Bentone B 80-3R BP-S3 RSA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Bentone B 80-3R BP-S3 RSA Manuel - Installation et Maintenance | Fixfr
Manuel d’installation et de maintenance
B 80-3R
BP230UVFR-S3
RSA 125
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 048 64-5 CR00734 2024-01-29
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions B 80-3R ..................................................................... 7
Installation du brûleur ................................................................. 7
Champ d’action .............................................................................. 8
Réglage de base - Fioul domestique......................................... 8
Réglage de base - HVO/XTL ....................................................... 9
Spécifications techniques ............................................................ 9
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme ........................................................... 10
2.8
Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10
2.9
Tableau des gicleurs ................................................................... 11
2.10 Composants ................................................................................. 13
3.
3.1
3.2
3.3
Équipement électrique ......................................................14
Système de sécurité .................................................................. 14
Composants ................................................................................. 14
Schema de cablage..................................................................... 15
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Commande .........................................................................16
Données techniques .................................................................. 16
Témoins lumineux LED .............................................................. 16
Explication des différents modes de séquence .................... 17
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage
des voyants LED BurnerPro ...................................................... 18
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Installation..........................................................................22
Instructions générales ............................................................... 22
Inspection et maintenance ....................................................... 22
Démarrage ................................................................................... 22
Préparatifs pour l’installation.................................................... 22
Distribution du fioul.................................................................... 23
Raccordement électrique .......................................................... 23
Instructions de manipulation et de levage ............................ 24
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Montage ..............................................................................25
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 25
Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable........................................... 26
Exemple de réglage de base .................................................... 27
Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages ............................... 28
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Pompes RSA 95/125 ...........................................................29
Données techniques .................................................................. 29
Composants ................................................................................. 29
Bouchon de dérivation montage/démontage ...................... 29
Purge ............................................................................................. 29
Remplacement du filtre ............................................................. 29
Fonction ........................................................................................ 30
Tableaux de la conduite d'aspiration ...................................... 31
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Service .................................................................................32
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 32
Intervalles de remplacement des composants .................... 32
Ensemble de combustion ......................................................... 33
Volet d’air ...................................................................................... 34
Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 35
Ventilateur .................................................................................... 36
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 37
Remplacement des composants électriques ........................ 38
Vibrations ...................................................................................... 39
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Diagnostic des pannes ......................................................40
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 40
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 41
Allumage retardé ........................................................................ 42
Bruit dans la pompe ................................................................... 43
Pression de la pompe ................................................................ 43
10.
Historique d’analyse des fumées .....................................44
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
‌ ous‌nous‌réservons‌le‌droit‌d’apporter‌des‌modifications‌de‌conception‌et‌
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il‌est‌strictement‌interdit‌de‌modifier‌la‌conception‌ou‌d’utiliser‌des‌accessoires‌
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
165 107 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
5
BENTONE
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien‌afin‌de‌prévenir‌les‌fuites‌de‌combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en‌bon‌état‌de‌marche‌et‌configurés‌correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés‌dans‌le‌délai‌imparti.
•
‌ i‌le‌voyant‌du‌contrôle‌du‌brûleur‌brille‌en‌rouge‌fixe,‌contactez‌votre‌
S
installateur.
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
Combustibles :
•
HVO/XTL selon EN 15940.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 80-3R
ØB
ØC
F
E
G
H
A
D
*I
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
*I
396/696
260
205
730
408
504
472
867
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
d
2.2
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
d1
d2
d3
ø (205) 225
14
ø (310) 324-390
d3
165 307 06-4
d1
7
BENTONE
2.3
mbar
Champ d’action
50-211 kg/h
600-2500 kW
24,0
!
20,0
16,0
12,0
8,0
160302-768-2
4,0
0,0
-4,0
500
2.4
1000
1500
2000
2500
kW
Réglage de base - Fioul domestique
Les réglages de base ne doivent être considérés que comme des valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois le brûleur démarré et
la‌flamme‌établie,‌il‌est‌nécessaire‌d’ajuster‌les‌réglages‌pour‌qu’ils‌soient‌
adaptés à l’installation et au combustible utilisé.
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
100
90
80
70
60
50
40
30
160302-569-2
20
10
0
500
1000
1500
2000
2500
kW
Puissance du brûleur
8
Utilisation interdite hors
du champ d’action.
BENTONE
2.5
Réglage de base - HVO/XTL
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
100
90
80
70
60
50
40
30
160303-900
20
10
0
400
600
800
1000
1200
1400
1600
kW
Puissance du brûleur
2.6
Spécifications techniques
B 80-3R
Alimentation principale, Fonctionnement 1)
230V, 1~, 2.7A, 50Hz, IP20
Alimentation principale, Moteur
230/400V, 19.0/11.0A
Taille de fusible max., Fonctionnement
6.3A
Taille de fusible max., Moteur
16A
Elmin
0.4/7.9A
Elmax
0.66/11.0A
PSB
0.03A
Classe NOX
2
Puissance acoustique (dBA) LWA
98dBA
1)
Moteur exclu.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
9
BENTONE
2.7
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
b
c
d
a
b
c
d
3.5-4.0
8.0-10.0
2.0-3.0
10.0-13.0
2.8
!
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
10
min. 14 bar
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
BENTONE
2.9
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar
10
Gph
1,00
kg/h
kW
3,72
44
11
Mcal/h kg/h
38
3,90
kW
46
12
Mcal/h kg/h
40
4,08
kW
48
13
Mcal/h kg/h
42
4,24
kW
50
Mcal/h
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75
10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00
11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50
13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00
14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50
16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00
18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50
