MFS 6D | MFS 4D | TOHATSU MFS 5D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
MFS 6D | MFS 4D | TOHATSU MFS 5D Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instructions traduites
FR
MFS 4D
MFS 5D
MFS 6D
OB No.003-11154-5BD1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2024 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00113-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties des directives de l'UE et des réglementations du Royaume-Uni. La Déclaration de Conformité (DoC) contient les informations
suivantes :
z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et
Royaume-Uni - organisme agréé.
z Directives et réglementations appliquées.
z Normes de référence.
z Description du produit (Nom du modèle et numéro de série).
z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
4
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01500-1
Numéro de série :
ENOF01501-1
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
12. KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT DES ACCESSOIRES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 49). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
F4D
Type
Hauteurs du
tableau arrière
F5D
F6D
F6D SP*2
(D) MF
(D) MF
MF
(D) MF
MF
S
z
z
z
z
z
L
z
z
z
z
z
MF
z
z
UL
Poignée de barre
z
z
Commande à distance *1
(z)
(z)
(z)
Réservoir de
carburant séparé
z
z
z
(z)
(z)
(z)
z
z
z
z
z
Double réservoir de
carburant
z
z
Inclinaison manuelle
z
z
z
z
z
*1 : En option
*2 : Modèle SP équipé d’une bobine de charge comme standard.
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 6 DSUL SP
F
6
D
S
UL
SP
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Réservoir à
carburant
Longueur
de l'arbre
–
F = Quatre
temps
-
A et suivantes
D = Intégral et
Séparé
(Option)
S = Séparé
S = Court, 15
in
L = Long, 20 in
UL = Ultra
long, 25 in
Modèle SP= SP
Modèle SP
équipé d’une
bobine de
charge
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00401-0
MF
Modèle
Élément
MFS4/5/6DD
MFS5/6DS
Double réservoir
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
Hauteur totale
mm (in)
Hauteur du tableau arrière
mm (in)
Poids*1
MFS6DS SP
Réservoir séparé
823 (32.4)
345 (13.6)
S : 1051 (41.4)
L : 1178 (46.4)
UL : 1305 (51.4)
S : 1030 (40.6)
L : 1157 (45.6)
UL : 1284 (50.6)
S : 436 (17.2) L : 563 (22.2) UL : 690 (27.2)
S kg (lb)
26.0 (57)
L kg (lb)
26.5 (59)
26.0 (57)
UL kg (lb)
27.0 (60)
26.5 (59)
Type de moteur
25.5 (56)
4 temps
Nombre de cylindres
1
cm3 (cu.in.)
Cylindrée
123 (7.5)
Alésage x course
mm (in)
59 x 45 (2.30 x 1.75)
Puissance max en sortie
kW (PS)
2.9 (4) 3.7 (5) 4.4 (6)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
1150
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
1300
Système d'échappement
4D & 5D : 4500 - 5500 6D : 5000 - 6000
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
12V - 5A*2
Angle de direction
Degré
150
Angle d'assiette*3
Degré
-8 - 12
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des émissions
6
Embrayage à griffes (F-N-R)
2.15 (28:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
79.0
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
6.8
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Équipé uniquement pour le modèle SP, l'autre OPTIONNEL pour les autres modèles.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
2
MFS4/5/6DD
MFS5/6DS
MFS6DS SP
Élément
Double réservoir
Carburant
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
IOR : 91 ou plus
Capacité du réservoir à carburant
L (US gal)
Grade
Huile moteur
1.2 (0.32) intégral*4
450 (15/16)
API : GL-5, SAE : 80-90
mL
(US/Imp.oz.)
Batterie (exigences minimum)
12 (3.17) Séparé
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
mL
(US/Imp.qt.)
Grade
Huile pour embase
Réservoir séparé
195 (6.6/6.9)
40Ah/20HR,
330CCA
-
Bougie d'allumage
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de
bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Entrée du jeu de soupapes
mm (in)
0.06-0.14 (0.0024-0.0055)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.11-0.19 (0.0043-0.0075)
*4 : En cas de système à double réservoir à carburant. Peut être utilisé avec un réservoir séparé de 12L.
