PC-VGO200 | PC-VGO055 | PC-VGO125 | PC-VGO155 | PC-VGO240T | PC-VGO095 | PC-VGO155T | PC-VGO200T | PC-VGO350T | PC-VGO240 | PC-VGO300T | POOLSTAR PC-VGO075 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
POOLSTAR PC-VGO075 est une pompe à chaleur pour piscine conçue pour chauffer votre bassin de manière économique et efficace. Elle utilise un fluide frigorigène écologique R32 et est dotée d'un compresseur de grande marque, fiable et performant. Son large évaporateur en aluminium hydrophile permet une utilisation à basse température et sa conception silencieuse garantit un confort acoustique optimal. La PC-VGO075 est également équipée d'un double système antigel, un échangeur révolutionnaire intégrant un système antigel breveté et un système de veille intelligent pour protéger votre piscine en hiver.
▼
Scroll to page 2
of
40
Vertigo FI MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION de votre pompe à chaleur www.poolstar.fr Avertissements Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 près de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle a proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: - La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; - Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; - Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. - Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; - Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène. 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: - Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles; - Qu’aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant; - Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 2 Remerciements Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. 3 ! À LIRE ATTENTIVEMENT ! Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies. Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire. Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. 4 Sommaire 6 1. Généralité 1.1 1.2 1.3 6 6 7 Conditions générales de livraison Consignes de sécurité Traitement des eaux 8 2. Description 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 8 8 9 11 12 Contenu du colis Caractéristiques générales Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Vue éclatée 13 3. Installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Prérequis Emplacement Schéma d’installation Raccordement du kit d’évacuation des condensats Installation de l’appareil sur les supports silencieux Raccordement hydraulique Installation électrique Raccordement électrique 18 4. Utilisation 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 Boitier de commande Choix du mode de fonctionnement Réglage de l’horloge Programmation Marche / Arrêt Activer / désactiver un programme Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life» Paramétrage de l’application Appairage de la pompe à chaleur Pilotage Valeurs d’état Paramètres avancées des valeurs d’état 28 28 29 29 Mise en service Asservissement d’une pompe de circulation Utilisation du manomètre Protection antigel 30 6. Maintenance et entretien 6.1 6.2 30 30 Maintenance et entretien Hivernage 31 7. Dépannage 7.1 7.2 7.3 31 31 32 Pannes et anomalies Liste des anomalies Détail de l’erreur 20 33 8. Fin de vie du produit 8.1 8.2 33 33 Recyclage de votre PAC Conditions générales de garantie 34 9. Annexes 9.1 18 19 20 20 20 21 22 24 25 26 26 28 5. Mise en service 5.1 5.2 5.3 5.4 13 13 14 14 14 15 16 17 34 Schémas de câblage de la carte électronique 5 1. Généralité 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au transporteur. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 1.2 Consignes de sécurité ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Lors de l’installation et de l’entretien Seule une personne qualifiée peut réaliser l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles. Avant toute intervention sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d’une bouche de reprise d’air de bâtiment. Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire. Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures. Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures. Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur. Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques. 6 1. Généralité Lors de l’utilisation Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe de circulation est à l’arrêt. Vérifier le débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire. Lors du nettoyage - Couper l’alimentation électrique de l’appareil. - Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. - Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau. - Ne pas rincer l’appareil avec de l’eau sous pression. Lors du dépannage Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualifié. En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par notre centre technique. En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes aux normes standards du pays peuvent être utilisés pour le dépannage. Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression : • Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion. • Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant. • La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. 1.3 Traitement des eaux Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique. Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0. 7 2. Description 2.1 Contenu du colis ✓ La pompe à chaleur Poolex Vertigo Fi ✓ 2 raccords hydrauliques entrée / sortie (50mm de diamètre) ✓ Kit d’évacuation des condensats ✓ Housse d’hivernage ✓ 4 Patins anti-vibrations (visserie non fournie) ✓ Ce manuel d’installation et d’utilisation 2.2 Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : Un dispositif certifié CE et conforme à la directive européenne RoHS. Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80% d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace. Un compresseur de grande marque, fiable et performant. Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. Une télécommande intuitive, facile d’utilisation. Une coque en ABS ultra résistante, traitée anti-UV et facile à entretenir. Une conception silencieuse. Un double système antigel pour éviter les dommages dus au gel : - Un échangeur révolutionnaire intégrant un système antigel breveté, - Un système de veille intelligent pour préserver la tuyauterie et le liner sans vider le bassin en hiver. 