20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00
22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50
24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00
26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50
27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00
29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50
31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00
33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50
35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00
37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00
40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00
44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00
52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00
59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00
67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00
74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87
1007
865
22,00
81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00
89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85
1208
1039
26,00
96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33
1308
1168
Tableau‌pour‌du‌fioul‌de‌viscosité‌4.4‌mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
11
BENTONE
Pression de la pompe en bar
14
Gph
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau‌pour‌du‌fioul‌de‌viscosité‌4,4‌mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
12
17
BENTONE
2.10 Composants
3
4
5
1
6
8
7
9
11
10
2
13
12
1.
Couvercle, voyant liquide
8.
2.
Boîtier de raccordement
9.
Vanne de sécurité
3.
Bloc d’électrovannes
10.
Pompe
4.
Bride‌de‌fixation
11.
Commande de l’insert
5.
Tube de brûleur
12.
Moteur
6.
Verrouillage, bride
13.
Rotor
7.
Entrée d’air
Moteur de volet
13
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en
vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit
pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
A1
Relais de contrôle
B2‌
Détecteur‌de‌flamme
F1
Fusible
F2
Fusible
F3
Fusible
H1
Voyant lumineux, étape 1/
Lampe de fonctionnement
H2
Voyant lumineux, étape 2
H3
Signal d’alarme 230V
H5
Signal d’alarme 230V
K1
Contacteur + Protection du
moteur
M1
Moteur
M2
Moteur de volet
P1
Compteur horaire/
Fonctionnement
165 307 02-2
S1
14
Composants
Interrupteur de commande
Interrupteur de commande,
étape 2
X2
Raccordement terre
X3
Prise ”euro”, brûleur
Thermostat de contrôle/
de fonctionnement
X4
Prise ”euro”, chaudière
S4
Limiteur de température/
pression
X5
Prise ”euro”, étape 2, brûleur
X6
S5
Interrupteur de contrôle pour
bride pivotante
Prise ”euro”, étape 2
chaudière
X7
Prise ”euro”, 3-phase, brûleur
X8
Prise ”euro”, 3-phase,
chaudière
X9
Prise ”euro”, brûleur
X10
Prise ”euro”, chaudière
Y1
Électrovanne 1
Y2
Électrovanne 2
S2
S3
S6
Thermostat de contrôle,
étape 2
S7
Interrupteur principal 3-phase
S8
Pressostat d´air
S9
Pressostat, min.
S20
Interrupteur principal,
fonctionnement
T1
Transformateur d´allumage
X1
Socle de raccordement
Y3
Électrovanne 3
Y1S
Vanne de sécurité
Green/
Yellow
Gn/Ye
Grey
Red
White
Orange
Violet
Gy
Rd
Wh
Og
Vt
Black
Jaune
Yellow
Ye
Bk
Vert/
Green
Gn
Marron
Violet
Orange
Blanc
Rouge
Gis
Le noir
Jaune
Vert
Bleu
Brown
Blue
Bn
3.3
Bu
BENTONE
Schema de cablage
E106344
15
BENTONE
4.
Commande
4.1
Données techniques
BP230UVFR-S2
BP230UVFR-S3
30,7 s.
37,2 s.
6 s.
2,5 s.
Temps de pré-purge (t1)
Durée de pré-allumage (t3)
Durée de sécurité (TSA)
3 s.
5 s.
Temps après-purge (t6)
16.8 s.
14.9 s.
1s
1s
Température ambiante BP
-40 à +60 °C
-40 à +60 °C
Température ambiante UV5
-20 à +60 °C
-20 à +60 °C
2A
2A
1A
1A
3-10 µA
–
Temps de réaction en cas de faible
interruption
Courant max., bornes 6-7
Courant max., autres bornes
Courant d’ionisation
4.2
Témoins lumineux LED
La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui
indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des
blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction.
VENTILATEUR
S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6)
CLAPET D’AIR
OUVERT
6
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
CLAPET D’AIR
FERMÉ
5
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur
du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence.
AUTO
4
S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de
fonctionnement normal.
ALLUMAGE
3
Indique l’allumage
FLAMME
2
S’allume‌lorsqu’une‌flamme‌est‌détectée‌par‌le‌détecteur‌de‌flamme.
ALARME/ÉTAT
En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres
voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes
d’erreur ».
165 207 60-2
Les‌voyants‌LED‌peuvent‌indiquer‌l’intensité‌de‌la‌flamme‌en‌mode‌Contrôle‌
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le
voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED
d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants
2-6‌indiquent‌l’intensité‌du‌signal‌de‌flamme.‌Chaque‌voyant‌LED‌correspond‌
à‌20‌%‌du‌signal‌de‌flamme‌total.‌5‌voyants‌allumés‌correspondent‌à‌100‌%‌et‌
2 voyants correspondent à 40 %.
16
BENTONE
4.3
Explication des différents modes de séquence
1.
Fonctionnement
Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de
commande.
2.
Test du système
Dans ce mode d’état, l’unité de commande est
soumise‌à‌un‌test‌interne‌pour‌vérifier‌le‌bon‌
fonctionnement du matériel et du logiciel.
3.
4.
Conditions préalables à la mise en service du
brûleur
Lorsque le brûleur est équipé d’un pressostat, de
l’unité‌de‌commande‌vérifie‌le‌fonctionnement‌et‌
la position du pressostat.
Exigence de chauffage
Le thermostat de service se ferme et le
raccordement‌5‌est‌alimenté‌en‌tension‌afin‌que‌
l’unité de commande puisse démarrer le brûleur.
5.
Début de la pré-purge
L’unité de commande démarre le ventilateur.
Raccordements 6 et 7.
6.
Le moteur du clapet d’air s’ouvre
Le raccordement 9 de l’unité de commande
envoie une commande au moteur du clapet
pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de
commande‌détecte‌que‌l’interrupteur‌de‌fin‌
de course du moteur du clapet d’air indique
une transition réussie vers le mode Charge
maxi. en fournissant une tension à l’entrée du
raccordement 8. L’unité de commande effectue
également un test pour s’assurer que le capteur
d’air détecte le débit d’air en surveillant le
raccordement 14
7.
Pré-purge
La chambre de combustion est ventilée.
8.
Le moteur du clapet d’air se ferme
Après le pré-purge, l’unité de commande ferme
le raccordement 10. L’unité de commande
détecte que le moteur de l’amortisseur est en
mode Faible charge en fournissant une tension
au raccordement 8 de l’unité de commande.
9.
Allumage en marche
L’unité de commande fournit la tension au
transformateur d’allumage en activant le
raccordement16.
10.
Combustible
L’unité de commande actionne le robinet
de carburant en fournissant la tension aux
raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes
d’allumage direct.
11.
Indication de flamme
Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal
de‌flamme‌est‌testé‌pendant‌cette‌étape.‌Si‌
aucune‌flamme‌n’est‌détectée,‌le‌brûleur‌entre‌
en mode de verrouillage.
12.
Mode de fonctionnement
Une‌fois‌que‌la‌flamme‌est‌stable,‌l’unité‌de‌
commande passe en mode de fonctionnement.
Il‌doit‌y‌avoir‌un‌signal‌de‌flamme.‌La‌tension‌est‌
fournie au raccordement 20.
13.
Arrêt
L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage
est satisfait et que le raccordement 5 du
thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité
de commande ferme les vannes de carburant
en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20.
Le ventilateur purge ensuite la chambre de
combustion.
14.
Verrouillage
L’unité de contrôle passe en mode de
verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe
est détecté. Le bouton de réinitialisation et la
connexion de réinitialisation à distance peuvent
être utilisés pour désactiver le mode verrouillage.
Toutefois, l’unité de commande repasse en mode
de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé.
Verrouillage du brûleur
Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de
l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne
de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de
commande ou sur la touche de réinitialisation à distance.
!
Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de
réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel
qualifié‌doit‌examiner‌le‌brûleur‌avant‌d’effectuer‌d’autres‌
tentatives de réinitialisation.
17
18
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nº
4.4
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
TEST RAM
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
PRINCIPAL
L’IONISATION
DYSFONCTIONNEMENT DE
RÉINITIALISATION À
DISTANCE
ERREUR DE
COMMUNICATION
INTERNE
IONISATION CIRCUIT
DÉFECTUEUX
IONISATION PERTE DE
FLAMME
ERREUR DE
DIAGNOSTIC
CAPTEUR D’AIR
RÉINITIALISATION
LOCALE
ERREUR
DIAGNOSTIQUE,
ENTRÉE PRINCIPALE DE
L’UNITÉ DE COMMANDE
MULTIPOINT
SYMBOLE
