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
12N • m (9 ft • lb, 1.2 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00402-A
4D, 5D, 6D
1
18
17
2
20
21
19
16
3
3
4
22
5
15
6
14
13
7
12
8
11
9
10
23
27
26
24
25
28
ENOF01502-1
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Levier d'inclinaison
6 Vis de réglage de la direction
7 Anode
8 Plaque anti-cavitation
9 Hélice
10 Bouchon d'huile (inférieur)
(remplissage)
11 Prise d'eau
12 Bouchon d'huile (supérieur)
(Niveau)
13 Tige de butée
14 Étrier de fixation
15 Vis de serrage
16 Poignée des gaz
17 Levier inverseur
18 Poignée de lanceur
19 Bouton du starter
20 Interrupteur d'arrêt
21 Raccord de carburant
22 Lampe témoin
23 Vis d'évent
24 Raccord de carburant
25 Robinet de carburant
26 Bouchon de remplissage
d'huile moteur
27 Bougie d'allumage
28 Vis de vidange d'huile moteur
16
NOM DES PIÈCES
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
9
3
1
3
2
10
4
5
7
6
8
12
13
11
ENOF01404-2
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du point
8 Cordon de sécurité coupe-
mort
3 Interrupteur autobloquant
(PTT)
4 Manette des gaz au point mort
5 Interrupteur principal
6 Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt
9 Vis d'évent
10 Bouchon du réservoir à
circuit
carburant
11 Raccord de carburant (côté
moteur)
12 Poire d'amorçage
13 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
17
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
6
5
4
1
2, 3
4
7
9
8
ENOF01503-4
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1. Lire le manuel de l’utilisateur.
ENOF00120-0
2. Lampe de pression d'huile (voir la
page 31).
5-4. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La haute tension peut provoquer un
choc électrique grave.
Ne touchez pas les composants
électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du
fonctionnement du moteur.
4
4
2
3
ENOF00131-0
3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la
page 41).
1
3PA-72181-100
6. Mise en garde relative au bouchon du
ENOF00131-B
réservoir de carburant. (Voir la page
27) (Uniquement pour les réservoirs
doubles)
4, 5-2. SURFACE CHAUDE
Peut causer des brûlures.
Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt
du moteur.
ENOF02050-0
3GR-76191-0
5-1. Mise en garde sur le démarrage du
moteur (voir la page 35).
5-3. ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN
ROTATION
Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de
toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures.
7. Mise en garde sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
ENOF00008-1
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
19
8. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 26).
ENOF00005-S
9. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 26).
ENOF00005-L
4
20
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-B
Emplacement des étiquettes CE
CAN ICES-2 / NMB-2
1)
1521
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
4
ENOF01504-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Code du modèle (nom du modèle)
N° de série
Puissance nominale
Poids de la masse sèche (sans l'hélice, avec le
câble de batterie)
Nom de l'usine
Adresse de l'usine
Représentant autorisé
Adresse du représentant autorisé
Description du numéro de série annuel
Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.
Code annuel
BD
BE
BF
BG
BH
Année de
fabrication
2024
2025
2026
2027
2028
21
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOF01505-1
ENOM00025-0
Position de montage
ENOW00009-2C
AVERTISSEMENT
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b or d , c e qui
entraînerait une perte de contrôle et / ou
d'éventuels préjudices corporels graves.
Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser
votre moteur hors-bord.
1
2
ENOF02406-0
1. Centre du bateau
2. Chine
5
22
INSTALLATION
ENOM00026-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm
(0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
5
1
z Serrez suffisamment les vis de serrage
afin d'éviter une chute du moteur horsbord.
ENOM00831-0
Montage du moteur hors-bord
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-0
5−25 mm
(0.2−1 in)
2
ENOF01506-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
Remarque
N’utilisez pas des outils pour serrer les vis
de serrage. Le serrage excessif pourrait
entraîner des dommages dans les vis de
serrage et les étriers de fixation.
ENON00002-0
Remarque
ENOW00007-1A
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
ENOF01507-A
ENOW00945-0
ATTENTION
z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou
les boulons de montage se sont desserrés
avant votre départ.
z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de
contrôle.
