioul‌conformément‌aux‌points‌suivants.
Fermez‌les‌vannes‌de‌fioul.
11.
Dévissez le couvercle sur la pompe.
12.
Remplacez‌le‌filtre‌à‌fioul.
13.
Remplacez le joint de tête.
14.
Remplacez le couvercle sur la pompe.
15.
Ouvrez‌les‌vannes‌de‌fioul.
8
9
165 107 86-2
10.
7
29
BENTONE
7.5
Fonction
L'engrenage‌de‌la‌pompe‌(1)‌aspire‌le‌fioul‌à‌travers‌la‌porte‌d'aspiration‌de‌
la‌pompe‌(5)‌depuis‌le‌réservoir‌jusqu'au‌filtre‌dans‌la‌pompe‌et‌transporte‌
le‌fioul‌vers‌la‌vanne‌(6)‌qui‌contrôle‌la‌pression‌de‌fioul‌vers‌le‌gicleur.‌Le‌
fioul‌qui‌ne‌passe‌pas‌à‌travers‌la‌sortie‌(7)‌vers‌le‌gicleur‌sera‌contourné‌(2)‌à‌
travers la vanne (6) pour revenir au port de retour (8) sur la pompe.
7.6
Préchauffage de la pompe
La pompe peut s'installer dans un thermoplongeur pour fournir le
préchauffage. La pompe doit être munie d'un thermoplongeur pour faciliter
le‌démarrage‌à‌froid‌et‌permettre‌le‌fonctionnement‌lorsque‌des‌fiouls‌d'une‌
viscosité plus élevée sont utilisés. Le brûleur est de conception standard et
muni d'un thermoplongeur pour préchauffer la pompe.
Fioul en aspiration
Prise vacuomètre
5. Inlet
Fioul sous pression
1. Engrenage
Retour du fioul non utilisé au réservoir
ou à l´aspiration
2. Trou retour
6.Vis de réglage de la pression
7. Vers le gicleur
3. Prise manomètre
4. Bouchon de dérivation installés
8.Retour
30
BENTONE
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.‌Effectuer‌un‌contrôle‌fonctionnel‌de‌tous‌les‌systèmes‌et‌composants‌
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Charge max. de piston de
pression
Charge min. de piston de
pression
Contrôles réguliers du cachet et du
fonctionnement / 3 mois
Changement à la fuite
Contrôle 2000 h
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
165 107 60-3
Moteur à pas
500 000 cycles
Contacteur
10 ans
500 000 cycles
Charge max. de piston de
pression Charge min. de
piston de pression + O-ring,
Siège de soupape
10 ans
80 000 démarrages
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
31
BENTONE
8.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l'écrou (G) et enlevez le brûleur de la bride du brûleur.
3.
Enlevez‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul‌et‌nettoyez‌le‌
disque‌accroche-flamme.
4.
Dévissez le/les gicleurs.
5.
Installez‌le/les‌nouveaux‌gicleurs.‌Si‌les‌gicleurs‌sont‌munis‌de‌filtres,‌
ceux-ci doivent être enlevés avant que le gicleur ne puisse être
installé.
6.
Installez‌le‌disque‌accroche-flamme‌(voir‌Réglage‌du‌disque‌accrocheflamme).‌(voir‌caractéristiques‌techniques)‌
7.
Vérifiez‌les‌électrodes‌d'allumage‌(voir‌Réglage‌des‌électrodes‌
d'allumage). (voir caractéristiques techniques)
8.
Si nécessaire, remplacez les électrodes d'allumage.
9.
Installez le brûleur et le corps du brûleur et bloquez à l'aide de l'écrou
(G).
10.
Ouvrez la chaudière/bride à lunette pour accéder au tube du brûleur.
11.
Enlevez et nettoyez le tube du brûleur.
12.
Installez le brûleur ; veillez à installer le trou de drainage dans le tube
du‌brûleur,‌afin‌que‌tout‌fioul‌s’étant‌déversé‌puisse‌se‌vider.
13.
Fermez la chaudière/bride à lunette.
14.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
15.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
G
165 207 81-3
!
32
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
!
Le brûleur doit être
révisé au moins 4 fois
par an.
!