8 2. Description 2.3 Caractéristiques techniques Poolex Vertigo Fi Conditions de test 55 155 200 240 21.2~4.05 26.82~5.17 32.63~6.31 Consommation (kW) 1.12~0.098 1.50~0.129 1.93~0.167 2.38~0.206 3.09~0.267 4.17~0.348 4.82~0.412 MODE INVERTER COP (Coeff. de performance) 15.31~6.84 15.35~6.87 15.15~6.84 15.34~6.93 15.17~6.86 14.86~6.43 15.32~6.76 Air 26°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 4.71~1.50 10.32~3.16 13.11~4.05 16.59~5.17 20.34~6.31 Consommation (kW) 0.66~0.098 0.88~0.129 1.10~0.167 1.42~0.206 1.81~0.267 2.25~0.348 2.83~0.412 MODE SILENCE COP (Coeff. de performance) 15.31~7.14 15.35~7.25 15.15~7.25 15.34~7.25 15.17~7.24 14.86~7.33 15.32~7.17 Air 15°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 5.82~1.15 7.82~1.52 9.83~2.01 12.62~2.43 15.83~3.15 20.03~4.15 24.22~5.38 Consommation (kW) 1.18~0.153 1.58~0.20 2.00~0.264 2.60~0.323 3.28~0.418 4.42~0.565 5.00~0.715 MODE INVERTER COP (Coeff. de performance) 7.52~4.93 7.60~4.95 7.61~4.92 7.52~4.85 7.54~4.82 7.35~4.52 7.52~4.84 Air 15°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 3.83~1.15 5.11~1.52 6.43~2.01 8.03~2.43 10.85~3.15 13.07~4.15 15.68~5.38 Consommation (kW) 0.72~0.153 0.94~0.20 1.21~0.264 1.51~0.323 2.03~0.418 2.43~0.565 2.95~0.715 Air (1) 26°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 7.70~1.50 (1) (1) (1) 75 95 125 10.35~1.98 13.27~2.53 16.53~3.16 6.38~1.98 7.98~2.53 COP (Coeff. de performance) 7.52~5.32 7.60~5.44 7.61~5.31 7.52~5.32 7.54~5.32 7.35~5.35 7.52~5.29 Puissance de refroidissement (kW) 3.78~1.25 5.08~1.69 6.39~2.13 8.20~2.70 10.29~3.39 13.04~4.32 15.76~5.24 Consommation (kW) 1.09~0.263 1.46~0.355 1.85~0.445 2.40~0.57 3.01~0.713 4.09~0.909 4.62~1.10 EER (Coeff. de performance) 4.75~3.47 4.76~3.48 4.79~3.45 4.74~3.42 4.75~3.39 4.75~3.18 4.76~3.40 Puissance max. (kW) 1,6 2 2,8 3,3 4,8 5,8 6,5 Intensité max. (A) 7,10 8,87 12,42 14,64 21,30 25,73 28,84 MODE SILENCE Air 35°C Eau (2) 27°C (1) Alimentation 220~240V / 50/60Hz Protection IPX4 Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de température de refroidissement 8°C~28°C Plage de température de fonctionnement -10°C~43°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) Poids de l’appareil (kg) 510*510*690 575*575*780 660*660*1030 30 35 40 47 52 100 104 Niveau de pression sonore à 1m (dBA) (3) 36~45 38~46 38~46 41~50 42~52 47~56 48~57 Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) 19~27 20~28 20~28 23~31 24~32 28~37 29~38 8,5 10,5 110~140 140-170 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Échangeur de chaleur Débit d’eau min./max. (m³/h) Cuve PVC et Serpentin Titane 2,4 3,2 4 Marque de compresseur Type de compresseur 6,7 GMCC SINGLE-ROTARY TWIN-ROTARY Réfrigérant R32 Perte de charge (mCE) Volume max. de la piscine (m3) (4) 5 1,1 30-45 40-55 Télécommande 50-70 70-90 80-115 Écran de contrôle tactile fixe Mode Chauffage / Refroidissement / Silent Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. Température ambiante de l’air Température initiale de l’eau 3 Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 4 Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle. 1 2 9 2. Description Conditions de test 155T 200T 240T 300T 350T Air (1) 26°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 21.2~4.05 26.86~5.17 32.66~6.31 40.3~7.79 45.65~8.79 Consommation (kW) 3.09~0.266 4.16~0.347 4.81~0.411 5.97~0.507 6.88~0.577 MODE INVERTER COP (Coeff. de performance) 15.23~6.86 14.90~6.44 15.35~6.78 15.36~6.75 15.23~6.63 Air 26°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 13.11~4.05 16.59~5.17 20.34~6.31 25.39~7.79 29.15~8.79 Consommation (kW) 1.81~0.266 2.25~0.347 2.82~0.411 3.57~0.507 4.10~0.577 MODE SILENCE COP (Coeff. de performance) 15.23~7.24 14.90~7.33 15.35~7.20 15.36~7.09 15.23~7.10 Air 15°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 15.83~3.15 20.06~4.15 24.24~5.35 30.06~6.31 35.02~7.33 Consommation (kW) 3.28~0.417 4.41~0.564 4.99~0.709 6.24~0.839 7.40~0.980 MODE INVERTER COP (Coeff. de performance) 7.55~4.82 7.36~4.54 7.55~4.85 7.52~4.81 7.48~4.73 Air 15°C Eau (2) 26°C Puissance de chauffage (kW) 10.85~3.15 13.17~4.15 15.62~5.35 19.57~6.31 22.03~7.33 Consommation (kW) 2.03~0.417 2.45~0.564 2.93~0.709 3.73~0.839 4.21~0.980 MODE SILENCE COP (Coeff. de performance) 7.55~5.32 7.36~5.35 7.55~5.32 7.52~5.23 7.48~5.23 Puissance de refroidissement (kW) 10.29~3.39 13.04~4.32 15.76~5.24 19.54~6.51 22.76~7.36 Consommation (kW) 3.01~0.710 4.08~0.908 4.60~1.10 5.76~1.36 6.82~1.56 EER (Coeff. de performance) 4.77~3.39 4.76~3.19 4.76~3.41 4.79~3.39 4.72~3.33 (1) (1) (1) Air (1) 35°C Eau (2) 27°C Puissance max. (kW) 4,8 5,8 6,5 8,2 9 Intensité max. (A) 8,58 10,37 11,62 14,66 16,09 Alimentation 380~415V / 50/60Hz Protection IPX4 Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de température de refroidissement 8°C~28°C Plage de température de fonctionnement -10°C~43°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) Poids de l’appareil (kg) 575*575*780 680*680*1100 52 104 104 120 120 Niveau de pression sonore à 1m (dBA) (3) 42~52 48~57 48~57 49~59 49~59 Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) 24~32 29~38 29~38 30~39 30~39 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Échangeur de chaleur Débit d’eau min./max. (m³/h) Cuve PVC et Serpentin Titane 6,7 8,5 Marque de compresseur 10,5 GMCC 15,0 MITSUBISHI Type de compresseur TWIN-ROTARY Réfrigérant R32 Perte de charge (mCE) Volume max. de la piscine (m3) (4) 13,0 1,1 80-115 110~140 Télécommande 140-170 170-210 210-250 Écran de contrôle tactile fixe Mode Chauffage / Refroidissement / Silent Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. Température ambiante de l’air Température initiale de l’eau 3 Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 4 Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle. 1 2 10 2. Description Dimensions de l’appareil E F A B 2.4 C G D Dimensions en mm Modèle 55 / 75 / 95 125 / 155 / 200 / 200T 240 / 240T / 300T 350 A 697 790 1077 1098 B 677 770 1057 1066.5 C 510 575 680 680 D 510 575 680 680 E 71.2 82.5 81.2 81.2 F 280 380 520 350 G 348 435 500 500 11 2. Description 2.5 Vue éclatée 13 12 14 11 15 16 17 10 9 18 8 19 20 7 21 6 5 22 4 23 3 1 2 1. Châssis 2. Support 3. Panneau arrière 4. Bornier électrique 