Clapet d’air
fermé
VOYANT LED EN COURS Ventilateur Clapet d’air
ouvert
E FONCTIONNEMENT 
= ALLUMÉ

VOYANT 3
FAUTE
VOYANT 1 VOYANT 2





Auto
VOYANT 4
Allumage
VOYANT 5
Flamme
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
État
VOYANT 7
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la
télécommande a court-circuité.
Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner
normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du gaz, le
détecteur de flamme, le câblage, etc.
« Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au
mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier
le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase
de ligne (50/60Hz) »
Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être détecté
à la fin du délai de sécurité, ni la perte du signal du capteur d’air
pendant le fonctionnement du brûleur.
Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou
interrupteur de réinitialisation défectueux.
Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées et
des sorties lorsque l’appareil est allumé.
SOLUTION POSSIBLE
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro
BENTONE
DYSFONCTIONNEMENT
17
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
27
28
32
31
30
DÉPASSEMENT DE
LA LIMITE DE TEMPS
POUR LE MODE DE
COMMANDE
COURT-CIRCUIT
D’IONISATION
ERREUR ROM
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
ERREUR INTERNE
26
29
ERREUR RAM
25
PERTE DE FLAMME
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
ERREUR ROM
23
24
AUTO-TEST
RELAIS DE SÉCURITÉ
SOUDÉ
PERTE DE FLAMME
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
22
21
20
19
RELAIS DE SÉCURITÉ
DYSFONCTIONNEMENT DU







PERTE DE FLAMME
16
18

ÉCHEC DU TEST CPU
15
DU CÂBLE











VOYANT 1 VOYANT 2

ERREUR MINUTERIE 2
ERREUR DE LECTURE
ENTRÉE
FAUTE
14
13
Nº








VOYANT 3









VOYANT 4














VOYANT 5


VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Temps d’activation de 30 minutes écoulé.
Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le système
d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la
flamme principale a été allumée au démarrage. Vérifier le système
d’alimentation en carburant.
Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent ne
pas être complètement fermées.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur
Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au
mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier
le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase
(50/60Hz)
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer
que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérifier le système
d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
SOLUTION POSSIBLE
BENTONE
19
20
ERREUR INTERNE
51
RÉACTION
CONCERNANT LE
PILOTE
RÉACTION
CONCERNANT
L’ALLUMAGE
49
50
ERREUR INTERNE
48
DÉTECTION UV
DÉFECTUEUSE
ERREUR DE BASSE
TENSION
46
47
ERREUR DE BASSE
TENSION
45
ERREUR MINUTERIE 2
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
43
44
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
RÉINITIALISATION
INTERNE
TEMPS D’ATTENTE
ENTRÉES
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
RÉINITIALISATION
INTERNE
NON UTILISÉ
FAUSSE FLAMME EN
VEILLE
FAUTE
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
Nº
















VOYANT 1 VOYANT 2










VOYANT 3








VOYANT 4





VOYANT 5

















VOYANT 6
VOYANT 7
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais moment
ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la
terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais moment
ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la
terre est suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si
le défaut persiste.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si
le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le
revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le
revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur
de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérifier le
câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne de
combustible.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le
revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le
revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Fausse flamme détectée en mode veille.
SOLUTION POSSIBLE
BENTONE
FLAMME UV FORTE
ERREUR INTERNE
63
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE








RÉINITIALISATION
LOCALE





COURT-CIRCUIT AUX
PÔLES ADJACENTS
LECTURE OUVERTE DE
LA RÉACTION



FAUSSE FLAMME
D’IONISATION

VOYANT 4




VOYANT 3




VOYANT 1 VOYANT 2

FAUSSE FLAMME UV
DIAGNOSTICS
INTERROMPUS
PRINCIPALES
RÉACTIONS
TEMPS D’ATTENTE
LIMITE DE RÉACTION
DÉPASSÉE
RÉACTION
CONCERNANT LA
MANIPULATION
FAUTE
62
61
60
59
58
57
56
55
54
53
52
Nº