Faites attention lors de
l'utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
Étant donné que le
tube du brûleur doit
être installé depuis
l'intérieur de la
chaudière, il doit être
possible d'ouvrir la
chaudière ou d'avoir
une bride à lunette
qui est conçue, afin de
pouvoir la reconnecter
avec le tube du brûleur
installé.
!
NB : lorsqu'ils sont
sales, remplacez
toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs.
Ne les nettoyez pas.
BENTONE
8.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (G) et enlevez le brûleur de la bride du brûleur.
3.
Notez la position du volet d’air et desserrez la vis de blocage du volet
d’air.
4.
Nettoyez‌le‌volet‌d’air‌(I)‌et‌l’admission.‌Lubrifiez‌l’arbre‌de‌volet.‌
5.
Réglez le volet d’air et sa position.
6.
Assemblez‌le‌brûleur‌et‌la‌bride‌du‌brûleur‌et‌fixez‌avec‌l’écrou‌(G).‌
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
I
G
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
33
BENTONE
8.5
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Défaites‌les‌flexibles‌de‌fioul‌de‌la‌pompe.
3.
Enlevez le thermoplongeur de la pompe.
4.
Desserrez‌les‌vis‌(O)‌et‌tirez‌sur‌la‌pompe‌à‌fioul.
5.
Déplacez le nouveau raccord vers la nouvelle pompe et réglez la
même distance entre (P) la pompe et le raccord de pompe comme
avant,‌afin‌d'éviter‌la‌pression‌sur‌le‌joint‌de‌pompe.
6.
Installez‌la‌pompe‌à‌fioul‌sur‌le‌brûleur‌et‌serrez‌les‌vis‌(J).‌(Il‌est‌
important que les clavettes d'arbre de pompe s'alignent correctement
dans le raccord de pompe).
7.
Installez le thermoplongeur dans la pompe.
8.
Installez‌les‌flexibles‌de‌fioul.
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Purgez la pompe.
11.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
34
Remplacement de la pompe à fioul
La pompe du brûleur a une durée de vie d’environ 3-5 ans si le
fioul est d’une qualité conforme à la norme DIN 51605:201010. Si du fioul d’une différente qualité est utilisé, et surtout
s’il contient des contaminants tels que du grès grossier, de
la ponce, des rognures de métal, etc. ou s’il est d’une nature
chimiquement agressive, vous pouvez vous attendre à ce que
la durée de vie de la pompe soit considérablement réduite.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
O
P
BENTONE
8.6
Remplacement des préchauffages.
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Si‌le‌préchauffage‌est‌chaud,‌laissez-le‌refroidir‌afin‌d'éviter‌de‌vous‌
brûler.
3.
Enlevez‌les‌conduits‌de‌raccordement‌(Q)‌du‌préchauffage.‌Les‌
conduits doivent être tout d'abord détachés de leur deuxième point
d'attache‌afin‌de‌faciliter‌le‌retrait.
4.
Notez le réglage du thermostat.
5.
Desserrez les écrous (R) et enlevez le préchauffage du brûleur.
6.
Installez le nouveau préchauffage sur le brûleur.
7.
Fixez les conduits de raccordement. Lorsque vous serrez les points
d'attache, veillez à éviter toute fuite.
8.
Réglez le thermostat à la même température que le préchauffage
remplacé.
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
10.
Mettez uniquement le moteur en service pour remplir le système
de‌fioul.‌La‌mise‌en‌service‌du‌moteur‌peut‌se‌faire‌facilement‌en‌
utilisant l'équipement d'essai interne.
11.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
Q
Q
R
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
35
BENTONE
8.7
Remplacement du dispositif de protection
de surchauffe de préchauffage
Généralement, il devient apparent que le dispositif de protection de surchauffe
de préchauffage doit être remplacé lorsque le préchauffage éprouve des
difficultés‌pour‌maintenir‌une‌température‌suffisamment‌élevée,‌ce‌qui‌
entraîne des problèmes de conservation d'une combustion stable.
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Enlevez le capot du préchauffage, desserrez les vis (K)
3.
Mesurez les dispositifs de protection de surchauffe (T) qui ont besoin
d'être remplacés. (La conductivité d'un dispositif de protection de
surchauffe cassé est elle aussi interrompue).
4.
Notez les points de raccordement du dispositif de protection de
surchauffe.
5.