5. Vanne d’expansion électronique 6. Échangeur de chaleur 7. Vanne à quatre voies 8. Manomètre 9. Grille de protection droite 10. Évaporateur 11. Support du ventilateur 12. Moteur du ventilateur 13. Grille supérieur 14. Cadre supérieur 15. Panneau avant 16. Vitre du panneau de contrôle 17. Indicateur LED 18. Panneau de contrôle 19. Boîtier électrique 20. Couvercle du boîtier électrique 21. Panneau gauche 22. Grille latérale gauche 23. Compresseur 12 3. Installation ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3.1 Prérequis Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur : ✓ Un câble d’alimentation adapté à la puissance de l’appareil, ✓ Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adapté à votre installation, ✓ Du décapant, de la colle PVC et du papier de verre, ✓ Un jeu de 4 chevilles et 4 vis d’expansion adapté à votre support afin de fixer l’appareil. Autre matériel utile à l’installation de votre pompe à chaleur : - Nous vous conseillons de raccorder l’appareil à votre installation à l’aide de tubes PVC souples afin d’atténuer la propagation des vibrations. - Des plots de fixation adaptés peuvent être utilisés afin de surélever l’appareil. 3.2 Emplacement Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur 1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée. 2. L’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil. 3. Un dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est installé. 4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de l’appareil. 5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. 6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue. 8. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la zone la moins sensible au bruit. 9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. ≥ 0.5m ≥ 2.5m ≥ 0.5m AIR ≥ 0.5m ≥ 0.5m ≥ 0.5m ≥ 0.5m Ne rien mettre à moins d’un mètre devant la pompe à chaleur. Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur. Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil ! 13 3. Installation 3.3 Schéma d’installation Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse) Vanne 4 voix Pompe à chaleur Vanne 1 Vanne 5 Vanne 2 Vanne 3 Sortie d’eau Entrée d’eau Plots de surélévation Bouchon de vidange Évacuation des condensats Vanne 4 Pompe de circulation Filtration DEPUIS LA PISCINE Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage VERS LA PISCINE (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende 3.4 Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Raccordement du kit d’évacuation des condensats Lors de son fonctionnement, la pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par un écoulement d’eau, plus ou moins important selon le taux d’humidité. Pour canaliser cet écoulement, nous vous conseillons d’installer le kit d’évacuation des condensats. Comment installer le kit d’évacuation des condensats ? Installez la pompe à chaleur en la surélevant d’au moins 10 cm à l’aide de plots solides et résistants à l’humidité, puis raccordez le tuyau d’évacuation à l’ouverture située en dessous de la pompe. 3.5 Installation de l’appareil sur les supports silencieux Afin de minimiser les nuisances sonores liées aux vibrations de la pompe à chaleur, celle-ci peut être positionnée sur des patins anti-vibration. Pour cela il vous suffit de placer un patin entre chacun des pieds de l’appareil et son support, puis de fixer au support la pompe à chaleur à l’aide de vis adaptées. 14 3. Installation 3.6 Raccordement hydraulique VERS LA PISCINE Montage By-Pass La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide d’un montage en By-Pass. Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur. Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler la pompe à chaleur du circuit sans arrêter votre installation. DEPUIS LA PISCINE Vanne ouverte Vanne semi-ouverte Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le circuit hydraulique dans les 2 heures qui suivent le collage. - Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux - Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite - Étape 3 : Assemblez votre circuit hydraulique sans le coller afin de vérifiez qu’il s’ajuste parfaitement à votre installation, puis démonter les tuyaux à raccorder. - Étape 4 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre - Étape 5 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés - Étape 6 : Appliquez la colle au même endroit. - Étape 7 : Assemblez les tuyaux. - Étape 7 : Nettoyez la colle restante sur le PVC - Étape 8 : Laissez sécher 2H minimum avant de mettre le circuit hydraulique en eau Montage en By-Pass d’une pompe ou plusieurs à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé VERS LA PISCINE PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE Filtration + Pompe Filtration + Pompe DEPUIS LA PISCINE DEPUIS LA PISCINE Montage simple Légende Montage en série Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du filtre. 15 3. Installation 3.7 Installation électrique Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes: En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur courbe D adapté (voir tableau ci-dessous) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur dans le pays où le système est installé. Le câble d’alimentation est à adapter en fonction de la puissance de l’appareil et de la longueur de câble nécessaire à l’installation (voir tableau ci-dessous). Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur. Dans le cas d’un système triphasé, il est impératif de respecter l’ordre de branchement des phases. En cas d’inversion de phase, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera pas. Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est obligatoire. Courant maximal Diamètre du câble Protection magnéto-thermique (courbe D) Poolex Vertigo Fi 55 7.1A RO2V 3x2.5 mm² 10A Poolex Vertigo Fi 75 8.87A RO2V 3x2.5 mm² 10A 12.42A RO2V 3x4 mm² 16A 14.64A RO2V 3x4 mm² 16A 21.30A RO2V 3x6 mm² 25A Poolex Vertigo Fi 200 25.73A RO2V 3x10 mm² 32A Poolex Vertigo Fi 240 28.84A RO2V 3x10 mm² 32A Poolex Vertigo Fi 155T 8.58A RO2V 5x2.5 mm² 10A Modèles Poolex Vertigo Fi 95 Poolex Vertigo Fi 125 Poolex Vertigo Fi 155 Alimentation Monophasée 230V~50/60Hz Poolex Vertigo Fi 200T Triphasé 10.37A RO2V 5x2.5 mm² 16A Poolex Vertigo Fi 240T 380-415V 11.62A RO2V 5x2.5 mm² 16A Poolex Vertigo Fi 300T 3N~50/60Hz 14.66A RO2V 5x2.5 mm² 16A 16.09A RO2V 5x2.5 mm² 20A Poolex Vertigo Fi 350T 1 Section du câble prévue pour une longueur maximale de 10m. Au delà veuillez demander l’avis d’un électricien. 