VOYANT 5











VOYANT 6

VOYANT 7
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la distance
entre le détecteur de flamme et la flamme.
La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment.
Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de
10 secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais moment
ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la
terre est suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier
le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier
le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais moment
ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la
terre est suffisante.
Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de
10 minutes. Vérifier le câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air.
Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais moment
ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la
terre est suffisante.
SOLUTION POSSIBLE
BENTONE
21
BENTONE
5.
Installation
5.1
Instructions générales
Les‌brûleurs‌à‌fioul‌doivent‌être‌installés‌conformément‌aux‌réglementations‌
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives‌au‌fioul‌et‌à‌la‌combustion.
Seul‌du‌fioul‌adapté‌au‌brûleur‌doit‌être‌utilisé‌et‌un‌filtre‌à‌fioul‌doit‌être‌
installé‌avant‌la‌pompe‌à‌fioul‌du‌brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous‌que‌le‌filtre‌à‌fioul‌est‌remplacé‌ou‌nettoyé.‌L'installation‌ne‌doit‌être‌
réalisée‌que‌par‌du‌personnel‌qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer‌qu'aucun‌câble‌électrique‌ou‌conduite‌de‌fioul‌n’est‌pincé‌ou‌
endommagé‌durant‌l'installation‌ou‌l'entretien.
5.2
Inspection et maintenance
Le‌système‌doit‌être‌entretenu‌à‌l’intervalle‌spécifié‌dans‌le‌calendrier‌
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
5.3
Démarrage
Afin‌d'obtenir‌le‌réglage‌correct,‌il‌convient‌d'effectuer‌une‌analyse‌des‌
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque‌d'accumulation‌de‌suie,‌de‌réduction‌de‌l'efficacité‌ou‌de‌condensation‌
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être‌d'au‌moins‌60‌°C‌pour‌éviter‌la‌condensation.
5.4
Préparatifs pour l’installation
165 207 19-4
Vérifiez‌que‌les‌dimensions‌et‌la‌plage‌de‌puissance‌du‌brûleur‌sont‌
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
22
BENTONE
5.5
Distribution du fioul
Afin‌d'obtenir‌une‌bonne‌fiabilité,‌il‌est‌important‌que‌le‌système‌de‌
distribution‌du‌fioul‌soit‌conçu‌correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les‌tuyaux‌doivent‌être‌posés‌afin‌que‌les‌flexibles‌d'alimentation‌de‌
fioul‌ne‌soient‌pas‌soumis‌à‌des‌efforts‌de‌traction‌ou‌ne‌soient‌trop‌
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le‌filtre‌de‌fioul‌doit‌être‌installé‌de‌manière‌à‌ce‌que‌la‌cartouche‌de‌
filtre‌puisse‌facilement‌être‌remplacée‌ou‌nettoyée.‌
•
Les‌pièces‌en‌contact‌avec‌le‌fioul‌seront‌sélectionnées‌dans‌des‌
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors‌de‌l'installation‌des‌flexibles‌de‌fioul,‌vérifiez‌que‌les‌flexibles‌
d'entrée‌et‌de‌retour‌sont‌installés‌au‌bon‌raccordement‌sur‌la‌
pompe‌de‌fioul.‌Les‌flexibles‌doivent‌être‌situés‌de‌manière‌à‌ce‌qu'ils‌
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez‌le‌système‌de‌fioul.‌La‌pompe‌de‌fioul/préchauffage‌de‌
fioul‌peut‌être‌endommagée‌si‌elle‌fonctionne‌à‌sec.‌Le‌vide‌dans‌
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
5.6
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
Raccordement électrique
•
Avant‌tout‌travail‌sur‌la‌connexion‌électrique,‌coupez‌le‌courant‌afin‌
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels
et de blessures.
23
BENTONE
5.7
Instructions de manipulation et de levage
1
3
2
3
1
2
165 107 81-2
i
24
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
BENTONE
6.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Reculez le brûleur sur les guides.
3.
Retirez‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul.
4.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
5.
Installez‌le‌disque‌accroche-flamme‌sur‌le‌tuyau‌de‌fioul.
6.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
7.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
8.
Installez‌le‌tuyau‌du‌brûleur‌sur‌la‌bride.‌Vérifiez‌que‌les‌trous‌sur‌le‌
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux‌de‌brûleur).‌Ceci‌permet‌aux‌gouttes‌de‌fioul‌de‌s’écouler.
!
Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la
chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de
manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur
installé.
9.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin‌de‌réduire‌le‌rayonnement‌de‌chaleur.
10.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
11.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
12.
Raccordez‌les‌tuyaux‌de‌fioul‌à‌la‌pompe.
13.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
6.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
!
Utilisez du Loctite 5188
sur les conduites de
fioul filetées.
165 207 98-2
Une‌fois‌le‌brûleur‌installé‌et‌mis‌en‌service,‌il‌convient‌de‌vérifier‌l’étanchéité‌
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
25
BENTONE
6.2
Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable
La régulation de la ligne porte-gicleur est utilisée pour accomplir la chute
de‌pression‌la‌plus‌favorable‌possible‌à‌travers‌le‌disque‌accroche-flamme‌
pour chaque étage de sortie.
3 gicleurs
La régulation de la ligne porte-gicleur règle la position du disque accrocheflamme‌entre‌l’Étage‌2‌et‌l’Étage‌3‌au‌moyen‌d’un‌piston‌hydraulique.‌Il‌y‌
