MFS 140A | MFS 75A | MFS 115A | TOHATSU MFS 90A Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
TOHATSU MFS 90A Manuel du propriétaire -  Téléchargement PDF | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
AAAA
MFS 75A
MFS 90A
MFS 115A
MFS 140A
OB No.003-11160-5BD1
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz
d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2024 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
4
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
5
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la
garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent,
veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF02401-1
ENOF02400-0
Numéro de série :
Date d'achat :
6
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Installation de l'hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Installation TOCS (système de communications à bord Tohatsu) . . . . . . 26
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. Réglage d'angle de la poignée de barre multifonction . . . . . . . . . . . . . . . .67
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . .97
11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12. KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . .103
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT DES ACCESSOIRES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 68). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
Type
L
Hauteurs du
tableau arrière
F75A
F90A
F115A
F140A
ET
ET
ET
ET
z
z
z
z
z
z
z
UL
Poignée de barre
multifonction
(z)
(z)
(z)
(z)
Commande à distance
(z)
(z)
(z)
(z)
Dispositif d'inclinaison et de
relevage
z
z
z
z
(z) Ces modèles peuvent être achetés avec un kit de réglage à distance ou une poignée
de barre multifonction.
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 140A ETL
F
140
A
E
T
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Système de
démarrage
Système de
relevage
Longueur de
l'arbre
F = Quatre
temps
-
A et suivantes
E = Démarrage électrique
T = Dispositif d'inclinaison et de relevage
L = Long, 20 in
UL = Ultra long, 25 in
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00013-0
ET
Modèle
MFS F75/90/100/115/140A
ET
Élément
Commande à distance
Poignée de barre
multifonction
826 (32.5)
1541 (60.7)
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
540 (21.3)
Hauteur totale
mm (in)
L : 1652 (65.1) UL : 1779 (70.1)
Hauteur du tableau
arrière
mm (in)
L : 517 (20.4) UL : 644 (25,4)
Poids*1
L kg (lb)
178.0 (392)
182.5 (402)
UL kg (lb)
Rotation standard : 182.5 (402)
Rotation inverse : 183.5 (404)
187.0 (412)
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
4
cm3 (cu.in.)
1995 (121.6)
Alésage x course
mm (in)
84 × 90 (3.30 × 3.55)
Puissance max en sortie
kW (PS)
55 (75) 66 (90) 85 (115) 103 (140)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti
min-1 (tr/min)
5150 - 5850
700
Système d'échappement
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système d'allumage
Allumage par batterie
Alternateur
12V - 41A
Angle de direction
Degré
70
Angle d'assiette*2
Degré
-4 - 10
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*2
2
Changement de vitesse
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
2.08 (25:12)
Pression acoustique perçue par
l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
90.4
-
3,6
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice
*2 : L’angle du tableau arrière est à -12°
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
2
MFS 140A
MFS 75/90/100/115A
Élément
ET
Carburant
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus
Grade
Huile moteur
L
(US/Imp.qt.)
Grade
Huile pour embase
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
4.0 (4.2/3.5) sans remplacement du filtre à huile
4.2 (4.4/3.7) avec remplacement du filtre à huile
API : GL-5, SAE : 80-90
L
(US/Imp.qt.)
Liquide PTT
1.0 (1.1/0.9)
ATF (Automatic Transmission Fluid) Dexron III
Batterie (exigences minimum)
70Ah/20HR, 512CCA
Bougie d'allumage
NGK LKR6E
Écartement des
électrodes de bougie
mm (in)
Entrée du jeu de
soupapes
mm (in)
0.1-0.2 (0.004-0.008)
0.2-0.24 (0.008-0.0095)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.15-0.25 (0.006-0.010)
0.3-0.34 (0.012-0.0135)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
24 N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m)
Filtre à huile de moteur
18 N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4 N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
35 N • m (25 ft • lb, 3.5 kgf • m)
Bougie d'allumage
18 N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Soupape de décharge manuelle PTT
3 N • m (2.2 ft • lb, 0.3 kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0
ET (avec poignée de barre multifonction)
19
1
18
17
16
15
4
36
5
6
7
27
22
2
3
26
20
21
3
23
24
25
29
29
30
14
13
12
32
10
8
33
37
35
34
28
31
11
29
9
1 Guide aérien
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Logement de l'arbre moteur
6 Anode
7 Dérive
8 Hélice
9 Bouchon d'huile (inférieur)
10 Prise d'eau de refroidissement
11 Bouchon d'huile (supérieur)
12 Plaque anti-cavitation
13 Pare-gouttes
14 Anode
ENOF02402-0
15 Tige de butée
16 Étrier de fixation
17 Levier de friction d'embrayage
18 Clé de contact
19 Levier inverseur
20 Poignée de barre
21 Poignée des gaz
22 Interrupteur autobloquant
23 Lampe témoin
24 Interrupteur d'arrêt
25 Cordon de sécurité coupecircuit
26 Bouchon de remplissage
d'huile
27 Bougie d'allumage
28 Jauge d'huile
29 Levier de capot
30 Orifice de ralenti
31 Soupape à commande
manuelle
32 Filtre à huile
33 Filtre à carburant
34 Bouchon du raccord de
rinçage
35 Interrupteur autobloquant
36 Vis de vidange d'huile
37 Vis de réglage de la friction de
la poignée des gaz
16
NOM DES PIÈCES
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
3
3
9
11
1
10
13
2
12
5
7
14
15
4
16
6
18
8
19
13
14
20
15
16
17
22
21
ENOF02403-A
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du point
mort
3 Interrupteur autobloquant
(PTT)
4 Manette des gaz au point mort
5 Interrupteur principal
6 Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt
8 Cordon de sécurité coupecircuit
9 Levier de commande
10 Bras de verrouillage du point
mort
11 Interrupteur autobloquant
(PTT)
12 Bouton des gaz au point mort
13 Interrupteur principal
14 Interrupteur d'arrêt
15 Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt
16 Cordon de sécurité coupecircuit
17 Jauge de carburant
18 Vis d'évent
19 Bouchon du réservoir à
carburant
20 Languette de sûreté
21 Poire d'amorçage
22 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
17
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
2
4
1
4
8
9
10
5
12
13
3
11
6
7
ENOF02404-A
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 2-4. Lire le manuel de l’utilisateur.
Pour le modèle à commande à distance
de
l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
5. Avertissement
3WL-72180-0
4
2-1. Surface chaude.
2-2. Danger causé par des pièces en
rotation.
2-3. Risque de choc électrique.
2-5. Maintenance du filtre à carburant.
ENOF00008-1
Pour commande à distance à support
supérieur
6. Lire le manuel de l’utilisateur.
5
ENOF00120-0
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence.
1
2
4
3
3SS-72181-0
Pour le modèle à poignée de barre
3. Lampe
d'avertissement
(voir
page 33).
ENOF00005-E
8. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 27).
3GF-72198-1
Pour le modèle à poignée de barre
4. Interrupteur d'arrêt (voir page 42 et
page 54).
3GF-72200-1
ENOF00005-F
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
9. Étiquette de mise en garde à propos
12. Étiquette de mise en garde concer-
de l’association du réservoir à carburant et de la poire d’amorçage (Voir
page 39).
nant le remplissage d'huile moteur.
(Voir page 30).
19
4
ENOF00010-0
10. Étiquette de mise en garde concernant les instructions du bouchon du
réservoir à carburant (Voir page 28).
ENOF00011-0
11. Mise en garde relative au bouchon du
réservoir de carburant (Voir page 28)
ENOF00012-0
3VJ-72044-0
20
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement de l’étiquette ECI (Emission Control Information -
Informations sur le contrôle des émissions)
1
2
(MODEL YEAR)
3
4
5
4
wq
7
6
8
9
0
1 INFORMATIONS PORTANT SUR LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
2 CE MOTEUR EST CONFORME À (ANNÉE MODÈLE) CALIFORNIE ET
RÉGLEMENTATION AMÉRICAINE SUR LES ÉMISSIONS DE L'EPA
POUR L'ALLUMAGE PAR ÉTINCELLE LES MOTEURS MARINS.
CET
ÉQUIPEMENT RÉPOND AUX NORMES DES ÉTATS-UNIS DE L'EPA EVAP.
3
4 SE RÉFÉRER (REPORTER / CONSULTER) AU MANUEL DE L’ UTILISATEUR
POUR LES SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
5 CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE.
6 CYLINDRÉE
7 NOM DE FAMILLE DES ÉMISSIONS
8 PUISSANCE MAXIMALE
9 PUISSANCE DE SORTIE
0 MARQUE ET NOM DU FABRICANT
q NUMÉRO DE PIÈCE
w ANNÉE MODÈLE ET MOIS DE PRODUCTION
ENOF02405-1F
Réglementations de l'EPA en matière
d'émissions
Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation
sont certifiés par l'Agence américaine
pour la protection de l'environnement
(United States Environmental Protection
Agency - EPA), conformément aux exigences des réglementations relatives au
contrôle de la pollution atmosphérique
des nouveaux moteurs hors-bord. Cette
certification dépend de certains réglages
devant être effectués selon les normes
d'usine. C'est la raison pour laquelle la
procédure de l'usine pour la réparation
du produit doit être strictement respectée et, autant que faire se peut, s'aligner
sur la conception d'origine.
L'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et des syst è m e s de c on t r ô l e de s é mi s si ons
peuvent être effectués par tout établissement ou toute personne assurant la
réparation de moteurs marins.
Pour attester leur certification EPA permanente, les moteurs arborent une étiquette avec les informations sur le
contrôle des émissions.