Enlevez le dispositif de protection de surchauffe.
6.
Installez et connectez le nouveau dispositif de protection
de‌surchauffe.‌Au‌cours‌de‌l'installation,‌il‌suffira‌d'insérer‌
complètement le dispositif de protection de surchauffe dans son tube
de sonde sur le préchauffage.
7.
Installez le capot du préchauffage à l'aide des vis (S).
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
9.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
Faites attention lors de
l'utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
T
S
!
36
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
8.8
Vérifiez les joints des conduits
d'alimentation
A
Lorsqu'il‌y‌a‌des‌écarts‌de‌température‌dans‌le‌système‌de‌fioul‌du‌brûleur‌en‌
raison du fait que le préchauffage se trouve sur le brûleur, ceci peut entraîner,
au‌bout‌d'une‌certaine‌période‌de‌fonctionnement,‌des‌fuites‌de‌fioul‌dans‌
l'élément de raccord du conduit de raccordement.
Par‌conséquent,‌vérifiez‌l'étanchéité‌de‌l'élément‌de‌raccordement‌(A)‌après‌
une période de fonctionnement suivant l'installation du brûleur et lors de
chaque service.
Si‌une‌fuite‌s'est‌produite,‌il‌suffit‌généralement‌de‌serrer‌l'élément‌de‌
raccordement fuyant.
8.9
Vérifiez les joints de porte-gicleur de
piston de pression
A
Étant‌donné‌que‌le‌piston‌de‌pression‌dans‌le‌porte-gicleur‌(voir‌figure)‌
constitue un composant de sécurité, le joint/fonctionnement du piston de
pression‌doit‌être‌vérifié‌régulièrement.‌
1.
Laissez le brûleur débuter sa séquence de démarrage.
2.
Éteignez‌le‌brûleur‌juste‌avant‌qu'il‌ne‌dégage‌du‌fioul‌à‌travers‌le‌
gicleur.
3.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
4.
Ouvrez‌la‌chaudière/le‌brûleur‌afin‌de‌pouvoir‌vérifié‌le‌tube‌du‌
brûleur/le‌disque‌accroche-flamme.
5.
‌ érifiez‌si‌let‌tube‌du‌brûleur/le‌disque‌accroche-flamme‌est‌imbibé‌
V
de‌fioul.
a.‌
Si‌vous‌ne‌voyez‌pas‌de‌fioul,‌il‌n'y‌a‌pas‌de‌fuite
b.‌
S'il‌y‌a‌du‌fioul,‌remplacez‌le‌siège‌(U),‌le‌piston‌de‌pression‌
(V) et le joint torique (Z). (voir 5.10)
6.
Remettez le brûleur en état de fonctionnement.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
Piston de pression (V) et joint torique (Z) doivent être
remplacés au moins tous les 10 ans.
X
!
V
U
Z W
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
37
BENTONE
8.10 Remplacement du piston de pression et du
siège
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l'écrou (G) et enlevez le brûleur de la bride du brûleur.
3.
Enlevez‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul.
4.
Enlevez‌le‌porte-gicleur‌avant‌(voir‌figure)
5.
Enlevez‌le/les‌sièges‌(U)‌et‌le/les‌pistons‌de‌pression‌(V)‌(voir‌figure)
6.
Installez‌le/les‌nouveaux‌pistons‌de‌pression‌(voir‌figure).‌Veillez‌à‌ce‌
que les ressorts (X) et les aiguilles (Y) soient correctement installés.
Lors de l'installation, veillez à ce que les joints toriques ne soient pas
abîmés.
7.
Installez le/les sièges
8.
Installez le porte-gicleur avant ; faites attention lors de l'installation
afin‌que‌le/les‌joints‌toriques‌(Z)‌ne‌soient‌pas‌abîmés.‌Dans‌l'idéal,‌
l'installation doit être faite en utilisant des joints toriques insérés dans
la‌rainure‌sur‌le‌porte-gicleur‌avant‌afin‌de‌minimiser‌le‌risque‌de‌
dégâts au joint torique.
9.
Installez‌le‌disque‌accroche-flamme‌(voir‌Installer‌le‌disque‌accrocheflamme).‌(voir‌caractéristiques‌techniques)
10.