a deux réglages à effectuer sur l’insert, un pour la charge basse et un pour
la Charge élevée.
Charge basse
Le‌réglage‌de‌la‌charge‌basse‌s’effectue‌en‌modifiant‌le‌montage‌du‌rail‌
de guidage au piston hydraulique, à l’aide de la vis de blocage (C). Pour
le réglage de base, la valeur totale des étapes 1 et 2 est utilisée, voir le
chapitre « Exemple de réglage de base » et les diagrammes du chapitre «
Caractéristiques techniques ». Pendant le fonctionnement, l’insert est réglé
de manière à obtenir la meilleure fonction possible.
•
Desserrez la vis de blocage (C).
•
Réglez la position souhaitée sur l’échelle (A) poussant le disque
accroche-flamme‌dans‌la‌position‌désirée.
•
Serrez la vis.
Charge élevée
Le réglage de la charge élevée se fait en ajustant la course du piston
hydraulique au moyen de la vis de réglage (D). Pour augmenter la course,
la vis de réglage est dévissée et pour diminuer la course, elle est vissée.
Régler la position souhaitée sur l’échelle (A) au moyen de la vis de réglage
(D), la rotation vers la gauche réduit la perte de charge et le disque de frein
est déplacé vers l’extérieur.
Si des pulsations se produisent, la perte de charge sur le disque accrocheflamme‌peut‌être‌modifiée‌jusqu’à‌ce‌que‌les‌pulsations‌cessent.
165 407 82-1
C
A
D
26
BENTONE
6.3
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré
et‌établi‌une‌flamme,‌il‌sera‌nécessaire‌d’ajuster‌les‌réglages,‌afin‌qu’ils‌soient‌
adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment.
B 80-3R
Puissance du brûleur:
1957 kW
Puissance calculée du gicleur:
1957 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
=
165 kg/h
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
1957 kW répartis sur 3 gicleurs :
Gicleur étape 1:
13.50 Gph
703 kW
Gicleur étape 2:
12.00 Gph
627 kW
Gicleur étape 3:
12.00 Gph
627 kW
Pression de la pompe:
14.0 bar
Valeurs de réglage pour 1957 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Ligne porte-gicleur
Étape 1+2
=
18
Ligne porte-gicleur
Étape 3
=
42
Air
Étape 1
=
18
Combustible, l‘étape 2
Électrovanne 2
=
36
Air
Étape 2
=
53
Combustible, l‘étape 3
Électrovanne 3
=
67
Air
Étape 3
=
80
165 307 07-3
La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de
puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un
bon fonctionnement.
27
BENTONE
6.4
Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages
Réglage de l’air
Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions
préréglées : charge basse, charge moyenne et charge
élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur,
par des disques à cames de couleur. Les disques à cames
noir et vert pilotent les électrovannes. Réglez la quantité
d’air en repositionnant les disques à cames.
Charge élevée
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames rouge vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames vert dans une position
intermédiaire entre le disque à cames rouge et
le disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge basse
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames bleu vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge moyenne
•
Mettez le commutateur de réglage en position I
(charge basse).
•
Tournez le disque à cames orange vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames noir dans une position
intermédiaire entre le disque à cames bleu et le
disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous
pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement.
Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet
d’air.
Excès d’air recommandé
Excès d‘air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3-5
≈12.5
% CO2 Max
15.4
Remettez le commutateur de réglage en position
II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Électrovanne Charge élevée (vert)
Électrovanne Charge moyenne (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge moyenne (orange)
Charge basse (bleu)
165 207 40-2
Bouton de débrayage
28
BENTONE
7.
Pompes RSA 95/125
7.1
Données techniques
RSA 95
RSA 125
Plage de viscosité :
1,3-18,0 mm2/s
1,3-18,0 mm2/s
Plage de pression à une viscosité de 1,3-1,8 :
5,5-12,0 bar
5,5-12,0 bar
Plage de pression à une viscosité de 1,8-18,0 :
2,5-21,0 bar
2,5-21,0 bar
Température‌du‌fioul‌:
-10 à + 70 ° C
-10 à + 70 ° C
Capacité du gicleur à une viscosité de 4,3:
150-190 l/h
215-260 l/h
Capacité‌d'engrenage‌:
225 l / h
294 l/h
Pression‌max.‌sur‌le‌côté‌d'aspiration‌et‌de‌retour:‌
4 bar
4 bar
7.2
Composants
1.
Port manomètre G 1/8 ”
2.
Sortie gicleur G 1/4”
3.
Conduit‌d'aspiration‌G‌1/4”
4.
Conduit‌d'aspiration‌G‌1/4”
5.
Conduit de retour G 1/4”
6.
Conduit de retour G 1/4”
7.
Bouchon de retour
8.
Régulation de pression clé Allen 4 mm
7.3
Bouchon de dérivation montage/
démontage
Dans‌un‌système‌à‌2‌tuyaux,‌l'excès‌de‌fioul‌est‌renvoyé‌directement‌dans‌le‌
réservoir‌de‌fioul.‌Dans‌un‌système‌à‌1‌tuyau,‌le‌bouchon‌de‌dérivation‌doit‌
être‌enlevé‌afin‌qu'il‌y‌ait‌un‌passage‌libre‌vers‌le‌côté‌d'aspiration‌à‌travers‌
le conduit de retour avec le port de retour fermé. (Pos.7).
7.4
Purge
Sur les systèmes à 1 tuyau, il est nécessaire de purger la pompe. Sur les
systèmes à 2 tuyaux, la purge est automatique via la ligne de retour.
7.5
Remplacement du filtre
Procédez‌comme‌suit‌pour‌remplacer‌le‌filtre‌à‌fioul‌sur‌la‌pompe‌à‌fioul.
Fermez‌les‌vannes‌de‌fioul.
•
Dévissez le couvercle (4 vis Allen de 5 mm).
•
Remplacez‌le‌filtre‌à‌fioul.
•
Remplacez le joint du couvercle.
•
Remettez le couvercle en place.
•
Ouvrez‌les‌vannes‌de‌fioul.
165 107 54-1
•
29
BENTONE
7.6
