▼
Scroll to page 2
of
81
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Instructions traduites FR MFS 4D MFS 5D MFS 6D OB No.003-11154-5BD1 ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2024 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION ENOM00113-1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC) Ce produit est conforme à certaines parties des directives de l'UE et des réglementations du Royaume-Uni. La Déclaration de Conformité (DoC) contient les informations suivantes : z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et Royaume-Uni - organisme agréé. z Directives et réglementations appliquées. z Normes de référence. z Description du produit (Nom du modèle et numéro de série). z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance). 4 ENOM00002-0 ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie. CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF01500-1 Numéro de série : ENOF01501-1 Date d'achat : 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 12. KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT DES ACCESSOIRES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 14 14 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 49). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-A CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle F4D Type Hauteurs du tableau arrière F5D F6D F6D SP*2 (D) MF (D) MF MF (D) MF MF S z z z z z L z z z z z MF z z UL Poignée de barre z z Commande à distance *1 (z) (z) (z) Réservoir de carburant séparé z z z (z) (z) (z) z z z z z Double réservoir de carburant z z Inclinaison manuelle z z z z z *1 : En option *2 : Modèle SP équipé d’une bobine de charge comme standard. ENOM00811-A EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 6 DSUL SP F 6 D S UL SP Description du modèle Puissance Génération de produits Réservoir à carburant Longueur de l'arbre – F = Quatre temps - A et suivantes D = Intégral et Séparé (Option) S = Séparé S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in Modèle SP= SP Modèle SP équipé d’une bobine de charge CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM00401-0 MF Modèle Élément MFS4/5/6DD MFS5/6DS Double réservoir Longueur totale mm (in) Largeur totale mm (in) Hauteur totale mm (in) Hauteur du tableau arrière mm (in) Poids*1 MFS6DS SP Réservoir séparé 823 (32.4) 345 (13.6) S : 1051 (41.4) L : 1178 (46.4) UL : 1305 (51.4) S : 1030 (40.6) L : 1157 (45.6) UL : 1284 (50.6) S : 436 (17.2) L : 563 (22.2) UL : 690 (27.2) S kg (lb) 26.0 (57) L kg (lb) 26.5 (59) 26.0 (57) UL kg (lb) 27.0 (60) 26.5 (59) Type de moteur 25.5 (56) 4 temps Nombre de cylindres 1 cm3 (cu.in.) Cylindrée 123 (7.5) Alésage x course mm (in) 59 x 45 (2.30 x 1.75) Puissance max en sortie kW (PS) 2.9 (4) 3.7 (5) 4.4 (6) Plage de régime max. min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 1150 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 1300 Système d'échappement 4D & 5D : 4500 - 5500 6D : 5000 - 6000 Échappement par le moyeu de l'hélice Système de lubrification Carter humide (pompe trochoïde) Système de refroidissement Refroidissement par eau (avec thermostat) Système de démarrage Démarrage manuel Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Alternateur 12V - 5A*2 Angle de direction Degré 150 Angle d'assiette*3 Degré -8 - 12 Degré 63 Position de l'assiette Angle de relevage*3 Changement de vitesse Rapport de démultiplication Système de contrôle des émissions 6 Embrayage à griffes (F-N-R) 2.15 (28:13) MM (Modification de moteur) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A) 79.0 Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2 6.8 Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 : Avec hélice, avec le câble de batterie. *2 : Équipé uniquement pour le modèle SP, l'autre OPTIONNEL pour les autres modèles. *3 : L’angle du tableau arrière est à -12 ° Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données pour l’entretien Modèle 2 MFS4/5/6DD MFS5/6DS MFS6DS SP Élément Double réservoir Carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus IOR : 91 ou plus Capacité du réservoir à carburant L (US gal) Grade Huile moteur 1.2 (0.32) intégral*4 450 (15/16) API : GL-5, SAE : 80-90 mL (US/Imp.oz.) Batterie (exigences minimum) 12 (3.17) Séparé API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40 mL (US/Imp.qt.) Grade Huile pour embase Réservoir séparé 195 (6.6/6.9) 40Ah/20HR, 330CCA - Bougie d'allumage NGK DCPR6E Écartement des électrodes de bougie mm (in) 0.8-0.9 (0.031-0.035) Entrée du jeu de soupapes mm (in) 0.06-0.14 (0.0024-0.0055) Échappement du jeu de soupapes mm (in) 0.11-0.19 (0.0043-0.0075) *4 : En cas de système à double réservoir à carburant. Peut être utilisé avec un réservoir séparé de 12L. Couple de serrage Boulon de vidange d'huile moteur 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) Bouchon huile pour embase 4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m) Écrou d’hélice 12N • m (9 ft • lb, 1.2 kgf • m) Bougie d'allumage 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) 15 NOM DES PIÈCES ENOM00402-A 4D, 5D, 6D 1 18 17 2 20 21 19 16 3 3 4 22 5 15 6 14 13 7 12 8 11 9 10 23 27 26 24 25 28 ENOF01502-1 1 Poignée de levage 2 Capot supérieur 3 Capot inférieur 4 Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 5 Levier d'inclinaison 6 Vis de réglage de la direction 7 Anode 8 Plaque anti-cavitation 9 Hélice 10 Bouchon d'huile (inférieur) (remplissage) 11 Prise d'eau 12 Bouchon d'huile (supérieur) (Niveau) 13 Tige de butée 14 Étrier de fixation 15 Vis de serrage 16 Poignée des gaz 17 Levier inverseur 18 Poignée de lanceur 19 Bouton du starter 20 Interrupteur d'arrêt 21 Raccord de carburant 22 Lampe témoin 23 Vis d'évent 24 Raccord de carburant 25 Robinet de carburant 26 Bouchon de remplissage d'huile moteur 27 Bougie d'allumage 28 Vis de vidange d'huile moteur 16 NOM DES PIÈCES ENOM00822-0 Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant 9 3 1 3 2 10 4 5 7 6 8 12 13 11 ENOF01404-2 1 Levier de commande 2 Bras de verrouillage du point 8 Cordon de sécurité coupe- mort 3 Interrupteur autobloquant (PTT) 4 Manette des gaz au point mort 5 Interrupteur principal 6 Interrupteur d'arrêt 7 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 9 Vis d'évent 10 Bouchon du réservoir à circuit carburant 11 Raccord de carburant (côté moteur) 12 Poire d'amorçage 13 Raccord de carburant (côté réservoir à carburant) 17 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 6 5 4 1 2, 3 4 7 9 8 ENOF01503-4 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1. Lire le manuel de l’utilisateur. ENOF00120-0 2. Lampe de pression d'huile (voir la page 31). 5-4. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE La haute tension peut provoquer un choc électrique grave. Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. 4 4 2 3 ENOF00131-0 3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la page 41). 