INSTALLATION
ENOM00029-A
23
ENOW00013-B
2. Installation de la batterie
(Pour le modèle SP)
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
5
24
INSTALLATION
ENON00006-1C
Remarque
5
Exigences minimales de la batterie : 12V
40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Connectez le câble de la batterie aux
bornes sortant du capot inférieur.
2. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
3. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
1
+
-
2
ENOF01508-0
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau /
éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 70) pour
de plus amples informations.
25
6
26
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
ENOM00043-F
ATTENTION
6
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’é vent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
27
ENOW00946-0
ATTENTION
Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé
à une position appropriée, de sorte qu’il soit
bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors
du fonctionnement.
Lors de l'utilisation d'un réservoir
intégré
1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant, dévissez de deux
tours la vis d'évent, dans le sens antihoraire, pour relâcher la pression
dans le réservoir à carburant.
1
6
2
ENOF00416-B
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Retirez le capot supérieur et faites
l'appoint de carburant juste au-dessus du repère de niveau maxi.
1
ENOF00418-0
1. Repère de niveau maxi
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
Lors de l'utilisation d'un réservoir
séparé
1.
Ouvrez complètement la vis d'évent
du bouchon du réservoir pour relâcher la pression interne.
1
2
ENOM00037-C
3. Remplissage d'huile de
moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
ENOW00092-1
ATTENTION
6
ENOF00417-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00419-A
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge).
3. Remplissez le moteur de l'huile
recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le
repère intermédiaire de la jauge.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
29
4. Resserrez le bouchon de remplissage
d'huile (jauge).
1
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Volume de l’huile de moteur
ENOF00446-1
Environ 450 mlL (0.48 US qt.)
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
ENOW0002A-A
ATTENTION
1
2
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
ENOF01531-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SF, SG, SH ou SJ
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
6
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 33) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
6
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à
3/4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les
10 min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les
10 min
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
31
ENOM00039-A
5. Système d'alarme
Si le moteur hors-bord rencontre un
problème ou une défaillance,une lampe
témoin (LED) s’allumera (le moteur ne
sera pas éteint).
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
ENOM00040-D
Emplacement de la lampe témoin
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à poignée de barre : Situé sur la
capot inférieur.
1
1. Lampe témoin
ENOF00415-1
6
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00041-D
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
Description de la défaillance
Remède
Signal sonore
Lampe témoin
(DEL)
-
Reste allumé
pour plusieurs
secondes.l
-
-
Position ON
Le régime du moteur dépasse les
TR/MIN maximaux autorisés.
1
-
Position ON
-
Faible pression d’huile*1
2
ESG
Test normal du système au
démarrage
Remarques
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
6
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, l'ESG est activé pour
ne pas amorcer la bougie d'allumage. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6300 min-1
(tr/min).
ENOM00126-A
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
ENOW00025-B
ATTENTION
ESG haute vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à 6300 min -1 (tr/min),
mais le moteur continuera à avoir des ratés
jusqu'à réduction des gaz.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
ENOM00044-C
Avant le démarrage
1. Alimentation en carburant
ENOM00246-0
ENOW00029-1
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d’huile est bas ou
trop élevé, la durée de vie du moteur sera
considérablement raccourcie. (Pour vérifier correctement le niveau d’huile
moteur, suivez les instructions, voir
page 55).
1
33
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
spé ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
ENOW00403-0
ATTENTION
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
1
2
ENOF01531-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENOW00027-D
ATTENTION
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de
tourner la manivelle une dizaine de fois pour
faire circuler l'huile dans le moteur.
Si vous utilisez un réservoir séparé pour un
modèle à deux réservoirs, assurez-vous de
bien ouvrir l'évent du réservoir intégré mais
aussi du réservoir séparé. Si l'évent d'un
réservoir intégré contenant du carburant
reste fermé, le gonflement de l'air dans le
réservoir peut produire une augmentation
de la pression interne dans le réservoir, ce
qui est dangereux.
1. Lors de l'utilisation d'un réservoir
intégré
Desserrez de deux tours la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
Lors de l'utilisation d'un réservoir
séparé
D e sse r r e z c omplè te m e nt la vis
d'évent du bouchon du réservoir de
carburant.
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le bouchon du
réservoir de carburant.
7
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Placez le levier du robinet de carburant pour indiquer quel réservoir vous
souhaitez utiliser.