Fonction
Lorsque‌la‌pompe‌est‌démarrée,‌le‌fioul‌est‌aspiré‌par‌l'orifice‌d'aspiration‌
«S»‌via‌le‌filtre‌«H»‌du‌côté‌de‌l’aspiration‌du‌train‌d'engrenages‌«C».‌De‌là,‌
le‌train‌d'engrenages‌pompe‌le‌fioul‌vers‌le‌côté‌de‌la‌pression‌et‌en‌même‌
temps,‌l'huile‌se‌met‌sous‌pression.‌Le‌fioul‌est‌amené‌à‌la‌vanne‌d'arrêt‌et‌de‌
régulation‌«V»‌qui‌s'ouvre‌lorsque‌la‌pression‌de‌réglage‌est‌atteinte.
La pression est contrôlée et maintenue constante par la vanne de régulation
«V».‌En‌même‌temps,‌le‌train‌d'engrenages‌«C»‌distribue‌le‌fioul‌par‌l'orifice‌du‌
gicleur‌«P»‌et‌le‌côté‌de‌retour‌de‌la‌pompe‌«R»‌via‌le‌joint‌d'arbre‌«F».
La‌quantité‌de‌fioul‌fourni‌à‌l'orifice‌du‌gicleur‌«P»‌est‌déterminée‌par‌la‌
pression réglée sur la vanne de régulation «V» et le gicleur / résistance dans la
conduite gicleur.
Dans‌un‌système‌à‌2‌tuyaux,‌l'excès‌de‌fioul‌est‌renvoyé‌dans‌le‌réservoir‌de‌
fioul.‌Dans‌un‌système‌à‌1‌tuyau,‌le‌bouchon‌de‌dérivation‌«A»‌doit‌être‌retiré‌
pour permettre un retour libre du côté de l’aspiration via la conduite de retour
«G»‌avec‌l'orifice‌de‌retour‌«R»‌fermé.
Lorsque la pompe est arrêtée, le débit de la pompe baisse et provoque une
chute‌de‌la‌pression‌du‌fioul.‌Le‌ressort‌de‌la‌vanne‌de‌régulation‌presse‌le‌
piston‌de‌régulation‌en‌avant‌jusqu'à‌ce‌qu'il‌scelle‌l'orifice‌«P».‌Ceci‌coupe‌
le‌flux‌de‌fioul‌vers‌le‌gicleur‌et‌garantit‌que‌la‌conduite‌du‌gicleur‌est‌bien‌
fermée.
Si‌la‌pompe‌est‌surchargée,‌c’est-à-dire‌que‌la‌demande‌en‌fioul‌est‌supérieure‌
à ce que l’engrenage peut pomper dans les conditions données, la pression
de‌fioul‌tombe‌au-dessous‌de‌la‌valeur‌définie‌car‌le‌piston‌de‌la‌vanne‌de‌
régulation se déplace vers sa position fermée et coupe partiellement ou
totalement‌le‌retour‌du‌fioul‌via‌le‌port‌«O».
Il est possible de remédier à cela en
•
en réduisant la pression de la pompe
•
en réduisant la capacité, c’est à dire gicleur plus petit ou résistance
plus importante
•
en changeant pour une pompe de plus grande capacité
Schéma de principe
1.
Gicleur
Étage 1
2.
Gicleur
Étage 2
3.
Gicleur
Étage 3
4.
Vanne magnétique Étage 1
(Y1)
5.
Vanne magnétique Étage 2
(Y2)
6.
Vanne magnétique Étage 3
(Y3)
7.
Soupape de sécurité pour gicleur (Y1S)
Uniquement pour des capacités supérieures à 100 kg/h ou sur
demande spéciale du client
8.
Dispositif de commande hydraulique
Uniquement‌sur‌les‌brûleurs‌avec‌commande‌de‌l'air‌hydraulique‌ou‌
optimisation de la ligne porte-gicleur.
9.
Pompe‌à‌fioul
Les éléments 3 et 6 ne sont pas montés sur les brûleurs à deux étages.
L'élément‌8‌est‌connecté‌après‌l'électrovanne,‌gicleur‌2‌(Y2).
30
BENTONE
7.7
Tableaux de la conduite d'aspiration
H
H
Système à 1 tuyau
Hauteur
H
m
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
Système à deux
tuyaux
Hauteur
H
m
4,0
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
81
100
100
76
100
100
71
100
100
66
100
100
61
100
100
56
100
100
51
100
100
46
100
100
Système à 1 tuyau
Hauteur
H
m
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
Un‌système‌à‌1‌tuyau‌n'est‌pas‌
recommandé avec un réservoir sousjacent.
Système à deux
tuyaux
Hauteur
H
m
0,0
-0,5
-1,0
-1,5
-2,0
-2,5
-3,0
-3,5
-4,0
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
41
100
100
36
89
100
31
77
100
26
65
100
22
53
100
17
41
100
12
29
91
7
17
53
2
5
15
Les‌tableaux‌de‌la‌conduite‌d'aspiration‌comportent‌des‌valeurs‌théoriques‌
calculées‌avec‌les‌dimensions‌des‌tubes‌et‌de‌la‌vitesse‌du‌fioul‌appariées‌de‌
manière à éliminer les turbulences. Les turbulences augmentent les pertes de
pression et le bruit acoustique dans le système de tuyauterie.
En plus de la tuyauterie en cuivre dessinée, un système de tuyauterie
comprend‌généralement‌4‌coudes,‌un‌clapet‌anti-retour,‌une‌vanne‌d'arrêt‌et‌
un‌filtre‌à‌fioul‌externe.
La‌somme‌de‌ces‌résistances‌individuelles‌est‌si‌insignifiante‌que‌les‌
résistances peuvent être ignorées.
Les tableaux ne comprennent pas les longueurs supérieures à 100 m,
l'expérience‌montrant‌que‌des‌longueurs‌supérieures‌ne‌sont‌pas‌nécessaires.‌
Les‌tableaux‌s'appliquent‌à‌un‌fioul‌standard‌de‌qualité‌commerciale‌normale‌
selon‌les‌normes‌actuelles.‌À‌la‌mise‌en‌service‌d'un‌système‌tubulaire‌vide,‌
la‌pompe‌à‌fioul‌ne‌doit‌pas‌tourner‌sans‌fioul‌pendant‌plus‌de‌5‌min‌(une‌
condition‌est‌que‌la‌pompe‌est‌lubrifiée‌pendant‌le‌fonctionnement).
Les‌tableaux‌indiquent‌la‌longueur‌totale‌de‌la‌conduite‌d'aspiration‌en‌mètres‌
à une viscosité de 6,0 mm2/s.
31
BENTONE
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.‌Effectuer‌un‌contrôle‌fonctionnel‌de‌tous‌les‌systèmes‌et‌composants‌
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
165 407 07-3
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
32
BENTONE
8.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (D) et sortirez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlever‌le‌disque‌accroche-flamme‌du‌tuyau‌de‌fioul.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez‌ou‌remplacez‌le‌disque‌accroche-flamme.
6.
Monter‌le‌disque‌accroche-flamme,‌(voir‌les‌caractéristiques‌
techniques pour le réglage).
7.
Vérifiez‌les‌électrodes‌d’allumage,‌les‌remplacer‌si‌nécessaire‌(voir‌les‌
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Installer‌le‌carter‌du‌ventilateur‌et‌la‌bride‌de‌fixation,‌bloquer‌avec‌
l’écrou (D).
9.
Ouvrir la chaudière/la bride pivotant pour accéder aux tubes du
brûleur, les enlevez et les nettoyer.
10.
Installez‌le‌tuyau‌du‌brûleur‌sur‌la‌bride.‌Vérifiez‌que‌les‌trous‌sur‌le‌
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux‌de‌brûleur)‌afin‌que‌toute‌fuite‌de‌fioul‌puisse‌s’écouler.