Vérifiez‌les‌électrodes‌d'allumage‌(voir‌Réglage‌des‌électrodes‌
d'allumage). (voir caractéristiques techniques)
11.
Assemblez‌le‌brûleur‌et‌la‌bride‌du‌brûleur‌et‌fixez‌avec‌l'écrou‌(G).‌
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
13.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
G
!
38
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
!
Lors de la révision, tous
les joints toriques affectés
doivent être remplacés.
BENTONE
8.11 Thermoplongeurs pour préchauffage
supplémentaire
Si‌le‌brûleur‌est‌utilisé‌avec‌certains‌types‌de‌fiouls,‌par‌exemple‌à‌viscosité‌
élevée‌ou‌lorsque‌le‌fioul‌passe‌d'un‌état‌liquide‌à‌solide‌à‌une‌certaine‌
température, i peut y avoir des problèmes de fonctionnement du brûleur.
Les problèmes opérationnels peuvent parfois être résolus en appliquant un
préchauffage‌supplémentaire‌au‌système‌de‌fioul‌interne‌du‌brûleur‌sur‌le‌
bloc de soupapes et le porte-gicleur.
8.11.1 Installation du thermoplongeur de bloc de
soupapes
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Installez le thermoplongeur dans son trou prévu (A) sur le bloc de
soupapes.
3.
Bloquez le thermoplongeur dans le trou à l'aide du raccord fourni
4.
Acheminez le câble dans le même chemin que le thermoplongeur
vers la pompe
5.
Effectuez le raccordement électrique du thermoplongeur, voir schéma
de principe.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
7.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
A
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
39
BENTONE
8.11.2 Installation du thermoplongeur, porte-gicleur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Installez‌le‌logement‌du‌ventilateur,‌voir‌figure.
3.
Installez le thermoplongeur dans son trou prévu (B) sur le portegicleur.
4.
Bloquez le thermoplongeur dans le trou à l'aide du raccord fourni
5.
Effectuez le raccordement électrique du thermoplongeur, voir schéma
de principe.
6.
Acheminez‌le‌câble‌à‌travers‌le‌nouveau‌trou‌spécifiquement‌prévu‌à‌
cet effet et dans le point de raccordement.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
25
B 40 MF
5
6,

!
40
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
B
BENTONE
8.12 Vérifier/Réviser le préfiltre de fioul
Afin‌d’assurer‌que‌les‌composants‌en‌contact‌avec‌le‌fioul‌fonctionnent‌de‌
manière satisfaisante, ne tombent pas en panne et ont une bonne durée de
vie,‌les‌préfiltres‌doivent‌être‌vérifiés/révisés‌conformément‌à‌des‌intervalles‌
de‌service‌adaptés‌à‌la‌qualité‌de‌fioul‌utilisé.‌
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Fermez‌les‌vannes‌de‌fioul
3.
Enlevez‌le‌filtre.
4.
Nettoyez/Remplacez‌le‌filtre.
5.
Installez‌le‌filtre.
6.
Ouvrez‌les‌vannes‌de‌fioul.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
8.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
Lorsqu'un‌filtre‌à‌cuvette‌est‌utilisé,‌il‌est‌possible‌de‌nettoyer‌les‌surfaces‌du‌
filtre‌pendant‌le‌fonctionnement.‌Le‌nettoyage‌se‌fait‌en‌tournant‌un‌bouton‌
sur‌le‌filtre‌qui‌racle‌la‌surface‌du‌filtre.‌Lorsqu'un‌filtre‌de‌fioul‌à‌cuvette‌
est‌installé,‌la‌fiabilité‌du‌brûleur‌peut‌être‌augmentée‌sans‌avoir‌à‌réaliser‌
d'entretien‌complet‌du‌filtre.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
41
BENTONE
8.13 Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord‌alternatif‌spécifié.
4.
Mettez‌l’alimentation‌principale‌sous‌tension‌et‌vérifiez‌le‌
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
165 107 11-3
!
42
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
9.