1 3PA-72181-100 6. Mise en garde relative au bouchon du ENOF00131-B réservoir de carburant. (Voir la page 27) (Uniquement pour les réservoirs doubles) 4, 5-2. SURFACE CHAUDE Peut causer des brûlures. Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt du moteur. ENOF02050-0 3GR-76191-0 5-1. Mise en garde sur le démarrage du moteur (voir la page 35). 5-3. ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN ROTATION Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures. 7. Mise en garde sur l'interrupteur d'arrêt du moteur. ENOF00008-1 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 19 8. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 26). ENOF00005-S 9. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 26). ENOF00005-L 4 20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-B Emplacement des étiquettes CE CAN ICES-2 / NMB-2 1) 1521 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 4 ENOF01504-3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Code du modèle (nom du modèle) N° de série Puissance nominale Poids de la masse sèche (sans l'hélice, avec le câble de batterie) Nom de l'usine Adresse de l'usine Représentant autorisé Adresse du représentant autorisé Description du numéro de série annuel Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit. Code annuel BD BE BF BG BH Année de fabrication 2024 2025 2026 2027 2028 21 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOW00006-1 AVERTISSEMENT La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute. Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous. ENOF01505-1 ENOM00025-0 Position de montage ENOW00009-2C AVERTISSEMENT Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b or d , c e qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser votre moteur hors-bord. 1 2 ENOF02406-0 1. Centre du bateau 2. Chine 5 22 INSTALLATION ENOM00026-0 Adaptation au tableau arrière Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm (0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 5 1 z Serrez suffisamment les vis de serrage afin d'éviter une chute du moteur horsbord. ENOM00831-0 Montage du moteur hors-bord 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. 3. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-0 5−25 mm (0.2−1 in) 2 ENOF01506-0 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation Remarque N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. ENON00002-0 Remarque ENOW00007-1A ATTENTION z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis. ENOF01507-A ENOW00945-0 ATTENTION z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou les boulons de montage se sont desserrés avant votre départ. z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de contrôle. INSTALLATION ENOM00029-A 23 ENOW00013-B 2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP) ENOW00012-1 AVERTISSEMENT L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau et un empoisonnement lorsqu'il est avalé. Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants. Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à : z Lire attentivement toutes les mises en garde figurant sur le corps de la batterie. z éviter tout contact de l'électrolyte avec toute partie de votre corps Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la vue, en cas de c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s lunettes de sé cur ité et des gants en caoutchouc. Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie : z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ; z pour les yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie : z consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à : z charger la batterie dans un espace bien ventilé ; z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z Ne pas charger la batterie quand le niveau d'électrolyte est bas. Sinon la batterie pourrait être endommagée et causer une panne. ENOW00014-0 ATTENTION z Assurez-vous que les câbles de batterie ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc. z Le démarreur peut ne pas fonctionner si les câbles ne sont pas connectés correctement. z Veillez à connecter correctement les câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le système de charge pourrait être endommagé. z Ne déconnectez jamais les câbles de la batterie lorsque le moteur fonctionne afin de ne pas endommager les éléments électriques. z Utilisez toujours une batterie complètement chargée. ENOW00015-1 ATTENTION N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager. 5 24 INSTALLATION ENON00006-1C Remarque 5 Exigences minimales de la batterie : 12V 40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage à froid (Cold Cranking Amps - CCA). Une batterie de plus grande capacité est nécessaire en conditions de gel. Il est recommandé de ne connecter que les câbles de la batterie du moteur à la batterie de démarrage. Les spécifications et caractéristiques de la batterie varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations. * La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément. 1. Connectez le câble de la batterie aux bornes sortant du capot inférieur. 2. Placez le caisson porte-batterie dans une position adéquate et à l'écart de toute projection d'eau. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses. 3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble négatif (-) en premier lieu. Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protection pour éviter tout court-circuit. 1 + - 2 ENOF01508-0 1. Câble de batterie (rouge) 2. Câble de batterie (noir) MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 70) pour de plus amples informations. 25 6 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOW00975-0 ENOM00043-F ATTENTION 6 Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions de température élevée, un excès d'essence p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d’é vent e t p eut entraîner un r isque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réser voir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 27 ENOW00946-0 ATTENTION Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé à une position appropriée, de sorte qu’il soit bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors du fonctionnement. Lors de l'utilisation d'un réservoir intégré 1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant, dévissez de deux tours la vis d'évent, dans le sens antihoraire, pour relâcher la pression dans le réservoir à carburant. 1 6 2 ENOF00416-B 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Retirez le capot supérieur et faites l'appoint de carburant juste au-dessus du repère de niveau maxi. 1 ENOF00418-0 1. Repère de niveau maxi 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. Lors de l'utilisation d'un réservoir séparé 1. Ouvrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir pour relâcher la pression interne. 