Couverture de garantie antipollution
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée sur le moteur horsbord quatre temps
Les personnes résidant au Canada et en
Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien
ou californien ont droit à une couverture
de garantie additionnelle pour les composants spécifiquement liés aux émissions. Pour comprendre exactement ce à
quoi votre couverture de garantie correspond, nous vous conseillons vivement
de lire notre Déclaration de garantie
standard, ainsi que la Déclaration de
garantie antipollution fournie par votre
distributeur.
21
INSTALLATION
ENOM01800-0
ENOM00025-0
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Position de montage
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
ENOW00961-0
1
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas le bateau et veillez à ne
pas surcharger le moteur. Les constructeurs
de bateaux précisent la puissance maximale
autorisée du moteur et le complément de
leur bateau conformément à cer taines
normes et affichent les données sur la
plaque fixée au bateau. Pour des questions
en la matière, le cas échéant, renseignezvous auprès du fabricant du bateau.
2
ENOF02406-0
1. Centre du bateau
2. Chine
ENOW00962-0
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un bateau équipé d'un
moteur hors-bord d’une puissance dépassant la limite maximale autorisée spécifiée
par le fabricant du bateau, dans le cas
contraire, les problèmes suivants peuvent
survenir :
z le bateau peut devenir incontrôlable ;
z la propriété de flottabilité du bateau varie
de la valeur conçue si le bateau est surchargé en particulier à l'arcasse ;
z le bateau peut se fissurer ou être endommagé autour de l’arcasse ;
la suralimentation des bateaux peut provoquer des blessures graves, des accidents
mortels et / ou des dommages graves à la
coque.
Le montage du moteur hors-bord doit
être effectué par un(des) technicien(s)
d'entretien qualifié(s) dans un endroit
bien équipé où un élévateur ou un palan
peut être utilisé.
ENOM01801-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-ventilation du moteur hors-bord est alignée
avec le bas de la coque ou ne doit pas
dépasser de plus de 30 mm (1.2 in) sous la
partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
1
0−30 mm
(0−1.2 in)
2
ENOF00015-C
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
5
22
INSTALLATION
ENOW00007-1
ATTENTION
5
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
2
3
1
4
1.
2.
3.
4.
ENOF00614-0
Boulon (12 mm × longueur 105 mm)
Rondelle (grand diamètre
Écrou de blocage en nylon
Rondelle (petit diamètre)
ENON00946-0
Remarque
Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOM01802-1
Montage du moteur hors-bord
Le moteur hors-bord est fixé à l’arcasse
arrière du bateau par les 4 boulons avec
des rondelles plates et des écrous de
blocage en nylon.
ENOW00965-0
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord peut se déplacer ou se
détacher du bateau si les boulons de montage sont desserrés, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle et / ou des blessures
graves. Vérifiez régulièrement le serrage des
boulons de montage.
ENOM001816-0
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t ave c l e s ye u x . U t i li s e z de s
INSTALLATION
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
23
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
ENON00006-1E
Remarque
ENOW00013-B
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). N'inversez pas les câbles
de la batterie. Dans le cas contraire, le
système électrique pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
Exigences minimales de la batterie : 12v
70Ah/20HR, 512 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
2. Connectez les câbles positifs (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
5
24
INSTALLATION
ENOWA0001-1
AVERTISSEMENT
3
1
2
ENOF02444-1
1. Câble de démarrage (rouge)
2. Câble de batterie (rouge)
3. Câble de batterie (noir)
ENON00944-0
5
Remarque
z N'utilisez pas d'écrous à oreilles pour
fixer les câbles de batterie.
z Les écrous à oreilles ont tendance à se
desserrer et à endommager le système
électrique.
Assurez-vous d'utiliser une hélice conçue
pour une utilisation en rotation inverse. Si
vous échangez des pièces entre un modèle
standard et un modèle à rotation inverse,
votre bateau tournera dans une direction
inattendue et les passagers pourraient être
éjectés du bateau, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Identification du modèle à rotation
inverse
La différence entre les modèles à rotation standard et les modèles à rotation
inverse peut être identifiée par la marque
sur l'arbre de l'hélice.
1
2
ENOF02445-0
ENOFA0012-1
ENOMA0001-1
3. Installation de l'hélice
1. Modèle à rotation standard
2. Modèle à rotation inverse
Installation de l'hélice
Installation de l'hélice pour les modèles
à rotation inverse
L'hélice standard tourne dans le sens des
aiguilles d'une montre. L'hélice inverse
tourne dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Les modèles à rotation
inverse sont destinés à des applications à
plusieurs moteurs. En général, les installations à deux moteurs doivent avoir un
modèle à rotation inverse du côté bâbord
et un modèle à rotation standard du côté
tribord.
ENOW00084-0
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice alors que les
capuchons des bougies d'allumage sont
en place, que la marche avant ou arrière
est engagée, que l'interrupteur principal
se trouve sur toute autre position que OFF
(arrêt), que le cadenas est fixé sur l'interrupteur d'arrêt du moteur et que la clé de
contact est introduite pour éviter toute
INSTALLATION
mise en marche accidentelle du moteur
pouvant entraîner de sérieuses lésions
corporelles. Déconnectez, si possible, les
câbles de la batterie.
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez des
gants de protection lors du remplacement afin de vous protéger les mains.
ENOW00085-0
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors du
desserrage ou du serrage de l'écrou. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les
pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation.
La liste des hélices d'origine est donnée
dans le TABLEAU DES HÉLICES de ce
manuel (Voir page 102).
1. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
2. Enduisez l'arbre de l'hélice de graisse
résistante à l'eau avant d'installer la
nouvelle hélice.
3. Installez le support de butée, la butée
d ’ h é lic e, la ronde lle e t l ' é crou
d'hélice sur l'arbre.
5
4 7
6
5
2
3
1
ENOF01336-0
ENOF00084-B
ENOW00086-0
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d'arrêt,
dépliez-la pour l'empêcher de tomber, ce
qui pourrait entraîner le détachement de
l'hélice pendant le fonctionnement.
L’hélice doit être sélectionnée de telle
sorte que le moteur atteigne la plage
maximale de fonctionnement recommandée pendant la navigation.
Plage de tr/min à plein régime
5150 – 5850 min-1 (tr/min)
25
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hélice
Support de butée
Douille
Butée
Rondelle
Écrou
Goupille d'arrêt
4. Serrez l'écrou de l'hélice au couple
indiqué en maintenant l’arbre portehélice avec un bloc de bois. Et alignez
l'une des rainures sur l'orifice de la
tige de l'arbre de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
35 N·m (25 ft·lb, 3.5 kgf·m)
5. Installez une nouvelle goupille d'arrêt
dans le trou de l'écrou et tordez-la.
26
INSTALLATION
ENOM01821-1
4. Installation TOCS (système de
communications à bord
Tohatsu)
Le coupleur d'interface TOCS (système
de communications à bord Tohatsu) fournit des informations concernant le
régime du moteur, la consommation de
carburant et diverses possibles pannes.
Contactez un distributeur Tohatsu agréé
pour obtenir de plus amples détails.
5
ENOF02441-0
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau /
éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 93) pour
de plus amples informations.
27
6
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00043-B
ENOW00975-0
ATTENTION
6
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’é vent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir
:
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
ENOW00946-0
ATTENTION
Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé
à une position appropriée, de sorte qu’il soit
bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors
du fonctionnement.
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
1
2
ENOF00029-0
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
29
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00030-A
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
6
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00037-A
3. Remplissage d'huile de
moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
1
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
ENOF02435-0
ENOW00092-1
1
1
ATTENTION
6
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOM01812-B
1. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale.
2. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour déverrouiller,
soulever et retirer le capot supérieur.
ENOF02436-0
1. Levier de capot
3. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile.
4. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l'huile jusqu'à ce
qu'elle atteigne un niveau entre les
limites supérieure et inférieure de la
jauge.
5. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
1
3
2
ENOF02407-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
31
1
1
1
ENOF02440-0
1. Levier de capot
2
ENOF02432-0
1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.)
2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.)
6. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
7. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant 5 minutes puis vérifiez le niveau
d'huile sur la jauge. Ajoutez de l'huile
si nécessaire.
8. Assurez-vous que le capot supérieur
est correc tement installé sur le
caoutchouc du joint de capot inférieur.
9. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour bien verrouiller.
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SH, SJ ou SL
6
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Volume de l’huile de moteur
Environ 4.0 L (4.2/3.5 US/Imp.qt.)
1
ENOF02439-0
ENOW0002A-A
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 39) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
6
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
33
ENOM00039-0
1
5. Système d'alarme
Si le moteur hors-bord présente une
défaillance ou un problème, l’avertisseur
sonore émettra un bip continu ou une
série de bips intermittents. Dans ce cas,
la lampe témoin (DEL) s’allumera en synchronisation avec l’aver tisseur et la
vitesse du moteur sera réduite (le moteur
ne s’arrêtera cependant pas).
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
ENOM00040-A
Emplacement de l'avertisseur
sonore et de la lampe témoin
„ Alarme sonore
Modèle à commande à distance : Situé à
l'intérieur de la commande à distance.
Modèle à poignée de barre : Situé dans la
poignée de barre.
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à commande à distance : Située
dans le compte-tours.
Modèle à poignée de barre : Située sur la
poignée de barre.
1
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
ENOF00852-2
1. Lampe témoin
6
34
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM01822-0
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Pour une lampe témoin
s
Signal d'alarme
Signal
sonore
ESG
Description de la défaillance ou
notification
Remè
de
Voyant A
6
Bip continu
Position ON
-
Test normal du système au démarrage
Bip continu
-
ESG haute vitesse
Le régime du moteur dépasse les
tr/min maximaux autorisés.