1
3
2
ENOF00423-0
ENOF004221
ENOW00404-0
ATTENTION
1. Raccord de carburant
2. Pousser
3. Insérer
2
Si vous utilisez un réservoir intégré, débranchez le raccord de carburant.
1
ENOW00947-0
ATTENTION
7
Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé,
assurez-vous que la conduite de carburant
n’est pas déformée et est correctement raccordée.
4. Si vous utilisez un réservoir séparé,
branchez le connecteur de carburant
côté moteur tout en poussant le
levier du raccord de carburant.
Et branchez ensuite le raccord de
carburant côté réservoir de carburant.
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le carburateur. Pointez la
flèche vers le haut lors de l'amorçage.
1
2
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
ENOF00862-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
35
3
1
ENOM00045-C
2. Démarrage du moteur
2
ENOW00958-1
ENOF00863-0
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
ENOW00959-0
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOW00036-1
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOW00032-B
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l’hélice (Voir page 65).
ATTENTION
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
7
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
ENON00010-
Remarque
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
1
Modèle à poignée de barre
ENOF01107-0
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7
1
1. Poignée des gaz
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
ENON00501-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur RE-START.
ENON00502-0
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter
et redémarrez
ENOF00430-A
ENOF00210-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
R
N
(R)
5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
2
N
(F)
F
1
ENOF00438-1
1. Levier inverseur
ENOF00432-1
1. Lentement
2. Rapidement
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00064-0
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le
moteur hors-bord avant de le transporter.
6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter
pendant que vous vérifiez que le
moteur tourne correctement. Si le
moteur tourne de manière instable,
tirez le bouton du starter pour le faire
fonctionner.
7. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
re froidissement via l ' orific e de
contrôle de l'eau de refroidissement.
37
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
7
1
1
ENOF01521-1
ENOF00437-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOM00042-F
1. Verrou du capot
2. Déconnectez la biellette de la tige
d'anti-démarrage.
Démarrage d'urgence
ENOW00099-
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
ENOF00433-0
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF00434-0
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
7
ENOF00436-0
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOF00435-0
5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
ENOW00860-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
ENOM00043-A
3. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00038-1
AVERTISSEMENT
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
ENOM00044-A
ENOW00042-1
1
ENOF00437-A1
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
1100 min-1 (tr/min)
1300 min-1 (tr/min)
ENOM00046-A
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
39
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
ENOW00862-1
ATTENTION
7
ENOM00890-A
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
R
N
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
(R)
N
(F)
F
1
ENOF00438-1
1. Levier inverseur
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
41
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
1
ENOF01119-0
1. Poignée des gaz
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
ENOF00439-B1
ENOF00210-0
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
7
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
ENOF00891-0
ENOM00920-A
2
ENOW00870-1
1
3
ENOF00210-0
ENOF00439-1
1. Crochet
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
3. Interrupteur d'arrêt
ENOM00910-1
7
6. Conduite
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
43
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
ENOW00044-1A
7
AVERTISSEMENT
ENOF00051-1
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-A
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus bas si la proue est plus
élevée que l'horizontale.
ENOF00052-0
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus haut si la proue est plus
basse que l'horizontale.
1
2
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
ENOF00053-0
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
1
7
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
2
4
3
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
ENOF00440-0
1.
2.
3.
4.
Trou de réglage de l'angle d'assiette
Tige de butée
Plus haut
Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le suppor t d'ar ticulation e t le bras du
tableau arrière.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00056-A
45
ENOM00423-0
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
Relevage
Levier inverseur en position de marche
avant (Forward), inclinez complètement
le moteur vers vous à l'aide de la poignée
de levage située à l'arrière du capot
supérieur. Abaissez ensuite doucement le
moteur pour le verrouiller en position
haute.
ENOW00057-1
ATTENTION
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENOW00071-0
ENOF00441-1
ATTENTION
7
N'utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
1
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
3
2
ENOF00442-0
1. Position relevée
2. Butée de relevage
3. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00424-0
ENOW00054-1A
Rabaissement
Soulevez doucement le moteur puis tirez
le levier de relevage pour déverrouiller le
verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur.