1 2 ENOM00037-C 3. Remplissage d'huile de moteur ENOW00022-2 ATTENTION L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche. ENOW00092-1 ATTENTION 6 ENOF00417-1 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez prudemment d'essence pour éviter tout débordement. SAFE FILL LEVEL 12 L NIVEAU MAXIMUM ENOF00419-A 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 3. Remplissez le moteur de l'huile recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère intermédiaire de la jauge. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29 4. Resserrez le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 1 10W−40 10W−30 -30 -20 -10 -22 -4 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 96 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volume de l’huile de moteur ENOF00446-1 Environ 450 mlL (0.48 US qt.) 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) ENOW0002A-A ATTENTION 1 2 L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. ENOF01531-0 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure Recommandations relatives à l'huile moteur Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SF, SG, SH ou SJ La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région. 6 30 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir page 33) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord. ENOW00024-1 6 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Position de la commande des gaz Vitesse z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOW00023-1 ATTENTION L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 31 ENOM00039-A 5. Système d'alarme Si le moteur hors-bord rencontre un problème ou une défaillance,une lampe témoin (LED) s’allumera (le moteur ne sera pas éteint). Consultez le tableau de la page suivante pour avoir une explication des causes conduisant à un problème ou une défaillance. ENOM00040-D Emplacement de la lampe témoin Lampe témoin (DEL) Modèle à poignée de barre : Situé sur la capot inférieur. 1 1. Lampe témoin ENOF00415-1 6 32 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00041-D Signaux d'alarme, défaillances et remèdes Signal d'alarme Description de la défaillance Remède Signal sonore Lampe témoin (DEL) - Reste allumé pour plusieurs secondes.l - - Position ON Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 - Position ON - Faible pression d’huile*1 2 ESG Test normal du système au démarrage Remarques *1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ». 6 ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d'allumage. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6300 min-1 (tr/min). ENOM00126-A Remède 1. Réduisez la vitesse à une commande des gaz ouverte à moins de la moitié, déplacez-vous rapidement vers un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez les pales de l'hélice pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle. 2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur jusqu’au moment où il refroidit. Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutez-en, si nécessaire. Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut. ENOW00025-B ATTENTION ESG haute vitesse activé : Le régime du moteur sera limité à 6300 min -1 (tr/min), mais le moteur continuera à avoir des ratés jusqu'à réduction des gaz. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 ENOM00044-C Avant le démarrage 1. Alimentation en carburant ENOM00246-0 ENOW00029-1 Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d’huile est bas ou trop élevé, la durée de vie du moteur sera considérablement raccourcie. (Pour vérifier correctement le niveau d’huile moteur, suivez les instructions, voir page 55). 1 33 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, spé ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. ENOW00403-0 ATTENTION ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) 1 2 ENOF01531-0 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure ENOW00027-D ATTENTION Avant la première mise en service du moteur, après son remontage ou après l'hivernage, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de tourner la manivelle une dizaine de fois pour faire circuler l'huile dans le moteur. Si vous utilisez un réservoir séparé pour un modèle à deux réservoirs, assurez-vous de bien ouvrir l'évent du réservoir intégré mais aussi du réservoir séparé. Si l'évent d'un réservoir intégré contenant du carburant reste fermé, le gonflement de l'air dans le réservoir peut produire une augmentation de la pression interne dans le réservoir, ce qui est dangereux. 1. Lors de l'utilisation d'un réservoir intégré Desserrez de deux tours la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. Lors de l'utilisation d'un réservoir séparé D e sse r r e z c omplè te m e nt la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. Refermez ensuite le bouchon du réservoir de carburant. 7 34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Placez le levier du robinet de carburant pour indiquer quel réservoir vous souhaitez utiliser. 1 3 2 ENOF00423-0 ENOF004221 ENOW00404-0 ATTENTION 1. Raccord de carburant 2. Pousser 3. Insérer 2 Si vous utilisez un réservoir intégré, débranchez le raccord de carburant. 1 ENOW00947-0 ATTENTION 7 Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé, assurez-vous que la conduite de carburant n’est pas déformée et est correctement raccordée. 4. Si vous utilisez un réservoir séparé, branchez le connecteur de carburant côté moteur tout en poussant le levier du raccord de carburant. Et branchez ensuite le raccord de carburant côté réservoir de carburant. ENOF00861-A 1. Tirer 2. Insérer 5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le carburateur. Pointez la flèche vers le haut lors de l'amorçage. 1 2 1. Côté moteur 2. Côté réservoir à carburant ENOF00862-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder. 35 3 1 ENOM00045-C 2. Démarrage du moteur 2 ENOW00958-1 ENOF00863-0 AVERTISSEMENT z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. ENOW00959-0 ATTENTION Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ENOW00036-1A ATTENTION 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) ENOW00036-1 ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. ENOW00032-B Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l’hélice (Voir page 65). ATTENTION Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois qu'il a démarré. Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. 7 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Positionnez la poignée des gaz sur START. ENON00010- Remarque La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. 1 Modèle à poignée de barre ENOF01107-0 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7 1 1. Poignée des gaz 4. Tirez complètement le bouton du starter. ENON00501-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. Positionnez la poignée des gaz sur RE-START. ENON00502-0 Remarque Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5 tentatives, repoussez le bouton du starter et redémarrez ENOF00430-A ENOF00210-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). R N (R) 5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. 