Diagnostic des pannes
9.1
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Remèdes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible‌pression‌du‌fioul
Contrôlez‌la‌pression‌du‌fioul
La‌flamme‌apparaît
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de
combustion
Contrôlez le gicleur par rapport
à la dimension de la tête de
combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La‌surveillance‌de‌la‌flamme‌ne‌
voit pas la lumière
Contrôlez que la surveillance de
la‌flamme‌est‌propre‌et‌voit‌la‌
lumière
Le brûleur préventile
Surveillance‌de‌la‌flamme‌
défectueuse
Faites un essai avec une
photorésistance neuve
Pas‌de‌flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret
de sécurité neuf (NB: Le
remplacement de la
photorésistance est recommandé
si vous remplacez le coffret de
sécurité)
Le brûleur déclenche
Pas‌de‌fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Contrôlez‌l’alimentation‌en‌fioul‌
du brûleur et l’absence de bulles
d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de
l’électrovanne
Vérifiez‌que‌la‌surveillance‌de‌la‌
flamme‌ne‌voit‌pas‌de‌lumière‌
environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes
d’allumage
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
165 107 09-2
Le moteur ne démarre pas
43
BENTONE
9.2
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Le fusible a sauté
Le thermostat de la chaudière n’a
pas été réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est
déclenchée
Réchauffeur défectueux
Coffret de sécurité ou surveillance
de‌flamme‌défectueux
Le brûleur déclenche
Pas‌d’alimentation‌en‌fioul
Remèdes
Contrôlez et remplacez le fusible
si nécessaire. Recherchez la cause
de la panne
Réglez le thermostat
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Vérifiez‌que‌la‌cuve,‌les‌conduites‌
de‌fioul,‌l’électrovanne,‌la‌pompe‌
et le gicleur sont en bon état
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de‌la‌flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur
d’allumage.‌Vérifiez‌le‌réglage‌
des électrodes et leur support
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
44
BENTONE
9.3
Allumage retardé
Symptômes
Le brûleur pulse au démarrage
avec dégagement de gaz chauds
et de fumées
Causes
Remèdes
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression
excessive sur le disque accrocheflamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
Le brûleur pulse au démarrage
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression‌de‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌et‌réglez
Canal de fumée bloqué ou
endommagé
Vérifiez‌et‌corrigez
La roue de la turbine patine sur
son axe
Vérifiez‌et‌serrez
Accouplement de pompe
desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Allumage retardé
Vérifiez‌le‌réglage‌de‌l‘électrode‌
d‘allumage, (voir caractéristiques
techniques)
Tirage excessivement fort
Vérifiez‌que‌les‌électrodes‌
d‘allumage ne sont pas abîmées
Vérifiez‌les‌câbles‌de‌haute‌
tension
Vérifiez‌la‌position‌du‌réglage‌de‌
la ligne porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
45
BENTONE
9.4
Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
Vérifiez‌le‌système‌de‌fioul‌afin‌de‌
réduire la chute de pression
La pompe du brûleur émet des
bruit au démarrage
La pompe du brûleur
émet des bruit pendant le
fonctionnement
Remèdes
Pression‌négative‌insuffisante‌sur‌
la pompe latérale d‘aspiration
Reconstruisez‌le‌système‌de‌fioul‌
pour former une solution avec
une‌pompe‌de‌fioul‌de‌transport
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
La‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve est trop basse, augmentez
la‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve
Nettoyez‌le‌filtre‌de‌la‌pompe
9.5
Pression de la pompe
Symptômes
La pompe du brûleur ne peut pas
monter en puissance
46
Causes
Remèdes
Pas‌de‌fioul
Vérifiez‌qu‘il‌y‌a‌du‌fioul‌et‌qu‘il‌
atteint la pompe
La‌viscosité‌du‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌atteignant‌la‌
pompe possède les paramètres
physiques que la pompe peut
supporter.‌Changez‌le‌fioul‌ou‌les‌
paramètres‌de‌fioul‌de‌la‌pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en
utilisant‌du‌fioul‌impur‌qui‌a‌usé‌
la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez
le‌filtre‌à‌fioul‌à‌cuvette‌dans‌le‌
système‌de‌fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez‌et‌nettoyez‌le‌filtre‌de‌
pompe
10. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Puissance‌(kW)
Marque
Bruleur
Type
Modèle
N° de série
Étape 1
Étape 2
Tirage dans la cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
165 107 66-2
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
Combustible
Étape 3
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality‌Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality‌Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
info@bentone.se +46 372 88 000
www.bentone.se

Manuels associés