Carrera 20023628 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Carrera 20023628 Manuel du propriétaire - Circuit de course numérique | Fixfr
20023628 DOUBLE VICTORY
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Montajse- og bruksanvisning
Ősszeszerelési és használati útmutató
Instrukcja obsługi i montażu
Návod na montáž a pre prevádzkuo
Návod na montáž a pro provoz
Ръководство за монтаж и експлоатация
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrucţiuni de montaj şi de utilizare
Monterings- og driftsvejledning
安装和使用说明
取扱説明書
조립과 작동 방법
Montaj ve işletme kılavuzu
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo
da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen
Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania
Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας
Conţinutul ambalajului · Emballageindhold · 包装内容 · 梱包内容 · 포장내용물
· Ambalaj içeriği · Содержимое картона
20023628 DOUBLE VICTORY
1x
1x
1x
11x
A
196x
C
4x
1x
1x
1x
SET
1x
2x
2x
1x
4x
4x
I
I
K
K
Q
I
D
D
C
G
M
H
N
A
N
46x
4x
1x 240°/232 cm/91.34 inch
R
N
4x
M
C
N
D
G
C
I
L
D
H
K
F
C
G
H
2x
I
C
B
N
K
D
M
O
H
G
L
2x 180°/178 cm/70.08 inch
C
C
K
D
12x
Q
C
K
K
8x H
P
H
K
L
G
2x
I
O
K
H
C
D
K
F
G
2x
1x 120°/126 cm/49.60 inch
D
D
H
D
1x 44 cm/17.32 inch
Q
I
12x
E
8x
I
12x
B
CHANNEL
F
E
K
P
D
I
I
L
H
SET
G
NNE
CHA
I
K
D
F
C
I
F
Hergestellt mit der Zustimmung der Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
K
D
I
R
Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación
Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag
Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy
Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης
Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예
· Genişletme önerileri · Предложения по расширению
EL
SET
2
CHANN
20023628 + 20020601
Instructions de sécurité
Déclaration de conformité
Contenu du carton Indication technique pour le montage Important
Description Avant la première utilisation Entretien de la batterie Instructions d‘assemblage Barrières de sécurité et supports Raccordement électrique Composantes des voitures
Raccords Control Unit Branchement du récepteur Branchement de la station de charge Chargement de la commande manuelle Processus de liaison Éléments de commande Control Unit Codage/programmation des véhicules
sur le régulateur de vitesse correspondant
Préparation pour le départ Fonctionnement du changement de voie Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage Codage/programmation Autonomous Car
Codage/programmation Pace Car Affichage de la position pour Autonomous et Pace Car
Réglage de la vitesse de base des véhicules
Réglage du comportement des véhicules au freinage
Réglage du contenu du réservoir Verrouillage des touches pour effectuer les réglages
Fonction Pit Lane élargie Son ON/OFF Fonction Reset Mode économie de courant Remplacement de la tresse double et de la quille de guidage
Réglage en hauteur du châssis de la voiture
Remplacement de la platine d’éclairage Maintenance et entretien Élimination des défauts / mode de conduite
Caractéristiques techniques Instructions de sécurité yeux, car il y a risque de blessures en cas de projection des voitures
hors du circuit.
• L‘utilisation non conforme du transformateur peut causer un choc
électrique.
• Le jouet doit être raccordé uniquement à des appareils
de la classe de protection II.
• Le jouet et le chargeur doivent être utilisés uniquement avec un
transformateur pour jouets.
• Ne pas utiliser avec des transformateurs réglables !
• Si le câble d’alimentation sur secteur de cet appareil est endommagé, il doit être envoyé au service client de l’entreprise Stadlbauer
ou remplacé par une personne qualifiée afin d’éviter toute mise en
danger.
détériorations dues au transport. L‘emballage contient des informations importantes et doit également être conservé.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau
­circuit électrique Carrera DIGITAL 124 .
Table des matières
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
Instructions de sécurité
• ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
Danger d’étouffement – Présence de petits éléments pouvant être
avalés. Attention : risque de coincement fonctionnel.
Remarque:
La voiture ne pourra être remise en marche qu‘entièrement remontée. Seules des personnes adultes sont autorisées à exécuter
l‘assemblage.
• ATTENTION !
Ce jouet contient des aimants ou des composants magnétiques.
Des aimants collés les uns aux autres ou à un objet métallique à
l’intérieur du corps humain peuvent entraîner des lésions graves ou
mortelles. En cas d’ingestion ou d’inhalation d’aimants, demandez
immédiatement une assistance médicale.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales
réduites ou faisant preuve d’un manque d’expérience et de connaissances lorsqu’elles ne sont pas sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou lorsqu’elles ne sont pas formées à
la bonne utilisation de l’appareil par cette personne. Les enfants
doivent toujours être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Il convient d’indiquer aux enfants de ne pas tenter de recharger
des piles non rechargeables, en raison du risque d’explosion.
• ATTENTION !
L’utilisation du chargeur de piles n’est autorisée qu’aux enfants
de plus de 8 ans. Il convient de donner des instructions suffisantes
pour que l’enfant soit en mesure d’utiliser le chargeur de piles de
manière sûre, et il convient de lui expliquer que le chargeur n’est
pas un jouet et qu’il ne faut par conséquent pas jouer avec ce
dernier.
20
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
23
23
23
23
23
24
24
24
24
• Le transformateur n’est pas un jouet! Les raccords du transfo
peuvent court-circuiter! Indications aux parents:Contrôler
régulièrement si le câble, la prise ou le boîtier du transfo ne sont
pas endommagés! N’exploiter le jouet qu’avec les transformateurs
recommandés! En cas de dommages, il ne faudra plus utiliser
le transformateur! N’utiliser le circuit électrique qu’avec un seul
transformateur. En cas de pauses assez longues, nous conseillons
de débrancher le transformateur du courant secteur. Ne pas ouvrir
le boîtier du transfo et des régulateurs de vitesse!