11.
Fermez la chaudière/la bride pivotant.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
13.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
D
165 207 36-2
D
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
33
BENTONE
8.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les écrous (D) et extraire le corps du brûleur sur ses guides.
3.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
4.
Relâchez le moteur, clapet d’air.
5.
Nettoyez‌le‌volet‌d’air‌(E)‌et‌l’admission,‌lubrifiez‌l’arbre‌du‌volet‌si‌
nécessaire.
6.
Réengagez le moteur, clapet d’air.
7.
Placez la grille d’admission sur l’admission d’air.
8.
Faites‌glisser‌le‌brûleur‌ensemble‌et‌fixez-le‌avec‌les‌écrous‌(D).
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
D
E
165 407 55-1
!
34
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
8.5
Remplacement du moteur du volet, de l’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage.
5.
Enlevez les vis (G) attachant la plaque de montage du moteur du
volet.
6.
Tournez le volet d’env. 30°.
7.
Enlevez le moteur du volet.
8.
Détachez le bras de liaison (H) de l’arbre du moteur.
9.
Retirez le moteur du volet de la plaque de montage (I).
10.
Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage.
11.
Raccordez le bras de liaison à l’arbre du moteur, clapet d’air. Il est
important que la vis soit à angle droit par rapport au plan sur l’arbre.
12.
Relâchez le moteur, clapet d’air et bloquez-le à 30°.
13.
Montez la plaque de montage en guidant le bras de liaison dans le
point‌de‌fixation‌sur‌le‌volet‌d’air‌et‌l’arbre‌du‌volet‌d’air‌dans‌la‌
plaque de montage (veillez à ce que les raccords de réduction soient
placés entre la plaque de montage et l’arbre du volet).
14.
Libérez‌le‌moteur,‌clapet‌d’air‌et‌vérifier‌que‌le‌volet‌bouge‌librement.‌
Fermez le volet et remettre à zéro l’échelle graduée sur le moteur,
clapet d’air.
15.
Branchez le contact électrique sur le moteur, clapet d’air.
16.
Réinitialiser les cames du moteur, clapet d’air.
17.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
18.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
G
!
Quand vous réinitialisez
les volets, assurez-vous
qu'ils ne s'engagent
pas en position fermée.
Dans le cas contraire, le
module de commande
automatique affichera un
message d'erreur.
G
H
165 407 56-1
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
35
BENTONE
8.6
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez‌suffisamment‌le‌raccordement‌électrique‌du‌moteur‌et‌
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiez‌la‌fixation‌de‌la‌roue‌du‌ventilateur‌et‌toute‌déformation,‌
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
X
8.6.1
165 407 77-1
1.
Remplacement de l’arbre d’entraînement
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez‌suffisamment‌le‌raccordement‌électrique‌du‌moteur‌et‌
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
5.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
6.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
36
160303-667
Y
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
165 407 57-1
8.7
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux d’huile de la pompe.
3.
Desserrez‌les‌vis‌(J)‌et‌sortez‌la‌pompe‌à‌fioul.
4.
Déplacer/remplacer raccord de la pompe sur la nouvelle pompe et
réglez la même distance (K) entre la pompe et raccord de la pompe
que précédemment pour éviter toute pression sur le presse-étoupe
de la pompe.
5.
Installez‌la‌pompe‌à‌fioul‌sur‌le‌brûleur‌et‌serrez‌les‌vis‌(J).‌(Il‌est‌
important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement
dans le raccord de pompe).
6.
Monter‌de‌nouveaux‌tuyaux‌de‌fioul.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
J
K
37
BENTONE
8.8
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
!
Soulevez le relais avec précaution pour éviter de tendre le
câble de terre lors du démontage.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord‌alternatif‌spécifié.
4.
Assurez-vous que le câble de mise à la terre du relais est en place.
5.
Mettez‌l’alimentation‌principale‌sous‌tension‌et‌vérifiez‌le‌
fonctionnement du nouveau composant.
6.
Démarrer‌le‌brûleur‌et‌vérifier/régler‌la‌combustion.
165 407 84-1
!
38
Remplacement des composants électriques
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
8.9
Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez‌le‌serrage‌des‌fixations.
•
Vérifiez‌que‌la‌roue‌du‌ventilateur‌n’est‌pas‌endommagée‌ou‌
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez‌l’arbre‌et‌les‌roulements‌du‌moteur.‌S’il‌est‌usé,‌
remplacez le moteur.
165 407 38-1
Utiliser la vis arrière du couvercle pour,
fixer le capteur de vibrations.
39
BENTONE
9.
Diagnostic des pannes
9.1
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Remèdes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible‌pression‌du‌fioul
Contrôlez‌la‌pression‌du‌fioul
La‌flamme‌apparaît
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de
combustion
Contrôlez le gicleur par rapport
à la dimension de la tête de
combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La‌surveillance‌de‌la‌flamme‌ne‌
voit pas la lumière
Contrôlez que la surveillance de
la‌flamme‌est‌propre‌et‌voit‌la‌
lumière
Le brûleur préventile
Surveillance‌de‌la‌flamme‌
défectueuse
Faites un essai avec une
photorésistance neuve
Pas‌de‌flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret
de sécurité neuf (NB: Le
remplacement de la
photorésistance est recommandé
si vous remplacez le coffret de
sécurité)