1
Continu (*2)
Position ON
(*2)
ESG basse vitesse
(*2)
Faible pression d’huile (*1)
2
Bip continu
-
ESG basse vitesse
La température du moteur est élevée
3
Bip continu
Clignote
ESG basse vitesse
(*3)
La température du moteur est anormalement élevée
3
-
Clignote
ESG basse vitesse
Capteur de température du moteur
ou capteur de MAP, ou surcharge de la
batterie.
4
-
Clignote
-
Mauvais fonctionnement de capteurs
ou de pièces électriques autres que
les capteurs ci-dessus.
4
-
Clignotant (*4)
-
Rappel de vidange d'huile (toutes les
100 heures)
5
Un bip
-
-
tr/min le plus bas du système de
ralenti variable
Deux bips
-
-
tr/min le plus élevé du système de
ralenti variable
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
*2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme.
*3 : Régime moteur contrôlé à 1800 min-1 (tr/min).
*4 : Clignotant, 1 sec. allumé et 9 sec. éteint.
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, le l’avertisseur
sonore retentit et l'ESG est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le
régime du moteur varie et est contrôlé sous 6000 min-1 (tr/min).
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des
problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs,l'ESG basse vitesse est
activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est
contrôlé sous 1800 min-1 (tr/min) ou 2800 min-1 (tr/min).
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
35
ENOM00126-A
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez si de l'eau de refroidissement
s’écoule au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement
avec le moteur au ralenti, puis arrêtez
le moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice.
Consultez un distributeur agréé en
cas de non-écoulement de l'eau de
refroidissement.
4. Consultez un distributeur agréé.
5. Remplacez l'huile moteur (voir
page 79) et réinitialisez l'indicateur
(voir page 37).
6
36
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00041-A
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Pour trois lampes témoin
s
Signal d'alarme
Signal
sonore
6
ESG
Description de la
défaillance ou notification
Remè
de
Voyant A
Voyant B
Voyant C
Bip continu
Position
ON
Position
ON
Position
ON
-
Test normal du système au
démarrage
Bip continu
-
-
-
ESG haute
vitesse
Le régime du moteur
dépasse les tr/min maximaux autorisés.
1
Continu (*2)
Position
ON
(*2)
-
-
ESG basse
vitesse (*2)
Faible pression d’huile (*1)
2
Bip continu
-
Clignote
-
ESG basse
vitesse
La température du moteur
est élevée
3
Bip continu
Clignote
Clignote
Clignote
ESG basse
vitesse (*3)
La température du moteur
est anormalement élevée
3
-
-
-
Clignote
-
Tension de batterie basse
4
Capteur de température du
moteur ou capteur de MAP,
ou surcharge de la batterie.
4
-
Clignote
Clignote
Clignote
ESG basse
vitesse
-
Clignote
Clignote
Clignote
-
Mauvais fonctionnement de
capteurs ou de pièces
électriques autres que les
capteurs ci-dessus.
4
-
Clignotant
(*4)
-
-
-
Rappel de vidange d'huile
(toutes les 100 heures)
5
Un bip
-
-
-
-
tr/min le plus bas du système de ralenti variable
Deux bips
-
-
-
-
tr/min le plus élevé du système de ralenti variable
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
*2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme.
*3 : Régime moteur contrôlé à 1800 min-1 (tr/min).
*4 : Clignotant, 1 sec. allumé et 9 sec. éteint.
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, le l’avertisseur
sonore retentit et l'ESG est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le
régime du moteur varie et est contrôlé sous 6000 min-1 (tr/min).
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des
problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs,l'ESG basse vitesse est
activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est
contrôlé sous 1800 min-1 (tr/min) ou 2800 min-1 (tr/min).
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00126-A1
ENOM00870-0
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez si de l'eau de refroidissement
s’écoule au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement
avec le moteur au ralenti, puis arrêtez
le moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice.
Consultez un distributeur agréé en
cas de non-écoulement de l'eau de
refroidissement.
4. Consultez un distributeur agréé.
5. Remplacez l'huile moteur (voir
page 79) et réinitialisez l'indicateur
(voir page 37).
Méthode de réinitialisation de la
fonction de l'indicateur de vidange de
l'huile moteur
Pour ce qui est de la fonction de l'indicateur de vidange de l'huile moteur, celui-ci
indique l'intervalle approprié pour la
vidange de l'huile moteur via le clignotement d'un voyant lorsque le moteur a
dépassé 100 heures de fonctionnement.
1. Assurez-vous que le cordon de sécurité est fixé. Tournez la clé en position
ON et retirez le cordon de sécurité
après le bip sonore.
37
6
1 Second
ENOF00853-0
2. Au bout de 5 à 10 secondes, tirez sur
le bouton rouge de l'interrupteur de
sécurité, puis relâchez-le.
ENOF00854-0
38
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
3. Attendez 5 à 10 secondes avant de
tirer à nouveau sur le bouton rouge et
de le relâcher.
ENOF00854-0
4. Au bout de 5 à 10 secondes, vous
entendrez 3 bips sonores vous informant que le système a bien été réinitialisé.
6
ENOF00856-0
5. Tournez la clé en position OFF et
reverrouillez le cordon de sécurité.
L'indicateur de vidange de l'huile moteur
fonctionnera à nouveau 100 heures à
compter de la réinitialisation de cette
fonction.
39
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
ENOM01804-0
Avant le démarrage
1. Alimentation en carburant
ENOM00246-0
ENOW00029-A
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
(Reportez-vous aux instructions pour
vérifier correctement le niveau d'huile
moteur, voir page 70)
1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir par le bouchon du réservoir à carburant si celui-ci est
desserré, spécialement lorsque la pression
de l'essence dans le réservoir a augmenté à
cause de sources de chaleur, telles que les
rayons du soleil.
ENOW00030-B
AVERTISSEMENT
3
2
ENOF02407-0
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
Lors de l'utilisation d'un réservoir à carburant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau équipé
d'une soupape à la demande (Fuel Demand
Valve - FDV)dans le tuyau de carburant ou
d'un mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant, comme le montre l'illustration ci-dessous.
La FDV et le raccord de carburant muni d'un
mécanisme d'étanchéité empêchent le
déversement de carburant sous pression
l o r s q u e l e r a c c o r d d e c a r b ur a n t e s t
connecté au moteur.
1
2
3
ENOF00035-0
1
2
ENOF02432-0
1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.)
2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.)
1. La FDV dans le tuyau de carburant
2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de
carburant
3. Identification
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
N’utilisez JAMAIS un ensemble poire d’amorçage / tuyau non équipé d’une soupape à la
demande ou d’un mécanisme d’étanchéité
(voir illustration ci-dessous). Dans le cas
contraire, un déversement de carburant
peut se produire lorsque le raccord est
connecté au moteur.
ENOF00036-0
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le réservoir de carburant.
3. Retirez le bouchon du joint de carburant.
Connectez le tuyau de carburant de la
poire d'amorçage et fixez-le avec une
bande de tuyau.
Ne pas connecter le raccord de carburant à
moins que le moteur soit en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente
un risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
2
1
ENOF02442-0
ENOW00947-0
7
1. Articulation
2. Bouchon
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé,
assurez-vous que la conduite de carburant
n’est pas déformée et est correctement raccordée.
4. Connectez la poire d'amorçage au
réservoir de carburant.
2
1
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
1
ENOF00861-A
2
ENOF00029-0
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
1. Tirer
2. Insérer
5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le séparateur de vapeur en
carburant. Pointez la flèche vers le
haut lors de l'amorçage.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
41
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 84)
1
3
2
1
ENOF00862-0
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
2
ENOF00863-0
ENOM01805-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
2. Démarrage du moteur
ENOW00036-1
ATTENTION
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
ENOW00959-0
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOW00974-0
ATTENTION
Le démarreur ne fonctionnera pas si le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt n'est pas correctement installé.
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
7
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
ENON00010-1
Remarque
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
1
N
F
R
ENOM01806-1
Modèle à poignée de barre
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
ENOF00865-2
1. Levier inverseur
ENOW00031-0
ATTENTION
N'utilisez pas le moteur s'il démarre en prise.
Contactez un distributeur agréé.
4. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
7
2
1
ENOF00864-2
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
1
ENOF00866-2
1. Poignée des gaz
5. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois
voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument,
puis s'éteignent.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
43
6. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t re lâ ch e z - la p our
démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage
du moteur.
ENON00942-0
Remarque
z Il faut tourner la manivelle pendant un
maximum de 4 secondes en continue
avant le démarrage du moteur.
z Si le démarrage du moteur échoue,
recommencez après 10 secondes ou
plus.
ENOM01807-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
N
R
ENOF02408-0
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
F
1
2
ENOF00867-3A
1. Clé de l'interrupteur principal
2. Lampe témoin
1
7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N). Ne soulevez pas le
levier d'accélération au point mort
lors du démarrage du moteur.
7
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENON00942-0
1
Remarque
2
z Il faut tourner la manivelle pendant un
maximum de 4 secondes en continue
avant le démarrage du moteur.
z Si le démarrage du moteur échoue,
recommencez après 10 secondes ou
plus.
N
F
R
5
4
6
7
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
3
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
4. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois
voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument,
puis s'éteignent.
1
2
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENON00035-1
Remarque
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
1
6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
re froidissement via l ' orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
5. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t re lâ ch e z - la p our
démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage
du moteur.
ENOF02408-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
45
ENOM00974-B
Modèle à commande à distance à
support supérieur
2
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1
7
F
3
N
F
8
7
R
N
5
4
R
6
ENOF00937-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
ENOF00936-1
1
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Bouton des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
4. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois
voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument,
puis s'éteignent.