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
1
1
2
ENOF01144-A
ENOF00443-0
7
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
1. Prise d'eau
Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
1. Levier inverseur en position marche
avant (Forward), inclinez doucement
le moteur d'environ 40° puis abaissez
le levier de relevage pour passer en
position de navigation en eaux peu
profondes.
Retour en position de fonctionnement
normal :
2. Relevez complètement le moteur puis
rabaissez lentement le moteur en
position de navigation normale.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
47
1
2
ENOF00443-0
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
7
48
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-K
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOF01505-1
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
1
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
ENOF00437-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
8
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez la vis d’évent du réservoir à
carburant et le robinet de carburant.
3. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
4. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase en position verticale.
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1A
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et,
par conséquent, tout risque d'incendie.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOW00066-1
49
ENOM00441-0
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
veillez à vidanger le carburant présent
dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 72). Lors du stockage
du moteur hors-bord, placez-le sur le
côté avant, sur le côté à tribord ou sur le
côté à bâbord sur un coussin ou sur toute
surface plus molle comme illustré ci-dessous.
ENOF01510-1
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
ENOF01532-0
ENOF01533-0
ENON00941-0
Remarque
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction
pour maintenir sa position (voirpage 52).
ENOF01511-1
8
50
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00072-1A
ENOW00072-A
3. Remorquage
ATTENTION
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
8
ENOF00075-1
ENOW00068-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réser voir à carburant afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
Lors de tout remorquage du bateau, le
moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et
complètement abaissé. Le remorquage avec
le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le
bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop
proche de la route en position verticale),
fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre
de protection du tableau arrière).
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et
de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 52).
ENOW00071-0
ATTENTION
N'utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
2
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
51
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
52
RÉGLAGES
ENOM00073-0
EENOM00074-A
1. Friction d'embrayage
2. Friction de la poignée des gaz
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-1E
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENON00506-0
Remarque
La vis de réglage de la friction d'embrayage
est utilisée pour ajuster le charge de la
friction d’embrayage, mais pas pour corriger l'embrayage. Un serrage excessif de la
vis de réglage pourrait endommager le
support d'articulation.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
2
1
3
ENOM00544-0
9
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le vis
de réglage de la friction d'embrayage.
1
2
3
ENOF00444-A
1. Vis de réglage de la friction d’embrayage
2. Augmentation
3. Diminution
ENOF00445-A
1. Augmentation
2. Diminution
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
INSPECTION ET MAINTENANCE
53
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
10
54
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00428-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Réservoir à
carburant et
bouchon
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le réservoir à carburant et le bouchon ne présentent aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
• Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni
aucun signe d'endommagement.
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
• Vérifier le niveau d'huile.
Huile moteur
10
Équipement
électrique
Système de
commande des
gaz
Lanceur à rappel
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement.
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que la(les) bougie(s) d'allumage n'est pas empoussiérée et ne présente pas de signe d'usure ou de calaminage.
• Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement
lorsque vous actionnez la poignée des gaz.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyage ou remplacement
Replace
Replace
Replace
Replace
Remplissez jusqu'au
repère supérieur de la
jauge
Replace
Remplissez ou rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparation ou remplacement
Correction ou remplacement
Nettoyage ou remplacement
Correction
Replace
Correction ou remplacement
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Embrayage et
système
d'hélice
Installation du
moteur
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Éléments de
direction
Autres pièces
Points à contrôler
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,
de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
55
Remède
Réglez-le
Replace
Resserrez-les
Réparez-la
Réparez-la
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
ENOM00081-B
Contrôle du niveau d'huile
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge).
3. Essuyez l'huile de la jauge avec un
chiffon propre et revissez complètement la jauge.
4. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le
niveau d’huile sur la jauge. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
5. Replacez la jauge d'huile.
1
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
1
2
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENOF01531-0
10
56
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
ENOM00082-A
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00079-A
ENOF00448-1
ATTENTION
10
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
ENOM00083-B
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
57
ENOM00085-A
Accessoire de rinçage
ENOW00921-0
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
1
2
ENOW00922-0
ATTENTION
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
ENOF00449-A
1. Bouchon de rinçage (en option)
2. Tuyau (disponible dans le commerce)
ENOM00085-A
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image
ci-dessous.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, assurez-vous de
réinstallez le bouchon de vidange
d'eau.