16 3. Installation 3.8 Raccordement électrique ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant toute intervention. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur. Étape 1 : Démontez le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet. Étape 3 : Raccordez le câble d’alimentation au bornier selon le schéma ci-dessous. Modèle Monophasé L N PHASE PHASE NEUTRE NEUTRE TERRE TERRE Connecter à l’alimentation l’alimentation Connecter 230V/ 50/60Hz / 50Hz 230V P1 P2 PHASE PHASE NEUTRE NEUTRE Connecter la Connecter àà la pompe de filtration pompe à filtration ou un relais de ou un relais de puissance puissance Modèle Triphasé A PHASE AA PHASE B C PHASE BB PHASE PHASE CC PHASE N NEUTRE NEUTRE TERRE TERRE P1 P2 PHASE PHASE NEUTRE NEUTRE TERRE TERRE Connecter à la la Connecter à pompe de filtration pompe derelais circulation ou un de Connecter Connecter à l’alimentation l’alimentation Triphasée 400V 400V/ 50/60Hz / 50Hz ou un relais de puissance puissance Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin. Asservissement d’une pompe de circulation Selon le type d’installation, vous pouvez également raccorder une pompe de circulation aux bornes P1 et P2 afin que celle-ci fonctionne de pair avec la pompe à chaleur. ATTENTION : L’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (1000W) nécessite l’utilisation d’un relais de puissance. 17 4. Utilisation Dé giv ra ge SI LE NT Co oli ng Boitier de commande He at ing 4.1 Mode de fonctionnement Température Air / Eau Température de l’eau WiFi Programmation Marche / Arret État de fonctionnement Horloge Bouton : Marche / Arrêt Bouton : Horloge / Programmation Bouton : + / - Bouton : Mode de fonctionnement Sans action de votre part, le boîtier de commande revient à l’écran principal au bout de 10 secondes. Verrouillage du panneau de commande M M Pour verrouiller ou deverouiller le panneau de contrôle, appuyez 3s sur les boutons et Pensez à déverrouiller le panneau de commande avant toute action. Mise en route M Pour mettre en route la pompe à chaleur, appuyez 3s sur le bouton Réglage de la température de l’eau M boutons M Une fois le boitier déverouillé, appuyez sur les ou pour régler la température souhaitée. Forcer le dégivrage de la pompe M M et Maintenir 3 secondes pour forcer le dégivrage de la pompe, le symbole clignote. Activer / Désactiver les LED M M et Maintenir 3 secondes pour activer ou désactiver les LED en facade. Les LED se réactivent automatiquement après une coupure électrique. Affichage en °C ou °F + M M M + Maintenir 3 secondes pour choisir l’affichage en °C ou en °F. 18 4. Utilisation 4.2 Choix du mode de fonctionnement Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à chaleur. Voyants Mode de lumineux fonctionnement + Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez 3s sur le bouton M ECO Heating SILENT Heating ECO Heating BOOST heating BOOST heating Auto ECO Cooling Auto + SILENT Cooling BOOST Cooling SILENT Heating SILENT Cooling ECO Cooling BOOST Cooling Mode SILENT Heating : La pompe à chaleur chauffe l’eau de manière silencieuse. Mode ECO Heating : La pompe à chaleur chauffe l’eau de manière classique. Mode BOOST heating : La pompe à chaleur réchauffe rapidement l’eau de votre bassin. Mode Auto : La pompe à chaleur choisi intelligement le mode de fonctionnement le plus approprié en fonction de la température de consigne. Mode SILENT Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière silencieuse. Mode ECO Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière classique. Mode BOOST Cooling : La pompe à chaleur refroidit rapidement l’eau de votre bassin. Par défaut, votre pompe à chaleur est en mode ECO Heating. La température de consigne par défaut est de 27°C. ATTENTION : Lors du passage du mode refroidissement au mode chauffage ou inversement, la pompe à chaleur ne redémarre qu’au bout de 10 minutes. Lorsque la température de l’eau entrante est inférieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne - 1°C), la pompe à chaleur se met en mode chauffage. Le réchauffeur s’arrête lorsque la température de l’eau entrante est supérieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne + 1°C). 19 4. Utilisation 4.3 Réglage de l’horloge Réglez l’horloge du système selon l’heure locale, comme suit : M Étape 1 : Appuyez sur pour régler l’heure, les heures clignotent. Étape 2 : Utilisez M lesMboutons M Étape 3 : Appuyez sur 4.4 pour ajuster les heures. pour régler les minutes, les minutes clignotent. Étape 4 : Utilisez M lesMboutons M Étape 5 : Appuyez sur et et pour ajuster les minutes. pour valider et retourner au menu principal. Programmation Marche / Arrêt Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt. Vous pouvez programmer jusqu’à 3 départs et arrêts différents. Le réglage se fait comme suit : M Étape 1 : Appuyez 3s sur pour accéder à la programmation. M Mtouches Étape 2 : Sélectionnez le programme à configurer à l’aide des M Étape 3 : Appuyez sur et et et 4.5 et . . pour passer aux minutes. M Mtouches Étape 10 : Ajustez les minutes à l’aide des M sur Étape 11 : Appuyez . pour programmer l’heure d’arrêt. M Mtouches Étape 8 : Ajustez les heures à l’aide des M Étape 9 : Appuyez sur . pour passer aux minutes. M Mtouches Étape 6 : Ajustez les minutes à l’aide des M Étape 7 : Appuyez sur . pour programmer l’heure de départ. M Mtouches Étape 4 : Ajustez les heures à l’aide des M Étape 5 : Appuyez sur et et . pour revenir à l’écran principal. Activer / désactiver un programme Une fois le programme définit celui-ci peut-être activé comme suit : M Étape 1 : Appuyez 3s sur pour accéder à la programmation. M Mtouches Étape 2 : Sélectionnez le programme à configurer à l’aide des Étape 3 : Restez appuyé sur M jusqu’à ce que le voyant ON/OFF s’affiche ou disparaisse. M sur Étape 4 : Appuyez pour revenir à l’écran principal. Les voyants ON/OFF indiquent un programme actif. 