1 2 N (F) F 1 ENOF00438-1 1. Levier inverseur ENOF00432-1 1. Lentement 2. Rapidement FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00064-0 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter pendant que vous vérifiez que le moteur tourne correctement. Si le moteur tourne de manière instable, tirez le bouton du starter pour le faire fonctionner. 7. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidissement via l ' orific e de contrôle de l'eau de refroidissement. 37 z Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. z Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 1. Enlevez le capot supérieur. 7 1 1 ENOF01521-1 ENOF00437-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ENOM00042-F 1. Verrou du capot 2. Déconnectez la biellette de la tige d'anti-démarrage. Démarrage d'urgence ENOW00099- AVERTISSEMENT Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : z La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. ENOF00433-0 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel. ENOF00434-0 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). 8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. 7 ENOF00436-0 9. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. ENOF00435-0 5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur d'urgence et fixez la clé à douille. La boucle et la clé sont toutes deux fournies dans le boîtier du moteur hors-bord. ENOW00860-0 ATTENTION Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives. ENOM00043-A 3. Mise en température du moteur ENOW00932-1 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F) 5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5°C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. ENOW00038-1 AVERTISSEMENT 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. ENOM00044-A ENOW00042-1 1 ENOF00437-A1 Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) 1100 min-1 (tr/min) 1300 min-1 (tr/min) ENOM00046-A 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00037-1 AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous 39 AVERTISSEMENT z N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 7 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOW00867-1 embase par rapport aux intervalles spécifiés. ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. Modèle à poignée de barre ENOW00865-A ATTENTION ENOW00862-1 ATTENTION 7 ENOM00890-A Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. R N ENOW00863-0 ATTENTION La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour (R) N (F) F 1 ENOF00438-1 1. Levier inverseur Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz. 41 Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 1 ENOF01119-0 1. Poignée des gaz 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt ENOM00049-A 5. Arrêt du moteur ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. ENOF00439-B1 ENOF00210-0 ENOW00869-1 AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. 7 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. ENOF00891-0 ENOM00920-A 2 ENOW00870-1 1 3 ENOF00210-0 ENOF00439-1 1. Crochet 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 3. Interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 7 6. Conduite Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange (Pour modèle avec marquage CE) La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. ENOF00892-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00050-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. 43 L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. ENOM00052-0 Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. 1 ENOW00044-1A 7 AVERTISSEMENT ENOF00051-1 Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau ENOM00053-A Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. ENOF00052-0 44 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus haut si la proue est plus basse que l'horizontale. 1 2 3 ENOF01238-1 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3. Retirer ENOF00053-0 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. 1 7 ENOM00060-A 8. Relever et abaisser 2 4 3 ENOW00055-1 AVERTISSEMENT ENOF00440-0 1. 2. 3. 4. Trou de réglage de l'angle d'assiette Tige de butée Plus haut Partie inférieure Ajustement d'angle de relevage 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. 4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure. N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation. ENOW00048-1 AVERTISSEMENT Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre le suppor t d'ar ticulation e t le bras du tableau arrière. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00056-A 45 ENOM00423-0 AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. Relevage Levier inverseur en position de marche avant (Forward), inclinez complètement le moteur vers vous à l'aide de la poignée de levage située à l'arrière du capot supérieur. Abaissez ensuite doucement le moteur pour le verrouiller en position haute. ENOW00057-1 ATTENTION Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENOW00071-0 ENOF00441-1 ATTENTION 7 N'utilisez pas la butée de relevage ou le levier lors du remorquage du bateau. Utilisez uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau. 1 ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. 3 2 ENOF00442-0 1. Position relevée 2. Butée de relevage 3. Position de fonctionnement en eaux peu profondes 46 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00424-0 ENOW00054-1A Rabaissement Soulevez doucement le moteur puis tirez le levier de relevage pour déverrouiller le verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur. ATTENTION N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. 1 1 2 ENOF01144-A ENOF00443-0 7 1. Levier de relevage 2. Butée de relevage ENOM00068-A 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOW00053-0 ATTENTION N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. 1. Prise d'eau Position de fonctionnement en eaux peu profondes : 1. Levier inverseur en position marche avant (Forward), inclinez doucement le moteur d'environ 40° puis abaissez le levier de relevage pour passer en position de navigation en eaux peu profondes. Retour en position de fonctionnement normal : 2. Relevez complètement le moteur puis rabaissez lentement le moteur en position de navigation normale. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 47 1 2 ENOF00443-0 1. Levier de relevage 2. Butée de relevage 7 48 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-K 1. Dépose du moteur hors-bord ENOW00064-1 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. ENOF01505-1 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord 1 ENOW00933-0 AVERTISSEMENT ENOF00437-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 8 1. Arrêtez le moteur. 2. Fermez la vis d’évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant. 3. Débranchez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance et les câbles de batterie du moteur hors-bord. 4. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase en position verticale. N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00065-1A AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOW00066-1 49 ENOM00441-0 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. Si le moteur hors-bord doit être stocké, veillez à vidanger le carburant présent dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 72). Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. ENOF01510-1 Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. ENOF01532-0 ENOF01533-0 ENON00941-0 Remarque Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 52). ENOF01511-1 8 50 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00072-1A ENOW00072-A 3. Remorquage ATTENTION ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. 8 ENOF00075-1 ENOW00068-1 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir à carburant afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et complètement abaissé. Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc. S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière). Lors du transpor t en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière. Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 52). ENOW00071-0 ATTENTION N'utilisez pas la butée de relevage ou le levier lors du remorquage du bateau. Utilisez uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau. 2 1 ENOF00074-B 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 51 ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 8 52 RÉGLAGES ENOM00073-0 EENOM00074-A 1. Friction d'embrayage 2. Friction de la poignée des gaz Modèle à poignée de barre ENOW00074-1B AVERTISSEMENT ENOW00074-1E AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. ENON00506-0 Remarque La vis de réglage de la friction d'embrayage est utilisée pour ajuster le charge de la friction d’embrayage, mais pas pour corriger l'embrayage. Un serrage excessif de la vis de réglage pourrait endommager le support d'articulation. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. 2 1 3 ENOM00544-0 9 Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le vis de réglage de la friction d'embrayage. 1 2 3 ENOF00444-A 1. Vis de réglage de la friction d’embrayage 2. Augmentation 3. Diminution ENOF00445-A 1. Augmentation 2. Diminution 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz INSPECTION ET MAINTENANCE 53 ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. 10 54 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00428-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-1 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche afin d’éviter tout risque d’endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Système d'alimentation Réservoir à carburant et bouchon Points à contrôler • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe de fuite de carburant. • Vérifiez que le réservoir à carburant et le bouchon ne présentent aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement. • Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni aucun signe d'endommagement. • Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est complètement fermé. • Vérifier le niveau d'huile. Huile moteur 10 Équipement électrique Système de commande des gaz Lanceur à rappel • Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement. • Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont corrects. • Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont pas desserrées. • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que la(les) bougie(s) d'allumage n'est pas empoussiérée et ne présente pas de signe d'usure ou de calaminage. • Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement lorsque vous actionnez la poignée des gaz. • Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et d'endommagement. • Contrôlez l'engagement du cliquet. Remède Remplissez le réservoir Nettoyage ou remplacement Replace Replace Replace Replace Remplissez jusqu'au repère supérieur de la jauge Replace Remplissez ou rechargez-la Resserrez les boulons et écrous. Réparation ou remplacement Correction ou remplacement Nettoyage ou remplacement Correction Replace Correction ou remplacement INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Embrayage et système d'hélice Installation du moteur Eau de refroidissement Outils et pièces détachées Éléments de direction Autres pièces Points à contrôler • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. • Vérifiez que l'anode est correctement installée. • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de corrosion. 55 Remède Réglez-le Replace Resserrez-les Réparez-la Réparez-la Réparez-la, le cas échéant Replace ENOM00081-B Contrôle du niveau d'huile 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 3. Essuyez l'huile de la jauge avec un chiffon propre et revissez complètement la jauge. 4. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit être compris entre les limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge. 5. Replacez la jauge d'huile. 1 ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) 1 2 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure ENOF01531-0 10 56 INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00024-0 Remarque Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez de l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge. ENON00025-0 Remarque Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée. ENOM00082-A Mise à niveau de l'huile moteur ENOW00079-A ENOF00448-1 ATTENTION 10 z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une marque et d'une qualité autres que celles recommandées. En cas d'ajout d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Au cas où toute substance autre que de l'huile moteur (essence par exemple) est introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Lors du remplissage d'huile moteur, faites attention à n'introduire aucun corps étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. z Lors du remplissage, ne dépassez pas la limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur. ENOM00083-B Nettoyage du moteur hors-bord ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d’acidité élevé, utilisez de l’eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue. Et rincez le canal d'eau de refroidissement apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant. INSPECTION ET MAINTENANCE 57 ENOM00085-A Accessoire de rinçage ENOW00921-0 ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur hors-bord lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau af in d'évi ter tout endommagement du moteur. 1 2 ENOW00922-0 ATTENTION Pour empêcher le démarrage du moteur lorsque vous vous trouvez à proximité de l'hélice, il convient de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt. ENOF00449-A 1. Bouchon de rinçage (en option) 2. Tuyau (disponible dans le commerce) ENOM00085-A 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image ci-dessous. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes 4. Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. 5. Relevez le moteur hors-bord. Purge du réservoir ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. 