5. Relevez le moteur hors-bord.
Purge du réservoir
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
10
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
tout endommagement sérieux du système
électrique.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice.
(Voir page 65)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
En cas de détection d'un fusible grillé,
essayez d'en déterminer la cause et corrigez l'erreur. Si la cause su problème
n'est pas corrigée, il est plus que probable que le fusible grillera à nouveau.
Si le fusible grille sans arrêt, demandez à
un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter
le moteur hors-bord.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il
est grillé, remplacez-le par un fusible
de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange
dans le porte-fusible de réserve.
ENOM00950-1A
10
Remplacement d'un fusible (pour
le type SP)
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
1
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
ENOF01524-0
1. Fusible grillé
INSPECTION ET MAINTENANCE
59
ENOM00431-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l’inspection effectuée dans le JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
PreChaque Chaque
mières Chaque
50
100
200
20
heures
heures heures
heures
ou
ou
ou
ou
1 mois 3 mois 6 mois 1 année
z
Allumage
Système de
démarrage
Moteur
Remarques
z
Démontage, nettoyage et réglage.
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si Cartouche
nécessaire.
entière
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
z
z
Nettoyage
z
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
z
z
z
Démontez et
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
vérifiez toutes
nécessaire.
les 300 heures.
z
z
z
Contrôlez les écartements.
Retirez les dépôts de carbone ou
remplacez si nécessaire.
Séquence
d'allumage*1
z
z
z
Contrôlez la séquence.
Corde du lanceur
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Huile moteur
Replace
z
Carburateur*1
Système
d'alimentation
Procédure d’inspection
Filtre à carburant
z
z
Tuyaux
z
z
Réservoir à carburant
z
Bouchon du
réservoir à carburant
z
Pompe à carburant*1
z
Bougie d'allumage
Jeu des soupapes*1
Thermostat*1
z
z
Replace
z
0.8-0.9 mm
(0.031-0.035 in)
10
Replace
z
z
Contrôlez et réglez.
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
IN :
0.06–0.14 mm
(0.0024–0.0055
in)
EX :
0.11–0.19 mm
(0.0043–0.0075
in)
60
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalles d’inspection
Description
Hélice
Bloc de propulsion
Huile pour
embase
Pre- Chaque Chaque Chaque
mières
50
100
200
20
heures heures heures
heures
ou
ou
ou
ou
1 mois 3 mois 6 mois 1 année
z
z
Replace
z
z
Rotor de pompe
à eau*1
z
z
Procédure d’inspection
Vérifiez si les pales sont tordues,
endommagées ou usées.
Replace Replace Changez l'huile ou mettez à niveau et
vérifiez s'il y a des fuites d'eau.
z
z
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
z
z
z
Contrôlez son fonctionnement.
Boulonnerie
z
z
z
z
Resserrez les boulons et écrous.
Pièces coulissantes et rotatives.
Têtes de graisseurs
z
z
z
z
Appliquez et injectez de la graisse.
Parties externes de l'équipement
z
z
z
z
Vérifiez les signes de corrosion.
z
z
z
Vérifiez les signes de corrosion et de
déformation.
Système d'alarme*1
Anode
Remarques
195 mL (6.6 fl.oz)
Remplacez le
rotor tous les 12
mois.
Remplacez si
nécessaire.
*1 : À faire par votre distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
10
z Fonctionnement continu du moteur à plein régime
z Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de la traîne
z Fonctionnement sans échauffement approprié
z Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
z Accélération et décélération soudaines et fréquentes
z Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
z Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
z Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-B
61
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM00443-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Tournez le système de direction du
moteur hors-bord vers la gauche.
3. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
4. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
10
ENOF01513-0
1. Orifice de vidange
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
5. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
Couple de serrage du Boulon de vidange
d'huile
18 N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m)
62
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
7. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
8. Resserrez le bouchon de remplissage
d'huile (jauge).
9. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire.
10. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
11. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
1
10
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 28)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Environ 450 mlL (0.48 US qt.)
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENON00031-0
Remarque
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
présence de températures plus froides
de l'eau.