1
ENOF02409-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N). N’utilisez pas le bouton des gaz au point mort pour ouvrir
les gaz lors du démarrage du moteur.
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
5. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t r e lâ ch e z - la p our
démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage
du moteur.
7
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENON00942-0
Remarque
z Il faut tourner la manivelle pendant un
maximum de 4 secondes en continue
avant le démarrage du moteur.
z Si le démarrage du moteur échoue,
recommencez après 10 secondes ou
plus.
6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
re froidissement via l ' orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
1
2
3
ENOF02408-0
ENOM00043-A
3. Mise en température du
moteur
ENOF00938-1
ENOW00932-1
7
ATTENTION
1
3
2
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
ENOF02410-0
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENON00939-0
Remarque
Vous ne pouvez pas appuyer sur le bouton
des gaz au point mort lorsque le levier
inverseur est positionné sur marche avant
ou marche arrière.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min -1 (tr/min) : en
dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
ENOM01826-0
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Remarque : La vitesse de ralenti augmente automatiquement en fonction de
la température du moteur. Lorsque le
moteur atteint la température de fonc-
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
tionnement normale, il revient à la vitesse
de ralenti spécifié.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
700 min-1 (tr/min)
700 min-1 (tr/min)
47
ENOM00973-0
Bouton des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage supérieur)
ENOW00957-0
ATTENTION
ENOM00972-0
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
Le levier de commande ne s’active que
lorsque vous tirez sur le bras de verrouillage
du point mort.
ENOW00956-0
Le bouton des gaz au point mort sert à la
mise en température. (Pas nécessaire au
démarrage du moteur) Lorsque le levier
de commande est au point mort, poussez
le bouton des gaz au point mort et maintenez-le. Pendant que vous maintenez la
manette, déplacez le levier vers l’avant
pour accélérer.
Lorsque le levier de commande revient
au point mort, le bouton se réinitialise
automatiquement.
ATTENTION
z Gardez la manette des gaz au point mort
en position complètement fermée lors du
démarrage du moteur.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
Le levier d'accélérateur libre sert à la
mise en température. (Non requis pour le
démarrage du moteur) Avec le levier de
commande au point mort, déplacez le
levier d'accélérateur libre vers le haut
pour ouvrir l'accélérateur.
2
1
1
ENOF00935-0
1. Bouton des gaz au point mort
2. Marche avant
2
ENOF00934-0
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
7
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00880-A
Contrôle de la vitesse à la traîne
(sauf pour le type de barre
normale)
Si la clé de contact est maintenue enfoncée pendant 1 (une) seconde lors de la
marche au ralenti ou en vitesse à la
traîne, la vitesse du moteur change.
ON
Si la tension de la batterie est inférieure à
la valeur spécifiée, cette fonction ne
fonctionne pas et la vitesse à la traîne est
contrôlée automatiquement à 700 min-1
(tr/min).
ENOM00046-A
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00964-0
1second
AVERTISSEMENT
ENOF00876-0
chaque fois que l'on appuie sur la touche
de l'interrupteur principal.
La vitesse du moteur change comme suit
7
Démarrage
700 min-1 (tr / min) Ѝ 650 min-1 (tr / min)
Ќࠉ
Ў
750 min-1 (tr / min)
700 min-1 (tr / min)
Ќࠉ
Ў
800 min-1 (tr / min)
750 min-1 (tr / min)
Ќࠉ
Ў
850 min-1 (tr / min) Ћ800 min-1 (tr / min)
L'avertisseur sonore émet un bref son
lorsque le régime moteur est réglé sur
650 min -1 (tr/min), indiquant que la
vitesse à la traîne minimale est réglée.
L'avertisseur sonore émet deux brefs
sons lorsque le régime moteur est réglé
sur 850 min-1 (tr/min), indiquant que la
vitesse à la traîne maximale est réglée.
La fonction de contrôle de la vitesse de
traîne est réinitialisée et la vitesse de
traîne est réglée sur 700 min -1 (tr/min)
lorsque la vitesse du moteur est augmentée au-dessus de 3000 min-1 (tr/min) ou
après le redémarrage du moteur.
Avant le départ, assurez-vous que le bateau
est corre c tement amarré e t qu'aucun
nageur ne se trouve à proximité du bateau,
puis vérifiez que le mécanisme de changement de vitesse et de direction fonctionne
correctement.
ENOW00967-0
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00042-1
49
ENOW00863-0
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
7
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOM00890-D
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-C
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion. Le levier inverseur est inopérant, à moins que la poignée des gaz ne soit
complètement fermée. (Type de poignée de
barre multifonction)
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
N
R
F
ENOF00865-2
1
1. Levier inverseur
7
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Après avoir changé de vitesse, tournez
progressivement la poignée des gaz pour
accélérer.
ENOF00878-2
1. Poignée des gaz
ENOM00900-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
8
7
2
1
7
3
N
F
R
6
5
4
ENOF00877-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage au point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage du point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Après avoir changé de vitesse, avancez
progressivement le levier de commande
pour accélérer.
N
F
R
1
ENOF00879-2
1. Levier de commande
51
ENOM00975-A
Modèle à commande à distance à
support supérieur
2
1
7
F
3
N
F
8
7
R
N
5
4
R
6
ENOF00937-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Bouton des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 35°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage au point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 35°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage au point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
7
52
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Accélération
Après avoir changé de vitesse, avancez
progressivement le levier de commande
pour accélérer.
N
2
F
R
1
3
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
7
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
1. Poignée des gaz
2. Levier inverseur
3. Clé de l'interrupteur principal
Modèle à poignée de barre
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
ENOF00880-C
3. Tournez la clé de contact sur OFF.
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
N
F
R
1
1
ENOF00866-2
2
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
ENOF00881-1
1. Levier de commande
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Tournez la clé de contact sur OFF.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
1
53
3
2
4
2
5
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENOF00938-A1
3
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
5
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
ENOM00975-0
Modèle à commande à distance à
support supérieur
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
F
N
1
F
R
N
R
ENOF00939-0
1. Levier de commande
2. Tournez la clé de contact sur OFF.
4
2
ENOF02411-0
2.
3.
4.
5.
Clé de l'interrupteur principal
Position ON
Position START
OFF
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Appu y ez sur l'interr upteur d'arrêt
d'urgence ou déconnectez le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur pour
arrêter le moteur.
7
54
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
N
1
F
R
1
2
ENOF02412-0
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2
ENOM00910-1
ENOF00883-2
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
7
1
2
ENOF00869-A
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
1
2
ENOF00891-0
ENOF00938-B1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
55
ENOM00920-0
6. Conduite
ENOW00870-1
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
ENOF00893-0
ENOM01815-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a ccident p endant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
7
56
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle
du bateau.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
par eau, entraînant une surchauffe du
moteur.
1
3
ENOM01817-0
7
Modèle à dispositif d'inclinaison et de
relevage
Le dispositif électrique fournit d'inclinaison et de levage peut être ajusté pour
permettre le réglage de l'angle d'assiette
du moteur hors-bord souhaité par rapport à conformément du tableau arrière
et aux vitesses et charge planifiées. Il est
impératif que l'angle d'assiette soit réglé
correctement. Un réglage incorrect
entraînera le tangage du bateau et une
perte de performance du moteur, et
pourrait générer des conditions de navigation peu sûres.
2
0°
ENOF02446-0
1. Angle d’inclinaison max. : 63° à partir de la
verticale
2. Angle d'assiette : -4 à 10°
3. Angle du tableau arrière du bateau : -12°
ENOM01808-0
Angle d'assiette correct
L'angle d'assiette est optimal lorsque le
bateau est parallèle à la surface de l'eau
pendant la navigation.
1
ENOW00970-0
ATTENTION
Le dispositif électrique d'inclinaison et de
levage peut être réglé sur n'importe quel
angle d’assiette. Cependant, n'utilisez pas la
plage d'angle d'inclinaison lorsque vous vous
déplacez en rythme de croisière, sauf en eau
peu profonde, car cela pourrait introduire
de l'air dans le système de refroidissement
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM01809-0
ENOM01818-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Lorsque l'angle d'assiette est excessif, la
proue sort de l'eau et le bateau ralentit.
Par ailleurs, la proue pourrait se mettre à
tanguer ou le fond du bateau pourrait
brutalement se rabattre sur l'eau pendant le trajet.
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Lorsque l'angle d'assiette est trop faible,
la proue plongera dans l'eau, le bateau
ralentira et de l'eau pourrait entrer dans
le bateau.
57
ENOF00053-0
ENOF00052-0
Diminuez l'angle d’assiette en appuyant
sur « DN » (bas) de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage.
DN
UP
Augmentez l'angle d’assiette en appuyant
sur «UP» de l'interrupteur du dispositif
électrique d'inclinaison et de relevage.
ENOM01819-0
Inclinomètre
Lorsque l'angle d'assiette est réglé
comme vous le souhaitez, effectuez une
lecture à l'inclinomètre et consignez le
résultat à titre de référence.
ENOF02437-0
UP
JNOF00807-1
DN
ENOF00067-2
UP
DN
ENOF00941-0
7
58
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM01820-0
Réglage de la tige de poussée
L'angle d’assiette à pleine inclinaison vers
le bas est réglable en sélectionnant la
position de la tige de poussée.
7. Remettez l’encliquetage et déverrouillez la butée de relevage.
8. Abaissez doucement le moteur horsbord.
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
1
AVERTISSEMENT
2
3
7
ENOF02413-0
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
ENOW00048-1
1.