Déclaration de conformité
Le soussigné, Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH, déclare que
l’équipement radioélectrique du type « 2,4 GHz WIRELESS+ » est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
carrera-toys.com – Sécurité et qualité
Consigne aux parents :
Les transformateurs et les blocs-secteurs des jouets ne sont pas
des jouets et ne doivent pas être employés comme tels. Ces
produits devront être utilisés sous la surveillance constante des
parents.
Contenu du carton
• Il faut vérifier régulièrement si le circuit, les voitures et le chargeur
présentent des dommages sur les câbles, les prises et les boîtiers !
Remplacer les pièces défectueuses.
• Le circuit de course n’est pas approprié à l’emploi à l’air libre ou
dans des pièces humides! Éloigner des liquides.
• Ne poser aucune pièce métallique sur le circuit pour éviter les
courts-circuits. Ne pas poser le circuit à proximité immédiate d’objets fragiles, car les voitures qui seraient projetées hors de la piste,
pourraient causer des dégâts.
• Retirer la fiche avant tout nettoyage ou entretien ! Pour le nettoyage, ­utiliser un torchon humide, pas de solvant ou de produits
chimiques! Si le circuit n’est pas utilisé, conserver le circuit en le
protégeant de la poussière et de l’humidité, de préférence dans son
carton original.
• Ne pas faire de courses de voitures à hauteur du visage ou des
Bienvenue
Soyez les bienvenus au sein de l‘équipe Carrera!
Ce mode d‘emploi contient des informations importantes concernant l‘assemblage et l‘emploi de votre piste Carrera DIGITAL 124.
Veuillez le lire attentivement et le conserver ensuite précieusement.
Si vous avez des questions, adressez-vous à notre distributeur ou
visitez notre site Internet :
carrera-toys.com
Veuillez vérifier si la livraison est complè-te et s‘il y a d‘éventuelles
1 Porsche 911 RSR #91 “956 Design”
1 Porsche 911 RSR #92 “Pink Pig Design”
11 Droites standard
1 Control Unit
1 Carrera DIGITAL 124 changement de voie double
(2 pièces de rail)
1 Carrera DIGITAL 124 changement de voie, à droite
(2 pièces de rail)
12 Virages 1/60°
2 Régulateurs de vitesse WIRELESS+
1 Récepteur WIRELESS+
1 Double station de chargement WIRELESS+
2 Batterie LiPo pour régulateurs de vitesse
1 Transformateur
Indication technique pour le montage
1
2
3
4
5
6
7
8
Rail de raccordement + Control Unit
Récepteur WIRELESS+
Double station de chargement WIRELESS+
Changement de voie Entrée à droite
Changement de voie Sortie à droite
Changement de voie double Entrée
Changement de voie double Sortie
Récepteur à infrarouges :
Le récepteur à infrarouges (diode foncée) DOIT être placé sur
le changement de voie utilisé comme rail d’entrée.
5
4
7
6
8
3
CHAN
SET
8
18
NEL
2
1
Accotements extérieurs pour virages
Accotements intérieurs pour virages
Pièces de fermeture d‘accotement
Supports de voie
Glissières de sécurité
Verrouillages de voie
Tresses de rechange
Accessoires
Entretien de la batterie
Afin d’atteindre une durée de vie et une puissance de la batterie
élevées, les points suivants concernant l’entretien et le stockage
doivent être observés.
Raccordement électrique
• Charger complètement la nouvelle batterie avant la première utilisation.
• Une batterie complètement chargée permet un temps de jeu
d’environ 8 heures. La portée de la commande manuelle se réduit
en cas de performance faible de la batterie. C’est au plus tard à ce
moment que la batterie doit être rechargée.
• En cas de longue période de non-utilisation, retirez la batterie de
la commande manuelle et stockez-la dans un endroit sec à température ambiante (16° - 18°C). Afin d’éviter une décharge totale, la
batterie stockée doit être chargée tous les 2 à 3 mois.
Mode d‘emploiLongueur de parcours: 9,3 m
Encombrement: 309 x 255 cm
Important
EXCLUSIV
4 Support de virages relevés:
Pour renforcer les virages relevés, il y a des supports inclinés de
longueur adéquate. Poser les supports fixes à l’entrée et à la sortie
du virage. EmboÎter les têtes des supports dans les emplacements
ronds existants sur la face inférieure de la piste.
1
Instructions d‘assemblage
Carrera DIGITAL 124
1 Raccordez la fiche du transformateur à la Control Unit.
1
Carrera DIGITAL 124
4
L‘interface PC (PC Unit) ne devra être utilisée qu‘en combinaison
avec l‘interface PC Carrera d‘origine.
EXCLUSIV
2
N’oubliez pas que les modèles Exclusiv (système analogique) et
Carrera DIGITAL 124/132 (système numérique) constituent deux
systèmes distincts entièrement autonomes. Nous vous recommandons expressément de séparer les deux systèmes lors de l’assemblage du circuit. En d’autres termes, un rail de contact du modèle
Exclusiv ne doit jamais se trouver avec le rail de contact du modèle
Carrera DIGITAL 124/132, Control Unit comprise) sur un même circuit. Et ce même si seul l’un des deux rails de contact (le rail de
contact Exclusiv ou le rail de contact Carrera DIGITAL 124/132,
Control Unit comprise) est raccordé à l’alimentation électrique. En
outre, aucun des autres composants du modèle Carrera DIGITAL
124/132 (aiguillages, compte-tours électronique, pit stop) ne doit
non plus être inséré dans un circuit Exclusiv, c’est-à-dire fonctionner
en analogique. Le non-respect des mesures de sécurité cidessus
peut entraîner une destruction des composants Carrera DIGITAL
124/132, auquel cas toute prétention à une prestation de ga-rantie
est exclue.
Description
WIRELESS+ constitue le nouveau plaisir de circuit sans fil pour
Carrera DIGITAL 124 et Carrera DIGITAL 132. La technologie sans
fil 2,4 GHz avec sauts de fréquence est sans défaillance et offre
une portée allant jusqu‘à 15 m. Grâce à sa batterie lithium polymère
très performante, une autonomie de jeu de 8 heures et un mode
veille de plus de 80 jours sont possibles. Équipé de la technologie
WIRELESS+, DIGITAL 124 offre une liberté sans fil permettant de
faire évoluer jusqu’à quatre pilotes sur le circuit.