20 4. Utilisation 4.6 Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life» À propos de l’application Smart Life : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Smart Life ». L’application « Smart Life » permet de contrôler à distance vos appareils ménagers, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. - Également compatible avec Amazon Echo et Google Home notamment (en fonction des pays). - Vous pouvez partager avec d’autres comptes « Smart Life » les appareils que vous avez paramétrés. - Recevoir en temps réel des alertes de fonctionnement. - Créer des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable). Pour plus d’informations, rendez-vous dans la rubrique « Aide » de l’application « Smart Life ». L’application et les services « Smart Life » sont fournis par la société Hangzhou Tuya Technology. La société Poolstar, propriétaire et distributeur de la marque Poolex, ne pourra être tenue responsable du fonctionnement de l’application « Smart Life ». La société Poolstar n’a aucune visibilité sur votre compte « Smart Life ». iOS : Scannez ou recherchez « Smart Life » sur l’App Store afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. Android : Scannez ou recherchez « Smart Life » sur Google Play afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. 21 4. Utilisation 4.7 Paramétrage de l’application ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Smart Life», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». Si vous avez déjà un compte «Smart Life», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3. Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email» ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé. Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification». Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte. Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Smart Life». 22 4. Utilisation Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» puis «Gros appareils...» puis «Chauffe-eau», À ce stade, laissez votre smartphone sur l’écan «Ajouter» et passez à l’étape d’appairage du boitier de commande. 23 4. Utilisation 4.8 Appairage de la pompe à chaleur Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage. Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer». ATTENTION L’application «Smart Life» ne supporte que les réseaux WiFi 2.4GHz. Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2,4GHz (disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi). Étape 2 : Activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante : Appuyez sur + simultanément pendant 3s. Le voyant clignote rapidement. Le boîtier de commande est prêt à être appairé. L’appairage réussi, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur «Terminé». Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone. Note : Le clignotement s’arrête lorsque le boitier est connecté au WiFi 24 4. Utilisation 4.9 Pilotage 3 Présentation de l’interface utilisateur 1 Température actuelle du bassin 2 Température de consigne 3 Mode de fonctionnement actuel 4 Allumer / éteindre la pompe à chaleur 2 1 5 Changer la température 6 Changer de mode de fonctionnement 7 Paramètrage des plages de fonctionnement 5 Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Créez une programmation horaire : Choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder. Supprimer une plage horaire : Appuyez longtemps sur cette dernière. Choix des modes de fonctionnement 4 6 7 Modes disponibles Cas d’une pompe à chaleur Inverter : Chauffage Inverter* Vous pouvez choisir entre les modes Inverter Chauffage (Heating), Refroidissement (Cooling), Eco (Silent) ou le mode On/Off (Manual Frequency) Refroidissement Inverter* On/Off (FIX)* Eco Inverter* *Certains modes peuvent changer en fonction des machines Valider 25 4. Utilisation 4.10 Valeurs d’état Les paramètres du système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes M appuyé sur Étape 1 : Restez jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres. M M Étape 2 : Appuyez sur et pour vérifiez les valeurs d’état. M sur Étape 3 : Appuyez pour revenir à l’écran principal. Tableau des valeurs d’état N° Description Valeurs 01 02 03 04 05 06 07 08 10 11 12 13 14 15 Température d’entrée d’eau Température de sortie d’eau Température ambiante Température de sortie d’air Température d’entrée d’air Température externe de l’évaporateur Température interne de l’évaporateur État de la vanne Courant d’alimentation du compresseur (A) Température du PCB (°C) Courant d’alimentation du ventilateur (A) Frequence du compresseur (Hz) Courant d’alimentation du PCB (A) Vitesse du ventilateur (RPS) -30~99°C -30~99°C -30~99°C 0~125°C -30~99°C -30~99°C -30~99°C 0~2500, Real=display value*2 4.11 Paramètres avancées des valeurs d’état ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. Toute modification des paramètres réservés (hors tableau ci-contre) entraîne automatiquement l’annulation de la garantie. Les paramètres du système peuvent être ajustés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes. M Étape 1 : Restez appuyé 3 secondes sur M M Étape 2 : Appuyez sur et jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres. pour vérifier les valeurs d’état configurées. Étape 3 : Appuyez sur M pour modifier le paramètre, la valeur clignote. M M Étape 4 : Appuyez sur et pour changer la valeur. Étape 5 : Appuyez sur M pour valider la modification. M sur Étape 6 : Appuyez pour revenir à l’écran principal. Sans aucune intervention pendant 10s, le retour à l’écran principal se fait automatiquement. 