2.
3.
4.
5.
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le suppor t d'ar ticulation e t le bras du
tableau arrière.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur.
Passez en position point mort.
Relevez le moteur hors-bord.
Verrouillez la butée de relevage.
Retirez les encliquetages et la tige de
butée comme indiqué dans la figure.
2
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
ENOW00057-1
1
ATTENTION
ENOF02414-0
1. Goupille à pression
2. Tige de butée
6. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
59
2. Tirez la butée d'inclinaison vers le bas
comme illustré ci-dessous.
ENOW00071-0
ATTENTION
N’utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
1
ENON00921-1
ENOF013190
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
ENOM01810-0
Modèle à dispositif d'inclinaison
et de relevage
1. Butée de relevage
3. Appuyez sur «DN» (bas) de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage jusqu'à ce que
les tiges de relevage soient complètement rétractées.
Relevage
1. Appuyez sur «UP» de l'interrupteur
du dispositif électrique d'inclinaison
et de relevage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement incliné.
DN
7
UP
1
ENOF02416-0
1. Tige de relevage
ENOF02437-0
UP
DN
ENOF00067-2
UP
DN
ENOF00941-0
Rabaissement
1. Relâchez la butée de relevage de la
position de paramétrage tout en
inclinant légèrement le moteur hors
bord.
2. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage, puis
abaissez le moteur hors-bord jusqu'à
ce qu'il touche la tige de butée.
Le moteur hors-bord peut également
être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur.
60
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
serrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas.
1
ENOF02417-0
Il est possible de relever ou d'abaisser le
moteur, indépendamment du fait que
l'interrupteur principal soit en position
« ON » ou « OFF ».
ENOM00940-1
7
Soupape de décharge manuelle
Si le dispositif d'inclinaison et de relevage
ne fonctionne pas parce que la batterie
est à plat, ouvrez
complètement la soupape à commande
manuelle dans la direction manuelle.
Cela permet au moteur hors-bord d'être
incliné manuellement.
2
ENOF00679-0
1. Électrique
2. Manuel
C ouple sp é cifié de la soupap e de
décharge manuelle:
3 N·m (2.2 ft·lb, 0.3 kgf·m)
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
ENOW00872-1
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fermer la soupape de
décharge manuelle avant de démarrer le
moteur hors-bord. Si cette dernière n'est
pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné
vers le haut lors du passage en marche
arrière.
ENOW00873-1
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge
manuelle, veillez à ce que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord. Si le
moteur hors-bord est en position relevée
avec la soupape de décharge manuelle des-
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
61
ENOW00054-1A
ATTENTION
UP
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
DN
ENOF00941-0
1
ENOF01144-A
1. Prise d'eau
7
ENOM00069-A
Modèle à dispositif d'inclinaison
et de relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord dans la position
de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée.
DN
UP
ENOF02437-0
UP
DN
ENOF00067-2
62
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-A
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00006-1B
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement, assurez-vous que la capacité
de levage autorisée du palan est au moins le
double du poids du moteur hors-bord.
Ne laissez pas le crochet de levage ou la
chaîne du palan entrer en contact avec une
quelconque par tie du moteur hors-bord
pendant le levage.
ENOF02419-1
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00064-1
ATTENTION
ENOW00933-0
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
8
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
4. Fixez les crochets du palan au crochet de suspension du moteur.
5. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réser voir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00968-1
ATTENTION
Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
63
ENOF00075-1
ENOW00068-0
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et,
par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOW00071-0
ATTENTION
ENOF02421-0
ENOM00072-1A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00971-0
AVERTISSEMENT
Sur les modèles applicables, retirez le
connecteur de carburant et la conduite de
carburant, sauf lors du fonctionnement du
moteur.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
N’utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
Lors du transport en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au
préalable le tuyau à carburant de ce
dernier et de le maintenir en position de
fonctionnement normal ou sur une barre
de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 65).
8
64
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
2
1
ENOF00074-A
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
65
RÉGLAGES
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOM00073-0
1. Friction d'embrayage
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-1
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop le levier de friction
d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Réglez ce levier pour obtenir la friction
d'embrayage (frottement) souhaitée au
niveau de la poignée de barre. Déplacez
le levier vers (2) pour diminuer la friction
et vers (3) pour l’augmenter.
3
2
1
ENOF00911-1
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00075-1
3. Friction du levier de
commande à distance
ENOW00074-1C
1
3
2
ENOF00910-A
1. Levier de friction d'embrayage
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00074-A
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
9
66
RÉGLAGES
Modèle à montage latéral
rouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENOW00075-1
AVERTISSEMENT
2
Un réglage incorre c t de la dér ive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
3
1
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
Type de montage supérieur
2
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez le compensateur situé sous
la plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
le compensateur vers A (gauche à partir de l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez le
compensateur vers B (droite à partir
de l'arrière du bateau).
1
3
ENOF00942-0
9
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Plus légère
3. Plus lourde
ENOM00076-0
4. Réglage du compensateur
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et ver-
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
RÉGLAGES
NOM01903-0
5. Réglage d'angle de la poignée
de barre multifonction
ENOW00985-0
AVERTISSEMENT
z N'installez pas ni retirez les entretoises
sur le support lorsque le moteur est en
fonction.
z N’installez plus de 6 entretoises [ 1 ].
L'angle de la poignée de barre multifonction peut être réglé entre 0 et 20 degrés
à l'aide du kit d'entretoise fourni avec la
poignée de barre multifonction.
67
„ Angle de la poignée de barre
multifonction en fonction du nombre
d'entretoises.
Entretoise [1]
(Q.té)
Entretoise [2]
(Q.té)
Angle (environ)
0
0
0r
0
1
0r
1
1
3r
2
1
7.5r
3
1
12r
4
1
16r
5
1
20r
Après avoir réglé l'angle, tournez complètement la poignée de la barre des deux
côtés et vérifiez que fonctionnement est
correct.
ENON00022-A
Remarques
1
2
3
ENOF02550-1
1. Entretoise [1]
2. Entretoise [2]
3. Vis
z Bien serrez les vis.
z Assurez-vous périodiquement que les
boulons ne sont pas desserrés.
z Le kit de la poignée de barre multifonction comprend 3 entretoise [1], 1 entretoise [2] et des vis.
9
ENOF02551-1
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
69
ENOM00079-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente
Bouchon du
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
réservoir à car• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
burant
complètement fermé.
Huile moteur • Vérifier le niveau d'huile.
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne
normalement.
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que les fonctions de l'interrupteur d'arrêt
fonctionnent normalement et assurez-vous que le mécanisme
Équipement
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt est sécurisé.
électrique
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne
présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
• Vérifiez l’avertisseur sonore (un bip) et la lampe témoin DEL
(allumée 1 seconde) lorsque la clé est positionnée sur ON.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Ajoutez de l'huile
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplissez ou
rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparez-le ou
remplacez-le, si
nécessaire.
Corrigez l'erreur ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
10
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Embrayage et
système
d'hélice
Installation du
moteur
Dispositif
d'inclinaison et
de relevage
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Points à contrôler
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas
tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement
du moteur.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces
détachées nécessaires au remplacement des bougies
d'allumage, de l'hélice, etc.
• Contrôlez si vous disposez d'un mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt de rechange.
Réglez-le
Remplacez-les, si
nécessaire.
Resserrez-les ou
remplacez-les
Resserrez-les
Remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
Réparez-la
Commandez-les
Commandez-les
Éléments de
direction
• Contrôlez le fonctionnement de la barre de direction.
Réparez-la
Autres pièces
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
Réparez-la, le cas
échéant
ENOM01823-0
Contrôle du niveau d'huile
10
Remède
Si le niveau d'huile moteur est trop bas
ou trop haut, la durée de vie du moteur
sera considérablement réduite.
1. Arrêtez le moteur et placez le moteur
hors-bord en position verticale.
2. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour déverrouiller,
soulever et retirer le capot supérieur.
3. Après avoir coupé le moteur pendant
5 minutes, retirez la jauge et essuyez
l'huile avec un chiffon propre.
4. Insérez complètement la jauge dans le
trou.
Replace
5. Retirez la jauge d'huile. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
6. Si le niveau d'huile est inférieur à la
limite inférieure, ajoutez de l'huile
afin que son niveau atteigne les
repères de limite supérieure et inférieure sur la jauge.
INSPECTION ET MAINTENANCE
71
ENOM00082-A
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00972-0
1
ATTENTION
3
2
ENOF02407-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
1
2
ENOF02432-0
1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.)
2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.)
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
z N’ajoutez ou ne mélangez pas d'huile
moteur de marque ou qualité différente
avec de l'huile existante. En cas d'ajout
d'huile moteur d'une marque différente
ou d'une autre qualité, vidangez toute
l'huile et demandez à votre distributeur
ce qu'il convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
10
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-E
Joint de tuyau de rinçage
ENOW00921-0
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOW00922-0
ATTENTION
ENOF02420-0
ENOM00083-1
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
10
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec un taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s cha qu e na vig a tio n ou a v ant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon du raccord de rinçage du moteur hors-bord et vissez-y
le joint du tuyau.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, veillez à replacer le
bouchon du raccord de rinçage.
5. Relevez le moteur hors-bord.
1
ENOF02425-0
1. Joint de tuyau (sauf États-Unis et Canada)
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-A
ENOM01903-A
Purge du réservoir
Dispositif de rinçage du carter
d'engrenage
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 79)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
73
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00986-0
ATTENTION
Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans
surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dispositif de rinçage. Lorsque le dispositif de
rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le
moteur surchauffe et peut causer de graves
dommages.