Remarque: Afin d’éviter les courtscircuits et les électrocutions, le
jouet ne doit pas être raccordé à des appareils électriques externes,
des fiches, des câbles ou autres objets n’ayant pas rapport avec le
jouet. Le circuit Carrera DIGITAL 124 ne fonctionnera parfaitement
qu’avec un transformateur Carrera DIGITAL 124 original.
3
Composantes des voitures
1
1 + 2 + 3 Avant l’assemblage, insérez les clips de raccordement dans les rails, comme indiqué à la Figure 1 .
Assemblez les rails sur une surface d’appui bien plane. Déplacez
les clips de raccordement dans le sens de la flèche, comme indiqué
à la Figure 2 , jusqu’à ce que vous entendiez le clic de fixation.
Le clip de raccordement peut également être inséré ultérieurement.
Le clip de raccordement peut se détacher dans les deux sens, en
appuyant tout simplement sur l‘ergot de blocage (voir Fig. 3 ).
14
3
4 Fixation: Pour fixer les éléments du circuit sur un panneau, il
7
Remarque:
La moquette n’est pas une base de montage appropriée, car elle
se charge électrostatiquement, il s’y forme des peluches et elle est
très inflammable.
3
faut utiliser les fixations à éléments (N° d’art. 20085209, ne sont pas
contenues dans le carton).
2
15
3
6
8
4
5
3
9
Barrières de sécurité
et supports
1
11
2
12
10
11
Avant la première utilisation
13
Avant la première utilisation de la commande manuelle, la batterie
livrée 2 doit être installée dans la commande. Vissez le compartiment de la batterie 1 sur le dessous de la commande manuelle.
Raccordez la fiche d‘alimentation de la batterie à la prise d‘alimentation de la commande manuelle et placez la batterie dans le compartiment. Revissez enfin le couvercle du compartiment de batterie.
La batterie est chargée en usine, elle doit cependant être complètement chargée avant la première utilisation.
3
4
1 Glissières de sécurité: les supports des glissières de sécurité
seront installés en les montant par bascule sur les bords de la piste.
1
2
1
2 + 3 Support de passages surélevés: Glisser les pivots des
têtes à rotule dans les logements rectangulaires existants sur
la face inférieure de la piste. La hauteur des supports peut être
augmentée par des pièces intercalaires. Les pieds des supports
peuvent être vissés (vis non fournies).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Corps
Bloc moteur
Pneus
Essieu arrière
Sortie de l‘essieu arrière
avec la plaquette d‘écartement
Essieu avant
Support d‘essieu avant
Platine
Unité magnétique du milieu
Unité magnétique arrière
Châssis
Biellette avec ressort incl.
Quille de guidage avec double tresse
Abaisseur d‘aimants du milieu
Plaque de fixation
Remarque : Le montage des véhicules dépend du modèle.
La caractérisation des différentes pièces ne peut pas être utilisée comme référence de commande.
19
liaison est terminé et la commande manuelle peut être utilisée.
Raccords Control Unit
3
Procédez de la même manière pour relier la deuxième commande.
Appuyez deux fois sur le bouton SET 2 sur le récepteur jusqu’à
ce que le chiffre 2 s’affiche 1 . Appuyez ensuite sur le bouton de
liaison 3 de la deuxième commande manuelle.
4
Pour afficher l’adresse définie de la commande manuelle, appuyez
une fois sur le bouton de liaison 2 sur le dessus de la commande
manuelle. La LED 1 clignote selon l’adresse définie.
1
2
3
4
Raccords (de gauche à droite) :
1 Raccord pour compteur de tours 20030342
2 Raccord pour Carrera AppConnect 20030369, unité PC ou
compte-tours 20030355
3 Douille de raccord 1 pour régulateur de vitesse, boîtier
d’extension du régulateur de vitesse ou récepteur WIRELESS+
4 Douille de raccord 2 pour tour WIRELESS 20010108
5 Douille de raccord 3 pour régulateur de vitesse
6 Douille de raccord 4 pour régulateur de vitesse
7 Raccord pour bloc d‘alimentation DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Indications générales sur les douilles de raccord 1-4 :
Dans la mesure où un récepteur WIRELESS+ est utilisé, il faut le
connecter avec la douille de raccord 1. Au choix, une tour WIRELESS 20010108 peut être connectée avec la douille de raccord 2. Si
vous n’utilisez que le récepteur WIRELESS+, la douille de raccord
2 ne doit pas être occupée.
5
7
Pour utiliser le boîtier d‘extension du régulateur de vitesse 20030348,
il faut le relier avec la douille de raccord 1. L‘affectation des adresses
des véhicules se fera alors comme indiqué dans ce qui suit:
• Boîtier d‘extension du régulateur de vitesse = adresses 1, 3 et 4
• Douille de raccord 2 = Adresse 2
• Douille de raccord 3 = Adresse 5
• Douille de raccord 4 = Adresse 6
Éléments de commande
Control Unit
Remarque :
la combinaison de WIRELESS et d’un boîtier d’extension du régulateur de vitesse n’est pas possible !
Veuillez noter que pour DIGITAL 124, le nombre de véhicules est
limité à quatre !
Chargement de la commande
manuelle
5
6
2
7
1
8
Indications générales pour la manipulation
Certaines touches sont occupées plusieurs fois. Le réglage de
certaines fonctions se fait par l‘intermédiaire de combinaison de
touches. Toutes les opérations de programmation peuvent être
interrompu par l‘intermédiaire de la touche 4 «ESC/PACE CAR».
Vous trouverez d‘autres détails par la suite.