Le brûleur déclenche
Pas‌de‌fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Contrôlez‌l’alimentation‌en‌fioul‌
du brûleur et l’absence de bulles
d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de
l’électrovanne
Vérifiez‌que‌la‌surveillance‌de‌la‌
flamme‌ne‌voit‌pas‌de‌lumière‌
environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes
d’allumage
165 107 09-2
Le moteur ne démarre pas
40
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
BENTONE
9.2
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Le fusible a sauté
Le thermostat de la chaudière n’a
pas été réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est
déclenchée
Réchauffeur défectueux
Coffret de sécurité ou surveillance
de‌flamme‌défectueux
Le brûleur déclenche
Pas‌d’alimentation‌en‌fioul
Remèdes
Contrôlez et remplacez le fusible
si nécessaire. Recherchez la cause
de la panne
Réglez le thermostat
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Vérifiez‌que‌la‌cuve,‌les‌conduites‌
de‌fioul,‌l’électrovanne,‌la‌pompe‌
et le gicleur sont en bon état
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de‌la‌flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur
d’allumage.‌Vérifiez‌le‌réglage‌
des électrodes et leur support
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
41
BENTONE
9.3
Allumage retardé
Symptômes
Le brûleur pulse au démarrage
avec dégagement de gaz chauds
et de fumées
Causes
Remèdes
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression
excessive sur le disque accrocheflamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
Le brûleur pulse au démarrage
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression‌de‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌et‌réglez
Canal de fumée bloqué ou
endommagé
Vérifiez‌et‌corrigez
La roue de la turbine patine sur
son axe
Vérifiez‌et‌serrez
Accouplement de pompe
desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Allumage retardé
Vérifiez‌le‌réglage‌de‌l‘électrode‌
d‘allumage, (voir caractéristiques
techniques)
Tirage excessivement fort
Vérifiez‌que‌les‌électrodes‌
d‘allumage ne sont pas abîmées
Vérifiez‌les‌câbles‌de‌haute‌
tension
Vérifiez‌la‌position‌du‌réglage‌de‌
la ligne porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le‌disque‌accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage
trop basse
Vérifiez‌le‌fonctionnement‌du‌
préchauffage
Nouveau‌type‌de‌fioul
Réglez la température de
fonctionnement réglée du
préchauffage
Veillez à ce que les paramètres
physiques‌du‌nouveau‌fioul‌se‌
trouvent dans les limites pour
lesquelles le brûleur a été conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
42
BENTONE
9.4
Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
Vérifiez‌le‌système‌de‌fioul‌afin‌de‌
réduire la chute de pression
La pompe du brûleur émet des
bruit au démarrage
La pompe du brûleur
émet des bruit pendant le
fonctionnement
Remèdes
Pression‌négative‌insuffisante‌sur‌
la pompe latérale d‘aspiration
Reconstruisez‌le‌système‌de‌fioul‌
pour former une solution avec
une‌pompe‌de‌fioul‌de‌transport
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌utilisé‌dispose‌
des paramètres physiques pour
lesquels le brûleur est conçu.
Sinon,‌changez‌le‌fioul.
La‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve est trop basse, augmentez
la‌température‌du‌fioul‌depuis‌la‌
cuve
Nettoyez‌le‌filtre‌de‌la‌pompe
9.5
Pression de la pompe
Symptômes
La pompe du brûleur ne peut pas
monter en puissance
Causes
Remèdes
Pas‌de‌fioul
Vérifiez‌qu‘il‌y‌a‌du‌fioul‌et‌qu‘il‌
atteint la pompe
La‌viscosité‌du‌fioul‌trop‌basse
Vérifiez‌que‌le‌fioul‌atteignant‌la‌
pompe possède les paramètres
physiques que la pompe peut
supporter.‌Changez‌le‌fioul‌ou‌les‌
paramètres‌de‌fioul‌de‌la‌pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en
utilisant‌du‌fioul‌impur‌qui‌a‌usé‌
la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez
le‌filtre‌à‌fioul‌à‌cuvette‌dans‌le‌
système‌de‌fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez‌et‌nettoyez‌le‌filtre‌de‌
pompe
43
10. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
Modèle
N° de série
Étape 1
Étape 2
Tirage dans la cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
165 107 66-2
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
Combustible
Étape 3
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other‌technical‌specifications‌in‌relation‌to‌which‌conformity‌is‌declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
171 905 28-7
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
info@bentone.se +46 372 88 000
www.bentone.se

Fonctionnalités clés

  • Fonctionnement avec chaudières EN 303/EN 267
  • Combustibles: Fioul domestique, HVO/XTL
  • Plage de fonctionnement: 50-211 kg/h
  • Puissance: 600-2500 kW
  • Système de sécurité complet
  • Commande BurnerPro avec LED
  • Manuel d’installation et de maintenance

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les types de combustible que ce brûleur peut utiliser?
Le brûleur B 80-3R BP-S3 RSA peut utiliser du fioul domestique selon DIN 51603-1, du fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6 et du HVO/XTL selon EN 15940.
Quelle est la plage de puissance de ce brûleur?
La plage de puissance du brûleur est de 600 à 2500 kW.
Comment puis-je savoir si le brûleur fonctionne correctement?
Le brûleur est équipé d’une commande BurnerPro avec des témoins LED qui indiquent l’état de fonctionnement et les codes de verrouillage. Consultez le manuel d’installation et de maintenance pour une explication détaillée des codes d’erreur.