1. Abaissez entièrement le moteur horsbord.
2. Retirez l'hélice.
3. Installez le dispositif de rinçage du
carter d'engrenages sur le carter
d'engrenages de manière à ce que les
coupelles en caoutchouc recouvrent
bien les entrées d'eau de refroidissement.
4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche
et réglez le débit de manière à ce que
l'excès d'eau continue de s'écouler
autour des coupelles en caoutchouc
pour s'assurer que le moteur reçoit
une alimentation adéquate en eau de
refroidissement.
10
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
1
ENOF01420-C
1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage
5. Placez le levier inverseur en position
neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes.
6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon
régulière au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau.
Retirez le dispositif de rinçage. Installez l'hélice.
8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du
moteur hors-bord.
10
ENOM00950-1
Remplacement d'un fusible
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème
car le simple remplacement du fusible
risque de ne pas régler le problème. Si
vous ne parvenez pas à remédier à la
cause ou si le fusible continue de griller,
demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé.
ENOM01816-0
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour déverrouiller,
soulever et retirer le capot supérieur.
3. Retirez l'œillet du couvercle du support électrique.
4. Retirez le couvercle du fusible.
5. Retirez le fusible et contrôlez-le. Si le
fusible est grillé, remplacez-le par les
fusibles de rechange fournis dans le
porte-fusible de rechange.
INSPECTION ET MAINTENANCE
2
4
3
2
3
75
4
1
5
ENOF02426-0
1.
2.
3.
4.
5.
Bague isolante
20A
20A
30A
Fusible grillé
10
6
6
ENOF02450-0
6. 50A
76
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Enregistrez l’inspection effectuée dans le JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la
fin de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Filtre à carburant
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque Chaque
200 heu 400 heu
res ou
res ou
1 année 2 année
Remplacez (toutes les 200
heures ou tous les 2 ans)
Tuyau
d’alimentation en
carburant haute
pression
z/{
z/{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Réservoir à
carburant
z/{
z/{
Vérifiez et nettoyez (voir
page 77)
Bouchon du
réservoir à
carburant
z/{
z/{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Pompe à
carburant
{
Pression de
carburant
10
Tuyau
{
z/{
Système de
démarrage
Capuchon de
bougie
d’allumage /
câble haute
tension
{
Démarreur
Connexion
batterie / câble
Vérification
z
Contrôle et nettoyage. (Voir
page 81)
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
z/{
Bougie
d'allumage
Système
d'allumage
Remarques
Vérifiez et nettoyez, ou
remplacez si nécessaire. (Voir
page 77)
z/{
Filtre à carburant
haute pression
Système
d'alimentation
Procédure d’inspection
{
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final.
*"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
Vérification
Vérification
0.8-0.9 mm
(0.031-0.035 in)
INSPECTION ET MAINTENANCE
77
Intervalles d’inspection
Description
Moteur
Premières
20
heures
ou 1
mois
Huile moteur
z
Replace
Filtre à huile
{
Replace
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque Chaque
200 heu 400 heu
res ou
res ou
1 année 2 année
Remplacez toutes les 200
heures ou tous les ans (voir
page 76)
{
Replace
Jeu de soupape
{
Contrôlez et réglez
Courroie de
distribution
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Pression de
compression
{
Vérification
{
Thermostat
Nettoyage
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
{
Hélice
z
z
Vérifiez/remplacez si
nécessaire. (Voirpage 79)
Goupille de
cisaillement /
goupille d'arrêt
z
z
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
z
Replace
z
z
z
Huile pour
embase
Crépine d'entrée
d'eau
Rotor de pompe
à eau
z
Inverseur/
Accélérateur Câble du
changement de
vitesse
Tringlerie
Dispositif d'inclinaison et de
relevage
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Replace
{
{
{
Système d'alarme
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Contrôlez et réglez.
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Contrôlez et réglez.
{
z/{
Environ 1000 mL
(34 fl.oz.)
Vérification
Logement de
pompe à eau*1
Tringlerie
Changez et remplacez. (Voir
page 78)
z
Replace
z/{
Câble
d'accélérateur
Remarques
Environ 4200 mL
(4.44 US qt.)
Remplacement. (Voir page 66) Avec
remplacement du
filtre )
z
Replace
Chambre de
combustion
Bloc de
propulsion
Procédure d’inspection
z/{
Vérifiez et faites l’appoint
{
Vérification
Interrupteur d'arrêt
z
z
Vérification
Compteurs
{
{
Vérification
Boulon, écrou
{
{
Resserrez les boulons et
écrous.
Pièce coulissante / pièce
rotative
z
z
Appliquez de la graisse. (Voir
page 87)
Tête de graisseur
z
z
Injectez de la graisse
10
78
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalles d’inspection
Description
Parties externes de l’équipement
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
z
z
Anode (moteur)
Anode (sauf pour le moteur)
Capot supérieur/Loquet
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque Chaque
200 heu 400 heu
res ou
res ou
1 année 2 année
Procédure d’inspection
Remarques
Vérification
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
z/{
z/{
Contrôlez et réglez.
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final.
*"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z Fonctionnement continu du moteur à plein régime
z Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de la traîne
z Fonctionnement sans échauffement approprié
z Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
z Accélération et décélération soudaines et fréquentes
z Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
z Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
z Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
10
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-A
79
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM01814-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Répétez l'inclinaison complète vers le
haut et vers le bas plusieurs fois.
3. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale.
4. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
5. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
10
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
ENOF02427-0
1. Orifice de vidange
80
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
Couple de serrage de la vis de vidange
d'huile
24 N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m)
1
3
ENON00028-A
Remarque
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie
d'allumage, il est possible d’approcher
cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1
tour au-delà de ce premier serrage. Il faut,
dès que possible, ajuster le filtre à huile au
couple de serrage correct à l'aide d'une
clé dynamométrique.
10
7. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour déverrouiller,
soulever et retirer le capot supérieur.
8. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile emprisonnée
recommandée jusqu'à ce qu'elle
atteigne un niveau entre les limites
supérieure et inférieure de la jauge.
9. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
10. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire.
11. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
12. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
2
ENOF02407-0
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
1
2
ENOF02432-0
1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.)
2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.)
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 31)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Filtre à huile avec
remplacement
Filtre à huile sans
remplacement
Environ 4.2 L
(4.4/3.7 US/Imp. qt.)
Environ 4.0 L
(4.2/3.5 US/Imp. qt.)
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENON00031-0
Remarque
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
présence de températures plus froides
de l'eau.
ENOM00092-A
Remplacement de filtre à huile
ENOW00091-1
ATTENTION
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Vidangez l'huile du moteur.
2. Déposez un chiffon ou une serviette
sous le filtre à huile pour absorber
toute huile déversée.
3. Dévissez le filtre usé en le tournant
dans le sens anti-horaire.
4. Nettoyez l'assise de montage. Appliquez un film d'huile propre sur le joint
torique.
N'utilisez jamais de graisse.
Posez le filtre à huile et resserrez-le au
couple spécifié à l'aide de la clé pour
filtres à huile.
Couple de serrage du filtre à huile :
18 N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m)
ENON00028-A
Remarque
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie
d'allumage, il est possible d’approcher
cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1
tour au-delà de ce premier serrage. Il faut,
dès que possible, ajuster le filtre à huile au
couple de serrage correct à l'aide d'une
clé dynamométrique.
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
1
ENOW00926-0
ENOF00094-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons l o c al e s e n
81
1. Clé pour filtres à huile
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(ÉTATS-UNIS ET CANADA uniquement)
10
82
INSPECTION ET MAINTENANCE
c o n du i r e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
ENOM00094-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
étrangers dans la coupelle.
1
2
7
ENOF02428-0
1
1. Filtre à huile
2. Filtre à carburant
2
3
4
ENOM00093-A
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
ENOW00093-1
5
AVERTISSEMENT
10
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
6
ENOF01243-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Corps du filtre
Joint torique
Joint torique
Filtre
Flotteur
Coupelle
Indication d’écoulement du carburant.
2. Déconnectez les éventuels tuyaux du
raccord de carburant (mâle) et de la
pompe à carburant.
3. Retirez la coupelle, le filtre et les
joints toriques du corps du filtre à
carburant.
4. Contrôlez l'usure et l'encrassement
de chaque pièce et remplacez-les, si
nécessaire.
INSPECTION ET MAINTENANCE
5. Enlevez le carburant, et toute trace
d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux.
6. Remontez toutes les pièces.
83
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
1. Retirez les quatre vis pour retirer la
prise de carburant.
2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint.
3. Remontez toutes les pièces.
1
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
2
10
ENOF00926-A
ENOF00927-0
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
84
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 1000 mL.
ENOF00101-A
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOF00100-A
10
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
ENOM00086-A
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
position que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
INSPECTION ET MAINTENANCE
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
l e c â b l e d e l a b a t t e r i e ( s i é qu ip é ) .
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
85
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
4 7
6
ENOW00086-1
5
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
2
3
1
ENOF01336-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hélice
Support de butée
Douille
Butée
Rondelle
Écrou
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
35 N·m(25 ft·lb, 3.5 kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
ENOF00084-E
10
86
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00087-D
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
ENOW00929-A
ATTENTION
10
z Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de
bougies d'allumage d'un degré thermique
différent peut endommager le moteur.
z Ne nettoyez pas les électrodes de la bougie d’allumage à iridium. En cas de contamination avec un dépôt de carbone ou de
la saleté, remplacez la bougie d’allumage
par une nouvelle.
z Ne réglez pas l'écartement des électrodes, s’il diffère des spécifications, remplacez la bougie d’allumage par une
nouvelle.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l'écartement des électrodes
de bougie d'allumage avec une jauge
d'épaisseur. L'écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 pouces).