26 4. Utilisation Tableau des paramètre avancés des valeurs d’état N° Description Plage de valeurs Paramètre d’usine 01* Réglage de l’écart de température avant redémarrage 1~18°C 1°C 04 Réglage de la température de refroidissement 8~28°C 27°C 05 15~40°C 27°C -5~15°C 0°C 11 Réglage de la température de chauffe Réglage du coeff. de compensation de la sonde de temp. d’entrée d’eau Temps d’auto-activation avant le début du dégivrage 20~90 min 45 min 12 Température d’activation du dégivrage -15~1°C -3°C 13 Durée maximale du dégivrage 5~20 min 8 min 14 Température de désactivation du dégivrage 1~40°C 20°C 17 Temps d’action de la vanne d’expansion 20~90s 45s 21 Ouverture minimale de la vanne d’expansion 66 28** Mode d’asservissement de la pompe de filtration 29 Température d’eau maximum en mode chauffage 50~150 0=arret quand la température de consigne est atteinte 1= fonctionne même après avoir atteint la température de consigne 25~40°C 09 1 40 * Le paramètre 01 permet de modifier l’intervalle de degré perdu par rapport à la température demandée, afin que la pompe à chaleur se remette en marche. Exemple : Si la valeur du paramètre 01 est de 3°C, après avoir atteint la température demandée (ex : 27°C), la pompe à chaleur se remettra en marche lorsque la température du bassin baissera à 24°C (27 - 3). * * Paramètre 28 : Mode d’asservissement de la pompe de circulation Lorsque vous mettez en marche votre PAC, la pompe de circulation se met en marche puis 1 minute plus tard, le compresseur de la PAC s’active. Lorsque la PAC s’arrête de fonctionner, son compresseur et son ventilateur se coupent, puis au bout de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrête. Pendant un cycle de dégivrage, la pompe de circulation continuera de fonctionner quel que soit le mode choisi. Mode 1 : En choisissant ce mode, la PAC mettra automatiquement la pompe de circulation en marche continue. Une fois la pompe de circulation en marche, la PAC se mettra en marche 1 minute plus tard. Ensuite, lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC arrêtera sa fonction mais n’arrêtera pas la pompe de circulation afin que celle-ci assure une circulation d’eau constante dans votre PAC. Mode 0 : Ce mode a été conçu pour maintenir la filtration de votre piscine sans utiliser le programmateur de plage horaire. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC se mettra en veille, puis au bout de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrêtera. Ensuite la pompe de circulation sera réactivée en mode spécial : 2 minutes de marche, 15 minutes d’arrêt, conservant ainsi une filtration régulière de votre bassin. Un capteur de température, étant placée dans le compartiment de l’échangeur, ce mode permet à votre PAC d’actualiser la température réelle de votre bassin toutes les 15 minutes. Ce mode est donc conseillé. Ce n’est que lorsque la température du bassin baissera de 3°C par rapport à la température de consigne, que la pompe de filtration et la PAC reprendront leur mode de fonctionnement normal. (Ce mode est conseillé pour un branchement direct permettant un départ différé de la pompe de circulation et de la PAC sans passer par la minuterie la pompe de circulation). 27 5. Mise en service 5.1 Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -10°C et 43°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : ✓ Vérifiez que l’appareil est bien fixé et stable. ✓ Vérifiez que le manomètre indique bien une pression supérieure à 80 psi. ✓ Vérifiez la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. ✓ Contrôlez le raccordement à la terre. ✓ Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau. ✓ Vérifiez que l’eau circule bien dans la pompe à chaleur et que le débit est suffisant. ✓ Retirez tout objet inutile ou outil autour de l’appareil. Mise en service 1. 1. Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil (interrupteur différentiel et disjoncteur). 2. 2. Activer la pompe de circulation si celle-ci n’est pas asservie. 3. 3. Vérifiez l’ouverture du By-Pass et des vannes de réglage. 4. 4. Activez la pompe à chaleur. 5. 5. Réglez l’horloge de la télécommande. 6. 6. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l’un des modes de la télécommande. 7. 7. Le compresseur de la pompe à chaleur s’activera au bout de quelques instants. Voilà il ne reste plus qu’à attendre que la température souhaitée soit atteinte. ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 5.2 Asservissement d’une pompe de circulation Si vous avez raccordé une pompe de circulation aux bornes P1 et P2, celle-ci est automatiquement alimentée lorsque la pompe à chaleur fonctionne. 28 5. Mise en service 5.3 Utilisation du manomètre Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est en marche : L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène. Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 450 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt : L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum). Après une longue période d’inutilisation : Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Celui-ci doit afficher au moins 80 PSI. Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur et se mettra automatiquement en sécurité. Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualifié pour sa recharge. 5.4 Protection antigel ATTENTION : Pour que le programme antigel fonctionne la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de circulation doit être active. En cas d’asservissement de la pompe de circulation par la pompe à chaleur, celle-ci sera automatiquement activée. Lorsque la pompe à chaleur est en veille, le système surveille la température ambiante et la température de l’eau afin d’activer le programme antigel si nécessaire. Le programme antigel s’active automatiquement lorsque la température ambiante ou la température de l’eau est inférieure à 2°C et lorsque la pompe à chaleur est arrêtée depuis plus de 120 minutes. Lorsque le programme antigel est actif, la pompe à chaleur active son compresseur et la pompe de circulation afin de réchauffer l’eau et ce jusqu’à ce que la température de l’eau soit supérieure à 2°C. La pompe à chaleur sort automatiquement du mode antigel lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à 2°C ou lorsque l’utilisateur active la pompe à chaleur. 29 6. Maintenance et entretien 6.1 Maintenance et entretien ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés. L’évaporateur à l’arrière de la pompe à chaleur peut être nettoyé avec précautions à l’aide d’un aspirateur à brosse souple. Maintenance annuelle Les opérations suivantes doivent être exécutées par une personne qualifiée au moins une fois par an. ✓ Effectuer les contrôles de sécurité. ✓ Vérifier la bonne tenue des câbles électriques. ✓ Vérifier le raccordement des masses à la terre. ✓ Contrôler l’état du manomètre et la présence de fluide frigorigène. 