10 58 INSPECTION ET MAINTENANCE tout endommagement sérieux du système électrique. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice. (Voir page 65) 3 1 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) En cas de détection d'un fusible grillé, essayez d'en déterminer la cause et corrigez l'erreur. Si la cause su problème n'est pas corrigée, il est plus que probable que le fusible grillera à nouveau. Si le fusible grille sans arrêt, demandez à un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter le moteur hors-bord. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-). 2. Retirez le capot du moteur. 3. Retirez le couvercle du coffret à fusibles. 4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il est grillé, remplacez-le par un fusible de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange dans le porte-fusible de réserve. ENOM00950-1A 10 Remplacement d'un fusible (pour le type SP) ENOW00923-1 ATTENTION Avant de r empla c er un fusible, il faut débrancher le câble de batterie de la borne négative (-). Ne pas retirer correctement les câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit. 1 ENOW00924-0 ATTENTION N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage est supérieur à celui spécifié afin de prévenir ENOF01524-0 1. Fusible grillé INSPECTION ET MAINTENANCE 59 ENOM00431-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Recodez l’inspection effectuée dans le JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin de ce manuel. Intervalles d’inspection Description PreChaque Chaque mières Chaque 50 100 200 20 heures heures heures heures ou ou ou ou 1 mois 3 mois 6 mois 1 année z Allumage Système de démarrage Moteur Remarques z Démontage, nettoyage et réglage. z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si Cartouche nécessaire. entière z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. z z Nettoyage z z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. z z z Démontez et Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si vérifiez toutes nécessaire. les 300 heures. z z z Contrôlez les écartements. Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire. Séquence d'allumage*1 z z z Contrôlez la séquence. Corde du lanceur z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Huile moteur Replace z Carburateur*1 Système d'alimentation Procédure d’inspection Filtre à carburant z z Tuyaux z z Réservoir à carburant z Bouchon du réservoir à carburant z Pompe à carburant*1 z Bougie d'allumage Jeu des soupapes*1 Thermostat*1 z z Replace z 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in) 10 Replace z z Contrôlez et réglez. z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. IN : 0.06–0.14 mm (0.0024–0.0055 in) EX : 0.11–0.19 mm (0.0043–0.0075 in) 60 INSPECTION ET MAINTENANCE Intervalles d’inspection Description Hélice Bloc de propulsion Huile pour embase Pre- Chaque Chaque Chaque mières 50 100 200 20 heures heures heures heures ou ou ou ou 1 mois 3 mois 6 mois 1 année z z Replace z z Rotor de pompe à eau*1 z z Procédure d’inspection Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. Replace Replace Changez l'huile ou mettez à niveau et vérifiez s'il y a des fuites d'eau. z z z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. z z z Contrôlez son fonctionnement. Boulonnerie z z z z Resserrez les boulons et écrous. Pièces coulissantes et rotatives. Têtes de graisseurs z z z z Appliquez et injectez de la graisse. Parties externes de l'équipement z z z z Vérifiez les signes de corrosion. z z z Vérifiez les signes de corrosion et de déformation. Système d'alarme*1 Anode Remarques 195 mL (6.6 fl.oz) Remplacez le rotor tous les 12 mois. Remplacez si nécessaire. *1 : À faire par votre distributeur. Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués dans ce manuel. 10 z Fonctionnement continu du moteur à plein régime z Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de la traîne z Fonctionnement sans échauffement approprié z Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir z Accélération et décélération soudaines et fréquentes z Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents z Fonctionnement par changements de vitesse fréquents z Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou peu profondes Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur. Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00091-B 61 ENOW00933-0 Remplacement d'huile de moteur ATTENTION ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. ENOW00092-1 ATTENTION z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur. ENOM00443-0 Pour remplacer l'huile moteur : Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le en position verticale pendant 5 minutes. 2. Tournez le système de direction du moteur hors-bord vers la gauche. 3. Placez un récipient en-dessous du boulon de vidange d'huile. 4. Retirez le boulon de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 1 10 ENOF01513-0 1. Orifice de vidange ENOW00090-0 ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. 5. Appliquez de l'huile sur la surface d'étanchéité du boulon de vidange. Serrez le boulon avec un nouveau joint. Couple de serrage du Boulon de vidange d'huile 18 N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m) 62 INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Tirez le bas du loquet du capot pour le déverrouiller, soulevez et retirez le capot supérieur. 7. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge. 8. Resserrez le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 9. Laissez le moteur hors-bord pendant 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 10. Insérez complètement la jauge dans le trou et installez le capot supérieur. 11. Démarrez le moteur et faites tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites d'huile et d’avertissement indiqué. 1 10 ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) ENON00920-0 Remarque Utilisez uniquement de l’huile moteur recommandée (Voir page 28) Volume d'huile nécessaire pour un remplissage complet Environ 450 mlL (0.48 US qt.) ENOW00925-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENON00031-0 Remarque z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile. z Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence. z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en présence de températures plus froides de l'eau. ENOM00093-A Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant ENOW00093-1 1 2 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure AVERTISSEMENT ENOF01531-0 L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. INSPECTION ET MAINTENANCE z N'entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu'il est encore chaud. z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Si de l'essence est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant sont correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion. z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle. z Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du moteur. Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir à carburant et au niveau du moteur. 63 ENOM00096-A Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant) La présence d'eau et / ou d'impuretés dans le réservoir à carburant nuit aux performances. Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant une longue période de temps (plus de trois mois). 1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si nécessaire. 3. Remontez toutes les pièces. 1 ENOM00094-0 Filtre à carburant (pour le moteur) 1. Remplacez le filtre à carburant fourni dans le capot du moteur s'il est sale ou mouillé. 2 10 1 2 ENOF01226-1 3 1. Tuyau d'alimentation d'arrivée 2. Filtre 4 1. 2. 3. 4. Carburateur Filtre à carburant Pompe à carburant Tuyau d'alimentation en carburant ENOF00455-1 64 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00098-A Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00094-0 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur, puis remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 195 mL (6.6 fl.oz.). 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. ENOF01515-0 10 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) ENOW00095-0 ENOF01514-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile INSPECTION ET MAINTENANCE pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. 65 entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. ENOW00086-1 ATTENTION ENOF01516-0 ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. ENON00032-1 Remarque Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. ENOM00086-A Changement d'hélice 10 ENOW00084-1 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre posi tion que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 66 INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre. 1 2 3 4 ENOM00087-A Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. 5 ENOF00450-A 1. 2. 3. 4. 5. 10 ENOW00929-0 ATTENTION Support de butée Hélice Rondelle Écrou d’hélice Goupille d'arrêt 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 12 N·m(9 ft·lb, 1.2 kgf·m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOF00084-E Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie d’allumage. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d’allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. INSPECTION ET MAINTENANCE 67 6. Mesurez l’écartement de la bougie d’allumage avec une jauge d’épaisseur de type câble. L'écartement doit être de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 pouces). Si l'écartement n'est pas conforme aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle Utilisez une bougie d'allumage NGK DCPR-6E. ENOF01517-0 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9 mm, 0.031-0.035 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-2A Remarque z Couple de serrage des bougies d’allumage : 18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour au-delà du serrage manuel. Si vous réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. 10 68 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 ENOF01518-1 INSPECTION ET MAINTENANCE 69 ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF01519-1 70 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A 3. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 71) 10 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et le carburateur (Voir page 72) avant de nettoyer ces pièces. N'oubliez pas que la stag nation d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant. 4. Retirez la bougie d'allumage et versez une cuillerée à café d'huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie d’allumage. 5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier l'intérieur du cylindre. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. ENOM00101-A Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Retirez le tuyau de carburant du moteur hors-bord ou fermez le robinet de carburant. 6. Changez l’huile moteur (Voir page 61). 7. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 64). 8. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 69). 9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec. INSPECTION ET MAINTENANCE 71 côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. ENOF01511-1 ENOW00066-1 ATTENTION ENOF01532-0 z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01533-0 ENON00941-0 Remarque Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 52). ENOF01510-1 ENOM00441-0 Si le moteur hors-bord doit être stocké, veillez à vidanger le carburant présent dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 72). Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le ENOM00950-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir avec du combustible neuf. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir 10 72 INSPECTION ET MAINTENANCE peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 72). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. 3. Après avoir ajouté le stabilsateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l'eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENON00891-1 Remarque Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la condensation et l'évaporation. ENOM00970-0 10 Vidange du système de carburant ENOW00028-A AVERTISSEMENT Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'igni- tion, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. Fermez le robinet de carburant (réservoir de carburant intégré). 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Placez un conteneur à carburant homolog ué sous le bouchon de vidange et utilisez un entonnoir pour éviter tout déversement de carburant. 4. Desserrez la vis de vidange du carburateur. 5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à ce que du carburant s'écoule du trou de vidange. 6. Maintenez le moteur hors-bord dans cette position jusqu'à la purge complète du carburant. 7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la vis de vidange. 8. Vérifiez si le carburant vidangé ne contient aucune trace d'eau ou d'autres contaminants. En présence de l'une ou l'autre de ces substances, remplissez le carburateur d’essence INSPECTION ET MAINTENANCE et vidangez à nouveau le carburant. Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace d'eau ou d'autres contaminants dans le carburant vidangé. 73 5. Rechargez la batterie une fois par m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte. 6. Entreposez la batterie dans un endroit sec. ENOM00104-A 4. Inspection pré-saisonnière 1 ENOF01523-0 1. Vis de vidange du carburateur ENOM00102-0 Batterie ENOW00931-A AVERTISSEMENT z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourr ai ent faire exploser le carburant. 1. Débranchez les câbles de la batterie en retirant d'abord la borne négative. 2. Essuyez toute trace de dépôts chimiques, de saleté ou de graisse. 3. Graissez les bornes de la batterie. 4. Chargez complètement la batterie avant de la remiser pour l'hiver. Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.) 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et mesurez la tension et la densité relative de la batterie. Densité relative à 20°C Tension aux bornes (V) État de charge 1.120 10.5 Complètement déchargée 1.160 11.1 Chargée à 1/4 1.210 11.7 Chargée à 1/2 1.250 12 Chargée à 3/4 1.280 13.2 Complètement chargée 3. Veillez à ce que la batterie soit bien sécurisée et que les câbles soient correctement raccordés. 4. Changez l’huile moteur (Voir page 61). 10 74 INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Avant le démarrage du moteur, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur une dizaine de fois pour amorcer la pompe à huile. 6. Remplissez complètement le réservoir de carburant. 7. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mor t NEUTR AL pendant 3 minutes. 8. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de stockage présente à l'intérieur du moteur sera ainsi mise en circulation pour assurer une performance optimale. ENOM00105-C 5. Moteur hors-bord immergé ENOW00098-0 ATTENTION 10 N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur. 3. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. Replacez l'huile au niveau correct. Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après une courte période d'utilisation pour éliminer toute trace d'humidité du carter moteur. 4. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. ENOM00106-1 6. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0°C (32°F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. ENOM00107-A 7. Impact avec un objet immergé ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. INSPECTION ET MAINTENANCE 75 2. Contrôlez le système de commande, l ' e mbase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. ENOF01145-0 ENOM00120-2 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire n’est pas en marche, assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant, puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui pourrait endommager le moteur horsbord. 10 76 DÉPANNAGE ENOM00109-0 COMPRESSION & CIRCUIT D'HUILE z z z Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant z z z z z z z Présence d'air dans le conduit d'essence z z z z z z z Tuyau de carburant déformé ou endommagé z z z z z z z Évent du réservoir de carburant fermé z z z z z z z Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur z z z z z Huile moteur non appropriée z z z z z z Essence non appropriée z z z z z z z z z z z Mauvais réglage du carburateur z z z z z z z Autre bougie d'allumage que celle spécifiée z z z z z z Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. z z z z z z Étincelle faible ou nulle z z z z Afflux excessif de carburant Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur z Séquence d'allumage incorrecte z Plaque de verrouillage non fixée z Câble débranché ou câble de masse lâche z z z z z z z Cause possible Réservoir à carburant vide z z Lampe témoin allumée z Surchauffe du moteur z Faible vitesse du bateau z Vitesse moteur anormalement basse z Vitesse moteur anormalement élevée z Mauvais régime d'accélération Le moteur démarre, mais cale aussitôt. z Mauvais régime au ralenti Le moteur ne démarre pas 11 SYSTÈME ÉLECTRIQUE SYSTÈME D'ALIMENTATION Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. z z Faible compression z z z z z Calaminage dans la chambre de combustion Jeu de soupapes incorrect z Pression / niveau d'huile faible SYSTÈME HUILE MOTEUR z z z z AUTRES Lampe témoin allumée z z Niveau d'huile faible z Huile non appropriée z z z Huile détériorée z z z Crépine d'entrée d'huile encrassée z z z z z 77 Cause possible z z z Surchauffe du moteur Faible vitesse du bateau Vitesse moteur anormalement basse Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime d'accélération Mauvais régime au ralenti Le moteur démarre, mais cale aussitôt. Le moteur ne démarre pas DÉPANNAGE Pompe à huile défaillante Réglage incorrect du papillon des gaz z z Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante z z Thermostat déficient z z Cavitation ou ventilation z z z z z z z Mauvais choix de l'hélice z z z z z Hélice endommagée ou tordue z z z z Position incorrecte de la tige de butée z z z z z Charge non équilibrée dans le bateau z z z z z Tableau arrière trop haut ou trop bas 11 78 KIT DES ACCESSOIRES ENOM00562-1 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Outils de service Pièces détachées Éléments contenus dans l'emballage du moteur 12 Quantité Trousse à outils 1 Pinces 1 Remarque Clé à douille 1 10 × 13 mm Clé à douille 1 16mm Poignée de clé à douille 1 Tournevis 1 Poignée de tournevis 1 Corde de secours du lanceur 1 Goupille d'arrêt 1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 Réservoir à carburant Poire d'amorçage 1 1 jeu Double tête (cruciforme/plat) 1000 mm 12 L Uniquement pour les modèles à réservoir à carburant séparé 79 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00438-0 z Le choix de l'hélice est crucial pour optimiser les performances du moteur horsbord. Le type et la taille des hélices ont un impact direct sur l'accélération, les performances en croisière telles que l'efficacité du carburant, et la durée de vie du moteur. z Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. z En général, une hélice à grand pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus faible, tandis qu'une hélice à petit pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus importante. Si la charge du bateau varie de manière significative, sélectionnez une hélice qui fonctionne dans la plage appropriée pour la charge maximale. Cependant, veuillez noter qu'il est nécessaire d'avoir un réglage de tr/min dans la plage de vitesse du moteur recommandée pour la charge plus légère du bateau. z Consultez votre distributeur pour choisir une hélice optionnelle. Taille de l'hélice (Diamètre × Pas) Charge Hélice Marque in. mm Léger 9 7.9 × 9.0 200 × 229 7.8 × 8 7.8 × 8.0 198 × 203 7.8 × 7 7.8 × 7.0 198 × 178 6 7.9 × 6.0 200 × 152 Y6 8.4 × 6.3 212 × 160 Lourde Hélice standard MFS 4 MFS 5 MFS 6 S, L S, L S, L SP S : Arbre court L : Arbre long UL :Arbre extra long * : Modèle SP *En lien avec l'hélice équipée Sur certains modèles, l'hélice standard est déjà équipée sur votre moteur hors-bord. À l'exception de l'hélice fournie avec le moteur hors-bord, les hélices mentionnées cidessus sont facultatives. Veuillez consulter votre distributeur pour choisir la meilleure hélice pour votre bateau si l'hélice standard ne convient pas. Plage complète de fonctionnement à plein régime MFS 4D : 4500 - 5500 min-1 (tr/min) MFS 5D : 4500 - 5500 min-1 (tr/min) MFS 6D : 5000 - 6000 min-1 (tr/min) Emplacement de la marque de l'hélice 1. Y6 2. Autres 1 2 ENOFA0001-1 13 JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN Date Heure moteur Inspection/entretien effectué Effectué par MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MFS 4D MFS 5D MFS 6D 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951 www.tohatsu.com