Si l'écartement n'est pas conforme
aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage ; NGK
LKR6E
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage et vissezla délicatement pour éviter toute
déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
INSPECTION ET MAINTENANCE
87
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l ' ai de d ' un e c l é d y n a m o m é t ri q u e.
10
88
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
ENOF02429-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
89
10
ENOF02434-0
90
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01827-0
Vérification du câble de masse
Les câbles de masse décrits ci-dessous
permettent de relier électriquement les
pièces mobiles et les anodes sacrificielles
pour éviter la corrosion galvanique.
Inspectez périodiquement les câbles et
leurs bornes. S'il y a des dommages, remplacez le câble de masse.
ENOFA0011-1
ENOM01824-0
Contrôle du fluide du dispositif
d'inclinaison et de relevage
électrique
ENOW00088-0
AVERTISSEMENT
ENOF02447-0
10
ENOF02448-0
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
ENOW00973-0
ATTENTION
Ne dévissez pas le bouchon de remplissage
avec le moteur hors-bord abaissé. Du liquide
sous pression peut jaillir du réservoir.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Vérifiez le niveau de fluide dans le réservoir alors que celui-ci est en position verticale.
1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
2. Dévissez et retirez le bouchon de
fluide, puis vérifiez si le niveau du
fluide atteint le repère inférieur du
trou de remplissage.
91
2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
1
2
ENOF00679-0
2
1
ENOF01340-A
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
C ouple sp é cifié de la soupap e de
décharge manuelle:
3 N·m (2.2 ft·lb, 0.3 kgf·m)
1. Bouchon de remplissage
2. NIVEAU DU FLUIDE
Liquide recommandé
Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire.
Fluide du dispositif d'inclinaison et de
relevage électrique recommandé :
ATF Dexron III
Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et
de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif d’inclinaison et de relevage pourrait affecter
négativement tout mouvement d'inclinaison et le bruit.
1. Une fois le moteur hors-bord installé
sur le bateau, réglez la soupape de
desserrage manuel sur le côté Manuel
et inclinez le moteur hors-bord vers
le haut/bas manuellement 5 à 6 fois.
10
92
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF02431-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
93
ENOM00101-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 89)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Essuyez complètement toute trace
d'eau et de sels des composants
électriques à l'aide d'un chiffon sec.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant (Voir page 77) et le
séparateur de vapeur (Voir page 89)
avant de nettoyer ces pièces.
N’oubliez pas que la stag nation
d’essence dans le séparateur de
vapeur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de
gomme et de vernis, à l’origine d’un
éventuel blocage du pointeau et une
réduction de l’écoulement du carburant.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
4. Changez l’huile moteur (Voir page 74).
5. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 78).
6. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 87).
7. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
10
94
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00945-0
Remarque
ENOF02421-0
ENOW00969-0
ATTENTION
Lors du transport ou du stockage du moteur
hors-bord, il ne se place qu'en position verticale (position de marche normale).
Au fil du temps, l'oxydation de l'essence
peut former une accumulation de solides
nocifs appelés gommes. L'eau et les impuretés dans le système de carburant
peuvent provoquer de la corrosion. Pour
stabiliser le carburant et prévenir l'oxydation, l'accumulation de gomme et la corrosi o n t o u t a u l o n g de la s ais o n de
navigation, il est recommandé d'ajouter un
bon stabilisateur de carburant au réservoir
de carburant après chaque remplissage.
ENOM00970-0
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
10
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le séparateur de vapeur
avant d'ajouter un stabilisateur de
carburant (Voir page 89).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
INSPECTION ET MAINTENANCE
95
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOM01824-0
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Tournez les leviers du crochet du
capot supérieur pour déverrouiller,
soulever et retirer le capot supérieur.
3. Tirez le tuyau de vidange du séparateur de vapeur vers l'extérieur du
capot inférieur.
4. Placez un réservoir de carburant
approprié sous l'extrémité du tuyau
de vidange.
5. Retirez le collier de serrage et le bouchon de vidange à l'aide d'une pince
pour vidanger le carburant du séparateur de vapeur.
6. Une fois complètement vidangé,
repositionnez le bouchon de vidange
et le collier de serrage.
7. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'e au ou
d'autres contaminants. Consultez
votre revendeur, le cas échéant. Le
service est requis.
1
ENOF02438-0
1. Tuyau de drainage
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourrai ent faire exploser le
carburant.
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
10
96
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01825-0
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
10
Densité relative à 20°C
Borne
Tension [T]
Charge
Condition
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
1.280
13.2
Complètement
chargée
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
4. Changez l’huile moteur (Voir page 74).
5. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
6. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
7. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
8. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
ENOM01811-0
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
INSPECTION ET MAINTENANCE
97
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' e mbase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00121-0
8. Fonctionnement avec
plusieurs moteurs hors-bord
Lors du fonctionnement des moteurs
hors-bord en marche arrière à une
vitesse supérieure à la vitesse la plus
basse, assurez-vous que tous les moteurs
tournent.
Si l'un des moteurs s'arrête, assurez-vous
de relever le moteur hors-bord et de
garder son hélice hors de l'eau.
Si vous ne le faites pas, l'eau pourrait
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
10
98
DÉPANNAGE
ENOM00109-0
Tuyau d’alimentation en essence tordu.
z z
Évent fermé.
z z z z
z
z z
Filtre à carburant, pompe à carburant ou
carburateur obstrué.
z z z z
z
z z
Les performances de la pompe à carburant
ou du séparateur de vapeur sont
détériorées.
z z
carburant de mauvaise qualité utilisé
Systèmes d’alimentation et de lubrification
11
z
Cause possible
Alarme sonore activée
Trois lampes témoins clignotantes
z z
z
Lampe témoin C clignotante
z
z z z z
z z
Lampe témoin B "Clignotante"
z z z z
Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante"
Le système d’alimentation en carburant
aspire l’air.
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
z z
Le démarreur ne fonctionne pas.
z
La batterie n’est pas chargée.
z z z z
Le moteur chauffe trop.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Branchement imparfait du système
d’alimentation en carburant.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
z z
Mauvais régime d'accélération
z
Défaut de ralenti Faible régime du bateau
z z z z
Le moteur ne démarre pas.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Niveau bas d’essence dans le réservoir.
z z
z
Poire d’amorçage obstruée.
z z
z
z z
z
Utilisation d’une huile moteur de mauvaise
qualité.
Quantité d'huile moteur excessive
(émissions de fumée blanche).
z z
z*
z
z*
Manque d’huile moteur (le manocontacteur
de pression d’huile fonctionne).
z*
z
z*
Filtre à huile bouché (le manocontacteur de
pression d’huile fonctionne).
z*
z
z*
Pompe à huile défectueuse (le
manocontacteur de pression d’huile
fonctionne).
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante"
Lampe témoin B "Clignotante"
Lampe témoin C clignotante
Trois lampes témoins clignotantes
z
z z z z
z
z z
Utilisation d’autres bougies d’allumages que
celles spécifiées.
z z z z
z
z
Bougie d’allumage polluée.
z z z z
z
z
99
Cause possible
Alarme sonore activée
Le démarreur ne fonctionne pas.
z
La batterie n’est pas chargée.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
z
Le moteur chauffe trop.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
z
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
z z z z z
Mauvais régime d'accélération
z
Défaut de ralenti Faible régime du bateau
z z z z
Le moteur ne démarre pas.
Système électrique
Système électrique
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
DÉPANNAGE
Câble de masse défectueux, câble
débranché ou desserré.
Étincelle faible ou nulle.
z
z
Interrupteur d’arrêt en court-circuit.
z
z
Mécanisme de verrouillage de l’interrupteur
d’arrêt non fixé.
z
z
Charge de batterie défectueuse, ou
défaillance du redresseur.
z
z z z
z
Batterie à plat, la connexion est lâche ou
corrodée. Batterie
Le niveau d’électrolyte est faible.
z
z z z
z
z
Position neutre (N) du levier inverseur
inappropriée.
z
z
Interrupteur de démarrage ou interrupteur
principal défectueux.
z
z
Défaillance du démarreur ou du solénoïde
du starter.
z
z z
Interrupteur autobloquant (PTT) ou
solénoïde défectueux.
z
Le fusible est grillé.
Air mélangé au fluide de PTT.
11
Système de compression
z
Cause possible
Alarme sonore activée
Trois lampes témoins clignotantes
Lampe témoin C clignotante
Lampe témoin B "Clignotante"
Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante"
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Le moteur chauffe trop.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
Mauvais régime d'accélération
Défaut de ralenti Faible régime du bateau
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas.
100
z z
Faible compression
z z z z
z
Temporisation de vanne incorrecte
(courroie étirée
ou mal installée).
z z z z
z
Jeu de soupape défectueux.
z z z z
z
Joint d’étanchéité de soupape défectueux.
z z z z
z
Piston, segment et/ou cylindre de piston
trop usé(s).
z z
Dépôt de carbone trop important dans la
chambre de combustion
z
Bougie d’allumage insuffisamment serrée.
z*
z z
z*
z* z* pompe à eau est défectueuse ou obstruée).
z z
z*
z z
z*
z* z* thermostat.
z
z
Autres
z z
11
L'eau de refroidissement manque (la
z z
Fonctionnement défectueux du
z*
z z
z
Plaque anti-cavitation endommagée.
z
z
z*
z z
z
Utilisation d’une hélice mal adaptée.
z z
z
z*
z z
z
Hélice endommagée ou déformée.
z
z
z
z z
z
Position de la tige de butée incorrecte.
z
z
z z
z
Bateau déséquilibré du fait d’une mauvaise
position de charge.
z z
z
z z
z
Hauteur d’installation du tableau arrière
trop élevée ou trop basse.
z
* ESG basse vitesse activé.
z
z
Réglage défectueux de la tige de papillon.
101
KIT DES ACCESSOIRES
ENOM00109-1
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
1
Pinces
1
Outils de service
Clé à douille
* Modèle à rotaClé à douille
tion standard uniPoignée de clé à douille
quement
Pièces détachées
Quantité
Trousse à outils
1
10 × 13 mm
1
16 mm (bougie d'allumage)
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Poire d'amorçage
(sans connecteurs)
Collier
Remarque
1 jeu
Cruciforme et à lame plate
Pour les modèles internationaux
1
Jeu de boulons de timonerie
Éléments contenus dans l'emballage du moteur
Boulon
4
M12P1.25 × 105 mm
Rondelle
4
13-34-3
Rondelle
4
M12
Écrou de blocage en
nylon
4
M12P1.25
Ensemble de jonctions de
câbles
Jonction de câbles
2
Rondelle
2
Goupille à pression
2
8.5-18-1.6
Ensemble de supports de
câbles
Support de câble
1
Boulon
1
Collier
1
Ensemble de la barre de
direction.
1
12
102
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00111-0
z Le choix de l'hélice est crucial pour optimiser les performances du moteur horsbord. Le type et la taille des hélices ont un impact direct sur l'accélération, les performances en croisière telles que l'efficacité du carburant, et la durée de vie du
moteur.
z Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
z En général, une hélice à grand pas est approprié pour une charge de fonctionnement
plus faible, tandis qu'une hélice à petit pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus importante. Si la charge du bateau varie de manière significative,
sélectionnez une hélice qui fonctionne dans la plage appropriée pour la charge maximale. Cependant, veuillez noter qu'il est nécessaire d'avoir un réglage de tr/min dans
la plage de vitesse du moteur recommandée pour la charge plus légère du bateau.
z Consultez votre distributeur pour choisir une hélice optionnelle.
z Le modèle à rotation inverse nécessite une hélice conçue pour une utilisation à rotation inverse. Consultez votre distributeur pour choisir une hélice pour les modèles à
rotation inverse.
Charge
Marque de
l'hélice
Nombre de
pales
Rotation
Léger
13.2 × 21
3
R
Lourde
Taille de l'hélice
(Diamètre × Pas)
in.
mm
13.2 × 21
335 × 533
13.2 × 19
3
R
13.2 × 19
335 × 483
13.25 × 17
3
R
13.25 × 17
337 × 432
13.5 × 15
3
R
13.5 × 15
343 × 381
13.75 × 13
3
R
13.75 × 13
349 × 330
14 × 11
3
R
14 × 11
356 × 279
14 × 9
3
R
14 × 9
359 × 229
*En lien avec l'hélice équipée
Sur certains modèles, l'hélice standard est déjà équipée sur votre moteur hors-bord. À
l'exception de l'hélice fournie avec le moteur hors-bord, les hélices mentionnées cidessus sont facultatives. Veuillez consulter votre distributeur pour choisir la meilleure
hélice pour votre bateau si l'hélice standard ne convient pas.
Plage complète de fonctionnement à plein régime
MFS 75-140A : 5150 - 5850 min-1 (tr/min)
13
Emplacement de la marque de l'hélice
La marque se trouve sur le No 2 de la figure.
1
2
ENOFA0001-1
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01000-0
ENOM01003-0
Sources d'émission
Lois américaine et californienne sur
l'assainissement et Environnement
Canada
Du monoxyde de carbone, des oxydes
d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des
oxydes d'azote et des hydrocarbures est
primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis
a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e
monoxyde de carbone ne réagisse pas de
la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique.
103
Les réglementations de l'EPA, de l'état de
Californie et du Canadian exigents que
tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes
antipollution commerciaux.
Les instructions et procédures suivantes
doivent être respectées pour que les
émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission.
ENOM01001-0
Système de contrôle de la séquence
d’allumage
Pour réduire la quantité de HC, CO et
NOx produits, le système de contrôle de
la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage.
ENOM01002-1
Système d’injection de carburant
Le système d’injection de carburant
repose sur l’injection multipoint pour la
commande du moteur et de l’alimentation. L'unité de commande du moteur
(ECU) compte plusieurs capteurs qui
déterminent la quantité de carburant
nécessaire à l'injection sous toutes les
conditions de fonctionnement.
ENOM01004-0
Falsification et modifications
La falsification est une violation des lois
fédérales américaines et californiennes.
La falsification ou l'altération du système
antipollution pourrait augmenter les
émissions au-delà des seuils légaux. Les
actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification :
z la dépose ou la modification de toute
pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et
z toute modification provoquant le
fonctionnement du moteur en dehors
de ses paramètres de conception.
14
104
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01005-0
Problèmes pouvant affecter les
émissions
Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre
moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant
toute utilisation ultérieure :
z L'allumage forcé ou un calage du
moteur immé diatement après le
démarrage
z Un ralenti irrégulier
z Des ratés / un retour d'allumage en
charge
z Une postcombustion (retour d'allumage)
z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus
élevée de carburant
ENOM01006-0
Pièces de rechange
14
Le système antipollution de votre moteur
hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué
et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de
l'état de Californie. À chaque entretien, il
est fortement recommandé de n'utiliser
que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont
des pièces de rechange fabriquées selon
les mêmes normes stric tes que les
pièces équipant votre moteur, ce qui
garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s de
rechange autres que les pièces Tohatsu
d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution.
En sa qualité de fabricant de pièces de
rechange, Tohatsu garantit que ses
pièces détachées n'affecteront pas
nég ativement les performances en
matière d'émissions. Pour se conformer
auxdites réglementations, le fabricant ou
l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de
rechange doit certifier que leur utilisation
n'entraînera pas une défaillance du
moteur.
ENOM00033-0
.
Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis.
z Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l’EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l’environnement) depuis
le 1er janvier 2011.
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM00034-A
Exigences de l’EPA en matière
de réservoirs à carburant sous
pression portables
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency
- Agence américaine pour la protection
de l'environnement) exige l'utilisation de
systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les
moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à
34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les
caractéristiques suivantes :
z Ils sont équipés d'un dispositif
d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à
mesure que l'essence est extraite du
réservoir.
z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4
kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du
réservoir. C'est normal.
z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la
droite jusqu'à ce que vous entendiez
deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiqu e m e n t . U n dis p o si tif in t é g r é
empêche tout serrage excessif.
z Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transpor t et entièrement
ouverte pendant le fonctionnement et
le retrait du bouchon.
105
Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils
se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de
l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air
extérieur. C'est normal.
ENOM00036-0
Ensemble poire d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau
approuvé par l'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour
la protection de l'environnement).
Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA portant
la marque d'identification sur le raccord
de carburant.
ENOF00111-0
ENOW00021-0
ATTENTION
Veillez à utiliser le réservoir approuvé par
l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA comme un tout.
Assurez-vous du format correct du réservoir
approuvé par l'EPA et du réservoir standard.
14
106
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1
2
ENOF00024-1
ENOF01000-0
1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard)
2. Modèle pour les États-Unis et le Canada
(réservoir approuvé par l'EPA)
ENOM01007-0
Maintenance
ENOF01001-0
Respectez le calendrier d’entretien présenté à la page 70. N'oubliez pas que ce
calendrier part de l'hypothèse que le
moteur hors-bord ne sera utilisé que
pour l'usage auquel il est destiné. Le
fonc tionnement prolongé avec des
charges élevées ou sous des conditions
inhabituelles exigera un entretien plus
fréquent.
ENOM01008-0
Étiquettes à étoile(s)
Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à
é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir
Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie).
Voici une description de ces étiquettes.
14
ENOM01009-0
Une étoile - Faible pollution
L'étiquette à une étoile identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2001
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 75% d'émissions en moins
que les moteurs deux temps à carburateur classiques.
Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l'EPA américaine pour les
moteurs marins.
ENOF01002-0
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01010-0
ENOM01012-0
Deux étoiles - Très faible pollution
L'étiquette à deux étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2004
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 20% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
Quatre étoiles - Pollution super ultra
faible
L'étiquette à quatre étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2009
du CARB pour les moteurs mixtes et inbord.
Les véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 90% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
107
ENOF01003-0
ENOM01011-0
Trois étoiles - Pollution ultra faible
L'étiquette à trois étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement
2008 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord
marins ou aux normes d'émission de gaz
d'échappement 2003-2008 pour les
moteurs mixtes et in-bord.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 65% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01004-0
14
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 75A
MFS 90A
MFS 115A
MFS 140A
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Fonctionnalités clés

  • Moteur 4 temps
  • 4 cylindres
  • 90 chevaux
  • Démarrage électrique
  • Inclinaison et relevage
  • Échappement par le moyeu de l'hélice
  • Système de lubrification à carter humide
  • Refroidissement par eau
  • Alternateur 12V - 41A
  • Angle de direction 70°

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type d'essence utiliser avec le TOHATSU MFS 90A ?
Le moteur nécessite de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus.
Quelle huile moteur utiliser pour le TOHATSU MFS 90A ?
Utilisez une huile moteur de qualité API : SH, SJ, SL SAE : 10W-30, 10W-40.
Comment démarrer le moteur TOHATSU MFS 90A ?
Assurez-vous que le levier de vitesses est au point mort, tournez la clé de contact et appuyez sur le bouton de démarrage. Vous pouvez également le démarrer manuellement à l'aide du cordon de démarrage.