6.2 Hivernage En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être hiverner pour éviter tout dommage causé par le gel. Hivernage en 4 étapes Étape 1 Étape 2 Coupez l’alimentation de la pompe à chaleur. Ouvrez la vanne By-Pass. Fermez les vannes d’entrée et de sortie. Étape 3 Étape 4 Dévissez le bouchon de vidange et les conduits d’eau afin d’évacuer toute l’eau contenue dans la pompe à chaleur. Revissez le bouchon de vidange et les conduits ou obstruez-les à l’aide de chiffons afin d’éviter à tout corps étranger de pénétrer dans la tuyauterie. ATTENTION COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Enfin recouvrez la pompe de sa housse d’hivernage. Si une pompe de circulation est asservie à la pompe à chaleur, veuillez également la vidanger. 30 7. Dépannage ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 7.1 Pannes et anomalies En cas de problème, l’écran de la pompe à chaleur affiche le symbole ERROR ainsi qu’un code d’anomalie à la place des indications de température. Veuillez vous référer au tableau ci-contre pour trouver les causes possibles d’une anomalie et les actions à prévoir. Exemples de code erreur : Code erreur E05 7.2 Liste des anomalies Code Anomalies 03 04 Dysfonctionnement détecteur de débit Protection antigel Causes possibles Pas assez d’eau dans l’échangeur Capteur débranché ou défectueux La protection s’enclenche lorsque la température ambiante est trop faible et que l’appareil est en veille Débit d’eau insuffisant 05 06 Protection haute pression Protection basse pression Surcharge en fluide frigorigène Vanne 4 voies défectueuse Pressostat haute pression déconnecté ou défectueux fluide frigorigène insuffisant Vanne 4 voies défectueuse Pressostat basse pression déconnecté ou défectueux Actions Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Reconnectez ou remplacez le capteur Aucune intervention n’est nécessaire Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Réajustez la charge en fluide frigorigène Remplacez la vanne 4 voies Reconnectez ou remplacez le pressostat Réajustez la charge en fluide frigorigène Remplacez la vanne 4 voies Reconnectez ou remplacez le pressostat Module inverter défectueux Carte électronique défectueuse Vérifiez les câbles de connexion entre la télécommande et la carte électronique Remplacez la télécommande Remplacez la carte électronique Vérifiez les câbles de connexion entre le module inverter et la carte électronique Remplacez le module inverter Remplacez la carte électronique Manque en fluide frigorigène Réajustez la charge en fluide frigorigène La température ambiante est trop basse Capteur de température ambiante débranché ou défectueux Vérifiez la température ambiante Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Mauvaise connexion 09 Problème de connexion entre la carte électronique et la télécommande filaire Mauvaise connexion 10 Problème de connexion entre la carte électronique et le module inverter 12 Température de l’air évacuée trop élevée 13 Température exterieure trop basse 15 Dysfonctionnement du capteur de température d’entrée d’eau Télécommande filaire défectueuse Carte électronique défectueuse 31 Reconnectez ou remplacez le capteur 7. Dépannage Code 16 18 20 21 23 27 29 32 33 Anomalies Causes possibles Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur Dysfonctionnement du capteur de température de sortie d’air Protection du module inverter Dysfonctionnement du capteur de température ambiante Température de l’eau trop basse à la sortie pour le mode refroidissement Dysfonctionnement du capteur de température de sortie d’eau Dysfonctionnement du capteur de température d’entrée d’air Température de l’eau trop élevée à la sortie pour le mode chauffage Température de l’évaporateur trop élevé (>60°C) pour le mode refroidissement 34 Écart trop important entre la température d’eau d’entrée et la température d’eau de sortie 42 Dysfonctionnement du capteur de température de d’échangeur 46 Dysfonctionnement du ventilateur 7.3 Détail de l’erreur 20 Code Anomalies Actions Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Consulter le détail en annexes Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Débit d’eau insuffisant Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Capteur débranché ou défectueux Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur Réajustez la charge en fluide frigorigène Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Reconnectez ou remplacez le capteur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur Mauvaise connexion Reconnecter le ventilateur Le moteur du ventilateur est defectueux Remplacer le moteur Débit d’eau insuffisant Le ventilateur ne fonctionne pas ou les entrées/sorties d’air sont bloquées Surcharge en fluide frigorigène Débit d’eau trop faible Causes possibles Actions 1 IPM excessive current IPM module failure Replace the inverter module 2 Compressor failure Compressor failure Replace the compressor 8 Compressor lack of phase The wire for the compressor break/bad connection Check the wire connection of the compressor 16 DC bus voltage too low Input voltage too low/PFC module failure Check input voltage/replace module 32 DC bus voltage too high Input voltage too high/PFC module failure Replace the inverter module 64 Temp of radiating fin too high Fan motor failure/Air duct blockage Check fan motor/air duct 128 Temp of radiating fin failure Radiating fin temp sensor short circuit or open circuit failure Replace the inverter module 257 Connection failure Inverter module doesn’t receive the command of PCB Check the connection between the module and PCB 258 AC input lack of phase Input lack of phase Check the wire connection 260 AC input voltage to high Input three-phase unbalance Check input the 3-phase voltage 264 AC input voltage too low Input voltage too low Check input voltage 272 High pressure failure Compressor pressure too high (reserved) -- 288 IPM temp too high Fan motor failure/Air duct blockage Check fan motor/air duct Compressor current too high The current of the compressor wiring too high/ Driver and compressor do not match Replace the inverter module 320 32 8. Fin de vie du produit 8.1 Recyclage de votre PAC Votre pompe à chaleur est en fin de vie et vous souhaitez vous en débarrasser ou la remplacer. Ne la jetez pas à la poubelle. Une pompe à chaleur doit être éliminée séparément en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour l'environnement qui seront éliminées ou neutralisées par le recyclage. Trois solutions s'offrent à vous : 1. Le déposer dans votre centre de recyclage local. 2. Le donner à un organisme de service social pour qu'il soit réparé et remis en circulation. 