Codage/programmation des
véhicules sur le régulateur de
vitesse correspondant
1
SET
4
3
programmation
Touche pour Pace Car / interruption de la programmation
Touche pour réglage de la vitesse de base
Touche pour réglage du comportement au freinage
Touche pour réglage du contenu du réservoir
Touche de programmation pour véhicules
4
5
6
7
8
NEL
Illustration avec symboles
4
1 Commutateur Marche/Arrêt
2 Commutateur pour fonction réservoir
3 Touche de départ de la course / touche de validation pour la
Les commandes manuelles WIRELESS+ doivent être complètement chargées avant la première utilisation. Les commandes
manuelles WIRELESS+ doivent être complètement chargées avant
la première utilisation. Les LED 1 des commandes manuelles
clignotent pendant le chargement. Les LED 1 des commandes
manuelles clignotent pendant le chargement. Une recharge de la
commande manuelle est possible à tout moment grâce à l’utilisation
d’une batterie lithium polymère.
1
CHAN
La commande manuelle passe en mode économie d’énergie si elle
n’est pas actionnée après 20 secondes. La commande manuelle
peut être à nouveau activée par pression sur le bouton poussoir
ou l’interrupteur.
Des régulateurs de vitesse supplémentaires à câble peuvent être
utilisés aux douilles de raccord 3 et 4. Veillez à ce que ces douilles
utilisent alors les adresses 5 et 6.
Branchement du récepteur
Raccordez le récepteur conformément aux illustrations à une des
deux prises du Control Unit caractérisées par la tour 1 et la tour 2.
Pour l’utilisation de 4 commandes manuelles WIRELESS+, un seul
récepteur 2,4 GHz est nécessaire.
6
3
2
1
1
2
Processus de liaison
Branchement de la station
de charge
5
6
1
La station de charge est raccordée à l’arrière du Control Unit. Afin
de placer la station de charge à un autre endroit du circuit, vous
aurez besoin de l’Adapter Unit 20030360.
1
1
CHANNEL
CHANNEL
SET
SET
3
3
1
SET
2
2
3
1
Pour que les commandes manuelles puissent être utilisées pour
commander les véhicules, elles doivent toutes être «reliées» au récepteur. Mettez le circuit en marche.
1
Le récepteur indique qu’il est prêt à fonctionner grâce à l’éclairage
circulant de l’affichage 1 .
2
Pressez le bouton SET 2 jusqu’à ce que le chiffre 1 apparaisse
sur l’affichage 1 . Le chiffre indiqué est l’adresse ultérieure du
véhicule. L’adresse suivante peut être connectée en appuyant une
nouvelle fois sur le bouton.
Appuyez maintenant une seule fois sur le bouton de liaison 3
sur le haut de la commande manuelle. Le processus de liaison a
réussi lorsque la LED clignote sur la commande manuelle et lorsque
l’éclairage de segment s’affiche sur le récepteur. Le processus de
20
3
4
2
4
CHANNEL
Vue arrière du
Control Unit
1x 8
7
2
Placez le véhicule à codifier sur la piste et branchez la Control Unit.
Appuyez une fois sur la touche «Code» 8 , fig. 1 ; la première
DEL commence à s’allumer, fig. 2 . Appuyez ensuite une fois sur la
touche pour changement de voie sur le régulateur de vitesse, fig. 3 .
Pour les véhicules dotées d’éclairage, les feux commencent à clignoter et les DEL 2-4 s’allument les unes derrière les autres sur
la Control Unit. Après le codage, la DEL du milieu reste allumée
en permanence (fig. 4 ) et le véhicule a été assigné au régulateur
de vitesse.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit.
activer ou désactiver la fonction d’éclairage en appuyant sur le bouton d‘aiguillage.
Préparation pour le départ
1
Remarque :
n’est valable que pour les modèles avec feux de véhicule
2
Codage/programmation
Autonomous Car
4
3
2
1
1
Ce véhicule Carrera DIGITAL 124 est parfaitement adapté au sys5
6
7
tème de rails Carrera 1:24.
Fonction élargie Pace Car
Après le codage du Pace Car, celui-ci roule automatiquement dans
la Pit Lane au cours du premier tour. Pour faire démarrer le Pace
Car, appuyez une fois sur la touche «Pace Car» 4 . Les DEL 2 et
3 sur la Control Unit s’allument et le Pace Car quitte la Pit Lane. Le
Pace Car roule à présent jusqu’à ce que vous appuyez une nouvelle
fois sur la touche «Pace Car». La DEL 2 s’éteint alors et le véhicule
roule automatiquement dans la Pit Lane au cours du tour actuel.
Affichage de la position pour
Autonomous et Pace Car
2
1
2x 8
Position
1 + 2 É Position optimale de la tresse double:
Pour rouler aisément et continuellement, écarter légèrement l’extrémité de la tresse 1 et la plier en direction du rail conformément à
la fig. 2 . Seule l’extrémité de la tresse devrait avoir contact avec
le rail et elle peut être un peu raccourcie en cas d’usure. Il faut
éliminer de temps en temps la poussière et les résidus des rails
et de la tresse.
3
4
3 Tower
4
4
5
En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le becquet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour
rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se
briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les
protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu.
5
150
100 200
50
0
250
SPEED
+
CLICK
4
300
5
3
6
2
1
1
6
3 sec.
STOP
La voiture programmée sur le régulateur manuel doit se trouver à
l‘arrêt depuis au moins 3 s sur le circuit avant que vous puissiez
2
1
7
8
Réglage de la vitesse de base
des véhicules
1 – 10
3
1 – 10
2
3
4
2
4
3
5
6
2
5
1
6
3x 8
7
3
Marche /Arrêt de la fonction
d’éclairage
1
8
Réglez la fonction souhaitée et confirmez la sélection avec la
touche «START/ENTER».
5
1 Veillez à ce que la quille de guidage de la voiture se trouve dans
l‘orniè-re et que la tresse double soit en contact avec le rail conducteur électrique. Placez les voitures sur les rails de raccordement.
2 Lors du changement de voie, il faut appuyer sur le bouton
de la commande manuelle jusqu‘à ce que la voiture soit passé
sur le carrefour.
2
1 DEL est allumée = pas d’affichage
2 DEL sont allumées = affichage sur la tour de position.
1
Pit Lane 20030356
4
3
(uniquement en liaison avec la tour de position #20030357)
La position de l’Autonomous Car (adresse 7) et du Pace Car
6
7
(adresse
8) peut être affichée
sur la tour de 8position. Cette fonction peut être branchée sur la Control Unit. Maintenez la touche
«BRAKE» 6 enfoncée alors que la Control Unit est débranchée, fig. 2 , branchez le circuit et relâchez à nouveau la touche
«BRAKE». En appuyant une nouvelle fois sur la touche, vous faites
commuter la fonction :
2
Codage/programmation
Pace Car
1
7
3
5
Placez le véhicule à codifier sur le parcours alors que la Control Unit
est branchée et appuyez 2 fois sur la touche «Code» 8 , fig. 1 .
Les deux premières DEL sont allumées sur la Control Unit, fig. 2 .
Appuyez à présent sur la touche de changement de voie du régulateur de vitesse, fig. 3 ; les DEL 3-5 s’allument à présent l’une après
l’autre. Attendez jusqu’à ce que la DEL du milieu se rallume, fig. 4 .
Actionnez la tige du régulateur de vitesse et amenez le véhicule à la
vitesse souhaitée. Appuyez à nouveau sur la touche de changement de voie après avoir atteint la vitesse, fig. 5 .
Le codage de l’Autonomous Car est ainsi achevé.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit. La programmation de l’Autonomous Car
est conservée jusqu’à ce que le véhicule soit codifié une nouvelle
fois. L’Autonomous Car est affiché dans la connexion avec la tour de
position toujours avec l’adresse 7.
1
2
6
5
Fonctionnement du
changement de voie
2
20030357
4
7
4
5
150
100 200
50
0
250
SPEED
+
CLICK
6
8
5
300
(uniquement en liaison avec Pit Stop Lane #20030356)
Placez le véhicule à codifier sur le parcours alors que la Control Unit
est branchée et appuyez 3 fois sur la touche „Code“ 8 , fig. 1 .
Les trois premières DEL sont allumées sur la Control Unit, fig. 2 .
Appuyez à présent sur la touche de changement de voie du régulateur de vitesse, fig. 3 ; les DEL 2-5 s’allument à présent l’une après
l’autre. Attendez jusqu’à ce que la DEL du milieu se rallume, fig. 4 .
Actionnez la tige du régulateur de vitesse et amenez le véhicule à
la vitesse souhaitée. Appuyez à nouveau sur la touche de changement de voie après avoir atteint la vitesse, fig. 5 . Le codage du
Pace Car est ainsi achevé et le véhicule roule dans la Pit Stop Lane.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit. La programmation de l’Autonomous Car
est conservée jusqu’à ce que le véhicule soit codifié une nouvelle
fois. L’Autonomous Car est affiché dans la connexion avec la tour de
position toujours avec l’adresse 8.
3
2
1
Le réglage de la vitesse de base peut se faire individuellement pour
un et/ou plusieurs véhicules. Les véhicules à régler doivent se trou6 à ce moment-là. Le7 réglage peut se faire
8 en 10
ver sur le circuit
étapes, les 5 DEL signalant les différentes étapes en clignotant
voire en étant allumées en permanence.
1 1 DEL s’allume = faible vitesse
2 5 DEL s’allument = vitesse élevée
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et appuyez une fois sur la touche «SPEED» 5 . Un
certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent la vitesse
utilisée en dernier. Appuyez sur la touche «SPEED» 5 jusqu’à
ce que la vitesse de base souhaitée soit sélectionnée. Validez la
sélection avec la touche «ENTER/START» 3 .
Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig. 6 .
21
Fonction réservoir élargie
Via l’interrupteur à coulisse 2 , 3 modes peut être sélectionnés,
fig. 3 :
• OFF = les véhicules ne consomment pas «d’essence»
• ON = les véhicules consomment de «l’essence»
4
• REAL = vitesse maximale en fonction du contenu du réservoir
/
les véhicules consomment de «l’essence» (uniquement en liaison
avec la Pit Lane 20030356 voire la Pit Stop Lane 20030346 et Pit
Stop Adapter Unit 20030361)
5
3
En «mode REAL», 4le véhicule avec le réservoir
plein „plus lourd“,2
roule plus lentement et a un freinage moins puissant ; le véhicule
avec le réservoir vide est „plus léger“, roule plus vite et a un frei2 plus élevé. L’affichage
1 du contenu actuel du réservoir et la
nage
«consommation en5essence» ne peut se6faire qu’en liaison avec
7 le
Driver Display 20030353 et le Pit Stop 20030356.
Réglage du comportement des
véhicules au freinage
1 – 10
1
1 – 10
2
3
3
4
2
1
5
Pit Lane 20030356
6
7
5
3
2
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et appuyez une fois sur la touche «BRAKE» 6 . Un
certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent le niveau
de freinage utilisé en dernier. Appuyez sur la touche «BRAKE» 6
jusqu’à ce que le comportement au freinage souhaité soit sélectionné. Validez la sélection avec la touche «ENTER/START» 3 .
Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig. 6 .
Réglage du contenu
du réservoir
1 – 10
1 – 10
2
6
7
5
3
2
9
5
6
Le contenu actuel du réservoir du véhicule peut être lu via l’affi3 2 DEL rouges du Driver2
chage à barres avec4 les 5 DEL verts et les
Display. Pour faire le plein d’essence avec le véhicule, se rendre
dans la Pit Lane via le capteur de réservoir, fig. 7 . L’affichage à
barres commence alors à clignoter, fig. 8 , et vous pouvez faire le
plein du véhicule en5 maintenant la touche6 de changement de 7voie,
fig. 9 . Le nombre de remplissages du réservoir est affiché par le
clignotement ou l’allumage des DEL jaunes, fig. 10 (cf. aussi Driver
Display). Remarque : Les véhicules avec réservoir vide ne sont
3 tours en liaison avec2
pas pris en compte4 lors du comptage des
la tour de position 20030357.
4
5
8
8
3
2
1
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et branchez la fonction réservoir via l’interrupteur à
coulisse 2 fig. 3 . Appuyez une fois encore sur la touche «FUEL»
7 . Un certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent
le contenu du réservoir utilisé en dernier. Appuyez sur la touche
«FUEL» 7 jusqu’à ce que le contenu du réservoir souhaité soit
sélectionné. Validez la sélection avec la touche «ENTER/START»
3 . Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig. 6 .
5
1
3
3
4
8
5
1
6
6
Driver Display 20030353
3
3
(uniquement en liaison avec Pit Lane 20030356)
Il est possible de brancher/débrancher la fonction de comptage de
5 voire Pit Stop Lane6 20030346 avec
tour dans la Pit Lane 20030356
la Pit Stop Adapter Unit 20030361. Pour ce, appuyez sur la touche
«SPEED» 5 alors que la Control Unit est débranchée, branchez
la Control Unit et lâchez la touche «SPEED» 5 . En appuyant à
nouveau sur la touche, 1 ou 2 DEL s’allument selon le réglage.
2
7
(uniquement en liaison avec Pit Lane 20030356 et Driver Display
20030353)
Indépendamment du réglage de base du contenu du réservoir, le
contenu du temps pour un et/ou plusieurs véhicules peut être réglé
individuellement lors du départ d’une course pour les tours jusqu’au
premier arrêt pour refaire le plein. Appuyez une fois sur la touche
«START/ENTER» 3 ; les 5 DEL restent allumées en permanence
sur la Control Unit,4fig. 12 , et l’affichage3 en barres du/des Driver2
Display clignotent, fig. 13 . En cliquant sur la touche de changement
de voie sur le régulateur manuel correspondant, il est possible de
modifier le niveau de remplissage du réservoir, fig. 14 .
5
6
7
3
5
6
7
Sélectionnez le réglage souhaité et glissez ou roulez avec un véhicule au-dessus du capteur Pit Lane, fig. 5 . Les réglages sont repris lors du passage. Pour à nouveau quitter le mode des réglages,
appuyez sur la touche «START/ENTER» 3 .
8
4
2
• DEL 1 = fonction de comptage de tours à l’arrêt
• DEL 1 + 2 = fonction de comptage de tours en marche
1
14
6
6
8
12
13
3
2
4
11
4
5
(uniquement pour les véhicules commandées par régulateur manuel)
Le réglage du contenu du réservoir en liaison avec la Pit Lane
7 tous les véhicules.
8 Le ré(20030356) se 6fait simultanément pour
glage peut se faire en 10 étapes, les 5 DEL signalant les différentes
étapes en clignotant voire en étant allumées en permanence.
1 1 DEL s’allume = contenu du réservoir réduit
2 5 DEL s’allument = le réservoir est plein.
22
1
5
6
7
8
Pit Lane 20030356
10
Pit Lane 20030356
7
8
3
1
1
7
1
1
4
6
6
Fonction Pit Lane élargie
2
3
2
8
Réglage du contenu
5 du réservoir lors 6du départ de la course
7
3
3
Afin de verrouiller les touches pour le réglage de Speed, Brake et
Fuel (vitesse,
8 freinage et réservoir), procédez comme suit :
Maintenez la touche de code 8 enfoncée avec le Control Unit
éteint, allumez ensuite le Control Unit puis relâchez la touche de
code. Pour déverrouiller les touches, effectuez à nouveau ce processus.
7
1
(uniquement pour les véhicules commandées par régulateur manuel)
Le réglage du comportement au freinage peut se faire individuel7
lement pour un6 et/ou plusieurs véhicules.
Les véhicules 8à régler
doivent se trouver sur le circuit à ce moment-là. Le réglage peut
se faire en 10 étapes, les 5 DEL signalant les différentes étapes en
clignotant voire en étant allumées en permanence.
1 1 DEL s’allume = freinage faible
2 5 DEL s’allument = freinage puissant
1
Driver Display 20030353
5
8
4
1
Faire le plein d’essence des véhicules avec la Pit Lane
48 Display 200303533
2
720030356 et le Driver
6
5
Verrouillage des touches pour
effectuer les réglages
Son ON/OFF
1
2
1
3
5
6
2
3
8
2
7
4
1
8
7
La sonorité de validation lors du passage au-dessus des capteurs
et de la commande de la touche peut être déconnectée. Maintenez à cet effet la touche «START/ENTER» 3 enfoncée alors que
la Control Unit est débranchée, branchez le circuit et relâchez à
nouveau la touche «START/ENTER» 3 . La sonorité de validation
lors du branchement de la Control Unit ne peut cependant pas être
déconnectée.
Réglage en hauteur
du châssis de la voiture
1
2
3
2
Fonction Reset
1
2
2
1
4
3 3
5
6
2
1
4
3
7
8
2
7
7
8
Réglage de l‘unité magnétique du milieu
En option il est aussi possible de régler l‘unité magnétique du milieu. Retirez à cet effet l‘unité magnétique complète hors du châssis
1 , tournez-la horizontalement de 180 degrés 2 et insérez-la à
nouveau dans le châssis. Montez enfin le serre-flan magnétique 3
et rétablissez tous les raccords à fiche.
Remarque : Réglage en hauteur du châssis de la voiture – en fonction du modèle
1
Pour restituer les réglages d’usine, la Control Unit dispose d’une
fonction reset.
8
Pour ce, maintenez la touche „ESC/PACE CAR“ 4 enfoncée alors
que la Control Unit est débranchée ; branchez le circuit et relâchez
la touche. Tous les réglages effectués jusqu’ici pour la vitesse, le
comportement au freinage, le contenu du réservoir, la sonorité et
le comptage de tours seront remis au réglage d’usine. Les réglages
des véhicules ne sont pas concernés dans la mesure où ils ne se
trouvent pas sur le circuit à ce moment-là.
Réglages d’usine:
• Vitesse = 10
• Comportement au freinage = 10
• Contenu du réservoir = 7
• Sonorité = On
• Affichage de la position pour la Autonomous Car
et la Pace Car = OFF
Remplacement de la
platine d’éclairage
Avant de pouvoir commencer l‘ajustage du châssis et des unités
aimantées, il faut retirer la carrosserie du véhicule. Pour ce, dévissez les vis de fixation sur le dessous du véhicule et retirez la
carrosserie.
1
2
3
4
5
6
Réglage en hauteur de l‘essieu avant
1 Dévissez les deux vis du support de l‘essieu avant et retirez
l‘essieu avant complet avec le support hors du châssis. 2 Retirez le support de l‘essieu, tournez-le de 180 degrés 3 et enfichez
ensuite l‘essieu à nouveau dans le support 4 . Il est possible à
présent de remonter l‘essieu avant avec le support dans le châssis.
1
2
Mode économie de courant
La Control Unit se met après 20 minutes de non-emploi en mode
économie de courant et déconnecte tous les affichages tels que la
tour de position, les Driver Display et la Startlight. Pour la réactivation, éteindre le Control Unit pendant 2 à 3 secondes et le rallumer.
Tous les réglages sont conservés.
ist.
Remplacement de la tresse
double et de la quille
de guidage
1
3
3
4
5
7
2
4
Réglage en hauteur de l‘essieu arrière
Pour faciliter les travaux, séparez prudemment le raccord à fiche
entre le moteur et la platine 1 . Retirez les deux vis avant de l‘unité
du bloc moteur et retirez le serre-flan magnétique hors du châssis.
Dévissez à présent les deux vis arrière et sortez le bloc moteur
complet 2 .
Retournez le bloc moteur et retirez les deux vis du support de
l‘essieu arrière. Retirez la plaquette d‘écartement et l‘essieu arrière
complet avec le support 3 . Pour le réglage en hauteur, posez à
présent d‘abord la plaquette d‘écartement dans le bloc moteur 4 et
revissez l‘essieu arrière complet à fond 5 .
1
Le bras oscillant se déplie légèrement lorsque l’on soulève la voiture
(Fig. 1 ).
Pour remplacer la quille de guidage ou la double tresse, vous pouvez déplier un peu plus le bras oscillant comme le montre la Figure
2.
3 Pour remplacer la quille de guidage et les frotteurs double
tresse, commencez par retirer d‘abord la quille.
ATTENTION! Les platines d’éclairage peuvent être vissées à fond
selon le modèle.
Phares avant: Pour remplacer les platines d’éclairages, dévisser la
partie supérieure de la voiture du châssis. Dévisser l’essieu avant
comme le montre la Figure 1 et débrancher le câble reliant les
phares avant à la platine de la voiture (Fig. 2 ). Plier le crochet à
cliquet (Fig. 3 ) légèrement vers le bas et extirper la platine d’éclairage en la tirant vers le haut. Insérer la platine d’éclairage (Fig. 4 ),
jusqu’à enclenchement du crochet à cliquet. Revisser l’essieu avant
et reconnecter les câbles en respectant le code couleur.
Phares arrière: Débrancher le câble reliant les phares avant à la
platine de la voiture, comme indiqué à la Figure 5 . Plier le crochet à cliquet (Fig. 6 ) légèrement vers le bas et extirper la platine
d’éclairage en la tirant vers le haut. Insérer la platine d’éclairage
jusqu’à enclenchement du crochet à cliquet (Fig. 7 ) et reconnecter
les câbles en respectant le code couleur.
4 Vous pouvez ensuite enlever les deux frotteurs double tresse et
les remplacer. Retirez d’abord le frotteur supérieura 4 a partiellement avant d‘extirper entièrement la double tresse avec le frotteur
4 b Procédez de la même manière pour le montage.
23
Maintenance et entretien
Caractéristiques techniques
Tension de sortie · Transformateur pour jouet
1
18 V
54 VA
Batterie lithium polymère :
3,7 V
180 mAh · 0,7 Wh
Temps de charge maximal : 2 heures
Fréquence : 2,4 GHz
Bande de fréquence : 2400-2483,5 MHz
Puissance de transmission : 10 mW max.
2
Afin de garantir le parfait fonctionnement du circuit de course, il faut
nettoyer régulièrement toutes les pièces du circuit. Avant de nettoyer, retirer la fiche de courant.
1 Circuit de course: Nettoyer la surface de la voie et les ornières
avec un torchon sec. Ne pas utiliser de solvant ou de produits
chimiques pour le nettoyage. Si le circuit n’est pas utilisé, ranger le
circuit en le protégeant de la poussière et de l’humidité, de préférence dans son car-ton original.
Modes de courant
1.) Mode Jeu = les véhicules sont actionnés par le régulateur
manuel
2.) Mode Pause = Les régulateurs manuels ne sont pas actionnés,
pas de jeu
3.) Mode Veille = après 20 minutes env. de pause, le rail de
raccordement commute au mode Veille.
La DEL du milieu clignote à intervalles longs.
CONSOMMATION DE COURANT < 0,5 watt / 0,5W
Pour la réactivation, éteindre le Control Unit pendant 2 à 3
secondes et le rallumer. Le circuit se trouve alors à nouveau en
mode repos.
4.) État à l’arrêt = Adaptateur secteur séparé du réseau
2 Check-liste des voitures: Nettoyer les points d’appui des
e­ ssieux et des roues, le pignon du moteur, les roues d’engrenage
et les coussinets et graisser avec de la graisse exempte de résine
et d’acide. Utilisez comme instrument un cure-dent par ex. Vérifier
régulièrement l’état des tresses et des pneus.
Élimination des défauts
mode de conduite
Élimination des défauts:
En cas de pannes, veuillez vérifier les fonctions suivantes:
• Les raccords électriques sont-ils corrects?
• Le transformateur et la commande manuelle sont-ils correctement
raccordés?
• Les jonctions des voies sont-elles en parfait état?
• La piste et les ornières sont-elles propres et sans corps étrangers?
• Les tresses sont-elles en bon état et sont-elles contact avec
­l’ornière?
• Les voitures sont-elles correctement codées sur le régulateur
manuel correspondant ?
• En cas de court-circuit électrique, l‘alimentation en courant du circuit sera automatiquement déconnectée durant 5 secondes, ce qui
sera signalé par des signaux acoustiques et optiques.
• Les voitures sont-elles placées dans le sens de course du circuit ?
Si l’inverseur du sens de course ne fonctionne pas, commuter le
sens de course au-dessous de la voiture.
• L’Adapter Unit est-il correctement inséré dans le sens de la marche ?
• La batterie de la commande manuelle est-elle bien branchée ?
• La batterie est-elle chargée ?
• La LED de la commande manuelle clignote-t-elle lors de la charge ?
• La commande manuelle est-elle reliée au récepteur ?
• Existe-t-il une double attribution d’adresse de la commande manuelle ?
Remarque:
En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le becquet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour
rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se
briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les
protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu.
Mode de conduite:
• Adopter une allure rapide sur les droites, freiner avant les virages
et accélérer à nouveau à la sortie du virage.
• Ne jamais retenir ou bloquer les véhicules tant que le moteur est
en marche en prévention d’une éventuelle surchauffe ou d’endommagements du moteur.
Remarque: Si vous utilisez des systèmes de rails qui n’ont pas été
fabriqués par Carrera, il faut remplacer la quille de guidage existant
déjà par la quille de guidage spéciale (#20085309). De légers bruits
de route lors de l’emploi du Passage Carrera (#20020587) ou du
virage relevé 1/30° (#20020574) sont dus à l’originalité de l’échelle
et ne portent pas préjudice à la qualité du jeu.
24
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux
déchets d’équipe-ments électriques et électroniques. Cela signifie
que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte
sélectif conformément à la directive européenne 2012/19/UE afin de
pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact
sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif
sont potentielle-ment dangereux pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conforme aux exigences de sécurité
de la norme ASTM F963.
Instructions de sécurité
Directives et instructions de sécurité pour l’utilisation des batteries LiPo:
Les batteries LiPo sont des batteries plus sensibles que les piles
alcalines ou NiMh habituelles. Tous les règlements et instructions
de sécurité doivent donc être respectés avec précision. Il y a danger
d’incendie en cas de mauvaise manipulation de batteries LiPo.
Vous acceptez tous les risques liés aux batteries lithium en manipulant, en chargeant ou en utilisant la/les batterie(s) LiPo livrées.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées !
Veuillez utiliser la station de charge livrée. En cas de non-respect
de ces instructions, il y a danger d’incendie, mise en danger de
la santé et/ou dégradation de matériel. N’utilisez JAMAIS un autre
appareil de charge !
• Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte. Ne laissez jamais la batterie se charger sans
surveillance. Lorsque vous chargez la batterie, prenez soin de toujours rester dans les environs afin de pouvoir surveiller le processus
de charge et réagir à d’éventuels problèmes.
• Si la batterie se gonfle ou se déforme pendant le processus de
décharge ou de charge, arrêtez immédiatement le processus. Retirez la batterie avec précaution et aussi vite que possible et placez-la
dans un endroit ouvert, sûr et à l’abri de matériaux inflammables et
surveillez-la pendant 15 minutes minimum. Il y a danger d’incendie
lorsque vous chargez ou déchargez à nouveau une batterie gonflée ou déformée. Même en cas de déformation ou de gonflement
minimes, la batterie doit être mise hors service.
• Vous devez charger la batterie livrée dans un endroit sûr à l’abri de
matériaux inflammables.
• Les accus vides doivent être retirés du jouet.
• Stockez la batterie dans un endroit sec à température ambiante
(16° - 18°C). N’exposez pas la batterie directement aux rayons du
soleil ou à toute autre source de chaleur. Les températures dépassant 50°C sont généralement à éviter.
• Chargez impérativement la batterie après utilisation afin d’éviter
un déchargement de la batterie. Chargez la batterie de temps en
temps en cas de longue période de non-utilisation (env. tous les
2 à 3 mois). Un non-respect de la manipulation de la batterie décrite
ci-dessus peut mener à un défaut.
• VN’utilisez pas d’objets pointus ou coupants pour changer la batterie. N’endommagez en aucun cas le film protecteur de la batterie.
• En cas de remplacement de batterie défectueuse, seule l’utilisation des types de batterie recommandés est autorisé. Les batteries
endommagées ou inutilisables constituent des déchets spéciaux et
doivent être éliminées en conséquence.
• Ne pas jeter les batteries/piles au feu ni les exposer à des températures élevées. Il y a risque d’incendie et d’explosion.
• Les électrolytes et vapeurs d’électrolytes contenus dans les batteries LiPo sont dangereux pour la santé. Évitez tout contact direct
avec les électrolytes. En cas de contact des électrolytes avec la
peau, les yeux ou d’autres parties du corps, un rinçage ou un lavage
doit être effectué avec de l’eau suffisamment froide, et il convient de
consulter un médecin.
• Les batteries ne sont pas des jouets et ne doivent pas être laissées dans les mains des enfants. Ne pas laisser les batteries à la
portée des enfants.
• Les bornes de raccordement / bornes de batterie ne doivent pas
être mises en court-circuit !
• Le jouet ne doit être utilisé qu’avec un transformateur / bloc d’alimentation pour jouets.
• Le transformateur / le bloc d’alimentation n’est pas un jouet !
carrera-toys.com
7.23.12.28.00 · V02/09 · 2019
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria

Fonctionnalités clés

  • Circuit numérique
  • Commandes sans fil WIRELESS+
  • 2 voitures de course Porsche 911 RSR
  • Compatible avec Carrera DIGITAL 124 et 1:24
  • Jusqu'à 4 joueurs
  • Changements de voie
  • Fonctionnalité Pace Car

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment relier les commandes manuelles WIRELESS+ au récepteur ?
Mettez le circuit en marche. Appuyez sur le bouton SET sur le récepteur jusqu’à ce que le chiffre 1 apparaisse. Appuyez sur le bouton de liaison de la première commande manuelle. Répétez l’opération pour les autres commandes manuelles.
Comment régler la vitesse de base des véhicules ?
Placez les voitures sur le circuit. Appuyez sur la touche SPEED sur la Control Unit et sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide des DEL. Confirmez avec la touche ENTER/START.
Comment programmer un véhicule comme Pace Car ?
Placez le véhicule sur le circuit. Appuyez trois fois sur la touche Code sur la Control Unit. Appuyez sur la touche de changement de voie du régulateur de vitesse. Actionnez la tige du régulateur de vitesse et amenez le véhicule à la vitesse souhaitée. Appuyez à nouveau sur la touche de changement de voie.