ENOM00093-A
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
ENOW00093-1
1
2
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
AVERTISSEMENT
ENOF01531-0
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
INSPECTION ET MAINTENANCE
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
63
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si
nécessaire.
3. Remontez toutes les pièces.
1
ENOM00094-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
1. Remplacez le filtre à carburant fourni
dans le capot du moteur s'il est sale
ou mouillé.
2
10
1
2
ENOF01226-1
3
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
4
1.
2.
3.
4.
Carburateur
Filtre à carburant
Pompe à carburant
Tuyau d'alimentation en carburant
ENOF00455-1
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00094-0
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 195 mL (6.6 fl.oz.).
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
ENOF01515-0
10
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ENOF01514-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
INSPECTION ET MAINTENANCE
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
65
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
ENOF01516-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
ENON00032-1
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-A
Changement d'hélice
10
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
posi tion que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
1
2
3
4
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
5
ENOF00450-A
1.
2.
3.
4.
5.
10
ENOW00929-0
ATTENTION
Support de butée
Hélice
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
12 N·m(9 ft·lb, 1.2 kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-E
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie
d’allumage.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
INSPECTION ET MAINTENANCE
67
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L'écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 pouces).
Si l'écartement n'est pas conforme
aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
ENOF01517-0
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
10
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
ENOF01518-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
69
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01519-1
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 71)
10
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant et
le carburateur (Voir page 72) avant de
nettoyer ces pièces.
N'oubliez pas que la stag nation
d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez la bougie d'allumage et versez
une cuillerée à café d'huile moteur ou
vaporisez de l'huile de stockage dans
la chambre de combustion par les
trous de bougie d’allumage.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
ENOM00101-A
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Retirez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord ou fermez le robinet de carburant.
6. Changez l’huile moteur (Voir page 61).
7. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 64).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 69).
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
INSPECTION ET MAINTENANCE
71
côté à bâbord sur un coussin ou sur toute
surface plus molle comme illustré ci-dessous.
ENOF01511-1
ENOW00066-1
ATTENTION
ENOF01532-0
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF01533-0
ENON00941-0
Remarque
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction
pour maintenir sa position (voirpage 52).
ENOF01510-1
ENOM00441-0
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
veillez à vidanger le carburant présent
dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 72). Lors du stockage
du moteur hors-bord, placez-le sur le
côté avant, sur le côté à tribord ou sur le
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
10
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 72).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
ENOM00970-0
10
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'igni-
tion, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
Fermez le robinet de carburant
(réservoir de carburant intégré).
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un conteneur à carburant
homolog ué sous le bouchon de
vidange et utilisez un entonnoir pour
éviter tout déversement de carburant.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à
ce que du carburant s'écoule du trou
de vidange.
6. Maintenez le moteur hors-bord dans
cette position jusqu'à la purge complète du carburant.
7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
8. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'eau ou
d'autres contaminants. En présence
de l'une ou l'autre de ces substances,
remplissez le carburateur d’essence
INSPECTION ET MAINTENANCE
et vidangez à nouveau le carburant.
Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace
d'eau ou d'autres contaminants dans
le carburant vidangé.
73
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
ENOM00104-A
4. Inspection pré-saisonnière
1
ENOF01523-0
1. Vis de vidange du carburateur
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourr ai ent faire exploser le
carburant.
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité relative à 20°C
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
1.280
13.2
Complètement
chargée
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
4. Changez l’huile moteur (Voir page 61).
10
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
5. Avant le démarrage du moteur, il
convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur
une dizaine de fois pour amorcer la
pompe à huile.
6. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
ENOM00105-C
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
10
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez l'huile au niveau correct.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du
carter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
75
2. Contrôlez le système de commande,
l ' e mbase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00120-2
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
10
76
DÉPANNAGE
ENOM00109-0
COMPRESSION
&
CIRCUIT D'HUILE
z
z
z
Branchement incorrect du système d'alimentation
en carburant
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Évent du réservoir de carburant fermé
z
z
z
z
z
z
z
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur
z
z
z
z
z
Huile moteur non appropriée
z
z
z
z
z
z
Essence non appropriée
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais réglage du carburateur
z
z
z
z
z
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
z
z
z
z
z
z
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
z
z
z
z
Étincelle faible ou nulle
z
z
z
z
Afflux excessif de carburant
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
z
Séquence d'allumage incorrecte
z
Plaque de verrouillage non fixée
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
z
z
z
z
z
z
z
Cause possible
Réservoir à carburant vide
z
z
Lampe témoin allumée
z
Surchauffe du moteur
z
Faible vitesse du bateau
z
Vitesse moteur anormalement basse
z
Vitesse moteur anormalement élevée
z
Mauvais régime d'accélération
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur ne démarre pas
11
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
z
z
Faible compression
z
z
z
z
z
Calaminage dans la chambre de combustion
Jeu de soupapes incorrect
z
Pression / niveau d'huile faible
SYSTÈME
HUILE MOTEUR
z
z
z
z
AUTRES
Lampe témoin allumée
z
z
Niveau d'huile faible
z
Huile non appropriée
z
z
z
Huile détériorée
z
z
z
Crépine d'entrée d'huile encrassée
z
z
z
z
z
77
Cause possible
z
z
z
Surchauffe du moteur
Faible vitesse du bateau
Vitesse moteur anormalement basse
Vitesse moteur anormalement élevée
Mauvais régime d'accélération
Mauvais régime au ralenti
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Le moteur ne démarre pas
DÉPANNAGE
Pompe à huile défaillante
Réglage incorrect du papillon des gaz
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe
obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation ou ventilation
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
z
z
Hélice endommagée ou tordue
z
z
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
11
78
KIT DES ACCESSOIRES
ENOM00562-1
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Outils de service
Pièces détachées
Éléments contenus dans l'emballage du moteur
12
Quantité
Trousse à outils
1
Pinces
1
Remarque
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
16mm
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Corde de secours du lanceur
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Réservoir à carburant
Poire d'amorçage
1
1 jeu
Double tête (cruciforme/plat)
1000 mm
12 L
Uniquement pour les modèles à
réservoir à carburant séparé
79
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00438-0
z Le choix de l'hélice est crucial pour optimiser les performances du moteur horsbord. Le type et la taille des hélices ont un impact direct sur l'accélération, les performances en croisière telles que l'efficacité du carburant, et la durée de vie du
moteur.
z Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
z En général, une hélice à grand pas est approprié pour une charge de fonctionnement
plus faible, tandis qu'une hélice à petit pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus importante. Si la charge du bateau varie de manière significative,
sélectionnez une hélice qui fonctionne dans la plage appropriée pour la charge maximale. Cependant, veuillez noter qu'il est nécessaire d'avoir un réglage de tr/min dans
la plage de vitesse du moteur recommandée pour la charge plus légère du bateau.
z Consultez votre distributeur pour choisir une hélice optionnelle.
Taille de l'hélice
(Diamètre × Pas)
Charge
Hélice
Marque
in.
mm
Léger
9
7.9 × 9.0
200 × 229
7.8 × 8
7.8 × 8.0
198 × 203
7.8 × 7
7.8 × 7.0
198 × 178
6
7.9 × 6.0
200 × 152
Y6
8.4 × 6.3
212 × 160
Lourde
Hélice standard
MFS 4
MFS 5
MFS 6
S, L
S, L
S, L
SP
S : Arbre court
L : Arbre long
UL :Arbre extra long
* : Modèle SP
*En lien avec l'hélice équipée
Sur certains modèles, l'hélice standard est déjà équipée sur votre moteur hors-bord. À
l'exception de l'hélice fournie avec le moteur hors-bord, les hélices mentionnées cidessus sont facultatives. Veuillez consulter votre distributeur pour choisir la meilleure
hélice pour votre bateau si l'hélice standard ne convient pas.
Plage complète de fonctionnement à plein régime
MFS 4D : 4500 - 5500 min-1 (tr/min)
MFS 5D : 4500 - 5500 min-1 (tr/min)
MFS 6D : 5000 - 6000 min-1 (tr/min)
Emplacement de la marque de l'hélice
1. Y6
2. Autres
1
2
ENOFA0001-1
13
JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN
Date
Heure moteur
Inspection/entretien effectué
Effectué par
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 4D
MFS 5D
MFS 6D
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés