cytiva Systemes de bioreacteurs Xcellerex™ XDR50 a 2000 Plateforme systeme 2020 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
738 Des pages
Manuel du système de bioréacteurs Xcellerex™ XDR50 a 2000 | Fixfr
Systèmes de bioréacteurs
Xcellerex™ XDR-50 à 2000
Plateforme système 2020
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
Xcellerex 2000
Xcellerex 200
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 7
1.1
1.2
1.3
2
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 8
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 10
Abréviations ..................................................................................................................................................... 12
Consignes de sécurité ........................................................................................ 14
2.1
2.2
2.3
2.4
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 15
Étiquettes et symboles ................................................................................................................................ 21
Centre de gravité ........................................................................................................................................... 29
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 33
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.5
Verrouillages ................................................................................................................................................... 46
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.6
Conditions de verrouillage ........................................................................................................................ 47
Limites de verrouillage ............................................................................................................................... 50
Illustrations des verrouillages ................................................................................................................. 52
Niveaux d’accès de sécurité ....................................................................................................................... 54
2.6.1
2.6.2
3
Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton d'arrêt d’urgence .............................. 34
Arrêt d’urgence ............................................................................................................................................. 37
Redémarrage après un arrêt d’urgence ............................................................................................. 39
Coupure de l'alimentation électrique .................................................................................................. 41
Informations générales ............................................................................................................................. 55
Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système 2020 .............................................. 56
Description du système ..................................................................................... 60
3.1
Vue d'ensemble du système ...................................................................................................................... 61
3.1.1
3.1.2
3.2
Composants de la cuve XDR ...................................................................................................................... 67
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.2.7
3.3
Agitateur .......................................................................................................................................................... 92
Moteur de l'agitateur .................................................................................................................................. 93
Système de levage du moteur de l'agitateur .................................................................................... 95
Matériel d’alimentation ............................................................................................................................... 98
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Cuve XDR ......................................................................................................................................................... 68
Ouvertures frontales et porte amovible .............................................................................................. 73
Cellules de mesure ....................................................................................................................................... 77
Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre ........................................................................................ 80
Palan de sac .................................................................................................................................................... 84
Ensemble du condenseur (facultatif) ................................................................................................... 87
Colonne lumineuse d’alarme (en option) ........................................................................................... 89
Agitateur ........................................................................................................................................................... 91
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
Matériel du système .................................................................................................................................... 62
Connectivité du système ........................................................................................................................... 65
Armoire d'I/O .................................................................................................................................................. 99
Armoire d'alimentation en gaz ............................................................................................................... 103
Pompes ............................................................................................................................................................. 106
Entrées auxiliaires ........................................................................................................................................ 112
Système de sécurité ..................................................................................................................................... 115
X-Station ........................................................................................................................................................... 117
Unité de contrôle de la température (TCU) .......................................................................................... 119
Composants jetables ................................................................................................................................... 120
3.8.1
3.8.2
Ensemble du sac jetable ............................................................................................................................ 121
Ensemble de gaine de sonde ................................................................................................................... 125
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
2
Table des matières
3.8.3
4
Vue d'ensemble de l'interface utilisateur ........................................................ 130
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Structure du logiciel ...................................................................................................................................... 131
Écran Overview (Vue d’ensemble) ........................................................................................................... 132
Écrans INTOUCHHMIWindowViewer ..................................................................................................... 134
Surveillance et contrôle du procédé ....................................................................................................... 136
Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l) ................................................................................ 137
Installation .......................................................................................................... 140
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Capteur optique de DO (en option) ....................................................................................................... 128
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 141
Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 143
Cuve XDR de 50 L ............................................................................................................................................ 150
Connexion de l’équipement externe ...................................................................................................... 151
Préparation ......................................................................................................... 155
6.1
6.2
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 156
Stabilisation de la cuve XDR ....................................................................................................................... 158
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.3
Préparation des sondes ............................................................................................................................... 177
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.4
Utilisation de l’élévateur du moteur de l’agitateur ......................................................................... 250
Utilisation du G-lift ....................................................................................................................................... 252
Utilisation du X-lift ........................................................................................................................................ 257
Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation ............................................................................. 266
Installation des sondes ................................................................................................................................ 273
6.8.1
6.8.2
6.8.3
6.8.4
6.9
6.10
Déballage de l’ensemble du sac jetable ............................................................................................. 217
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L ......................................................... 221
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L ............................................... 228
Sélection du sac jetable ............................................................................................................................. 239
Raccordement des câbles et des tubulures ...................................................................................... 243
Installation du sac du condenseur .......................................................................................................... 245
Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur ........................................................... 249
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.7
6.8
Étalonnage de la sonde de pH ................................................................................................................. 178
Étalonnage de la sonde de DO avec du N2 ......................................................................................... 188
Étalonnage de la sonde du CO2 dissous ............................................................................................. 201
Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde ................................................................................ 209
Préparation du sac jetable .......................................................................................................................... 216
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.6
Vis-vérins ......................................................................................................................................................... 159
Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques .............................................................. 160
Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques ..................................................................... 166
Pieds de nivellement ................................................................................................................................... 171
Utilisation des pieds de nivellement (cuves de 50 à 1000 L) ...................................................... 172
Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L .................................................................. 174
Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets) ................................................. 274
Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In) ........................................................ 284
Installation de la sonde de température ............................................................................................ 293
Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique de DO .............................................. 295
Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR ............................................................................ 298
Préparation des pompes ............................................................................................................................. 304
6.10.1
6.10.2
Installation de la tubulure ......................................................................................................................... 305
Étalonnage de la pompe ............................................................................................................................ 311
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
3
Table des matières
7
Fonctionnement ................................................................................................. 316
7.1
7.2
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 317
Démarrage du système et du logiciel ..................................................................................................... 319
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.3
Configuration des boucles de régulation ............................................................................................. 330
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.4
Réglage, affichage et acquittement des alarmes .......................................................................... 427
Utilisation des journaux d'événements et d'alarmes .................................................................... 433
Configuration des tendances .................................................................................................................... 435
Fin d’un cycle ................................................................................................................................................... 440
7.8.1
7.8.2
7.8.3
8
Configuration des tableaux de points de consigne ........................................................................ 404
Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot ................................................................................... 421
Exécution des préparations ..................................................................................................................... 423
Travail avec des alarmes ............................................................................................................................. 426
7.6.1
7.6.2
7.7
7.8
Gestion du débit des pompes .................................................................................................................. 360
Gestion du débit de gaz .............................................................................................................................. 367
Remplissage du sac jetable ...................................................................................................................... 373
Utilisation de l'agitateur ............................................................................................................................ 379
Sélection de la sonde et contrôle de la température ..................................................................... 386
Prélèvement d’un échantillon ................................................................................................................. 389
Normalisation de la sonde de pH ........................................................................................................... 392
Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2 ....................................................................................... 393
Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option) ................................................................. 397
Contrôle du lot ................................................................................................................................................ 403
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.6
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation ..................... 331
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée ............................ 340
Démappage des boucles de régulation .............................................................................................. 347
Modification du mappage d'une boucle de régulation ................................................................. 356
Gestion du contenu du sac jetable .......................................................................................................... 359
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6
7.4.7
7.4.8
7.4.9
7.5
Démarrage du système ............................................................................................................................. 320
Connexion/Déconnexion .......................................................................................................................... 324
Réglage du mode de procédé (bioréacteurs de 50 et 200 l) ....................................................... 328
Collecte de la culture cellulaire .............................................................................................................. 441
Retrait du sac jetable .................................................................................................................................. 447
Mise hors tension du système ................................................................................................................. 457
Maintenance ....................................................................................................... 462
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 463
Nettoyage avant une maintenance planifiée ...................................................................................... 465
Programmes de maintenance .................................................................................................................. 466
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension ......................................... 469
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension ......................................... 475
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 480
Maintenance du matériel ............................................................................................................................ 482
8.7.1
8.7.2
8.7.3
8.7.4
8.7.5
8.8
Maintenance du logiciel .............................................................................................................................. 497
8.8.1
8.8.2
8.9
Responsabilités et tâches relatives au matériel ............................................................................. 483
Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O ......................................................................................... 484
Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence ........................................................ 487
Étalonnage de la sonde de température ............................................................................................ 490
Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation .......................................................................... 494
Mots de passe ................................................................................................................................................ 498
Ajout et suppression d’utilisateurs ........................................................................................................ 500
Maintenance de la base de données ...................................................................................................... 510
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
4
Table des matières
8.9.1
8.9.2
8.9.3
8.10
9
Informations générales ............................................................................................................................. 511
Stockage des données ............................................................................................................................... 512
Sauvegarder et stocker les données .................................................................................................... 514
Stockage ........................................................................................................................................................... 519
Dépannage .......................................................................................................... 520
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
Agitation ............................................................................................................................................................ 521
Pression du sac ............................................................................................................................................... 523
Condenseur ...................................................................................................................................................... 524
Armoire d'I/O ................................................................................................................................................... 525
Réchauffeur du filtre d'évacuation .......................................................................................................... 526
Gestion des liquides (fonction en option) ............................................................................................. 527
Contrôleurs de débit massique ................................................................................................................ 528
Contrôle du pH ................................................................................................................................................ 529
Surveillance du pH/DO ................................................................................................................................. 530
Pompes .............................................................................................................................................................. 533
Régulation de la température ................................................................................................................... 535
Surveillance de la température ................................................................................................................ 537
Vannes ............................................................................................................................................................... 538
X-Station ........................................................................................................................................................... 539
Surveillance du poids .................................................................................................................................... 540
10 Informations de référence ................................................................................. 541
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
Caractéristiques du système .................................................................................................................... 542
Unités et plages des CV (variables contrôlées) et SP (points de consigne) .............................. 544
Volumes utiles minimum ............................................................................................................................ 545
Caractéristiques de la pompe ................................................................................................................... 546
Caractéristiques du sac jetable ................................................................................................................ 547
Exigences environnementales ................................................................................................................. 548
Caractéristiques du liquide de refroidissement de la TCU ............................................................. 549
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 550
Informations réglementaires .................................................................................................................... 552
10.9.1
10.9.2
10.9.3
10.9.4
10.9.5
10.9.6
10.9.7
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 553
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 554
Grande-Bretagne ......................................................................................................................................... 555
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) .......................................... 556
Amérique du Nord ........................................................................................................................................ 558
Déclarations réglementaires générales ............................................................................................. 559
Chine .................................................................................................................................................................. 561
10.10 Informations de commande ...................................................................................................................... 565
10.11 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 566
Annexe A: Informations sur les annexes .................................................................. 568
Annexe B: User interface description ...................................................................... 570
B.1
User interface: screens ................................................................................................................................ 571
B.1.1
B.1.2
B.1.3
B.1.4
B.1.5
Multivessel Overview ............................................................................................................................. 572
Reactor Display ......................................................................................................................................... 574
Liquid Management ............................................................................................................................... 584
Control ........................................................................................................................................................... 585
Setpoint Table ........................................................................................................................................... 588
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
5
Table des matières
B.1.6
B.1.7
B.1.8
B.1.9
B.1.10
B.1.11
B.1.12
B.2
User interface: dialog boxes ....................................................................................................................... 605
B.2.1
B.2.2
B.2.3
B.3
PID faceplate .................................................................................................................................................. 606
Alarm configuration for a variable ........................................................................................................ 610
Setpoint managing dialog boxes ........................................................................................................... 613
User interface: control functions ............................................................................................................. 616
B.3.1
B.3.2
B.3.3
B.3.4
B.4
B.5
PID Face Plate ............................................................................................................................................ 589
Alarm Configuration ............................................................................................................................. 591
Alarm Summary ........................................................................................................................................ 592
Alarm History ............................................................................................................................................. 597
Trending ........................................................................................................................................................ 601
Recipe Manager ........................................................................................................................................ 603
Platform Status ......................................................................................................................................... 604
Control loops ................................................................................................................................................... 617
Control loop mapping description ......................................................................................................... 620
Intermediate control elements .............................................................................................................. 623
Examples of control loop set-up ............................................................................................................. 628
Auxiliary inputs configuration ................................................................................................................... 631
Xcellerex APS ................................................................................................................................................... 634
Annexe C: Liquid Management (optional) ............................................................... 635
C.1
C.2
C.3
Function overview ......................................................................................................................................... 636
Hardware description .................................................................................................................................. 640
User interface .................................................................................................................................................. 642
C.3.1
C.3.2
C.3.3
C.4
Liquid Management screen ................................................................................................................. 643
Additional screens ....................................................................................................................................... 649
Dialog boxes ................................................................................................................................................... 652
Liquid Management operation ................................................................................................................. 655
C.4.1
C.4.2
C.4.3
C.4.4
Connect hardware ....................................................................................................................................... 656
Set up software connections ................................................................................................................... 657
Start addition or removal process ......................................................................................................... 670
Stop addition or removal process .......................................................................................................... 682
Annexe D: Use USB and Ethernet port locks ............................................................ 691
D.1
D.2
Lock and unlock USB port ........................................................................................................................... 692
Lock Ethernet port ......................................................................................................................................... 695
Annexe E: Export and save data ................................................................................ 696
Annexe F: Generate reports ...................................................................................... 704
F.1
System component reports ....................................................................................................................... 705
F.1.1
F.1.2
F.2
XDR Reports file overview ...................................................................................................................... 706
Create reports ................................................................................................................................................ 711
Alarm and event reports ............................................................................................................................. 717
F.2.1
F.2.2
XDRReports_Alarm_Events file overview .................................................................................... 718
Create reports ................................................................................................................................................ 720
Index ........................................................................................................................... 722
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
6
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Le présent chapitre inclut des informations réglementaire et des informations utilisateur à propose des systèmes de bioréacteurs 50 à 2000 Xcellerex™ XDR- qui utilise l’automatisation du logiciel Plateforme Système 2020 AVEVA™.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
8
1.2
À propos de ce manuel
10
1.3
Abréviations
12
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
7
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
Introduction
Cette section contient des informations importantes relatives aux modes du logiciel et
des niveaux d’accès de sécurité des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 qui utilisent le logiciel Plateforme Système 2020 AVEVA. La présente section fournit des informations importantes sur ce manuel.
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
peut provoquer des dommages de l’équipement, ou exposer l’utilisateur ou d’autres
personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Utilisation prévue des systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont des bioréacteurs à cuve agitée
conçus pour les procédés de culture cellulaire et de fermentation microbienne utilisés
en recherche, développement ou fabrication de produits biologiques ou de médicaments.
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 ne sont pas des dispositifs médicaux et,
par conséquent, ne peuvent pas être utilisés dans le cadre de procédures cliniques ni à
des fins diagnostiques.
Conditions préalables
Afin d’utiliser les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 en toute sécurité et conformément à leur utilisation prévue, les conditions préalables suivantes doivent être
remplies :
• L'utilisateur doit maîtriser l'utilisation des équipements de laboratoire en général et
la manipulation des biomatériaux.
• L’opérateur doit connaître le fonctionnement du bioréacteur automatisé piloté par
un logiciel.
• L’opérateur est tenu de lire et de comprendre le chapitre sur les consignes de sécurité du présent manuel (Chapitre 2 Consignes de sécurité, à la page 14).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
8
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
• Tous les utilisateurs qui se connectent au système doivent s'être familiarisés avec
les opérations de base du système d’exploitation Microsoft Windows.
Il est recommandé de faire installer le système par un représentant Cytiva.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
9
1 Introduction
1.2 À propos de ce manuel
1.2
À propos de ce manuel
Introduction
Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application
de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques.
Objectif de ce manuel
Ce manuel fournit les instructions nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel est valable pour toutes les variantes standard des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Le système est certifié CE ou classifié UL. La configuration de
chaque système est décrite dans les caractéristiques générales et sur la plaque signalétique.
Ce manuel décrit le fonctionnement du matériel des systèmes de bioréacteurs XDR-50
à 2000 utilisant le logiciel Plateforme de Système 2020 AVEVA.
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont désignés « le produit » dans ce
manuel. Le présent manuel couvre plusieurs versions du produit : il est possible que
certaines de ses sections ne s'appliquent qu'à certaines versions. Ces sections sont
clairement signalées comme ne s'appliquant pas à certaines versions ou comme décrivant des composants en option.
Options du système
Les informations contenues dans ce manuel sont valables pour tous les systèmes. Les
fonctionnalités décrites comme « facultatives » doivent être achetées par le client.
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Le texte que l’utilisateur doit saisir exactement comme indiqué dans le manuel, ou que
le logiciel affiche en réponse (non pas une partie normale de l’interface utilisateur
graphique) est affiché par un caractère à chasse unique (par exemple : Recipe
Information).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
10
1 Introduction
1.2 À propos de ce manuel
Astuce :
Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
11
1 Introduction
1.3 Abréviations
1.3
Abréviations
Liste des abréviations
Les termes et abréviations suivants sont utilisés dans la documentation de l'utilisateur
des systèmes de bioréacteurs XDR- 50 à 2000 :
Terme/Abréviation
Définition
Traduction
ACD
aseptic connection device
dispositif de connexion aseptique
cP
unit of dynamic viscosity
unité de viscosité dynamique
CV
controlled variable
variable contrôlée
The output from the PID controller, or a
manually set value that controls the
process variable.
Sortie du contrôleur PID, ou valeur
définie manuellement qui contrôle la
variable de procédé.
CVHL
controlled variable high limit
limite supérieure de la variable
contrôlée
CVLL
controlled variable low limit
limite inférieure de la variable contrôlée
DB
deadband
bande morte
The deadband is a defined range of
process variable, where the PID
controller does not change the corresponding controlled variable.
La bande morte correspond à une plage
définie de variable de procédé où le
contrôleur PID ne modifie pas la
variable contrôlée correspondante.
DO
dissolved oxygen
oxygène dissous
I/O Cabinet
Input/Output Cabinet
Armoire d'entrée/de sortie (I/O)
MFC
mass flow controller
contrôleur de débit massique
OUR
oxygen uptake rate
taux d'absorption de l'oxygène
PID
proportional integral derivative
commande proportionnelle, intégrale
et dérivée
A PID controller tries to minimize the
difference between a measured PV and
a defined SP. The PID controller calculates the control signal that controls
the process toward the SP.
Contrôleur PID s’efforçant de réduire la
différence entre une variable de
procédé PV mesurée et un point de
consigne SP défini. Le contrôleur PID
calcule le signal de contrôle qui régule
le procédé pour le rapprocher du SP.
PLC
programmable logic controller
Automate programmable
PV
process variable
variable de procédé
The actual measured value of the parameter.
Valeur réelle mesurée d’un paramètre.
resistance temperature detector
détecteur de température à résistance
RTD
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
12
1 Introduction
1.3 Abréviations
Terme/Abréviation
Définition
Traduction
SCADA
supervisory control and data acquisition
commande de surveillance et acquisition de données
SLPM
standard liters per minute
litres standard par minute
SP
setpoint
point de consigne
The process target value defined by a
user or the system, that the PID
controller tries to reach by adjusting
the process control outputs.
Valeur cible du procédé définie par l’utilisateur ou par le système, que le
contrôleur PID essaie d’atteindre en
ajustant les sorties de régulation du
procédé.
SPHL
setpoint high limit
limite supérieure du point de consigne
SPLL
setpoint low limit
limite inférieure du point de consigne
TCU
temperature control unit
unité de contrôle de la température
ToP
Product Documentation package
(Turnover Package, ToP)
kit de documentation du produit
(Turnover Package)
UPS
uninterruptible power supply
Alimentation sans interruption
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
13
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité et les procédures d’arrêt d’urgence pour
les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Les étiquettes apposées sur le système,
les informations relatives au recyclage et les niveaux d'accès de sécurité y sont également décrits.
Tous les utilisateurs doivent lire ce chapitre avant d’utiliser les systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000, et observer les consignes de sécurité pendant
toute la durée de l’utilisation.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
15
2.2
Étiquettes et symboles
21
2.3
Centre de gravité
29
2.4
Procédures d'urgence
33
2.5
Verrouillages
46
2.6
Niveaux d’accès de sécurité
54
Important
AVERTISSEMENT
Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité
du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que
toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées
dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre
connaissance des dangers encourus.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
14
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont alimentés par le courant secteur et
traitent des matériaux potentiellement dangereux. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il importe d’être conscient des risques décrits dans le présent
manuel.
Suivre les instructions afin d'éviter de se blesser ou de blesser autrui, et d'endommager les échantillons (ou toute autre substance traitée par l’équipement), le produit ou d'autres équipements à proximité.
Définitions
Cette documentation utilisateur contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT,
MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation du produit en toute sécurité. Voir les
définitions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS fournit des instructions devant être suivies pour ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
15
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Sensibilisation à tous les dangers. Avant d'installer, d'utiliser ou
d'entretenir le produit, tous les utilisateurs doivent lire et
comprendre l’intégralité du contenu de ce chapitre pour prendre
connaissance des dangers encourus.
Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des
dommages corporels ou la mort, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Utiliser comme indiqué. Ne pas utiliser le produit d'une manière
contrevenant aux indications de la documentation utilisateur de
l’instrument.
AVERTISSEMENT
Toutes les opérations d’installation, de maintenance, d’utilisation
et d’inspection doivent être effectuées conformément aux réglementations locales par un personnel dûment formé.
AVERTISSEMENT
Système endommagé. Ne pas utiliser le produit s’il ne fonctionne
pas correctement ou qu’il a subi des dommages, par exemple :
• si le câble de l’alimentation secteur ou sa prise sont endommagés,
• si l'appareil est tombé et a été endommagé.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Seul le personnel autorisé par Cytiva peut
ouvrir les portes de l'armoire d’I/O. Le courant dangereux présent
dans l'armoire peut provoquer des blessures voire la mort.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
16
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Prudence. Faire preuve de prudence à proximité de pièces
mobiles et sous pression, de sources électriques et d'énergie accumulée.
MISE EN GARDE
Pièces mobiles. Ne pas placer d’objets ni les doigts dans les
vannes, pompes rotatives, ventilateurs et autres pièces mobiles,
sous peine d’endommager l'équipement et/ou de s'exposer à des
blessures corporelles.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Risque de glissade. Essuyer immédiatement tout déversement
sur le sol afin de minimiser les risques d’accidents dus à des glissades.
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances
chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les
mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Pour garantir l’utilisation et la maintenance du produit en
toute sécurité, respecter les réglementations locales et nationales.
AVERTISSEMENT
Propagation d'agents biologiques. L'opérateur doit prendre
toutes les mesures nécessaires pour éviter la propagation d'agents
biologiques dangereux à proximité du système. L'installation doit
être conforme au code national de bonnes pratiques de biosécurité.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
17
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Équipement de protection individuelle. À des fins de sécurité
personnelle, pendant le transport, l'installation et l'entretien du
système, toujours porter des lunettes de protection et autres équipements de protection individuelle adaptés à l'application actuelle.
Les équipements de protection individuelle suivants doivent
toujours être disponibles :
•
•
•
•
lunettes de protection ;
gants de travail protégeant contre les arêtes tranchantes ;
chaussures de sécurité, de préférence avec embout en acier ;
gants jetables.
Toujours utiliser des gants jetables pour manipuler les pièces
manuellement.
AVERTISSEMENT
Équipement de protection individuelle. Lors de l’emballage, du
déballage, du transport ou du déplacement du produit, porter un
équipement de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Aimants puissants. Les aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs cardiaques et
causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont
situés dans la partie inférieure du produit ainsi que dans l’ensemble
de la tige agitatrice de l’assemblage de sac.
• RESPECTER et suivre les instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance du produit.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au moins 25 cm des
aimants afin d’éviter toute exposition à un champ magnétique
supérieur à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne pas s’approcher trop près des
aimants.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
18
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d’explosion. Suivre les instructions cidessous afin d'éviter un incendie ou une explosion lors de l'utilisation d’oxygène :
• Surveiller les débits d'oxygène affichés sur l'interface utilisateur.
• Vérifier l'équipement afin de détecter toute présence de fuites,
de mauvais branchements ou d'endommagements avant utilisation.
• Utiliser une ventilation adaptée lors de l'utilisation du bioréacteur avec de l'oxygène.
• NE PAS rejeter d'oxygène dans un espace clos.
AVERTISSEMENT
Ne pas travailler en atmosphère explosive. Le produit n’est pas
conçu pour la manipulation de liquides dans des conditions inflammables. Le produit n’est pas homologué pour fonctionner dans une
atmosphère potentiellement explosive, dans les zones classées
Zone 0 à Zone 2 selon la norme CEI 60079-10:2002.
AVERTISSEMENT
Pression de gaz. La pression de l'alimentation en gaz ne doit pas
excéder 303 kPA (3,03 bar, 44 psig).
AVERTISSEMENT
Utiliser une tubulure adéquate. Utiliser uniquement les tubulures de gaz spécifiées par Cytiva. L'utilisation d'autres tubulures
de gaz peut provoquer des fuites de gaz.
AVERTISSEMENT
Robinets d'arrêt de gaz. Des robinets d'arrêt de gaz pouvant être
physiquement verrouillés pour l'entretien doivent être installés sur
les conduites de gaz du site.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
19
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de fuite de gaz. S'assurer que les branchements de gaz
sont serrés afin d'éviter toute fuite.
AVERTISSEMENT
Conduites de gaz. Avant de brancher ou de débrancher les
conduites de gaz, mettre hors tension l’instrument et suivre la
procédure de cadenassage/étiquetage ( LOTO ) pour éviter tout
risque d’explosion de gaz.
AVERTISSEMENT
Risque de fuite de gaz. Pour éviter toute fuite de gaz, toujours
couper les alimentations en gaz lorsque le système n'est pas
utilisé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
20
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
2.2
Étiquettes et symboles
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes et les autres informations de
sécurité ou réglementaires apposées sur les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Étiquettes sur l'instrument
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 comportent deux plaques signalétiques
et deux étiquettes réglementaires.
L’illustration suivante indique l’emplacement de la plaque signalétique à l’arrière de la
X-station.
L’illustration suivante indique l’emplacement de la plaque signalétique à l’arrière de
l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
21
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Plaque signalétique
La plaque signalétique du système identifie l’équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Le texte suivant peut figurer sur la plaque signalétique :
Texte de la plaque
signalétique
Description
Serial No
Numéro de série du système.
Year of Mfg.
Année de fabrication du système.
Volt/Phase/
Frequency
Exigences d’alimentation électrique en Volts (V)/Phase/
Fréquence (Hz).
Full load Amps
Courant maximum utilisé par le système (A).
Largest Motor
Puissance nominale du moteur (chevaux).
Max Power
Puissance maximum requise par le système (kVA).
SCCR
Courant nominal de court-circuit (A).
Pneumatic Supply
Pression de gaz à l’entrée (kPa, bar ou psi).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
22
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Texte de la plaque
signalétique
Description
Protection Class
Protection de l’armoire contre les infiltrations de liquides.
Enclosure Type
Type d’armoire électrique.
Diagram
Schéma électrique.
Réglementation, étiquette
Une étiquette réglementaire est située sous la plaque signalétique des systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Les symboles suivants peuvent figurer sur l’étiquette réglementaire :
Image de
l'étiquette
Description
Avertissement ! Ne pas utiliser le système avant d'avoir lu le
Mode d'emploi. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune
pièce, sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation
utilisateur.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers non triés et doivent être collectés séparément.
Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des
informations sur le déclassement de l'équipement.
Pour en savoir plus sur la durée de vie du produit, contacter le représentant Cytiva
local.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
23
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquette ASME
La figure ci-dessous est un exemple d'étiquette. Les données figurant sur l'étiquette
sont propres à chaque système et peuvent varier d'un système à un autre.
NB
N.B. #
CERTIFIED BY:
U
W
VESSEL: MAWP
MDMT
SHELL
HTS: MAWP
MDMT
SHELL
SERIAL #
CUST P.O.
PSI AT
°F AT
PSI AT
°F AT
°F MAEWP
PSI AT
MAT’L
HEAD
PSI AT
°F MAWV
PSI MAT’L
GA. HEAD
DWG #
YEAR BUILT
PSI
IN.
°F
IN.
°F
GA.
Les informations de l'étiquette ASME sont expliquées ci-dessous.
Texte/
symbole de
l'étiquette
Signification
Traduction
Symbol of the National Board of Boiler
and Pressure Vessel Inspectors.
Symbole du BPVI (National Board of
Boiler and Pressure Vessel Inspectors,
Bureau national des inspecteurs des
chaudières et cuves sous pression).
Registration number identifying the
ASME BPVI inspection stamp.
Numéro d’enregistrement identifiant le
cachet d’inspection ASME BPVI.
American Society of Mechanical Engineers Boiler and Pressure Vessels Code
stamp symbol.
Symbole du code de l’ASME (American
Society of Mechanical Engineers) pour
les chaudières et cuves sous pression.
W
The welded (W) product is manufactured according to ASME BPVC Division
1 (U).
Le produit soudé (W) est fabriqué
conformément au code ASME BPVC
Division 1 (U).
CERTIFIED
BY:
Information stating the name of the
ASME BPVI inspection company.
Informations stipulant le nom de l’organisme d’inspection ASME BPVI.
NB
N.B.#
U
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
24
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Texte/
symbole de
l'étiquette
Signification
Traduction
VESSEL:
Information valid for the pressure
vessel.
Informations valides pour la cuve sous
pression.
MAWP
Maximum allowed working pressure for
the vessel (in psi, at specified temperature in °F).
Pression de service maximale autorisée
pour la cuve (en psi, à la température
spécifiée en degrés Fahrenheit).
MAEWP
Maximum allowed external working
pressure (in psi, at specified temperature in °F).
Pression de service externe maximale
autorisée (en psi, à la température
spécifiée en degrés Fahrenheit).
MDMT
Minimum design metal temperature for
the vessel (in °F, at specified pressure in
psi).
Température minimale nominale du
métal pour la cuve (en degrés Fahrenheit, à la pression spécifiée en psi).
MAT'L
Vessel material.
Matériau de la cuve.
SHELL
Thickness of the cylindrical part of the
vessel inner wall (in inches).
Épaisseur de la partie cylindrique de la
paroi interne de la cuve (en pouces).
HEAD
Thickness of the bottom elliptic part of
the vessel inner wall (in inches).
Épaisseur de la partie elliptique inférieure de la paroi interne de la cuve (en
pouces).
HTS:
Information valid for the heat transfer
system (vessel jacket).
Informations valables pour le système
thermoconducteur (gaine de cuve).
MAWP
Maximum allowed working pressure for
the heat transfer system (in psi, at
specified temperature in °F).
Pression de service maximale autorisée
pour le système thermoconducteur (en
psi, à la température spécifiée en
degrés Fahrenheit).
MAWV
Maximum allowed working vacuum for
the heat transfer system (in psi, at
specified temperature in °F).
Vide de service maximal autorisé pour
le système thermoconducteur (en psi, à
la température spécifiée en degrés
Fahrenheit).
MDMT
Minimum design metal temperature for
the heat transfer system (in °F, at specified pressure in psi).
Température minimale nominale du
métal pour le système thermoconducteur (en degrés Fahrenheit, à la pression spécifiée en psi).
MAT'L
Material for the heat transfer system.
Matériau du système thermoconducteur.
SHELL
Thickness of the cylindrical part of the
heat transfer system (in gauges).
Épaisseur de la partie cylindrique du
système thermoconducteur (en
gauges).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
25
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Texte/
symbole de
l'étiquette
Signification
Traduction
HEAD
Thickness of the bottom elliptic part of
the heat transfer system (in gauges).
Épaisseur de la partie elliptique inférieure du système thermoconducteur
(en gauges).
SERIAL #
Identification number of the specific
instrument (serial number).
Numéro d'identification de l'instrument
en question (numéro de série).
DWG #
Manufacturer's drawing number used
to assemble the vessel.
Numéro du schéma du fabricant utilisé
pour assembler la cuve.
CUST P.O.
Purchase order for the pressure vessel.
Bon de commande de la cuve sous
pression.
YEAR BUILT
Year the equipment was produced.
Année de fabrication de l’équipement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
26
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquettes de sécurité
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de sécurité apposées sur les
pièces des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Étiquette de sécurité
Description
Avertissement ! Risque de brûlure/Surface
chaude. Les réchauffeurs sont chauds durant le
fonctionnement. Ne pas toucher les réchauffeurs en cours de fonctionnement. Laisser
refroidir les réchauffeurs avant de procéder à
leur entretien.
Le moteur de l’agitateur peut chauffer durant le
fonctionnement. Ne pas toucher le moteur ni
aucune pièce située à proximité pendant le fonctionnement. Laisser refroidir le moteur avant de
procéder à son entretien.
Avertissement ! Pièces en mouvement/
Risque de coupure des doigts. L'arbre magnétique du moteur doit être complètement arrêté
avant toute intervention d’entretien sur l'instrument.
Avertissement ! Haute pression. Les gaz
fonctionnent sous haute pression. Ne pas ouvrir
les conduites de gaz. L’entretien des conduites
de gaz ne peut être effectué que par des techniciens d’entretien agréés. Porter des lunettes de
sécurité et lire le manuel d’entretien avant d’intervenir sur les conduites de gaz. Pression maximale autorisée de 303 kPa (3,03 bar, 44 psig).
Avertissement ! Risque d’écrasement des
mains. Tout contact peut entraîner une blessure
grave. Faire preuve de prudence lors de l’utilisation du X-lift et du G-lift.
DANGER
Hazardous
voltage.
Present with Machine
Power off.
DANGER
Hazardous voltage
will cause severe
injury or death.
Turn off power and
lock out before service.
Avertissement ! Tension dangereuse.
Couper l’alimentation avant l’entretien.
Personnel autorisé uniquement.
Avertissement ! Tension dangereuse.
Couper l’alimentation avant l’entretien.
Personnel autorisé uniquement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
27
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquette de sécurité
Description
Avertissement ! Aimants PUISSANTS. Les
aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs
cardiaques et causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont situés au fond
des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000
ainsi que dans l’ensemble de la tige agitatrice
des sacs.
• OBSERVER et suivre les instructions relatives
à l’installation, l’utilisation et la maintenance
des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au
moins 25 cm des aimants afin d’éviter toute
exposition à un champ magnétique supérieur
à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne
pas s’approcher trop près des aimants.
WARNING
UPS VOLTAGE PRESENT
WHEN POWER IS OFF.
Contact may cause electric
shock or burn.
Turn off and lock out UPS
output power before servicing.
Avertissement ! Tension dangereuse.
Couper l’alimentation avant l’entretien.
Personnel autorisé uniquement.
Avertissement ! Courant de fuite élevé. Une
mise à la terre est indispensable avant d’effectuer le branchement sur l’alimentation secteur.
Suivre les instructions et les directives décrites à
la Section 5.2 Exigences relatives au site,
à la page 143.
Remarque :
Cette étiquette de sécurité est valable pour les
systèmes dont la tension d’alimentation nominale d’entrée est de 220 VCA ± 10 %.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
28
2 Consignes de sécurité
2.3 Centre de gravité
2.3
Centre de gravité
Illustration du centre de gravité
Les illustrations suivantes indiquent l’emplacement du centre de gravité pour différentes tailles de systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Deux variantes sont indiquées pour la cuve XDR de 50 l :
• Conception standard (châssis unique)
• Système à châssis divisé
Bioréacteur XDR de 50 l (conception
standard)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
29
2 Consignes de sécurité
2.3 Centre de gravité
Bio-réacteur XDR de 50 litres
(conception à châssis divisés)
Bioréacteur XDR de 200 L
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
30
2 Consignes de sécurité
2.3 Centre de gravité
Bioréacteur XDR de 500 L
Bioréacteur XDR de 1000 L
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
31
2 Consignes de sécurité
2.3 Centre de gravité
Bioréacteur XDR de 2000 L
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
32
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4
Procédures d'urgence
Introduction
La présente section décrit la procédure d’arrêt des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à
2000 dans une situation d’urgence survenant suite à une coupure de courant, ainsi que
la procédure de redémarrage des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Dans cette section
Section
Voir page
2.4.1
Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton
d'arrêt d’urgence
34
2.4.2
Arrêt d’urgence
37
2.4.3
Redémarrage après un arrêt d’urgence
39
2.4.4
Coupure de l'alimentation électrique
41
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
33
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.1 Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton d'arrêt d’urgence
2.4.1
Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton
d'arrêt d’urgence
Interrupteur de DÉCONNEXION
PRINCIPALE
L’interrupteur d'alimentation du système MAIN DISCONNECT(Déconnexion principale) est situé sur le côté de l'armoire d'I/O. L'illustration ci-dessous est un exemple
d'emplacement de l'interrupteur MAIN DISCONNECT (Déconnexion principale).
Les positions de l’interrupteur d’alimentation électrique du système sont décrites dans
les illustrations suivantes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
34
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.1 Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton d'arrêt d’urgence
Illustration
Description
Interrupteur d'alimentation électrique du
système à la position O OFF (O Arrêt) :
• L’alimentation électrique des systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000 est coupée.
Interrupteur d'alimentation du système en position ON I (Marche) :
• L’alimentation électrique est connectée aux
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
35
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.1 Interrupteur DÉCONNEXION PRINCIPALE et bouton d'arrêt d’urgence
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) se trouve à l’avant de l’armoire d'I/O.
L'illustration ci-dessous est un exemple d'emplacement du bouton EMERGENCY
STOP (ARRÊT D’URGENCE).
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est activé par pression.
Pour désengager le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence), le tourner dans le
sens horaire.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
36
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.2 Arrêt d’urgence
2.4.2
Arrêt d’urgence
Procédure d'arrêt d’urgence
Suivre les étapes ci-dessous pour arrêter le système en cas d'urgence.
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Résultat :
• L’alimentation électrique est instantanément coupée au niveau des
pompes ; ces dernières sont placées en mode de sécurité.
• Les MFC, les réchauffeurs de filtre, le condenseur, le moteur de l’agitateur
et la TCU sont tous mis hors tension.
• Toutes les boucles de régulation sont mises de force en mode manuel
avec les CV (Variables contrôlées) réglées sur les valeurs par défaut définies en usine.
• L’état E-stop Active (Arrêt d’urgence activé) est affiché sur l’écran
Reactor Display (Affichage du bioréacteur).
• Le moteur Reactor State Engine (Moteur d'état du bioréacteur) est à
l'état Interlocked (Verrouillé) avec des Errors (Erreurs).
• La journalisation des données continue.
2
Si nécessaire :
• couper l’alimentation secteur à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
électrique du système,
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
37
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.2 Arrêt d’urgence
Étape
Action
• débrancher le câble d’alimentation secteur,
ou
• couper le courant au niveau du disjoncteur électrique principal.
Remarque :
Le disjoncteur électrique externe est fourni par l'utilisateur. L'emplacement
du disjoncteur électrique varie selon le site.
Résultat :
L'armoire d'I/O n’est plus alimentée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
38
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.3 Redémarrage après un arrêt d’urgence
2.4.3
Redémarrage après un arrêt d’urgence
Redémarrage du bioréacteur
Suivre les instructions ci-dessous pour redémarrer les systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000 après un arrêt d'urgence.
Étape
Action
1
Vérifier que les conditions qui ont causé l'arrêt d'urgence ont été corrigées.
2
Relâcher le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant
dans le sens horaire.
Résultat :
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) revient en position haute.
3
Appuyer sur le bouton ENABLE (Activer) qui se trouve près du bouton d’arrêt
d'urgence EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Résultat :
E-stop Active (Arrêt d’urgence activé) disparaît de l’écran Reactor Display
(Affichage du bioréacteur). Le contrôle et la journalisation des données
redémarrent.
Le tableau suivant décrit l'état de l'agitateur après l’acquittement de l'arrêt d'urgence.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
39
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.3 Redémarrage après un arrêt d’urgence
Avant un arrêt d’urgence
Après un arrêt d’urgence
Le lot n’est pas en cours d’exécution.
L’agitateur est en mode Auto/Local.
L’agitateur est activé, mais n’est pas en
cours d’exécution.
Le lot n’est pas en cours d’exécution.
L’agitateur est en mode Manual/Local
(Manuel/Local).
L’agitateur est désactivé et n’est pas en
cours d’exécution.
Le lot est en cours d'exécution et l'agitateur fait partie d'une préparation de lot.
L’agitateur est activé, mais n’est pas en
cours d'exécution.
Le système est conçu pour revenir à l’état dans lequel il se trouvait avant une réinitialisation suivant un arrêt d’urgence ; toutefois, après le rétablissement de l’alimentation,
l’utilisateur doit vérifier l’état de toutes les boucles de régulation PID et de tous les
points de consigne.
Remarque :
Le démarrage complet des ordinateurs de type serveur peut
prendre jusqu’à 10 minutes ou plus. Les commutateurs Ethernet
sont activés puis reviennent automatiquement à l’état actif sans
aucune intervention de l’utilisateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
40
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.4 Coupure de l'alimentation électrique
2.4.4
Coupure de l'alimentation électrique
Contrôle du procédé
Le contrôle du procédé s’arrête à la première des conditions suivantes :
• L’armoire d’I/O n'est plus alimentée électriquement.
• L'onduleur (UPS) de la X-Station est épuisé.
Alimentation de secours
Équipement
Alimentation de secours
X-Station
La X-Station est dotée d’un onduleur (UPS) intégré qui assure
20 à 25 minutes d’alimentation électrique s’il est complètement
chargé.
Armoire d'I/O
L’armoire d’I/O ne comprend pas d'UPS intégré.
Il est recommandé de raccorder l’armoire d’I/O au système d’alimentation de secours de l’établissement.
AVIS
Si l’armoire d’I/O est raccordée au système d’alimentation d’urgence du site, la X-Station doit également être raccordée au même
système d’alimentation d’urgence. Ce raccordement garantit que
la X-Station n’est pas mise hors tension avant que l’armoire d’I/O
ne le soit.
Voir Coupure de l'alimentation électrique de la X-Station, à la page 42 pour plus d'informations.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
41
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.4 Coupure de l'alimentation électrique
Coupure de l'alimentation électrique
de la X-Station
Événement
Résultat
Coupure de l'alimentation électrique
• L’ordinateur serveur et l’automate programmable
(PLC) continuent de fonctionner sur la batterie de
secours de l’UPS. La collecte des données se poursuit
jusqu’à l’épuisement de l'alimentation de secours.
• La collecte des données s'interrompra à l'épuisement
de l'alimentation de secours de la X-Station.
• Un lot en cours continuera à s’exécuter jusqu’à l’épuisement de l’onduleur (UPS).
• Lorsque l’onduleur (UPS) atteint un niveau faible
critique, le serveur s'arrête, rapidement suivi par le
PLC.
Remarque :
Les données historiques ne seront pas perdues en raison
d’une perte d’alimentation électrique. Les données sont
stockées sur les disques durs du serveur. Les données ne
sont pas collectées lorsque l’alimentation électrique est
coupée.
Rétablissement de
l'alimentation électrique
Si l’alimentation de secours de l’onduleur (UPS) n’est pas
épuisée :
• Le système continue de fonctionner comme avant la
coupure d’alimentation.
Si l’alimentation de secours de l’onduleur (UPS) est
épuisée :
• Le système passe dans en mode sécurité et toutes les
boucles de régulation sont mises hors tension.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
42
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.4 Coupure de l'alimentation électrique
Coupure d’alimentation de l’armoire
I/O, Batch Manager (Gestionnaire des
lots) à l’état Run (En cours
d'exécution)
Événement
Résultat
Coupure de l'alimentation électrique
Le bioréacteur est immédiatement mis hors tension si
l’armoire d’I/O n’est pas raccordée à une source d’alimentation de secours.
• Le PLC passe à l’état Held (En attente).
• Toutes les boucles de régulation sont définies sur
l’état sécuritaire.
• La collecte des données s’arrête.
Si un lot est en cours d’exécution lors de la coupure d’alimentation de l’armoire d’I/O, mais que la X-Station
continue à fonctionner, les informations suivantes s’affichent :
• L'écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur)
montre que Batch Manager (Gestionnaire de lots) est
à l’état Held (En attente).
• L’état E-stop Active (Arrêt d’urgence activé) clignote
sur l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur).
• Les messages d’alarme sont affichés dans le panneau
de résumé des alarmes de l’écran Reactor Display
(Affichage du bioréacteur).
En fonction du modèle de TCU :
• La TCU entre en mode Veille. Un message relatif à
l’état Veille s’affiche sur l’écran de la TCU.
• La TCU s’arrête immédiatement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
43
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.4 Coupure de l'alimentation électrique
Événement
Résultat
Rétablissement de
l'alimentation électrique
• Si l'UPS de la X-Station n’est pas épuisé, le PLC revient
à l’état Run (En cours d’exécution).
• Si l'agitateur fait partie d'une préparation de lot, et
qu’il était en marche lorsque la coupure de courant
s'est produite, l'agitateur est activé et remis en
marche lorsque le courant revient.
• Toutes les boucles de régulation recommencent à
fonctionner normalement.
• Si la TCU était en mode Remote (À distance), la TCU
redémarre automatiquement.
• Si la TCU n’était pas en mode Remote (À distance), la
TCU doit être redémarrée. Voir le manuel du fabricant
de la TCU pour obtenir des instructions.
Coupure d’alimentation de l’armoire
I/O, avec Batch Manager
(Gestionnaire de lots) qui n'est pas à
l’état Run (En cours d'exécution)
Événement
Résultat
Coupure de l'alimentation électrique
Le bioréacteur est immédiatement mis hors tension si
l’armoire d’I/O n’est pas raccordée à une source d’alimentation de secours.
• Toutes les boucles de régulation reprennent leur
condition par défaut.
Sur la X-Station :
• L’état E-stop Active (Arrêt d’urgence activé) clignote
sur l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur).
• Les messages d’alarme sont affichés dans le panneau
de résumé des alarmes de l’écran Reactor Display
(Affichage du bioréacteur).
En fonction du modèle de TCU :
• La TCU entre en mode Veille. Un message relatif à
l’état Veille s’affiche sur l’écran de la TCU.
• La TCU s’arrête immédiatement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
44
2 Consignes de sécurité
2.4 Procédures d'urgence
2.4.4 Coupure de l'alimentation électrique
Événement
Résultat
Rétablissement de
l'alimentation électrique
• Si l'agitateur était en mode Auto/Local lorsque la
coupure de courant s'est produite, l’agitateur est
activé et remis en marche lorsque le courant revient
• Les boucles de régulation restent à l’état sécuritaire.
• Si la TCU était en mode Remote (À distance), la TCU
redémarre automatiquement.
• Si la TCU n’était pas en mode Remote (À distance), la
TCU doit être redémarrée. Voir le manuel du fabricant
de la TCU pour obtenir des instructions.
Coupure d’alimentation de l’unité de
contrôle de la température (TCU)
Événement
Résultat
Coupure de l'alimentation électrique
• La TCU s’arrête immédiatement.
• Le bioréacteur reste dans le mode dans lequel il se
trouvait avant la coupure d’alimentation.
• Aucune alarme ne s’affiche sur l’écran Reactor
Display (Affichage du bioréacteur).
Remarque :
Aucune alarme ne s’affiche à l’écran Reactor Display
(Affichage du bioréacteur) lorsque la TCU (Unité de
contrôle de la température) tombe en panne. Si la température du bioréacteur excède les limites fixées, les
alarmes d’écart de température en informent l’opérateur.
Rétablissement de
l'alimentation électrique
En fonction du modèle de TCU :
• La TCU redémarre automatiquement.
ou
• La TCU doit être redémarrée. Voir le manuel du fabricant de la TCU pour obtenir des instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
45
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5
Verrouillages
Introduction
Cette section décrit la fonctionnalité des verrouillages pour le bioréacteur XDR.
Dans cette section
Section
Voir page
2.5.1
Conditions de verrouillage
47
2.5.2
Limites de verrouillage
50
2.5.3
Illustrations des verrouillages
52
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
46
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.1 Conditions de verrouillage
2.5.1
Conditions de verrouillage
Verrouillages généraux
Le tableau suivant décrit les verrouillages généraux pour les systèmes de bioréacteur
XDR-50 à 2000. Voir aussi Limites de verrouillage de poids, à la page 50 pour des informations détaillées sur les tailles spécifiques XDR de cuve.
Condition
Résultat
Le poids de la cuve XDR est égal ou inférieur à la limite de verrouillage du poids
LoLo (Limite inf. critique).
Les verrouillages arrêtent l'agitateur.
L'agitateur reste verrouillé jusqu’à ce
que le point de consigne de l’agitateur
excède 10 tr/min.
Le poids de la cuve XDR est égal ou inférieur à la limite de verrouillage du poids
Lo (Limite inf.).
• Les verrouillages arrêtent le contrôle
de DO, le contrôle du pH, le contrôle
de la température de la cuve et le
contrôle du réchauffeur de filtre
d’évacuation si ces boucles de régulation PID sont en mode Auto.
• L'agitateur reste verrouillé jusqu’à ce
que le point de consigne de l’agitateur excède 10 tr/min.
• La CV de la température de la cuve
est définie sur la valeur SP actuelle.
• La CV de la température du réchauffeur du filtre d’évacuation est définie
sur zéro.
Le poids de la cuve XDR est égal ou
supérieur à la limite de verrouillage du
poids HiHi (Limite sup. critique).
• Les verrouillages arrêtent le contrôle
du DO et le contrôle du pH si ces
boucles de régulation PID sont en
mode Auto.
• Le contrôle des entrées auxiliaires 1
et 2 s'arrête.
• Les verrouillages arrêtent les contrôleurs de débit massique et les
pompes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
47
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.1 Conditions de verrouillage
Condition
Résultat
La valeur PV (Variable de procédé) de
l’agitateur est égale ou inférieure à
10 tr/min.
• Les verrouillages arrêtent le contrôle
de DO, le contrôle du pH, le contrôle
de la température de la cuve et le
contrôle du réchauffeur de filtre
d’évacuation si ces boucles de régulation PID sont en mode Auto.
• La CV de la température de la cuve
est définie sur la valeur SP actuelle.
• La CV de la température du réchauffeur du filtre d’évacuation est définie
sur zéro.
La pression du sac est supérieure à
4,83 kPa (48,26 millibar, 0,7 psig).
• Les verrouillages arrêtent le contrôle
du DO et le contrôle du pH si ces
boucles de régulation PID sont en
mode Auto.
• Le contrôle des entrées auxiliaires 1
et 2 s'arrête.
• Les verrouillages arrêtent les contrôleurs de débit massique et les
pompes.
• Le contrôle de la température du
réchauffeur de filtre d’évacuation
s’arrête.
Le débit de gaz total désigné dépasse la
limite de débit de gaz définie pour le
type de sac sélectionné. Voir Limites du
débit des gaz d’évacuation,
à la page 50 pour les données détaillées.
Le débit de gaz total est défini comme la
somme des valeurs CVHL pour tous les
contrôleurs de débit massique.
• Les verrouillages arrêtent tous les
contrôleurs de débit massique.
• Le contrôle de la température du
réchauffeur de filtre d’évacuation
s’arrête. La CV de la température est
définie sur zéro.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
48
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.1 Conditions de verrouillage
Condition
Résultat
La température du réchauffeur du filtre
d'évacuation dépasse les limites du
point de réglage de plus que 5 °C.
• La taux d’augmentation de la température doit être au moins de 2 °C par
7 min jusqu’à ce que la température
atteigne l’intervalle de +5 °C à partir
du point de réglage.
• Si le taux d‘augmentation est inférieur, l’alarme de verrouillage est
activée et le filtre d’évacuation est
réglé en mode Manual/Local
(Manuel / Local). La CV de la température est définie sur zéro.
• Le verrouillage n’est pas actif au sein
de l’intervalle 5 °C à partir du point de
réglage.
L’alarme de communication de l’émetteur de pH est active.
Les verrouillages arrêtent le contrôle du
pH.
Verrouillages, gestion des liquides
(fonction en option)
Le tableau suivant décrit les verrouillages supplémentaires spécifiques à la fonction
Gestion des liquides. Ces verrouillages ne sont disponibles que lorsque le système
dispose de la fonction de gestion des liquides.
Condition
Résultat
Une pompe d’alimentation est active
en mode d’alimentation séquentielle.
La deuxième pompe d’alimentation ne
parvient pas à démarrer. Une seule pompe
à la fois peut être active en mode d’alimentation séquentielle.
Le poids sur une balance d’alimentation est inférieur à la valeur de Switchover SP (Point de consigne de
commutation).
La pompe d’alimentation attribuée à cette
balance d’alimentation ne démarre pas.
La pompe est arrêtée manuellement
au moyen du bouton d’arrêt de la
pompe lorsque le système est en
mode de contrôle Auto/Local ou
Auto/Remote (Auto/À distance).
Les pompes s’arrêtent. Le mode de
contrôle passe à Manual/Local (Manuel/
Local) et la CV est définie sur 0.
La pompe reste arrêtée lorsque l’utilisateur
appuie sur Enter (Entrée) sur le matériel de
la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
49
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.2 Limites de verrouillage
2.5.2
Limites de verrouillage
Limites de verrouillage de poids
Le tableau suivant affiche les limites de verrouillage du poids en fonction de la taille du
bioréacteur.
Type de verrouillage
Taille de la cuve
XDR
HiHi (HautHaut)
Lo (Bas)
LoLo (BasBas)
50 l
55 kg
25 kg
2 kg
200 l
220 kg
38 kg
9 kg
500 l
525 kg
85 kg
12 kg
1000 l
1050 kg
175 kg
33 kg
2000 l
2100 kg
348 kg
63 kg
Limites du débit des gaz d’évacuation
Le tableau ci-après indique les limites du débit de gaz d’évacuation pour les différents
sacs jetables.
Taille de la cuve
XDR
ID sac
Limites du débit de gaz d’évacuation (SLPM)
50 l
888-0086
40
50 l
888-0235
100
50 l
888-0356
40
50 l
888-0652
40
50 l
888-0653
40
50 l
888-0769
100
50 l
888-2-0086
40
50 l
888-2-0235
100
50 l
888-2-0356
40
50 l
29713149
40
50 l
29713151
40
50 l
29713153
40
50 l
29713155
100
50 l
29713157
40
200 l
888-0067
40
200 l
888-0151
40
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
50
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.2 Limites de verrouillage
Taille de la cuve
XDR
ID sac
Limites du débit de gaz d’évacuation (SLPM)
200 l
888-0388
200
200 l
888-0559
200
200 l
888-0784
40
200 l
888-2-0067
40
200 l
888-2-0151
40
200 l
29712046
40
200 l
29712048
40
200 l
29712054
40
200 l
29712055
200
200 l
29712057
40
500 l
888-0070
80
500 l
888-2-0070
80
500 l
29712669
80
500 l
29713201
80
1000 l
888-0071
135
1000 l
888-0660
135
1000 l
888-2-0071
135
1000 l
29713203
135
1000 l
29713205
135
2000 l
888-0081
135
2000 l
888-2-0081
135
2000 l
29710570
135
2000 l
29710571
135
2000 l
29721436
135
2000 l
29721438
135
2000 l (sac
XDR-2000 Pro
Max™)
29724937
270
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
51
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.3 Illustrations des verrouillages
2.5.3
Illustrations des verrouillages
Illustration des verrouillages
Les panneaux des boucles de régulation PID verrouillées sont entourés d’un cadre
orange sur l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur). L’illustration cidessous montre l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) d’un bioréacteur
XDR verrouillé.
Une icône de verrouillage
régulation PID arrêtées.
est affichée sur les écrans de contrôle PID des boucles de
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
52
2 Consignes de sécurité
2.5 Verrouillages
2.5.3 Illustrations des verrouillages
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
53
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6
Niveaux d’accès de sécurité
Introduction
Cette section contient des informations importantes relatives aux modes du logiciel et
des niveaux d’accès de sécurité des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. La configuration de la sécurité dépend de la version du logiciel installée sur le système. Se
reporter à la section applicable au système.
Dans cette section
Section
Voir page
2.6.1
Informations générales
55
2.6.2
Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système
2020
56
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
54
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6.1 Informations générales
2.6.1
Informations générales
Vue d’ensemble
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 comprennent deux modes :
• Visualisation uniquement
• Fonctionnement
Le mode par défaut est le mode Visualisation uniquement. Tous les utilisateurs
peuvent accéder au mode de visualisation uniquement sans avoir à se connecter.
Le mode de fonctionnement comporte quatre niveaux de sécurité :
•
•
•
•
HMI Operator
HMI Supervisor
HMI Engineer
Windows Administrator
Attribution des rôles utilisateur
Le système de commande des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 utilise l’authentification MicrosoftWindows. Des noms d’utilisateur et mots de passe uniques
sont attribués à chaque utilisateur pour garantir à ce dernier un accès approprié au
système de contrôle du bioréacteur XDR. Le niveau d’accès de chaque utilisateur (HMI
Operator, HMI Supervisor ou HMI Engineer) est défini par le client.
Mode visualisation uniquement
Le mode par défaut est le mode de visualisation seule, accessible à tous les utilisateurs
sans qu'ils aient besoin de se connecter. Tous les utilisateurs peuvent ouvrir et afficher
les écrans de fonctionnement utilisant le logiciel INTOUCH® HMIWindowViewer™.
Administration Windows
Les utilisateurs disposant d’un niveau d’accès Windows Administrator peuvent créer,
supprimer et gérer des comptes utilisateur. Voir Section 8.8.2 Ajout et suppression
d’utilisateurs, à la page 500 pour plus d'informations.
Système d'exploitation
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 fonctionnent avec Microsoft Windows
Server 2019 (Desktop Experience).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
55
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6.2 Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système 2020
2.6.2
Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système
2020
Accès utilisateur
Le tableau suivant décrit l’accès utilisateur aux fonctions du système. Les fonctions du
système peuvent être configurées indépendamment pour tous les bioréacteurs
connectés (quatre systèmes au maximum).
Pour une description plus détaillée des fonctions du système, voir Annexe B User interface description, à la page 570.
Accès autorisé
Accès non autorisé
Niveau d’accès
Fonctions du système
Visualisation
uniquement
Operator
Supervisor
Administrator
(sans
connexion)
Acquitter des alarmes
Ajuster les réglages d'alarme
Ajuster les décalages des éléments
suivants :
• sonde de DO
• Température du réchauffeur de filtre
d’évacuation
• sonde de pH
• Température de la cuve
Ajuster les paramètres de réglage des
boucles de régulation PID principales :
•
•
•
•
•
Entrées auxiliaires
CO2 dissous
Oxygène dissous
pH
Poids de la cuve
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
56
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6.2 Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système 2020
Niveau d’accès
Fonctions du système
Visualisation
uniquement
Operator
Supervisor
Administrator
(sans
connexion)
Ajuster les paramètres de réglage des
boucles de régulation PID :
•
•
•
•
•
Agitateur
Réchauffeur du filtre d'évacuation
MFCs
Pompes
Température
Ajuster les paramètres de réglage des
boucles de régulation PID (P, I, D, DB) pour
le contrôle de l’alimentation (Gestion des
liquides)
Ajuster les variables contrôlées (CV)
Ajuster les points de consigne (SP)
Ajuster les limites de contrôle du point de
consigne (SPHL, SPLL, CVHL, CVLL) :
Étape Advance (Avancer) (Setpoint
Table (Tableau des points consigne)
Attribution des pompes (Gestion des
liquides)
Étalonner la pompe
Modifier les modes de contrôle des
boucles de régulation PID :
Auto/Manual (Auto / Manuel)
Remote/Local (Distant / Local)
Changer le mot de passe utilisateur
Vérifier les Setpoint Tables (Tableaux
des points de consigne)
Configurer les Setpoint Tables
(Tableaux des points de consigne)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
57
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6.2 Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système 2020
Niveau d’accès
Fonctions du système
Visualisation
uniquement
Operator
Supervisor
Administrator
(sans
connexion)
Modifier les voies d'écoulement de gaz
Activer et désactiver l'agitateur
Activer et désactiver les alarmes
Activer et désactiver la fonction de
mappage
Activer et désactiver les Setpoint
Tables (Tableaux des points de consigne)
Quitter le logiciel
Mapper et démapper des boucles de
régulation PID
Mesurer le taux d'absorption de l'oxygène
Utiliser Batch Manager (Gestionnaire
des lots)
Utiliser le mode d’alimentation double
(Gestion des liquides)
Utiliser le totalisateur de débit (Gestion
des liquides)
Utiliser les totalisateurs :
• MFC
• Pompe
Sélectionner les options de configuration
des entrées auxiliaires
Sélectionner le type de sac
Sélectionner une fonctionnalité : mode
unique ou mode double
Sélectionner un canal de sonde (A/B)
Sélectionner la direction de la pompe
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
58
2 Consignes de sécurité
2.6 Niveaux d’accès de sécurité
2.6.2 Niveaux d’accès de sécurité pour la Plateforme Système 2020
Niveau d’accès
Fonctions du système
Visualisation
uniquement
Operator
Supervisor
Administrator
(sans
connexion)
Sélectionner les balances (Gestion des
liquides)
Définir les points de consigne PID par
défaut
Commuter les attributions de pompe :
• Mappage de commande
ou
• Gestion des liquides
Tarage de la pression du sac
Tarer le poids de la cuve
Afficher et sélectionner les options de
configuration des entrées auxiliaires
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
59
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 et présente une vue
d’ensemble de leurs composants.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
3.1
Vue d'ensemble du système
61
3.2
Composants de la cuve XDR
67
3.3
Agitateur
91
3.4
Matériel d’alimentation
98
3.5
Système de sécurité
115
3.6
X-Station
117
3.7
Unité de contrôle de la température (TCU)
119
3.8
Composants jetables
120
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
60
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1
Vue d'ensemble du système
Introduction
Cette section présente une vue d’ensemble des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à
2000 et fournit des informations relatives à la connectivité du bioréacteur avec d’autres systèmes.
Dans cette section
Section
Voir page
3.1.1
Matériel du système
62
3.1.2
Connectivité du système
65
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
61
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1.1 Matériel du système
3.1.1
Matériel du système
Description
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont des systèmes modulaires conçus
pour les procédés de culture cellulaire et de fermentation microbienne.
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 se composent des parties suivantes :
•
•
•
•
•
•
Cuve XDR
Armoire d'I/O
Armoire d'alimentation en gaz
Ensemble du condenseur (facultatif)
X-Station
Unité de contrôle de la température (TCU)
Le procédé de culture cellulaire est géré par une unité de contrôle autonome appelée
X-Station.
Une unité de contrôle de température séparée est nécessaire pour la régulation de la
température de la gaine de la cuve. Cette TCU peut être achetée auprès de Cytiva ou
fournie par le client.
Fonctionnalité
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 permettent de surveiller et de contrôler
le pH, la température, l’agitation, l’oxygène dissous, le poids, les ajouts et les retraits de
liquide, ainsi que le CO2 dissous (fonction en option). Les systèmes offrent différentes
possibilités de débit et de mélange de gaz.
Les bioréacteurs de 50 L et 200 L sont disponibles en deux variantes :
• Mode simple : uniquement pour la culture cellulaire
• Mode double : pour la culture cellulaire ou la fermentation microbienne
Principe de fonctionnement
Le procédé de culture cellulaire a lieu dans un sac jetable qui est installé à l’intérieur de
la cuve XDR. Les milieux et les cellules sont ajoutés dans le sac jetable. Le milieu de
croissance dans le sac jetable est surveillé et contrôlé par le système de contrôle du
bioréacteur.
Les liquides sont introduits par des tubulures qui peuvent être raccordées au moyen de
soudures ou de raccords intégrés aseptiques, si disponibles. Le mélange du contenu du
sac jetable est effectué à l’aide d’un moteur d’agitateur qui est couplé magnétiquement à une tige agitatrice, qui fait partie intégrante du sac jetable.
Les gaz d’évacuation sortent du sac jetable par les filtres d’évacuation. La température
des filtres d’évacuation est maintenue par les réchauffeurs des filtres d’évacuation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
62
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1.1 Matériel du système
Un ensemble de condenseur en option est disponible pour éviter une perte d’eau
excessive au cours de certaines cultures cellulaires (typique avec les cultures de
cellules microbiennes). L’ensemble de condenseur est placé entre le sac de culture
cellulaire jetable et les filtres d’évacuation. Les gaz d’échappement du sac de culture
cellulaire traversent l’ensemble de condenseur. La vapeur d’eau condensée est redirigée dans le sac jetable.
Le produit est recueilli au moyen de conduites de collecte situées au fond du sac
jetable.
Illustration du système
1
2
Élément
Description
1
Unité de contrôle de la température (TCU)
2
Bioréacteur XDR
3
X-Station
3
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
63
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1.1 Matériel du système
Accessoires
Des accessoires sont disponibles pour les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Ces accessoires peuvent concerner le matériel de procédé, les mesures, le contrôle,
l’interconnectivité, etc. Pour plus d’informations sur des accessoires spécifiques et les
instructions d’utilisation afférentes, voir le mode d’emploi de chaque accessoire.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
64
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1.2 Connectivité du système
3.1.2
Connectivité du système
Connexion à la X-Station
L’armoire d’I/O des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 est connectée à la XStation en utilisant un réseau PROFIBUS. Des câbles et des connecteurs standard sont
utilisés pour ces raccordements.
Lorsque plusieurs bioréacteurs sont connectés à une seule X-Station, une configuration en guirlande est utilisée. La communication avec chaque bioréacteur est établie
indépendamment de la présence d’autres bioréacteurs, et n’est pas interrompue si l’un
des bioréacteurs est désactivé. Chaque bioréacteur connecté fonctionne indépendamment des autres. Tous les bioréacteurs connectés peuvent être actionnés simultanément.
Connexion aux systèmes externes (en
option)
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 peuvent être connectés à un système
externe à l’aide de la X-Station. La connexion est effectuée à l’aide du port Ethernet
externe situé à l'arrière de la X-Station ; utiliser les identifiants de connexion adéquats.
Le port Ethernet est protégé contre les accès non autorisés par un système de
verrouillage physique. Le port ne peut être déverrouillé que par une personne qui
dispose de la clé autorisée.
L'illustration ci-dessous montre l'emplacement du port Ethernet.
Contacter un représentant Cytiva pour de plus amples informations.
La connexion à un système externe n’est pas nécessaire pour connecter un bioréacteur à la X-Station.
Connexion au logiciel logique
Il est possible d’intégrer les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 au logiciel
MRP/ERP (Manufacturing Resource Planning / Enterprise Resource Planning).
Contacter un représentant Cytiva pour de plus amples informations.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
65
3 Description du système
3.1 Vue d'ensemble du système
3.1.2 Connectivité du système
Illustration de la connectivité du
système
1
2
PROFIBUS
Et
he
Ethernet
rn
et
4
3
Élément
Description
1
X-Station
2
Bioréacteur
3
Ordinateur externe pour l’usage des données OPC (en option)1
4
Xcellerex APS (Système de Perfusion Automatisé (facultatif)
Remarque :
Contacter un représentant Cytiva pour connaître les options
disponibles.
1 Ordinateur fourni par le client.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
66
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2
Composants de la cuve XDR
Introduction
Cette section fournit des informations sur les composants de la cuve XDR.
Dans cette section
Section
Voir page
3.2.1
Cuve XDR
68
3.2.2
Ouvertures frontales et porte amovible
73
3.2.3
Cellules de mesure
77
3.2.4
Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
80
3.2.5
Palan de sac
84
3.2.6
Ensemble du condenseur (facultatif)
87
3.2.7
Colonne lumineuse d’alarme (en option)
89
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
67
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.1 Cuve XDR
3.2.1
Cuve XDR
Description
La cuve XDR est un conteneur cylindrique en acier inoxydable. Elle peut contenir entre
22 et 2000 L de milieu de culture, selon le système.
Un sac jetable est installé à l’intérieur de la cuve. Les milieux et les cellules sont ajoutés
dans ce sac jetable. Le contenu du sac jetable est agité à l’aide d’une tige agitatrice. La
tubulure flexible est utilisée pour transférer des matériaux (liquides et gaz) entrant et
sortant du sac jetable. Le support de tubulure au sommet de la cuve XDR soutient la
tubulure reliée au sac jetable.
Le milieu de croissance dans le sac jetable est surveillé et contrôlé par le système de
contrôle du bioréacteur.
Cuve XDR de 50 L
La cuve XDR de 50 L est disponible en deux variantes : conception « standard » (un seul
châssis) et conception « à châssis divisés ». La conception à châssis divisés comprend
deux châssis distincts :
• Armoire d’I/O et armoire d’alimentation en gaz
• Cuve XDR
Cuves XDR de 1000 et 2000 L
Le support de tubulures sur les cuves XDR de 1000 et 2000 L est intégré à un palan de
sac. Le palan de sac aide l’opérateur à lever et abaisser le sac jetable à l’intérieur de la
cuve XDR pendant l’installation et le retrait du sac.
Les cuves XDR de 1000 et 2000 L sont dotées d’une ouverture rectangulaire à l’avant,
conçue pour l’installation et le retrait du sac jetable. Une porte amovible couvre l’ouverture et soutient le sac jetable après son installation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
68
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.1 Cuve XDR
Illustration des cuves XDR de 50, 200
et 500 l
L’illustration suivante présente un exemple de cuve XDR de 50, 200 ou 500 l.
8
7
6
9
5
4
3
2
1
11
Élément
Description
1
Moteur de l'agitateur
2
Barre de support de sondes
3
Fenêtre pour sondes
4
Cuve en acier inoxydable
10
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
69
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.1 Cuve XDR
Élément
Description
5
Hublot d’observation (2)
6
Soupape de dépressurisation pour gaine de cuve1
7
Support de tubulure
8
Réchauffeur du filtre d’évacuation (2)2, 3
9
Évent d’aération de la gaine de cuve
10
Roulette (4)4
11
Cellule de mesure (4)5
1 Uniquement pour les cuves XDR de 200 et 500 l. La cuve XDR de 50 l est dotée d’un disque de
rupture.
2 Un réchauffeur du filtre d’évacuation est fourni de série.
3 Le sac XDR-2000 Pro Max requiert deux réchauffeurs de filtre d'évacuation.
4 Le châssis divisé de la cuve XDR de 50 l comprend 9 roulettes.
5 La cuve XDR de 50 l comprend 3 cellules de mesure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
70
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.1 Cuve XDR
Illustration des cuves XDR de 1000 et
2000 l
L’illustration suivante présente un exemple de cuves XDR de 1000 et 2000 l.
6
7
5
8
9
10
4
3
2
1
11
12
11
Élément
Description
1
Moteur de l'agitateur
2
Barre de support de sondes1
3
Porte amovible avec fenêtre pour sondes
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
71
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.1 Cuve XDR
Élément
Description
4
Hublot d’observation (2)
5
Support de tubulure
6
Palan de sac
7
Réchauffeur du filtre d’évacuation (2)2, 3
8
Connecteur d’alimentation électrique du palan du sac
9
Cuve en acier inoxydable
10
Tableau de commande du palan de sac
11
Roulettes (4)
12
Cellules de mesure (4)
1 La barre de support de sondes fait partie intégrante de la porte amovible.
2 Un réchauffeur du filtre d’évacuation est fourni de série.
3 Le sac XDR-2000 Pro Max requiert deux réchauffeurs de filtre d'évacuation.
Ouvertures inférieures
La cuve XDR a deux ouvertures dans sa partie supérieure.
La grande ouverture permet de raccorder la plaque de base de la tige agitatrice au
moteur de l’agitateur. Lorsque le sac jetable est installé à l’intérieur de la cuve XDR, le
moteur est soulevé pour permettre la connexion à la plaque de base de la tige agitatrice.
La seconde ouverture (plus petite) dans le bas de la cuve XDR permet de collecter la
culture cellulaire une fois l’analyse terminée. La conduite de collecte est insérée dans
cette ouverture lors de l’installation du sac jetable.
La cuve XDR de 50 L ne comporte qu’une seule ouverture au bas de la cuve.
Composants supplémentaires
Les unités supplémentaires suivantes sont fixées au châssis de la cuve XDR :
• Armoire d'I/O
• Armoire d'alimentation en gaz
Un ensemble de condenseur en option est disponible et peut être fixé à la cuve XDR. Le
condenseur permet d’empêcher une perte d’eau excessive par les gaz d’évacuation.
L’ensemble du condenseur (en option) est utilisé pour les procédés de fermentation
microbienne.
Les pièces indépendantes de la cuve XDR sont décrites plus en détail dans les parties
suivantes de ce manuel.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
72
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.2 Ouvertures frontales et porte amovible
3.2.2
Ouvertures frontales et porte amovible
Description
Chaque modèle de cuve XDR est doté d’une ouverture frontale différente, qui permet
d’accéder au sac jetable.
Pour les cuves XDR de 50, 200 et 500 L, le sac jetable est installé par le haut de la cuve
XDR. L’ouverture frontale de la cuve (la fenêtre pour sondes) permet d’installer une
sonde et d’accéder à cette dernière.
Pour les cuves XDR de 1000 et 2000 L, l’ouverture frontale de la cuve permet d’installer
le sac jetable. Après l’installation du sac, l’ouverture frontale est couverte par une porte
amovible qui supporte le poids du contenu liquide du sac jetable. La porte peut être en
polymère ou en acier inoxydable et est maintenue en position fermée par des verrous à
came. Elle comprend une porte permettant d’installer les sondes et d’accéder à ces
dernières.
Hublots d’observation
La cuve XDR est dotée d’un hublot d’observation vertical situé à l’avant de la cuve. Le
hublot d’observation offre une possibilité de surveillance visuelle du contenu du sac
jetable. Il est recouvert de polymère transparent.
Les cuves XDR de 1000 et 2000 L sont dotées de deux hublots d’observation.
Fenêtre pour sondes
La fenêtre pour sondes est une ouverture située dans la partie inférieure avant de la
cuve XDR (cuves XDR de 50, 200 et 500 L) ou sur la porte amovible (cuves XDR de 1000
et 2000 L).
La fenêtre pour sondes permet d’accéder aux sondes qui sont installées dans le sac
jetable. La feuille de renfort du sac jetable entoure les sondes et est alignée avec la
fenêtre des sondes. La feuille de renfort soutient la partie inférieure du sac et facilite la
bonne orientation des sondes dans la fenêtre pour sondes.
La fenêtre pour sondes comporte des barres métalliques qui servent de support aux
sondes installées. Le support de sondes des cuves XDR de 50, 200 et 500 L est
amovible. Pour les cuves XDR de 1000 et 2000 L, le support de sondes fait partie intégrante de la porte amovible qui couvre l’ouverture frontale de la cuve XDR.
Illustration de la fenêtre pour sondes
L’illustration suivante présente un exemple de fenêtre pour sondes avec un support de
sonde pour les cuves XDR de 50, 200 et 500 L.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
73
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.2 Ouvertures frontales et porte amovible
Illustration de l’ouverture frontale
dotée d’une porte
L’illustration suivante présente l’ouverture des cuves XDR de 1000 et 2000 L, couverte
par une porte en polymère amovible dotée d’une fenêtre pour sondes et d’une barre de
support de sondes. La barre de support de sondes fait partie intégrante de la porte
amovible.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
74
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.2 Ouvertures frontales et porte amovible
Illustration de la porte des cuves XDR
de 1000 et 2000 l
L’illustration suivante présente un exemple de porte en acier inoxydable.
1
3
2
4
5
6
L’illustration suivante présente un exemple de porte en polymère.
2
1
1
4
5
4
Élément
Description
1
Goupille de retenue
2
Fenêtre pour sondes
3
Rainure pour conduit de perfusion avec plaque de fermeture
Remarque :
Retirer la plaque de fermeture pour connecter le conduit de perfusion au sac jetable.
4
Verrou à came
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
75
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.2 Ouvertures frontales et porte amovible
Élément
Description
5
Sonde et barre de support de câble de sonde (inférieure)1
Support pour les sondes standard (pH, DO, CO2), tubulure
d’échantillonnage et sonde de température
6
Sonde et barre de support de câble de sonde (supérieure)2
Support pour les sondes jetables DO et conduit de rechange.
1 La barre de support de sondes inférieure fait partie intégrante de la porte amovible.
2 La barre de support de la sonde supérieure est amovible.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
76
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.3 Cellules de mesure
3.2.3
Cellules de mesure
Description
Les cellules de mesure mesurent le poids du bioréacteur. Les cellules de mesure ne
sont pas un élément structurel.
Les cellules de mesure doivent être sécurisées au moyen de vis-vérins lors du déplacement du bioréacteur. Les vis-vérins soulèvent la cuve du bioréacteur, la sécurisent et
empêchent la charge de peser sur les cellules de mesure, prévenant ainsi l’endommagement de ces dernières. Les cellules de mesure doivent être réétalonnées après le
déplacement de la cuve XDR.
Pour les cuves XDR parasismiques, les vis-vérins sont également conçues de sorte à
fournir une résistance durant les tremblements de terre. Les vis-vérins parasismiques
sont des composants en option.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
77
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.3 Cellules de mesure
Illustration de cellules de mesure non
parasismiques
1
2
3
4
5
6
7
Élément
Description
1
Vis-vérin
2
Écrou supérieur
3
Écrou inférieur
4
Cellule de mesure
5
Écrou accepteur
6
Châssis de la cuve
7
Pied de nivellement
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
78
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.3 Cellules de mesure
Illustration des cellules de mesure
parasismiques
1
2
3
4
5
Élément
Description
1
Cellule de mesure
2
Grande vis-vérin, écrous supérieurs
3
Châssis supportant la cuve
4
Grande vis-vérin, écrous inférieurs
5
Petite vis-vérin avec écrou supérieur et écrou inférieur
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
79
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.4 Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
3.2.4
Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
Description
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont équipés d’un réchauffeur du filtre
d'évacuation. Le deuxième réchauffeur de filtre d'évacuation est proposé en option.
Les filtres préservent la culture cellulaire aseptique et empêchent les micro-organismes du sac jetable de s’échapper dans l’environnement avec les gaz d’évacuation.
Plusieurs tailles de filtre sont disponibles. La taille de filtre requise est directement
proportionnelle au débit de gaz prévu dans le bioréacteur.
Réchauffeur du filtre d'évacuation
Un réchauffeur de filtre d’évacuation est fixé au support de tubulures au sommet de la
cuve XDR. Le réchauffeur de filtre maintient la température du filtre d’évacuation.
Le réchauffeur du filtre d’évacuation est enroulé autour du filtre d’évacuation et fermé
par les attaches. Le réchauffeur du filtre d’évacuation est raccordé à l’armoire d’I/O par
un câble. Ce câble alimente la résistance du réchauffeur du filtre d’évacuation et
transmet les informations relatives à la température à l’armoire d’I/O.
Principe de fonctionnement
Les gaz d’évacuation contiennent de l'humidité retenue par le filtre d’évacuation. Un
filtre qui contient de l’eau de condensation développe une plus grande résistance au
flux de gaz. La pression qui s’accumule dans le sac jetable peut mener à une pression
excessive à l’intérieur du sac, et à la rupture de ce dernier. Le réchauffeur du filtre
d’évacuation maintient la température du filtre d’évacuation, ce qui a pour effet de
diminuer la condensation de la vapeur et de garder le filtre d’évacuation aussi sec que
possible.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
80
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.4 Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
Illustration du grand réchauffeur de
filtre
L'illustration suivante montre un exemple de grand réchauffeur de filtre d'évacuation.
Remarque :
La couleur du réchauffeur du filtre d’évacuation peut varier. Les
illustrations sont présentées à titre indicatif seulement.
1
2
1
2
4
1
5
3
4
Élément
Description
1
Sangle du réchauffeur de filtre
2
Corps du réchauffeur de filtre
3
Entrée pour filtre d’évacuation
4
Câble d’alimentation secteur
5
Sangle du support du réchauffeur de filtre
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
81
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.4 Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
Illustration du petit réchauffeur de
filtre
L'illustration ci-dessous présente un exemple de petit réchauffeur de filtre d'évacuation.
Remarque :
La couleur du réchauffeur du filtre d’évacuation peut varier. Les
illustrations sont présentées à titre indicatif seulement.
5
1
2
3
4
Élément
Description
1
Câble d’alimentation secteur
2
Sangle
3
Corps du réchauffeur de filtre
4
Support du réchauffeur de filtre
5
Sortie du filtre d’évacuation
Réchauffeurs de filtre d'évacuation
en option
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 pour la culture cellulaire standard sont
dotés d’un réchauffeur du filtre d’évacuation standard. Tous les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 comprennent un connecteur pour un deuxième réchauffeur du
filtre d’évacuation en option.
Les systèmes de bioréacteurs XDR-2000 avec sac XDR-2000 Pro Max requièrent deux
réchauffeurs de filtre d’évacuation.
Vanne à pincement et filtre
d’évacuation en option
Des filtres d’évacuation secondaires (en option) peuvent être ajoutés au sac jetable,
avec les réchauffeurs du filtre d’évacuation correspondants. Un filtre d’évacuation
secondaire peut être utilisé en parallèle avec le filtre principal pour augmenter la capacité d’écoulement des gaz d’évacuation. Il est également possible d'utiliser un filtre
secondaire comme filtre de secours du filtre d’évacuation principal.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
82
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.4 Filtre d'évacuation et réchauffeur de filtre
Lorsqu’il est utilisé comme filtre de secours, le filtre d’évacuation en option est
raccordé à une vanne à pincement (composant également en option). Si le filtre d’évacuation principal est bouché et que la pression du sac dépasse la limite définie, la vanne
à pincement s’ouvre et le flux de gaz d’évacuation est dirigé vers le filtre d’évacuation
secondaire (filtre de secours).
L’illustration suivante présente un exemple de vanne à pincement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
83
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.5 Palan de sac
3.2.5
Palan de sac
Description
Les cuves XDR de 1000 et 2000 L sont équipées d’un palan de sac situé au sommet de
la cuve XDR et intégré au support de tubulure.
Le palan de sac est un système qui permet de lever et d’abaisser le sac jetable lors de
l’installation et du retrait de ce dernier. Le palan de sac se compose d’un moteur, d’un
câble et d’un jeu de crochets. Le moteur élève ou abaisse le sac qui est attaché au câble
à l’aide des crochets.
Le moteur est actionné via un panneau à boutons situé à l’avant de la cuve XDR . L’opérateur doit aligner et corriger manuellement la position du sac jetable pendant que le
palan le lève ou l’abaisse, à travers la fenêtre de chargement.
Illustration du palan de sac
L'image ci-dessous illustre le système de palan de sac.
3
2
1
1
1
1
4
Élément
Description
1
Crochets du sac
2
Câble de palan
3
Mécanisme du palan
4
Câble de commande et d’alimentation électrique
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
84
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.5 Palan de sac
Illustration du panneau de
commande du palan de sac
L'illustration ci-dessous montre l'emplacement du panneau de commande du palan de
sac.
L'illustration ci-dessous présente le panneau de commande du palan de sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
85
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.5 Palan de sac
1
2
3
Élément
Nom
Description
1
Bouton FAULT
(Anomalie)
Le bouton s’allume en cas d’anomalie. Appuyer
sur ce bouton pendant 3 secondes pour
supprimer l’anomalie.
2
Bouton UP (Haut)1
Lève le palan. Le palan se déplace lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton.
3
Bouton DOWN
(Bas) 1
Abaisse le palan. Le palan se déplace lorsque
l’utilisateur appuie sur le bouton.
1 Ce bouton s'allume lorsque l’utilisateur appuie dessus.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
86
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.6 Ensemble du condenseur (facultatif)
3.2.6
Ensemble du condenseur (facultatif)
Description
L’ensemble du condenseur se compose d’un refroidisseur électrique transistorisé et de
deux plaques de refroidissement. L’ensemble du condenseur est fixé au sommet du
châssis de la cuve. Le sac du condenseur est installé entre les plaques de refroidissement.
Le sac du condenseur est un sac plastique séparé plus petit qui est fixé au plus grand
sac jetable de culture cellulaire par une tubulure en plastique. Lorsqu’ils s’échappent
du sac de fermentation, les gaz d’évacuation passent à travers le sac du condenseur. Le
sac du condenseur contient un matériau de type « grille » qui améliore le contact entre
les plaques de refroidissement et le sac du condenseur, tout en déformant et en
prolongeant le trajet emprunté par les gaz d’évacuation. La vapeur d’eau condensée
est redirigée dans le sac de culture cellulaire.
Le sac du condenseur est fixé à l’ensemble du sac jetable lors de la fabrication.
L’ensemble du condenseur (en option) est utilisé pour les procédés de fermentation
microbienne.
Principe de fonctionnement
Le condenseur permet d’empêcher une perte d’eau excessive dans des applications
telles que la fermentation. Les cultures cellulaires microbiennes requièrent des débits
de gaz élevés. L’évacuation de la vapeur d’eau transportée par les gaz peut être à l’origine de pertes d’eau excessives de la culture cellulaire et modifier les caractéristiques
du lot. Le condenseur est utilisé pour minimiser cette perte d’eau. Le fait que les gaz
d’évacuation soient moins humides permet aussi de garder le filtre d’évacuation sec,
ce qui évite le bouchage du filtre.
Après avoir traversé l’ensemble du condenseur, les gaz d’évacuation sont directement
dirigés vers les filtres d’évacuation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
87
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.6 Ensemble du condenseur (facultatif)
Illustration de l'ensemble du
condenseur
1
2
3
4
Élément
Description
1
Refroidisseur électrique transistorisé
2
Sac de condenseur
3
Plaque de refroidissement
4
Vis de serrage à oreille
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
88
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.7 Colonne lumineuse d’alarme (en option)
3.2.7
Colonne lumineuse d’alarme (en option)
Description
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 peuvent comprendre un système
d’alarme (en option). Le système d’alarme, l’alarme sonore et visible (appelée colonne
lumineuse d’alarme dans le présent manuel), fournit aux utilisateurs des signaux
visuels et sonores indiquant l’état actuel du système et du procédé en cours.
La colonne lumineuse d’alarme est un composant en option.
Emplacement de la colonne
lumineuse d’alarme
La colonne lumineuse d’alarme est fixée à l’avant de l’armoire d’alimentation en gaz. La
colonne lumineuse d’alarme est raccordée au connecteur LIGHT STACK (Colonne
lumineuse d’alarme) sur l’armoire d’I/O par un câble.
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de la colonne lumineuse d’alarme.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
89
3 Description du système
3.2 Composants de la cuve XDR
3.2.7 Colonne lumineuse d’alarme (en option)
Couleurs de la colonne lumineuse
d’alarme
Le voyant et les signaux sonores suivants sont déclenchés :
Voyant
État
Son
Description
Allumé en
continu
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt
d’urgence) a été activé.
Clignotant
Un verrouillage est actif.
Allumé en
continu
Il existe des alarmes qui ont été acceptées.
Clignotant
Il existe des alarmes dont personne n’a
accusé réception ou des alarmes en
retour dont personne n’a accusé réception.
Remarque :
Un signal sonore n’est émis que quand le
système est à l’état Running (En fonctionnement).
Allumé en
continu
Le système est à l’état Running (En fonctionnement).
Clignotant
Le système est à l’état Held (En attente)
ou Aborted (Abandonné).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
90
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3
Agitateur
Introduction
Cette section fournit des informations sur l'agitateur des systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000.
Dans cette section
Section
Voir page
3.3.1
Agitateur
92
3.3.2
Moteur de l'agitateur
93
3.3.3
Système de levage du moteur de l'agitateur
95
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
91
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.1 Agitateur
3.3.1
Agitateur
Description
La culture cellulaire à l’intérieur du sac jetable est agitée par une tige agitatrice. L’agitation est assurée par une servocommande et un moteur. Le moteur et la tige agitatrice sont couplés magnétiquement.
La plaque de base de la tige agitatrice fait partie du sac jetable, et est située au fond du
sac. La paroi du sac jetable ne comprend pas d’ouverture permettant d’accéder au
dispositif d’agitation.
Principe de fonctionnement de
l’agitateur
La tête d’entraînement de l’agitateur est raccordée à la plaque de base de la tige agitatrice par couplage magnétique. Le champ magnétique maintient la tête d’entraînement de l’agitateur raccordée à la plaque de base de la tige agitatrice et transfère
l’énergie cinétique de rotation du moteur à la plaque de base de la tige agitatrice, puis à
la tige agitatrice à l’intérieur du sac jetable.
Une tubulure d’aspersion est située sous la tige agitatrice. La tubulure d’aspersion
permet d’alimenter le milieu de culture cellulaire en gaz pour la croissance cellulaire.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
92
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.2 Moteur de l'agitateur
3.3.2
Moteur de l'agitateur
Description
La tige agitatrice est mise en rotation par le moteur de l’agitateur. Le moteur de l’agitateur se trouve sous la cuve XDR . Une ouverture dans le fond de la cuve XDR permet le
contact entre la plaque de base de la tige agitatrice et le moteur de l’agitateur.
Une fois le sac jetable introduit dans la cuve XDR et la plaque de base de la tige agitatrice centrée dans l’ouverture du fond de la cuve XDR, le moteur de l’agitateur est levé
pour établir la connexion entre le moteur et la plaque de base de la tige agitatrice.
Lorsqu’ils sont connectés, le moteur de l’agitateur et la tige agitatrice sont magnétiquement couplés. L’opérateur utilise une poignée pour lever et abaisser le moteur de
l’agitateur.
Lorsque le moteur de l’agitateur est engagé avec la tige agitatrice, le dispositif de
levage du moteur doit être verrouillé en position d’engagement.
Illustration du système de l'agitateur
1
2
3
Élément
Description
1
Moteur de l'agitateur
2
Tête d'entraînement magnétique
3
Plaque de base de la tige agitatrice (faisant partie du sac jetable)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
93
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.2 Moteur de l'agitateur
Vitesse d'agitation
La vitesse d'agitation maximale dépend de la taille de la cuve XDR. Le tableau suivant
indique la vitesse d'agitation pour chaque taille de cuve.
Taille de la cuve XDR
Vitesse d'agitation maximale (tr/
min)
50 l
360
200 l
360
500 l
250
1000 l
140
2000 l
1151, 1202
1 115 tr/min est la vitesse d’agitation maximale dans le sens antihoraire pour les ensembles de
sacs jetables standard. Certaines applications effectuant l’agitation dans le sens horaire de
volumes de liquide jusqu’à 1500 l peuvent nécessiter une vitesse maximale réduite (105 tr/min).
2 120 tr/mn est la vitesse d’agitation maximale pour les sacs jetables XDR-2000 Pro Max. La
vitesse d'agitation maximale dépend de la viscosité.
Si l’application nécessite une vitesse d’agitation plus rapide que les vitesses indiquées
ci-dessus pour les sacs jetables standard, contacter un représentant Cytiva.
L’utilisation de l’agitateur dans des solutions visqueuses peut causer le découplage du
cœur de la tige agitatrice et de la tête d’entraînement magnétique, ce qui peut être
évité en diminuant la vitesse de l’agitateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
94
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.3 Système de levage du moteur de l'agitateur
3.3.3
Système de levage du moteur de l'agitateur
Description
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont équipés d’un système de levage
manuel qui engage le moteur de l’agitateur et la plaque de base de la tige agitatrice
dans l’ensemble du sac jetable, et les désengage. Le système de levage est utilisé lors
de l’installation et du retrait du sac jetable.
Le moteur de l’agitateur est monté à l’intérieur d’un X-lift ou d’un G-lift. La cuve XDR de
50 L comprend un G-lift. Les cuves XDR de 200, 500, 1000 et 2000 L comportent un Xlift.
Pendant l’installation du sac jetable, l’opérateur utilise l’ouverture frontale pour
atteindre l’intérieur de la cuve XDR et disposer la plaque de base de l’agitateur correctement dans l’ouverture inférieure de la cuve. L’opérateur utilise ensuite une poignée
de levage pour soulever le moteur de l’agitateur. Le G-lift est engagé en poussant la
poignée vers le bas. Le X-lift est engagé en tirant la poignée vers le haut.
Les deux élévateurs de levage doivent être verrouillés dans leurs positions engagée et
désengagée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
95
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.3 Système de levage du moteur de l'agitateur
Illustration de l’élévateur G-lift
1
2
3
7
4
6
5
Élément
Description
1
Rainure avant
2
Rainure arrière
3
Goupille de verrouillage arrière
4
Tête d'entraînement de l'agitateur
5
Moteur
6
Goupille d'arrêt avant
7
Poignée
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
96
3 Description du système
3.3 Agitateur
3.3.3 Système de levage du moteur de l'agitateur
Illustration de l’élévateur X-lift
1
2
3
4
Élément
Description
1
Verrou de la poignée
2
Barre de verrouillage
3
Goupille de verrouillage
4
Poignée de levage
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
97
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4
Matériel d’alimentation
Introduction
Cette section contient des informations relatives aux unités distinctes qui alimentent
les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 en électricité, gaz et liquides.
Dans cette section
Section
Voir page
3.4.1
Armoire d'I/O
99
3.4.2
Armoire d'alimentation en gaz
103
3.4.3
Pompes
106
3.4.4
Entrées auxiliaires
112
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
98
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.1 Armoire d'I/O
3.4.1
Armoire d'I/O
Description
L’armoire d’I/O raccorde physiquement et logiquement la cuve XDR au système de
contrôle à l’intérieur de la X-Station. L’armoire d’I/O contrôle les instruments qui fournissent le contenu liquide du sac jetable, et effectuent la mesure et le contrôle des
paramètres du procédé. Construite en acier inoxydable, l’armoire d’I/O est compatible
avec son environnement d’installation.
Les pompes qui alimentent le sac jetable en contenu liquide sont fixées à l’armoire
d’I/O.
L’armoire d’I/O comporte des points de connexion pour les équipements suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Moteur de l'agitateur
Entrées auxiliaires
Mesure de la pression dans le sac
Palan de sac (cuves XDR de 1000 et 2000 L)
Contrôleur du condenseur (facultatif)
Mesure du CO2 dissous (en option)
Contrôle du réchauffeur de filtre d'évacuation
Mesure du pH/DO
Pompes
Ports PROFIBUS
Balances
Contrôle de la TCU
Mesure de la température
La connexion au système de contrôle se fait en utilisant un réseau PROFIBUS. Il est
possible de connecter des systèmes en option via les entrées auxiliaires.
L’armoire d’I/O est située sur le côté de la cuve XDR et est fixée au châssis de la cuve
XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
99
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.1 Armoire d'I/O
Illustration de la face avant de
l’armoire d’I/O
L’illustration suivante présente un exemple de face avant d’une armoire d’I/O.
1
6
2
7
3
6
4
8
9
10
11
12
5
13
Élément
Description
1
Port de branchement électrique
2
Port de connexionPROFIBUS OUT (Sortie PROFIBUS)
3
Port de connexion de la colonne lumineuse d’alarme
4
Port de connexion de la sonde optique de DO (en option)
5
Port de connexion du câble de la sonde de pH/DO (2)
6
Affichage de l'émetteur de pH/DO (2)
7
Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence)
8
Bouton ENABLE (Activer)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
100
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.1 Armoire d'I/O
Élément
Description
9
Écran d’affichage du transmetteur de CO2 dissous (en option)
10
Pompe, modèle 313
11
Pompe, modèle 520
12
Port de connexion des câbles de cellule de mesure
13
Port de connexion pour câble de sonde de CO2 dissous et câble de
sonde de température
Illustration de la face arrière de
l’armoire d’ I/O
L’illustration suivante présente un exemple de face arrière d’une armoire d’I/O. Tous les
systèmes ne sont pas identiques à la configuration illustrée ci-dessous.
7
1
2
3
4
8
9
5
10
6
11
12
1
13
14
15
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
101
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.1 Armoire d'I/O
Élément
Description
1
Hotte de ventilation (2)
2
Interrupteur d'alimentation électrique du système
3
Ports de connexion du réchauffeur de filtre d'évacuation
4
Ports de connexion d'entrée auxiliaire
5
Port de connexion X-Station (PROFIBUS IN)
6
Port de connexion pour le signal de retour de la température du
condenseur
7
Câble d’alimentation secteur
8
Ports de connexion PROFIBUS pour périphériques externes
9
Port de connexion de l’alimentation du condenseur
10
Port de connexion de l’alimentation du palan de sac (cuves XDR de
1000 et 2000 l)
11
Port de connexion au relais d'alarme
12
Câble de capteur de pression du sac
13
Port de connexion TCU (Entrée Profibus)
14
Câble de commande du moteur de l’agitateur
15
Cordon d’alimentation du moteur de l’agitateur
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
102
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.2 Armoire d'alimentation en gaz
3.4.2
Armoire d'alimentation en gaz
Description
L’armoire d’alimentation en gaz contient des contrôleurs de débit massique (MFC) qui
fournissent les gaz nécessaires au procédé de culture cellulaire dans le sac jetable. Les
contrôleurs de débit massique approvisionnent la culture cellulaire en air, en oxygène
(O2), en dioxyde de carbone (CO2) et, en option, en azote (N2).
L’armoire d’alimentation en gaz se trouve sur le côté de la cuve XDR, au-dessus de l’armoire d’I/O, et est fixée au châssis de la cuve XDR.
Vanne à 3 voies
Le bioréacteur de 200 l à mode double est équipé d’une électrovanne à 3 voies qui
permet de d’acheminer le gaz vers la tubulure d’aspersion 2 ou l’espace libre. La vanne
à 3 voies est une vanne haut débit ; elle est connectée au MFC5 (contrôleur de débit
massique) au moment de la fabrication. Le tableau suivant décrit le principe de fonctionnement de la vanne à 3 voies.
Mode de procédé
Débit
(SLPM)
Débit de gaz voulu
Culture cellulaire (CC)
0 à 10
Sortie d’espace libre
Fermentation microbienne
(MO)
0 à 1001
Sortie de la tubulure d’aspersion 2
1 Le sac XDR-2000 Pro Max prend en charge des débits jusqu’à 120 SLPM.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
103
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.2 Armoire d'alimentation en gaz
Illustration de la face avant de
l’armoire d'alimentation en gaz
1
2
Élément
Fonction
1
Port de connexionPROFIBUS IN (Entrée PROFIBUS)
2
Port de branchement électrique
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
104
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.2 Armoire d'alimentation en gaz
Illustration de la face arrière de
l’armoire d'alimentation en gaz
4
5
6
7
8
3
9
2
10
1
Élément
Fonction
1
Entrée du CO2
2
Entrée d'O2
3
Entrée d'air
4
Sortie de la tubulure d’aspersion 1
5
Sortie de la tubulure d’aspersion 2
6
Sortie d’espace libre
7
Sortie d’air pour la valve de pincement (PINCH VALVE PILOT)
(Valve de pincement pilote)1
8
Port de connexionPROFIBUS OUT (Sortie PROFIBUS)
9
Entrée du N2
10
Entrée d’air pour l'activation de la vanne à pincement (PILOT AIR
INLET)1(Entrée d’air pilote)
1 La vanne à pincement est un composant en option.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
105
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
3.4.3
Pompes
Description
Les pompes sont montées sur l’armoire d’I/O. Les pompes peuvent remplir les fonctions suivantes :
•
•
•
•
remplir de milieu le sac jetable ;
introduire des acides et des bases pour la régulation du pH ;
ajouter des nutriments à la culture cellulaire ;
contrôler le poids de la cuve XDR.
Illustration de l’emplacement des
pompes
Modèles de pompe
Des pompes péristaltiques Watson-Marlow modèles 114, 313 et 520 sont utilisées. La
configuration standard du système inclut quatre pompes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
106
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
Deux pompes externes (en option) peuvent être ajoutées en utilisant les ports
PROFIBUS à l’arrière de l’armoire d’I/O .
Pour les caractéristiques des pompes disponibles, voir Section 10.4 Caractéristiques de
la pompe, à la page 546.
Toutes les options de pompe décrites dans ce manuel peuvent faire l’objet de modifications. Contacter le représentant Cytiva pour connaître les toutes dernières options.
Principe de fonctionnement
Les pompes Watson-Marlow modèle 114 sont des pompes marche/arrêt qui fonctionnent à une vitesse fixe. Modifier la variable contrôlée (CV) modifie la durée pendant
laquelle les pompes fonctionnent (0 % à 100 % du temps d’exécution). Les pompes
sont mises sous tension et hors tension de façon à effectuer une régulation.
Les pompes Watson-Marlow modèles 313 et 520 fonctionnent à des vitesses variables.
La modification de la CV (variable contrôlée) de 0 % à 100 % augmente linéairement la
vitesse dans les limites de la plage d'exploitation.
Illustration d’une pompe modèle 114
1
Élément
Description
1
Éléments de préhension
2
Rouleau
2
1
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
107
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
Illustration d’une pompe modèle 313
1
2
1
Élément
Description
1
Molette de réglage pour les éléments de préhension
2
Rouleau
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
108
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
Illustration d’une pompe modèle 520
3
1
2
1
4
5
1
2
3
Élément
Description
1
Clamp de tubulure
2
Goupille de retenue
3
Rouleau
4
Galet de guidage du tube
5
Rouleau transporteur
6
Couvercle
6
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
109
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
Illustrations des pompes à distance
Les illustrations suivantes présentent les types de pompes à distance disponibles.
1
2
Modèle
530
3
1
2
Modèle
630
3
1
Modèle
730
2
3
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
110
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.3 Pompes
Élément
Description
1
Affichage et pavé numérique
2
Tête de la pompe
3
Capot de tête de pompe
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
111
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.4 Entrées auxiliaires
3.4.4
Entrées auxiliaires
Description
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont dotés de deux entrées auxiliaires.
Les entrées auxiliaires permettent le raccordement de divers accessoires et instruments fournis par l’utilisateur. Les entrées auxiliaires peuvent être utilisées pour n’importe quel équipement de mesure doté d’une sortie analogique de 4 à 20 mA. Les
entrées auxiliaires peuvent être configurées dans le logiciel pour être utilisées avec
diverses applications de mesure et de contrôle. Exemples d’utilisation des entrées
auxiliaires :
• Moniteurs de densité cellulaire
• Capteurs de CO2
• Capteur de gaz d’évacuation
Voir le schéma électrique du système pour obtenir les informations relatives aux
connexions.
Remarque :
Certaines options peuvent requérir des câbles et sacs personnalisés et d’autres accessoires. Contacter le représentant Cytiva
local pour obtenir une assistance.
Emplacement des entrées auxiliaires
Les entrées auxiliaires sont situées à l’arrière de l’armoire d’I/O. Elles portent les libellés
AUX IN 1 4-20mA (Entrée aux. 1 de 4-20 mA) et AUX IN 2 4-20mA (Entrée aux. 2 de
4-20mA).
L’illustration suivante indique l’emplacement des entrées auxiliaires.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
112
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.4 Entrées auxiliaires
Illustration des entrées auxiliaires
La prise mâle et la prise femelle de l'entrée auxiliaire sont représentées sur les illustrations suivantes.
Prise mâle (armoire d’I/O)
Prise femelle (équipement externe)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
113
3 Description du système
3.4 Matériel d’alimentation
3.4.4 Entrées auxiliaires
Connecteurs en option
En plus de l’entrée auxiliaire de 4 à 20 mA, des connecteurs sont disponibles pour
alimenter des dispositifs externes en 24 VCC, si nécessaire.
Les entrées auxiliaires acceptent un connecteur à 8 broches standard.
Se reporter aux schémas électriques dans le kit de documentation du produit (ToP)
pour obtenir les détails du câblage et des informations supplémentaires.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
114
3 Description du système
3.5 Système de sécurité
3.5
Système de sécurité
Introduction
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 disposent de plusieurs systèmes de
sécurité afin de maintenir la sécurité du personnel, de l’équipement et du contenu du
sac jetable.
Arrêt d’urgence
Le système est équipé d’une fonctionnalité d’arrêt d’urgence. L’objectif d’un arrêt d’urgence est d’arrêter le système en situation d’urgence, par exemple, en cas d’accident
ou de déversement inopiné de la culture cellulaire du sac jetable. Le bouton d’arrêt
d’urgence est situé sur l’avant de l’armoire d’I/O du bioréacteur et est étiqueté EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est activé par pression. Voir la Section
2.4.2 Arrêt d’urgence, à la page 37 pour en obtenir une description détaillée.
Étiquetage du système
Le système est étiqueté de manière à sensibiliser les opérateurs aux risques associés à
son fonctionnement. Ces étiquettes contiennent des informations importantes que
l’utilisateur doit pouvoir consulter en permanence lorsque l’appareil est en marche.
Toutes les étiquettes utilisées sur le système sont décrites dans le présent manuel ;
consulter la Section 2.2 Étiquettes et symboles, à la page 21 pour de plus amples informations.
Relais d'alarme
Le relais d’alarme est conçu pour raccorder le bioréacteur à un système de gestion de
bâtiment distinct ou à un autre appareil de surveillance à distance. Le relais d’alarme
est un contact de relais doté d’un connecteur externe situé à l’arrière de l’armoire d’I/O.
Le relais change d’état chaque fois qu’une alarme est active sur le système.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
115
3 Description du système
3.5 Système de sécurité
Disque de rupture et soupape de
dépressurisation
La cuve XDR de 50 L est équipée d’un disque de rupture conçu pour se rompre lorsque
la pression dans la gaine de la cuve XDR s’approche de la pression de test acceptée.
Cette action permet de prévenir une défaillance catastrophique de la gaine de cuve.
Les cuves XDR de 200, 500, 1000 et 2000 L sont équipées d’une soupape de dépressurisation qui permet d’éviter l’endommagement de la gaine de chauffage/refroidissement. La soupape de dépressurisation s’ouvre si la pression dans la gaine excède la
pression de dépressurisation, empêchant ainsi une défaillance catastrophique de la
gaine de la cuve.
Tout écoulement ou fuite de la gaine de la cuve XDR doit être immédiatement signalé
au représentant Cytiva qui fournira une assistance.
Disjoncteurs et fusibles
Certains sous-composants spécifiques du bioréacteur comportent leur propre fusible.
Cette conception empêche que le système ne soit totalement désactivé par un courtcircuit dans un sous-composant. Les fusibles installés dans le système sont choisis en
fonction de la quantité de courant consommée prévue pour chaque sous-composant,
et du type de charge.
Ancrage parasismique (en option)
Pour une utilisation dans des zones sismiques, les bioréacteurs sont fabriqués avec des
ancrages parasismiques, conformément aux exigences spécifiées. Ces ancrages fixent
l’instrument au sol du bâtiment. De plus, des supports sont raccordés à des broches
captives pour éviter les dommages en cas de défaillance des cellules de mesure.
Si l’option d’ancrage parasismique est nécessaire, elle doit être incluse dans la conception de l’instrument et intégrée au système au moment de la fabrication.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
116
3 Description du système
3.6 X-Station
3.6
X-Station
Description
La X-Station contient le système de commande des systèmes de bioréacteurs XDR-50
à 2000. La X-Station comprend les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Automate programmable (PLC)
Ordinateur serveur
Interrupteur Ethernet
Onduleur (UPS)
Écran tactile
Clavier
Souris
Automate programmable (PLC)
Le PLC assure la surveillance continue et le contrôle des instruments de procédé. Le
PLC communique par ailleurs avec l’ordinateur situé dans la X-Station.
Ordinateur serveur
L'ordinateur serveur est intégré dans la X-Station et est complètement protégé de l'environnement extérieur.
L'ordinateur serveur remplit les tâches suivantes :
•
•
•
•
•
•
Il communique avec le PLC
Il procède à l'analyse des données
Il exécute le contrôle des procédés
Il affiche les données
Il stocke les données d'historique
Il gère les éléments d'identification des utilisateurs
L’interface opérateur est basée sur le logiciel AVEVA qui est exécuté sous un système
d’exploitation Microsoft Windows. Le logiciel AVEVA procède aussi à la collecte des
données d'historique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
117
3 Description du système
3.6 X-Station
Illustration de la X-Station
3
1
4
2
5
Élément
Description
1
Port de connexion USB avec verrouillage du port USB et couvercle
de protection
2
Clavier
3
Écran
4
Souris
5
Capot d'accès à l'UPS
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
118
3 Description du système
3.7 Unité de contrôle de la température (TCU)
3.7
Unité de contrôle de la température (TCU)
Description
Une unité de contrôle de la température (TCU) séparée est nécessaire pour maintenir
le contenu du sac jetable à une température appropriée. Le liquide de régulation de la
température circule dans la gaine de la cuve XDR. La TCU maintient le liquide circulant
à la température définie.
Selon le modèle de TCU acheté, la TCU propose une fonction de chauffage uniquement
ou une fonction de chauffage et de refroidissement.
La TCU reçoit une entrée à distance de la X-Station via un câble qui relie la TCU au port
TCU SETPOINT (Point de consigne de la TCU) de l’armoire d’I/O. Le point de consigne
de température est fourni par le système PLC.
Modèles d'unités de contrôle de la
température
Deux types d’unités de contrôle de la température peuvent être utilisés avec les
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 :
• pour le chauffage uniquement
ou
• pour le chauffage et le refroidissement.
Utiliser une TCU de chauffage uniquement
Utiliser une TCU de chauffage et
de refroidissement
Utiliser cette TCU si le refroidissement est
assuré par l'installation lorsque le système
est installé (un dispositif à eau glacée
interne est utilisé).
Utiliser cette TCU si l'installation ne
fournit aucun système de refroidissement interne.
Pour plus d’informations sur la TCU (Unité de contrôle de la température), se reporter
au manuel du fabricant.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
119
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8
Composants jetables
Introduction
Cette section fournit des informations relatives aux composants jetables requis pour le
procédé de culture cellulaire dans les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Dans cette section
Section
Voir page
3.8.1
Ensemble du sac jetable
121
3.8.2
Ensemble de gaine de sonde
125
3.8.3
Capteur optique de DO (en option)
128
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
120
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.1 Ensemble du sac jetable
3.8.1
Ensemble du sac jetable
Description
L’« ensemble du sac jetable » est un sac de culture cellulaire jetable stérilisé par rayonnement gamma, conçu pour les procédés de culture de cellules de mammifères ou de
fermentation microbienne, selon l’achat.
Le sac jetable est installé dans la cuve XDR. L’équipement d’alimentation et de surveillance est raccordé au sac jetable. Le procédé qui se déroule à l’intérieur du sac jetable
est surveillé et contrôlé par le PLC.
La partie supérieure du sac jetable est soutenue par le support de tubulure (sacs de 50,
200 et 500 L) ou par le palan de sac (sacs de 1000 et 2000 L). Le sac demeure en position verticale même si le débit dans les contrôleurs de débit massique est nul ou très
faible.
Le contenu du sac jetable est agité à l’aide d’un moteur d’agitateur et d’une tige agitatrice. Voir Section 3.3 Agitateur, à la page 91 pour la description de ces composants.
Composants
Le sac jetable comprend un agitateur, des jeux de tubulures, des connecteurs de sonde
aseptiques, des clamps, des filtres, une tubulure d’aspersion et un puits thermométrique. La tubulure, les connecteurs et la plaque de base de la tige agitatrice de chaque
taille de sac sont conçus pour correspondre aux ouvertures de la cuve XDR.
La paroi du sac jetable ne comprend pas d’ouverture pour l’agitation – la plaque de
base de la tige agitatrice est soudée au fond du sac jetable.
Les gaz destinés à la croissance cellulaire sont introduits dans le milieu de culture
cellulaire par une tubulure d’aspersion située sous la tige agitatrice. Les liquides
(acides, bases et autres liquides) sont introduits dans le sac jetable au moyen de la
tubulure située au sommet du sac.
Le produit est recueilli au moyen de conduites de collecte situées au fond du sac
jetable. Le sac jetable de 50 L comprend plusieurs conduites de collecte, tandis que les
sacs de 200 à 2000 L n’en comportent qu’une seule.
Les connecteurs de sonde (ports de sonde) sont entourés d’une feuille de renfort en
plastique qui soutient la partie inférieure du sac et facilite l’orientation correcte des
sondes dans la fenêtre pour sondes.
Dans leur partie supérieure, les sacs jetables de 1000 et 2000 L sont équipés de sangles
de support qui facilitent l’installation du sac.
Pour les procédés de culture cellulaire qui utilisent un condenseur, le sac jetable doit
comprendre un « sac du condenseur ». Le sac du condenseur est fixé à l’ensemble du
sac jetable lors de la fabrication.
Les sacs jetables personnalisés peuvent être dotés de filtres d’évacuation non standard et d’autres éléments qui ne sont pas représentés dans les illustrations suivantes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
121
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.1 Ensemble du sac jetable
Aperçu du sac jetable
Un sac microbien relié au sac du condenseur est présenté comme exemple de sac de
bioréacteur jetable. La configuration du sac peut différer de la configuration présentée
ci-dessous. L'illustration suivante représente une vue d’ensemble du sac. Des vues plus
détaillées du sac jetable sont disponibles plus loin dans la présente section.
1
3
2
4
4
5
7
8
4
6
Éléme
nt
Description
1
Ports de sonde
2
Feuille de renfort
3
Capteurs de pression
4
Conduite de collecte
5
Sac de condenseur
6
Filtre d'évacuation
7
Filtre d'aspersion
8
Ports de prélèvement
Sac jetable, vue détaillée
L’illustration suivante est une vue détaillée des ports de sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
122
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.1 Ensemble du sac jetable
3
1
4
5
1
2
Éléme
nt
Description
1
Ports de prélèvement
2
Feuille de renfort
3
Ports de sonde avec connecteurs Kleenpak™
4
Puits thermométrique
5
Tubulure de rechange
L'illustration suivante représente le bas du sac jetable.
1
3
4
2
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
123
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.1 Ensemble du sac jetable
Éléme
nt
Description
1
Feuille de renfort avec ports de sonde
2
Conduite de collecte
3
Plaque de base de la tige agitatrice
4
Tubulure d'aspersion (entrée d’air) avec filtre
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
124
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.2 Ensemble de gaine de sonde
3.8.2
Ensemble de gaine de sonde
Description
La gaine de la sonde est un accessoire du sac jetable. La gaine de sonde permet la
connexion aseptique d’une sonde contenant la culture cellulaire à l’intérieur du sac
jetable. La gaine de sonde avec la sonde insérée constitue l’ensemble de gaine de
sonde (voir Illustrations de l’ensemble de gaine de sonde, à la page 127).
La gaine de sonde est fournie à l'unité et inclut un dispositif de connexion aseptique
(ACD). Le dispositif de connexion aseptique ACD permet de connecter l’ensemble de
gaine de sonde au port de sonde du sac jetable. La membrane aseptique est ensuite
retirée et la sonde est insérée dans le sac jetable.
Deux modèles de gaine de sonde sont disponibles : la gaine de sonde à soufflets et la
gaine de sonde Xcellerex Click In.
L’ensemble de gaine de sonde doit être stérilisé à l'autoclave avant le raccordement à
un port de sonde.
Sondes compatibles
Les sondes sont connectées à la gaine de sonde en utilisant un connecteur fileté
PG 13.5.
La gaine de sonde à soufflets est compatible avec les sondes de 12 × 225 mm
suivantes :
• Sonde d'oxygène dissous (DO)
• Sonde de CO2
• Sonde de pH
La gaine de sonde Click In est compatible avec des sondes de 12 x 225 mm.
Illustration des sondes
L’illustration suivante présente une sonde de pH.
1
2
Éléme
nt
Description
1
Connecteur fileté
2
Joint torique
3
Capteur de pH
3
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
125
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.2 Ensemble de gaine de sonde
L’illustration suivante présente une sonde de CO2.
1
Éléme
nt
Description
1
Connecteur fileté
2
Capteur de CO2
2
Illustration de la gaine de sonde
L'illustration suivante présente la gaine de sonde à soufflets.
1
2
3
4
Éléme
nt
Description
1
Dispositif de connexion aseptique (extrémité mâle)
2
Bague d’arrêt
3
Soufflets
4
Bouchon d'extrémité
L’illustration suivante présente la gaine de sonde Click In.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
126
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.2 Ensemble de gaine de sonde
5 6
7
Éléme
nt
Description
5
Dispositif de connexion aseptique
6
Membrane aseptique
7
Cylindre
8
Bouchon
9
Languette de butée
8
9
Illustrations de l’ensemble de gaine
de sonde
L’illustration suivante présente la gaine de sonde à soufflets avec la sonde insérée.
L’illustration suivante présente la gaine de sonde Click In avec la sonde insérée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
127
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.3 Capteur optique de DO (en option)
3.8.3
Capteur optique de DO (en option)
Description
L’oxygène dissous (DO) peut être surveillé à l’aide d’une sonde de DO standard avec
gaine de sonde (voir Section 3.8.2 Ensemble de gaine de sonde, à la page 125 pour plus
d’informations), ou à l’aide d’un capteur optique de DO. Le capteur optique de DO est
un composant à usage unique. Le capteur optique de DO est fixé au sac jetable lors de
la fabrication et est stérilisé en même temps que le sac jetable. Les composants de
mesure et la source lumineuse du capteur sont situés à l’intérieur de l’armoire d’I/O.
Lorsque le capteur optique de DO est exposé à la lumière, sa durée de vie est de
30 jours.
Le capteur de DO est un composant en option.
Composants
Le système de mesure optique de DO comprend les composants suivants :
•
•
•
•
•
source lumineuse (à l’intérieur de l’armoire d’I/O) ;
équipement de mesure (à l’intérieur de l’armoire d’I/O) ;
câble à fibre optique flexible ;
fenêtre de capteur optique de DO ;
émetteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
128
3 Description du système
3.8 Composants jetables
3.8.3 Capteur optique de DO (en option)
Illustration d’un capteur optique de
DO
L’illustration suivante présente un exemple de sac jetable personnalisé à l’intérieur de
la cuve XDR, avec cinq capteurs optiques de DO.
1
2
3
Éléme
nt
Fonction
1
Sonde étalon
2
Fenêtre de capteur optique de DO (avec capuchon de protection)
3
Fenêtre de capteur optique de DO (sans capuchon de protection)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
129
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4
Vue d'ensemble de l'interface
utilisateur
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations générales sur l’interface utilisateur du logiciel des
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Pour des informations plus détaillées, voir
Annexe B User interface description, à la page 570.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Structure du logiciel
131
4.2
Écran Overview (Vue d’ensemble)
132
4.3
Écrans INTOUCHHMIWindowViewer
134
4.4
Surveillance et contrôle du procédé
136
4.5
Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l)
137
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
130
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.1 Structure du logiciel
4.1
Structure du logiciel
AVEVA structure du logiciel
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont gérés par le logiciel AVEVA exécuté
sous le système d’exploitation MicrosoftWindows.
Pour interagir avec l’instrument, l’utilisateur dispose d’un écran tactile et d’un clavier.
Navigation
Toucher l’écran tactile ou utiliser la souris pour sélectionner des boutons et des objets.
Barre d'outils supérieure
La barre d’outils supérieure est située dans la partie supérieure de l’écran. Elle est
disponible dans toutes les interfaces d’application. Tous les écrans sont accessibles à
partir de cette barre d’outils.
L’illustration suivante représente la barre d’outils. Cette illustration est un exemple. Un
écran peut comprendre une disposition différente de celle illustrée ci-dessous.
Un clic sur l’un des boutons de la barre d’outils supérieure ouvre l’écran sélectionné. Si
plusieurs options existent, un menu déroulant présentant des choix supplémentaires
s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
131
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.2 Écran Overview (Vue d’ensemble)
4.2
Écran Overview (Vue d’ensemble)
Introduction
Reactor Display (Affichage du bioréacteur) est l’écran par défaut qui s’affiche après la
connexion au logiciel. L’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) est une
représentation graphique détaillée du système sélectionné qui permet à l’utilisateur
de surveiller et de contrôler le procédé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
132
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.2 Écran Overview (Vue d’ensemble)
Illustration de l’écran Reactor Display
(Affichage du bioréacteur)
1
2
3
4
Élém
ent
Nom
Description
1
Barre d'outils supérieure
Permet d’accéder à tous les écrans de l’application AVEVA.
2
Panneau principal
Contient des objets graphiques qui affichent les
données du procédé et permettent à l'utilisateur
d'accéder aux paramètres de contrôle du
procédé.
3
Panneau du résumé
des alarmes
Présente les alarmes en cours avec horodatage.
4
Barre d'outils inférieure
Affiche l'utilisateur actuel, permet l'arrêt de l'application AVEVA, la modification du mot de passe
de l'utilisateur et le changement d'utilisateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
133
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.3 Écrans INTOUCHHMIWindowViewer
4.3
Écrans INTOUCHHMIWindowViewer
Description des écrans
L’utilisateur peut accéder à tous les écrans du logiciel à partir de la barre d’outils supérieure.
Écran
Description
Reactor Display
(Affichage du
bioréacteur)
Écran par défaut à la connexion. Contient une représentation graphique
détaillée de l’agencement du système de bioréacteur. Les objets graphiques
permettent à l’utilisateur d’accéder aux paramètres de contrôle.
Liquid Management (Gestion du
liquide) 1
Fournit un affichage graphique détaillé de l’agencement matériel de cette
fonction. Fournit un accès aux boîtes de dialogue spécifiques nécessaires à la
configuration du contrôle de gestion des liquides.
Control (Contrôle)
Affiche les dispositifs d’entrée et de sortie et les éléments de contrôle intermédiaires. Permet à l’utilisateur de configurer l’interaction d’unités qui font
partie du système de commande du bioréacteur.
Setpoint Table
(Tableau des points
de consigne)
Affiche une vue d’ensemble de tous les tableaux de points de consigne des
boucles de régulation PID individuelles. Permet d’accéder à chacun des
tableaux des points de consigne. Permet à l’utilisateur de définir des changements automatiques, qui s’appliquent aux points de consigne des boucles de
régulation PID en fonction de critères sélectionnables.
PID Face Plate
(Écran de contrôle
PID) 2
Affiche une vue d’ensemble de tous les écrans de contrôle des boucles de
régulation PID individuelles. Chaque écran de contrôle permet d’accéder à
une boucle de régulation PID et d’ajuster les paramètres de réglage de la
boucle de régulation PID.
Alarm Configuration (Configuration
des alarmes) 2
Affiche une vue d’ensemble des boîtes de dialogue de configuration des
alarmes pour toutes les variables de procédé disponibles. Chaque boîte de
dialogue permet à l’utilisateur d’activer les alarmes et de définir les limites
d’écart d’une variable par rapport à un point de consigne.
Alarm Summary
(Résumé d’alarme) 3
Affiche toutes les alarmes actuellement actives et donne des informations
détaillées sur chacune d’entre elles. L’utilisateur peut sélectionner des
alarmes individuelles et les acquitter.
Écran Alarm
History (Historique
des alarmes) 3
Affiche toutes les alarmes (actives et acquittées), ainsi que les événements.
Toutes les informations contenues dans cet écran sont enregistrées dans la
base de données.
1
2
3
Fonctionnement facultatif.
Cet écran peut être affiché sur deux pages ou plus.
Ces écrans sont accessibles depuis le bouton Alarming (Alarmes) de la barre d’outils.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
134
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.3 Écrans INTOUCHHMIWindowViewer
Écran
Description
Trending
(Tendances)
Sélectionner cette option dans la barre d’outils supérieure pour ouvrir une
application AVEVA intégrée.
L’écran Trending (Tendances) affiche les données d’historique et en temps
réel sous forme de graphiques. Trending (Tendances) enregistre tous les
paramètres du procédé lorsque l’ordinateur est sous tension et connecté à
l’armoire d’I/O.
Recipe Manager
(Gestionnaire des
préparations)
Sélectionner cette option dans la barre d’outils supérieure pour ouvrir une
application AVEVA Recipe Management (Gestionnaire de recette) intégrée.
L’utilisateur peut exécuter les préparations existantes.
Voir le Xcellerex XDR bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual
(29698395) pour obtenir plus d’informations sur l’application.
Platform Status
(État de la plateforme)
Affiche des informations sur l'état du système de contrôle d'automatisation
du bioréacteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
135
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.4 Surveillance et contrôle du procédé
4.4
Surveillance et contrôle du procédé
Introduction
Le système de commande des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 assure un
contrôle et une surveillance continus du procédé. Tous les paramètres de processus
sont accessibles via les écrans INTOUCHHMIWindowViewer pour affichage ou modification.
Accès aux paramètres
Les écrans INTOUCHHMIWindowViewer contiennent deux types de panneaux :
• les panneaux d’affichage, qui ne permettent pas de modifier les valeurs affichées ;
• Les panneaux actifs, qui ouvrent une boîte de dialogue lorsque l'on clique dessus et
qui permettent à l'utilisateur d'accéder à l'état du procédé et de le modifier.
Le contrôle de procédé automatisé est réalisé en connectant le signal d'entrée d'une
unité émettrice à un élément de contrôle final. Ce processus de configuration de
connexions entre unités est appelé mappage de boucles de régulation.
Pour obtenir des informations détaillées sur les écrans WindowViewer, les éléments
des écrans et le mappage de boucles de régulation, se reporter à Annexe B User interface description, à la page 570.
Utilisation des préparations
Si Recipe Management est installé sur le système, des préparations peuvent être utilisées pour définir les points de consigne PID par défaut qui sont affichés dans Batch
Manager (Gestionnaire des lots) (voir Default PID Setpoints, à la page 614 pour plus
d’informations sur les points de consigne PID par défaut).
Voir le Xcellerex XDR bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual (29698395)
pour obtenir de plus amples informations quant à l’utilisation de l’application Recipe
Management.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
136
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.5 Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l)
4.5
Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l)
Description
Les bioréacteurs de 50 l et 200 l peuvent être utilisés pour des procédés de culture
cellulaire ou de fermentation microbienne.
Si le bioréacteur est à double usage, deux modes sont disponibles dans le logiciel :
• Mode de culture cellulaire (CC)
• Mode de fermentation microbienne (MO)
En mode de culture cellulaire, 5 contrôleurs de débit massique sont disponibles
(FCT-141 à FCT-145). L’entrée d’aspersion et l’entrée de l’espace libre au sac jetable
peuvent être utilisées pour FCT-141 à FCT-144. Seule l’entrée d’espace libre est
disponible pour FCT-145.
En mode de fermentation microbienne, 2 contrôleurs de débit massique sont disponibles (FCT-145 et FCT-146). Seule l’entrée d’aspersion peut être utilisée pour diriger
les gaz dans le sac jetable. Des débits de gaz plus élevés peuvent être utilisés en mode
de fermentation (par rapport au mode de culture cellulaire).
Voir Vanne à 3 voies, à la page 103 pour de plus amples informations concernant le
chemin du débit de gaz en mode de culture cellulaire et en mode de fermentation
microbienne.
Le mode de procédé doit être sélectionné avant le démarrage d’un cycle. La sélection
est effectuée sur l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur) dans le logiciel
INTOUCHHMIWindowViewer.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
137
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.5 Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l)
Illustration du mode de culture
cellulaire
L’illustration suivante est un exemple de l’écran Reactor Display(Affichage du
bioréacteur) en mode de culture cellulaire (CC). Un écran peut comprendre une disposition différente de celle illustrée ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
138
4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
4.5 Modes de procédés (bioréacteur de 50 et 200 l)
Illustration du mode de fermentation
microbienne
L’illustration suivante est un exemple de l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur) en mode de fermentation microbienne (MO). Un écran peut comprendre une
disposition différente de celle illustrée ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
139
5 Installation
5
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les exigences du site et les tâches de préinstallation des systèmes
de bioréacteurs XDR-50 à 2000 que le client peut effectuer sans solliciter l’assistance
de Cytiva.
À propos de l'installation
Les composants non décrits dans ce manuel ne doivent pas être installés par le client.
Pour obtenir des instructions de déballage, voir les Xcellerex XDR-50 to 2000
Bioreactor Systems Unpacking Instructions (29269631).
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Consignes de sécurité
141
5.2
Exigences relatives au site
143
5.3
Cuve XDR de 50 L
150
5.4
Connexion de l’équipement externe
151
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
140
5 Installation
5.1 Consignes de sécurité
5.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par compression ou écrasement. En
raison du poids conséquent de l’instrument, la plus grande vigilance doit être exercée lorsque l’instrument est déplacé, pour
éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement.
Au moins deux personnes sont nécessaires (de préférence, trois
personnes ou plus) pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement. Faire extrêmement attention lors du
déplacement du système afin qu’il ne se renverse pas.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Pour la sécurité du personnel travaillant
avec ou à proximité d'un équipement électrique, il est essentiel de
respecter la politique et la procédure de cadenassage/étiquetage
(Lock Out/Tag Out, ou LOTO) de l'entreprise.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Le produit doit toujours être raccordé à une
prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Accès à l'interrupteur d'alimentation électrique. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement
accessible.
AVERTISSEMENT
Accès au câble d’alimentation secteur. Ne pas bloquer l’accès
au câble d’alimentation secteur. Le câble d’alimentation secteur
doit être accessible à tout moment pour pouvoir être débranché
facilement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
141
5 Installation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Accès au disjoncteur. Le disjoncteur de l’installation, qui contrôle
l'alimentation électrique de l’instrument, doit toujours être facilement accessible.
AVERTISSEMENT
Courant de fuite à la terre. Le courant de fuite à la terre excède
10 mA sur le produit dont la tension d’alimentation nominale d’entrée est de 220 VCA ± 10 %.
L’avertissement suivant est valable pour les systèmes dont la tension d’alimentation
nominale d’entrée est de 220 VCA ± 10 %.
AVERTISSEMENT
Fiche d’alimentation secteur sécurisée. Brancher la fiche d’alimentation secteur conforme à la norme CEI 60309 sur la prise CEI
60309 de l’établissement et sécuriser le raccordement.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique.
MISE EN GARDE
Risque de fuite de gaz. Les fuites de gaz N2 accidentelles peuvent
mener à la suffocation. Le système doit toujours être installé dans
une zone dûment ventilée.
MISE EN GARDE
Risque de trébuchement. S'assurer que l'ensemble des tubulures, tuyaux et câbles est disposé de manière à réduire tout risque
d'accidents de trébuchement.
MISE EN GARDE
Utilisation en intérieur uniquement. Le produit est conçu pour
une utilisation en intérieur exclusivement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
142
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
5.2
Exigences relatives au site
Introduction
Cette section décrit les conditions requises en termes d’espace et de fournitures dans
le bâtiment où le système de bioréacteur XDR-50 à 2000 va être installé.
Espace et sol
Voir Section 10.1 Caractéristiques du système, à la page 542 pour connaître les dimensions et les poids des systèmes de bioréacteur XDR-50 à 2000.
Les exigences relatives à la hauteur de plafond minimale et à l'ouverture minimale de la
porte des systèmes sont spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Taille de la cuve
XDR
Hauteur minimale entre le sol
et le plafond1
Hauteur minimale de la
porte2
Largeur minimale de la
porte2
50 l (châssis
unique)
275 cm (108 po)
200 cm (78½ po)
121 cm (47½ po)
50 l (conception à
châssis divisés)
275 cm (108 po)
200 cm (78½ po)
88 cm (34½ po)
200 l
297 cm (117 po)
200 cm (78½ po)
120 cm (47 po)
500 l
287 cm (113 po)
200 cm (78½ po)
129 cm (50½ po)
1000 l
361 cm (142 po)
242 cm (95 po)
145 cm (57 po)
2000 l
410 cm (161¼ po)
277 cm (109 po)
162 cm (63½ po)
1 Avec dégagement de 63,5 cm (25 po) inclus entre l’instrument et le plafond.
2 Dégagement de 13 cm (5 po) inclus.
L'illustration ci-dessous indique les dimensions de la X-Station.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
143
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
147 cm
(58”)
61 cm
(24”)
80 cm
(32”)
AVIS
Le sol doit être de niveau et sans irrégularités pour que le poids du
système se répartisse équitablement sur toutes les roues.
AVIS
Un espace de travail d'au moins 100 cm (40 po) est nécessaire
autour de chaque unité au cours de l'installation.
AVIS
Pour garantir de bonnes conditions de fonctionnement, un espace
libre suffisant doit être ménagé sur tous les côtés du système lors
de l’installation à l’emplacement de production prévu.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
144
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
Conditions environnementales
Les exigences suivantes doivent être remplies :
• La salle doit disposer d'une ventilation aspirante.
• L'instrument ne doit pas être exposé à des gaz corrosifs.
• L'instrument ne doit pas être exposé à des sources de chaleur, tels que les rayons
directs du soleil.
• La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite au maximum.
• L'instrument ne doit pas être exposé à des champs magnétiques ou électriques
forts.
• L’instrument ne doit pas être exposé à des vibrations.
Mise à la terre de protection
• Le câble avec mise à la terre doit être branché sur la masse du système.
• L'impédance de terre doit satisfaire aux exigences des réglementations et/ou codes
électriques nationaux et locaux en matière de sécurité industrielle.
• Étant donné que le courant de fuite à la terre excède 10 mA sur les systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000 dont la tension d’alimentation nominale est de
220 VCA ± 10 %, ces systèmes sont équipés d’une fiche de type broche et d’un
manchon conformes à la norme CEI 60309.
• L'état de toutes les connexions de terre doit être régulièrement contrôlé.
Câble d’alimentation secteur
Le client doit installer un interrupteur d’isolement du courant secteur sur le mur, pour
permettre la coupure immédiate de l’alimentation électrique du système. Pour les
systèmes dont la tension d’alimentation nominale est de 220 VCA ± 10 %, le client doit
également installer un connecteur de prise CEI 60309.
Remarque :
Si le client remplace la fiche fournie avec le système et utilise à la
place une fiche non conforme à la norme CEI 60309, le niveau de
conformité du système n’est plus valide.
Le câble d’alimentation secteur est fourni par Cytiva. Si le client remplace le câble
secteur, le câble de rechange doit être conforme aux spécifications du câble secteur,
comme indiqué dans le tableau suivant.
Le client doit installer une prise électrique sur le câble d'alimentation secteur du
bioréacteur Xcellerex (applicable aux instruments de 110 VCA uniquement), et
respecter le code couleur des fils indiqué sur le schéma électrique de Cytiva. La prise
électrique doit être conforme aux réglementations locales, et l’installation doit être
effectuée conformément aux codes locaux.
Les fils du câble d’alimentation secteur sont numérotés ou possèdent un code couleur.
Ils doivent être raccordés aux bornes correspondantes dans un connecteur compatible avec la norme CEI 60309.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
145
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
Nombre de
AWG1
conducteurs
3
12
Diamètre
extérieur
Tension de fonctionnement
du câble
maximale
12,7 à 15,9 mm
600 Vrms
Longue
ur
5m
1 AWG : Calibre de câble américain
Le câble doit être installé conformément aux réglementations nationales.
Vérification de l’installation de la
prise d’alimentation secteur
Pour s'assurer que la fiche d'alimentation secteur est installée correctement, l'électricien sur site doit effectuer les vérifications suivantes :
Étape
Action
1
Vérifier que les fiches L, N et PE de la prise d’alimentation secteur et les
fiches L, N et PE de la prise sont correctement alignées.
2
Inspecter la fiche d'alimentation secteur pour s'assurer que la pince est
fermement fixée à la gaine extérieure du câble d’alimentation et non aux fils.
Vérifier l'absence de coupures visibles sur la gaine extérieure exposée du
câble d’alimentation.
3
Mesurer la résistance entre le châssis du système et la broche de terre de la
prise d’alimentation secteur. La mesure de la résistance doit être inférieure
à 0,2 ohms.
4
Vérifier que la mesure de la résistance demeure stable lorsqu'il plie le câble
d'alimentation près de la fiche d'alimentation secteur pour s'assurer que le
fil de terre est correctement fixé à l'intérieur de la fiche. Si la résistance n’est
pas stable, la prise doit être ouverte pour vérifier toutes les terminaisons des
fils. Répéter ce test jusqu’à ce que la mesure de la résistance soit stable.
Alimentation électrique
Le tableau suivant spécifie les exigences d’alimentation des systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000.
Paramètre
Exigence
Tension d'alimentation,
systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000
• 110 VCA ± 10 %, monophasée, 50/60 Hz, 14 A
• 220 VCA ± 10 %, monophasée, 50/60 Hz, 6 A
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
146
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
Paramètre
Exigence
Tension d'alimentation, XStation
• 110 VCA ± 10 %, monophasée et mise à la terre
de protection, 50/60 Hz, 2,9 A
• 220 VCA ± 10 %, monophasée et mise à la terre
de protection, 50/60 Hz, 1,5 A
Nombre de sorties électriques
Trois sorties pour les unités suivantes1:
Alimentation électrique de
secours recommandée
Onduleur (UPS)
• X-Station
• Bioréacteur
• TCU
1 Des sorties supplémentaires sont requises, si des équipements en option (par exemple des
pompes externes) sont achetés avec le système.
Les schémas de câblage des exigences du système, de la tension, de l’alimentation et
des fusibles sont disponibles dans le kit de documentation du produit (ToP).
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Utiliser une tubulure adéquate. Utiliser uniquement les tubulures de gaz spécifiées par Cytiva. L'utilisation d'autres tubulures
de gaz peut provoquer des fuites de gaz.
AVERTISSEMENT
Robinets d'arrêt de gaz. Des robinets d'arrêt de gaz pouvant être
physiquement verrouillés pour l'entretien doivent être installés sur
les conduites de gaz du site.
AVERTISSEMENT
Risque de fuite de gaz. S'assurer que les branchements de gaz
sont serrés afin d'éviter toute fuite.
Le client doit fournir une tubulure semi-rigide en polyéthylène, une tubulure flexible en
chlorure de polyvinyle ou une tubulure flexible en polypropylène reliant la sortie des
gaz aux raccords à déconnexion rapide de l’armoire d’alimentation en gaz. L’azote n’est
pas requis pour de nombreux procédés, mais est recommandé pour l’étalonnage de
l’oxygène dissous (DO).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
147
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
Le tableau ci-dessous décrit les exigences relatives à l'alimentation en gaz. Les
exigences dépendent de la conception du sac jetable.
Paramètre
Exigence
Pression et
capacité du gaz
•
•
•
•
Dimensions des
entrées de gaz
•
•
•
•
•
Air comprimé : 303 kPa (3,03 bar, 44 psig), 0-120 SLPM1, 2
Oxygène : 303 kPa (3,03 bar, 44 psig), 0–120 SLPM1, 2
Dioxyde de carbone : 303 kPa (3,03 bar, 44 psig), 0–20 SLPM
Azote : 303 kPa (3,03 bar, 44 psig), 0–25 SLPM
AIR INLET (Entrée d'air), d.e. ½″ ou ¼″
O2 INLET (Entrée O2), d.e. ½″ ou ¼″
CO2 INLET (Entrée CO2), d.e. ¼″
N2 INLET (Entrée N2), d.e. ¼″
PILOT AIR INLET (Entrée d'air/pilote), d.e. ¼″
Remarque :
Les entrées de gaz non utilisées doivent être bouchées.
Tubulure d'alimentation en
gaz
Dimensions des
sorties de gaz
Tubulure en polyéthylène semi-rigide, pression nominale de
1000 kPa (10 bar, 150 psig)
•
•
•
•
•
•
•
•
Air comprimé : diam. ext. ½″ ou ¼″
Oxygène : diam. ext. ½″ ou ¼″
Dioxyde de carbone : diam. ext. ¼″
Azote : diam. ext. ¼″
SPARGER 1 OUTLET (Sortie d’aspersion 1), d.e. ½″ ou ¼″
SPARGER 2 OUTLET (Sortie d’aspersion 2), d.e. ½″ ou ¼″
HEADSPACE OUTLET (Sortie d’espace libre), d.e. ½″ ou ¼″
PINCH VALVE PILOT (Vanne à pincement pilote), d.e. ¼″
Remarque :
Si la vanne externe n’est pas utilisée, l’orifice PINCH VALVE
PILOT (Vanne à pincement pilote) doit être bouché.
1 Les sacs jetables standard prennent en charge des débits jusqu'à 100 SLPM. Le sac XDR-2000
Pro Max prend en charge des débits jusqu’à 120 SLPM.
2 Les sacs jetables XDR-2000 Pro Max ont une capacité suffisante pour un débit d'aération supé-
rieur à celui des sacs jetables standard. Si l’application nécessite un débit d'aération supérieur,
contacter un représentant Cytiva.
Régulation de la température
Une unité de contrôle de la température (TCU) est requise pour contrôler la température du bioréacteur. Se reporter au manuel du fabricant pour connaître les exigences
en matière d’alimentation électrique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
148
5 Installation
5.2 Exigences relatives au site
AVIS
L'unité de contrôle de la température doit être débranchée avant
de déplacer l'équipement.
Ordinateur
Les systèmes de bioréacteur XDR-50 à 2000 sont fournis avec un ordinateur industriel,
inclus dans la X-Station.
Si le système est acheté sans la X-Station, il peut être connecté à une X-Station
existante à l’aide du logiciel et du matériel appropriés.
Alternativement, le client peut fournir son propre système d’automatisation assisté
par ordinateur. Contacter un représentant Cytiva pour vérifier la compatibilité.
Connexion au système de contrôle
Un câble PROFIBUS doit être installé entre l’armoire d’I/O et la X-Station.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
149
5 Installation
5.3 Cuve XDR de 50 L
5.3
Cuve XDR de 50 L
Livraison
La cuve XDR de 50 L est disponible en deux variantes : conception « standard » (un seul
châssis) et conception « à châssis divisés ».
MISE EN GARDE
Montage des châssis divisés. Les châssis divisés de la cuve XDR
peuvent être montés et démontés par un technicien de maintenance Cytiva ou du personnel dûment formé.
AVIS
Les châssis divisés de la cuve XDR de 50 L doivent toujours être
assemblés lorsqu’ils sont utilisés.
Si les châssis divisés doivent être démontés – par exemple, lors du déplacement du
système à travers des portes étroites – contacter un représentant Cytiva pour obtenir
de l’aide.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
150
5 Installation
5.4 Connexion de l’équipement externe
5.4
Connexion de l’équipement externe
Raccordement de la TCU
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder la TCU au bioréacteur.
Étape
Action
1
Vérifier que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent aux
exigences de la TCU.
2
Vérifier que le courant adéquat est disponible.
3
Raccorder la TCU à une source d’alimentation électrique à l’aide d’un câble
approprié.
4
Brancher le câble de raccordement au port correspondant de la TCU.
5
Raccorder le câble de connexion au port TCU SETPOINT (Point de consigne
de la TCU) situé à l’arrière de l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
151
5 Installation
5.4 Connexion de l’équipement externe
Étape
Action
6
Raccorder la tubulure de sortie de la TCU à l’entrée du réfrigérant (SUPPLY
(Alimentation)) de la gaine de la cuve XDR à l’arrière de la cuve XDR.
Remarque :
Les détails de votre système pourraient différer des illustrations suivantes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
152
5 Installation
5.4 Connexion de l’équipement externe
Étape
Action
7
Raccorder la tubulure d’entrée de la TCU à la sortie du réfrigérant (RETURN
(Retour)) de la gaine de la cuve XDR à l’arrière de la cuve XDR.
8
Retirer le matériau d’emballage de la tubulure de la TCU avant utilisation.
Voir la documentation du fabricant relative à la TCU (Unité de contrôle de la température) pour plus d’informations.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
153
5 Installation
5.4 Connexion de l’équipement externe
Remplissage et vidange de la gaine de
la cuve
Se reporter à la documentation du fabricant de la TCU (Unité de contrôle de la température) pour obtenir des instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
154
6 Préparation
6
Préparation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations permettant à l'utilisateur de préparer les
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 en vue de leur utilisation. Il est supposé que
l’instrument a été installé correctement.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
6.1
Consignes de sécurité
156
6.2
Stabilisation de la cuve XDR
158
6.3
Préparation des sondes
177
6.4
Préparation du sac jetable
216
6.5
Installation du sac du condenseur
245
6.6
Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
249
6.7
Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
266
6.8
Installation des sondes
273
6.9
Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
298
6.10
Préparation des pompes
304
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
155
6 Préparation
6.1 Consignes de sécurité
6.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Équipement de protection individuelle. Lors de l’emballage, du
déballage, du transport ou du déplacement du produit, porter un
équipement de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d’explosion. Suivre les instructions cidessous afin d'éviter un incendie ou une explosion lors de l'utilisation d’oxygène :
• Surveiller les débits d'oxygène affichés sur l'interface utilisateur.
• Vérifier l'équipement afin de détecter toute présence de fuites,
de mauvais branchements ou d'endommagements avant utilisation.
• Utiliser une ventilation adaptée lors de l'utilisation du bioréacteur avec de l'oxygène.
• NE PAS rejeter d'oxygène dans un espace clos.
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Pour éviter les chutes accidentelles, prendre les
mesures de sécurité adéquates et respecter les réglementations
locales.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Pour la sécurité du personnel travaillant
avec ou à proximité d'un équipement électrique, il est essentiel de
respecter la politique et la procédure de cadenassage/étiquetage
(Lock Out/Tag Out, ou LOTO) de l'entreprise.
AVERTISSEMENT
Risque de fuite de gaz. S'assurer que les branchements de gaz
sont serrés afin d'éviter toute fuite.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
156
6 Préparation
6.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Atmosphère poussiéreuse et humide. Ne pas utiliser l’instrument dans une zone poussiéreuse ou à proximité d’une pulvérisation d'eau.
MISE EN GARDE
Vérifier les câbles. Les câbles doivent être inspectés afin de
détecter toute trace d'usure et d'endommagement. Les remplacer
avant la mise sous tension du système.
MISE EN GARDE
Risque de pincement. Ne pas faire fonctionner les pompes sans
que les capots soient en place.
MISE EN GARDE
Prudence. Faire preuve de prudence à proximité de pièces
mobiles et sous pression, de sources électriques et d'énergie accumulée.
MISE EN GARDE
Composants magnétiques. Faire preuve de prudence lors de la
manipulation de composants magnétiques. Il existe une forte
attraction magnétique entre la tige agitatrice et l'accouplement du
moteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
157
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2
Stabilisation de la cuve XDR
Introduction
Cette section fournit les informations à suivre pour s’assurer que les systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont dans une position stable au cours des étapes de
préparation et de fonctionnement.
Dans cette section
Section
Voir page
6.2.1
Vis-vérins
159
6.2.2
Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
160
6.2.3
Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
166
6.2.4
Pieds de nivellement
171
6.2.5
Utilisation des pieds de nivellement (cuves de 50 à 1000 L)
172
6.2.6
Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L
174
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
158
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.1 Vis-vérins
6.2.1
Vis-vérins
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Sécuriser les vis-vérins. Ne jamais déplacer l’instrument sans
avoir engagé les vis-vérins. Sécuriser systématiquement l'instrument à l'aide de vis-vérins afin d'éviter tout endommagement des
cellules de mesure et de l'équipement, et toute blessure des opérateurs.
AVERTISSEMENT
Vis-vérins. Faire preuve de prudence lors de l’installation ou du
retrait des vis-vérins à l’aide d’une clé pour éviter tout risque de
blessure par compression ou écrasement.
AVERTISSEMENT
Utilisation incorrecte des vis-vérins. Toute utilisation incorrecte des vis-vérins peut entraîner la chute de l'instrument sur
l'opérateur.
AVIS
L'application d’une méthode de sécurisation des vis-vérins autre
que celle décrite dans le présent manuel peut endommager les
cellules de mesure.
Utilisation de vis-vérins
Les vis-vérins soulèvent le corps de l'instrument, le sécurisent et empêchent la charge
de peser sur les cellules de mesure, prévenant ainsi l’endommagement de ces
dernières. Les vis-vérins doivent être désengagées pendant toute opération de
mélange d’un lot pour permettre la surveillance du poids de la cuve. Les vis-vérins
doivent être engagées lorsque l’instrument est déplacé, y compris lors des petits
déplacements, comme au cours du nettoyage de la surface située sous les roulettes de
l’instrument.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
159
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
6.2.2
Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Utilisation de vis-vérins pour cuves
non parasismiques
Suivre les instructions ci-dessous pour engager les vis-vérins non parasismiques.
Étape
Action
1
Vérifier les éléments suivants :
• Aucune obstruction ne gêne l’instrument.
• Les extrémités des vis-vérins ne touchent pas l’écrou qui est conçu pour
les accueillir (écrou accepteur).
• Les filets des vis-vérins ne sont pas endommagés.
• Chaque écrou tourne librement à l’aide des doigts.
2
Tourner manuellement tous les écrous supérieurs (1) jusqu’au point le plus
élevé du filet (2).
2
1
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
160
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Étape
Action
3
Visser manuellement les vis-vérins dans les écrous accepteurs sur le châssis
du bioréacteur.
4
Tourner manuellement les écrous inférieurs jusqu’au point le plus élevé du
filet.
5
Visser tous les écrous inférieurs à l’aide d’une clé en effectuant trois tours
supplémentaires.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
161
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Étape
Action
6
Tourner manuellement tous les écrous supérieurs vers le bas jusqu’à ce
qu’ils atteignent le châssis qui soutient les pieds de la cuve XDR.
7
Serrer les écrous supérieurs à l'aide de la clé.
Résultat :
Les vis-vérins sont désormais engagées et les cellules de mesure sont protégées contre d’éventuels dommages provoqués par un mouvement.
Désengagement des vis-vérins pour
les cuves non parasismiques
Suivre les instructions ci-dessous pour désengager les vis-vérins non parasismiques.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
162
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Étape
Action
1
Desserrer les écrous supérieurs à l’aide d’une clé.
2
Tourner manuellement les écrous supérieurs jusqu’au point le plus élevé du
filet.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
163
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Étape
Action
3
Desserrer chaque écrou inférieur à l’aide de la clé.
4
Tourner manuellement chacun des écrous inférieurs vers le bas sur les filets.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
164
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.2 Utilisation de vis-vérins pour cuves non parasismiques
Étape
Action
5
Tourner les vis-vérins vers le haut pour retirer les boulons des écrous accepteurs.
Résultat :
Les vis-vérins sont désengagées.
AVIS
Avant de commencer toute opération par lot, vérifier qu’aucune
obstruction ne gêne l’instrument.
En fonction des exigences relatives au site, une vérification fonctionnelle ou un étalonnage des cellules de mesure peut être nécessaire avant de démarrer un lot.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
165
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.3 Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
6.2.3
Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
Engagement des vis-vérins pour
cuves parasismiques
Suivre les instructions ci-dessous pour engager les vis-vérins parasismiques.
Étape
Action
1
Vérifier les éléments suivants :
• L'instrument n'est pas obstrué.
• Les filets des vis-vérins ne sont pas endommagés.
• Chaque écrou tourne librement à l’aide des doigts uniquement.
2
Tourner manuellement tous les grands écrous supérieurs jusqu’au point le
plus haut du filet.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
166
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.3 Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
Étape
Action
3
Tourner manuellement tous les grands écrous vers le haut jusqu’à ce qu’ils
atteignent le châssis qui soutient les pieds de la cuve XDR.
4
Visser tous les grands écrous inférieurs à l’aide d’une clé en effectuant
jusqu’à trois tours supplémentaires.
5
Tourner manuellement tous les grands écrous vers le bas jusqu’à ce qu’ils
atteignent le châssis qui soutient les pieds de la cuve XDR.
6
Serrer les grands écrous supérieurs à l’aide de la clé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
167
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.3 Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
Étape
Action
7
Tourner tous les petits écrous vers le haut jusqu’à ce qu’ils atteignent le
châssis qui soutient les pieds de la cuve XDR.
8
Serrer les petits écrous à l’aide de la clé.
Résultat :
Les vis-vérins sont désormais engagées et les cellules de mesure sont protégées contre d’éventuels dommages provoqués par un mouvement.
Désengagement des vis-vérins pour
cuves parasismiques
Suivre les instructions ci-dessous pour désengager les vis-vérins parasismiques.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
168
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.3 Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
Étape
Action
1
Desserrer les petit écrous à l’aide d’une clé.
2
Tourner manuellement les petits écrous pour les descendre à mi-hauteur du
filet.
3
Desserrer les grands écrous à l’aide de la clé.
4
Tourner manuellement tous les grands écrous supérieurs jusqu’au point le
plus haut du filet.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
169
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.3 Utilisation des vis-vérins pour cuves parasismiques
Étape
Action
5
Desserrer les gros écrous inférieurs à l’aide de la clé.
6
Tourner manuellement tous les grands écrous jusqu’au point le plus bas du
filet.
Résultat :
Les vis-vérins sont désengagées.
AVIS
Avant de commencer toute opération par lot, vérifier qu’aucune
obstruction ne gêne l’instrument.
En fonction des exigences relatives au site, une vérification fonctionnelle ou un étalonnage des cellules de mesure peut être nécessaire avant de démarrer un lot.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
170
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.4 Pieds de nivellement
6.2.4
Pieds de nivellement
Utilisation des pieds de nivellement
Les pieds de nivellement soulèvent l’instrument du sol et soulagent les roulettes.
Abaisser les pieds de nivellement et s’assurer que la charge totale de l’instrument ne
repose plus sur les roulettes avant de remplir la cuve XDR.
AVIS
Les roulettes peuvent être endommagées si les pieds de nivellement ne sont pas abaissés.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
171
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.5 Utilisation des pieds de nivellement (cuves de 50 à 1000 L)
6.2.5
Utilisation des pieds de nivellement (cuves de 50 à
1000 L)
Utilisation des pieds de nivellement
(cuves de 50 L)
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 sont disponibles dans la conception standard
(châssis unique) ou la conception à châssis divisés. La conception à châssis divisés
comprend deux châssis distincts, chacun comprenant son propre jeu de roulettes et
ses pieds de nivellement. Voir Section 3.2.1 Cuve XDR, à la page 68 pour plus d’informations.
En présence de châssis divisés, toujours s’assurer que les pieds de nivellement sont
soulevés et abaissés sur les deux châssis.
Abaissement des pieds de
nivellement
Suivre les instructions ci-dessous pour abaisser les pieds de nivellement.
Étape
Action
1
Tourner l’écrou de réglage (2) dans le sens antihoraire pour abaisser le pied
de nivellement (1) jusqu’à ce qu’il atteigne le sol.
3
2
1
2
Continuer à tourner l’écrou de réglage (2) à l’aide d’une clé à molette jusqu’à
ce que la roulette se soulève du sol et que le pied de nivellement supporte le
poids de la cuve XDR.
3
Tourner l'écrou de blocage (3) de la droite vers la gauche jusqu'à ce qu'il
atteigne l'écrou de réglage et bloque celui-ci.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
172
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.5 Utilisation des pieds de nivellement (cuves de 50 à 1000 L)
Soulèvement des pieds de
nivellement
Suivre les instructions ci-dessous pour soulever les pieds de nivellement.
Étape
Action
1
Visser l’écrou de serrage (3) dans le sens horaire jusqu’au point le plus élevé
du filet.
3
2
1
2
À l’aide d’une clé à molette, tourner l’écrou de réglage (2) dans le sens
horaire pour soulever le pied de nivellement (1). Continuer à tourner l’écrou
jusqu’à ce que la roulette atteigne le sol et supporte le poids de la cuve XDR.
3
Continuer à tourner manuellement l’écrou de réglage (2) dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il atteigne l’écrou de blocage.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
173
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.6 Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L
6.2.6
Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L
Abaissement des pieds de
nivellement
Suivre les instructions ci-dessous pour abaisser les pieds de nivellement.
Étape
Action
1
Tourner l’écrou (1) dans le sens antihoraire pour abaisser le pied de nivellement (2), jusqu'à ce qu’il atteigne le sol. Utiliser les doigts pour tourner
l’écrou.
1
2
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
174
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.6 Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L
Étape
Action
2
Continuer à tourner l’écrou à l’aide d’une clé jusqu'à ce que le bas de la roue
(3) se soulève à une hauteur maximale de 9 mm (4) du sol et que le pied de
nivellement (2) supporte le poids de la cuve du bioréacteur XDR.
3
2
4
AVIS
Le bas de la roue ne doit pas être soulevé à plus de 9 mm
du sol. Si le bas de la roue est soulevé à une hauteur
excédant 9 mm du sol, l'écrou risque de se désengager et
d'endommager la roulette.
3
Vérifier que le châssis de la cuve est de niveau.
Soulèvement des pieds de
nivellement
Suivre les instructions ci-dessous pour soulever les pieds de nivellement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
175
6 Préparation
6.2 Stabilisation de la cuve XDR
6.2.6 Utilisation des pieds de nivellement, cuves de 2000 L
Étape
Action
1
À l’aide d’une clé, tourner l’écrou (1) dans le sens horaire jusqu’à ce que le
pied de nivellement (2) se soulève du sol et que la roue commence à
supporter le poids de la cuve XDR.
1
2
2
Continuer à tourner l’écrou manuellement, jusqu'à ce que l’écrou atteigne le
châssis de la cuve XDR et que la roue (3) supporte pleinement le poids de la
cuve.
3
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
176
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3
Préparation des sondes
Introduction
Cette section décrit la préparation des sondes de pH, de DO, de CO2 et de la gaine de
sonde. Elle contient également les instructions à suivre pour insérer une sonde dans la
gaine de sonde.
Dans cette section
Section
Voir page
6.3.1
Étalonnage de la sonde de pH
178
6.3.2
Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
188
6.3.3
Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
201
6.3.4
Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
209
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
177
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
6.3.1
Étalonnage de la sonde de pH
Introduction
Cette section fournit des instructions d’étalonnage des modèles de sonde de pH
suivants :
• Rosemount modèle 1056
• Rosemount modèle 56
• Mettler-Toledo modèle M800
Matériel
Remarque :
Si des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont utilisés
dans un environnement BPF régulé, la sonde de pH est un
composant BPF critique.
Le matériel suivant est nécessaire :
•
•
•
•
30 mL de solution standard de pH 4.
30 mL de solution standard de pH 9,21 (pour modèle Mettler-Toledo M800).
30 mL de solution standard de pH 10.
500 mL d'eau désionisée.
Préparation de l’étalonnage
Préparer la sonde de pH comme suit :
Étape
Action
1
Retirer la sonde de pH de son conditionnement.
2
Rincer l'extrémité du capteur de la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
3
Connecter la sonde de pH à son câble de sorte qu’aucun filet ne soit visible
sur la sonde.
AVIS
Ne pas détériorer le filet du câble de la sonde.
4
Serrer correctement le connecteur. Pendant le serrage, pousser le connecteur avec précaution.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
178
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étalonnage de la sonde de pH
(Rosemount, modèle 1056)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage, qui utilise l’affichage
du transmetteur Rosemount, modèle 1056.
Effectuer l’étalonnage automatique de la sonde de pH comme suit :
Étape
Action
1
Localiser l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O. Appuyer
sur MENU (1).
1
2
Résultat :
Un menu s'affiche sur l'écran du transmetteur.
2
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
a. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur ENTER (Entrée) (2).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
179
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
b. Sélectionner Sensor 1 (Capteur 1), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
c. Sélectionner pH, puis appuyer sur ENTER (Entrée).
d. Sélectionner Buffer Cal (Étal. du tampon), puis appuyer sur ENTER
(Entrée).
e. Sélectionner Auto et appuyer sur ENTER (Entrée).
f. Sélectionner Start Auto Cal (Démarrer l’étal. auto) et appuyer sur
ENTER (Entrée).
g. Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
h. Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 4. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au
niveau de la sonde.
i. Appuyer sur ENTER (Entrée) pour lancer l’étalonnage. Lorsque la mesure
de l’étalonnage est terminée, le système affiche une plage de valeurs de
pH.
j. À l’aide des touches de navigation, sélectionner la valeur la plus proche
du pH 4 dans la liste et appuyer sur ENTER (Entrée).
3
Le système affiche le message Place the sensor in Buffer 2 (Plonger le
capteur dans le tampon 2).
4
Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
5
Étalonner la sonde à pH 10 comme suit :
a. Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 10. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au
niveau de la sonde.
b. Appuyer sur ENTER (Entrée) pour lancer l’étalonnage. Lorsque la mesure
de l’étalonnage est terminée, le système affiche une plage de valeurs de
pH.
c. À l’aide des touches de navigation, sélectionner la valeur la plus proche
du pH 10 dans la liste et appuyer sur ENTER (Entrée).
Résultat :
La sonde de pH est étalonnée au pH 4 et au pH 10. Les valeurs de pente et de
décalage sont affichées.
6
Prendre note des valeurs de pente et de décalage affichées à l’écran.
Astuce :
Voir le manuel du fabricant de la sonde pour obtenir des informations sur la
plage de valeurs de pente admise.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
180
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
7
Appuyer plusieurs fois sur EXIT (Quitter) jusqu’à atteindre l’écran principal.
8
Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
9
Débrancher le câble de la sonde pH.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
du transmetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée pH-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de pH et la libeller pH-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux transmetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Normalisation de la sonde (écart par
rapport au pH de référence) (modèle
Rosemount 1056)
Cette procédure est valable pour le transmetteur Rosemount, modèle 1056.
Pour obtenir la plus grande précision possible, une procédure de normalisation doit
être effectuée. À cet effet, un échantillon du contenu de la culture cellulaire en cours
est requis. Exécuter cette procédure une fois les sondes installées dans le sac jetable.
S’assurer que les actions suivantes ont été effectuées avant la normalisation de la
sonde de pH :
• Le sac jetable a été rempli de milieu.
• Le milieu s’est équilibré à la température de procédé.
• La sonde de température a été étalonnée. Voir la Section 8.7.4 Étalonnage de la
sonde de température, à la page 490 pour obtenir des instructions.
Suivre les instructions ci-dessous pour normaliser la sonde de pH.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
181
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
1
Prélever un échantillon aseptique du contenu du sac jetable comme décrit à
la Section 7.4.6 Prélèvement d’un échantillon, à la page 389.
2
Mesurer le pH de l’échantillon prélevé à l’aide d’un pH-mètre externe
étalonné.
3
Effectuer la normalisation comme suit, en utilisant l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l'armoire d'I/O :
4
Appuyer sur MENU (1).
1
3
2
Résultat :
Un menu s'affiche sur l'écran du transmetteur.
5
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
182
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
a. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur ENTER (Entrée) (2).
b. Sélectionner Sensor 1 (Capteur 1), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
c. Sélectionner pH, puis appuyer sur ENTER (Entrée).
d. Sélectionner Standardize (Normaliser) et appuyer sur ENTER (Entrée).
e. Saisir la valeur du pH mesuré à l’extérieur de l’échantillon prélevé et
appuyer sur ENTER (Entrée).
f. Appuyer sur EXIT (Quitter) (3) plusieurs fois jusqu'à atteindre l’écran
principal.
Étalonnage de la sonde de pH
(Rosemount, modèle 56)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage, qui utilise l’affichage
du transmetteur Rosemount, modèle 56.
Effectuer l’étalonnage automatique de la sonde de pH comme suit :
Étape
Action
1
Localiser l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O. Appuyer
sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
Résultat :
Un menu s'affiche sur l'écran du transmetteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
183
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
2
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
3
Sélectionner S1 Measurement (Mesure S1), puis appuyer sur ENTER
(Entrée).
4
Sélectionner Manual buffer (Tampon manuel), puis appuyer sur ENTER/
MENU (Entrée/Menu).
5
Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
6
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 4. Remuer environ
dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de la
sonde.
7
Appuyer sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
8
Lorsque la valeur du pH à l’écran s’est stabilisée, saisir le pH du tampon (4,00)
dans la zone de texte à l’aide du pavé numérique. Appuyer sur ENTER/MENU
(Entrée/Menu).
9
Le système affiche le message Place the sensor in the second buffer
(Plonger le capteur dans le deuxième tampon).
10
Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
11
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 10. Remuer environ
dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de la
sonde.
12
Appuyer sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
13
Lorsque la valeur du pH à l'écran s’est stabilisée, saisir le pH du tampon
(10,00) dans la zone de texte. Appuyer sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
184
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
Résultat :
La sonde de pH est étalonnée au pH 4 et au pH 10. Les valeurs de pente et de
décalage sont affichées.
14
Prendre note des valeurs de pente et de décalage affichées à l’écran.
Astuce :
Voir le manuel du fabricant de la sonde pour obtenir des informations sur la
plage de valeurs de pente admise.
15
Appuyer plusieurs fois sur EXIT (Quitter) jusqu’à atteindre l’écran principal.
16
Rincer la sonde de pH avec de l'eau déionisée.
17
Débrancher le câble de la sonde pH.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
du transmetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée pH-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de pH et la libeller pH-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux transmetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Étalonnage de la sonde de pH
(Mettler-Toledo, modèle M800)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage qui utilise l’affichage de
l'émetteur Mettler-Toledo, modèle M800.
Effectuer l’étalonnage automatique de la sonde de pH comme suit :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
185
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
1
Localiser l’affichage de l'émetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O.
2
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
(Étalonner).
3
Sélectionner Calibrate Sensor (Étalonner le capteur).
4
Dans la zone Chan (Canal), sélectionner CHAN_1 (Canal_1).
5
Dans la zone Method (Méthode), sélectionner 2-Point (2 points).
6
Rincer la sonde de pH avec de l'eau désionisée.
7
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 4. Remuer environ
dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de la
sonde.
8
Appuyer sur le bouton Cal (Étalonner), puis sur Next (Suivant).
9
Attendre que la valeur de pH à l'écran se soit stabilisée et que le message
Press 'Next' when sensor is in buffer 2 (Appuyer sur « Suivant » lorsque le
capteur est dans le tampon 2) s’affiche.
10
Rincer la sonde de pH avec de l'eau désionisée.
11
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 9,21. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de
la sonde.
12
Appuyer sur Next (Suivant).
13
Attendre que la valeur de pH à l'écran se soit stabilisée et que les valeurs de
pente et de décalage s’affichent.
pour ouvrir l’écran CAL
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
186
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.1 Étalonnage de la sonde de pH
Étape
Action
14
Appuyer sur Adjust (Ajuster) pour enregistrer les valeurs d’étalonnage.
Résultat :
La sonde de pH est étalonnée au pH 4 et au pH 9,21. Les valeurs de pente et
de décalage sont affichées.
15
Appuyer sur le bouton
16
Rincer la sonde de pH avec de l'eau désionisée.
17
Débrancher le câble de la sonde pH.
pour revenir à l’écran principal.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
de l'émetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée pH-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de pH et la libeller pH-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux émetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
187
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
6.3.2
Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Introduction
Cette section fournit des instructions d’étalonnage des modèles de sonde de DO
suivants :
• Rosemount modèle 1056
• Rosemount modèle 56
• Mettler-Toledo modèle M800
Matériaux
Le zéro de la sonde de DO doit être étalonné à l'azote avant l’installation de la sonde
dans le sac jetable.
Avant l’étalonnage, préparer les éléments suivants :
• Alimentation en azote gazeux (N2)
• Une chambre de saturation de sonde (tube conique ou sac en plastique de 50 ml)
Préparation de l’étalonnage
Préparer la sonde de DO comme suit :
Étape
Action
1
Retirer la sonde de DO de son conditionnement.
2
Raccorder la sonde de DO avec le câble de la sonde de sorte qu'aucun fil ne
soit visible sur la sonde.
AVIS
Ne pas détériorer le filet du câble de la sonde.
3
Serrer correctement le connecteur. Pendant le serrage, pousser le connecteur avec précaution.
Étalonnage de la sonde de DO à
l’azote (Rosemount modèle 1056)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage qui utilise l’affichage du
transmetteur Rosemount, modèle 1056.
Étalonner la sonde de DO comme suit :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
188
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
1
Préparer les sondes en vue de l'étalonnage, comme suit :
a. Sonde réutilisable :
i. Raccorder la chambre de saturation de la sonde au flux de gaz N2.
ii. Introduire la sonde de DO sur 5 à 7 cm dans la chambre de saturation
et ouvrir la conduite de gaz N2.
b. Sonde à usage unique (composant facultatif) :
i. Raccorder le câble de fibre optique (A) à la sonde à usage unique (B).
A
B
Résultat :
ii. Placer la sonde à usage unique connectée au câble de fibre optique et
la tubulure d’administration du gaz N2 (1) dans un sac en plastique et
sceller légèrement ce sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
189
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
1
iii. Activer le débit de gaz N2.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
190
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
2
Localiser l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O. Appuyer
sur MENU (1).
1
2
Résultat :
Un menu s'affiche sur l'écran du transmetteur.
3
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
a. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur ENTER (Entrée) (2).
b. Sélectionner Sensor 2 (Capteur 1), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
c. Sélectionner Oxygen (Oxygène) et appuyer sur ENTER (Entrée).
d. Sélectionner Zero Cal (Étal. du zéro).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
191
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
e. Attendre jusqu’à ce que le premier chiffre après la virgule de la valeur S2
soit stable.
Remarque :
Si la valeur S2 n’est pas stable avant le début de l’étalonnage, le résultat
de l’étalonnage sera erroné.
f. Appuyer sur ENTER (Entrée).
Résultat :
L’étalonnage commence. Le message Zeroing Wait (Remise à zéro.
Patienter.) s'affiche.
4
Attendre que la valeur S2 se stabilise et que le message Sensor zero done
(Remise à zéro du capteur terminée) s’affiche.
5
Vérifier que la valeur d’étalonnage S2 est à 0 % environ de saturation. Si la
valeur S2 est supérieure à 0.05 %, l’étalonnage a échoué. Répéter les étapes
C à F ci-dessus pour réétalonner la sonde de DO.
Résultat :
La sonde de DO est étalonnée à un niveau de saturation de 0 %.
6
Appuyer plusieurs fois sur EXIT (Quitter) jusqu’à atteindre l’écran principal.
7
Déconnecter le câble de la sonde de DO.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
du transmetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée DO-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de DO et la libeller DO-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux transmetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
192
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étalonnage de la sonde de DO à
l’azote (Rosemount modèle 56)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage qui utilise l’affichage du
transmetteur Rosemount, modèle 56.
Étalonner la sonde de DO comme suit :
Étape
Action
1
Localiser l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O. Appuyer
sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
Résultat :
Un menu s'affiche sur l'écran du transmetteur.
2
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
3
Sélectionner S2 Measurement (Mesure S1), puis appuyer sur ENTER
(Entrée).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
193
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
4
Préparer les sondes en vue de l'étalonnage, comme suit :
a. Sonde réutilisable :
i. Raccorder la chambre de saturation de la sonde au flux de gaz N2.
ii. Introduire la sonde de DO sur 5 à 7 cm dans la chambre de saturation
et ouvrir la conduite de gaz N2.
b. Sonde à usage unique (composant facultatif) :
i. Raccorder le câble de fibre optique (A) à la sonde à usage unique (B).
A
B
Résultat :
ii. Placer la sonde à usage unique connectée au câble de fibre optique et
la tubulure d’administration du gaz N2 (1) dans un sac en plastique et
sceller légèrement ce sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
194
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
1
iii. Activer le débit de gaz N2.
5
Dans l’écran du transmetteur, sélectionner Zero (Zéro) et appuyer sur
ENTER/MENU (Entrée/Menu).
Résultat :
Les informations sont affichées sur l’écran et la valeur S2 commence à se
stabiliser.
6
Attendre jusqu’à ce que le premier chiffre après la virgule de la valeur S2 soit
stable.
Remarque :
Si la valeur S2 n’est pas stable avant le début de l’étalonnage, le résultat de
l’étalonnage sera erroné.
7
Appuyer sur ENTER/MENU (Entrée/Menu).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
195
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
Résultat :
L’étalonnage commence. Le message Zeroing sensor.Please wait
(Remise à zéro du capteur. Veuillez patienter.) s'affiche.
8
Attendre que la valeur S2 se stabilise et que le message Sensor Zero
complete (Remise à zéro du capteur terminée) s’affiche.
9
Vérifier que la valeur Zero current (Courant nul) est < 1,0 nA. Si la valeur
Zero current (Courant nul) est supérieure à 2,0 nA, cela signifie que l’étalonnage a échoué. Répéter les étapes 3 à 9 ci-dessus pour réétalonner la
sonde de DO.
10
Appuyer sur ENTER/MENU (Entrée/Menu) pour enregistrer les valeurs
d’étalonnage.
Résultat :
La sonde de DO est étalonnée à un niveau de saturation de 0 %.
11
Appuyer plusieurs fois sur EXIT (Quitter) jusqu’à atteindre l’écran principal.
12
Déconnecter le câble de la sonde de DO.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
du transmetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée DO-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de DO et la libeller DO-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux transmetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
196
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étalonnage de la sonde de DO à
l’azote (Mettler-Toledo modèle
M800)
Les instructions suivantes décrivent la procédure d’étalonnage qui utilise l’affichage de
l'émetteur Mettler-Toledo, modèle M800.
Étalonner la sonde de DO comme suit :
Étape
Action
1
Localiser l’affichage du transmetteur de pH/DO sur l’armoire d’I/O.
2
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
(\Étalonner\).
3
pour ouvrir l’écran \CAL\
Sélectionner Calibrate Sensor (Étalonnage des capteurs).
Résultat :
L’écran \CAL\Calibrate Sensor (\Étalonner\Étalonner le capteur) s’ouvre.
4
5
Dans le menu Chan (Canal), cliquer sur CHAN_2 (Canal 2).
Dans le menu Method (Méthode), cliquer sur 1-Point (1 point).
Appuyer sur Slope (Pente).
6
Préparer les sondes en vue de l'étalonnage, comme suit :
a. Sonde réutilisable :
i. Raccorder la chambre de saturation de la sonde au flux de gaz N2.
ii. Introduire la sonde de DO sur 5 à 7 cm dans la chambre de saturation
et ouvrir la conduite de gaz N2.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
197
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
b. Sonde à usage unique (composant facultatif) :
i. Raccorder le câble de fibre optique (A) à la sonde à usage unique (B).
A
B
Résultat :
ii. Placer la sonde à usage unique connectée au câble de fibre optique et
la tubulure d’administration du gaz N2 (1) dans un sac en plastique et
sceller légèrement ce sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
198
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
1
iii. Activer le débit de gaz N2.
7
Appuyer sur Cal (Étalonner).
8
Le message Remove sensor from process, put sensor in air or cal gas
(Retirer le capteur du procédé et le placer dans l'air ou dans un gaz d’étalonnage) s'affiche. Appuyer sur Next (Suivant).
9
Un niveau de saturation de 100 % s’affiche par défaut. Saisir 0,00 dans la
zone de texte pour régler le niveau de DO sur une saturation de 0 %.
10
Attendre que la valeur affichée à l’écran se soit stabilisée et que les valeurs
de pente et de décalage s’affichent.
11
Appuyer sur Adjust (Ajuster).
12
Attendre que le message Calibration Saved Successfully! Reinstall
sensor. (Étalonnage enregistré. Réinstaller le capteur.) s’affiche, puis
appuyer sur Done (Effectué).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
199
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2
Étape
Action
Résultat :
La sonde de DO est étalonnée à un niveau de saturation de 0 %.
13
Appuyer sur le bouton
14
Déconnecter le câble de la sonde de DO.
pour revenir à l’écran principal.
Si l'étalonnage échoue, rechercher la cause de l'échec dans les manuels de l'utilisateur
du transmetteur et du capteur.
Astuce :
Si deux sondes sont utilisées, libeller la sonde étalonnée DO-1.
Répéter ensuite les étapes décrites ci-dessus pour étalonner la
deuxième sonde de DO et la libeller DO-2. Après la stérilisation,
les sondes doivent être raccordées aux transmetteurs de pH/DO
AIT-121A/122A et AIT-121B/122B, respectivement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
200
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
6.3.3
Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Introduction
Cette section fournit des instructions pour l’étalonnage et la normalisation des
modèles de sonde de CO2 suivants :
• Mettler-Toledo modèle M400 G1
• Mettler-Toledo modèle M400 G2
Matériel
Le matériel suivant est nécessaire :
• 30 mL de solution standard de pH 7.
• 30 mL de solution standard de pH 9,21.
• 500 mL d'eau désionisée.
Préparation de l’étalonnage
Préparer la sonde de CO2 comme suit :
Étape
Action
1
Sortir une sonde de CO2 de son emballage.
2
Raccorder la sonde de CO2 au câble de la sonde de sorte qu’aucun filet ne
soit visible sur la sonde.
AVIS
Ne pas fausser le filet du câble de la sonde.
3
Retirer le capuchon de protection de la sonde.
4
Rincer l'extrémité du capteur de la sonde avec de l'eau désionisée.
Étalonnage de la sonde (MettlerToledo modèle M400 G1)
Les instructions suivantes décrivent l'étalonnage de la sonde de CO2 Mettler-Toledo
modèle M400 G1. Suivre les instructions ci-dessous pour étalonner la sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
201
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
1
Localiser l’écran du transmetteur sur l’armoire d'I/O et vérifier que la valeur
de concentration de CO2 est affichée. Si « --- » est affiché, veiller à ce que la
sonde de CO2 soit correctement connectée au câble de la sonde. Voir Préparation de l’étalonnage, à la page 201 pour obtenir des instructions.
2
Appuyer sur Cal (Étalonner) (1) pour ouvrir le menu d’étalonnage.
1
2
3
Utiliser les touches de navigation pour effectuer une sélection dans le
menu :
4
Sélectionner Channel A CO2 (Canal A CO2) et appuyer sur Enter (Entrée)
(2).
5
Sélectionner Type = 2 point (Type = 2 points) et appuyer sur Enter (Entrée).
6
Immerger l’extrémité de la sonde de CO2 dans le tampon de pH 7. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de
la sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
202
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
7
Attendre que la valeur de CO2 affichée se soit stabilisée.
8
Appuyer sur Enter (Entrée) et attendre que la valeur de CO2 affichée se soit
stabilisée.
9
Le système affiche le message Press ENTER when Sensor is in Buffer 2
(Appuyer sur Entrée lorsque le capteur est dans le tampon 2).
10
Rincer la sonde de CO2 avec de l'eau désionisée.
11
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 9,21. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de
la sonde.
12
Attendre que la valeur de CO2 affichée se soit stabilisée.
13
Appuyer sur Enter (Entrée) et attendre que la valeur de CO2 affichée se soit
stabilisée.
Résultat :
Le système affiche les valeurs du facteur d’étalonnage de pente S et du
facteur d’étalonnage de décalage Z.
14
Sélectionner Adjust (Ajuster) à l'aide des touches de navigation, puis
appuyer sur Enter (Entrée).
Résultat :
La sonde de CO2 est étalonnée au pH 7 et au pH 9,21. Les valeurs d’étalonnage sont sauvegardées.
15
Appuyer simultanément sur Menu et sur Cal (Étalonner) pour revenir à
l’écran principal.
Normalisation de la sonde (MettlerToledo modèle M400 G1)
Pour obtenir la plus grande précision possible, une procédure de normalisation doit
être effectuée. Les instructions suivantes décrivent la normalisation de la sonde de
CO2 Mettler-Toledo modèle M400 G1. Suivre les instructions ci-dessous pour effectuer
la normalisation de la sonde de CO2 à 50 % du niveau de CO2.
Étape
Action
1
Dévisser le bouchon de la sonde.
2
Remplacer l’électrolyte dans le bouchon de la sonde. S’assurer que la moitié
du bouchon est remplie et que l’électrolyte n’entre pas en contact avec l’extérieur de la membrane.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
203
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
3
Aligner soigneusement le filet du bouchon de la sonde et le filet de la sonde.
Revisser le bouchon de la sonde sur la sonde. Prendre soin de ne pas détériorer le filet du bouchon de la sonde.
4
Serrer fermement et manuellement le bouchon de la sonde, puis le visser
d’un quart de tour à l’aide de la clé fournie par le fabricant de la sonde.
Remarque :
Si le bouchon de la sonde n’est pas correctement serré, le fait de le pincer ou
de le plier peut provoquer un changement soudain de signal.
5
Sur l’affichage de l'émetteur de l’armoire d’I/O, appuyer sur Enter (Entrée).
6
Introduire 5 à 7 cm de la sonde de CO2 dans la chambre de saturation (un sac
en plastique ou un récipient).
7
Sur la X-Station, ouvrir le flux des gaz CO2 et N2 en les réglant sur Sparge 1
(Aspersion 1). Voir Modification du circuit de débit de gaz, à la page 370 pour
plus d’informations.
8
S’assurer que la tubulure d’alimentation en CO2 et en N2 est raccordée aux
entrées de gaz à l’arrière de l’armoire d’alimentation en gaz.
9
Raccorder une tubulure de gaz à la SPARGER 1 OUTLET (Sortie d’aspersion
1) située à l’arrière de l’armoire d’alimentation en gaz et placer l'extrémité de
la tubulure dans la chambre de saturation près de la sonde de CO2.
10
Démarrer simultanément le flux de CO2 et de N2 à un même débit, par
exemple, 2,5 SLPM. Voir Démarrage du débit de gaz, à la page 367 pour plus
d’informations.
11
Attendre que la valeur du CO2 affichée sur l’écran du transmetteur se soit
stabilisée.
12
Appuyer sur Cal (Étalonnage) sur l'écran pour ouvrir le menu d’étalonnage.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
204
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
13
Sélectionner Channel A CO2 (Canal A CO2), sélectionner Process (Traitement), et puis appuyer sur Entrée Enter.
14
Appuyer sur Cal (Étalonnage). Définir la valeur de CO2 sur 50 % à l’aide des
touches de navigation, puis appuyer sur Enter (Entrée).
15
Prendre note des valeurs S et Z affichées.
16
Appuyer simultanément sur Menu et sur Cal (Étalonnage) pour revenir à
l’écran principal.
Si nécessaire, la précision de la sonde de CO2 peut être vérifiée à 0 % et 100 % du
niveau de CO2. Suivre la procédure décrite ci-dessus et effectuer ce qui suit :
• Régler la sonde sur 100 % du niveau de N2 pour vérifier le niveau zéro.
• Régler la sonde sur 100 % du niveau de CO2 pour vérifier le niveau haut.
Étalonnage de la sonde (MettlerToledo modèle M400 G2)
Les instructions suivantes décrivent l'étalonnage de la sonde de CO2 Mettler-Toledo
modèle M400 G2. Suivre les instructions ci-dessous pour étalonner la sonde.
Étape
Action
1
Localiser l’écran du transmetteur sur l'armoire d'I/O.
2
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
(Étalonner).
3
Sélectionner Calibrate Sensor (Étalonner le capteur).
4
Dans la zone Unit (Unité), sélectionner pH.
pour ouvrir l’écran CAL
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
205
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
5
Dans la zone Method (Méthode), sélectionner 2-point (2 points).
6
Rincer la sonde de CO2 avec de l'eau désionisée.
7
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 7. Remuer environ
dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de la
sonde.
8
Appuyer sur le bouton Cal (Étalonner) L’écran affiche que le transmetteur
reconnaît le tampon, et la valeur mesurée est affichée
9
Attendre que la valeur de CO2 affichée à l’écran soit stabilisée et que le
message Press 'Next' when sensor is in buffer 2 (Appuyer sur « Suivant »
lorsque le capteur est dans le tampon 2) s'affiche.
10
Rincer la sonde de CO2 avec de l'eau désionisée.
11
Immerger l’extrémité de la sonde dans le tampon de pH 9,21. Remuer
environ dix fois et s’assurer qu’aucune bulle d’air n’est présente au niveau de
la sonde.
12
Appuyer sur Next (Suivant). L’écran affiche que le transmetteur reconnaît le
tampon, et la valeur mesurée est affichée
13
Attendre que la valeur de pH à l'écran se soit stabilisée et que les valeurs de
pente et de décalage s’affichent.
14
Appuyer sur Adjust (Ajuster) pour enregistrer les valeurs d’étalonnage.
Résultat :
La sonde de pH est étalonnée au pH 7 et au pH 9,21. Les valeurs de pente et
de décalage sont affichées.
15
Appuyer sur le bouton
pour revenir à l’écran principal.
Normalisation de la sonde (MettlerToledo modèle M400 G2)
Pour obtenir la plus grande précision possible, une procédure de normalisation doit
être effectuée. Les instructions suivantes s’appliquent à la sonde de CO2 MettlerToledo modèle M400 G2. Suivre les instructions ci-dessous pour effectuer la normalisation de la sonde de CO2 à 50 % du niveau de CO2.
Étape
Action
1
Dévisser le bouchon de la sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
206
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
2
Remplacer l’électrolyte dans le bouchon de la sonde. S’assurer que la moitié
du bouchon est remplie et que l’électrolyte n’entre pas en contact avec l’extérieur de la membrane.
3
Aligner soigneusement le filet du bouchon de la sonde et le filet de la sonde.
Revisser le bouchon de la sonde sur la sonde. Prendre soin de ne pas détériorer le filet du bouchon de la sonde.
4
Serrer fermement et manuellement le bouchon de la sonde, puis le visser
d’un quart de tour à l’aide de la clé fournie par le fabricant de la sonde.
Remarque :
Si le bouchon de la sonde n’est pas correctement serré, le fait de le pincer ou
de le plier peut provoquer un changement soudain de signal.
5
Introduire 5 à 7 cm de la sonde de CO2 dans la chambre de saturation (un sac
en plastique ou un récipient).
6
Sur la X-Station, ouvrir le flux des gaz CO2 et N2 en les réglant sur Sparge 1
(Aspersion 1). Voir Modification du circuit de débit de gaz, à la page 370 pour
plus d’informations.
7
S’assurer que la tubulure d’alimentation en CO2 et en N2 est raccordée aux
entrées de gaz à l’arrière de l’armoire d’alimentation en gaz.
8
Raccorder une tubulure de gaz à la SPARGER 1 OUTLET (Sortie d’aspersion
1) située à l’arrière de l’armoire d’alimentation en gaz et placer l'extrémité de
la tubulure dans la chambre de saturation près de la sonde de CO2.
9
Démarrer simultanément le flux de CO2 et de N2 à un même débit, par
exemple, 2,5 SLPM. Voir Démarrage du débit de gaz, à la page 367 pour plus
d’informations.
10
Attendre que la valeur du CO2 affichée sur l’écran du transmetteur se soit
stabilisée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
207
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.3 Étalonnage de la sonde du CO2 dissous
Étape
Action
11
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
(Étalonner).
12
Sélectionner Calibrate Sensor (Étalonnage des Capteurs).
13
Dans la boîte de dialogue Unit (Unité), sélectionner %CO2.
14
Dans la boîte de dialogue Method (Méthode), sélectionner Process (Traitement).
15
Appuyer sur le bouton Cal (Étalonner) pour lancer l’étalonnage, puis appuyer
sur le bouton Entrée
pour ouvrir l’écran CAL
.
16
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
17
Définir la valeur de CO2 sur 50 % à l’aide du clavier affiché à l’écran, puis
appuyer sur Next (Suivant).
18
Prendre note de la pente et des valeurs de décalage.
19
Appuyer sur Adjust (Ajuster) pour enregistrer les valeurs d’étalonnage.
20
Appuyer sur Done (Effectué) pour terminer le processus de normalisation.
21
Appuyer sur le bouton
.
pour revenir à l’écran principal.
Si nécessaire, la précision de la sonde de CO2 peut être vérifiée à 0 % et 100 % du
niveau de CO2. Suivre la procédure décrite ci-dessus et effectuer ce qui suit :
• Régler la sonde sur 100 % du niveau de N2 pour vérifier le niveau zéro.
• Régler la sonde sur 100 % du niveau de CO2 pour vérifier le niveau haut.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
208
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
6.3.4
Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Introduction
Cette section fournit des informations et des instructions relatives aux tâches
suivantes :
• Conditions d’autoclavage, à la page 209
• Préparation des sondes de DO et de CO2 dissous, à la page 210
• Préparation de la sonde pour l’autoclavage (gaine de sonde à soufflets),
à la page 210
• Préparation de la sonde pour l’autoclavage (gaine de sonde Click In), à la page 212
Conditions d’autoclavage
La gaine de sonde avec la sonde insérée doit passer à l’autoclave.
Les conditions recommandées pour l'autoclavage sont les suivantes :
Paramètre
Gaine de sonde à
soufflets
Gaine de sonde
Click In
Température de procédé
> 121 °C
> 126 °C
Température maximale autorisée
130 °C
130 °C
Temps de traitement minimal
30 min
45 min
Temps de traitement recommandé
60 min
60 min
Type de cycle
Cycle liquide
Cycle liquide
AVIS
La température de l’autoclavage ne doit pas dépasser la température maximum recommandée ci-dessus.
AVIS
Ne pas passer les clamps à cliquet à l'autoclave.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
209
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Préparation des sondes de DO et de
CO2 dissous
L’électrolyte présent dans le bouchon de la sonde doit être remplacé par une nouvelle
solution avant l’autoclavage (avant chaque cycle). La moitié du bouchon de la sonde
doit être remplie d’électrolyte. Si le volume d’électrolyte n’est pas suffisant, l’air à l’intérieur du bouchon de la sonde peut se déplacer à l’intérieur du bouchon, et provoquer
d’importants et soudains changements de signal.
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la sonde de DO et la sonde de CO2
dissous avant l’autoclavage.
Étape
Action
1
Dévisser le bouchon de la sonde.
2
Remplacer l’électrolyte dans le bouchon de la sonde. S’assurer que la moitié
du bouchon est remplie et que l’électrolyte n’entre pas en contact avec l’extérieur de la membrane.
3
Aligner soigneusement le filet du bouchon de la sonde et le filet de la sonde.
Revisser le bouchon de la sonde sur la sonde. Prendre soin de ne pas détériorer le filet du bouchon de la sonde.
4
Serrer fermement et manuellement le bouchon de la sonde, puis le visser
d’un quart de tour à l’aide de la clé fournie par le fabricant de la sonde.
Remarque :
Si le bouchon de la sonde n’est pas correctement serré, le fait de le pincer ou
de le plier peut provoquer un changement soudain de signal.
Préparation de la sonde pour
l’autoclavage (gaine de sonde à
soufflets)
Avant de passer l’ensemble de gaine de sonde à l’autoclave, préparer les éléments
suivants :
• pipette jetable ;
• eau déionisée.
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la gaine de sonde à l’autoclavage.
Étape
Action
1
Vérifier que le câble de la sonde n’est pas raccordé à la sonde.
2
Aspirer 1 à 2 ml d'eau déionisée dans une pipette jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
210
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Étape
Action
3
Insérer la pipette dans l’ensemble de gaine de sonde à travers le trou fileté
du bouchon d’extrémité de la gaine de sonde.
4
Injecter l’eau dans la gaine de sonde, puis retirer la pipette.
Remarque :
L'eau injectée amène de la vapeur à l'intérieur de l’ensemble de gaine de
sonde durant l'autoclavage.
5
Vérifier que le joint torique est présent sur la sonde.
6
Insérer la sonde dans la gaine de sonde à travers l’ouverture filetée du
bouchon d'extrémité.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
211
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Étape
Action
7
Tourner la sonde dans le sens horaire pour la visser dans le bouchon d’extrémité de la gaine de sonde.
8
Vérifier que les soufflets de l’ensemble de gaine de sonde sont suffisamment
étendus pour que l’extrémité du capteur de la sonde n’appuie pas fortement
sur la membrane en papier à l’extrémité du connecteur ACD (1).
1
9
Placer l’ensemble de gaine de sonde dans l'autoclave. L’extrémité de connexion de l’ensemble de gaine de sonde (1) doit être plus basse que l’extrémité
du bouchon d’extrémité.
Astuce :
Utiliser un support d’ensemble de gaine de sonde (accessoire en option) pour
positionner correctement l’ensemble de gaine de sonde durant l’autoclavage. Contacter le représentant Cytiva pour plus d’informations.
10
Démarrer l'autoclavage. Voir Conditions d’autoclavage, à la page 209 pour
connaître les conditions de stérilisation.
Préparation de la sonde pour
l’autoclavage (gaine de sonde Click
In)
Avant de passer l’ensemble de gaine de sonde à l’autoclave, préparer les éléments
suivants :
• pipette jetable ;
• eau déionisée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
212
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la gaine de sonde à l’autoclavage.
Étape
Action
1
Vérifier que le câble de la sonde n’est pas raccordé à la sonde.
2
Aspirer 1 à 2 ml d'eau déionisée dans une pipette jetable.
3
Insérer la pipette dans l’ensemble de gaine de sonde à travers le trou fileté
du bouchon d’extrémité de la gaine de sonde.
4
Injecter l’eau dans la gaine de sonde, puis retirer la pipette.
Remarque :
L'eau injectée amène de la vapeur à l'intérieur de l’ensemble de gaine de
sonde durant l'autoclavage.
5
Vérifier que le joint torique est présent sur la sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
213
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Étape
Action
6
Insérer la sonde dans la gaine de sonde à travers le trou fileté du bouchon.
Utiliser l’injecteur de sonde ou une clé pour serrer la sonde dans la gaine de
sonde.
7
Tourner la sonde dans le sens horaire pour la visser dans le bouchon. Tenir la
languette de butée (1) pour empêcher le bouchon de tourner.
1
8
Placer l’ensemble de gaine de sonde dans l'autoclave. L’extrémité de connexion de l’ensemble de gaine de sonde doit être plus basse que l’extrémité du
bouchon d’extrémité.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
214
6 Préparation
6.3 Préparation des sondes
6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde
Étape
Action
Astuce :
Utiliser un support d’ensemble de gaine de sonde (en option) pour positionner correctement l’ensemble de gaine de sonde durant l’autoclavage.
Contacter le représentant Cytiva pour plus d’informations.
9
Démarrer l'autoclavage. Voir Conditions d’autoclavage, à la page 209 pour
connaître les conditions de stérilisation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
215
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4
Préparation du sac jetable
Introduction
Cette section fournit des instructions permettant à l’utilisateur de déballer et d’installer le sac jetable.
Dans cette section
Section
Voir page
6.4.1
Déballage de l’ensemble du sac jetable
217
6.4.2
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
221
6.4.3
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et
2000 L
228
6.4.4
Sélection du sac jetable
239
6.4.5
Raccordement des câbles et des tubulures
243
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
216
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.1 Déballage de l’ensemble du sac jetable
6.4.1
Déballage de l’ensemble du sac jetable
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Aimants puissants. Les aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs cardiaques et
causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont
situés dans la partie inférieure du produit ainsi que dans l’ensemble
de la tige agitatrice de l’assemblage de sac.
• RESPECTER et suivre les instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance du produit.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au moins 25 cm des
aimants afin d’éviter toute exposition à un champ magnétique
supérieur à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne pas s’approcher trop près des
aimants.
AVIS
Avant d’ouvrir la boîte, retirer tout objet pointu de la zone d’inspection. Tous les membres du personnel appelés à manipuler le sac
jetable doivent retirer leurs montres, bagues et tout article pointu
ou à bords coupants susceptibles d’endommager le sac jetable.
Préparation du déballage
Inspecter la boîte pour vérifier l’absence de dommages avant de commencer le déballage. Noter et photographier tout endommagement du carton avant le déballage.
Informer le représentant Cytiva en cas de dommage.
Avant de déballer le sac jetable, préparer une table en acier inoxydable dotées de roues
présentant les dimensions suivantes :
Système
Dimensions minimum de la table
Bioréacteurs de 50-500 L
75 × 130 cm (29 po × 51 po)
Bioréacteur de 1000-2000 L
75 × 205 cm (29 po × 80 po)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
217
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.1 Déballage de l’ensemble du sac jetable
Déballage de l’ensemble du sac
jetable
Suivre les instructions ci-dessous pour déballer l’ensemble du sac jetable.
Étape
Action
1
Retirer l’ensemble du sac jetable de sa boîte et du film à bulles de protection.
2
Placer l’ensemble du sac sur une table d’inspection.
3
Ouvrir le sac de protection extérieur du côté de la tige agitatrice, et déposer
l’ensemble du sac sur la table.
4
Retirer délicatement l’ensemble du sac aseptique interne.
5
Retirer le film à bulles qui entoure l’ensemble du sac.
AVIS
Ne pas retirer le film à bulles qui entoure les orifices de
tubulure, les connecteurs de tubulure et les filtres. Ces
éléments doivent être protégés pendant l’installation du
sac. Il sera possible de retirer le film à bulles après l'installation du sac.
6
Déplier l’ensemble du sac jetable et l’inspecter. Vérifier que le sac jetable
n’est ni déchiré, ni fendu, ni coupé.
Remarque :
De légères éraflures et plis peuvent être présents sur le sac suite à son
maniement. Ce genre d’imperfection n’indique pas un manque d’intégrité du
sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
218
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.1 Déballage de l’ensemble du sac jetable
Étape
Action
7
Vérifier que la date de péremption (1) n'est pas dépassée.
1
2
8
Vérifier que le point d'irradiation gamma (2) sur l'étiquette du sac est rouge,
ce qui indique une stérilisation réussie.
9
Retirer le film à bulles qui entoure les ports de sonde.
AVIS
Ne pas retirer les sacs en plastique recouvrant les
connecteurs Kleenpak des ports de sonde. Les connecteurs non protégés pourraient être abîmés pendant
l’installation du sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
219
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.1 Déballage de l’ensemble du sac jetable
Étape
Action
10
Fermer immédiatement toutes les pinces des tubulures après avoir retiré le
film à bulles de chaque composant.
11
Vérifier que les pinces de toutes les lignes de tubulure sont fermées, à l’exception de celles de la ligne de l’espace libre, qui est utilisée pour remplir le
sac jetable avec de l’air.
12
Retourner le sac avec précaution, et retirer le film à bulles et la mousse de
protection qui entourent la plaque de base de la tige agitatrice.
13
Retirer tout emballage supplémentaire au sommet du sac jetable.
AVIS
Ne pas retirer le film à bulles qui entoure les orifices de
tubulure, les connecteurs de tubulure et les filtres. Ces
éléments doivent être protégés pendant l’installation du
sac. Il sera possible de retirer le film à bulles après l'installation du sac.
14
Vérifier que les adaptateurs filetés de la tubulure pneumatique sur la tubulure de recouvrement et la tubulure d'aspersion sont serrés sur le raccord
fileté à crans.
Résultat :
L’ensemble du sac jetable est prêt à être installé dans la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
220
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
6.4.2
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Aimants puissants. Les aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs cardiaques et
causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont
situés dans la partie inférieure du produit ainsi que dans l’ensemble
de la tige agitatrice de l’assemblage de sac.
• RESPECTER et suivre les instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance du produit.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au moins 25 cm des
aimants afin d’éviter toute exposition à un champ magnétique
supérieur à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne pas s’approcher trop près des
aimants.
MISE EN GARDE
Élévateur bloqué. S’assurer que l’élévateur de l’agitateur est en
position basse avant de commencer l’installation du sac.
AVIS
S’assurer que l’intérieur de la cuve XDR ne contient pas de débris ni
d’arêtes coupantes, et qu’il est totalement sec. L’eau présente sur
la paroi de la cuve pourrait être prise par erreur pour une fuite du
sac.
AVIS
S’assurer que les hublots d’observation en acrylique sont en place
et sécurisés.
Démarrage de l'installation du sac
Les bioréacteurs de 50 à 500 L requièrent une installation du sac à chargement par le
haut.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
221
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Si le système est doté d’un condenseur, écarter l’unité du condenseur pendant l’installation de l’ensemble du sac jetable.
Commencer l'installation du sac jetable comme décrit ci-dessous.
Étape
Action
1
Retirer la barre de support de sonde de la fenêtre de la sonde.
2
Déplacer le support du réchauffeur de filtre sur le côté.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
222
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Étape
Action
3
Déplacer le sac jetable avec précaution jusqu’à la cuve XDR et abaisser le
fond du sac dans la cuve avec les ports de sonde orientés vers l’avant.
4
Suspendre le sac au-dessus du bord avant de la cuve XDR de sorte que la
tubulure inférieure et la base du sac soient à l’intérieur de la cuve.
5
Tirer avec précaution la tubulure d’aspersion à travers le port de l’agitateur
situé au fond et à l’arrière de la cuve XDR.
6
Abaisser le sac jetable dans la cuve XDR. Si le sac est équipé d’un sac de
condenseur, suspendre le sac du condenseur sur le bord arrière de la cuve.
Remarque :
Voir Section 6.5 Installation du sac du condenseur, à la page 245 pour
comment installer le sac condenseur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
223
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Finalisation de l'installation du sac
Pour terminer l’installation du sac, suivre les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Tirer avec précaution les conduites de collecte à travers les ouvertures de
collecte situées dans la partie inférieure avant de la cuve XDR.
Astuce :
Les tubulures sont plus aisément accessibles sous la cuve XDR.
2
Centrer la plaque de base de la tige agitatrice dans l’ouverture inférieure de
la cuve XDR. Vérifier que la tubulure est dégagée du moteur de l’agitateur
avant de soulever le moteur de l’agitateur vers la plaque de base de la tige
agitatrice.
Remarque :
La plaque de base de la tige agitatrice doit être correctement disposée dans
l’ouverture de l’agitateur de la cuve. Si la plaque de base de la tige agitatrice
ne peut pas être disposée comme indiqué sur l’illustration ci-dessus, soulever
le sac hors de la cuve XDR et recommencer l’installation comme décrit aux
étapes 3 à 6 de la section Démarrage de l'installation du sac, à la page 221.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
224
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Étape
Action
3
Aligner les connecteurs Kleenpak de la sonde et la fenêtre pour sondes de la
cuve XDR.
4
Réinstaller la barre de support de sondes au niveau de la fenêtre des sondes
et agencer la tubulure comme nécessaire.
5
Soulever la tubulure d’aspersion avec le filtre d’entrée d’air orienté vers le
haut, et suspendre la tubulure par-dessus l’une des barres du support de
tubulures au sommet de la cuve XDR. Laisser le filtre pendre sur le côté de la
cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
225
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Étape
Action
6
Laisser le filtre headsweep pendre sur le côté de la cuve XDR (1).
2
1
7
Disposer la tubulure sur le support de tubulure (2).
8
Vérifier que les vis-vérins sont désengagées. Voir la Section 6.2 Stabilisation
de la cuve XDR, à la page 158 pour obtenir des informations sur le désengagement des vis-vérins.
Position correcte de la plaque de
base de la tige agitatrice
Si la plaque de base de la tige agitatrice n’est pas installée correctement (voir l’étape 2
de la section Finalisation de l'installation du sac, à la page 224), le système d’agitation
ne peut pas être correctement couplé magnétiquement. Si l’agitateur émet un bruit de
cliquètement important pendant le fonctionnement, cela indique que la plaque de
base de la tige agitatrice est désengagée de la tête d’entraînement magnétique. Pour
corriger le problème, suivre les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Désengager le moteur de l’agitateur comme décrit à la section Désengagement de la tête d’entraînement de l’agitateur à l’aide du G-lift, à la page 254
ou la section Désengagement de la tête d’entraînement de l’agitateur à
l’aide du X-lift, à la page 261.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
226
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.2 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L
Étape
Action
2
Disposer correctement la plaque de base de la tige agitatrice, comme
indiqué à l’étape 2 de la section Finalisation de l'installation du sac,
à la page 224.
3
Poursuivre l’installation du sac comme indiqué aux étapes 3 à 8.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
227
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
6.4.3
Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et
2000 L
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Aimants puissants. Les aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs cardiaques et
causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont
situés dans la partie inférieure du produit ainsi que dans l’ensemble
de la tige agitatrice de l’assemblage de sac.
• RESPECTER et suivre les instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance du produit.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au moins 25 cm des
aimants afin d’éviter toute exposition à un champ magnétique
supérieur à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne pas s’approcher trop près des
aimants.
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Pour éviter les chutes accidentelles, prendre les
mesures de sécurité adéquates et respecter les réglementations
locales.
MISE EN GARDE
Élévateur bloqué. S’assurer que l’élévateur de l’agitateur est en
position basse avant de commencer l’installation du sac.
MISE EN GARDE
Risque de pincement dû au palan. S’assurer que l’ensemble du
personnel se trouve à distance des pièces mobiles du palan du sac
avant d’utiliser ce dernier.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
228
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
MISE EN GARDE
Utiliser une échelle de sécurité. Utiliser une échelle de sécurité
pour accéder à la partie supérieure de la cuve XDR de 1000 litres et
de 2000 litres, où se trouve le palan du sac, le réchauffeur du filtre
d’évacuation et le cadre de support.
AVIS
S’assurer que l’intérieur de la cuve XDR ne contient pas de débris ni
d’arêtes coupantes, et qu’il est totalement sec. L’eau présente sur
la paroi de la cuve pourrait être prise par erreur pour une fuite du
sac.
AVIS
S’assurer que les hublots d’observation en acrylique sont en place
et sécurisés.
Démarrage de l'installation du sac
Les bioréacteurs de 1000 à 2000 L requièrent une installation du sac à chargement
frontal à l'aide du palan de sac. Deux personnes sont requises pour l’installation du sac
à chargement frontal.
Il existe différents sacs jetables de 1000 L. Avant de commencer l’installation du sac,
vérifier que des informations supplémentaires sont disponibles pour l’installation du
modèle de sac pertinent.
Suivre les instructions ci-dessous pour retirer la porte de la cuve XDR et insérer le sac
jetable dans la cuve XDR.
Étape
Action
1
Simultanément :
• à l'aide de vos pouces, pousser les broches de retenue (1),
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
229
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
1
2
• à l’aide de l’index et du majeur, pousser les verrous à came (2) l’un vers
l’autre.
2
Soulever et retirer la porte.
Astuce :
Secouer doucement la porte pour faciliter son retrait.
3
S'assurer que le câble d'alimentation du palan de sac est connecté à la
source d'alimentation.
4
Déplacer la table d’inspection avec le sac jetable jusqu’à la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
230
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
5
Appuyer sur le bouton DOWN (Bas) sur le panneau de commande du palan
de sac et le maintenir enfoncé pour abaisser le palan jusqu’à l’ouverture
frontale de la cuve XDR.
Astuce :
Lorsque le palan atteint la fin de sa course (en haut ou en bas), il peut sortir
des limites de sa plage de fonctionnement. Le palan s’arrête et le bouton
FAULT (Anomalie) s’allume. Appuyer sur le bouton FAULT (Anomalie)
pendant 3 secondes pour supprimer l’anomalie et permettre au palan de se
déplacer à nouveau.
6
Sortir le palan à travers l’ouverture.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
231
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
7
Localiser les ouvertures préfabriquées situées sur la partie supérieure du
sac jetable.
8
Insérer les crochets de palan dans les orifices :
9
Vérifier que le sac n’est pas vrillé et que les ports de sonde sur l’avant du sac
sont orientés vers le haut.
10
Appuyer sur le bouton UP (Haut) et le maintenir enfoncé pour lever le palan,
tout en dirigeant lentement le sac jetable dans l’ouverture frontale de la
cuve XDR à mesure qu'il s'élève vers le haut de la cuve. Relâcher le bouton
UP (Haut) pour mettre le palan en pause, et aligner le sac si nécessaire.
11
Relâcher le bouton UP (Haut) pour arrêter le sac lorsque la plaque de base de
la tige agitatrice s’approche de l’ouverture de la cuve XDR.
12
Faire passer manuellement et avec précaution la partie comprenant la tige
agitatrice du sac à travers l’ouverture.
AVIS
L’espace libre entre la tige agitatrice et l’ouverture de la
cuve XDR est minimal. S’assurer que le sac jetable n’est
pas endommagé lors du passage de la tige agitatrice à
travers l’ouverture.
13
Lorsque la tige agitatrice est à l’intérieur de la cuve XDR, continuer à
soulever le sac à l’aide du palan.
Résultat :
Lorsque le sac jetable est entièrement inséré et que le palan de sac a atteint
sa position supérieure, le palan s’arrête automatiquement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
232
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Installation des filtres et des
tubulures
Les instructions suivantes décrivent les procédures d’installation des filtres et des
tubulures. Les illustrations des présentes instructions sont des exemples. La configuration du sac jetable dépend du type de sac utilisé.
Étape
Action
1
Tirer avec précaution la tubulure d’aspersion à travers l’ouverture de l’agitateur.
Astuce :
La tubulure d'aspersion est connectée à la sortie d'aspersion de la plaque de
la base de la tige agitatrice.
2
Tirer avec précaution les conduites de collecte à travers les ouvertures de
collecte situées dans la partie inférieure avant de la cuve XDR. S’assurer que
le support du sac en plastique qui recouvre l’ouverture est en contact, sur
quelques centimètres, avec la cuve XDR tout autour de l’ouverture.
Astuce :
Les tubulures sont plus aisément accessibles sous la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
233
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
3
Soulever la tubulure d’aspersion avec le filtre d’entrée d’air (1) orienté vers le
haut et suspendre la tubulure par-dessus la barre de support du palan du sac
(2). Laisser le filtre pendre sur le côté de la cuve XDR. Cela évite qu’il ne se
mouille.
2
1
AVIS
Un filtre mouillé peut avoir une incidence sur la stérilité
du lot.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
234
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
4
Centrer la plaque de base de la tige agitatrice dans l’ouverture inférieure de
la cuve XDR. Vérifier que la tubulure est dégagée du moteur de l’agitateur
avant de soulever le moteur de l’agitateur vers la plaque de base de la tige
agitatrice.
Remarque :
Tous les systèmes ne sont pas identiques à la configuration représentée cidessous. L’illustration est présentée à titre indicatif seulement.
Astuce :
Si la plaque de base de la tige agitatrice ne peut pas être disposée comme
prévu, abaisser le palan de sac d’environ 10 cm pour faciliter l’alignement.
5
Soulever la tubulure d’aspersion avec le filtre d’entrée d’air orienté vers le
haut et suspendre la tubulure sur une des barres de support du palan de sac
au sommet de la cuve XDR . Laisser le filtre pendre sur le côté de la cuve XDR.
6
Laisser le filtre à chevauchement pendre sur le côté de la cuve XDR.
7
Disposer la tubulure sur le support de tubulure.
Position correcte de la plaque de
base de la tige agitatrice
Si la plaque de base de la tige agitatrice n’est pas correctement centrée dans l’ouverture inférieure de la cuve XDR pendant l’installation du sac jetable, le système d’agitation ne peut pas être couplé magnétiquement de manière correcte. Si l’agitateur émet
un bruit de cliquètement important pendant le fonctionnement, cela indique que la
plaque de base de la tige agitatrice est désengagée de la tête d’entraînement magnétique. Pour corriger le problème, suivre les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Désengager le moteur de l'agitateur comme décrit à la section Désengagement de la tête d’entraînement de l’agitateur à l’aide du X-lift, à la page 261.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
235
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
2
Disposer correctement la plaque de base de la tige agitatrice, comme
indiqué à l’étape 4 de la section précédente.
3
Poursuivre l’installation du sac comme indiqué aux étapes 5 à 7 de la section
précédente.
Finalisation de l'installation du sac
Installer les portes de chargement et continuer l’installation comme décrit ci-dessous.
Étape
Action
1
Simultanément :
• à l'aide de vos pouces, pousser les broches de retenue (1),
1
2
• à l’aide de l’index et du majeur, pousser les verrous à came (2) l’un vers
l’autre.
2
Déplacer la porte jusqu’à son emplacement.
3
Aligner les broches de retenue et les ouvertures de la gaine de la cuve XDR,
puis relâcher les broches de retenue.
4
Placer les verrous à came en position correcte.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
236
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
5
Pousser les verrous à came vers l’extérieur pour fixer la porte à la cuve XDR.
6
Vérifier que les ports de sonde sont centrés dans l'ouverture de la porte. Si
nécessaire, lever ou abaisser le palan de sac pour aligner les ports de sonde
verticalement.
7
Vérifier que les vis-vérins sont désengagées. Voir la Section 6.2 Stabilisation
de la cuve XDR, à la page 158 pour obtenir des informations sur le désengagement des vis-vérins.
8
Placer l’échelle devant le bioréacteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
237
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.3 Installation du sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L
Étape
Action
9
Déconnecter les sangles de support du sac au sommet du sac jetable.
Remarque :
Les sangles de support du sac empêchent l’affaissement du sac jetable sur le
milieu en cas de débit nul ou insuffisant dans les contrôleurs de débit
massique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
238
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.4 Sélection du sac jetable
6.4.4
Sélection du sac jetable
Description
L’utilisateur doit sélectionner le numéro de référence du sac jetable avant de
commencer le procédé de culture cellulaire. Chaque sac jetable comprend une limite
de débit de gaz d’évacuation total définie. Si le débit de gaz total du MFC du bioréacteur
configuré est supérieur à la limite de débit des gaz d’évacuation du sac sélectionné, les
contrôleurs de débit massique ne fonctionnent pas.
Remarque :
Le débit de gaz total dans le MFC est défini comme la somme des
valeurs CVHL pour tous les contrôleurs de débit massique.
Si le sac sélectionné n'est pas compatible avec le débit de gaz total, les données Bag
Exh Limit (Limite d’échappement du sac) s'affiche en rouge sur l’affichage Bag Flow
Limit Data (LPM) (Données de Limite de Débit de Sac) sur l’écran Reactor Display
(Affichage du Réacteur).
Sélection du sac jetable
Suivre les instructions ci-dessous pour sélectionner le sac jetable approprié.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
239
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.4 Sélection du sac jetable
Étape
Action
1
Sur l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur), cliquer sur Select Bag
Part Number (Sélectionner le Numéro de Référence du Sac).
2
Dans la boîte de dialogue, sélectionner le numéro de référence du sac
jetable approprié dans la liste des Defined Available Bags (Sacs Disponibles Définis). La liste des sacs présente les sacs Cytiva prédéfinis. Le numéro
de référence du sac est indiqué sur l’étiquette du sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
240
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.4 Sélection du sac jetable
Étape
Action
3
Si le numéro de référence du sac pertinent n’apparaît pas dans la liste,
définir un nouveau sac personnalisé. Sélectionner Define New Bag (Définir
le Nouveau Sac) dans la liste.
Résultat :
Une boîte de dialogue s’ouvre pour permettre à l’utilisateur d’ajouter un
nouveau sac.
4
Saisir un nouveau numéro de référence pour votre sac dans la zone de texte
New Bag Part Number (Nouveau numéro de référence de sac), et la limite
du débit de gaz d’évacuation appropriée dans la zone de texte New Bag
Exhaust Gas Limit (SLPM) (Nouvelle limite de gaz d’échappement de sac).
Remarque :
Le nouveau numéro de référence doit être unique. 20 types de sacs personnalisés sont autorisés au maximum.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
241
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.4 Sélection du sac jetable
Étape
Action
5
Cliquer sur ADD (Ajouter), puis fermer la boîte de dialogue en cliquant sur le
bouton de fermeture
.
6
Sélectionner le numéro de référence du sac approprié dans la liste de
Defined Available Bags (Sacs Disponibles Définis).
7
Cliquer sur CONFIRM (Confirmer).
8
Fermer la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton de fermeture
.
Résultat :
Le sac jetable est sélectionné. Si le débit de gaz total (Sum XDR MFCs)
(Somme XDR MFCs) est compris dans les limites de la plage du sac sélectionné, la Bag Exh Limit (Limite d’échappement de sac) est affichée dans
une zone de texte blanche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
242
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.5 Raccordement des câbles et des tubulures
6.4.5
Raccordement des câbles et des tubulures
Raccordement des tubulures du sac
jetable
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder la tubulure du sac jetable.
Étape
Action
1
Vérifier que la pompe est étalonnée. Voir Section 6.10.2 Étalonnage de la
pompe, à la page 311 pour obtenir des instructions. Voir aussi la section
Calendrier d’étalonnage, à la page 467 pour obtenir plus d’informations sur
la planification de l’étalonnage.
2
Tirer doucement sur les tubulures d’ajout d’acides et de bases pour les
placer dans leurs récipients respectifs. Installer la tubulure dans les pompes
comme décrit à la Section 6.10.1 Installation de la tubulure, à la page 305.
Raccordement de la tubulure de gaz
Les connecteurs de la tubulure de gaz sont situés à l’arrière de l’armoire de l'alimentation en gaz.
Raccorder la tubulure de gaz comme décrit ci-dessous.
MISE EN GARDE
Qualité des gaz. Les gaz alimentant le système doivent être
propres, filtrés et de qualité pharmaceutique. La non-utilisation de
gaz filtrés de qualité pharmaceutique peut donner lieu à un
dysfonctionnement des vannes de régulation du débit et des électrovannes d'alimentation en gaz.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
243
6 Préparation
6.4 Préparation du sac jetable
6.4.5 Raccordement des câbles et des tubulures
Étape
Action
1
Raccorder une conduite de gaz pneumatique du connecteur SPARGER 1
OUTLET (Sortie de la tubulure d’aspersion 1) (1) au filtre d’aspersion.
1
2
3
2
Raccorder la conduite de gaz pneumatique du connecteur HEADSPACE
OUTLET (Sortie d’espace libre) (3) au filtre d’espace libre.
3
Si nécessaire, raccorder la conduite de gaz pneumatique du connecteur
SPARGER 2 OUTLET (Sortie de la tubulure d’aspersion 2) (2) au filtre (d’extraction) de la SPARGER 2 OUTLET (sortie de la tubulure d'aspersion 2).
4
Vérifier que les clamps de toutes les conduites sont fermés, à l’exception de
ceux de la conduite de l’espace libre qui permet de remplir le sac jetable
d’air.
5
Raccorder le connecteur du capteur de pression du sac jetable au câble du
BAG PRESSURE SENSOR (capteur de pression du sac) approprié à partir de
l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
244
6 Préparation
6.5 Installation du sac du condenseur
6.5
Installation du sac du condenseur
Introduction
L’ensemble du condenseur (en option) est utilisé pour les procédés de fermentation
microbienne. Le condenseur permet d’empêcher une perte d’eau excessive dans des
applications telles que la fermentation.
Installer l’ensemble du sac jetable comme décrit à la Section 6.4 Préparation du sac
jetable, à la page 216. Une fois l’installation du sac jetable terminée, le système doit
ressembler à l’illustration suivante, avec le sac du condenseur débordant à l’arrière de
la cuve XDR.
Installation du sac du condenseur
Suivre les instructions ci-dessous pour installer le sac du condenseur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
245
6 Préparation
6.5 Installation du sac du condenseur
AVIS
Les vis à oreilles qui relient la plaque de refroidissement au refroidisseur présentent des filets et des bords acérés. Faire preuve de
prudence lors de l’installation du sac du condenseur pour éviter
d’endommager le sac.
Étape
Action
1
Dévisser les trois vis à oreilles qui fixent la plaque de refroidissement au
refroidisseur.
Résultat :
Le support du sac du condenseur s’ouvre, comme illustré ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
246
6 Préparation
6.5 Installation du sac du condenseur
Étape
Action
2
Tourner le condenseur et l’aligner avec le sac du condenseur.
3
Placer délicatement le sac du condenseur sur la plaque de refroidissement
et aligner le sac avec les bords de la plaque.
4
D’une main, pousser la plaque de refroidissement vers le haut. S’assurer que
les vis ne rentrent pas en contact avec le sac. De l’autre main, serrer les vis à
oreilles jusqu’à rencontrer une résistance.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
247
6 Préparation
6.5 Installation du sac du condenseur
Étape
Action
Résultat :
Le sac du condenseur est installé correctement.
5
Installer le réchauffeur du filtre d’évacuation comme décrit à la section
Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation, à la page 266. S’assurer
que la tubulure d’évacuation n’est pas bloquée ni pincée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
248
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6
Engagement et désengagement du moteur de
l'agitateur
Introduction
Cette section contient des informations permettant de lever et d’abaisser le moteur de
l’agitateur afin d’engager/de désengager le mécanisme d’entraînement de l’agitateur.
Dans cette section
Section
Voir page
6.6.1
Utilisation de l’élévateur du moteur de l’agitateur
250
6.6.2
Utilisation du G-lift
252
6.6.3
Utilisation du X-lift
257
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
249
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.1 Utilisation de l’élévateur du moteur de l’agitateur
6.6.1
Utilisation de l’élévateur du moteur de l’agitateur
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Aimants puissants. Les aimants peuvent compromettre le fonctionnement des pacemakers ou des défibrillateurs cardiaques et
causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Ces aimants sont
situés dans la partie inférieure du produit ainsi que dans l’ensemble
de la tige agitatrice de l’assemblage de sac.
• RESPECTER et suivre les instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance du produit.
• SE TENIR à une distance de sécurité d’au moins 25 cm des
aimants afin d’éviter toute exposition à un champ magnétique
supérieur à 0,5 mT (5 G).
• PRÉVENIR les personnes porteuses de pacemakers ou de défibrillateurs cardiaques de ne pas s’approcher trop près des
aimants.
MISE EN GARDE
Verrouiller le moteur de l’agitateur. Veiller à ce que tous les
membres du personnel se tiennent éloignés de la zone du moteur
de l’agitateur avant de lever ou d’abaisser le moteur. Si le moteur
de l’agitateur n’est pas correctement verrouillé, le personnel pourrait être blessé.
MISE EN GARDE
Bloquer la poignée du moteur de l’agitateur. Ne pas relâcher la
poignée de levage du moteur de l’agitateur tant que le verrou n’est
pas enclenché. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
250
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.1 Utilisation de l’élévateur du moteur de l’agitateur
MISE EN GARDE
Dégager la zone de l'entraînement magnétique. Une fois l’assemblage de sac en place, l'actionneur de l'entraînement magnétique est prêt à être engagé. Aucun membre du personnel ne doit
rester dans la zone de l'actionneur de l'entraînement magnétique
sous la cuve. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles.
AVIS
Déplacer le moteur de l’agitateur lentement pour éviter d’endommager la tubulure. Éloigner la tubulure d’aspersion des points de
pincement pour éviter de l’endommager.
Élévateur du moteur de l’agitateur
Le système de levage du moteur de l’agitateur du bioréacteur de 50 L est appelé G-lift.
Le système de levage du moteur de l’agitateur des bioréacteurs de 200 à 2000 L est
appelé X-lift.
Pour pouvoir installer ou retirer un sac jetable, le moteur de l’agitateur doit être désengagé. L’opérateur utilise une poignée pour lever et abaisser le moteur de l’agitateur.
Les deux systèmes de levage doivent être verrouillés en position engagée ou désengagée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
251
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.2 Utilisation du G-lift
6.6.2
Utilisation du G-lift
Engagement de la tête
d’entraînement de l’agitateur à l’aide
du G-lift
Suivre les instructions ci-dessous pour engager la tête d’entraînement de l’agitateur
du bioréacteur de 50 L.
Étape
Action
1
Repérer la poignée du G-lift sur le châssis de la cuve XDR, à proximité de l’armoire d’I/O. La poignée est stockée (rangée) dans des clips de fixation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
252
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.2 Utilisation du G-lift
Étape
Action
2
Glisser la poignée dans le manchon de la poignée du G-lift.
3
Pousser lentement la poignée vers le bas afin de lever le G-lift jusqu’à ce que
la tête d’entraînement de l’agitateur (1) s’engage magnétiquement avec la
plaque de base de la tige agitatrice.
3
3
2
2
1
Remarque :
Les goupilles d'arrêt (2) glissent vers le haut et cliquent dans les rainures (3)
pour verrouiller la tête d'entraînement de l'agitateur en position embrayée.
4
Vérifier que les goupilles d'arrêt avant et arrière (2) sont fermement
bloquées dans les rainures (3). Relâcher la poignée.
Résultat :
La tête d’entraînement de l’agitateur est maintenant engagée dans la
plaque de base de la tige agitatrice, comme illustré ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
253
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.2 Utilisation du G-lift
Étape
Action
5
Retirer la poignée du G-lift et la replacer dans les clips de stockage sur le
châssis de la cuve XDR.
Désengagement de la tête
d’entraînement de l’agitateur à l’aide
du G-lift
Suivre les instructions ci-dessous pour désengager la tête d’entraînement de l’agitateur du bioréacteur de 50 L.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
254
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.2 Utilisation du G-lift
Étape
Action
1
Repérer la poignée du G-lift sur le châssis de la cuve XDR, à proximité de l’armoire d’I/O. La poignée est stockée (rangée) dans des clips de fixation.
2
Glisser la poignée dans le manchon de la poignée du G-lift.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
255
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.2 Utilisation du G-lift
Étape
Action
3
Tout en appuyant la poignée vers le haut, tirer les goupilles de verrouillage
avant (1) et arrière hors des rainures pour déverrouiller le G-lift.
1
4
Lever lentement la poignée pour abaisser le G-lift dans la position de désengagement.
Résultat :
La tête d’entraînement de l’agitateur est maintenant désengagée de la
plaque de base de la tige agitatrice, comme illustré ci-dessous.
5
Retirer la poignée du G-lift et la replacer dans les clips de stockage sur le
châssis de la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
256
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
6.6.3
Utilisation du X-lift
Engagement de la tête
d’entraînement de l’agitateur à l’aide
du X-lift
Suivre les instructions ci-dessous pour engager la tête d’entraînement de l’agitateur
des bioréacteurs de 200 à 2000 L.
Étape
Action
1
Retirer la goupille de verrouillage de la barre de verrouillage en appuyant sur
le bouton central tout en dégageant la goupille (1).
2
1
2
Tourner la barre de verrouillage dans le sens antihoraire jusqu’à la butée (2).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
257
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
3
Retirer la goupille de verrouillage du verrou de la poignée de levage (3) en
appuyant sur le bouton central et en retirant la goupille.
3
4
Tourner le verrou de la poignée (3) dans le sens antihoraire jusqu’à la butée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
258
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
5
Lever lentement la poignée pour soulever l’agitateur et le retirer du boîtier.
Continuer à soulever le moteur de l’agitateur jusqu’à ce qu’il s’engage
magnétiquement dans la plaque de base de la tige agitatrice.
6
Pousser la poignée de levage vers le haut en direction de la cuve XDR et
maintenir la poignée en position haute.
7
Tourner le verrou de la poignée (4) vers la droite.
MISE EN GARDE
Bloquer la poignée du moteur de l’agitateur. Ne pas
relâcher la poignée de levage du moteur de l’agitateur
tant que le verrou n’est pas enclenché. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
259
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
4
5
8
Installer la goupille de verrouillage (5) pour verrouiller la poignée de levage
de manière sécurisée.
9
Relâcher la poignée de levage.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
260
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
10
Faire pivoter la barre de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit à l’horizontale (6).
6
11
Installer la goupille de verrouillage dans la barre de verrouillage.
Résultat :
Le moteur de l’agitateur est engagé dans la plaque de base de la tige agitatrice, en position de sécurité.
Désengagement de la tête
d’entraînement de l’agitateur à l’aide
du X-lift
L’élévateur est engagé lorsque la poignée de levage est en position haute. Suivre les
instructions ci-dessous pour désengager le X-lift des bioréacteurs de 200 à 2000 L.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
261
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
1
Retirer la goupille de verrouillage de la barre de verrouillage en appuyant sur
le bouton central tout en dégageant la goupille (1).
2
1
2
Tourner la barre de verrouillage dans le sens antihoraire jusqu’à la butée (2).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
262
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
3
Retirer la goupille de verrouillage du verrou de la poignée de levage (3) en
appuyant sur le bouton central et en retirant la goupille.
4
3
5
4
Pousser la poignée de levage vers le haut en direction de la cuve XDR (4) et
maintenir la poignée en position haute.
5
Faire tourner le verrou de la poignée de levage vers la gauche (5).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
263
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
6
Abaisser lentement la poignée de levage. Une légère traction vers le bas
peut être nécessaire pour désengager la tête d’entraînement de l’agitateur.
Résultat :
La tête d’entraînement de l’agitateur est désengagée et le mécanisme d’entraînement est rétracté dans le boîtier.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
264
6 Préparation
6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur
6.6.3 Utilisation du X-lift
Étape
Action
7
Tourner la barre de verrouillage (6) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
à l’horizontale, puis installer la goupille de verrouillage.
7
6
Résultat :
La poignée est solidement verrouillée en position basse.
8
Tourner le verrou de la poignée (7) vers la droite et installer la goupille de
verrouillage.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
265
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
6.7
Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Introduction
Cette section décrit l’installation d’un réchauffeur du filtre d’évacuation sur les
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Un ou deux réchauffeurs du filtre d’évacuation peuvent être installés, selon l’application.
AVIS
Un sac jetable personnalisé peut contenir des filtres d'évacuation
non standard. Vérifier que les filtres d'évacuation du sac jetable
sont adaptés aux réchauffeurs de filtre d'évacuation de l’instrument.
Installation du réchauffeur du filtre
d'évacuation
Une fois le sac installé dans la cuve XDR, le réchauffeur du filtre d’évacuation doit être
installé sur le filtre d’évacuation du sac jetable. Voir la Section 6.4.2 Installation du sac
jetable des bioréacteurs de 50 à 500 L, à la page 221 et la Section 6.4.3 Installation du
sac jetable des bioréacteurs de 1000 et 2000 L, à la page 228 pour obtenir les instructions d’installation du sac jetable.
Le petit et le grand réchauffeur du filtre d’évacuation sont installés selon la même
procédure. Suivre les instructions ci-dessous pour installer un réchauffeur du filtre
d’évacuation.
Remarque :
La couleur du réchauffeur du filtre d’évacuation peut varier. Les
illustrations sont présentées à titre indicatif seulement.
Étape
Action
1
Ouvrir les boutons des sangles à pression du réchauffeur du filtre d’évacuation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
266
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
2
Séparer manuellement les deux côtés du réchauffeur du filtre d’évacuation
au niveau de la fente.
3
Insérer le filtre dans le réchauffeur de filtre et aligner les évents d’aération du
filtre et les ouvertures du réchauffeur de filtre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
267
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
4
Fermer à l'aide des boutons.
5
Insérer le réchauffeur du filtre d’évacuation dans son support au sommet de
la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
268
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
6
Si votre support de réchauffeur de filtre est équipé d’une sangle de fixation,
placer cette sangle autour du réchauffeur et fermer la boucle.
7
Raccorder le câble du réchauffeur de filtre d'évacuation au port EXHAUST
HEATER HE-241A/HE-241B (Réchauffeur de filtre d'évacuation
HE-241A/HE-241B) situé à l'arrière de l'armoire d’I/O.
Pour installer plusieurs réchauffeurs de filtre d'évacuation, suivre les étapes 1-6 cidessus pour chaque réchauffeur de filtre. Raccorder les réchauffeurs de filtre tel que
spécifié dans le dossier du lot.
Chauffage du réchauffeur du filtre
d'évacuation
Suivre les instructions ci-dessous pour chauffer le réchauffeur du filtre.
Étape
Action
1
Se connecter au logiciel. Voir Connexion/Déconnexion à la page 324 pour
obtenir des instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
269
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
2
Cliquer sur le panneau du réchauffeur du filtre d’évacuation pertinent dans
l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
L’écran de contrôle du régulateur PID de la Filter Temperature (Température du filtre) s’ouvre.
3
2
1
Sur l’écran de contrôle du régulateur PID de la Filter Temperature (Température du filtre), cliquer sur A (1) pour faire passer le contrôleur du réchauffeur de filtre d’évacuation en mode Auto.
4
Dans le champ SP (Point de consigne) (2), saisir 60 °C pour le point de
consigne de température.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
270
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
Résultat :
Le filtre d'évacuation commence à chauffer.
5
Répéter les étapes 2 à 4 pour le deuxième réchauffeur du filtre d’évacuation,
si applicable.
6
Attendre que les réchauffeurs de filtre d’évacuation atteignent leur température de fonctionnement. Cela peut prendre entre 30 minutes et 1 heure.
MISE EN GARDE
Surface chaude. Ne pas toucher le réchauffeur du filtre d'évacuation tant qu’il est à la température de fonctionnement. Le réchauffeur est chaud pendant l’utilisation normale.
AVIS
Le non respect de la procédure correcte de configuration du
réchauffeur du filtre d'évacuation peut résulter en accumulation
d'humidité et un filtre bouché, ce qui pourrait entraîner une forte
surpression dans le sac.
Utilisation de la vanne à pincement
Suivre les instructions ci-dessous pour ouvrir et fermer manuellement la vanne à
pincement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
271
6 Préparation
6.7 Installation du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
1
Cliquer sur l’icône de la vanne à pincement pour ouvrir la boîte de dialogue
XV-302.
2
Ouvrir la vanne en cliquant sur MAN OPEN (Ouverture Manuelle) dans la
boîte de dialogue XV-302.
3
Fermer la vanne en cliquant sur MAN CLOSE (Fermeture Manuelle) dans la
boîte de dialogue XV-302.
4
Cliquer sur RET AUTO pour régler la vanne à pincement sur le mode Automatique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
272
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8
Installation des sondes
Introduction
Cette section fournit les instructions d’installation des sondes dans le sac jetable. Des
instructions sont fournies pour l’installation de sondes analytiques standard (deux
modèles de gaine de sonde) et pour le raccordement d’une sonde optique pour DO
(composant en option).
Dans cette section
Section
Voir page
6.8.1
Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
274
6.8.2
Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
284
6.8.3
Installation de la sonde de température
293
6.8.4
Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique de
DO
295
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
273
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
6.8.1
Installation des sondes standard (gaine de sonde à
soufflets)
Préparation de l’ensemble de gaine
de sonde
Tous les types de sondes analytiques standard sont installés selon la même procédure.
L’ensemble de gaine de sonde doit être stérilisé à l’autoclave avant installation. Voir
Section 6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde, à la page 209 pour obtenir
des instructions.
Les instructions ci-dessous impliquent le maniement de clamps à cliquet. Lire attentivement l'avis ci-dessous avant de commencer à insérer la gaine de sonde dans le sac
jetable.
AVIS
• Les clamps à cliquet peuvent se casser s'ils sont trop serrés.
• Un clamp a cliquet peut être desserré en faisant glisser latéralement les bras des clamps enclenchés l'un par rapport à l'autre.
• Si les bras de serrage du clamp à cliquet ne peuvent pas être
relâchés, le clamp à cliquet doit être coupé. Des pinces (similaires à celles utilisées pour retirer une attache de câble) ou des
pinces coupantes peuvent être utilisées à cette fin.
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer l'installation de l’ensemble de gaine de
sonde dans le sac jetable.
Étape
Action
1
Raccorder la sonde au câble de sonde approprié de l’armoire d’I/O.
2
Installer un clamp à cliquet sur la section de l’ensemble de gaine de sonde
située entre le connecteur ACD mâle et la section à soufflets de l’ensemble
de gaine de sonde, comme représenté sur l'illustration suivante.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
274
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
3
Serrez légèrement avec les doigts le clamp à cliquet jusqu'à ce que ses dents
soient suffisamment enfoncées pour maintenir le clamp en position (2 ou 3
dents engagées).
AVIS
Ne pas trop serrer les clamps car ils empêcheraient l’insertion de la sonde dans le sac jetable.
Installation de l’ensemble de gaine de
sonde
Avant de démarrer l’installation, vérifier que la pince de serrage des clamps est disponible.
Astuce :
Une pince de serrage des clamps à cliquet est livrée avec chaque
bioréacteur. Il est également possible d’utiliser une pince multiprise de taille moyenne avec des mâchoires parallèles pour
serrer les clamps à cliquet.
Le sac jetable doit être installé dans la cuve XDR et les ports de sonde doivent être
disposés sur la barre de support des sondes avant de commencer l’installation de la
gaine de sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
275
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Suivre les instructions ci-dessous pour installer l’ensemble de gaine de sonde. Avant de
commencer l’installation, s’assurer que les connecteurs ACD de la gaine de sonde et du
sac jetable sont compatibles.
Étape
Action
1
Retirer le capuchon de protection du connecteur ACD du port de sonde et du
connecteur ACD sur la gaine de sonde.
2
Aligner le connecteur mâle de l'ACD (sur l’ensemble de gaine de sonde) avec
le connecteur femelle (sur le sac jetable), de sorte que les bandes membraneuses blanches soient orientées l’une en face de l’autre à la sortie des côtés
plats des connecteurs.
3
Appuyer les connecteurs l’un contre l’autre pour les verrouiller ; un doubleclic confirme que les connecteurs se sont encastrés. Vérifier visuellement
que le mécanisme de verrouillage est complètement engagé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
276
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
4
Soutenir d’une main les deux connecteurs. Saisir les bandes de membrane
blanches de l’autre main et les tirer (perpendiculairement aux connecteurs)
simultanément pour les éloigner des connecteurs d’un mouvement régulier
et continu.
AVIS
Si une seule bande de membrane est retirée ou qu’une
bande de membrane casse et que seule une partie est
retirée, le raccordement ne doit pas être considéré
comme aseptique.
Clamper immédiatement cette gaine de sonde au
niveau de la tubulure en silicone entre la feuille de
renfort du sac et le connecteur femelle ACD.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
277
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
5
Retirer la bague de butée qui empêche l’insertion involontaire de la sonde
avant que les connecteurs ACD ne soient correctement raccordés.
6
Pousser la base du connecteur mâle vers la base du corps du connecteur
jusqu’à ce que les deux connecteurs se rencontrent.
Résultat :
Un cliquetis signale l’encastrement du connecteur ACD mâle. L’illustration
ci-dessous montre l’état actuel du connecteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
278
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
7
Inspecter le raccord pour vérifier que les joints toriques sont en place et
qu’ils ne sont pas déformés.
AVIS
À la moindre indication laissant supposer que la connexion n’est pas aseptique, poser immédiatement un
clamp sur cette gaine de sonde au niveau de la tubulure
en silicone entre le sac jetable et le connecteur femelle
de l'ACD.
8
Tenir d’une main les connecteurs engagés et pousser le bouchon d’extrémité de l’ensemble de gaine de sonde vers le sac jetable, en comprimant la
section à soufflets de l’ensemble de gaine de sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
279
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
Résultat :
Les soufflets sont entièrement comprimés, comme représenté ci-dessous.
L’extrémité de la sonde est insérée dans le sac jetable.
9
Installer deux clamps à cliquet sur la tubulure entre la feuille de renfort du
sac et les connecteurs raccordés, à l’emplacement indiqué sur l’illustration
suivante.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
280
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
10
Tenir d’une main l’ensemble de gaine de sonde comprimé et serrer les trois
clamps à cliquet avec les pinces de serrage de clamps, jusqu’à ce que
6-7 dents de clamp soient engagées.
AVIS
Si les clamps à cliquet sont trop serrés, ils peuvent se
casser. L'expérience a montré qu’en cas de cassure d’un
clamp à cliquet, la sonde elle-même n’est pas endommagée, même s'il s'agit d'une sonde de pH en verre.
11
Vérifier que la sonde est bien installée sur le sac jetable : l’extrémité de la
sonde doit se déployer entièrement depuis l’ouverture du port de la sonde et
se situer à 8 mm au moins de la surface interne du sac jetable. Utiliser une
lampe de poche pour l’inspection, si nécessaire.
L’illustration suivante présente une sonde correctement installée (1) et des
sondes incorrectement installées (2).
1
2
12
Installer toutes les sondes comme décrit dans les étapes ci-dessus.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
281
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Étape
Action
13
Clamper toutes les connexions de port de sonde non utilisées.
Installation correcte
L'illustration ci-dessous montre un ensemble de gaine de sonde comprimé en place.
Lorsque les joints primaires et secondaires sont en place et correctement serrés, la
sonde reste correctement en place, quelle que soit la pression interne dans le sac
jetable. Aucune mesure supplémentaire n’est nécessaire pour empêcher la sonde de
glisser hors du sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
282
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.1 Installation des sondes standard (gaine de sonde à soufflets)
Disposer les sondes et les tubulures sur la barre de support de sondes. S’assurer que
les sondes de pH et de DO sont légèrement inclinées (de 15 degrés environ) : l’extrémité de la sonde à l’intérieur du sac jetable doit être plus basse que l’extrémité située
du côté du connecteur de la gaine de sonde. Ceci est nécessaire pour le fonctionnement correct des sondes.
Astuce :
Si la sonde n’est pas inclinée, des bulles d’air peuvent se former
sur la membrane de la sonde de DO et provoquer une perturbation du signal.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
283
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
6.8.2
Installation des sondes standard (gaine de sonde Click
In)
Préparation à l’installation
La plupart des types de sondes analytiques standard peuvent être installés selon la
même procédure. Si l’injecteur de sonde ne peut pas être placé autour de l’écrou de la
sonde, utiliser une clé pour serrer l’écrou de la sonde.
L’ensemble de gaine de sonde doit être stérilisé à l’autoclave avant installation. Voir la
Section 6.3.4 Autoclavage de l’ensemble de gaine de sonde, à la page 209 pour obtenir
des instructions.
Les instructions d’installation impliquent la manipulation de clamps à cliquet. Lire
attentivement l’avis ci-dessous avant de commencer à insérer l'ensemble de gaine de
sonde dans le sac jetable.
AVIS
• Les clamps à cliquet peuvent se casser s'ils sont trop serrés.
• Un clamp a cliquet peut être desserré en faisant glisser latéralement les bras des clamps enclenchés l'un par rapport à l'autre.
• Si les bras de serrage du clamp à cliquet ne peuvent pas être
relâchés, le clamp à cliquet doit être coupé. Des pinces (similaires à celles utilisées pour retirer une attache de câble) ou des
pinces coupantes peuvent être utilisées à cette fin.
Le sac jetable doit être installé dans la cuve XDR et les ports de sonde doivent être
disposés sur la barre de support des sondes avant de commencer l’installation de la
gaine de sonde.
Installation de l’ensemble de gaine de
sonde
Avant d'insérer l’ensemble de gaine de sonde dans le sac jetable, vérifier qu’une pince
de serrage des clamps (A) et l’injecteur de sonde (B) sont accessibles.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
284
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
A
B
Astuce :
Une pince de serrage des clamps à cliquet est livrée avec chaque
bioréacteur. Il est également possible d’utiliser une pince multiprise de taille moyenne avec des mâchoires parallèles pour
serrer les clamps à cliquet.
Remarque :
L’injecteur de sonde est vendu par Cytiva ("Click In probe sheath
plunger tool").
Suivre les instructions ci-dessous pour installer l’ensemble de gaine de sonde.
Étape
Action
1
Soulever le capuchon de protection des deux connecteurs ACD.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
285
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
2
Aligner le connecteur de l’ensemble de gaine de sonde et le connecteur du
sac jetable, de sorte que les bandes de membrane blanches soient orientées
l’une en face de l’autre.
3
Appuyer les connecteurs l’un contre l’autre pour les verrouiller.
Résultat :
Un double clic confirme que les connecteurs sont engagés.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
286
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
4
Soutenir d’une main les deux connecteurs. Tenir les deux capuchons protecteurs de l’autre main et les tirer (perpendiculairement aux connecteurs) vers
le haut tout en les éloignant des connecteurs.
5
Retirer la languette de butée qui empêche l’insertion involontaire de la
sonde avant que les connecteurs ACD ne soient correctement raccordés.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
287
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
6
Placer l’injecteur de sonde à l’extrémité de la sonde et pousser la sonde dans
le cylindre de la gaine de sonde, jusqu’à ce que le bouchon atteigne la butée
(1).
1
Résultat :
Un clic confirme que le bouchon est engagé jusqu’à la butée. L’extrémité de
la sonde est insérée dans le sac jetable.
7
Retirer l’injecteur de sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
288
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
8
Installer deux clamps à cliquet sur la tubulure entre la feuille de renfort du
sac et le connecteur ACD, à l’emplacement indiqué sur l’illustration suivante.
9
Tenir l’ensemble gaine de la sonde d’une main et serrer les clamps à cliquet
avec la pince de serrage, jusqu’à ce que 6-7 dents de clamp soient engagées.
AVIS
Si les clamps à cliquet sont trop serrés, ils peuvent se
casser. L'expérience a montré qu’en cas de cassure d’un
clamp à cliquet, la sonde elle-même n’est pas endommagée, même s'il s'agit d'une sonde de pH en verre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
289
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
10
Tenir le connecteur ACD d’une main. Avec l’autre main, tourner le cylindre de
la gaine de sonde d’un quart de tour dans le sens antihoraire, puis le retirer
du connecteur.
Résultat :
Le cylindre se dégage du bouchon.
11
Raccorder la sonde au câble de sonde approprié de l’armoire d’I/O.
12
Installer toutes les sondes comme décrit dans les étapes ci-dessus.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
290
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Étape
Action
13
Clamper toutes les connexions de port de sonde non utilisées.
Installation correcte
L'illustration ci-dessous représente l’ensemble de gaine de sonde en place.
Lorsque les joints principal et secondaire sont installés et correctement serrés, la
sonde reste correctement en place, quelle que soit la pression interne dans le sac
jetable. Aucune action supplémentaire n’est nécessaire pour empêcher la sonde de
glisser hors du sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
291
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.2 Installation des sondes standard (gaine de sonde Click In)
Disposer les sondes et les tubulures sur la barre de support de sondes. S’assurer que
les sondes de pH et de DO sont légèrement inclinées (de 15 degrés environ) : l’extrémité de la sonde à l’intérieur du sac jetable doit être plus basse que l’extrémité située
du côté du connecteur de la gaine de sonde. Ceci est nécessaire pour le fonctionnement correct des sondes.
Astuce :
Si la sonde n’est pas inclinée, des bulles d’air peuvent se former
sur la membrane de la sonde et provoquer une perturbation du
signal.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
292
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.3 Installation de la sonde de température
6.8.3
Installation de la sonde de température
Installation de la sonde
Suivre les instructions ci-dessous pour installer la sonde de température.
Étape
Action
1
Retirer lentement et avec précaution l'attache à usage unique du puits thermométrique.
2
Insérer avec précaution la sonde de température dans le puits thermométrique adjacent aux sondes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
293
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.3 Installation de la sonde de température
Étape
Action
3
Raccorder le câble de la sonde de température au port de connexion RTD
INPUT (Entrée RTD) situé à l’avant de l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
294
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.4 Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique de DO
6.8.4
Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique
de DO
Capteur optique de DO
Le capteur optique de DO (en option) est un composant intégré du sac jetable. Le
capteur doit être raccordé à l’armoire d’I/O à l’aide des câbles à fibre optique AE-122A
ou AE-122B. La source lumineuse est située dans l’armoire d’I/O.
Connexion du câble
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder le capteur optique de DO à l’armoire
d’I/O au moyen des câbles à fibre optique.
Étape
Action
1
Localiser le câble à fibre optique approprié à l'avant de l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
295
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.4 Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique de DO
Étape
Action
2
Retirer le capuchon de protection de la fenêtre du capteur optique de DO.
3
Pousser délicatement le connecteur du câble (2) dans l’ouverture de la
fenêtre du capteur de DO (3) et visser fermement le capuchon du connecteur du câble (1) comme indiqué ci-dessous :
a. Tourner le connecteur dans le sens antihoraire pour l’aligner.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
296
6 Préparation
6.8 Installation des sondes
6.8.4 Raccordement du câble à la fenêtre du capteur optique de DO
Étape
Action
b. Tourner le connecteur dans le sens horaire pour fixer le câble.
1
2
3
AVIS
Prendre soin de ne pas détériorer le filet du capuchon du
connecteur. Le matériau de base est mou et peut
s'abîmer.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
297
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
6.9
Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Tarage du poids de la cuve XDR
Pour procéder au tarage du poids de la cuve XDR, suivre les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Cliquer sur TARE (Tarer) au bas de l’affichage du poids du réacteur sur
l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur).
2
Confirmer en cliquant sur YES (Oui) dans la boîte de dialogue contextuelle.
3
Si le mot de passe est requis, saisir le mot de passe.
Tarage de la pression du sac
Suivre les instructions ci-dessous pour tarer la pression du sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
298
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Étape
Action
1
Cliquer sur TARE (Tarer) sous l’affichage de la pression du sac sur l’écran
Reactor Display (Affichage du bioréacteur).
2
Confirmer en cliquant sur YES (Oui) dans la boîte de dialogue contextuelle.
3
S’assurer que la pression du sac affichée est de 0 kPa (0,00 mbar, 0,0 psig).
Remplissage du sac avec de l’air
MISE EN GARDE
Qualité des gaz. Les gaz alimentant le système doivent être
propres, filtrés et de qualité pharmaceutique. La non-utilisation de
gaz filtrés de qualité pharmaceutique peut donner lieu à un
dysfonctionnement des vannes de régulation du débit et des électrovannes d'alimentation en gaz.
MISE EN GARDE
Tubulure d'aspersion non bloquée. S’assurer que la tubulure
d'aspersion n’est pas comprimée ou pincée entre le filtre à air et le
sac du bioréacteur. Si elle est bloquée, la tubulure risque d’éclater.
Remplir le sac jetable d’air avant de le remplir de liquide. Cela permet à l’utilisateur
d’installer le sac avec précaution et d’ajuster sa position dans la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
299
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Pendant la procédure de remplissage du sac, s’assurer que les données de pression du
sac sont indiquées comme décrit dans les instructions ci-dessous. Si les mesures de
pression du sac ne sont pas celles attendues, il est possible que le capteur de pression
du sac soit défectueux.
MISE EN GARDE
Panne du capteur de pression du sac. Une panne du capteur de
pression du sac peut mener à une surpression du sac, la rupture du
sac et une fuite importante du contenu du sac.
Suivre les instructions ci-dessous pour ajuster le sac jetable dans la cuve XDR et
remplir le sac d’air.
Étape
Action
1
Fermer toutes les tubulures avec des dispositifs de serrage, y compris la
tubulure du filtre d'évacuation. Laisser les tubulures suivantes ouvertes :
• la tubulure d'aspersion ;
• la tubulure qui contient le capteur de pression.
2
S’assurer que la mesure de pression du sac est de 0 kPa (0,00 mbar, 0,0 psig).
3
Dans le logiciel, configurer un MFC pour utiliser l’air du procédé à travers la
tubulure de l’espace libre. Suivre les instructions ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
300
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Étape
Action
a. Cliquer sur le panneau MFC1 (FCT-141 →Air) pour ouvrir l'écran de
contrôle PID du MFC1.
b. Cliquer sur A et sur L (1) pour faire passer le MFC en mode Auto/Local.
2
1
c. Saisir une valeur de point de consigne à 25 % de la pleine échelle dans la
zone de texte SP (2).
Remarque :
La pleine échelle est basée sur le débit du MFC installé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
301
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Étape
Action
4
Une fois le débit établi, augmenter la valeur de SP (Point de consigne) pour
augmenter le débit d’air si nécessaire.
5
Surveiller la forme du sac pendant qu’il se remplit d’air. Ajuster le sac pour
corriger sa forme.
6
Vérifier que le sac est correctement aligné pendant qu’il se remplit d’air :
• Ajuster l’orientation des connecteurs de prélèvement, de pH, de DO et de
sonde de température dans la fenêtre pour sondes à l’avant de la cuve
XDR.
• Vérifier que la plaque de base de la tige agitatrice demeure correctement
engagée dans la tête d’entraînement magnétique.
7
Poursuivre le remplissage du sac jetable jusqu’à ce que la forme du sac
s’adapte à la forme de la cuve et que le sac soit encore souple au toucher.
AVIS
Ne pas remplir excessivement le sac.
8
Dans l’écran de contrôle PID du MFC1 (FCT-141 →Air), saisir 0 dans la zone
de texte SP (Point de consigne) (0 SLPM).
Résultat :
Le débit de gaz est coupé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
302
6 Préparation
6.9 Réglage du poids et de la pression de la cuve XDR
Étape
Action
9
Vérifier et disposer le sac jetable à l’intérieur de la cuve XDR de façon à
éliminer les plis et déformations.
Si les mesures de pression du sac ne sont pas celles indiquées ci-dessus, cela signifie
que le capteur de pression du sac est peut-être défectueux. Contacter un représentant
Cytiva pour demander une assistance et une intervention d'entretien.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
303
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10 Préparation des pompes
Introduction
Cette section décrit la procédure d’installation de la tubulure dans les pompes qui sont
des composants des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Elle contient aussi des
instructions pour l’étalonnage des pompes.
Dans cette section
Section
Voir page
6.10.1
Installation de la tubulure
305
6.10.2
Étalonnage de la pompe
311
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
304
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
6.10.1
Installation de la tubulure
Installation de la tubulure dans la
pompe modèle 114
Pour installer la tubulure dans la pompe modèle 114, suivre la procédure ci-dessous.
Étape
Action
1
Ouvrir le capot de la tête de pompe.
2
Insérer la tubulure dans la pompe.
3
Fermer le capot de la tête de pompe.
Installation de la tubulure dans la
pompe modèle 313
Pour installer la tubulure dans la pompe modèle 313, suivre la procédure ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
305
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
Étape
Action
1
Ouvrir le capot de la tête de pompe.
2
Insérer la tubulure dans la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
306
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
Étape
Action
3
Fermer le capot de la tête de pompe.
4
Si la tubulure se déplace dans la tête de pompe, serrer la molette de réglage
d'un demi-tour dans le sens horaire.
MISE EN GARDE
Ne pas serrer excessivement. Ne pas serrer excessivement la molette de réglage sur les pompes. L’écoulement au sein de la tubulure pourrait être coupé.
Installation de la tubulure dans la
pompe modèle 520
Pour installer la tubulure dans la pompe modèle 520, suivre la procédure ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
307
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
Étape
Action
1
Déverrouiller le couvercle de la tête de pompe à l’aide d’un tournevis. Ouvrir
le couvercle.
2
Appuyer avec le pouce sur le levier supérieur.
3
Insérer la tubulure dans le clip de rétention supérieur. Vérifier que la tubulure repose fermement dans le clip.
4
Aligner le train de galets de sorte qu'il ne soit pas bloqué par la goupille de
retenue sur le train de galets.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
308
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
Étape
Action
5
Pousser la tubulure dans l'espace autour du train de galets.
6
Tourner le galet dans le sens horaire pour déplacer l'espace d'insertion vers
l'avant tout autour du train de galets.
7
Appuyer avec le pouce sur le second levier et insérer fermement la tubulure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
309
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.1 Installation de la tubulure
Étape
Action
8
Fermer la tête de pompe et la verrouiller à l’aide du tournevis.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
310
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.2 Étalonnage de la pompe
6.10.2
Étalonnage de la pompe
Fréquence d’étalonnage
Les pompes sont étalonnées par l’utilisateur. Elles doivent être systématiquement
étalonnées chaque fois qu’elles sont utilisées avec une tubulure d'une autre taille.
L’étalonnage de la pompe doit être effectué régulièrement pour garantir sa précision
dans le temps. Contacter un représentant Cytiva pour obtenir de l’aide et des conseils.
Remarque :
Les pompes à distance (externes) sont étalonnées selon la
procédure définie par le fabricant. Voir la documentation du
fabricant pour obtenir plus d’informations.
Préparation
La procédure d’étalonnage de la pompe détermine le coefficient de débit de la pompe.
Le coefficient de débit est utilisé pour le calcul du débit et du débit totalisé.
Les équipements suivants sont nécessaires à l'étalonnage de la pompe :
• un réservoir d'eau (minimum 2 l) ;
• une tubulure (identique à celle utilisée durant le procédé) ;
• un récipient de collecte (volume minimum de 2 l).
Remarque :
Le récipient de collecte doit permettre la quantification de
l’eau recueillie. Le récipient peut être un récipient gradué ou
un récipient taré placé sur une balance. Tenir compte de la
précision requise pour l’opération à effectuer.
Pour préparer l’étalonnage de la pompe, suivre les instructions ci-dessous.
MISE EN GARDE
Risque de pincement. Ne pas faire fonctionner les pompes sans
que les capots soient en place.
Étape
Action
1
Placer le réservoir d'eau à la même hauteur que le liquide du procédé.
2
Installer la tubulure dans la pompe. Voir Section 6.10.1 Installation de la
tubulure, à la page 305 pour obtenir des instructions.
3
Placer l'entrée de la tubulure dans le réservoir d'eau.
4
Placer la sortie de la tubulure dans le récipient de collecte.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
311
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.2 Étalonnage de la pompe
Étape
Action
5
a. Cliquer sur le panneau de la pompe appropriée dans l’écran d’aperçu
Reactor Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
L’écran de contrôle PID de la pompe s’ouvre.
b. Sur l’écran de contrôle PID, cliquer sur M et L pour régler la pompe en
mode Manual/Local (Manuel / Local).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
312
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.2 Étalonnage de la pompe
Étape
Action
c. Faire tourner la pompe jusqu'à ce que la tubulure soit remplie d'eau.
6
Jeter l'eau utilisée pour l'amorçage.
Étalonnage
Pour démarrer l'étalonnage de la pompe, suivre les instructions ci-dessous.
Remarque :
L’étalonnage de la pompe est effectué en tr/min par volume de
liquide transféré. Lorsqu’une pompe fonctionne en mode d’étalonnage, sa vitesse est affichée en tr/min sur l’écran de contrôle
du régulateur PID.
Étape
Action
1
Vider et tarer le récipient de collecte, si nécessaire.
2
Cliquer sur l’icône de pompe appropriée sur l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
La boîte de dialogue Pump Flow Calibration (Étalonnage du débit de la
pompe) s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
313
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.2 Étalonnage de la pompe
Étape
Action
3
Cliquer sur Reset (Réinitialiser).
Résultat :
Le volume et les temps écoulés sont remis à zéro.
4
Cliquer sur Start (Démarrer).
Résultat :
La pompe démarre. Le compteur Elapsed Time (Temps écoulé) démarre. Le
volume affiché sur le panneau de totalisation de la pompe augmente.
5
Faire tourner la pompe pendant au moins 5 minutes.
Astuce :
Plus la pompe tourne longtemps, plus l'étalonnage est précis.
6
Cliquer sur Stop (Arrêter) dans la boîte de dialogue Pump Flow Calibration
(Étalonnage du débit de la pompe).
7
Mesurer le volume de liquide recueilli.
8
Saisir le volume de liquide recueilli dans la zone de texte Volume (Liters)
(Volume [Litres]).
Résultat :
Un nouveau coefficient de débit est calculé et s’affiche dans la zone de texte
New Flow Factor (Nouveau coefficient de débit).
9
Cliquer sur Accept (Accepter).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
314
6 Préparation
6.10 Préparation des pompes
6.10.2 Étalonnage de la pompe
Étape
Action
Résultat :
Le nouveau facteur de débit est indiqué dans la zone de texte Current Flow
Factor (Coefficient de débit actuel) et reflète le débit de pompe utilisé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
315
7 Fonctionnement
7
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les instructions à suivre pour exploiter en toute sécurité les
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
7.1
Consignes de sécurité
317
7.2
Démarrage du système et du logiciel
319
7.3
Configuration des boucles de régulation
330
7.4
Gestion du contenu du sac jetable
359
7.5
Contrôle du lot
403
7.6
Travail avec des alarmes
426
7.7
Configuration des tendances
435
7.8
Fin d’un cycle
440
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
316
7 Fonctionnement
7.1 Consignes de sécurité
7.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances
chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les
mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Pour garantir l’utilisation et la maintenance du produit en
toute sécurité, respecter les réglementations locales et nationales.
AVERTISSEMENT
Risque de glissade. Essuyer immédiatement tout déversement
sur le sol afin de minimiser les risques d’accidents dus à des glissades.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d’explosion. Suivre les instructions cidessous afin d'éviter un incendie ou une explosion lors de l'utilisation d’oxygène :
• Surveiller les débits d'oxygène affichés sur l'interface utilisateur.
• Vérifier l'équipement afin de détecter toute présence de fuites,
de mauvais branchements ou d'endommagements avant utilisation.
• Utiliser une ventilation adaptée lors de l'utilisation du bioréacteur avec de l'oxygène.
• NE PAS rejeter d'oxygène dans un espace clos.
AVERTISSEMENT
Risque de fuite de gaz. S'assurer que les branchements de gaz
sont serrés afin d'éviter toute fuite.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
317
7 Fonctionnement
7.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Qualité des gaz. Les gaz alimentant le système doivent être
propres, filtrés et de qualité pharmaceutique. La non-utilisation de
gaz filtrés de qualité pharmaceutique peut donner lieu à un
dysfonctionnement des vannes de régulation du débit et des électrovannes d'alimentation en gaz.
MISE EN GARDE
Fonctionnement du logiciel en toute sécurité. Pour faire fonctionner le bioréacteur en toute sécurité, l'utilisateur doit se servir
du logiciel d'exploitation du système.
MISE EN GARDE
Réglage des boucles de régulation PID. S'assurer que le
personnel chargé de régler les boucles de régulation PID est
qualifié pour cette tâche. Tout réglage incorrect des boucles PID
risque de blesser le personnel et d’endommager l'instrument.
MISE EN GARDE
Modification de la configuration d’une plage fractionnée.
Seul le personnel qualifié est autorisé à modifier la configuration (le
pourcentage) d’une plage fractionnée. Toute configuration incorrecte d’une plage fractionnée peut entraîner des blessures corporelles et endommager l'instrument.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
318
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2
Démarrage du système et du logiciel
Introduction
Cette section contient les informations à suivre pour démarrer les systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000 et se connecter au logiciel.
Dans cette section
Section
Voir page
7.2.1
Démarrage du système
320
7.2.2
Connexion/Déconnexion
324
7.2.3
Réglage du mode de procédé (bioréacteurs de 50 et 200 l)
328
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
319
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.1 Démarrage du système
7.2.1
Démarrage du système
Démarrage de l'instrument
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le bioréacteur.
Étape
Action
1
Basculer l’interrupteur d’alimentation électrique (MAIN DISCONNECT,
déconnexion principale) de l’armoire d’I/O sur la position ON I.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
320
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.1 Démarrage du système
Étape
Action
2
Ouvrir la trappe qui se trouve sur le panneau avant inférieur afin d’accéder à
l’onduleur (UPS ) de la X-Station.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Le système UPS intégré de la XStation contient une haute tension lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Prendre des précautions
en travaillant autour du système UPS.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
321
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.1 Démarrage du système
Étape
Action
3
Appuyer sur l'interrupteur d’alimentation électrique à l'avant de l’alimentation sans interruption (UPS) pour la mettre sous tension.
Résultat :
L’ordinateur démarre.
4
Se connecter au logiciel Windows.
Résultat :
Le logiciel Windows se charge. L’écran Wait Before Start (Patienter avant
le démarrage) s’affiche jusqu’à ce que tous les services Windows aient
terminé la procédure de démarrage.
5
Attendre que l’écran Wait Before Start (Patienter avant le démarrage) se
ferme.
AVIS
Ne pas démarrerWindowViewer avant la fermeture de
l’écran Wait Before Start screen (Patienter avant le
démarrage). L’application Historian pour l’enregistrement de données doit être lancée correctement.
Résultat :
L’application WindowViewer se charge automatiquement. L’écran
Reactor Display (Affichage du bioréacteur) (pour les systèmes à une seule
cuve) ou l’écran Multivessel Overview (Aperçu des cuves) (pour les
systèmes à plusieurs cuves) s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
322
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.1 Démarrage du système
Étape
Action
Écran Reactor Display (Affichage du
bioréacteur)
Écran Multivessel Overview
(Aperçu des cuves)
Remarque :
Après le redémarrage de l’ordinateur, un message d’erreur peut s’afficher
pour indiquer que les licences ne sont pas activées. L'application WindowViewer ne démarre pas. Cliquer sur RETRY (Réessayer) pour démarrer l'application.
6
Lorsque l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) apparaît,
appuyer sur le bouton ENABLE (Activer) situé à l’avant de l’armoire d'I/O ,
près du bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Résultat :
Le contrôle du bioréacteur est activé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
323
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.2 Connexion/Déconnexion
7.2.2
Connexion/Déconnexion
Connexion au système
Suivre les instructions ci-dessous pour se connecter au logiciel
INTOUCHHMIWindowViewer.
Remarque :
L’application WindowViewer est lancée automatiquement au
démarrage du système. Après le redémarrage de l’ordinateur,
un message d’erreur peut s’afficher pour indiquer que les
licences ne sont pas activées et l’application ne démarre pas.
Cliquer sur RETRY (Réessayer) pour lancer WindowViewer.
Étape
Action
1
Ouvrir WindowViewer :
• cliquer sur l'icône WindowViewer
sur le bureau ou dans la barre des
tâches
ou
• sélectionner Start →WindowViewer (Démarrer> WindowViewer).
Résultat :
L’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) (pour les systèmes à
une seule cuve) ou l’écran Multivessel Overview (Aperçu des cuves) (pour
les systèmes à plusieurs cuves) s’ouvre.
Remarque :
L’illustration ci-dessous est un exemple. Les informations à l’écran Reactor
Display (Affichage du bioréacteur) dépendent de la configuration du
système.
Écran Reactor Display (Affichage
du bioréacteur)
Écran Multivessel Overview
(Aperçu des cuves)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
324
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.2 Connexion/Déconnexion
Étape
Action
2
Si le système est configuré pour plusieurs bioréacteurs, cliquer sur l’image
du bioréacteur applicable dans l’écran Multivessel Overview (Aperçu des
cuves).
Résultat :
L’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) pour le bioréacteur
sélectionné s’ouvre.
3
Cliquer sur Login (Connexion) dans la barre d’outils inférieure.
Résultat :
La boîte de dialogue Login to ArchestrA(Se connecter à ArchestrA)1
s'ouvre.
4
Saisir le nom d’utilisateur dans la zone de texte User Name (Nom d'utilisateur).
5
Saisir le mot de passe dans la zone de texte Password (Mot de passe).
6
Laisser la zone de texte Domain (Domaine) vide.
7
Cliquer sur OK.
1
ArchestrA est une marque déposée de Schneider Electric USA, Inc.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
325
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.2 Connexion/Déconnexion
Étape
Action
Résultat :
Le texte du bouton Login (Connexion) devient Logout (Déconnexion). Le
nom d’utilisateur s’affiche dans la zone de texte au bas de l’écran et le
symbole de sécurité prend la couleur verte.
Déconnexion
Cliquer sur Logout (Déconnexion) sur le bas de l’écran pour vous déconnecter de l’application INTOUCHHMIWindowViewer.
Résultat :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
326
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.2 Connexion/Déconnexion
L’utilisateur est automatiquement déconnecté. Le dernier écran actif reste ouvert. Le
symbole de sécurité devient rouge et le nom de l’utilisateur devient None (Aucun).
Déconnexion automatique
Le système déconnecte l’utilisateur après une période d’inactivité.
Condition
Résultat
L’utilisateur est
inactif depuis plus
de 25 minutes.
Un message AutoLogOffWarning (Avertissement de
déconnexion automatique) est affiché sur l’écran.
L’utilisateur est
inactif depuis plus
de 30 minutes.
L’utilisateur est automatiquement déconnecté. Un
message AutoLoggedOff (Déconnecté automatiquement) est affiché sur l’écran. Le symbole de sécurité dans le
pied de page de l’écran devient rouge et le nom d’utilisateur
affiché devient None (Aucun).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
327
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.3 Réglage du mode de procédé (bioréacteurs de 50 et 200 l)
7.2.3
Réglage du mode de procédé (bioréacteurs de 50 et
200 l)
Sélection du mode de procédé
Si le bioréacteur XDR de 50 l ou 200 l est un système à double mode et peut être utilisé
alternativement pour la culture cellulaire ou la fermentation microbienne, il peut fonctionner dans deux modes différents. Le mode de procédé (mode de culture cellulaire,CC , ou mode de fermentation microbienne, MO) doit être sélectionné avant le
démarrage d’un cycle de procédé.
Suivre les instructions ci-dessous pour régler le mode du procédé.
Étape
Action
1
Si le système est configuré pour plusieurs bioréacteurs, sélectionner le
bioréacteur applicable comme indiqué à l’étape 2 ou à l’étape 3 ci-dessous.
2
Cliquer sur Reactor Display (Affichage du bioréacteur) sur la barre d'outils
supérieure.
Résultat :
L’écran Multivessel Overview (Aperçu des cuves) s’affiche.
3
Cliquer sur l’image de bioréacteur pertinente.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
328
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage du système et du logiciel
7.2.3 Réglage du mode de procédé (bioréacteurs de 50 et 200 l)
Étape
Action
Résultat :
L’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) s’ouvre.
4
Sur le panneau Mass Flow Config (Configuration de Flux de Masse), cliquer
sur le bouton pertinent pour sélectionner le mode du procédé :
• CC pour sélectionner le mode de culture cellulaire
• MO pour sélectionner le mode de fermentation
5
Confirmer en cliquant sur YES (Oui) dans la boîte de dialogue contextuelle.
6
Fermer la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton de fermeture
.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
329
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3
Configuration des boucles de régulation
Introduction
Cette section fournit les instructions à suivre pour mapper et démapper les boucles de
régulation des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000, et modifier le mappage.
Pour obtenir des informations générales sur la planification de la commande du
procédé, consulter l’Annexe B.3 User interface: control functions, à la page 616.
Pour obtenir plus d’informations sur les limites de mappage de contrôle valides pour
des boucles de régulation PID spécifiques, voir Control mapping limits, à la page 618.
Illustrations
Les images figurant dans ce chapitre sont présentées à des fins d'illustration uniquement. La disposition de votre écran peut différer des illustrations ci-dessous.
Dans cette section
Section
Voir page
7.3.1
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables
de consultation
331
7.3.2
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une
plage fractionnée
340
7.3.3
Démappage des boucles de régulation
347
7.3.4
Modification du mappage d'une boucle de régulation
356
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
330
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
7.3.1
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les
tables de consultation
Introduction
Une boucle de régulation de DO est une boucle de régulation principale type qui est
mappée en utilisant les tables de consultation. Dans l’exemple suivant, cette boucle
est régulée par deux tables de consultation :
• MFC de l’air ;
• MFC de l’oxygène.
Voir la section Lookup table description, à la page 625 pour de plus amples informations concernant le mappage.
Mappage de la boucle de régulation à
des tables de consultation
Suivre les instructions ci-dessous pour connecter la boucle de régulation PID de DO
aux tables de consultation.
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
331
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
Résultat :
L’écran Control (Contrôle) s’affiche. L'illustration ci-dessous représente un
écran Control (Contrôle) non mappé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
332
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
2
Cliquer sur Assign Lookup Table 1 (Affecter le Tableau de Consultation).
Résultat :
Une boîte de dialogue, qui montre les options de mappage disponibles,
s’ouvre.
3
Sélectionner une option applicable, pour la boucle de régulation de DO,
sélectionner Dissolved Oxygen (Oxygène dissout). Cliquer sur OKAY.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
333
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme, le panneau Assign Lookup Table 1 (Affecter
table de consultation 1) devient vert, se déplace vers le centre de l’écran, et
s’aligne sur le panneau de la boucle de régulation de DO.
4
Cliquer sur le bouton I vert foncé
, puis sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton devient vert clair, ce qui indique que la table de consultation 1 est
active.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
334
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
5
Cliquer sur Assign MFC1 (Affecter MFC1) (MFC de l’air).
Résultat :
Une boîte de dialogue, qui montre les options de dispositifs disponibles,
s’ouvre.
6
Sélectionner Lookup Table 1 (Table de consultation 1) et cliquer sur OKAY.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
335
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme, le panneau Assign MFC1 (Affecter MFC1)
devient vert, se déplace vers le centre de l’écran, et s’aligne sur le panneau
de la boucle de régulation de DO et de la table de consultation 1.
7
Cliquer sur le bouton I vert foncé
, puis sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton devient vert clair, ce qui indique que le MFC de l’air (MFC1) est
mappé à la Lookup Table 1 (Table de consultation 1).
8
Pour mapper la boucle de régulation PID à la deuxième table de consultation, répéter les étapes 2 à 7 ci-dessus avec les options suivantes :
• À l’étape 2, sélectionner Assign Lookup Table 2 (Assigner Table de
Consultation 2).
• À l’étape 3, cliquer sur Dissolved Oxygen (Oxygène dissout).
• À l’étape 5, cliquer sur Assign MFC2 (Affecter MFC2) (MFC de l’oxygène).
• À l’étape 6, sélectionner Lookup Table 2 (Table de consultation 2).
Configuration des tables de
consultation
Une fois que les deux tables de consultation ont été mappées à la boucle de régulation
PID, suivre les instructions ci-dessous pour configurer les tables de consultation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
336
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
1
Cliquer sur le panneau de la table de consultation 1 Lookup Table 1.
Résultat :
Lookup Table 1 (Table de consultation 1) s’ouvre.
2
Saisir les paramètres de contrôle de DO applicables pour le MFC de l’air
(FCT-141 →Air) dans la Lookup Table 1 (Table de consultation 1).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
337
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Étape
Action
3
Une fois tous les paramètres définis, cliquer sur Close Popup (Fermer la
fenêtre contextuelle)
4
Pour définir les paramètres de contrôle de DO pour le MFC de l’oxygène
(FCT-142 →Oxygen) dans la Lookup Table 2(Table de consultation 2),
cliquer sur le panneau Lookup Table 2(Table de consultation 2) et répéter
les étapes 2 à 3 ci-dessus.
Description de la boucle de
régulation de DO mappée
Après l’exécution des deux cycles de mappage et la configuration des deux tables de
consultation, la boucle de régulation principale (boucle de régulation du DO) est
connectée à deux boucles de régulation secondaires (FCT-141 et FCT-142, c’est-àdire MFC de l'air et MFC de l’oxygène). Les fonctionnalités des boucles de régulation
secondaires FCT-141 et FCT-142sont contrôlées par la CV de la boucle de régulation
PID de DO d’une manière non linéaire, en fonction des valeurs définies dans les tables
de consultation. Les écrans de contrôle FCT-141 et FCT-142PID indiquent que les
boucles de régulation sont en mode Cascade.
L'illustration suivante représente l’écran Control (Contrôle) avec le mappage de DO
effectué à l'aide des tables de consultation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
338
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation
Remarque :
Il est recommandé d’utiliser l’agitateur en tant que dispositif
principal pour la régulation de l’oxygène dissous (DO).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
339
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
7.3.2
Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une
plage fractionnée
Introduction
Une boucle de régulation du pH est une boucle de régulation principale type qui est
mappée en utilisant une plage fractionnée. L’exemple de mappage suivant décrit la
procédure de mappage.
Le pH peut être contrôlé par des pompes ou par un MFC :
• MFC du CO2, ou pompe à acides pour le contrôle de la plage basse du pH,
• Pompe à bases pour le contrôle de la plage de pH haute.
Voir la section Split range description, à la page 623 pour de plus amples informations
concernant le mappage.
Mappage de la boucle de régulation
en utilisant une plage fractionnée
Suivre les instructions ci-dessous pour mapper une boucle de régulation PID à une
plage fractionnée.
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
340
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Étape
Action
Résultat :
L’écran Control (Contrôle) s’affiche. L'illustration ci-dessous représente un
écran Control (Contrôle) non mappé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
341
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Étape
Action
2
Cliquer sur Assign Split Range 1 (Assigner la plage fractionnée 1).
Résultat :
Une boîte de dialogue, qui montre les options de mappage disponibles,
s’ouvre.
3
Sélectionner une option applicable : pour la boucle de régulation de PH,
sélectionner pH. Cliquer sur OKAY.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
342
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le panneau Assign Split Range 1 (Affecter
plage fractionnée 1) devient rouge, se déplace vers le centre de l’écran, et
s’aligne sur le panneau de la boucle de régulation PID du pH.
4
Cliquer sur le bouton I vert foncé
, puis sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton devient vert clair, ce qui indique que la Split Range 1 (Plage fractionnée 1) est active.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
343
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Étape
Action
5
Cliquer sur Assign Pump 1 (Assigner Pompe 1) (pompe à bases, SC-201).
Résultat :
Une boîte de dialogue, qui montre les options de dispositifs disponibles,
s’ouvre.
6
Sélectionner Split Range Upper 1 (Plage Fractionnée Supérieure 1) et
cliquer sur OKAY.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
344
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le panneau Assign Pump 1 (Assigner Pompe
1) devient rouge, se déplace vers le centre de l’écran, et s’aligne sur les
panneaux pH PID Overview (Vue d’ensemble pH PID)et Split Range 1
(Plage fractionnée 1).
7
Cliquer sur le bouton I vert foncé
, puis sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton devient vert clair, indiquant que la pompe 1 (pompe à bases,
SC-201) est mappée sur Split Range Upper 1 (Plage fractionnée supérieure 1).
8
Pour mapper le second dispositif à la plage fractionnée, répéter les étapes 5
à 7 ci-dessus avec les options suivantes :
Pour mapper le MFC du CO2
(FCT-143) :
Pour mapper la pompe à acides
(Pompe 2, SC-202) :
À l’étape 5, cliquer sur Assign MFC
3 (Assigner MFC 3).
À l’étape 5, cliquer sur Assign
Pump 2 (Affecter pompe 2).
À l’étape 6, sélectionner Split
Range Lower 1 (Plage fractionnée
inférieure 1).
À l’étape 6, sélectionner Split
Range Lower 1 (Plage fractionnée inférieure 1).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
345
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée
Description du mappage à une plage
fractionnée effectué
Après l’exécution du mappage des plages fractionnées haute et basse, la boucle de
régulation principale (boucle de régulation du pH) est connectée à deux boucles de
régulation secondaires (la pompe à bases et la pompe à acides ou la pompe à bases et
le MFC du CO2). Le fonctionnement des pompes (ou du MFC) est contrôlé par la CV de
la boucle de régulation PID du pH de manière à ce qu’un seul dispositif puisse fonctionner à tout moment. Cette configuration évite les conflits qui découleraient de la
hausse et de la baisse simultanées du pH.
Les écrans de contrôle des boucles de régulation PID secondaires indiquent que les
boucles de régulation sont en mode Cascade .
L'illustration suivante représente l’écran Control (Contrôle) avec le mappage de pH
effectué à l'aide d'une plage fractionnée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
346
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
7.3.3
Démappage des boucles de régulation
Démappage d’un dispositif
Suivre les instructions ci-dessous pour démapper un dispositif.
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
2
Sur l’écran Control (Contrôle), localiser le panneau du dispositif à démapper. L’emplacement des panneaux des dispositifs disponibles est
indiqué dans l’illustration ci-dessous.
3
Cliquer sur le bouton O
sur la gauche du panneau.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
347
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
4
Cliquer sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton vert clair I passe au vert foncé
n’est pas actif.
5
, ce qui indique que le dispositif
Cliquer sur le panneau du dispositif.
Résultat :
Une boîte de dialogue de mappage s'ouvre contenant les options de dispositifs disponibles.
6
Sélectionner Reset (Réinitialiser), puis cliquer sur OKAY.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
348
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le panneau devient gris, se déplace vers le
côté droit de l’écran, et s’aligne avec tous les boutons d’attribution de dispositifs disponibles.
Répéter les étapes 1 à 6 ci-dessus pour démapper chaque dispositif.
Démappage d’une table de
consultation
Suivre les instructions ci-dessous pour démapper une table de consultation.
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
349
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
2
Sur l’écran Control, repérer le panneau de la table de consultation à démapper. Un exemple d’emplacement des panneaux des tables de consultation disponibles est représenté sur l’illustration ci-dessous.
3
Cliquer sur le bouton O
sur la gauche du panneau.
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
4
Cliquer sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton vert clair I passe au vert foncé
consultation n’est pas active.
5
, ce qui indique que la table de
Cliquer sur le panneau de la table de consultation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
350
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
Une table de consultation s'ouvre.
6
Cliquer sur Define Mapping (Définir le mappage).
Résultat :
Une boîte de dialogue de mappage s'ouvre contenant les options de dispositifs disponibles.
7
Sélectionner Reset (Réinitialiser) dans la boîte de dialogue, puis cliquer sur
OKAY.
8
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
351
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le panneau de la table de consultation devient
gris, se déplace vers le côté droit de l’écran, et s’aligne sur tous les panneaux
d’éléments de contrôle intermédiaires disponibles.
Répéter les étapes 1 à 8 ci-dessus pour démapper chaque table de consultation.
Démappage d’une plage fractionnée
Suivre les instructions ci-dessous pour démapper une plage fractionnée.
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
352
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
2
Dans l’écran Control (Contrôle), localiser le panneau de la plage fractionnée
à démapper. Un exemple de l’emplacement du panneau est présenté sur l'illustration suivante.
3
Cliquer sur le bouton O
sur la gauche du panneau.
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
4
Cliquer sur YES (Oui).
Résultat :
Le bouton I vert clair passe au vert foncé
tionnée n’est pas active.
5
, ce qui indique que la plage frac-
Cliquer sur le panneau de la plage fractionnée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
353
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue Split Range Setup (Configuration d’une plage fractionnée) s’ouvre.
6
Cliquer sur Define Mapping (Définir le mappage).
Résultat :
Une boîte de dialogue de mappage s'ouvre contenant les options de dispositifs disponibles.
7
Sélectionner Reset (Réinitialiser) dans la boîte de dialogue, puis cliquer sur
OKAY.
8
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
354
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.3 Démappage des boucles de régulation
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le panneau de la plage fractionnée devient
gris, se déplace vers le côté droit de l’écran, et s’aligne sur tous les boutons
des éléments de contrôle intermédiaires disponibles.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
355
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.4 Modification du mappage d'une boucle de régulation
7.3.4
Modification du mappage d'une boucle de régulation
Modification du mappage d'une
boucle de régulation PID
Pour modifier le mappage d'une boucle de régulation PID, suivre les instructions cidessous.
Étape
Action
1
Démapper une table de consultation ou une plage fractionnée. Pour les
instructions, voir Démappage d’une table de consultation, à la page 349 ou
Démappage d’une plage fractionnée, à la page 352.
2
Répéter pour une seconde table de consultation ou une seconde plage fractionnée, le cas échéant.
3
Mapper la table de consultation ou la plage fractionnée applicable à la
boucle de régulation PID. Pour les instructions, voir Section 7.3.1 Mappage
d’une boucle de régulation en utilisant les tables de consultation,
à la page 331 ou Section 7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée, à la page 340.
Modification des fonctions d'une
plage fractionnée
Les fonctions d’une plage fractionnée mappée peuvent être modifiées. Suivre les
instructions ci-dessous pour modifier les fonctions de la plage fractionnée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
356
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.4 Modification du mappage d'une boucle de régulation
Étape
Action
1
Sur l’écran Control (Contrôle), cliquer sur le panneau d’une plage fractionnée.
Résultat :
La boîte de dialogue Split Range Setup (Configuration d’une plage fractionnée) s’ouvre.
2
Saisir les valeurs appropriées dans la zone de texte.
3
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
357
7 Fonctionnement
7.3 Configuration des boucles de régulation
7.3.4 Modification du mappage d'une boucle de régulation
Configuration d’un périphérique pour
un fonctionnement en sens inverse
Un périphérique de sortie (une pompe, par exemple) peut être réglé pour fonctionner
en sens inverse ; par exemple, pour augmenter la valeur de la variable de procédé (PV)
lorsque la valeur de la variable contrôlée (CV) diminue.
Suivre les instructions ci-dessous pour régler la pompe pour qu’elle fonctionne en sens
inverse.
Étape
Action
1
Démapper les pompes de Split Range Upper 1 (Plage Fractionnée Supérieure 1) et Split Range Lower 2 (Plage Fractionnée Inférieure 2). Voir
Démappage d’une plage fractionnée, à la page 352 pour obtenir des instructions.
2
Suivre les étapes 5 à 7 dans Section 7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant une plage fractionnée, à la page 340, effectuer les choix
suivants :
• À l’étape 5, cliquer sur Assign Pump 1 (Assigner Pompe 1) (pompe à
bases, SC-201).
• À l’étape 6, sélectionner Split Range Upper 1 (Plage fractionnée supérieure 1).
3
Répéter les étapes 5 à 7 en effectuant les choix suivants :
• À l’étape 5, cliquer sur Assign Pump 2 (Assigner pompe 2) (pompe à
acides, SC-202).
• À l’étape 6, sélectionner Split Range Lower 1 (Plage fractionnée inférieure 1).
Résultat :
La boucle de régulation PID fonctionne maintenant en sens inverse.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
358
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4
Gestion du contenu du sac jetable
Introduction
Cette section contient les informations à suivre pour remplir le sac jetable avec un
milieu de culture et contrôler le débit des liquides et des gaz.
Dans cette section
Section
Voir page
7.4.1
Gestion du débit des pompes
360
7.4.2
Gestion du débit de gaz
367
7.4.3
Remplissage du sac jetable
373
7.4.4
Utilisation de l'agitateur
379
7.4.5
Sélection de la sonde et contrôle de la température
386
7.4.6
Prélèvement d’un échantillon
389
7.4.7
Normalisation de la sonde de pH
392
7.4.8
Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
393
7.4.9
Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
397
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
359
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
7.4.1
Gestion du débit des pompes
Démarrage de la pompe
AVERTISSEMENT
Pinces de la tubulure de la pompe. Vérifier que la tubulure entre
la pompe et le sac n’est ni obstruée ni pincée par une pince.
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer la pompe sans contrôle du pH.
Étape
Action
1
Vérifier que tous les dispositifs de serrage sont ouverts sur la tubulure qui
raccorde le sac jetable au réservoir de liquide.
2
Vérifier que les dispositifs de serrage de la tubulure des gaz d'évacuation
sont ouverts, pour éviter toute surpression.
3
Cliquer sur le panneau de la pompe approprié sur l’écran Reactor Display
(Affichage du Réacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle du régulateur PID de
la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
360
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
4
Sur l’écran de contrôle du régulateur PID sur la pompe, cliquer sur M et L
pour faire passer la pompe en mode Manual/Local (Manuel / Local).
5
Saisir la valeur de la vitesse de pompe applicable dans la zone de texte
CV(Variable contrôlée) de l’écran de contrôle PID de la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
361
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
Résultat :
La pompe démarre.
Arrêter la pompe.
Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter la pompe.
Étape
Action
1
Cliquer sur le panneau de la pompe approprié sur l’écran Reactor Display
(Affichage du Réacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle du régulateur PID de
la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
362
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
2
Sur l’écran de contrôle du contrôleur PID de la pompe, saisir 0 dans le champ
de texte CV (Variable contrôlée).
Résultat :
La pompe s'arrête.
Modification de la direction du débit
de la pompe
AVIS
Ne pas modifier la direction du débit de la pompe lorsque le totalisateur de la pompe tourne.
La même pompe peut être utilisée pour remplir la cuve XDR et en collecter le contenu.
Modifier la direction du débit de la pompe pour passer du remplissage de la cuve XDR à
la vidange de cette dernière.
Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la direction du débit de la pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
363
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
1
Cliquer sur l’icône de l’agitateur dans l’écran Reactor Display (Affichage du
réacteur) pour ouvrir la boîte de dialogue Pump Flow Calibration (Étalonnage du Flux de Pompe).
2
Au bas de la boîte de dialogue, cliquer sur le bouton indiquant la direction de
débit requise.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
364
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
Résultat :
La direction du débit change. L’icône de la pompe dans l’écran Reactor
Display (Affichage du Réacteur) indique la direction actuelle du débit.
Mesure du débit de liquide
Suivre la procédure ci-dessous pour mesurer le volume du débit de la pompe.
Étape
Action
1
Cliquer sur le panneau du totalisateur de la pompe à l’écran Reactor
Display (Affichage du réacteur) pour ouvrir la boîte de dialogue Pump Totalizer (Totalisateur de la pompe).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
365
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.1 Gestion du débit des pompes
Étape
Action
2
Cliquer sur RESET (Réinitialiser), puis sur START (Démarrer) pour démarrer
le totalisateur de la pompe.
3
Résultat :
La mesure du volume pompé commence. Le bouton START (Démarrer) gris
est remplacé par un bouton RUNNING (En marche) vert. Le bouton OFF
(Désactivé) rouge est remplacé par un bouton STOP (Arrêter) gris. Le
volume enregistré est mis à jour en continu dans la zone de texte Milliliters
(Millilitres).
Sur l’écran Reactor Display (Affichage du réacteur), le panneau du totalisateur de la pompe affiche le titre Totalizing (Totalisation en cours) en vert.
4
Cliquer sur STOP (Arrêter) pour arrêter le totalisateur de pompe une fois le
procédé terminé.
5
Cliquer sur RESET (Réinitialiser) pour réinitialiser le totalisateur de pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
366
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
7.4.2
Gestion du débit de gaz
Démarrage du débit de gaz
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le débit de gaz et définir le volume
transitant par le contrôleur de débit massique.
Étape
Action
1
Cliquer sur le panneau de la boucle de régulation du MFC approprié sur
l’écran Reactor Display(Affichage du Réacteur) pour ouvrir l’écran de
contrôle PID du MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
367
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
Étape
Action
2
Sur l’écran de contrôle PID du MFC, saisir la valeur du point de consigne
appropriée dans la zone de texte SP (2).
2
1
3
Cliquer sur A et sur L (1) pour faire passer le MFC en mode Auto/Local.
4
L’icône de l’électro-vanne et le circuit de débit du gaz deviennent verts, ce
qui indique que le débit de gaz est actif.
Mesure du débit de gaz
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le volume de gaz transitant par le
contrôleur de débit massique.
Remarque :
Le totalisateur de MFC peut être démarré lorsque le MFC est en
cours d'exécution ou arrêté.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
368
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
Étape
Action
1
Cliquer sur l’icône MFC sur l’écran Reactor Display (Affichage du réacteur)
pour ouvrir la boîte de dialogue MFC Totalizer (Totalisateur).
2
Cliquer sur RESET (Réinitialiser), puis sur START (Démarrer) pour démarrer
le totalisateur MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
369
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
Étape
Action
Résultat :
La mesure du volume de gaz pompé commence. Le bouton gris START
(Démarrer) est remplacé par le bouton vert RUNNING (En marche). Le
bouton rouge OFF (Hors tension) est remplacé par le bouton gris STOP
(Arrêter). Le volume enregistré est mis à jour en continu dans la zone de
texte Liters (Litres).
3
Cliquer sur STOP (Arrêter) pour arrêter le totalisateur MFC une fois le
procédé terminé.
4
Cliquer sur RESET (Réinitialiser) pour réinitialiser le totalisateur MFC.
Modification du circuit de débit de
gaz
Un ensemble d’électrovannes, ou sinon la rampe d'alimentation en gaz à l'intérieur de
l’armoire d'alimentation en gaz, permet à l'utilisateur de modifier le circuit d'écoulement d'un gaz spécifique et de le rediriger vers la destination prévue.
S’il est nécessaire d’envoyer un gaz (par exemple, de l’oxygène pur) dans un ensemble
de tubulures d’aspersion et un autre gaz dans un autre ensemble de tubulures, suivre
les instructions ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
370
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
Étape
Action
1
Cliquer sur l’icône de l’électrovanne correspondante sur l’écran Reactor
Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
La boîte de dialogue de sélection du circuit d’écoulement de gaz s’ouvre.
2
Cliquer sur le bouton d’option applicable pour ouvrir le flux de gaz vers la
destination désignée (Sparge 1 (Aspersion 1), Sparge 2 (Aspersion 2), ou
Headsweep (Chevauchement).
3
Cliquer sur SELECT (SÉLECTIONNER) ou DESELECT (DÉSELECTIONNER)
pour confirmer.
4
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
371
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.2 Gestion du débit de gaz
Étape
Action
5
Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le chemin d’écoulement de chaque gaz.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
372
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
7.4.3
Remplissage du sac jetable
Préparation en vue du remplissage
AVIS
S'assurer que le sac jetable a été rempli d’air avant de le remplir de
milieu. Le fait de ne pas gonfler le sac au préalable pourrait
entraîner une mauvaise conformation du sac et entraîner sa
rupture pendant le remplissage.
Voir Remplissage du sac avec de l’air, à la page 299 pour obtenir des instructions relatives au remplissage du sac avec de l’air.
Astuce :
Il est recommandé d’utiliser la plus grande pompe disponible
pour le remplissage et la collecte du contenu de la cuve.
Étape
Action
1
S’assurer que les pieds de nivellement reposent au sol et que le poids total
ne repose plus sur les roulettes avant de remplir la cuve XDR.
2
Installer la tubulure destinée au remplissage du sac jetable à travers la tête
de pompe appropriée sur le panneau avant de l’armoire des pompes. Voir
Section 6.10.1 Installation de la tubulure, à la page 305 pour obtenir des
instructions.
3
S’assurer que la pompe a été étalonnée avec une tubulure de diamètre
correct. Voir Section 6.10.2 Étalonnage de la pompe, à la page 311 pour
obtenir des instructions.
4
Souder ou raccorder le réservoir de milieu à la tubulure.
5
Vérifier que tous les dispositifs de serrage sont ouverts sur la tubulure qui
connecte le sac jetable au réservoir de milieu.
6
Vérifier que la cuve XDR est tarée. Voir Tarage du poids de la cuve XDR,
à la page 298 pour obtenir des instructions.
Remplissage du sac avec un milieu de
culture
Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
373
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
Étape
Action
1
Cliquer sur Control (Contrôle) sur la barre d'outils supérieure.
Résultat :
L’écran Control (Contrôle) s’affiche.
2
Sur l’écran Control (Contrôle), cliquer sur Assign Pump 4 (Affecter pompe
4).
Résultat :
Une boîte de dialogue, qui montre les options de dispositifs disponibles,
s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
374
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
Étape
Action
3
Sélectionner Reactor Weight (Poids du réacteur) dans la boîte de dialogue,
puis cliquer sur OKAY.
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme, le panneau Assign Pump 4 (Assigner pompe
4) devient bleu et se déplace vers le centre de l’écran (1).
2
4
1
Cliquer sur le panneau Vessel Weight (Poids de la cuve) (2) pour ouvrir
l’écran de contrôle Vessel Weight(Poids de la cuve)PID.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
375
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
Étape
Action
5
3
4
Saisir la valeur de poids de la cuve désignée dans la zone de texte SP (Point
de consigne) (3).
6
Cliquer sur A et L (4) pour définir le contrôle du poids de la cuve sur le mode
Auto/Local. Fermer l’écran de contrôle PID.
7
Sur l’écran Control (Contrôle), cliquer sur le bouton I vert foncé
sur OKAY dans la boîte de dialogue de confirmation.
. Cliquer
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
376
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
Étape
Action
Résultat :
Le bouton devient vert clair, ce qui indique que le poids de la cuve est mappé
à la pompe 4.
8
Cliquer sur Reactor Display (Affichage du Réacteur) dans la barre d’outils
supérieure pour ouvrir l’écran Reactor Display.
9
Cliquer sur le panneau de la pompe 4 pour ouvrir l’écran de contrôle PID du
SC-204 →Pump 4 (SC-204 - Pompe 4).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
377
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.3 Remplissage du sac jetable
Étape
Action
10
Cliquer sur A and R pour définir la pompe sur le mode Auto/Remote (Auto /
À distance). Fermer l’écran de contrôle PID.
Résultat :
La pompe commence à remplir le sac jetable avec du milieu. Le remplissage
continue jusqu’à ce que le poids de la cuve XDR atteigne la valeur de point de
consigne (SP) fixée. Lorsque le poids de la cuve est égal au point de consigne,
la pompe s’arrête.
11
Lorsque le flux de milieu démarre, ouvrir les dispositifs de serrage sur la
tubulure des gaz d'évacuation pour éviter toute surpression.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
378
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
7.4.4
Utilisation de l'agitateur
Démarrage du moteur de l'agitateur
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer et contrôler le moteur de l’agitateur.
Étape
Action
1
Cliquer sur l’icône de l’agitateur dans l’écran Reactor Display (Affichage du
réacteur) pour ouvrir la boîte de dialogue Agitator Control (Contrôle de
l'agitateur).
2
Dans la boîte de dialogue Agitator Enable (Activer l'agitateur), effectuer ce
qui suit :
• Cliquer sur ENABLE (Activer) pour activer l’agitateur.
• Cliquer sur la flèche vers le haut pour pomper vers le haut ou sur la flèche
vers le bas pour pomper vers le bas.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
379
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Étape
Action
Résultat :
L’agitateur est activé. L’icône du bloc agitateur devient bleue et la flèche
pointe dans la direction sélectionnée.
3
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
4
Cliquer sur le panneau de l’agitateur à l’écran Reactor Display (Affichage
du bioréacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle PID Agitator (Agitateur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
380
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Étape
Action
5
• Si l’agitateur est en mode Auto, saisir une valeur de point de consigne
appropriée dans la zone de texte SP (Point de consigne).
• Si l’agitateur est en mode Manual (Manuel), saisir une valeur appropriée
dans la zone de texte CV (Variable contrôlée).
Résultat :
L'agitateur commence à fonctionner. L’arrière-plan de la flèche de direction
de l’agitateur devient vert.
6
Surveiller le système pour s’assurer que le contrôle d’agitation fonctionne
comme prévu.
AVIS
L’agitateur ne doit pas être utilisé pour des solutions dont la viscosité dépasse 5 cP. L’utilisation de l’agitateur dans des solutions
visqueuses peut causer le découplage de la plaque de base de la
tige agitatrice et de la tête d’entraînement magnétique. L’ensemble de la tige agitatrice peut se décaler par rapport à sa position stable, et endommager le sac jetable ainsi que le procédé.
Position correcte de la plaque de
base de la tige agitatrice
Si la plaque de base de la tige agitatrice n’est pas correctement installée, le système
d’agitation ne s’y accouplera pas (par magnétisme) de manière adéquate, et ne fonctionnera pas correctement. Durant l’agitation, l’agitateur émet des clics forts et son
moteur se détache de la plaque de base de la tige agitatrice.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
381
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Suivre les instructions ci-dessous pour corriger le problème.
Étape
Action
1
Arrêter le moteur de l'agitateur comme décrit à la section Arrêt du moteur
de l'agitateur, à la page 382.
2
Désengager le moteur de l’agitateur. Pour obtenir des instructions, se
reporter à la section Section 6.6 Engagement et désengagement du moteur
de l'agitateur, à la page 249.
3
Disposer correctement la plaque de base de la tige agitatrice.
4
Engager le moteur de l’agitateur.
5
Démarrer l’agitation comme décrit à la section Démarrage du moteur de
l'agitateur, à la page 379.
Arrêt du moteur de l'agitateur
Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter le moteur de l’agitateur.
Étape
Action
1
Cliquer sur le panneau de l’agitateur à l’écran Reactor Display (Affichage
du bioréacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle PID Agitator (Agitateur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
382
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Étape
Action
2
• Si l’agitateur est en mode Auto, saisir 0 dans la zone de texte SP (Point de
consigne).
• Si l’agitateur est en mode Manual (Manuel), saisir 0 dans la zone de texte
CV (Variable contrôlée).
Résultat :
L’agitateur s’arrête. L’arrière-plan de la flèche de direction de l’agitateur
devient rouge.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
383
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Étape
Action
3
Cliquer sur l’icône de l’agitateur dans l’écran Reactor Display (Affichage du
réacteur) pour ouvrir la boîte de dialogue Agitator Control (Contrôle de
l'agitateur).
4
Cliquer sur DISABLE (Désactiver) pour désactiver l’agitateur.
Résultat :
L’agitateur est désactivé. L’icône du bloc agitateur devient blanche.
5
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Modification de la direction de
l'agitateur
Suivre les instructions ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
384
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.4 Utilisation de l'agitateur
Étape
Action
1
Arrêter le moteur de l'agitateur comme décrit dans Arrêt du moteur de l'agitateur, à la page 382.
2
Cliquer sur l’icône de l’agitateur dans l’écran Reactor Display (Affichage du
réacteur) pour ouvrir la boîte de dialogue Agitator Control (Contrôle de
l'agitateur).
3
Cliquer sur la flèche vers le haut pour pomper vers le haut ou sur la flèche
vers le bas pour pomper vers le bas.
Résultat :
La direction de l’agitation est réglée. La flèche figurant sur l’icône de l’agitateur indique la direction sélectionnée.
4
Cliquer sur le bouton de fermeture
pour fermer la boîte de dialogue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
385
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.5 Sélection de la sonde et contrôle de la température
7.4.5
Sélection de la sonde et contrôle de la température
Sélection d’une sonde
Des sondes « en double » peuvent être installées pour l’oxygène dissous (DO), le pH, la
température du réchauffeur du filtre d’évacuation ou la température de la cuve XDR. Si
des sondes en double de même type sont installées sur le système, l’utilisateur peut
passer d’une sonde à l’autre.
Suivre les instructions ci-dessous pour sélectionner une autre sonde.
Étape
Action
1
Localiser le panneau de sélection de la sonde approprié sur l’écran Reactor
Display (Affichage du Réacteur).
2
Sur le panneau, cliquer sur A ou B pour sélectionner la sonde alternative.
3
Confirmer en cliquant sur YES (Oui).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
386
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.5 Sélection de la sonde et contrôle de la température
Étape
Action
4
Fermer la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton de fermeture
.
Contrôle de la température
Suivre les instructions ci-dessous pour paramétrer la régulation de la température de
la cuve XDR.
Étape
Action
1
Sur l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur), cliquer sur le
panneau de température de la cuve pour ouvrir l’écran de contrôle Vessel
Temperature (Température de la cuve).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
387
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.5 Sélection de la sonde et contrôle de la température
Étape
Action
2
Cliquer sur A (1) pour régler la température en mode Auto.
2
1
3
Saisir le point de consigne de température ciblé dans la zone de texte SP (2).
4
Mettre le système TCU sous tension.
5
Surveiller le système pour vous assurer que le contrôle de la température
fonctionne comme prévu.
commande DO
Le niveau d'oxygène dissous peut être contrôlé en modifiant la vitesse d'agitation. Voir
Démarrage du moteur de l'agitateur, à la page 379 pour les instructions relatives au
démarrage du moteur de l’agitateur et au réglage de la vitesse d’agitation.
Le niveau d’oxygène peut aussi être régulé en mappant l'agitateur à la boucle de régulation de DO. Pour les instructions de mappage, voir la Section 7.3.1 Mappage d’une
boucle de régulation en utilisant les tables de consultation, à la page 331.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
388
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.6 Prélèvement d’un échantillon
7.4.6
Prélèvement d’un échantillon
Prélèvement d’un échantillon du
contenu du sac jetable
Suivre les instructions ci-dessous pour prélever un échantillon du contenu du sac
jetable pendant le procédé de culture cellulaire.
Étape
Action
1
Localiser la tubulure de prélèvement dans la fenêtre des sondes.
2
Désinfecter l’extrémité de la tubulure de prélèvement avec de l’éthanol à
70 %.
3
Retirer le bouchon de l’extrémité de la tubulure de prélèvement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
389
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.6 Prélèvement d’un échantillon
Étape
Action
4
Désinfecter le connecteur avec de l’éthanol à 70 %.
5
Connecter une seringue jetable aseptique au connecteur.
6
Ouvrir le clamp de la tubulure de prélèvement (1).
1
2
7
Rincer la tubulure d’échantillons en prélevant approximativement 5 mL de
culture cellulaire dans la seringue (2).
8
Déconnecter la seringue. Jeter le liquide et la seringue.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
390
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.6 Prélèvement d’un échantillon
Étape
Action
9
Désinfecter le connecteur avec de l’éthanol à 70 %.
10
Connecter une nouvelle seringue jetable aseptique au connecteur.
11
Aspirer la quantité nécessaire de culture cellulaire dans la seringue.
12
Fermer le clamp de la tubulure de prélèvement.
13
Déconnecter la seringue et transférer l’échantillon dans un récipient adapté.
14
Désinfecter le connecteur sur la tubulure de prélèvement et remettre le
bouchon.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
391
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.7 Normalisation de la sonde de pH
7.4.7
Normalisation de la sonde de pH
Normalisation de la sonde de pH
Il est nécessaire de normaliser la sonde de pH à l'aide d'un échantillon de la culture
cellulaire en cours. Effectuer cette procédure lorsque les sondes ont été installées
dans le sac jetable et que le sac est rempli de milieu de culture cellulaire.
Voir Normalisation de la sonde (écart par rapport au pH de référence) (modèle Rosemount 1056), à la page 181 pour obtenir des instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
392
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.8 Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
7.4.8
Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
Préparation
Remarque :
Si des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 sont utilisés
dans un environnement GMP (BPF) régulé, la sonde de DO est un
composant GMP (BPF) critique.
S’assurer que les actions suivantes ont été effectuées avant l’étalonnage de la sonde
de DO :
• Le sac jetable a été rempli de milieu.
• Le milieu s’est équilibré à la température de procédé.
• La sonde de température a été étalonnée. Voir Section 8.7.4 Étalonnage de la sonde
de température, à la page 490 pour obtenir des instructions.
• La sonde de DO a été alimentée/polarisée pendant au moins deux heures à compter
du moment où le câble a été connecté (capteurs polarographiques uniquement).
Pour obtenir des instructions relatives à la polarisation, se reporter au manuel du
fabricant.
Effectuer les procédures d'étalonnage suivantes sur la sonde de DO, en respectant
l'ordre indiqué ci-dessous :
1. Étalonnage de la température.
2. Étalonnage au niveau de saturation 0 %
3. Étalonnage au niveau de saturation 100 %
Ces procédures sont décrites plus loin dans la présente section.
Selon l’application, l’étalonnage 0 % pour la préparation de la sonde de DO (voir Section
6.3.2 Étalonnage de la sonde de DO avec du N2, à la page 188) peut donner une précision suffisante à des concentrations d’oxygène très basses. Si tel est le cas, l’étalonnage à 0 % avec de l’O2 à l’intérieur du sac (Étalonnage de la sonde de DO à un niveau
de saturation en O2 de 0, à la page 395) n’est pas nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d’explosion. Suivre les instructions cidessous afin d'éviter un incendie ou une explosion lors de l'utilisation d’oxygène :
• Surveiller les débits d'oxygène affichés sur l'interface utilisateur.
• Vérifier l'équipement afin de détecter toute présence de fuites,
de mauvais branchements ou d'endommagements avant utilisation.
• Utiliser une ventilation adaptée lors de l'utilisation du bioréacteur avec de l'oxygène.
• NE PAS rejeter d'oxygène dans un espace clos.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
393
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.8 Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
Étalonnage de la température de la
sonde de DO
Avant de procéder à l'étalonnage de l'oxygène, étalonner la température de la sonde de
DO comme décrit dans les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Vérifier que l'agitateur tourne à pleine vitesse opérationnelle.
2
Procéder comme suit en utilisant l’écran d’affichage de l’émetteur de pH/DO
sur l’armoire d’I/O :
a. Appuyer sur Menu.
b. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur Enter (Entrée).
c. Sélectionner Sensor 2 (Capteur 2) , puis appuyer sur Enter (Entrée).
d. Sélectionner Temperature (Température) et appuyer sur Enter
(Entrée).
e. Rechercher la température (PV) actuelle du milieu. Elle est affichée sur le
panneau de température de la cuve à l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur).
f. Saisir la température actuelle du milieu dans la zone de texte de l’écran
d’étalonnage de DO sur l’armoire d’I/O. Appuyer sur Enter (Entrée).
g. Appuyer sur Exit (Quitter) à plusieurs reprises pour retourner à l'écran
d'accueil.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
394
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.8 Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
Étalonnage de la sonde de DO à un
niveau de saturation en O2 de 0 %
Étape
Action
1
Fermer les entrées de gaz qui contiennent de l'oxygène.
2
Diriger le N2 dans la cuve XDR à travers la tubulure d'aspersion au débit
maximal.
3
Ouvrir la tendance de la valeur de DO (voir Section 7.7 Configuration des
tendances, à la page 435) et surveiller la mesure du DO. Attendre jusqu’à ce
que la valeur de DO se stabilise au niveau minimal.
4
Procéder comme suit en utilisant l’écran d’affichage de l’émetteur de pH/DO
sur l’armoire d’I/O :
a. Appuyer sur MENU.
b. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
c. Sélectionner Sensor 2 (Capteur 2) , puis appuyer sur ENTER (Entrée).
d. Sélectionner Oxygen (Oxygène) et appuyer sur ENTER (Entrée).
e. Sélectionner Zero Cal (Étal. du zéro), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
Résultat :
WAIT (ATTENDRE) s'affiche.
f. Attendre jusqu’à ce que Sensor Zero done (Capteur Zéro effectué) s'affiche.
g. Appuyer sur EXIT (Quitter) à plusieurs reprises pour retourner à l'écran
d'accueil.
Étalonnage de la sonde de DO à un
niveau de saturation en O2 de 100 %
Étape
Action
1
Fermer toutes les entrées de gaz qui ne sont pas de l'air.
2
Diriger l’air dans la cuve XDR à travers la tubulure d'aspersion à un débit égal
à la variable contrôlée 100 % (CV).
3
Ouvrir la tendance pour la valeur DO (voir Section 7.7 Configuration des
tendances, à la page 435) et surveiller la valeur pour DO. Attendre jusqu’à ce
que la valeur de DO se stabilise au niveau maximal.
4
Procéder comme suit en utilisant l’écran d’affichage de l’émetteur de pH/DO
sur l’armoire d’I/O :
a. Appuyer sur MENU.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
395
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.8 Étalonnage de la sonde de DO avec de l’O2
Étape
Action
b. Sélectionner Calibrate (Étalonner), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
c. Sélectionner Sensor 2 (Capteur 2) , puis appuyer sur ENTER (Entrée).
d. Sélectionner Oxygen(Oxygène) et appuyer sur ENTER (Entrée).
e. Sélectionner Air Cal (Étal. de l’air), puis appuyer sur ENTER (Entrée).
f. Sélectionner Start Calibration (Commencer l’étalonnage) et appuyer
sur ENTER (Entrée).
g. Saisir la pression barométrique actuelle dans la zone de texte, puis
appuyer sur ENTER (Entrée).
Résultat :
WAIT (Attendre) s'affiche.
h. Une fois l'étalonnage effectué avec succès, l'écran retourne au sousmenu d'étalonnage.
i. Appuyer sur EXIT (Quitter) à plusieurs reprises pour retourner à l'écran
d'accueil.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
396
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
7.4.9
Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
Description
Le taux d’absorption de l'oxygène (OUR) est une mesure objective de l’activité métabolique des cellules d’une culture. Le taux d’absorption de l'oxygène mesuré peut aider à
optimiser les paramètres influant sur la croissance pendant un procédé de culture
cellulaire.
La mesure OUR est une fonction facultative dans l’application
INTOUCHHMIWindowViewer.
Principe de fonctionnement
Le processus de mesure OUR est décrit ci-dessous.
Étape
Description
1
Le calculateur OUR programme une demande d’exécution du test avec le
PLC.
Remarque :
Si le niveau d'oxygène dissous dévie du point de consigne de plus de ±
2.5 %, la demande est refusée. Le système repasse en fonctionnement
normal.
2
Tous les MFC sont arrêtés.
3
Le calculateur OUR attend que le temps de dégazage (défini par l’opérateur) soit écoulé.
Remarque :
La durée de dégazage permet aux bulles d'air de s'échapper de la solution.
4
Le calculateur OUR prend une mesure de DO initiale (DOStart (DO de
départ), % de saturation).
5
La mesure continue jusqu’à ce que le niveau DO soit inférieur ou égal au
niveau minimal d’oxygène dissous (défini par l’opérateur).
6
Le calculateur OUR prend une mesure de DO finale (DOFinal (DO de fin),
% de saturation).
7
Le PLC calcule la quantité d’oxygène utilisée par les cellules pendant la
mesure et affiche le résultat (mmol/(L × h)).
Formule de calcul OUR
Les informations suivantes explique les formules qui sont utilisées par la calculatrice
OUR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
397
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
OUR : taux d’absorption de l’oxygène (mmol /(L × h))
DOS : DOStart valeur enregistrée (% convertie en fraction)
DOF: DOFinal valeur enregistrée (% convertie en fraction)
PO2 : fraction molaire standard d’O2 dans l’air à STP = 0,209 atm (STP : pression et
température standard)
H : solubilité d’oxygène calculée selon la loi d’Henry (mmol /(L × atm))
(tf - ts) : temps mesuré enregistré (min)
H (solubilité d’oxygène) est calculé selon la formule suivante.
T : température de culture cellulaire ( °C)
Remarque :
Cette formule est uniquement applicable pour la plage de
température 25 °C à 40 °C.
Remarque :
Si H est inférieur à 0, alors la valeur H = 0 est utilisée pour le
calcul OUR.
Vérification avant le démarrage
Pour pouvoir utiliser le calculateur de taux d’absorption de l'oxygène, s'assurer que les
conditions suivantes sont remplies :
• La concentration en oxygène dissous (DO) doit être comprise dans une fourchette
de ± 2.5 % par rapport au point de consigne.
• Un niveau autorisé minimal d’oxygène dissous (niveau cible d’oxygène dissous) a
été estimé.
Remarque :
DO minimal doit être suffisamment élevé pour garantir que
les cellules cultivées ne subissent aucun dommage lié au
faible niveau d'oxygène durant la mesure.
• L'agitation est activée durant la mesure afin de contribuer à la précision du résultat.
Mesurer le taux d'absorption de
l'oxygène
Suivre les instructions ci-dessous pour effectuer une mesure du taux d'absorption de
l'oxygène.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
398
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
Étape
Action
1
Sur l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur), cliquer sur Open OUR
(Ouvrir OUR).
2
Dans la boîte de dialogue Oxygen Uptake Rate (OUR) (Taux d'absorption
d’oxygène), cliquez Clear Old Data (Supprimer les vieilles données).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
399
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
Étape
Action
Résultat :
Le résultat de mesure précédent est supprimé.
3
Estimer visuellement le temps requis pour que les bulles de gaz soient éliminées de la culture cellulaire (durée de dégazage).
Tenir compte des éléments suivants :
• Une durée de dégazage estimée trop longue réduit la précision de la
mesure, car le temps de calcul est plus court.
• Une estimation de la durée de dégazage trop courte réduit la précision de
la mesure, car le transfert d’oxygène de la phase gazeuse au milieu de
culture est toujours en cours.
4
Vérifier que la durée de dégazage est suffisamment longue pour permettre
l’élimination des bulles de gaz provenant de la tubulure d’aspersion au
sommet de la culture cellulaire.
5
Saisir la durée de dégazage estimée dans la zone de texte Degas Time:
(sec) (Temps de dégazage : (s)) (1).
1
2
6
Estimer le niveau d’oxygène dissous autorisé théorique minimal (saturation
en %). Le niveau autorisé d’oxygène dissous doit être suffisamment élevé
pour ne pas endommager les cellules.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
400
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
Étape
Action
7
Saisir le niveau minimal autorisé d’oxygène dissout dans la zone de texteDO
minimal (OD minimal) (2).
Remarque :
DO minimal (OD minimal) est en unités de fraction de saturation, où 0,00 est
0 % et 1,00 est une saturation de 100 %.
8
Cliquer sur Start OUR (Démarrer OUR).
Résultat :
Si la requête est acceptée, la mesure de l’OUR commence. Un message
Request Accepted (Requête acceptée) s’affiche dans la zone de texte (3).
L’indicateur vert indiquant l’état du procédé est activé. Les données dans les
zones de texte DOStart (Démarrer OD) (4) et Time (seconds) (Temps
(secondes) (5) sont mises à jour.
3
4
5
9
Cliquer sur Terminate OUR (Terminer OUR) pour choisir d’arrêter la mesure
OUR manuellement.
Résultat :
La mesure OUR est arrêtée. Un message Request Rejected (Requête
rejetée) s’affiche dans la zone de texte (3).
10
Attendre que la mesure de l’OUR soit terminée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
401
7 Fonctionnement
7.4 Gestion du contenu du sac jetable
7.4.9 Mesure du taux d'absorption de l'oxygène (en option)
Étape
Action
Résultat :
Le résultat de la mesure est affiché dans la zone de texte DOFinal (OD Final)
(6). Le taux d’absorption de l’oxygène calculé est indiqué dans la zone de
texte Oxygen Uptake Rate (Taux d'absorption de l'oxygène) (mmol/(L × h))
(7).
6
7
Remarque :
La valeur Oxygen Uptake Rate (Taux d’absorption d’oxygène) est
conservée après la fermeture de la boîte de dialogue.
Nous recommandons de comparer et de vérifier les résultats de la mesure de l’OUR à
l’aide des méthodes établies de l'établissement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
402
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5
Contrôle du lot
Introduction
Cette section fournit des informations relatives au travail avec les tableaux des points
de consigne, aux fonctions de contrôle du lot et à la gestion des préparations.
Dans cette section
Section
Voir page
7.5.1
Configuration des tableaux de points de consigne
404
7.5.2
Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot
421
7.5.3
Exécution des préparations
423
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
403
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
7.5.1
Configuration des tableaux de points de consigne
Description du Setpoint Table
(Tableau des points de consigne)
Le Setpoint Table (Tableau des points de consigne) offre à l’utilisateur la possibilité
d’attribuer différentes valeurs à une variable contrôlée lors de l’exécution d’un lot. Il est
possible de programmer jusqu’à vingt étapes par boucle de régulation. Les modifications des points de consigne peuvent être définies de deux manières différentes :
• en maintenant le point de consigne à un niveau constant pendant une période
spécifiée,
• en définissant la valeur Start SP (Point de consigne de départ) sur la valeur End SP
(Point de consigne de fin).
Lorsqu’une modification du point de consigne est configurée, l’utilisateur doit prendre
en compte le taux d’augmentation maximal autorisé par le matériel ou le système de
contrôle pour ce paramètre. La modification doit être configurée dans les limites des
fonctionnalités de l’équipement ou de la boucle de régulation PID. De plus amples
informations sur les plages de boucles de régulation PID sont disponibles dans le kit de
documentation du produit (ToP).
L’utilisateur peut définir un nombre sélectionné d’étapes à répéter en boucle fermée.
Lorsque la dernière étape sélectionnée se termine, le procédé retourne à la première
étape sélectionnée et répète la séquence d’étapes de gradient définie.
Le tableau des points de consigne est conçu pour être utilisé en connexion avec le
Batch Manager (Gestionnaire des lots). Si un tableau des points de consigne est
activé mais non démarré, il est démarré automatiquement lorsque Batch Manager
(Gestionnaire des lots) est démarré.
Voir Batch Manager display, à la page 581 pour obtenir la description de l’écran d’affichage Batch Manager (Gestionnaire des lots).
Voir Section 7.5.2 Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot, à la page 421 pour plus
d’informations sur l’utilisation du Batch Manager (Gestionnaire des lots).
Configuration de la fonction Setpoint
Table (Tableau des points de
consigne)
L’utilisateur doit disposer du niveau d’accès de sécurité HMI Supervisor ou HMI Engineer pour configurer la fonction Setpoint Table (Tableau des points de consigne).
Suivre les instructions ci-dessous pour régler les valeurs de point de consigne dans
Setpoint Table (Tableau des points de consigne). Le tableau Setpoint Table (Tableau
des points de consigne) de l’agitateur est présenté à titre d’exemple.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
404
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
1
Cliquer sur Setpoint Table (Tableau des points de consigne) sur la barre
d'outils supérieure.
2
Dans l’écran Setpoint Table (Tableau des points de consigne), localiser
Setpoint Table(Tableau des points de consigne) pour accéder au paramètre de procédé applicable.
Remarque :
L’écran peut être affiché sur deux pages ou plus. Si le tableau Setpoint
Table (Tableau des points de consigne) pour le paramètre de procédé n’est
pas affiché, il figure peut-être à la page suivante.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
405
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
3
Cliquer sur Configure (Configurer).
Remarque :
Le texte du bouton est affiché en mode View Only (Visualisation uniquement) pour les utilisateurs disposant des identifiants de connexion HMI
Operator. L’opérateur peut ouvrir le tableau Setpoint Table (Tableau des
points de consigne), mais aucune modification ne peut y être apportée.
Résultat :
L’écran Setpoint Table Configuration (Configuration du tableau des
points de consigne) s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
406
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
4
Dans la colonne Step Name (Nom de l’étape) (1), cocher la case de l’étape à
configurer.
1
2
Résultat :
L’étape est activée et définit le point de consigne pendant le procédé. Les
étapes non sélectionnées sont désactivées.
5
Définir la valeur du point de consigne au début de l’étape dans la colonne
Start SP (Point de consigne de départ) :
a. Cliquer sur la zone de texte (2) pour ouvrir le pavé numérique.
b. À l’aide des touches du pavé (voir ci-dessous), spécifier la valeur de point
de consigne applicable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
407
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
c. Cliquer sur OK.
Résultat :
Le pavé se ferme. La valeur du point de consigne spécifiée est indiquée dans
la colonne Start SP (Point de consigne de départ).
6
Définir la valeur du point de consigne à la fin de l’étape dans la colonne End
SP (Point de consigne de fin) (3), comme décrit à l’étape 5 ci-dessus.
3
4
Résultat :
La valeur du point de consigne spécifiée est indiquée dans la colonne End SP
(Point de consigne de fin).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
408
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
7
Définir la durée de l’étape dans la colonne Step Duration (Durée de l’étape) :
a. Cliquer sur la zone de texte (4) pour ouvrir la boîte de dialogue Elapsed
Time User Input (Temps écoulé - Saisie utilisateur).
b. Spécifier les paramètres de temps applicables au procédé.
c. Cliquer sur OK.
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le temps spécifié est indiqué dans la colonne
Step Duration (Durée de l’étape).
8
Définir toutes les étapes de valeur de point de consigne requises en fonction
du procédé. Suivre les instructions des étapes 4 à 7.
9
Supprimer des lignes si nécessaire.
a. Cliquer sur l’étape à supprimer de son choix.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
409
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
Résultat :
La ligne sélectionnée est surlignée en bleu (5).
5
6
b. Cliquer sur Delete Row (Supprimer la ligne) (6) au bas de l’écran
Setpoint Table Configuration (Configuration du tableau des points de
consigne).
c. Cliquer sur YES (Oui) dans la boîte de dialogue de confirmation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
410
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
Résultat :
La ligne en surbrillance est supprimée. Une nouvelle étape avec des valeurs
de configuration vides est ajoutée au bas du tableau (Step_20 [Étape_20]).
10
Ajouter des lignes si nécessaire. La ligne est insérée sous la ligne sélectionnée.
Remarque :
20 lignes au maximum sont autorisées. Lorsqu’une ligne est ajoutée, la
dernière ligne du tableau (Step_20 [Étape_20]) est automatiquement
supprimée.
a. Cliquer sur l’étape à laquelle ajouter une nouvelle ligne.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
411
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
Résultat :
La ligne sélectionnée est surlignée en bleu (7).
7
8
b. Cliquer sur Insert Row (Insérer la ligne) (8) au bas de l’écran Setpoint
Table Configuration (Configuration du tableau des points de
consigne).
c. Cliquer sur YES (Oui) dans la boîte de dialogue de confirmation.
Résultat :
Une nouvelle ligne est ajoutée sous la ligne en surbrillance. La ligne insérée
présente la même configuration que la ligne en surbrillance existante.
Step_20 (Étape_20) est supprimée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
412
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
11
Si elles sont nécessaires pour le procédé, définir les étapes à répéter en
boucle fermée : cliquer sur les boutons d’option applicables dans les
colonnes Loop First (Première étape de boucle) et Loop Last (Dernière
étape de boucle) pour définir la première et la dernière étape de la boucle.
Résultat :
Le début et la fin de boucle sont définis. Une fois l’étape de Loop Last
(Dernière étape de boucle) atteinte, le procédé recommence à l’étape Loop
First (Première étape de boucle). La boucle se répète continuellement
jusqu’à ce qu’elle soit arrêtée par l’utilisateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
413
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
12
Supprimer la première et la dernière étape de la boucle si nécessaire : cliquer
sur Reset Loop (Réinitialiser la boucle) en bas de l’écran Setpoint Table
Configuration (Configuration du tableau des points de consigne), puis sur
YES (Oui) dans la boîte de dialogue de confirmation.
Résultat :
Les sélections des colonnes Loop First (Première étape de boucle) et Loop
Last (Dernière étape de boucle) sont supprimées.
13
Vérifier que toutes les étapes sont activées ou désactivées selon les besoins
du procédé (cocher ou décocher la case dans la colonne Step Name (Nom
de l’étape).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
414
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
14
Cliquer sur Save & Exit (Enregistrer et quitter) en bas de l’écran, puis sur
YES (Oui) dans la boîte de dialogue de confirmation.
Résultat :
L’écran Setpoint Table Configuration (Configuration du tableau des
points de consigne) se ferme. Les valeurs des points de consigne sont enregistrées.
15
Cliquer sur PID Face Plate (Écran de contrôle PID) dans la barre d’outils
supérieure et localiser l’écran de contrôle PID correspondant au paramètre
du procédé configuré au cours des étapes ci-dessus.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
415
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
16
Dans l’écran de contrôle du régulateur, cliquer sur A et sur R pour faire
passer l’équipement en mode Auto/Remote (Auto/Distant).
Résultat :
Le tableau Setpoint Table (Tableau des points de consigne) est prêt à être
utilisé.
Exécuter le Setpoint Table (Tableau
des points de consigne)
Les utilisateurs disposant du niveau d’accès de sécurité HMI Operator peuvent
démarrer et arrêter le Setpoint Table (Tableau des points de consigne), le mettre en
attente et le redémarrer. Les utilisateurs disposant du niveau d’accès de sécurité HMI
Supervisor ou d’un niveau d’accès supérieur peuvent faire avancer manuellement le
procédé à l’étape d’exécution suivante.
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le procédé avec les valeurs des points
de consigne définies. Le tableau Setpoint Table (Tableau des points de consigne) de
l’agitateur est présenté à titre d’exemple.
Étape
Action
1
Cliquer sur Setpoint Table (Tableau des points de consigne) sur la barre
d'outils supérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
416
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
2
Sur l’écran Setpoint Table (Tableau des points de consigne), l’utilisateur
doit localiser le Setpoint Table (Tableau des points de consigne) applicable
pour accéder à son paramètre de procédé.
3
Cliquer sur Enable (Activer).
Résultat :
Le statut Setpoint Table (Tableau des points de consigne) s’affiche comme
Enabled (Activé).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
417
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
Remarque :
Le bouton View Only (Vue Uniquement) permet à l’opérateur d’ouvrir et d’afficher le Setpoint Table (Tableau des points de consigne), mais aucune
modification n’est autorisée.
4
Cliquer sur PID Face Plate (Écran de contrôle PID) dans la barre d’outils
supérieure et localiser l’écran de contrôle PID.
5
Sur l’écran de contrôle PID, vérifier que la boucle de régulation PID est en
mode SP Table (Tableau des points de consigne).
6
Sur l’écran Setpoint Table, (Tableau des points de consigne), cliquer sur
Start (Démarrer) pour lancer l’équipement applicable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
418
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Étape
Action
Résultat :
Le processus démarre en utilisant les étapes de consigne définies dans
l’écran Setpoint Table Configuration (Configuration du Tableau des
points de consigne). L’état actuel Current State s'affiche comme Running
(En marche). Les informations contenues dans les zones de texte sont continuellement mises à jour. Si les étapes sont configurées pour être répétées
(en boucle), la boucle démarre automatiquement.
Remarque :
Voir PID control loop setpoint table, à la page 613 pour obtenir des explications sur les zones de texte.
7
Utiliser les boutons Hold(Tenir), Stop(Arrêter), Restart(Redémarrer),
Reset(Réinitialiser), et Advance (Avancer) pour changer le statut du
Setpoint Table (Tableau des points de consigne) en marche. Confirmer en
appuyant sur YES(Oui), ou Annuler la modification en cliquant sur NO (Non).
Voir Fonctionnalité du Setpoint Table (Tableau des points de consigne),
à la page 420 pour obtenir des explications détaillées sur les fonctions.
Remarque :
Seuls les utilisateurs disposant d’un niveau d’accès HMI Supervisor ou supérieur peuvent accéder à la fonction Advance (Avancer).
8
Cliquer sur Disable (Désactiver) pour choisir de libérer l’équipement du
Setpoint Table (Tableau des points de consigne) et définir la boucle de
régulation PID sur le mode Remote (À distance). Voir Fonctionnalité du
Setpoint Table (Tableau des points de consigne), à la page 420 pour plus d’informations.
9
Cliquer sur Enable (Activer)pour redonner le contrôle au Setpoint Table
(Tableau des points de consigne).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
419
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne
Lorsque toutes les étapes configurées sont terminées, l’état du Setpoint Table
(Tableau des points de consigne) est indiqué comme Complete (Effectué). En cliquant
sur Reset (Réinitialiser), le Setpoint Table (Tableau des points de consigne) revient à
la configuration initiale.
Fonctionnalité du Setpoint Table
(Tableau des points de consigne)
Les fonctions suivantes sont disponibles lorsque le Setpoint Table (Tableau des
points de consigne) est en cours d’exécution.
Fonction
Description
Hold
(Mettre en
attente)
Le point de consigne de l’étape actuelle est maintenu. Le temps
indiqué dans le champ Elapsed Time (Temps écoulé) continue de
s’écouler.
Restart
(Redémarrage)
La fonctionnalité Setpoint Table (Tableau des points de consigne)
commence à la première étape définie, conformément à la configuration.
Stop
La fonctionnalité Setpoint Table (Tableau des points de consigne)
est mise en pause à la valeur de point de consigne actuelle. Le temps
dans le champ Elapsed Time (Temps écoulé) arrête de s’écouler et
affiche la valeur au moment de l’arrêt.
En cliquant sur Start (Démarrer), le Setpoint Table (Tableau des
points de consigne) continue à la valeur du point de consigne
actuelle. Le temps continue de s’écouler.
Reset
(Réinitialiser)
L’étape en cours s’arrête. Le temps arrête de s’écouler, et la fonctionnalité Setpoint Table (Tableau des points de Consigne) retourne à la
première étape définie conformément à la configuration.
Advance
(Avancer)
Le processus passe à l’étape suivante définie dans Setpoint Table
Configuration (Configuration du Tableau des points de Consigne).
Remarque :
Seuls les utilisateurs disposant d’un niveau d’accès HMI Supervisor ou
supérieur peuvent accéder à la fonction Advance (Avancer).
Disable
(Désactiver)
La fonctionnalité continue de s’exécuter en arrière-plan, comme
défini dans Setpoint Table Configuration (Configuration du
Tableau de Point de Consigne), conformément aux valeurs de point
de consigne et à la durée de l’étape. L’équipement est configuré en
mode Remote (À distance) et la boucle de régulation PID n’est pas
contrôlée par le Setpoint Table (Tableau de Point de Consigne).
En cliquant sur Enable (Activer), le contrôle de la boucle de régulation PID est restitué au Setpoint Table (Tableau des points de
consigne) à l’étape valide à ce stade.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
420
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.2 Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot
7.5.2
Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot
Affichage du Batch Manager
(Gestionnaire de lots)
L’affichage Batch Manager (Gestionnaire des lots) fait partie de l’écran Reactor
Display (Affichage du Réacteur). Batch Manager (Gestionnaires des lots) permet à
l’utilisateur de saisir des points de consigne de lot, de surveiller la durée d’exécution et
la durée de mise en attente d’un lot, de démarrer, mettre en attente et abandonner un
lot. Voir Batch Manager display, à la page 581 pour une présentation générale.
Gestion des lots
Tâche
Action
Affiche le panneau
déroulant Batch Default
PID Setpoints (Points de
consigne PID par défaut
du lot).
Cliquer sur le bouton de la double flèche dans l’écran
Batch Manager (Gestionnaires des lots).
Affiche la boîte de
dialogue Default PID
Setpoints (Points de
consigne PID par défaut).
Cliquer sur n’importe quelle valeur dans le panneau
déroulant Batch Default PID Setpoints (Points de
consigne PID par défaut du lot).
Modifie les points de
consigne par défaut du
lot.
• Saisir les points de consigne dans les zones de texte
pertinentes de la boîte de dialogue Default PID
Setpoints (Points de consigne PID par défaut).1
• Cliquer sur OKAY.
Remarque :
Les nouveaux points de consigne sont appliqués lors
du démarrage du lot.
Démarrer un lot.
Cliquer sur Start (Démarrer).
Résultat :
• Les nouveaux points de consigne sont chargés.
• Toutes les boucles de régulation PID configurées
sont définies en mode Auto avec une sortie zéro (à
l’exception de la boucle de régulation de pH qui a
une sortie de 50).
• Toutes les pompes configurées sont en mode
Auto/Remote (Automatique/À distance).
• Le compteur Batch Run Time (Durée du cycle d’un
lot) démarre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
421
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.2 Démarrage, arrêt et mise en attente d’un lot
Tâche
Action
Mettre le lot en attente.
Cliquer sur Hold (En attente).
Résultat :
• L’état du lot indique Held (En attente).
• Le compteur Batch Run Time (Durée de cycle d’un
lot) s’arrête.
• Le compteur Batch Held Time (Durée de mise en
attente d’un lot) démarre.
• Toutes les pompes sont mises en mode Manual/
Remote (Manuel/À distance).
Quitter l’état Held (En
attente) et poursuivre le
cycle du lot.
Cliquer sur Restart (Redémarrer).
Résultat :
• L'exécution du lot en cours continue.
• Le compteur Batch Run Time (Durée du cycle d’un
lot) continue de décompter le temps.
• Le compteur Batch Held Time (Durée de mise en
attente d’un lot) s’arrête.
• Les pompes reviennent au mode Auto/Remote
(Automatique/À distance).
Arrêter le cycle du lot.
1. Cliquer sur Hold (En attente).
Résultat :
L’état du lot indique Held (En attente). Le bouton
Abort (Abandonner) est activé.
2. Cliquer sur Abort (Abandonner), et confirmer en
cliquant sur YES (Oui).
Résultat :
• Le cycle du lot en cours s'arrête.
• L’état du lot indique Aborted (Abandonné).
• Toutes les pompes sont mises en mode Manual/
Remote (Manuel/À distance).
Faire revenir le Batch
Manager (Gestionnaire
des lots) à l’état Ready
(Prêt).
Cliquer sur Reset (Réinitialiser).
1 Quand une boucle de régulation PID est en mode Remote (À distance) et qu'elle n'est pas
mappée à un périphérique ni configurée via un tableau de points de consigne, la valeur spécifiée
dans Batch Default PID Setpoints (Points de consigne PID par défaut du lot) est utilisée en
tant que point de consigne actif.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
422
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.3 Exécution des préparations
7.5.3
Exécution des préparations
Gestion des préparations
Recipe Management est une application AVEVA de gestion de formules et de préparations. L’application est démarrée à l’aide d’un navigateur Web.
La fonctionnalité Execution (Exécution) de l’application est également disponible à
partir de la barre d’outils supérieure WindowViewer. Le Recipe Manager (Gestionnaire des préparations) est accessible aux utilisateurs disposant des identifiants de
connexion HMI Operator pour l’exécution de préparations existantes. Toutes les autres
fonctions de Recipe Management sont uniquement disponibles pour HMI Supervisor
ou HMI Engineer après connexion à l’application dans le navigateur Web.
Voir Xcellerex XDR bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual (29698395) pour
obtenir plus d'informations sur Recipe Management.
Connexion à Recipe Manager
(Gestionnaire de recettes)
Suivre les instructions ci-dessous pour se connecter à l’application Recipe
Management.
Étape
Action
1
Cliquer sur Recipe Manager (Gestionnaire de recettes) dans la barre d'outils de titre.
Résultat :
L’écran User Login (Connexion utilisateur) de Recipe Manager (Gestionnaire de recettes) s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
423
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.3 Exécution des préparations
Étape
Action
2
Saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe dans les zones de texte, puis
appuyer sur Login (Connexion).
Résultat :
L’application Recipe Management s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
424
7 Fonctionnement
7.5 Contrôle du lot
7.5.3 Exécution des préparations
Étape
Action
3
Sélectionner l’équipement avec lequel travailler.
Remarque :
Les équipements non disponibles sont grisés.
Résultat :
La vue de l’exécution de l’équipement sélectionné s’ouvre.
Exécution des préparations
Voir Xcellerex XDR bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual (29698395) pour
obtenir des instructions détaillées sur l’exécution des préparations existantes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
425
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6
Travail avec des alarmes
Introduction
Cette section contient des informations relatives à la surveillance et au contrôle du lot
au moyen d'alarmes et de journaux d'alarmes.
Dans cette section
Section
Voir page
7.6.1
Réglage, affichage et acquittement des alarmes
427
7.6.2
Utilisation des journaux d'événements et d'alarmes
433
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
426
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
7.6.1
Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Alarmes
L’utilisateur peut régler et configurer des alarmes pour chaque instrument individuel.
Des alarmes basées sur des valeurs peuvent être configurées pour chaque paramètre
en fonction de plages prédéfinies. De plus amples informations sur les plages prédéfinies figurent dans le kit de documentation du produit (ToP).
Se reporter au manuel du logiciel AVEVA pour plus d’informations sur les alarmes, les
états d’alarme et la gestion des alarmes, générateurs et consommateurs d’alarmes
compris. L'aide est disponible dans Start →Aveva Documentation →InTouch
Alarms and Events Guide (Démarrer > Documentation Aveva > Guide des alarmes et
événements InTouch), si elle est installée à l'emplacement recommandé.
Fonctionnement d’une alarme
Lorsqu’une alarme définie par l’utilisateur est générée, un avertissement s’affiche. Le
système continue de fonctionner.
Lorsqu’une alarme connectée à un verrouillage est activée, le système s’arrête. Voir
Section 2.5 Verrouillages, à la page 46 pour plus d'informations.
Si le système comporte une colonne lumineuse d’alarme, les alarmes émettent des
signaux lumineux et sonores. Voir Couleurs de la colonne lumineuse d’alarme,
à la page 90 pour plus d’informations sur les signaux.
Couleurs des alarmes
Les couleurs d’alarme suivantes sont utilisées sur tous les écrans d’alarmes.
État d’alarme
Couleur du texte de l’alarme
Acquittée
Noir fixe sur fond blanc
Non acquittée
Rouge/vert clignotant sur fond blanc
Non acquittée sur l’écran Alarm History
(Historique des alarmes)
Rouge fixe sur fond blanc
Retour sans acquittement (l’alarme a été
activée mais n’est plus dans un état actif)
Bleu fixe sur fond blanc
Accès à la configuration des alarmes
Pour afficher les alarmes disponibles pour une variable de procédé spécifique, suivre
les instructions ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
427
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Étape
Action
1
Cliquer sur Alarm Configuration (Configuration d’alarme) dans la barre
d’outils supérieure pour ouvrir l’écran de configuration des alarmes d’un
instrument individuel.
Résultat :
L’écran Alarm Configuration (Configuration des alarmes) s’ouvre.
2
Repérer le module pertinent pour la variable du procédé dans l’écran 1,
l’écran 2 ou l’écran 3.
Configuration des alarmes
Afficher l’écran de configuration des alarmes des instruments individuels comme
décrit ci-dessus. Suivre les instructions ci-dessous pour configurer les alarmes.
Tâche
Action
Activer ou désactiver une alarme.
Cliquer sur l’icône de cloche en regard de l’alarme à activer
ou à désactiver.
Résultat :
l’icône de cloche change pour indiquer l’état de l’alarme :
• il passe au vert si l'alarme est activée
• au rouge (et barrée) si l’alarme est désactivée.
La valeur de l'alarme désactivée est affichée dans un champ
de texte gris.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
428
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Tâche
Action
Définir les limites de
la plage de l’alarme
réglée.
1. S'assurer que les icônes de cloche sont vertes pour les
alarmes à activer.
2. Saisir les valeurs pertinentes dans les zones de texte
appropriées.
3. Saisir les valeurs de Time DB (Bande morte temporelle,
hh:mm:ss) et Value DB (Bande morte de valeur) dans les
zones de texte.
Les limites de portée de l'alarme informent l'opérateur
lorsqu'un paramètre est en dehors de la plage de fonctionnement prévue.
Remarque :
Le réglage des valeurs de bande morte empêche que
l’alarme ne s’allume et ne s’éteigne (« chattering ») lorsqu’elle est proche de la limite.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
429
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Tâche
Action
Définir une alarme
d’écart avec le point
de consigne d’un
paramètre.
1. Pour activer des alarmes d’écart, s’assurer que les
icônes de cloche sont vertes.
2. Saisir les valeurs pertinentes dans les zones de texte
appropriées.
3. Saisir les valeurs de Dev DB (Bande morte d'écart) et
Settling Period (Délai) dans les zones de texte.
Les limites Dev Target Minor (Écart cible mineur) et Dev
Target Major (Écart cible majeur) avertissent l’opérateur
lorsqu’un paramètre n’atteint pas le point de consigne.
Remarque :
Dev Target Minor (Écart cible mineur) est une alarme
d'avertissement. Dev Target Major (Écart cible majeur) est
une alarme critique.
Affichage et acquittement des
alarmes
Suivre les instructions ci-dessous pour acquitter les alarmes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
430
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Étape
Action
1
Sélectionner Alarming →Summary (Alarme > Résumé) dans la barre d'outils supérieure pour afficher l'écran Alarming.
2
Pour acquitter une alarme :
• sélectionner une ou plusieurs alarme(s)
• cliquer sur ACK SEL (Acquitter la sélection) au bas de l'écran.
• ou cliquer sur ACK ALL (Acknowledge All , Acquitter tout) au bas de
l’écran pour acquitter toutes les alarmes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
431
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.1 Réglage, affichage et acquittement des alarmes
Étape
Action
Résultat :
Une zone de texte Enter Comment s’ouvre en bas de l’écran Alarm
Summary.
3
Saisir un commentaire dans la zone de texte, si nécessaire. Cliquer sur
OKAY pour enregistrer le commentaire.
Remarque :
Le nom de l’utilisateur et l’heure de l’acquittement sont enregistrés automatiquement par le système.
Astuce :
La rédaction de commentaires détaillés sur les alarmes fait partie des
bonnes pratiques. Cela permet de conserver des enregistrements de lots
appropriés.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
432
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.2 Utilisation des journaux d'événements et d'alarmes
7.6.2
Utilisation des journaux d'événements et d'alarmes
Application de filtres à la liste des
alarmes
La fonction de filtrage permet à l’utilisateur de n’afficher qu’un groupe d'alarmes et
d'événements pertinents. La liste filtrée affiche des informations concernant tous les
bioréacteurs connectés à la X-Station.
Suivre les instructions ci-dessous pour appliquer le filtre.
Étape
Action
1
Sélectionner Alarming →History (Alarmes > Historique) dans la barre d’outils supérieure pour afficher toutes les alarmes et les événements associés
au procédé en cours.
2
Sélectionner les éléments à afficher : ALARMS (ALARMES), EVENTS (ÉVÉNEMENTS), ou BOTH (LES DEUX), en cliquant sur le Bouton correspondant en
bas de l’écran.
3
Cliquer sur FILTER (FILTRE).
Résultat :
Une liste de tous les bio-réacteurs disponibles s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
433
7 Fonctionnement
7.6 Travail avec des alarmes
7.6.2 Utilisation des journaux d'événements et d'alarmes
Étape
Action
4
Cliquer sur le bioréacteur à afficher, puis sur Apply (Appliquer).
Résultat :
le tableau Alarm History (Historique d’alarme)affiche uniquement les
éléments connectés au système sélectionné.
Remarque :
Le filtre All (Tous) permet à l'utilisateur d'afficher l'état de la plate-forme ainsi
que les alarmes et les événements de connectivité du système.
Recherche d’une alarme ou d’un
événement
Suivre les instructions ci-dessous pour effectuer une recherche.
Étape
Action
1
Localiser le système qui a déclenché l’alarme ou l’événement. Afficher les
alarmes et les événements de ce système comme décrit aux étapes 1 à 4 de
la section Application de filtres à la liste des alarmes, à la page 433.
2
Dans le bas de l’écran, cliquer sur Start Time (Heure de début), et saisir la
date et l’heure pertinentes dans la boîte de dialogue.
3
Dans le bas de l’écran, cliquer sur End Time (Heure de fin), et saisir la date et
l’heure pertinentes dans la boîte de dialogue.
4
Cliquer sur Apply (Appliquer).
Résultat :
La liste des alarmes et des événements est mise à jour en fonction des
limites spécifiées.
Astuce :
Cliquer sur le titre de colonne Name (Nom) ou le titre de colonne AlarmComment (Commentaire alarme) pour trier les alarmes et les événements
par ordre alphabétique selon les noms sur leurs étiquettes ou leurs descriptions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
434
7 Fonctionnement
7.7 Configuration des tendances
7.7
Configuration des tendances
Application Trending
L’application Trending (Tendances) permet à l’utilisateur d’afficher les données d’historique du procédé sous forme de courbes.
Se reporter également à l’aide générale du fabricant de l’application Trending
(Tendances). L'aide de l'application est disponible dans Start →Aveva Documentation →Historian Client User Guide (Démarrer > Documentation Aveva > Guide de
l'utilisateur client de Historian), si elle est installée à l'emplacement recommandé.
Principe de dénomination des
étiquettes
Les données d’historique de tous les paramètres de chaque bioréacteur peuvent être
affichés dans l’application Trending. Lorsqu’un groupe est sélectionné dans le panneau
Servers (Serveurs), tous les paramètres disponibles dans ce groupe sont affichés dans
le panneau Tags (Étiquettes ) par ordre alphabétique.
L’illustration suivante explique le principe de dénomination des étiquettes.
R01AgitatorPID.PV
1
2
3
Élément
Nom
Description
1
Abréviation de l’unité de fonctionnement
Numéro du bioréacteur
2
Nom de l’étiquette du paramètre
Nom de l’étiquette du paramètre
3
Abréviation de type de variable
Valeur mesurée représentée par la
courbe des tendances
Afficher les tendances
Suivre les instructions ci-dessous pour afficher et configurer les tendances.
Remarque :
Les illustrations dans les étapes ci-dessous sont des exemples.
Votre interface système peut avoir l’air différent. La disposition
et les fonctionnalités de l’écran sont identiques à celles illustrées
ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
435
7 Fonctionnement
7.7 Configuration des tendances
Étape
Action
1
Cliquer sur Trending (Tendances) sur la barre d'outils supérieure.
Résultat :
L’écran Trending (Tendances) s’ouvre.
2
Au sommet du panneau de gauche, dans le menu Servers (Serveurs), sélectionner le serveur (LOCAL) (Hôte local).
Résultat :
Une liste des tendances disponibles s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
436
7 Fonctionnement
7.7 Configuration des tendances
Étape
Action
3
Sur le panneau Servers (Serveurs), cliquer sur un groupe d'étiquettes applicable sur le serveur (LOCAL) (Hôte local) (1) pour afficher les étiquettes
disponibles pour ce groupe.
1
2
Résultat :
La liste des étiquettes est affichée dans le panneau Tags (Étiquettes) (2).
Toutes les données d’historique de procédé sont incluses dans la liste.
4
Double-cliquer sur une étiquette du panneau Tags (Étiquettes) pour la
déplacer vers le panneau Pens (Stylos). Voir Principe de dénomination des
étiquettes, à la page 435 pour de plus amples informations sur les noms
d’étiquettes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
437
7 Fonctionnement
7.7 Configuration des tendances
Étape
Action
Résultat :
La courbe correspondant à l’étiquette sélectionnée est affichée dans le
graphique des tendances.
5
Ajouter des étiquettes au panneau Pens (Stylos) selon les besoins.
6
Sur le panneau Pens (Stylos), sélectionner la case à cocher située à gauche
du nom de l’étiquette pour rattacher ce stylo aux marqueurs verticaux rouge
et bleu. Il est possible de faire glisser les curseurs vers la gauche ou la droite
pour lire des valeurs spécifiques à des moments particuliers.
Astuce :
Cliquer avec le bouton droit sur un stylo, puis sélectionner Configure (Configurer) dans le menu contextuel pour accéder aux paramètres de configuration du stylo.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
438
7 Fonctionnement
7.7 Configuration des tendances
Étape
Action
7
Utiliser les listes déroulantes en haut de l’écran pour sélectionner rapidement des heures et des dates de tendances.
8
Cliquer sur Save (Enregistrer) dans la barre d’outils supérieure pour enregistrer la configuration de l’étiquette pour une utilisation ultérieure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
439
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8
Fin d’un cycle
Introduction
Cette section fournit des informations pour réaliser une analyse et arrêter l’instrument.
Dans cette section
Section
Voir page
7.8.1
Collecte de la culture cellulaire
441
7.8.2
Retrait du sac jetable
447
7.8.3
Mise hors tension du système
457
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
440
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
7.8.1
Collecte de la culture cellulaire
Fin d’une analyse
Suivre les instructions ci-dessous pour terminer le cycle en cours.
Étape
Action
1
Mettre toutes les boucles de régulation PID des MFC en mode de sécurité en
suivant les instructions ci-dessous.
a. Cliquer sur Reactor Display (Affichage du bioréacteur) sur la barre d'outils supérieure. Sélectionner le bioréacteur pertinent dans le menu
déroulant, si disponible.
Résultat :
L’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur) s’ouvre.
b. Cliquer sur le panneau approprié du MFC pour ouvrir l’écran de contrôle
PID du MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
441
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
Étape
Action
c. Cliquer sur A et sur L pour faire passer le MFC en mode Auto/Local.
d. Saisir 0 dans la zone de texte SP (Point de consigne) (0 SLPM).
e. Répéter les étapes B à D pour tous les MFC actifs.
Résultat :
Tous les contrôleurs de débit massique s’arrêtent.
2
Mettre toutes les boucles de régulation PID des pompes en mode de sécurité en suivant les instructions ci-dessous.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
442
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
Étape
Action
a. Cliquer sur le panneau de la pompe appropriée à l’écran Reactor
Display (Affichage du Réacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle du régulateur PID de la pompe.
b. Saisir 0 dans la zone de texte CV (Variable contrôlée).
c. Répéter les étapes A et B pour toutes les pompes actives.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
443
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
Étape
Action
Résultat :
Toutes les pompes s’arrêtent.
3
Mettre la boucle de régulation PID de l’agitateur en mode de sécurité en
suivant les instructions ci-dessous.
a. Cliquer sur le panneau de l’agitateur dans l’écran Reactor Display (Affichage du réacteur) pour ouvrir l’écran de contrôle PID de l’agitateur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
444
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
Étape
Action
b. Cliquer sur M et L (1) pour faire passer l’agitateur en mode Manual/
Local (Manuel / Local).
2
1
c. Saisir 0 dans la zone de texte CV (Variable contrôlée) (2).
Résultat :
L’agitateur s’arrête.
4
Vérifier visuellement que l’agitateur, toutes les pompes et tous les MFC se
sont arrêtés.
Purge du contenu du sac jetable
Suivre les instructions ci-dessous pour purger la culture cellulaire du sac jetable. Tenir
également compte des exigences locales concernant la manipulation des produits et
des déchets.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
445
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.1 Collecte de la culture cellulaire
Étape
Action
1
À l’aide d’un clamp, pincer toutes les tubulures d’entrée et de sortie. Ne pas
clamper la tubulure d’évacuation (1).
1
2
Insérer la conduite de collecte dans une pompe adaptée au diamètre de la
tubulure (à moins d’opter pour la purge par gravité). Voir Section 6.10.1
Installation de la tubulure, à la page 305 pour obtenir des instructions.
3
Placer la conduite de collecte dans un récipient adapté.
4
Vérifier que la tubulure d’évacuation est ouverte et que l’air peut pénétrer
dans le sac jetable, afin de réduire le vide pendant le processus de purge.
Astuce :
Les conditions à l’intérieur du sac jetable demeurent aseptiques si l’air
entrant passe par le filtre d’évacuation.
5
Ouvrir le clamp de la conduite de collecte.
6
Démarrer la pompe de la conduite de collecte.
7
Surveiller le processus de purge pour s’assurer qu’il fonctionne comme
prévu.
8
Ajuster le sac jetable avec précaution au cours de la procédure de purge, si
nécessaire.
9
Laisser tout le contenu s'écouler du sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
446
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
7.8.2
Retrait du sac jetable
Débranchement du sac
Suivre les instructions ci-dessous pour déconnecter les sondes et les tubulures du sac
jetable une fois l’analyse terminée.
Étape
Action
1
Purger le liquide qui reste dans le sac jetable.
2
Débrancher tous les câbles de sonde :
• sondes de pH ;
• sondes de DO ;
• sonde de CO2 (en option).
3
Déconnecter le câble du capteur de pression du sac.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
447
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
4
Retirer la sonde de température du sac jetable. Nettoyer la sonde conformément aux procédures du site. Conserver la sonde dans un endroit propre
conformément aux instructions du fabricant.
5
Retirer les sondes de pH et de DO du sac jetable. Nettoyer les sondes conformément aux procédures du site. Stériliser les sondes à l’autoclave et les
conserver dans un endroit propre conformément aux instructions du fabricant.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
448
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
6
Débrancher la tubulure des têtes de pompe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
449
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
7
Débrancher la tubulure d’aspersion du filtre d’aspersion.
8
Débrancher la tubulure de recouvrement du filtre de recouvrement.
9
Retirer les filtres d’évacuation des réchauffeurs de filtres d’évacuation,
comme décrit ci-dessous.
a. Si le support du réchauffeur de filtre est équipé d’une sangle de fixation,
ouvrir la boucle de la sangle et desserrer la sangle.
Remarque :
La couleur du réchauffeur du filtre d’évacuation peut varier. Les illustrations sont présentées à titre indicatif seulement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
450
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
b. Ouvrir les boutons.
c. Ouvrir le réchauffeur du filtre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
451
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
d. Retirer le filtre.
Retrait du sac jetable des
bioréacteurs de 50-500 L
Suivre les instructions ci-dessous pour retirer le sac jetable de la cuve XDR .
Étape
Action
1
Désengager l’élévateur du moteur de l’agitateur (G-lift ou X-lift) comme
décrit à la Section 6.6 Engagement et désengagement du moteur de l'agitateur, à la page 249. Verrouiller l’élévateur en position désengagée.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
452
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
2
Retirer la tubulure du support de tubulures de la partie supérieure du sac
jetable.
3
Retirer la barre de support de la sonde.
4
Sortir le sac jetable de la cuve XDR.
5
Si la politique du site exige une décontamination du sac avant sa mise au
rebut, rincer les parois du sac vidé à l'aide d'une solution de décontamination, puis le purger.
6
Mettre le sac au rebut conformément aux procédures locales.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
453
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Retrait du sac jetable des
bioréacteurs de 1000-2000 l
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Pour éviter les chutes accidentelles, prendre les
mesures de sécurité adéquates et respecter les réglementations
locales.
MISE EN GARDE
Utiliser une échelle de sécurité. Utiliser une échelle de sécurité
pour accéder à la partie supérieure de la cuve XDR de 1000 litres et
de 2000 litres, où se trouve le palan du sac, le réchauffeur du filtre
d’évacuation et le cadre de support.
Suivre les instructions ci-dessous pour retirer le sac jetable de la cuve XDR .
Étape
Action
1
Désengager le moteur de l’agitateur en utilisant le X-lift, comme décrit à la
section Désengagement de la tête d’entraînement de l’agitateur à l’aide du
X-lift, à la page 261. Verrouiller l’élévateur en position désengagée.
2
Retirer la tubulure du support de tubulures de la partie supérieure du sac
jetable.
3
Retirer la porte de la cuve XDR comme suit :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
454
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
a. Pousser les broches de retenue (1) avec les pouces.
1
2
b. À l’aide de l’index et du majeur, pousser les verrous à came (2) l’un vers
l’autre.
c. Retirer la porte.
4
Déconnecter les sangles de support du sac au sommet de la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
455
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.2 Retrait du sac jetable
Étape
Action
5
Appuyer sur le bouton DOWN (Bas) sur le panneau de commande du palan
de sac et le maintenir enfoncé pour abaisser le palan jusqu’à l’ouverture
frontale de la cuve XDR.
6
Sortir le sac jetable de la cuve XDR.
7
Retirer les crochets du palan de levage du sac jetable.
8
Si la politique du site exige une décontamination du sac avant sa mise au
rebut, rincer les parois du sac vidé à l'aide d'une solution de décontamination, puis le purger.
9
Mettre le sac au rebut conformément aux procédures locales.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
456
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.3 Mise hors tension du système
7.8.3
Mise hors tension du système
Mise hors tension du bioréacteur
AVIS
Seul le technicien HMI Engineer ou le personnel de maintenance
qualifié doit arrêter (mettre hors tension) le bioréacteur.
Suivre les instructions ci-dessous pour éteindre le bioréacteur.
Étape
Action
1
Fermer toutes les vannes d’alimentation en gaz pour arrêter l’alimentation
en gaz du bioréacteur.
2
Mettre sous tension les contrôleurs de débit massique et les définir sur
1 SLPM pour chaque alimentation en gaz :
a. Cliquer sur le panneau approprié du MFC pour ouvrir l’écran de contrôle
PID du MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
457
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.3 Mise hors tension du système
Étape
Action
b. Cliquer sur A et sur L pour faire passer le MFC en mode Auto/Local.
c. Saisir 1 dans la zone de texte SP (Point de consigne) (1 SLPM).
Résultat :
La pression éventuelle restant dans les conduites pneumatiques est
évacuée.
3
Cadenasser et étiqueter (procédure LOTO) les vannes d'alimentation en gaz.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
458
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.3 Mise hors tension du système
Étape
Action
4
Dans les écrans de contrôle PID des MFC, vérifier l’absence de débit de gaz.
5
Vider la gaine de la cuve comme décrit dans la documentation du fabricant
de la TCU.
6
Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique du système sur l’armoire
d'I/O sur la position O OFF (Hors tension).
Résultat :
L’alimentation électrique de l’armoire d’I/O est hors tension.
7
Si nécessaire :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
459
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.3 Mise hors tension du système
Étape
Action
• Débrancher le câble secteur.
ou
• Couper l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur électrique principal.
Résultat :
L'alimentation de l’instrument est complètement coupée.
Remarque :
Le disjoncteur électrique externe est fourni par l'utilisateur. L'emplacement
du disjoncteur électrique varie selon le site.
Quitter le logiciel
AVIS
Toujours arrêter le logiciel en utilisant les instructions ci-dessous.
Le non-respect de la procédure d'arrêt de l'ordinateur peut endommager le logiciel et entraîner une défaillance du matériel.
AVIS
Seul le superviseur HMI Supervisor ou le technicien HMI Engineer
peut quitter le logiciel.
Avant d'arrêter le logiciel, vérifier que le système est dans un état sécurisé et que tous
les systèmes mécaniques sont éteints.
Suivre les instructions ci-dessous pour sortir du logiciel.
Étape
Action
1
Cliquer sur Reactor Display (Affichage du Réacteur) dans la barre d’outils
supérieure pour ouvrir l’écran Reactor Display.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
460
7 Fonctionnement
7.8 Fin d’un cycle
7.8.3 Mise hors tension du système
Étape
Action
2
Cliquer sur Shutdown (Fermer) dans la barre d’outils inférieure.
Résultat :
L’application WindowViewer se ferme et le bureau Windows devient visible.
3
Se déconnecter de Windows :
• Appuyer sur la touche Windows du clavier.
ou
• Cliquer sur Start (Démarrer) dans la barre de tâches de Windows.
Sélectionner Shut down →Log off (Arrêter > Fermer la session) dans le
menu contextuel.
4
Se connecter à l’aide des identifiants correspondants :
• XDRAdministrator
ou
• membre du groupe d'utilisateurs Administrators.
5
Cliquer sur Start (Démarrer) dans la barre de tâches de Windows.
6
Sélectionner Shut down (Arrêter) dans le menu contextuel. Suivre les
invites du logiciel pour arrêter l’ordinateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
461
8 Maintenance
8
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations permettant à l'utilisateur et au personnel de
maintenance de nettoyer, d’entretenir, d’étalonner et de stocker les systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
8.1
Consignes de sécurité
463
8.2
Nettoyage avant une maintenance planifiée
465
8.3
Programmes de maintenance
466
8.4
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors
tension
469
8.5
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise
sous tension
475
8.6
Nettoyage
480
8.7
Maintenance du matériel
482
8.8
Maintenance du logiciel
497
8.9
Maintenance de la base de données
510
8.10
Stockage
519
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
462
8 Maintenance
8.1 Consignes de sécurité
8.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de basculement. Faire extrêmement attention lors du
déplacement du système afin qu’il ne se renverse pas.
AVERTISSEMENT
Personnel formé. La maintenance de ce produit ne doit être
réalisée que par le personnel dûment formé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N'ouvrir
aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication
spécifique dans la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Mise hors tension de l'équipement. Mettre le système hors
tension et procéder au cadenassage/étiquetage (LOTO) de l’équipement électrique, de l'alimentation en gaz et de l’unité de
contrôle de la température avant toute intervention de maintenance.
AVERTISSEMENT
Pression de gaz élevée. Pour la sécurité du personnel travaillant
avec ou à proximité d'un équipement contenant du gaz sous pression, il est essentiel de respecter la politique et la procédure de l’entreprise relatives au cadenassage/étiquetage (Lock-Out/Tag-Out,
LOTO).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
463
8 Maintenance
8.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Température élevée ou basse. Pour la sécurité du personnel
travaillant avec ou à proximité d'un équipement de contrôle de la
température, il est essentiel de respecter la politique et la procédure de l’entreprise relatives au cadenassage/étiquetage (LockOut/Tag-Out, LOTO).
AVERTISSEMENT
Sécuriser les vis-vérins. Ne jamais déplacer l’instrument sans
avoir engagé les vis-vérins. Sécuriser systématiquement l'instrument à l'aide de vis-vérins afin d'éviter tout endommagement des
cellules de mesure et de l'équipement, et toute blessure des opérateurs.
AVERTISSEMENT
Utilisation incorrecte des vis-vérins. Toute utilisation incorrecte des vis-vérins peut entraîner la chute de l'instrument sur
l'opérateur.
AVERTISSEMENT
Pièces de rechange. Seules les pièces de rechange approuvées
ou fournies par Cytiva peuvent être utilisées pour la maintenance
ou l'entretien du produit.
MISE EN GARDE
Risque de contamination. Avant d'effectuer toute tâche d’entretien du produit, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
464
8 Maintenance
8.2 Nettoyage avant une maintenance planifiée
8.2
Nettoyage avant une maintenance planifiée
Nettoyage avant une maintenance ou
un entretien planifiés
Pour assurer la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes
les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant
que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
465
8 Maintenance
8.3 Programmes de maintenance
8.3
Programmes de maintenance
Introduction
Il incombe au propriétaire du système de s'assurer que la maintenance requise est
effectuée.
L'utilisateur doit inspecter le système afin de repérer les éventuels signes d'usure et
d'endommagement et, le cas échéant, demander une visite d'entretien. Contacter le
représentant Cytiva afin de fixer un programme de maintenance et d'entretien.
Programme de maintenance
incombant à l’utilisateur
Le tableau suivant décrit les tâches de maintenance devant être planifiées et réalisées
par le personnel du client. Toutes les procédures de maintenance non décrites dans le
présent manuel doivent être effectuées par un technicien Cytiva.
Fréquence
Tâche
Effectuée par
Référence
Une fois par semaine
Nettoyage du
système
Opérateur
Section 8.6 Nettoyage,
à la page 480
Deux fois par an
Test de la fonctionnalité de la colonne
lumineuse d’alarme
Opérateur
Section 8.7.3 Test de la
colonne lumineuse
d’alarme et arrêt d’urgence, à la page 487
Test de la fonction
d’arrêt d’urgence
Opérateur
Section 8.7.3 Test de la
colonne lumineuse
d’alarme et arrêt d’urgence, à la page 487
Vérification de l'alignement de l’agitateur1
Technicien de
maintenance
Cytiva
Contacter le représentant
Cytiva.
Vérification de la
précision de la vitesse
de l’agitateur1
Technicien de
maintenance
Cytiva
Une fois par an
Remplacement du
filtre de la TCU 2
Personnel
dûment formé
Se reporter au manuel du
fabricant.
Une fois par an et après le
déplacement/repositionnement du système
Inspection des câbles
et des connecteurs
Personnel
dûment formé
Si une anomalie est
observée, contacter un
représentant Cytiva pour
une intervention d’entre-
1
Si l’instrument est utilisé moins de 12 fois par an, la vérification peut être effectuée une
fois par an.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
466
8 Maintenance
8.3 Programmes de maintenance
Fréquence
Tâche
Effectuée par
Référence
Inspection des charnières et poignées
Personnel
dûment formé
tien.
Inspection des visvérins
Personnel
dûment formé
Inspection des vis-vérins,
à la page 483
Inspection de la
soupape de dépressurisation
Personnel
dûment formé
Inspection des têtes
de pompe
Personnel
dûment formé
Si une anomalie est
observée, contacter un
représentant Cytiva pour
une intervention d’entretien.
Inspection de l'armoire d’I/O
Personnel
dûment formé
Inspection des
vannes de mise à l’air
libre et des vannes de
purge
Personnel
dûment formé
Calendrier d’étalonnage
AVIS
Tous les composants critiques du bioréacteur doivent être
étalonnés tous les ans ou selon le calendrier indiqué par le service
de métrologie du site. Tous les composants critiques doivent être
ajoutés dans la base de données d’étalonnage du site.
Le tableau ci-dessous présente le calendrier d’étalonnage recommandé pour les
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Fréquence
Tâche
Effectuée par
Voir la section
Avant chaque lot
Étalonnage de la sonde
de DO
Opérateur
Section 6.3.2 Étalonnage de la
sonde de DO avec du N2,
à la page 188
et Section 7.4.8 Étalonnage
de la sonde de DO avec de
l’O2, à la page 393
Étalonnage de la sonde
de pH
2
Opérateur
Section 6.3.1 Étalonnage de la
sonde de pH, à la page 178
Pour les TCU équipées de filtres.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
467
8 Maintenance
8.3 Programmes de maintenance
Fréquence
Tâche
Effectuée par
Voir la section
Étalonnage des
pompes3
Opérateur
Section 6.10.2 Étalonnage de
la pompe, à la page 311
Avant chaque lot
(au moins deux fois
par an)
Étalonnage de la sonde
de température
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Section 8.7.4 Étalonnage de la
sonde de température,
à la page 490
Une fois par an
Étalonnage de la
température du
réchauffeur du filtre
d'évacuation
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Section 8.7.5 Étalonnage du
réchauffeur du filtre d'évacuation, à la page 494
Étalonnage des cellules
de mesure (1 étalonnage du poids)
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Se reporter au manuel du
fabricant.
Étalonnage des contrôleurs de débit massique
Étalonnage hors
site
Contacter le représentant
Cytiva.
Étalonnage de l'émetteur de CO2
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Se reporter au manuel du
fabricant.
Étalonnage de l'émetteur de DO
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Se reporter au manuel du
fabricant.
Étalonnage de l'émetteur de pH
Technicien
spécialisé en
étalonnage
Se reporter au manuel du
fabricant.
Si nécessaire
3
Les pompes doivent être étalonnées chaque fois qu’elles sont utilisées avec une tubulure
d'une autre taille.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
468
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
8.4
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise
hors tension
Introduction
Cette section décrit la procédure recommandée pour la mise hors tension de l’instrument avec cadenassage/étiquetage (LOTO).
La présente section ne vise pas à décrire ni à remplacer une politique de cadenassage/
étiquetage (LOTO) complète comprenant des procédures détaillées et des formations
régulières du personnel.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Pour la sécurité du personnel travaillant
avec ou à proximité d'un équipement électrique, il est essentiel de
respecter la politique et la procédure de cadenassage/étiquetage
(Lock Out/Tag Out, ou LOTO) de l'entreprise.
Mise hors tension de l’instrument
Suivre les instructions ci-dessous pour mettre hors tension les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Étape
Action
1
Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique du système sur l’armoire
d'I/O sur la position O OFF (Hors tension).
Résultat :
L’alimentation électrique de l’armoire d’I/O est hors tension.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
469
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
Étape
Action
2
Mettre hors tension la X-Station avec une procédure d’arrêt d’ordinateur
standard : sélectionner Start →Shut down (Démarrer > Arrêter).
Remarque :
Seul un XDRAdministrator ou un membre du groupe d'utilisateurs Administrators peut mettre l'ordinateur hors tension.
3
Si le système est équipé d’un onduleur (UPS), ouvrir la trappe du panneau
avant inférieur de la X-Station et localiser l’onduleur (UPS).
4
Si un onduleur (UPS) est présent dans le système, le mettre hors tension
comme décrit dans Mise hors tension de l'onduleur (UPS), à la page 471.
5
Attacher un dispositif d’étiquetage sur l’armoire d’I/O.
6
Cadenasser et étiqueter (procédure LOTO) les vannes d'alimentation en gaz.
7
Si le bioréacteur est connecté à une TCU, mettre la TCU hors tension en
suivant les instructions du fabricant.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
470
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
Étape
Action
8
Vider la gaine de la cuve XDR comme décrit dans la documentation du fabricant de la TCU.
9
Attacher un dispositif d’étiquetage sur l’entrée de réfrigérant de la cuve
XDR.
Mise hors tension de l'onduleur (UPS)
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Le système UPS intégré de la X-Station
contient une haute tension lorsque l’alimentation de l’instrument
est coupée. Prendre des précautions en travaillant autour du
système UPS.
Suivre les instructions ci-dessous pour mettre l’onduleur (UPS) hors tension à l’intérieur de la X-Station.
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton d’alimentation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
471
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
Étape
Action
Résultat :
Le message Turn UPS Off →No (Mettre l'onduleur hors tension > Non) s’affiche.
2
Appuyer sur la touche de flèche vers le bas pour sélectionner Yes (Oui).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
472
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
Étape
Action
3
Appuyer sur la touche Entrée.
Résultat :
Le message UPS Control →Off-Use Delay (Commande de l'UPS > Délai de
désactivation) s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
473
8 Maintenance
8.4 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise hors tension
Étape
Action
4
Appuyer sur la touche de flèche vers le bas pour sélectionner Off-No Delay
(Pas de délai de désactivation).
5
Appuyer sur la touche Entrée.
Résultat :
L’onduleur (UPS) est mis hors tension.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
474
8 Maintenance
8.5 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension
8.5
Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise
sous tension
Introduction
Cette section décrit la procédure recommandée pour la mise sous tension de l’instrument avec cadenassage/étiquetage (LOTO).
La présente section ne vise pas à décrire ni à remplacer une politique de cadenassage/
étiquetage (LOTO) complète comprenant des procédures détaillées et des formations
régulières du personnel.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Pour la sécurité du personnel travaillant
avec ou à proximité d'un équipement électrique, il est essentiel de
respecter la politique et la procédure de cadenassage/étiquetage
(Lock Out/Tag Out, ou LOTO) de l'entreprise.
Mise sous tension de l’instrument
Suivre les instructions ci-dessous pour mettre les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à
2000 sous tension.
Étape
Action
1
Si le bioréacteur doit être connecté à une TCU, retirer le dispositif d’étiquetage de l’entrée du réfrigérant de la cuve XDR.
2
Raccorder la tubulure du réfrigérant de la TCU à l’entrée et à la sortie du
réfrigérant de la cuve XDR, comme décrit à la section Raccordement de la
TCU, à la page 151.
3
Remplir la gaine de la cuve XDR avec du réfrigérant, comme décrit dans la
documentation du fabricant de la TCU.
4
Retirer le dispositif d’étiquetage de l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
475
8 Maintenance
8.5 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension
Étape
Action
5
Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique de l’armoire d’I/O sur la position ON I.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
476
8 Maintenance
8.5 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension
Étape
Action
6
Si le système est équipé d'un UPS, ouvrir la trappe du panneau avant inférieur de la X-Station pour accéder à l’onduleur (UPS).
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Le système UPS intégré de la XStation contient une haute tension lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Prendre des précautions
en travaillant autour du système UPS.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
477
8 Maintenance
8.5 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension
Étape
Action
7
Appuyer sur l'interrupteur d’alimentation électrique à l'avant de l’alimentation sans interruption (UPS) pour la mettre sous tension.
Résultat :
L’ordinateur démarre.
8
Se connecter au logiciel Windows.
Résultat :
L’application WindowViewer se charge automatiquement. L’écran Reactor
Display (Affichage du réacteur) s’affiche.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
478
8 Maintenance
8.5 Cadenassage/étiquetage (LOTO) : procédure de mise sous tension
Étape
Action
9
Lorsque l’écran Reactor Display (Affichage du réacteur) est affiché,
appuyer sur le bouton ENABLE (Activer) situé à l’avant de l’armoire d’I/O.
Résultat :
Le contrôle du bioréacteur est activé.
10
Si le bioréacteur ne démarre pas, redémarrer le système via un compte HMI
Engineer.
11
Retirer le dispositif d’étiquetage des vannes d’alimentation en gaz.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
479
8 Maintenance
8.6 Nettoyage
8.6
Nettoyage
Introduction
Tout déversement chimique sur l’instrument doit être éliminé immédiatement pour
éviter tout risque de contact cutané ou de taches sur la surface de l’instrument.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Nettoyage. Toujours nettoyer l’équipement dans une zone bien
ventilée. Ne jamais immerger de pièce de l’équipement dans un
liquide. Toujours veiller à ce que l'équipement soit complètement
sec avant de le brancher. Veiller à systématiquement respecter les
directives en matière d'environnement, de santé et de sécurité
relatives aux matériaux utilisés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par compression ou écrasement. En
raison du poids conséquent de l’instrument, la plus grande vigilance doit être exercée lorsque l’instrument est déplacé, pour
éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement.
Au moins deux personnes sont nécessaires (de préférence, trois
personnes ou plus) pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Sécuriser les vis-vérins. Ne jamais déplacer l’instrument sans
avoir engagé les vis-vérins. Sécuriser systématiquement l'instrument à l'aide de vis-vérins afin d'éviter tout endommagement des
cellules de mesure et de l'équipement, et toute blessure des opérateurs.
AVERTISSEMENT
Utilisation incorrecte des vis-vérins. Toute utilisation incorrecte des vis-vérins peut entraîner la chute de l'instrument sur
l'opérateur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
480
8 Maintenance
8.6 Nettoyage
Sécurisation des cellules de mesure
Les cellules de mesure doivent être sécurisées lorsque l’instrument est déplacé, y
compris lors des petits déplacements, comme au cours du nettoyage de la surface
située sous les roulettes de l’instrument. Avant de déplacer l’instrument, engager les
vis-vérins. Voir Section 6.2 Stabilisation de la cuve XDR, à la page 158 pour obtenir des
instructions.
Résistance aux agents de nettoyage
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 résistent aux agents de nettoyage et de
désinfection suivants :
Agent de nettoyage
Concentration
ACTISAN
Non dilué
Éthanol
70 %
Spor-Klenz
Dilué 1:20
Instructions relatives au nettoyage
Étape
Action
1
Utiliser un chiffon non abrasif imbibé de détergent doux et d'eau pour
nettoyer l'extérieur de l’armoire d'I/O, de l’armoire d’alimentation en gaz et
de la cuve XDR.
2
Utiliser un chiffon non abrasif imbibé de détergent doux et d’eau pour
nettoyer l'intérieur de la cuve XDR.
3
Vérifier l'ensemble des composants en acier inoxydable afin de détecter
d'éventuels signes de rouille sur leur surface. En présence de rouille,
procéder comme suit :
a. Frotter la rouille des surfaces à l'aide d'un tampon nettoyeur extra fin
légèrement abrasif.
b. Imbiber les zones traitées à l'aide d'un produit chimique de passivation
des surfaces.
c. Essuyer les zones traitées à l'aide d'un tissu imbibé d'eau pour injection
(WFI) afin de retirer le produit chimique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
481
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7
Maintenance du matériel
Introduction
Cette section fournit des informations relatives à la maintenance matérielle des
systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Cette maintenance doit être effectuée par
l’utilisateur ou par le personnel qualifié sur le site du client.
Dans cette section
Section
Voir page
8.7.1
Responsabilités et tâches relatives au matériel
483
8.7.2
Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O
484
8.7.3
Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence
487
8.7.4
Étalonnage de la sonde de température
490
8.7.5
Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation
494
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
482
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.1 Responsabilités et tâches relatives au matériel
8.7.1
Responsabilités et tâches relatives au matériel
Responsabilités
Il incombe à l’utilisateur final de surveiller l'instrument. Une vérification fonctionnelle
régulière du système devra être entreprise afin de s'assurer que l'équipement fonctionne correctement et de corriger tous problèmes avant qu'ils n'aient un impact sur le
fonctionnement du système. Le client devra tenir des journaux d'exploitation conformément aux procédures du site local.
Toutes les inspections et opérations de maintenance effectuées par l'utilisateur
doivent être réalisées en toute sécurité, en appliquant les normes et les pratiques
pertinentes en matière de sécurité et de santé en vigueur dans le pays où l'équipement
est installé. Les réglementations régionales doivent être respectées. Le propriétaire de
l'instrument est responsable du respect des normes et pratiques pertinentes, et du
maintien d'un environnement d'exploitation sécurisé.
Inspection des vis-vérins
Vérifier que les vis-vérins ne sont pas endommagées ni usées. Si elles sont endommagées, les remplacer.
Contacter un représentant Cytiva pour obtenir des informations sur l’achat de ces
produits.
Fusibles
Si un fusible fond, contacter le représentant Cytiva pour obtenir une assistance.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
483
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.2 Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O
8.7.2
Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O
Introduction
Cette section contient les instructions à suivre pour remplacer les filtres de l’armoire
d’I/O.
Emplacement
Deux filtres sont présents dans l’armoire d’I/O. Les filtres se trouvent à l’arrière de l’armoire d’I/O et sont couverts par des hottes de ventilation. L’illustration ci-dessous
montre l’emplacement des filtres de l’armoire d’I/O.
1
2
Éléme
nt
Fonction
1
Sortie d'air
2
Entrée d'air
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
484
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.2 Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O
Changement du filtre
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer le filtre de l'armoire d’I/O.
Étape
Action
1
Soulever la hotte de ventilation et la retirer de l’armoire d’I/O. Ne pas utiliser
de force excessive.
Résultat :
La grille du ventilateur est accessible.
2
1
Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir enfoncé tout en tirant le bord supérieur de la grille vers soi.
Résultat :
Le filtre qui est sous la grille est accessible.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
485
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.2 Remplacement du filtre de l’armoire d’I/O
Étape
Action
3
Retirer le filtre.
4
Insérer le nouveau filtre.
5
Pousser la grille à la verticale jusqu’à ce qu’elle s’encastre avec un clic.
Résultat :
La grille est bloquée dans la position adéquate.
6
Remettre la hotte de ventilation et la pousser en direction de l’armoire d’I/O
sans forcer.
7
Répéter les étapes 1 à 6 pour changer le deuxième filtre d'évacuation.
MISE EN GARDE
Hottes de ventilation. S’assurer que les hottes de ventilation
sont toujours fixées à l’armoire d’I/O et à l’armoire d’alimentation
en gaz lorsque le système est en cours de fonctionnement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
486
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.3 Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence
8.7.3
Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence
Test de fonctionnalité
Cette procédure sert à tester la fonctionnalité de la colonne lumineuse d’alarme et de
la fonctionnalité d’arrêt d’urgence. Pour la fréquence de test recommandée, voir
Programme de maintenance incombant à l’utilisateur, à la page 466.
Suivre les étapes ci-dessous pour vérifier que la colonne lumineuse d’alarme et l’arrêt
d’urgence fonctionnent correctement.
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Résultat :
Le voyant rouge et l’alarme sonore continue sont activés. L’état E-stop
Active (Arrêt d’urgence activé) est affiché sur l’écran Reactor Display (Affichage du bioréacteur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
487
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.3 Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence
Étape
Action
2
Relâcher le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant
dans le sens horaire.
Résultat :
Le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) revient en position haute.
Le voyant rouge et l’alarme sonore sont désactivés.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
488
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.3 Test de la colonne lumineuse d’alarme et arrêt d’urgence
Étape
Action
3
Appuyer sur le bouton ENABLE (Activer) qui se trouve près du bouton
EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).
Résultat :
E-stop Active (Arrêt d’urgence activé) disparaît de l’écran Reactor Display
(Affichage du réacteur). Le contrôle du bioréacteur est actif.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
489
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.4 Étalonnage de la sonde de température
8.7.4
Étalonnage de la sonde de température
Introduction
AVIS
Ne pas utiliser de simulation électronique de la résistance pour
étalonner la sonde de température.
AVIS
Ne pas étalonner la sonde de température pendant que la cuve est
contrôlée par rapport à un point de consigne de température.
Remarque :
Si l'instrument est utilisé dans un environnement compatible
BPF, la sonde de température est un composant BPF critique.
La sonde de température est étalonnée en utilisant un décalage.
Remarque :
L'extrémité de la sonde peut contenir un ou deux détecteurs de
température à résistance (RTD), selon la configuration de l’instrument. Les deux RTD doivent être étalonnés simultanément.
Qualifications
La sonde de température doit être étalonnée par un technicien spécialisé en étalonnage.
Préparation
Avant de commencer l'étalonnage de la sonde de température, préparer les éléments
suivants :
• instrument d’étalonnage de la température ;
Remarque :
La précision de l’instrument d'étalonnage de la température
relève de la responsabilité du service de métrologie du site.
• Bain circulant à température constante
Astuce :
Si des bains circulant additionnels sont disponibles, ils
peuvent être réglés sur les deux limites de température
d'étalonnage. Ainsi, le temps d'étalonnage total est réduit, car
le changement de température du bain circulant principal
n’est plus nécessaire.
Étalonnage
Étalonner la sonde de température comme suit :
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
490
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.4 Étalonnage de la sonde de température
Étape
Action
1
Régler la température du bain circulant selon la température de service du
lot (point d'étalonnage moyen).
Remarque :
La température de service du lot est la température cruciale du procédé.
2
Vérifier que le câble de la sonde de température n’est pas raccordé à l'armoire d’I/O.
3
Mettre la sonde étalon de l’instrument d’étalonnage de la température et la
sonde de température dans le bain circulant, à moins de 20 mm l’une de
l’autre. S'assurer que la sonde de température est insérée dans le liquide sur
au moins 7,5 cm.
Remarque :
Ne pas mouiller le connecteur de la sonde.
4
Attendre que le système parvienne à son point d'équilibre.
5
Enregistrer les données de la sonde de température et de la sonde étalon.
Les informations suivantes indiquent l’emplacement des données.
• Les données relatives à la sonde de température sont affichées dans le
panneau de température de la cuve à l’écran Reactor Display (Affichage
du bioréacteur).
Si la sonde contient deux RTD, enregistrer les deux canaux A et B.
• La température de la sonde étalon est affichée sur l’indicateur de température de la sonde étalon.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
491
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.4 Étalonnage de la sonde de température
Étape
Action
6
Régler la température du bain circulant sur l'une des températures de point
limite d'étalonnage ou utiliser un autre bain, si disponible. Répéter les étapes
3 à 5 ci-dessus.
7
Régler la température du bain circulant sur la température de l'autre point
limite d'étalonnage ou utiliser un autre bain, si disponible. Répéter les étapes
3 à 5 ci-dessus.
8
Évaluer les résultats obtenus en tenant compte des points suivants :
• tolérance du fabricant : ± 0.2 °C
• tolérance du procédé : déterminée par l'utilisateur final.
Ajustement
Si la sonde de température se situe en dehors de la plage de tolérance, suivre les
étapes ci-dessous pour ajuster la sonde.
Étape
Action
1
À l'aide des données obtenues lors de la procédure d'étalonnage, calculer le
décalage pour ajuster la température de la sonde par rapport à la température enregistrée de la sonde étalon :
Compensation = mesure de la température de la sonde étalon - mesure de la
sonde.
Remarque :
Utiliser les données obtenues à la température de fonctionnement (point
d'étalonnage médian) pour la meilleure précision globale.
2
Si la sonde contient deux RTD, calculer les décalages pour les deux canaux (A
et B).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
492
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.4 Étalonnage de la sonde de température
Étape
Action
3
Cliquer sur le panneau de sélection de la sonde de température sur l’écran
Reactor Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
La boîte de dialogue de décalage d'étalonnage s'ouvre.
4
Dans la boîte de dialogue, saisir les décalages calculés dans les zones de
texte.
5
Cliquer sur OKAY.
Si l'ajustement de la sonde de température à la température de fonctionnement ne
ramène pas le système dans la plage de tolérance, remplacer la sonde de température
et répéter la procédure d'étalonnage.
Si l'étalonnage de la nouvelle sonde de température ne ramène pas le système dans la
plage de tolérance, contacter le représentant Cytiva pour procéder à un entretien.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
493
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.5 Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation
8.7.5
Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation
Qualifications
Le réchauffeur du filtre d'évacuation doit être étalonné par un technicien spécialisé en
étalonnage.
Préparation
Chaque réchauffeur de filtre d'évacuation a deux sondes de température, qui doivent
toutes deux être étalonnées.
Avant l'étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation, préparer les éléments
suivants.
• Un étalon de température avec thermocouple présentant les caractéristiques
suivantes :
- Un thermocouple perlé ou une sonde thermocouple d'un diamètre < 2 mm
- Toute la longueur du thermocouple doit se trouver à l'intérieur du réchauffeur de
filtre
- Type suggéré : une gaine étroite sans mise à la terre ou un type de mesure sur
surface plane.
- Pour un rapport de précision des tests de 4:1, la précision minimum de thermocouple requise est de ± 1.25 °C
• Bande adhésive, homologuée pour l'environnement de travail
Étalonnage
L'étalonnage recommandé est un étalonnage ponctuel effectué à la température de
fonctionnement du lot.
Suivre les instructions ci-dessous pour étalonner le réchauffeur du filtre d'évacuation.
Étape
Action
1
Placer le thermocouple à l'intérieur du boîtier du réchauffeur du filtre d'évacuation, jusqu'à mi-longueur du boîtier et à un angle de 90° par rapport au
point d'entrée du fil.
2
Fixer le thermocouple avec du ruban adhésif.
3
Si le thermocouple est du type sonde, vérifier que toute la longueur de la
sonde est en contact avec la paroi interne du réchauffeur du filtre d'évacuation.
4
Fermer le boîtier du réchauffeur du filtre d'évacuation avec du ruban adhésif
pour éviter toute fuite d'air chauffé et simuler la présence du filtre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
494
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.5 Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
5
Chauffer le réchauffeur du filtre d'évacuation : régler le réchauffeur du filtre
d'évacuation en mode Auto/Local et entrer le point de consigne comme
décrit pour un usage réel. Voir Chauffage du réchauffeur du filtre d'évacuation, à la page 269 pour plus d’informations.
6
Attendre au moins une heure que le système parvienne à son équilibre thermique.
7
Suivre les procédures du service de métrologie pour enregistrer et comparer
la température mesurée de l'unité testée et celle de l’étalon.
Ajustement
Si les sondes de température du réchauffeur du filtre d'évacuation sortent de la plage
de tolérance, suivre les instructions ci-dessous pour ajuster le réchauffeur.
Étape
Action
1
À l'aide des données obtenues lors de la procédure d'étalonnage, calculer le
décalage pour ajuster la température par rapport à la température étalon
enregistrée :
Décalage = mesure de la température étalon - mesure de la sonde.
Remarque :
Utiliser les données obtenues à la température de fonctionnement (point
d'étalonnage médian) pour la meilleure précision globale.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
495
8 Maintenance
8.7 Maintenance du matériel
8.7.5 Étalonnage du réchauffeur du filtre d'évacuation
Étape
Action
2
Cliquer sur le panneau de sélection de sonde du réchauffeur du filtre d'évacuation sur l’écran Reactor Display (Affichage du Réacteur).
Résultat :
La boîte de dialogue de décalage d'étalonnage s'ouvre.
3
Dans la boîte de dialogue, saisir les décalages calculés pour chaque capteur
du réchauffeur de filtre d'évacuation dans les zones de texte.
4
Cliquer sur OKAY.
Si le nouvel étalonnage ne ramène pas le système dans les tolérances, contacter le
représentant Cytiva pour une intervention.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
496
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8
Maintenance du logiciel
Introduction
Cette section fournit des informations relatives à la maintenance nécessaire du logiciel des systèmes de bioréacteur XDR-50 à 2000.
Dans cette section
Section
Voir page
8.8.1
Mots de passe
498
8.8.2
Ajout et suppression d’utilisateurs
500
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
497
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.1 Mots de passe
8.8.1
Mots de passe
Politique des mots de passe
Les mots de passe sont tenus de respecter la norme 21CFR Part 11 et expirent conformément aux intervalles prédéterminés par le client.
Lors de sa première connexion, l'utilisateur doit modifier le mot de passe.
Lors de l'expiration d'un mot de passe, ce dernier doit être modifié.
Exigences relatives au mot de passe
Les restrictions suivantes s’appliquent aux mots de passe :
• La longueur minimum du mot de passe est de 12 caractères.
• Le mot de passe doit contenir au moins 3 des catégories suivantes :
-
Lettres anglaises majuscules de A à Z
Lettres anglaises minuscules de a jusqu'à z
Chiffres de 0 à 9
Caractères non alphabétiques, par exemple !, $, #, %
• Les 24 derniers mots de passe utilisés ne peuvent pas être réutilisés.
• Les mots de passe expirent tous les 180 jours (par défaut).
• Le compte utilisateur est bloqué après 3 tentatives de connexion infructueuses
avec un mot de passe erroné (par défaut).
Verrouillage de compte
Saisir un mot de passe incorrect à trois reprises entraîne un verrouillage du compte. Si
un compte a été verrouillé :
• Attendre 30 minutes pour un déverrouillage automatique
ou
• Demander à l'administrateur XDRAdministrator de le déverrouiller.
Remarque :
Si le compte XDRAdministrator est verrouillé, seul le personnel
de maintenance de Cytiva peut réinitialiser le mot de passe.
Modification du mot de passe
Suivre les instructions ci-dessous pour modifier le mot de passe.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
498
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.1 Mots de passe
Étape
Action
1
Cliquer sur Password (Mot de passe) dans la barre d’outils inférieure.
Résultat :
La boîte de dialogue Change Password (Modifier le mot de passe) s'ouvre.
2
Taper l'ancien mot de passe.
3
Taper le nouveau mot de passe.
Remarque :
Voir Exigences relatives au mot de passe, à la page 498 pour plus d'informations sur les mots de passe.
4
5
Taper le nouveau mot de passe pour confirmer.
Cliquer sur OK.
Résultat :
Le mot de passe a été modifié.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
499
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
8.8.2
Ajout et suppression d’utilisateurs
Introduction
Cette section fournit les instructions à suivre pour créer, supprimer et gérer des
comptes d'utilisateur. Seuls les utilisateurs qui ont un niveau d’accès Windows Administrator ont le droit d’effectuer ces tâches.
Ajout d’un compte utilisateur
Suivre les instructions ci-dessous pour ajouter un compte utilisateur.
Étape
Action
1
Se déconnecter de Windows :
a. Appuyer sur la touche Windows du clavier.
b. Cliquer sur Start (Démarrer).
c. Sélectionner Shut down →Log off (Arrêter > Fermer la session).
2
Se connecter en tant que Windows Administrator.
3
Dans le menu Start (Démarrer), cliquer sur Administrative Tools
→Computer Management (Outils Administratifs > Gestion d’ordinateur).
Résultat :
L’écran Computer Management s'ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
500
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
4
Dans le panneau de gauche, sélectionner System Tools →Local Users and
Groups →Users (Outils système > Utilisateurs et Groupes locaux > Utilisateurs).
5
Cliquer avec le bouton droit sur l’espace blanc dans le panneau central, puis
cliquer sur New User (Nouvel Utilisateur) dans le menu contextuel.
6
Compléter le dialogue New User (Nouvel Utilisateur). Définir un mot de
passe temporaire pour le nouvel utilisateur conformément à la politique de
l’entreprise. Sélectionner la case User must change password at next
logon (L’utilisateur doit modifier le mot de passe à la connexion suivante).
Remarque :
Pour la conformité à la norme 21CFR Partie 11, les utilisateurs doivent définir
leurs propres mots de passe avant d’utiliser le système. L’administrateur
peut créer un mot de passe temporaire et le communiquer à l’utilisateur.
7
Cliquer sur Create (Créer) pour ajouter l'utilisateur.
Résultat :
La boîte de dialogue se ferme. Le nouvel utilisateur est ajouté à la liste dans
le panneau central.
Configuration des propriétés des
utilisateurs
Suivre les instructions ci-dessous pour configurer les propriétés pour l’utilisateur
ajouté.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
501
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
1
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le nouvel utilisateur dans le
panneau central, puis cliquer sur Properties (Propriétés) dans le menu
contextuel.
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
2
Sur l’onglet Member of (Membre de), cliquer sur Add (Ajouter).
Résultat :
Une nouvelle boîte de dialogue s’ouvre.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
502
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
3
Saisir les noms des groupes HMI Operators, HMI Supervisors, HMI Administrators, en fonction de l’utilisateur ajouté, dans la zone de texte de la boîte de
dialogue qui est par dessus les autres.
4
CliquerSelect Names (Sélectionner noms) à droite de la zone de texte.
Résultat :
Les noms des groupes qualifiés sont ajoutés à l’utilisateur.
5
Fermer les boîtes de dialogue en cliquant sur OK.
6
Fermer l’écran Computer Management (Gestion de l’ordinateur) s'ouvre.
7
Se déconnecter.
Déverrouillage d’un compte
utilisateur verrouillé
Suivre les instructions ci-dessous pour déverrouiller un compte utilisateur.
Étape
Action
1
Se connecter en tant que Windows Administrator.
2
Dans le menu Start (Démarrer), cliquer sur Administrative Tools
→Computer Management (Outils Administratifs > Gestion d’ordinateur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
503
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
Résultat :
L’écran Computer Management s'ouvre.
3
Dans le panneau de gauche, sélectionner System Tools →Local Users and
Groups →Users (Outils système > Utilisateurs et Groupes locaux > Utilisateurs).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
504
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
4
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le nouvel utilisateur dans le
panneau central, puis cliquer sur Properties dans le menu contextuel.
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
5
Cliquer pour dé-sélectionner la case à cocher Account is locked out.
6
Fermer la boîte de dialogue et l’écran Computer Management.
7
Se déconnecter.
Désactivation d’un compte
utilisateur
Suivre les instructions ci-dessous pour désactiver un compte utilisateur.
Étape
Action
1
Se connecter en tant que Windows Administrator.
2
Dans le menu Start (Démarrer), cliquer sur Administrative Tools
→Computer Management (Outils Administratifs > Gestion d’ordinateur).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
505
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
Résultat :
L’écran Computer Management s'ouvre.
3
Dans le panneau de gauche, sélectionner System Tools →Local Users and
Groups →Users (Outils système > Utilisateurs et Groupes locaux > Utilisateurs).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
506
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
4
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le nouvel utilisateur dans le
panneau central, puis cliquer sur Properties dans le menu contextuel.
Résultat :
Une boîte de dialogue s'ouvre.
5
Sélectionner la case à cocher Account is disabled (Le Compte est désactivé). Cliquer sur OK.
6
Fermer la boîte de dialogue et l’écran Computer Management.
7
Se déconnecter.
Suppression d’un compte utilisateur
Après cette procédure, l’utilisateur sera définitivement supprimé et ne pourra plus
accéder à aucune des fonctions protégées par mot de passe. Les données d’historique
sur le serveur ne sont pas modifiées.
Ajouter un nouvel utilisateur ayant le même nom d’utilisateur ne restaure pas l’accès
aux informations liées à l’utilisateur d’origine. Il convient plutôt d’envisager de désactiver un compte utilisateur s’il est possible que l’accès utilisateur soit renouvelé à
l’avenir.
Suivre les instructions ci-dessous pour supprimer un compte utilisateur de façon
permanente.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
507
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
1
Se connecter en tant que XDRAdministrator ou en tant que membre du
groupe d'utilisateurs Administrators.
2
Dans le menu Start (Démarrer), cliquer sur Administrative Tools
→Computer Management (Outils Administratifs > Gestion d’ordinateur).
Résultat :
L’écran Computer Management s'ouvre.
3
Dans le panneau de gauche, sélectionner System Tools →Local Users and
Groups →Users (Outils système > Utilisateurs et Groupes locaux > Utilisateurs).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
508
8 Maintenance
8.8 Maintenance du logiciel
8.8.2 Ajout et suppression d’utilisateurs
Étape
Action
4
Cliquer avec le bouton droit sur le nom d’utilisateur dans le panneau central,
puis cliquer sur Delete(Supprimer) dans le menu contextuel.
Résultat :
Un message d’avertissement s'affiche.
5
Cliquer sur Yes (Oui) pour confirmer la suppression du compte utilisateur si
les conséquences de la suppression sont acceptables.
6
Fermer la boîte de dialogue et l’écran Computer Management (Gestion
d’ordinateur).
7
Se déconnecter.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
509
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9
Maintenance de la base de données
Introduction
AVIS
Il est recommandé d’effectuer régulièrement des sauvegardes des
fichiers de données critiques. Voir la politique du site concernant la
programmation des sauvegardes et restaurations.
Cette section donne des informations sur la sauvegarde et la récupération des fichiers
de base de données de l’application AVEVA (incluant la tendance, les alarmes et événements) pour le bio-réacteur XDR.
Un disque dur externe USB permet de stocker les sauvegardes.
Seuls les utilisateurs disposant des droits d’accès Windows Administrator peuvent
effectuer ces tâches.
Dans cette section
Section
Voir page
8.9.1
Informations générales
511
8.9.2
Stockage des données
512
8.9.3
Sauvegarder et stocker les données
514
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
510
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.1 Informations générales
8.9.1
Informations générales
Informations supplémentaires
Voir les manuels du fabricant AVEVA pour plus d'informations sur les sauvegardes et la
restauration de la base de données. L'aide de l'application est disponible dans Start
→Aveva Documentation →Historian Client User Guide (Démarrer > Documentation Aveva > Guide de l'utilisateur client de Historian), si cette dernière est installée à
l'emplacement recommandé.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
511
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.2 Stockage des données
8.9.2
Stockage des données
Stockage de la base de données
L'application AVEVAHistorian stocke les données d’alarme et d’événement, et les
données historiques. Quatre chemins sont utilisés pour stocker des données historiques :
•
•
•
•
Chemin d’accès Circular
Chemin d’accès Alternate
Chemin d’accès Permanent
Chemin d’accès Buffer
Remarque :
La configuration actuelle du système n’utilise pas de chemin
d’accès Buffer.
Chaque chemin d’accès définit un emplacement de stockage des données d’historique. Le chemin d’accès Circular doit être situé sur le disque local du serveur Historian.
Les chemins d'accès Alternate et Permanent peuvent se trouver sur différents
serveurs, en dehors du serveur X-Station, notamment à des emplacements de stockage sur le réseau du client, le cas échéant.
L’emplacement par défaut du chemin d’accès Circular est créé par le logiciel AVEVA s.
Le nombre de jours pendant lesquels les données sont stockées à l’emplacement du
chemin d’accès Circular est défini par Cytiva.
Le chemin d’accès Alternate doit être défini par le client. Si le chemin d’accès Alternate
n’est pas défini, les données antérieures se trouvant au chemin d’accès Circular sont
supprimées.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
512
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.2 Stockage des données
Description des emplacements
Le tableau suivant décrit l’objectif des emplacements de stockage des données.
Chemin d’accès
Description
Chemin d’accès
Circular
Les données des tendances en temps réel sont stockées à cet emplacement.
Chaque jour, le logiciel crée au moins un (1) dossier pour le stockage des
données. Des dossiers supplémentaires pour le même jour sont créés si le
serveur Historian est redémarré, ou si l’ordinateur sur lequel se trouve le serveur
Historian est redémarré.
Le nombre de jours pendant lesquels les données sont stockées à l’emplacement du chemin d’accès Circular est défini par Cytiva. Les données plus
anciennes sont supprimées si le chemin d’accès Alternate n’est pas défini.
Chemin d’accès
Alternate
Lorsque le nombre de jours défini pour le stockage de données à l’emplacement
du chemin d’accès Circular est dépassé, le logiciel déplace les données des jours
précédents vers l’emplacement du chemin d’accès Alternate. Le client doit
définir le chemin d'accès Alternate. Si le chemin d’accès Alternate n’est pas
défini, les données antérieures au nombre de jours défini à l’emplacement du
chemin d’accès Circular sont supprimées et perdues de façon permanente.
Chemin d’accès
Permanent
Lors de la restauration des données archivées, les fichiers et dossiers restaurés
sont enregistrés à l’emplacement du chemin d’accès Permanent.L’application
Historian Client Trending de AVEVA utilise automatiquement les données de
l’emplacement du chemin d’accès Permanent.
Nom des dossiers
L’illustration suivante explique le principe de noms des dossiers à l’emplacement de
chemin d’accès Circular.
AYYMMDD_ZZZ
Élément
Description
A
Préfixe constant
YY
Année (deux derniers chiffres)
MM
Mois (deux chiffres)
DD
Jour (deux chiffres)
ZZZ
Numéro de dossier pour le jour actuel (trois chiffres)
Exemple : A170905_001.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
513
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.3 Sauvegarder et stocker les données
8.9.3
Sauvegarder et stocker les données
Enregistrement des emplacements
de stockage de données
Avant de créer des sauvegardes des données, il est nécessaire de localiser les emplacements de stockage des données sur le serveur. Toutes les données (alarmes et
événements, et données historiques) sont stockées au même endroit. Suivre les
instructions ci-dessous pour localiser et enregistrer les emplacements de stockage
des données.
Étape
Action
1
Se connecter à la X-Station en tant que Windows Administrator.
2
Dans le coin inférieur gauche de la barre des tâches, cliquer sur le bouton
Windows et rechercher System Management Console (SMC) (Console de
Gestion Système). Ouvrir cette application.
3
Dans le panneau gauche de l’écran SMC, ouvrir le dossier ArchestrA
System Management Console →Historian →Historian Group →[Your
server name] →Configuration Editor →System Configuration
→Storage →Storage Locations (Console de gestion du système ArchestrA
> Historian > Groupe Historian > [Nom du serveur] > Éditeur de configuration
> Configuration du système > Stockage > Emplacements de stockage).
4
Enregistrer les chemins d’accès affichés dans le panneau de droite :
• Circular
• Alternate
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
514
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.3 Sauvegarder et stocker les données
Étape
Action
• Permanent
Remarque :
La configuration actuelle du système n’utilise pas de chemin d’accès Buffer.
Sauvegarde des données
Toutes les données sont stockées au même endroit. Suivre les instructions ci-dessous
pour sauvegarder les données.
Étape
Action
1
Retirer le couvercle de protection du port de connexion USB de la X-Station.
2
Retirer le verrou du port USB. Voir Unlock USB port, à la page 692 pour
obtenir des instructions.
3
Connecter un disque dur USB externe au port de connexion USB.
Remarque :
Le disque dur USB externe ne doit pas requérir l'installation de pilotes sur
l'ordinateur de la X-Station.
4
Se connecter à la X-Station en tant que Windows Administrator.
5
Dans Windows Explorer, ouvrir le dossier du chemin d’accès Circular sur le
serveur Historian, comme indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage de données, à la page 514.
6
Sélectionner tous les sous-dossiers dans le dossier du chemin d’accès
Circular qui contient les données des jours précédents. Ne pas inclure les
dossiers contenant les données du jour actuel. Voir Nom des dossiers,
à la page 513 pour plus d'informations.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
515
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.3 Sauvegarder et stocker les données
Étape
Action
7
Copier les sous-dossiers sélectionnés sur le disque dur externe. Créer la
structure du dossier, le cas échéant.
Astuce :
Nous recommandons d’inclure la date de sauvegarde actuelle – par
exemple, Circular_Backup_YYYYDDMM – sur chaque dossier de sauvegarde
sur le disque dur externe.
8
Ouvrir le dossier du chemin d’accès Alternate sur le serveur Historian,
comme indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage
de données, à la page 514. Si ce dossier est vide, continuer comme décrit à
l’étape 9 ci-dessous.
9
Sélectionner tous les sous-dossiers dans le dossier du chemin d’accès Alternate qui contient les données des jours précédents. Ne pas inclure les
dossiers contenant les données du jour actuel.
10
Copier les sous-dossiers sélectionnés sur le disque dur externe. Créer la
structure du dossier, le cas échéant.
11
Ouvrir le dossier du chemin d’accès Permanent sur le serveur Historian,
comme indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage
de données, à la page 514. Si ce dossier est vide, la sauvegarde des données
d’historique est terminée.
12
Sélectionner tous les sous-dossiers dans le dossier du chemin d’accès
Permanent qui contient les données des jours précédents. Ne pas inclure les
dossiers contenant les données du jour actuel.
13
Copier les sous-dossiers sélectionnés sur le disque dur externe. Créer la
structure du dossier, le cas échéant.
Résultat :
La sauvegarde des données d’historique est terminée.
14
Insérer le verrou du port USB. Voir Lock USB port, à la page 694 pour obtenir
des instructions.
15
Poser le couvercle de protection sur le port de connexion USB.
Restauration de données
Suivre les instructions ci-dessous pour restaurer les données (alarmes et événements,
et données historiques) depuis le disque dur USB externe.
Étape
Action
1
Retirer le couvercle de protection du port de connexion USB de la X-Station.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
516
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.3 Sauvegarder et stocker les données
Étape
Action
2
Retirer le verrou du port USB. Voir Unlock USB port, à la page 692 pour
obtenir des instructions.
3
Connecter le disque dur USB externe qui contient une sauvegarde des
données au port de connexion USB.
Remarque :
Le disque dur USB externe ne doit pas requérir l'installation de pilotes sur
l'ordinateur de la X-Station.
4
Se connecter à la X-Station en tant que Windows Administrator.
5
Dans Windows Explorer, ouvrir le dossier sur le disque dur externe dans
lequel se trouve la sauvegarde des données du dossier du chemin d’accès
Circular. Pour de plus amples informations sur la création d’une sauvegarde,
voir la section Sauvegarde des données, à la page 515.
6
Sélectionner tous les sous-dossiers à restaurer.
7
Ouvrir le dossier du chemin d’accès Circular sur le serveur Historian, comme
indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage de
données, à la page 514. Copier les sous-dossiers sélectionnés dans le
dossier du chemin d’accès Circular.
8
Dans le disque dur externe, ouvrir le dossier sur lequel se trouve la sauvegarde des données du dossier du chemin d’accès Alternate.
9
Sélectionner tous les sous-dossiers à restaurer.
10
Ouvrir le dossier du chemin d’accès Alternate sur le serveur Historian,
comme indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage
de données, à la page 514. Copier les sous-dossiers sélectionnés dans le
dossier du chemin d’accès Alternate.
11
Dans le disque dur externe, ouvrir le dossier sur lequel se trouve la sauvegarde des données du dossier du chemin d’accès Permanent.
12
Sélectionner tous les sous-dossiers à restaurer.
13
Ouvrir le dossier du chemin d’accès Permanent sur le serveur Historian,
comme indiqué à la section Enregistrement des emplacements de stockage
de données, à la page 514. Copier les sous-dossiers sélectionnés dans le
dossier du chemin d’accès Permanent.
Résultat :
Les données de dossier des chemins d’accès Circular, Alternate, et Permanent sont restaurées.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
517
8 Maintenance
8.9 Maintenance de la base de données
8.9.3 Sauvegarder et stocker les données
Étape
Action
14
Insérer le verrou du port USB. Voir Lock USB port, à la page 694 pour obtenir
des instructions.
15
Poser le couvercle de protection sur le port de connexion USB.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
518
8 Maintenance
8.10 Stockage
8.10 Stockage
Conditions de stockage
Suivre les recommandations ci-dessous pour le stockage du système.
• Entreposer le système à l’intérieur, dans un environnement non poussiéreux, à une
température contrôlée.
• Les écarts d’humidité et de température doivent être aussi faibles que possible afin
de minimiser la condensation et la corrosion.
• Maintenir la zone de stockage à une température constante (de 4 °C à 40 °C ).
• Maintenir un taux d'humidité relative constant dans la zone de stockage (≤ 80 %,
sans condensation).
• Ne pas exposer le système à des produits chimiques agressifs, tels que des acides
forts, des bases, des chlorures ou du sel.
Démarrage après stockage
Après un stockage prolongé, il est recommandé au personnel formé et agréé d'effectuer une procédure de test de maintenance préventive sur tous les composants du
système, les capteurs, les pompes et les vannes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
519
9 Dépannage
9
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour aider les utilisateurs et le
personnel de maintenance à identifier et résoudre les problèmes susceptibles de
survenir sur les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Si les mesures suggérées
dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si ce dernier n’est pas évoqué dans ce
guide, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des conseils.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
9.1
Agitation
521
9.2
Pression du sac
523
9.3
Condenseur
524
9.4
Armoire d'I/O
525
9.5
Réchauffeur du filtre d'évacuation
526
9.6
Gestion des liquides (fonction en option)
527
9.7
Contrôleurs de débit massique
528
9.8
Contrôle du pH
529
9.9
Surveillance du pH/DO
530
9.10
Pompes
533
9.11
Régulation de la température
535
9.12
Surveillance de la température
537
9.13
Vannes
538
9.14
X-Station
539
9.15
Surveillance du poids
540
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
520
9 Dépannage
9.1 Agitation
9.1
Agitation
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
L'agitateur ne démarre pas.
L'agitateur n'est pas
activé.
Activer l'agitateur. Voir Démarrage du
moteur de l'agitateur, à la page 379 pour
obtenir des instructions.
Un fusible a grillé et l'agitateur n'est pas
alimenté.
Contacter le représentant Cytiva pour
remplacer le fusible.
Le système est à l’état EStop Active (Arrêt d’urgence Actif).
Démarrer l'agitateur lorsque le système
a été redémarré après un arrêt d'urgence.
Remarque :
L'agitateur ne peut pas être démarré
tant que le système est à l'état E-Stop
Active (Arrêt d’urgence actif).
Le bio-réacteur est en
mode Manual (Manuel)
et ne peut pas accepter
le point de consigne.
1. Définir le système sur le mode Auto.
2. Saisir le point de consigne.
Remarque :
Lorsque le bio-réacteur est en mode
Manual (Manuel), le point de consigne
est ignoré.
L’ensemble de l’agitateur ne
tient pas correctement en
place.
L'agitateur n'est pas
correctement aligné.
Contacter le représentant Cytiva pour
programmer une maintenance et une
vérification de l'alignement de l'agitateur.
L’agitateur est désactivé
dans le logiciel.
Activer l'agitateur. Voir Démarrage du
moteur de l'agitateur, à la page 379 pour
obtenir des instructions.
Le moteur est surchargé.
Accuser réception du dysfonctionnement de l’agitateur et essayer de redémarrer le moteur. Si l’erreur persiste,
contacter Cytiva pour une intervention.
La tête d’entraînement de
l’agitateur frotte contre la
plaque de base de la tige
agitatrice, en produisant un
bruit de broyage. Des
copeaux de plastique
risquent d’être générés.
L’entraînement de l’agitateur ne fonctionne pas
comme prévu.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
521
9 Dépannage
9.1 Agitation
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Le câble d'alimentation
n'est pas connecté.
Brancher le câble d'alimentation.
Le disjoncteur est
déclenché.
Réinitialiser le disjoncteur.
Le fusible de l’entraînement de l’agitateur est
ouvert.
Contacter Cytiva pour le remplacement
du fusible.
L'entraînement de l’agitateur est cassé.
Contacter Cytiva pour remplacer l'entraînement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
522
9 Dépannage
9.2 Pression du sac
9.2
Pression du sac
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La pression du sac
est trop élevée.
Le câble du capteur de pression du sac ne se connecte
pas au capteur.
Vérifier que le connecteur du câble est
orienté correctement et fermement
enfoncé.
L'entrée sur le système
présente une erreur.
Contacter le représentant Cytiva pour
programmer une intervention.
Le filtre d'évacuation est
mouillé.
1. Arrêter les contrôleurs de débit
massique.
2. Clamper le filtre concerné.
3. Installer un nouveau filtre, maintenir les
conditions aseptiques durant la procédure.
4. Utiliser un dispositif de serrage pour
isoler le filtre mouillé et empêcher la
contamination du lot.
Le filtre d’évacuation est
sous-dimensionné pour le
débit de gaz actuel.
Installer un filtre plus gros pour éviter une
contre-pression excessive.
La pression du sac n'a pas
été tarée lors de l'installation
du sac.
1. Arrêter tout débit de gaz dans le sac.
2. Attendre que la pression du sac atteigne
0 bar (15 à 20 secondes).
3. Tarer le capteur de pression du sac. Voir
Tarage de la pression du sac,
à la page 298 pour obtenir des instructions.
Le capteur de pression du
sac est débranché.
Brancher le capteur de pression.
Remarque :
Si le capteur a déjà été taré, il n'est pas
nécessaire de le tarer à nouveau.
Les filtres d'évacuation sont
bouchés et la vanne à pincement ne s’est pas ouverte.
Vérifier que la tubulure d’air comprimé est
correctement raccordée à la vanne à pincement, sans obstruction.
Installation incorrecte du
sac du condenseur.
Vérifier que le sac du condenseur est installé
correctement.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
523
9 Dépannage
9.3 Condenseur
9.3
Condenseur
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Accumulation de
condensat dans la tubulure de sortie.
La sonde de température
qui est sur les plaques de
refroidissement ne fonctionne pas.
Contacter le représentant Cytiva pour
remplacer la sonde de température.
Installation incorrecte du
sac du condenseur.
Installer le sac du condenseur comme
décrit dans Installation du sac du condenseur, à la page 245.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
524
9 Dépannage
9.4 Armoire d'I/O
9.4
Armoire d'I/O
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
L’armoire d’I/O n’est pas
alimentée électriquement.
L'alimentation principale
de l'armoire est hors
tension.
Mettre l'alimentation principale sous
tension.
Le disjoncteur est
déclenché.
1. Vérifier que la condition ayant
entraîné le déclenchement est identifiée et résolue.
2. Réinitialiser le disjoncteur.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
525
9 Dépannage
9.5 Réchauffeur du filtre d'évacuation
9.5
Réchauffeur du filtre d'évacuation
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La température du
réchauffeur du filtre d’évacuation n’augmente pas.
Le câble du réchauffeur de
filtre n’est pas raccordé à
l’armoire d’I/O.
Raccorder le câble du réchauffeur de
filtre à l’armoire d’I/O.
Un câble de réchauffeur
de filtre inapproprié est
raccordé à l’armoire d’I/O.
Vérifier que le câble du réchauffeur de
filtre approprié est raccordé à l’armoire
d’I/O.
Le fusible du réchauffeur
de filtre a grillé.
Contacter le représentant Cytiva pour
obtenir de l'aide.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
526
9 Dépannage
9.6 Gestion des liquides (fonction en option)
9.6
Gestion des liquides (fonction en option)
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La CV de la pompe
augmente à 100 %, mais le
poids du récipient d’alimentation ne diminue
pas.
La pompe ne fonctionne
pas.
Remplacer la pompe.
La tubulure n’est pas
correctement installée
dans la pompe.
Installer la tubulure correctement.
La tubulure est pincée à
l’aide d’un dispositif de
serrage (clamp).
Vérifier que la tubulure n’est pas pincée
par un dispositif de serrage (clamp).
La tubulure de sortie du
conteneur d’alimentation
revient dans le conteneur.
Raccorder la tubulure à la tubulure d’entrée du sac jetable.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
527
9 Dépannage
9.7 Contrôleurs de débit massique
9.7
Contrôleurs de débit massique
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Le contrôleur de débit
massique ne parvient pas
au point de consigne.
L'alimentation en gaz
entrant est insuffisante.
Veiller à ce que l'alimentation en gaz soit
suffisante pour l'instrument.
L'alimentation en gaz est
épuisée.
Remplacer l'alimentation en gaz.
Le débit de gaz total
spécifié dans le logiciel
pour tous les MFC est
supérieur à la limite de
débit de gaz autorisée
pour le type de sac sélectionné.
• Si le type de sac jetable n’est pas
Les électrovannes s'ouvrent et se ferment à
cause d'une erreur au
niveau du contrôleur de
débit massique.
Étalonner le contrôleur de débit
massique.
L'armoire émet des
cliquetis lorsque les MFC
sont arrêtés.
approprié, sélectionner le type de sac
correct. Voir Section 6.4.4 Sélection du
sac jetable, à la page 239 pour de plus
amples informations.
• Si le type de sac est correct, diminuer
les valeurs CVHL pour les MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
528
9 Dépannage
9.8 Contrôle du pH
9.8
Contrôle du pH
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Le pH ne parvient pas
à s’équilibrer alors que
les pompes fonctionnent.
La bande morte est réglée sur 0.
Le contrôle du pH doit utiliser une
bande morte. Si aucune bande
morte n'est utilisée, un acide et une
base seront introduits en alternance. Définir une bande morte
appropriée pour le procédé.
L'alimentation en acide/base est
vide.
Remplir le récipient d'alimentation
en acide/base.
Les pompes ne sont pas amorcées.
Amorcer les pompes.
La ligne d'alimentation en amont ou
en aval de la pompe est coudée.
Libérer la ligne d'alimentation.
La ligne d'alimentation en amont ou
en aval de la pompe est pincée.
Libérer la ligne d'alimentation.
Les paramètres du PID ne sont pas
adaptés au système.
Effectuer une étude pour vérifier les
paramètres de commande. Les
facteurs suivants ont été identifiés
comme étant importants :
•
•
•
•
•
•
quantité de milieu ;
type de pompe ;
concentration en acide et base ;
stratégie de mappage ;
capacité tampon du milieu ;
mélange du contenu de la cuve
XDR (en fonction du poids et de
la viscosité).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
529
9 Dépannage
9.9 Surveillance du pH/DO
9.9
Surveillance du pH/DO
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La mesure n’est pas affichée dans l’application
WindowViewer mais l’est
sur l'émetteur de pH/DO
de l’armoire d’I/O.
Le câble PROFIBUS relié à
l’émetteur est débranché.
Basculer sur la deuxième sonde.
Contacter Cytiva pour une intervention
d'entretien.
Le câble de la sonde n'est
pas correctement
raccordé.
Raccorder correctement le câble de la
sonde.