3. La retourner au distributeur de la pompe à chaleur contre un nouvel achat. 8.2 Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex Vertigo Fi pendant une période de trois (3) ans. - Le compresseur est garanti pendant une période de cinq (5) ans. - L’échangeur à tube en titane est garanti quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel. - Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant trois (3) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. • Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Les réparations prises en charges pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société Poolstar. Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Madame, Monsieur, Merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie que vous trouverez sur notre site Internet : http://support.poolex.fr/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. 33 9. Annexes 9.1 Schémas de câblage de la carte électronique Vertigo Fi 55 Vertigo Fi 55 CN-RAT1 EARTH AC-N AC-L FG VSP DC- 15V CN4 DC310 OUT8 SW1 DP 1 2 3 E-VAL1 ON 4 E-VAL2 CN-RAT2 RY11 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 CN9 CN6 OUT3 B A GND 12V B A GND 12V CN8 CN10 CN-BL A B IN1 IN2 IN3 IN4 T1 T2 T3 T4 VCC GND HP LP 34 IN5 T5 T11 T10 T9 T6 T7 T8 OUT2 OUT1 35 Wire controller T5 T6 Cooling coil temp Ambient temp Outlet water temp Reserved T8 T7 12V GND A B CN6 IN1 IN2 YLW(or)BLK EGND T4 LED RY1 RY8 RY7 RY6 RY5 RY4 RY3 RY2 Exhaust temp CN3 CN5 Inlet water temp T1 Condenser temp T2 Return gas temp T3 Electronic expansion valve WHI Water flow switch RED IN3 Low Pressure Switch Compressor W CN-RAT2 CN4 BRN BLU W DC FAN MF MC U WHI RED V V U CN-RAT1 Reactive resistance DC FAN CAPACITOR Vertigo 75 / 95 / 125 AC-N OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 AC-L L N L RED N BLK Power: AC 220-240V/50Hz BLU 4-way valve BRN RED BLK To pump 220-240V~/50Hz P1 P2 BRN BLU Y/G 9. Annexes Vertigo 75 / 95 / 125 U WHI RED BLUE W 36 W Compressor MC V V U Wire controller 12V GND A B CN6 Remote control switch Low Pressure Switch CN-RAT2 Reactive resistance T1 IN2 BRN T2 IN3 EGND T3 IN4 RED IN5 T5 T8 E-VAL2 Ambient temp Outlet water temp T7 Cooling coil temp T6 LED AC-L E-VAL1 Electronic expansion valve Return gas temp T4 Reserved WHI Water flow switch Condenser temp Inlet water temp Exhaust temp IN1 BRN CN4 YEW(or)BLK FAN CN-RAT1 MF DC FAN CAPACITOR Vertigo 155 AC-N1 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 L N BLU N Power: AC 220-240V/50Hz L RED BLK BLU 4-way valve Reserved BRN RED BLK To pump 220-240V~/50Hz P1 P2 BRN Y/G 9. Annexes Vertigo 155 37 BLUE W W Compressor MC V WHI RED U V U Wire controller 12V GND A B CN6 Remote control switch Low Pressure Switch CN-RAT2 Reactive resistance T1 IN2 BRN T2 IN3 EGND T3 IN4 RED IN5 T5 T8 E-VAL2 Ambient temp Outlet water temp T7 Cooling coil temp T6 LED AC-L E-VAL1 Electronic expansion valve Return gas temp T4 Reserved WHI Water flow switch Condenser temp Inlet water temp Exhaust temp IN1 BRN CN4 YEW(or)BLK FAN CN-RAT1 MF DC FAN CAPACITOR Vertigo 200 AC-N1 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 L N BLU N BLK BLK P1 P2 BRN Power: AC To pump 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz L RED BLU 4-way valve Reserved BRN RED Y/G 9. Annexes Vertigo 200 W V U WHI RED CN-PRM CN-BL CN485 EARTH B A 6 BLU 6 1 MC Compressor CN-L L-IN RED / WHI N Y/G BLK P1 P2 BRN Y/G To pump Power: AC 220-240V ~ /50Hz 220-240V~/50Hz L RED BLK BLK FAN N CN18 L RED MF DC FAN CAPACITOR CN17 EGND Y/G Reserved BLU PWM GND FG A B E-VAL3 Exhaust temp Wire controller T2 T4 T6 Ambient temp T5 1 2 3 4 SW1 ON DIP Return gas temp T3 Reserved Inlet water temp T1 LED RED / WHI Communication line VCC GND PH PL Indicator light E-VAL2 E-VAL1 Electronic expansion valve T7 T8 YLW(or)BLK Low Pressure Switch High Pressure Switch RED WHI BLK Water flow switch emergency switch OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 4 L H WV FAM FAM pump BRN IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 COM 03-0600508 CN-N 1 RED 15 BLK 4 L-OUT 4 - way valve BLU T11 N-IN 1 CN_FAN2 1 N-OUT CN_FAN1 3 38 T10 Low Pressure Switch Water flow switch emergency switch (short splice) Vertigo 240 T9 Vertigo 240 9. Annexes Outlet water temp Cooling coil temp Condenser temp 1 3 RAT2 G B CN485 A 1 CN-BL 4 Reactive resistance RAT1 W T-IN BLU W S-IN V WHI V U B C N P1 P2 To pump Power: AC 380-415V /3N~ /50Hz 220-240V~/50Hz A WHI BLK BRN Y/G BLU BLK RED Y/G U RED R-IN MC N FAN DC FAN CAPACITOR MF BLK CN17 EGND Y/G CN18 L RED Reserved BLU pump PWM GND FG E-VAL3 T4 Return gas temp T3 T6 Ambient temp T5 Cooling coil temp Condenser temp Exhaust temp Wire controller T2 1 2 3 4 SW1 OUT3 ON DIP OUT5 OUT4 Reserved Inlet water temp T1 LED A B E-VAL2 OUT6 E-VAL1 OUT7 Electronic expansion valve L H FAM FAM RED / WHI Communication line VCC GND PH PL Indicator light 4 WV OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8 BRN 4 - way valve BLU Vertigo 155T / 200T / 240T / 300T / 350T T7 OUT2 T8 RED YLW(or)BLK Low Pressure Switch WHI BLK Water flow switch emergency switch High Pressure Switch OUT1 IN2 IN3 IN4 IN5 COM IN1 39 T11 WHI/RED T10 Low Pressure Switch Water flow switch emergency switch (short splice) Vertigo 155T / 200T / 240T / 300T / 350T T9 Compressor 9. Annexes Outlet water temp AS S IST A N C E T EC H N I Q UE www.poolex.fr Version de 11-2023 www.poolstar.fr
Fonctionnalités clés
- Fluide frigorigène R32
- Compresseur de grande marque
- Échangeur aluminium hydrophile
- Système antigel
- Mode silencieux
- Télécommande intuitive
- Contrôle tactile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les avantages de la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
La PC-VGO075 offre plusieurs avantages, notamment un haut rendement énergétique, un fonctionnement silencieux, un fluide frigorigène écologique et un double système antigel.
Comment installer la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Le manuel d'installation fournit toutes les instructions nécessaires.
Comment utiliser la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
La PC-VGO075 est facile à utiliser grâce à sa télécommande intuitive et son écran de contrôle tactile. Vous pouvez choisir entre plusieurs modes de fonctionnement, programmer l'horloge et contrôler la température de l'eau.