Les changements au
niveau des sondes de pH
sont très lents : les
mesures des deux sondes
varient à des rythmes
différents.
La sonde de pH a besoin
d'être nettoyée.
Si cela est possible, basculer l'entrée sur
le deuxième canal de pH.
Les variations des valeurs
au niveau des capteurs de
pH sont très lentes : le
contrôle du pH n'est pas
suffisamment rapide pour
l'application.
Les paramètres de réglage
sont inappropriés, ou la
concentration de l’acide
ou de la base appliqués
n’est pas suffisante.
Effectuer une étude afin de déterminer
les meilleurs paramètres de réglage pour
le système et les réactifs disponibles.
La mesure n'est pas celle
attendue.
Le connecteur de pH ou de
DO a été mouillé et n'est
pas entièrement sec.
S’assurer que les connecteurs sont
propres et secs. Le connecteur peut être
nettoyé avec de l’alcool isopropylique ou
du méthanol pour éliminer l’eau sous les
contacts.
Maintenir les sondes propres entre deux
utilisations et les nettoyer à l'aide d'une
solution respectant leurs propriétés.
Remplacer les sondes régulièrement.
Remarque :
Ne pas immerger les bouchons dans un
liquide. Utiliser un aérosol pour introduire
l'alcool.
La sonde n'a pas été
normalisée avant son
installation dans le sac
jetable.
Vérifier que toutes les sondes sont
normalisées avant l'installation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
530
9 Dépannage
9.9 Surveillance du pH/DO
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Le connecteur de pH ou de
DO n’est pas correctement serré ou installé.
1. Retirer le capteur du câble puis refixer
le capteur.
2. Ne pas détériorer le filet du câble de la
sonde. S’assurer qu’aucun filet ne soit
visible sur la sonde.
3. Serrer correctement le connecteur.
Pendant le serrage, pousser le
connecteur avec précaution.
La mesure de DO n’est pas
celle prévue : signal irrégulier ou comprenant des
pics.
Plusieurs sondes plongées
dans une même solution
affichent des valeurs de
pH différentes.
Changement important
de la valeur de DO lorsque
le câble de la sonde ou le
connecteur de la sonde
est touché.
La sonde de DO n’est pas
entièrement insérée dans
le sac jetable.
S’assurer que la sonde est entièrement
insérée, avec l’extrémité de la sonde à
8 mm environ au-dessus de la surface
intérieure du sac jetable. Utiliser une
lampe de poche pour l’inspection, si
nécessaire. Voir Installation de l’ensemble de gaine de sonde, à la page 275
pour de plus amples informations.
Le châssis de l'émetteur
Rosemount n’est pas mis à
la terre.
Vérifier que le châssis est mis à la terre.
Vérifier que le connecteur du câble de DO
est mis à la terre. Si ces éléments ne sont
pas mis à la terre, contacter un technicien
de maintenance Cytiva.
L'une des sondes de pH
n'est pas étalonnée.
Étalonner les sondes de pH avant utilisation.
La sonde arrive peut-être
à la fin de sa durée de vie.
Remplacer la sonde.
La quantité d’électrolyte
dans le bouchon de la
sonde n’est pas suffisante.
La moitié du bouchon de la sonde doit
être remplie d’électrolyte. Si le volume
d’électrolyte n’est pas suffisant, l’air à l’intérieur du bouchon de la sonde peut se
déplacer à l’intérieur du bouchon. et
provoquer des perturbations de signal.
Toujours remplir le bouchon de la sonde
avec une nouvelle solution d’électrolyte
avant l’autoclavage.
Le bouchon de la sonde
n’est pas suffisamment
serré.
Toujours serrer fermement le bouchon de
la sonde avant d’autoclaver cette
dernière. Si le bouchon de la sonde n’est
pas correctement serré, le fait de le
pincer ou de le plier peut provoquer un
changement soudain de signal.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
531
9 Dépannage
9.9 Surveillance du pH/DO
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La sonde de DO n’est pas
inclinée. Des bulles d’air
peuvent se former sur la
membrane de la sonde et
provoquer une perturbation du signal.
S’assurer que la sonde de DO est légèrement inclinée (de 15 degrés environ) :
l’extrémité de la sonde à l’intérieur du sac
jetable doit être plus basse que l’extrémité située du côté du connecteur de la
gaine de sonde.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
532
9 Dépannage
9.10 Pompes
9.10 Pompes
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La tubulure se déplace
dans la tête de pompe.
Les clamps de tubulure
dans la tête de pompe ne
sont pas correctement
installés.
Serrer les clamps de tubulure dans la tête
de pompe.
La tubulure n’est pas fixée
dans la tête de pompe
(pompe modèle 313).
Ajuster les éléments de préhension à
l'aide des molettes de réglage situées sur
les côtés inférieurs droit et gauche de la
pompe.
• Câblage lâche
• Moteur défaillant
• Boîte de vitesses
Contacter le représentant Cytiva pour un
remplacement.
La tête d'entraînement de
la pompe ne tourne pas.
cassée
Le système est à l’état EStop Active (Arrêt d’urgence activé).
Vérifier que la cause à l'origine de la
condition E-Stop Active (Arrêt d’urgence activé) a été supprimée et effacer
le message E-Stop Active (Arrêt d’urgence activé). Essayer d'utiliser les
pompes de nouveau.
Le poids de l’instrument
est plus de 20 % supérieur
à sa capacité volumétrique. Le système évite
automatiquement tout
débordement.
Réduire le poids de l'instrument.
Un fusible a grillé.
Utiliser une tête de pompe opérationnelle
jusqu'à ce qu’une réparation puisse être
effectuée. Contacter un représentant
local Cytiva pour une intervention d'entretien.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
533
9 Dépannage
9.10 Pompes
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La tubulure est usée.
Toutes les tubulures utilisées dans les pompes
s'usent au fil du temps.
Déplacer la section de tubulure usée vers
la gauche ou la droite.
La pompe n'a pas été
étalonnée après le
remplacement de la tubulure.
Étalonner la pompe à l'aide de la même
tubulure que celle prévue pour le fonctionnement.
Le volume pompé est
inexact.
Utiliser uniquement des tubulures homologuées pour les têtes de pompes péristaltiques.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
534
9 Dépannage
9.11 Régulation de la température
9.11 Régulation de la température
Les opérations de dépannage des modèles de TCU les plus courants sont décrites cidessous. Si le modèle de TCU utilisé n’est pas décrit ici, contacter un représentant
Cytiva pour obtenir de l’aide pour le dépannage.
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
L'unité de contrôle de la
température (TCU) ne
reçoit pas les données de
point de consigne :
La TCU n'est pas
alimentée électriquement.
Mettre l'alimentation sous tension.
Il n'existe aucune connexion entre l'armoire d'I/O
et la TCU PolyScience.
Vérifier que la connexion entre l'armoire
d'I/O et la TCU fonctionne correctement.
Procéder de la manière suivante :
• La température n'est
pas régulée.
• La gaine de la cuve XDR
n'est pas chaude au
toucher.
• La TCU (Unité de
contrôle de la température) ne semble pas
fonctionner.
1. Maintenir le bouton d'horloge sur le
côté gauche de la TCU enfoncé
jusqu'à ce que le message HL (Limite
supérieure) s’affiche (après quelques
secondes).
2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
de l’horloge jusqu’à ce que CC s'affiche sur l’écran gauche.
3. Si le message affiché est yes (oui), la
connexion fonctionne correctement.
4. Si le message affiché est no (non), la
connexion n’est pas établie. Vérifier le
câble de connexion entre la TCU et
l’armoire d’I/O.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
535
9 Dépannage
9.11 Régulation de la température
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Il n'existe aucune connexion entre l'armoire d'I/O
et la TCU Mokon.
Vérifier que la connexion entre l'armoire
d'I/O et la TCU fonctionne correctement.
Procéder de la manière suivante :
1. Vérifier que le contrôleur à l'avant de
la TCU est alimenté électriquement.
2. Déconnecter le câble entre la TCU
(Unité de contrôle de la température)
et l'armoire d'I/O (E/S).
3. Vérifier que les broches du connecteur ne sont pas tordues ou endommagées. Vérifier les deux extrémités
du câble.
4. Inspecter le câble de bout en bout afin
de détecter tout signe de dommage.
5. S'assurer que le contrôleur est configuré de manière à accepter une
entrée à distance. Se reporter au
manuel du fabricant de l’unité de
régulation de la température (TCU)
Mokon concernant cette procédure.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
536
9 Dépannage
9.12 Surveillance de la température
9.12 Surveillance de la température
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La surveillance de la
température ne fonctionne pas comme prévu.
Défaillance de la sonde de
température.
Basculer sur la seconde entrée de la
sonde de température, si elle fonctionne.
La sonde de température
n'est pas insérée dans le
sac jetable.
Insérer la sonde de température dans le
puits thermométrique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
537
9 Dépannage
9.13 Vannes
9.13 Vannes
Vannes d'alimentation en gaz
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
Les vannes ne s'ouvrent
pas ou ne se ferment pas.
L'alimentation en air du
système est coupée.
Vérifier que la pression de l'alimentation
en air en entrée se situe dans la plage
indiquée à l'écran de contrôle PID.
La pression d'air dans le
système est insuffisante.
S'assurer qu'une pression d'air adéquate
est disponible.
Une tubulure d'alimentation pneumatique s'est
détachée.
Vérifier que tous les branchements pneumatiques sont effectués correctement et
qu'ils ne fuient pas.
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La vanne à pincement ne
s’est pas ouverte.
La pression d’air de la
vanne à pincement est
insuffisante.
Vérifier que la tubulure d’air comprimé
est correctement raccordée à la vanne à
pincement et que la pression d’alimentation est appliquée.
L'armoire d'alimentation
en gaz émet un bruit de
sifflement lorsque tous les
contrôleurs de débit
massique sont arrêtés.
Vanne à pincement
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
538
9 Dépannage
9.14 X-Station
9.14 X-Station
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La X-Station n’est pas
alimentée électriquement.
L’alimentation sans interruption (UPS) est hors tension.
Mettre le système UPS sous
tension.
Le disjoncteur est déclenché.
Vérifier que le disjoncteur peut
être réinitialisé sans risque.
Réinitialiser le disjoncteur.
Les commutateurs Ethernet ne
communiquent pas (le voyant
sur le port auquel la X-Station
est connectée ne clignote pas).
La X-Station n'affiche pas de
données.
Le système est contrôlé par un
GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter/interrupteur de
masse défectueuse).
S'assurer que le circuit n’est
pas contrôlé par un GFCI. Les
circuits contrôlés GFCI réduisent la fiabilité du système.
Câble Ethernet cassé ou
endommagé.
Identifier le câble cassé ou
endommagé à l'aide d'un
testeur de câble Ethernet.
Remplacer le câble.
Connecteur Ethernet cassé ou
endommagé.
Vérifier toutes les connexions
en utilisant un testeur de câble
Ethernet. Remplacer le connecteur.
Commutateur Ethernet défectueux.
Remplacer le commutateur.
Le câble PROFIBUS qui relie la
X-Station à l’armoire d’I/O est
manquant ou cassé.
Installer ou remplacer le câble.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
539
9 Dépannage
9.15 Surveillance du poids
9.15 Surveillance du poids
Problème
Causes éventuelles
Mesure corrective
La cellule de mesure ne
fonctionne pas comme
prévu.
La cellule de mesure est
déconnectée.
Connecter la cellule de mesure.
Panne de la cellule de
mesure (elle est physiquement ou électriquement
cassée).
Contacter le service de métrologie pour
effectuer un test (cornering test) visant à
déterminer la cellule de mesure défectueuse.
Obstruction physique du
mouvement de la cellule
de mesure.
Vérifier que les pieds de la cuve XDR ne
sont pas gênés par des obstacles ou des
objets qui les bloqueraient.
La vis-vérin est engagée.
Désengager la vis-vérin. Voir Section 6.2
Stabilisation de la cuve XDR, à la page 158
pour obtenir des instructions.
Remarque :
Si la cuve XDR a été remplie alors que la
vis-vérin était engagée, les mesures de
poids du lot ne sont pas précises.
La configuration sur
l’émetteur de la cellule de
mesure est incorrecte ou
endommagée.
Contacter le représentant Cytiva.
Les cellules de charge
doivent être étalonnées.
Programmer l'étalonnage des cellules de
charge.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
540
10 Informations de référence
10 Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations requises et utiles pour l’installation, l’utilisation, la
maintenance et le dépannage des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000. Il contient
également des informations relatives à la commande.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
10.1
Caractéristiques du système
542
10.2
Unités et plages des CV (variables contrôlées) et SP
(points de consigne)
544
10.3
Volumes utiles minimum
545
10.4
Caractéristiques de la pompe
546
10.5
Caractéristiques du sac jetable
547
10.6
Exigences environnementales
548
10.7
Caractéristiques du liquide de refroidissement de la TCU
549
10.8
Informations sur le recyclage
550
10.9
Informations réglementaires
552
10.10
Informations de commande
565
10.11
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
566
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
541
10 Informations de référence
10.1 Caractéristiques du système
10.1 Caractéristiques du système
Caractéristique
Système
Valeur
Tension d’alimentation
Armoire d'I/O
• 110 VCA ± 10 %, monophasée,
50/60 Hz, 14 A
• 220 VCA ± 10 %, monophasée,
50/60 Hz, 6 A
X-Station
• 110 VCA ± 10 %, monophasée et
mise à la terre de protection,
50/60 Hz, 2,9 A
• 220 VCA ± 10 %, monophasée et
mise à la terre de protection,
50/60 Hz, 1,5 A
Consommation électrique maximale
Systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000
1,4 kVA
Dimensions
X-Station
601 × 1466 × 798 mm
(largeur × hauteur x
profondeur)
(23⅝ × 57¾ × 31½ po)
Bioréacteur de 50 l
149 × 211 × 123 cm
(châssis unique)
(58½ × 82¾ × 42⅛ po)
Bioréacteur de 50 l
162 × 211 × 123 cm
(conception à châssis divisé)
(63¾ × 82¾ × 42⅛ po)
Bioréacteur de 200 l
148 × 233 × 107 cm
(58⅛ × 91⅜ × 41¾ po)
Bioréacteur de 500 l
170 × 224 × 116 cm
(66⅝ × 88 × 45½ po)
Bioréacteur de 1000 l
181 × 297 × 132 cm
(70⅞ × 116⅝ × 51¾ po)
Bioréacteur de 2000 l
197 × 347 × 149 cm
(77½ × 136¼ × 58½ po)
Poids
X-Station
146 kg (321 lb)
Bioréacteur de 50 l
466 kg (1028 lb)
(châssis unique)
Bioréacteur de 50 l
550 kg (1213 lb)
(conception à châssis divisé)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
542
10 Informations de référence
10.1 Caractéristiques du système
Caractéristique
Système
Valeur
Bioréacteur de 200 l
570 kg (1257 lb)
Bioréacteur de 500 l
669 kg (1475 lb)
Bioréacteur de 1000 l
874 kg (1927 lb)
Bioréacteur de 2000 l
1135 kg (2502 lb)
Bioréacteur de 50 l
3,02 l
Bioréacteur de 200 l
6,29 l
Bioréacteur de 500 l
10,76 l
Bioréacteur de 1000 l
19,73 l
Bioréacteur de 2000 l
36,78 l
Intervalle de température ambiante
X-Station
0 °C à 30 °C
Systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000
5 °C à 30 °C
Humidité relative
X-Station
5 % à 95 %, sans condensation
Systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000
≤ 90 %, sans condensation
Systèmes de bioréacteurs
XDR-50 à 2000
< 70 dB(A)
Volume de la gaine
Niveau sonore
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
543
10 Informations de référence
10.2 Unités et plages des CV (variables contrôlées) et SP (points de consigne)
10.2 Unités et plages des CV (variables contrôlées) et SP
(points de consigne)
Informations produit
Consulter la Setpoint List et la I/O List du kit de documentation du produit (ToP).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
544
10 Informations de référence
10.3 Volumes utiles minimum
10.3 Volumes utiles minimum
Informations produit
Voir le document General Specification du kit de documentation du produit (ToP).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
545
10 Informations de référence
10.4 Caractéristiques de la pompe
10.4 Caractéristiques de la pompe
Types de pompes
Les systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000 utilisent les pompes Watson-Marlow
modèles 114, 313, 520 et les pompes externes modèles 530, 630, et 730. Voir le document General Specification du kit de documentation du produit (ToP) pour obtenir de
plus amples informations.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
546
10 Informations de référence
10.5 Caractéristiques du sac jetable
10.5 Caractéristiques du sac jetable
Stockage du sac jetable
La température de stockage de l’ensemble du sac jetable doit être comprise entre
10 °C et 34 °C. Des informations sur la température de stockage figurent sur l’étiquette
apposée sur le sac, près du symbole
.
Température de fonctionnement
Le sac jetable est conçu pour des températures comprises entre 2 °C et 60 °C.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
547
10 Informations de référence
10.6 Exigences environnementales
10.6 Exigences environnementales
Conditions environnementales
Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes :
Procédure
Paramètre
Caractéristique
Fonctionnement
Emplacement alloué
Usage en intérieur uniquement
Température ambiante
5 °C à 30 °C
Humidité relative
≤ 90 %, sans condensation
Altitude
Jusqu'à 2000 m
Degré de pollution de l'environnement ciblé
Degré 2 de pollution
Température ambiante
4 °C à 40 °C
Stockage
Transport
Humidité relative
< 80 %, sans condensation
Température ambiante
-25 °C à 60 °C
Humidité relative
5 % à 95 %
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
548
10 Informations de référence
10.7 Caractéristiques du liquide de refroidissement de la TCU
10.7 Caractéristiques du liquide de refroidissement de la
TCU
Caractéristiques de la qualité de l'eau
pour laTCU
L’eau du robinet peut être utilisée dans l’unité de contrôle de la température (TCU)
pour les opérations entre 15 °C et 50 °C. Voir le manuel du fabricant de la TCU pour
connaître les caractéristiques de la qualité de l’eau.
Si la température de la gaine de cuve est réglée sur une valeur inférieure à +15 °C, il est
nécessaire d’ajouter de l’antigel au réfrigérant de la TCU. L’utilisation d’un inhibiteur de
corrosion dans le réfrigérant est facultative. Pour connaître la composition du réfrigérant, voir le manuel du fabricant de la TCU.
Voir la Section 10.1 Caractéristiques du système, à la page 542 pour obtenir des informations sur le volume de réfrigérant nécessaire pour remplir la gaine de la cuve XDR.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
549
10 Informations de référence
10.8 Informations sur le recyclage
10.8 Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations sur la mise hors service des systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Décontamination
L’instrument doit être décontaminé avant sa mise hors service et toutes les réglementations locales doivent être suivies en ce qui concerne le recyclage des équipements.
Mise au rebut
Lors de la mise hors service des systèmes de bioréacteurs, les différents matériaux
doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
L’instrument contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont
disponibles auprès du représentant Cytiva local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
le déclassement des équipements.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
550
10 Informations de référence
10.8 Informations sur le recyclage
Instructions relatives à la mise au
rebut
Suivre les instructions ci-dessous pour la mise au rebut de la cuve XDR et de l'unité de
contrôle :
Étape
Action
1
Séparer tous les composants électroniques (barrettes de raccordement,
alimentations électriques, émetteurs, pompes externes, sondes/capteurs,
etc.) de l'unité de contrôle et de la cuve XDR.
2
Décontaminer la cuve XDR et l'armoire d'I/O en suivant les procédures
appropriées selon le type d'environnement dans lequel l'unité était installée.
Contacter l'organisme local en charge de l’élimination des déchets ou un
représentant local du gouvernement pour connaître les exigences relatives
à la mise au rebut de la cuve et de l'armoire d'I/O.
3
Décontaminer les sondes et les capteurs qui sont entrés en contact avec le
liquide de procédé. Mettre le liquide au rebut en respectant la procédure de
mise au rebut des matières dangereuses du site dans lequel se situe l'unité.
4
Mettre les composants électroniques au rebut conformément aux directives
locales, selon les matériaux utilisés pour la fabrication des composants.
Contacter l'organisme local en charge de l’élimination des déchets ou un
représentant local du gouvernement pour connaître les exigences de mise
au rebut spécifiques.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
551
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9 Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les directives et les normes qui s’appliquent aux systèmes de
bioréacteurs XDR-50 à 2000.
Dans cette section
Section
Voir page
10.9.1
Coordonnées de contact
553
10.9.2
Union européenne et Espace économique européen
554
10.9.3
Grande-Bretagne
555
10.9.4
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический
союз)
556
10.9.5
Amérique du Nord
558
10.9.6
Déclarations réglementaires générales
559
10.9.7
Chine
561
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
552
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.1 Coordonnées de contact
10.9.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous récapitule les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Global Life Sciences Solutions USA LLC
800 Boston Turnpike
Shrewsbury, MA 01545
USA
Numéro de téléphone du fabricant
+ 1 800 526 3593
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
553
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.2 Union européenne et Espace économique européen
10.9.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit dans l’Union européenne et dans l’Espace économique européen.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont
valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
554
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.3 Grande-Bretagne
10.9.3
Grande-Bretagne
Introduction
Cette section fournit les informations qui s'appliquent au produit en Grande-Bretagne.
Conformity with UK Regulations
Refer to the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA
marking.
If not included with the product, a copy of the UK Declaration of Conformity is available
on request.
UKCA marking
The UKCA marking and the corresponding UK Declaration of Conformity are valid for
the product when it is:
• used according to the Operating Instructions or user manuals, and
• used in the same state as it was delivered, except for alterations described in the
Operating Instructions or user manuals.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
555
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
10.9.4
Eurasian Economic Union (Евразийский
экономический союз)
Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit dans l’Union économique eurasiatique.
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
Cytiva RUS LLC
109004, Moscow
internal city area Tagansky municipal
district
Stanislavsky str., 21, building 5, premises I,
offices 24,25,29
Russian Federation
Telephone: +7 985 192 75 37
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
556
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Цитива РУС"
109004, г. Москва
вн. тер. г. муниципальный округ
Таганский
ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I,
ком. 24,25,29
Российская Федерация
Телефон: +7 985 192 75 37
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the
nameplate
Описание символов на заводской
табличке
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
557
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.5 Amérique du Nord
10.9.5
Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Conformité à la directive UL508A
L'étiquette UL Listed est uniquement apposée sur les produits qui sont conformes à la
directive UL 508A. Si la conformité à la norme UL 508A s'applique, le marquage UL
Listed est apposé à l'intérieur de l’armoire électrique.
FCC compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note:
The user is cautioned that any changes or modifications not
expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.
Conformité CAN ICES/NMB
Ce produit est conforme à la norme canadienne ICES-001 (A) /NMB-001 (A) relative à la
compatibilité électromagnétique.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
558
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.6 Déclarations réglementaires générales
10.9.6
Déclarations réglementaires générales
Introduction
Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit dans plusieurs régions
géographiques.
Déclaration générale
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements.
Déclaration de conformité
NOTICE
Class A equipment (equipment for business use).
This equipment has been evaluated for its suitability for use in a
business environment.
When used in a residential environment, there is a concern of radio
interference.
유의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
Conformité aux normes FDA 21 CFR
Partie 11 et UE Annexe 11
Ce produit et son système de commande sont techniquement mis au point pour
permettre à l’organisation du client de satisfaire aux exigences des normes 21 CFR
Partie 11 et UE Annexe 11. Pour plus d'informations, se reporter aux documents
suivants :
• le kit de documentation du produit (ToP), fourni avec le produit ;
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
559
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.6 Déclarations réglementaires générales
• le chapitre FDA 21 CFR Partie 11 et GMP Annexe 11 Liste de contrôle de l’évaluation
du système, dans le fichier d’aide à la validation. disponible sur http://www.cytivalifesciences.com/rsf pour les clients inscrits. Les instructions d’inscription sont fournies sur le site Internet.
Exigence
Description
21 CFR partie 11
Code des règlementations fédérales FDA titre 21
Partie 11 : Enregistrements électroniques; Signatures électroniques
UE Annexe 11
EudraLex - Volume 4 Bonnes pratiques de fabrication, produits
médicaux à usage humain et vétérinaire
Annexe 11 : Systèmes assistés par ordinateur
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
560
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.7 Chine
10.9.7
Chine
Cette section fournit les informations qui s'appliquent au produit en Chine.
有害物质声明 (DoHS)
Declaration of Hazardous Substances
(DoHS)
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
561
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.7 Chine
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的
限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本
产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产
品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为
年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行
正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保
使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更
换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处
理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits
established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits
for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in
the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period
during which the hazardous substances contained in electrical and electronic
products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of
such electrical and electronic products will not result in any severe environmental
pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally
according to the instructions and environmental conditions as defined in the product
manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than
the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the
declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be
collected separately and handled properly after decommissioning.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
562
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.7 Chine
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component
name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
29058056
0
0
0
0
0
0
29235429
0
0
0
0
0
0
29257630
0
0
0
0
0
0
29235430
0
0
0
0
0
0
29235431
0
0
0
0
0
0
29235432
0
0
0
0
0
0
29235433
0
0
0
0
0
0
29235449
0
0
0
0
0
0
29235434
0
0
0
0
0
0
29235450
0
0
0
0
0
0
29213017
X
0
0
0
0
0
29224251
X
0
0
0
0
0
29237455
0
0
0
0
0
0
29277408
0
0
0
0
0
0
29277407
0
0
0
0
0
0
29056562
X
0
0
0
0
0
29066964
X
0
0
0
0
0
29066965
X
0
0
0
0
0
29066966
X
0
0
0
0
0
29066967
X
0
0
0
0
0
29066968
X
0
0
0
0
0
29056565
X
0
0
0
0
0
29051340
X
0
0
0
0
0
29082556
X
0
0
0
0
0
29056625
X
0
0
0
0
0
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
563
10 Informations de référence
10.9 Informations réglementaires
10.9.7 Chine
部件名称
有害物质
Component
name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
29055820
X
0
0
0
0
0
29055823
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
564
10 Informations de référence
10.10 Informations de commande
10.10 Informations de commande
Consulter le site cytiva.com
Se rendre sur le site Web de Cytiva ou contacter un représentant Cytiva pour obtenir
plus d’informations sur les sujets suivants :
•
•
•
•
•
Recommandations pour le système
Documentation ;
Entretien
Formation
Informations de commande
Coordonnées
Les coordonnées se trouvent au dos du présent document.
Pour obtenir des informations techniques plus avancées, contacter le fabricant. Voir
Section 10.9.1 Coordonnées de contact, à la page 553.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
565
10 Informations de référence
10.11 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
10.11 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
566
10 Informations de référence
10.11 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
567
A. Informations sur les annexes
Annexe A
Informations sur les annexes
Introduction
Les Annexes contiennent des informations générales sur l’interface utilisateur du logiciel AVEVA des systèmes de bioréacteurs XDR-50 à 2000, des informations générales
sur la gestion des données, et des informations importantes relatives à la cybersécurité. Cette section d'information est suivie des annexes suivantes dans ce manuel :
Cette section d'information est suivie des annexes suivantes dans ce manuel :
•
•
•
•
•
Annexe B : Description de l'interface utilisateur
Annexe C : Gestion des liquides (en option)
Annexe D : Utilisation et verrouillage des ports USB et Ethernet
Annexe E : Exportation et enregistrement des données
Annexe F : Génération des rapports
Les annexes B, C, D, E et F sont fournies uniquement en anglais.
Description de l'interface utilisateur
Cette annexe contient une description de l’interface utilisateur du logiciel AVEVA
notamment des écrans récapitulatifs, boîtes de dialogue et fonctions de commande.
Cette annexe contient également une présentation générale de la configuration de la
régulation des procédés et décrit le fonctionnement de certaines boucles de régulation.
Liquid Management
Cette annexe fournit des informations sur la fonction Liquid Management (Gestion des
liquides). Cette fonction utilise le principe d’alimentation gravimétrique pour l’ajout et
l’élimination simultanée de liquide. Liquid Management (Gestion des liquides) est une
fonction en option.
Utilisation et verrouillage des ports
USB et Ethernet
Le port USB et le port Ethernet sont protégés contre les accès non autorisés grâce à un
verrou physique. Le verrou est inséré et retiré à l'aide d’une clé. Cette annexe fournit
des informations sur l’utilisation du verrou du port.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
568
A. Informations sur les annexes
Exportation et enregistrement des
données
Cette annexe fournit des informations relatives à la méthode de gestion des données
collectées après la fin de l'exécution d'un lot.
Génération des rapports
Cette annexe fournit des informations relatives à la méthode de création de rapports
sur les composants du système de bioréacteur XDR ou sur les alarmes et les événements enregistrés dans le système.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
569
B. User interface description
Annexe B
User interface description
Introduction
This appendix provides a description of AVEVA software user interface, including the
summary screens, dialog boxes and control functions.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
B.1
User interface: screens
571
B.2
User interface: dialog boxes
605
B.3
User interface: control functions
616
B.4
Auxiliary inputs configuration
631
B.5
Xcellerex APS
634
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
570
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1
User interface: screens
Introduction
This section gives an overview of summary screens in the AVEVA software.
Dans cette section
Section
Voir page
B.1.1
Multivessel Overview
572
B.1.2
Reactor Display
574
B.1.3
Liquid Management
584
B.1.4
Control
585
B.1.5
Setpoint Table
588
B.1.6
PID Face Plate
589
B.1.7
Alarm Configuration
591
B.1.8
Alarm Summary
592
B.1.9
Alarm History
597
B.1.10
Trending
601
B.1.11
Recipe Manager
603
B.1.12
Platform Status
604
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
571
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.1 Multivessel Overview
B.1.1
Multivessel Overview
Multivessel Overview screen
description
Multivessel Overview is the default screen at startup for multi-vessel systems. The
screen allows the user to see the general status of the XDR bioreactor, open the PID
faceplates for the main control loops, and open the Reactor Display screen for the
relevant XDR bioreactor.
Illustration of the Multivessel
Overview screen
The following illustration shows an example of the Multivessel Overview screen. The
screen shows all bioreactors that are configured on your system. The red frame on the
bioreactor image indicates that alarms are currently active on this system.
2
1
5
3
4
6
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
572
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.1 Multivessel Overview
Part
Function
1
Reactor01 panel
2
Reactor02 panel
3
E-Stop Active (Reactor02)
4
Marking for active alarm
5
Main PID loop panels for Reactor01 1
6
Main PID loop panels for Reactor02 1
1 See PID loop overview panel, on page 578 for more information.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
573
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Reactor Display
B.1.2
Reactor Display screen description
Reactor Display is the default screen at startup for single-vessel systems. The
Reactor Display screen provides a detailed graphical display of the bioreactor system
layout.
Illustration of the Reactor Display
screen
The following illustration shows an example of the Reactor Display screen.
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
25
24
23
22
14
15
16
17
18
19
20
21
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
574
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Part
Description
1
Pump totalizer panels
2
Pump panels
3
Pump icons
4
Condenser temperature panel
5
Exhaust filter heater temperature panel (2)
6
Pinch valve icon
Note:
The icon turns red if the disposable bag pressure exceeds the limit and
the valve is forced to open.
7
Bag pressure display and bag pressure tare button
8
Instrument identification banner
9
Solenoid valve icons
Note:
Clicking a valve opens a dialog box displaying the options for that valve, if
any are available.
10
Mass flow controller (MFC) icons
11
Mass flow controller (MFC) panels (Air, O2, CO2, N2)
12
Header toolbar
See Header toolbar, on page 576 for more information.
13
Batch Manager display
See Batch Manager display, on page 581 for more information.
14
Probe selection and calibration panels
See Probe panel, on page 578 for more information.
15
Alarm summary pane
See Alarm summary pane, on page 577 for more information.
16
Vessel temperature panel
17
Agitator icon
18
Vessel weight graphics and weight tare button
19
Agitator panel
20
Footer toolbar
See Footer toolbar, on page 576 for more information.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
575
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Part
Description
21
Main PID loops panels
Note:
Clicking C on the auxiliary input panel allows the user to configure auxiliary input. See Annexe B.4 Auxiliary inputs configuration, on page 631
for more information.
22
Process mode display and mode selection buttons:1
• CC - cell culture mode
• MO - microbial fermentation mode
23
Gas flow limit display
24
Bag selection button
25
Oxygen uptake rate (OUR) measurement access button
1 Process mode selection is available for 50 L and 200 L bioreactors.
Header toolbar
The header toolbar is located at the top of the screen and is available from all application interfaces. All screens are accessible from this toolbar. The following illustration
shows a header toolbar.
When a toolbar button is clicked, a drop-down menu with additional options may be
available.
Footer toolbar
The footer toolbar is located at the bottom of the screen and is available from all application interfaces. It allows logging on, changing the password and shutting down the
software. It also shows which user is currently logged on.
The following illustration shows the footer toolbar.
1
2
3
Part
Description
1
Interactive buttons
4
5
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
576
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Part
Description
2
Security symbol
3
User identification text box
4
Computer identification
5
Date and time field
Alarm summary pane
The alarm summary pane is shown at the bottom of the Reactor Display screen and
presents the current alarms with a date and time stamp. Full scale display of this pane
is available from the header toolbar by selecting Alarming →Summary.
The following illustration shows the alarm summary pane.
For the description of table contents see Alarm Summary and Alarm History tables,
on page 594.
Panels on Reactor Display screen
Two types of panels are shown on the Reactor Display screen: display panels and
active panels.
Name and illustration
Description
Display panel
Display panels are read-only objects and do not allow
modification of the displayed values.
Active panel
Active panels let the user access and modify the state of
the process.
Clicking the active panel opens a dialog box and allows
the user to control the process.
Clicking an active panel that is connected to PID control
loop opens the relevant PID faceplate.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
577
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
PID loop overview panel
PID loop overview panels are active panels that are connected to a PID control loop.
PID loop overview panels are shown on the Reactor Display screen. Clicking a PID
loop overview panel opens the relevant PID faceplate. The following illustration is an
example of a PID loop overview panel.
1
2
3
4
5
Part
Name
Function
1
PID loop name
The tagname of the parameter
2
Process Variable (PV)
Current parameter values
3
Setpoint (SP)
The target value of the parameter
4
Control Variable (CV)
The controller output
5
Unit
The unit of measurement of the parameter
See Annexe B.2.1 PID faceplate, on page 606 for description of PID faceplate.
Probe panel
Probe selection and calibration panels are shown on the Reactor Display screen.
Clicking A and B buttons on the panel allows the user to to select a different probe
when the primary control channel fails.
Clicking the panel opens the calibration offset dialog box for the selected probe. Calibration offsets are available for the following probes:
•
•
•
•
DO
pH
Exhaust filter temperature
Vessel temperature
The following illustration is an example of probe selection panel.
2
1
3
4
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
578
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Part
Description
1
Current parameter values
2
Probe tag name and description
3
Buttons to switch between the two channels
4
The unit of measurement of the parameter
Agitator icon colors
The following colors are used to show the status of the agitator.
Illustration
Color
Description
Agitator block blue
Agitator is enabled
Agitator block flashes gray and white
Agitator is disabled
Direction arrow background red
Agitator is not running
Direction arrow background green
Agitator is running
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
579
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Gas flow path colors
The MFCs are displayed as gray cylinders with a line through the center, representing
the flow path.
The following colors are used to show the state of the gas flow:
Illustration
Color
Description
Solenoid valve green.
Valve selected. Gas flow active.
Solenoid valve center block
green.
Valve selected. No gas flow.
Solenoid valve red.
Valve not selected. No gas flow.
MFC gas flow path green.
Gas flow active.
MFC gas flow path red.
No gas flow.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
580
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Batch Manager display
The Batch Manager display is part of the Reactor Display screen. The following illustration shows the location of the Batch Manager display.
1
2
The Batch Manager display consists of two parts:
• Reactor State Engine display (1) (always shown)
• Batch Default PID Setpoints display (2) (drop-down display)
Clicking the double-arrow button at the bottom of the Reactor State Engine display
opens and closes the Batch Default PID Setpoints display.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
581
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Illustration of the Batch Manager
display
The following illustration shows the Batch Manager display with Batch Default PID
Setpoints display.
1
2
3
4
5
6
7
Part
Function
1
Text box for batch ID information (optional).
Note:
This text box can be left blank.
2
Selection buttons to move to different reactor states:
•
•
•
•
•
Start
Restart
Hold
Reset
Abort
Note:
Only valid reactor states are enabled.
3
Batch state information. The current batch state is shown in green.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
582
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.2 Reactor Display
Part
Function
4
The length of time the batch has been in Running state (d:hh:mm:ss).
5
The length of time the batch has been in Held state (d:hh:mm:ss).
6
Double-arrow button to open or close the Batch Default PID Setpoints
display.
7
Batch Default PID Setpoints display
Clicking any text box in the Batch Default PID Setpoints display opens the Default
PID Setpoints dialog box, that shows an overview of all current batch setpoints. See
Default PID Setpoints, à la page 614 for more information.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
583
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.3 Liquid Management
B.1.3
Liquid Management
Liquid Management function
(optional)
Liquid Management function connects scales and pumps to control liquid addition to
and removal from the bioreactor. Liquid Management is an optional function for
XDR-50 to 2000 Bioreactor Systems. See Annexe C Liquid Management (optional),
on page 635 for more information.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
584
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.4 Control
B.1.4
Control
Control screen description
The Control screen is accessed from the header toolbar. The Control screen allows
users, who have appropriate access level, to map PID control loops, to configure the
interaction of units that are part of the bioreactor control system. See Section 7.3
Configuration des boucles de régulation, on page 330 for more information.
All elements on the Control screen belong in one of the three categories described
below.
Type
Examples
Input devices (transmitters)
Auxiliary inputs
Dissolved oxygen sensor
pH sensor
Vessel weight sensor
Output devices
Mass flow controllers
Pumps
Agitator
Intermediate control
elements1
Lookup tables
Split ranges
1 See Annexe B.3.3 Intermediate control elements, on page 623 for more information.
Mapping a PID control loop establishes a connection between a transmitter unit (input
device) and a control unit (output device), optionally through an intermediate control
element.
Illustration of the Control screen
without mapped devices
The following illustration shows an example of the Control screen without any
mapped devices. Your screen layout may differ from the configuration shown below.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
585
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.4 Control
1
2
3
4
Part
Description
1
Inputs / Transmitters
2
Buttons for assignment of output devices
3
Buttons for assignment of lookup tables
4
Buttons for assignment of split ranges
Illustration of the Control screen with
mapped devices
The following illustration shows an example of the Control screen with two sets of
mapped devices. Your screen layout may differ from the configuration shown below.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
586
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.4 Control
1
2
Part
Description
1
Dissolved oxygen (DO) transmitter mapped to two lookup tables and a
control device
2
pH transmitter mapped to a split range and two control devices
See Section 7.3 Configuration des boucles de régulation, on page 330 for mapping
instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
587
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.5 Setpoint Table
B.1.5
Setpoint Table
Setpoint Table screen description
The Setpoint Table screen is accessed from the header toolbar. The Setpoint Table
screen allows users to define automatic changes to PID control loop setpoints
according to selectable criteria. Setpoint Table Screen 1 shows all primary PID
control loops and Setpoint Table Screen 2 shows all secondary PID control loops.
Screen 3 is used for Liquid Management function (optional). See Setpoint Table screen,
on page 649 for more information.
Screen 4 is used for the optional perfusion function (Xcellerex APS). The perfusion
option is only available for Reactor01. Refer to Xcellerex APS Operating Instructions
(29365080) for more information.
Illustration of Setpoint Table screen
The following illustration shows an example of Setpoint Table Screen 1, showing 11
primary PID control loop setpoint tables.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
588
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.6 PID Face Plate
B.1.6
PID Face Plate
PID Face Plate screen description
PID Face Plate screens (Screen 1 and Screen 2) are accessed from the header
toolbar. These screens show all PID control loops related to the operating unit and
allow users to access PID control loop parameters. If there are no PID control loops to
display, the screen shows a message that it was intentionally left blank.
The contents of Screen 1 and Screen 2 are shown as follows:
PID Face Plate Screen 1
PID Face Plate Screen 2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dissolved oxygen (DO)
pH
Vessel Temperature
Agitator
Air mass flow controller
Oxygen mass flow controller
Nitrogen mass flow controller
Pumps
Vessel Weight
Filter Temperature
Auxiliary Input 1
Auxiliary Input 2
Carbon Dioxide (CO2)
Filter Heater 1
Filter Heater 2
Screen 3 is used for Liquid Management function (optional). See PID Face Plate screen,
on page 649 for more information.
Screen 4 is used for the optional perfusion function (Xcellerex APS). The perfusion
option is only available for Reactor01. Refer to Xcellerex APS Operating Instructions
(29365080) for more information.
For information about PID control, see Annexe B.2.1 PID faceplate, on page 606 and
Annexe B.3 User interface: control functions, on page 616.
Illustration of PID Face Plate screen
The following illustration shows an example of PID Face Plate Screen 1.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
589
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.6 PID Face Plate
For more detailed description of PID faceplates see Annexe B.2.1 PID faceplate,
on page 606.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
590
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.7 Alarm Configuration
B.1.7
Alarm Configuration
Alarm Configuration screen
description
Alarm Configuration screens (Screen 1 and Screen 2) are accessed from the
header toolbar. These screens show each available process variable and allow the user
to configure alarm setpoints.
Screen 3 is used for Liquid Management function (optional). See Alarm Configuration
screen, on page 650 for more information.
Screen 4 is used for the optional perfusion function (Xcellerex APS). The perfusion
option is only available for Reactor01. Refer to Xcellerex APS Operating Instructions
(29365080) for more information.
Illustration of the Alarm
Configuration screen
The following illustration shows an example of Alarm Configuration Screen 1.
A red text box shows that this parameter is currently in alarmed state.
For more details about alarm configuration for each variable, see Annexe B.2.2 Alarm
configuration for a variable, on page 610.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
591
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.8 Alarm Summary
B.1.8
Alarm Summary
Alarm Summary screen description
The Alarm Summary screen is the overview screen for all active alarms. This screen
displays all currently active alarms with a date and time stamp and alarm status. When
an alarm has been acknowledged by the user and the parameter value is not in alarmed
state anymore, the alarm is removed from the Alarm Summary screen. It remains
available on the Alarm History screen.
The Alarm Summary screen is accessed from the header toolbar by selecting
Alarming →Summary.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
592
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.8 Alarm Summary
Illustration of the Alarm Summary
screen
The following illustration shows an example of the Alarm Summary screen.
1
2
Part
Function
1
Alarm display pane
2
Buttons to acknowledge and view the alarms
The buttons at the bottom of the screen have the following functions:
Button
Description
ACK ALL
Allows the user to acknowledge all currently active alarms.
ACK SEL
Allows the user to acknowledge an individual alarm or a selected
group of alarms.
FILTER
Allows the user to view a selection of alarms.
Note:
See Filter function description, on page 594 for more information.
For description of other elements on the Alarm Summary screen see Alarm Summary
and Alarm History tables, on page 594.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
593
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.8 Alarm Summary
Filter function description
Alarm Summary and Alarm History tables show all alarms and events from the
system. The filter function allows the user to select only a relevant group of alarms and
events for viewing. The filtered list shows alarms and events from all bioreactors that
are connected to the system. The All filter shows platform status and system connectivity alarms.
Alarm Summary and Alarm History
tables
The following illustration shows an example of table contents that is presented on both
Alarm Summary and Alarm History screens.
The following elements are shown in the table:
Element
Description
TimeLCT
Time when the state of the alarm changed.
AlarmComment
Specification of the alarm.
Name
Tag name or data point of the component that is in alarmed
state.
Value
Value that triggered the alarm.
Limit
Limit value that was passed to trigger the alarm.
State
Current state of the alarm.
See Alarm states, on page 595 for more information.
See Couleurs des alarmes, on page 427 for more information
about alarm display colors.
Current Value
Current value of the parameter.
Note:
This information is displayed only on the Alarm Summary
screen.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
594
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.8 Alarm Summary
Element
Description
Class
The following classes are possible:
• Discrete alarms (for example on/off alarms)
• Value alarms (deviation from a parameter level)
Type
Codes for alarm condition.
For detailed explanation, see Alarm type codes, on page 595.
Priority
Characterizes the severity of the alarm.
For more information, see Alarm priority codes, on page 596.
Group
The logical location the alarm originated from (for example,
system platform, a bioreactor, or any other system).
Acknowledged By
The user name of the operator who acknowledged the alarm.
Note:
This information is displayed only on the Alarm History screen.
Alarm states
The alarm states are shown in the State column in the Alarm Summary and Alarm
History tables.
The alarm states are described in the following table.
Alarm state
Description
UNACK
The parameter is in alarmed state and has not been acknowledged by the user.
UNACK_ALM
The parameter is in alarmed state. The user has disabled the
alarm when it was in alarmed state, without acknowledging it
first.
Note:
This state is visible only on the Alarm History screen.
UNACK_RTN
The parameter was in alarmed state at some time point but is
now in normal state. It has not been acknowledged by the user.
ACK
The parameter is in alarmed state and has been acknowledged
by the user.
Alarm type codes
The alarm type code is shown in the Type column in the Alarm Summary and Alarm
History tables.
The alarm type codes are described in the following table.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
595
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.8 Alarm Summary
Alarm type
code
Alarm condition
DSC
Discrete (possible states "on" or "off")
LoLo
Variable: critical low limit
Lo
Variable: warning low limit
Hi
Variable: warning high limit
HiHi
Variable: critical high limit
Major
Major deviation (critical alarm)
Minor
Minor deviation (warning alarm)
OPR
Operator: the user name of the operator who made a change to
a value in the control system.1
1 This information is shown only in event records.
Alarm priority codes
The alarm priority range is 1-999. The highest priority is 1.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
596
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.9 Alarm History
B.1.9
Alarm History
Alarm History screen description
The Alarm History screen displays all alarms and events associated with the process,
both the active alarms and the acknowledged alarms that are not in active state
anymore.
The information on the Alarm History screen is saved in the database for storage,
retrieval, and auditing.
The Alarm History screen is accessed from the header toolbar by selecting Alarming
→History.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
597
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.9 Alarm History
Illustration of the Alarm History
screen
The following illustration shows an example of the Alarm History screen.
For description of the elements in the table see Alarm Summary and Alarm History
tables, on page 594.
See Alarm History footer toolbar, on page 599 for description of the footer toolbar
buttons.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
598
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.9 Alarm History
Alarm History footer toolbar
The following illustration shows Alarm History footer toolbar.
Element
Description
ALARMS
Displays only alarms and hides events.
EVENTS
Displays only events and hides alarms.
Note:
Events are user actions in the AVEVA software. See
Alarm History events, on page 599 for more information.
BOTH
Displays both alarms and events.
Note:
Both alarms and events are displayed by default.
FILTER
Allows the user to view a selection of alarms or events.
Note:
See Filter function description, on page 594 for more information.
Text box
Shows the start and end time of the displayed group of alarms
and events.
Start Time
Allows the user to define the start time for displayed alarms and
events.
End Time
Allows the user to define the end time for displayed alarms and
events.
Apply
Applies the modifications in start and end time.
Requery
Allows the user to refresh the list of alarms and events.
Alarm History events
Events are user actions in the AVEVA software. The following user actions are recorded
as events in the Alarm History table:
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
599
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.9 Alarm History
•
•
•
•
•
•
•
•
Alarm setpoint change
Control mode change
Controlled variable change
Mapping change
PID parameter change
Reactor state change
Sequence change
Setpoint change
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
600
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.10 Trending
B.1.10
Trending
Trending application
Trending is an embedded AVEVA application.
The application is accessed from the header toolbar by selecting the Trending option.
This selection opens a screen that displays data from any function that is monitored
and controlled by the instrument control system. The Trending application allows the
user to display historical and real-time data in graph format. All process parameters
are recorded to create a historical trend display. The data is shown by AVEVA Historian
Client Trending application.
Refer to AVEVA software manual for more information about the Trending application.
The application help is available in Start →Aveva Documentation →Historian Client
User Guide, if installed at recommended location.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
601
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.10 Trending
Illustration of the Trending screen
The following illustration shows an example of the Trending screen.
1
2
3
Part
Name
Function
1
Tag Picker
pane
Selects the variable to be shown in the trend chart.
2
Trend chart
Displays the trend for the selected parameter over the
selected time period.
3
Pens pane
Displays a list of tags selected for viewing and allows
selection and editing of tag properties.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
602
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.11 Recipe Manager
B.1.11
Recipe Manager
Recipe Management application
Recipe Management is a AVEVA application for formula and recipe management. The
application is started using a web browser.
The user can also access the Execution functionality of the application from the
INTOUCH HMI WindowViewer top toolbar by clicking the Recipe Manager button.
Users with HMI Operator credentials can execute existing recipes.
Refer to Xcellerex XDR bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual (29698395)
for more information on Recipe Management and the access to the application in the
web browser.
Illustration of the Recipe Manager
screen
After logging on and selecting the applicable XDR bioreactor the recipe screen is
shown. The following illustration shows an example of the screen.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
603
B. User interface description
B.1 User interface: screens
B.1.12 Platform Status
B.1.12
Platform Status
Platform Status screen description
The Platform Status screen is accessed from the header toolbar by selecting the
Platform Status option. This screen displays information about the status of the
bioreactor automation control system.
Illustration of Platform Status screen
1
2
3
Part
Name
Function
1
GR_Platform
Describes the status of the overall SCADA system.
2
GR_Engine
Describes the status of the sub-system responsible for
accessing controller data in real time.
3
MainServer
Describes the overall status and details of the PLC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
604
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2
User interface: dialog boxes
Introduction
This section gives an overview of dialog boxes available in AVEVA software.
Dans cette section
Section
Voir page
B.2.1
PID faceplate
606
B.2.2
Alarm configuration for a variable
610
B.2.3
Setpoint managing dialog boxes
613
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
605
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.1 PID faceplate
B.2.1
PID faceplate
PID faceplate dialog box
Proportional-integral-derivative (PID) control is used to control all bioreactor modules
as well as most processes. Each PID faceplate contains the tuning parameters for an
individual PID control loop. Process PID settings can be adjusted by a user with appropriate access rights.
PID faceplate dialog boxes can be accessed from the following locations:
• Reactor Display screen
• Control screen
• PID Face Plate screens (Screen 1 and Screen 2)
by clicking the associated PID control loop overview panels.
See PID loop overview panel, on page 578 for description of the panels.
Illustration of PID faceplate dialog
box
The illustration below shows an example of a PID faceplate dialog box.
1
6
7
8
2
9
3
10
4
5
11
12
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
606
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.1 PID faceplate
Part
Description
1
PID faceplate tag name and description.
2
Process variable (PV) display bar.
3
Setpoint (SP) slider.
4
Range defining parameters.
Note:
See PID control loop range defining parameters, on page 609 for more
information of of range defining parameters.
5
Mode selection button. Clicking the button assigns the pump to Liquid
Management function.
Note:
The mode selection button is shown on pump PID faceplates only.
Note:
Liquid Management is an optional function. See Annexe C Liquid Management (optional), on page 635 for more information.
6
Process variable (PV), the measured value of the process.
7
Setpoint (SP), text box for input and output of the process target value.
8
Controlled variable (CV), text box for input and output.
9
PID control mode status indicator and changing buttons:
• Auto/Manual mode
• Remote/Local mode
Note:
See PID loop control modes, on page 607 for more information.
10
Text boxes for values of PID tuning parameters:
•
•
•
•
Proportional (P)
Integral (I)
Derivative (D)
Deadband (DB)
11
RESET button, allows to go back to the default tuning parameter values.
12
STORE button, allows to save the PID control parameters as the default
tuning parameters.
Note:
Operator-introduced changes to tuning parameters take effect
immediately.
PID loop control modes
See the following table for description of PID loop control modes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
607
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.1 PID faceplate
PID control modes
Description
Auto
The parameter is controlled by the computer control
system to setpoint (SP), displayed in white on the PID
faceplate.
Note:
In Auto mode the user cannot change the controlled variable (CV).
Manual
The loop is controlled by controlled variable (CV) value
(%) defined by the user. The CV value is displayed in cyan.
Note:
The user can change the setpoint (SP), but the change has
no effect on the output (CV) until the loop is switched to
Auto mode.
Remote
The computer control system has control of the loop
setpoint (SP).
Local
The operator has control of the loop setpoint (SP) in Auto
mode or the loop controlled variable (CV) in Manual
mode via the X-Station.
When the instrument is in Auto/Local mode, the user
can change SP values by typing a new value into the SP
text box or by moving the marker on the display bar on
the left of the PID faceplate.
When the instrument is in Manual/Local mode, the user
can change CV values by typing a new value into the CV
text box or by moving the marker on the display bar at the
bottom of the PID faceplate.
Cascade
The loop is controlled by an output device of another PID
loop, that provides the setpoint (SP) for the loop that is in
Cascade mode.
Note:
The PID faceplate mode indicator Remote/Local is
replaced by a yellow Cascade indicator when the loop is
in Cascade control mode.
Forced
May occur when a controller is mapped to a split range
object. When the controlled variable (CV) of the master
PID loop is within the configured deadband (DB), the
controlled variable is forced to the configured split range
percentage.
Note:
This situation is typical to pH control through split range.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
608
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.1 PID faceplate
PID control modes
Description
Setpoint Table
The loop setpoint control has been set via Setpoint
Table.
Note:
The PID faceplate mode indicator Remote/Local is
replaced by an orange SP Table indicator when the loop
is in Setpoint Table control mode.
PID control loop range defining
parameters
Range defining parameters are as follows:
Parameter
Function
Setpoint high limit
(SPHL)
The control system cannot increase the setpoint above
the SPHL. The operator cannot type a setpoint value
higher than SPHL into the SP text box.
Setpoint low limit
(SPLL)
The control system cannot decrease the setpoint below
the SPLL. The operator cannot type a setpoint value
lower than SPLL into the SP text box.
Controlled variable
high limit (CVHL)
The control system cannot increase the controlled variable (output) above the CVHL. The operator cannot type
a value higher than CVHL into the CV text box.
Controlled variable
low limit (CVLL)
The control system cannot decrease the controlled variable (output) below the CVLL. The operator cannot type a
value lower than CVLL into the CV text box.
The units for CVHL, CVLL, SPHL and SPLL always match the units and ranges of the CV
and SP, respectively.
Note:
In some cases the limits (CVHL, CVLL, SPHL and SPLL) are
applied to the system at the factory. This information can be
found in Factory Acceptance Test documentation.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
609
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.2 Alarm configuration for a variable
B.2.2
Alarm configuration for a variable
Alarm configuration for a single
controlled variable
Alarms for each controlled variable are activated and inactivated independently. The
alarms are configured using alarm configuration dialog boxes for the variables. The
alarm configuration dialog boxes are found on Alarm Configuration screens.
Alarm status
The following symbols and colors are used to describe the status of the alarms:
Object
Description
The alarm is enabled.
The alarm is disabled.
A white text box shows that the parameter is active and not in
alarmed state.
A gray text box shows the value of a disabled alarm.
A red text box shows that the parameter is currently in alarmed
state.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
610
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.2 Alarm configuration for a variable
Alarm configuration dialog box
The illustration below shows the details of an alarm configuration dialog box. A red text
box shows that this parameter is currently in alarmed state.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
Part
Function
1
Icon to enable or disable all alarms for the controlled variable.
2
Icon to enable or disable an individual alarm (enabled state).
3
Parameter in alarmed state.
4
Parameter tag name and description.
5
Parameter input range.
6
Current value of the alarmed parameter.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
611
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.2 Alarm configuration for a variable
Part
Function
7
Range limits for the set alarm:
•
•
•
•
•
LoLo, critical low limit
Lo, warning low limit
Hi, warning high limit
HiHi, critical high limit
Time DB (time deadband), the length of time a value must be outside
the value deadband to issue an alarm.
• Value DB (value deadband), an interval around the set alarm value
where the alarm is active.
Note:
Setting the deadband values avoids the nuisance alarms, coming on and
off ("chattering") when close to the limit.
8
Parameter deviation from the setpoint:
• Dev Target, deviation target – current setpoint of the PID control
loop
• Minor, the allowed deviation limit from a parameter setpoint before a
warning alarm is issued.
• Major, the allowed deviation limit from a parameter setpoint before a
critical alarm is issued.
• Dev DB, deviation deadband – a range around the setpoint where no
alarm is issued.
Note:
Dev DB keeps an alarm active until the parameter value is within the
deviation deadband.
• Settling Period, the length of time a setpoint change is allowed to
take without issuing an alarm.
Tip:
By defining the Settling Period you can avoid the deviation alarm
being issued when you make a sudden change to a setpoint.
9
Icon to enable or disable an individual alarm (disabled state).
See Configuration des alarmes, on page 428 for instructions on how to configure
alarms.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
612
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.3 Setpoint managing dialog boxes
B.2.3
Setpoint managing dialog boxes
PID control loop setpoint table
The PID control loop setpoint tables are shown on the Setpoint Table screens. The
following illustration shows an individual PID control loop setpoint table.
1
2
3
15
4
5
6
7
8
14
9
13
10
11
12
Part
Function
1
PID control loop tag name and description
2
Current state of the setpoint table
3
Name of the current step in the Setpoint Table Configuration table
4
Name of the final configured step
5
Number of the currently running step
6
Total duration of the currently running step
7
Remaining execution time for the current step
8
Elapsed time for the current step
9
The currently valid setpoint value
10
Button/indicator to enable the setpoint table
11
Button/indicator to disable the setpoint table
12
Button to display Setpoint Table Configuration Screen
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
613
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.3 Setpoint managing dialog boxes
Part
Function
13
Display of start, actual, and end setpoint values of the current step
Note:
SP Actual is the current setpoint value as shown on the PID faceplate of
this parameter.
14
Button to allow the user to move to the next step
15
Buttons to change the states of the running Setpoint Table:
•
•
•
•
•
Start
Restart
Hold
Stop
Reset
Note:
These buttons agree with the buttons on the Batch Manager display.
See Batch Manager display, on page 581 for further description of Batch Manager.
See Section 7.5.1 Configuration des tableaux de points de consigne, on page 404 for
instructions how to use the individual setpoint tables.
Default PID Setpoints
The Default PID Setpoints dialog box can be accessed by clicking any text box in the
lower part of the Batch Manager display. The illustration below shows an example of
the Default PID Setpoints dialog box.
The default PID setpoints are used to define the setpoints that do not change during a
batch run. The setpoints defined in the text boxes of the Default PID Setpoints dialog
box are applied when the batch is started, and are not changed by the control system
during the run. The setpoints can be changed by the operator during the run.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
614
B. User interface description
B.2 User interface: dialog boxes
B.2.3 Setpoint managing dialog boxes
For information about Default PID Setpoints dialog box in Liquid Management
(optional) function, see Default PID Setpoints dialog box, on page 653.
If Recipe Management is installed on your system, recipes can be used to define the
setpoints shown in the Default PID Setpoints dialog box. Refer to Xcellerex XDR
bioreactor (System Platform 2020) Recipe Manual (29698395) for more information.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
615
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3
User interface: control functions
Introduction
This section gives an overview of setting up process control and describes the functioning of some control loops.
Dans cette section
Section
Voir page
B.3.1
Control loops
617
B.3.2
Control loop mapping description
620
B.3.3
Intermediate control elements
623
B.3.4
Examples of control loop set-up
628
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
616
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.1 Control loops
B.3.1
Control loops
Control loop mechanism
PID (proportional-integral-derivative) controller is a generic control loop feedback
mechanism. A PID controller calculates the difference between a measured parameter
value (process variable, PV) and a defined setpoint (SP). The controller tries to minimize
the difference by adjusting the process control outputs.
PID controller is used to control all system modules as well as most processes. PID
control is applied using four control parameters:
•
•
•
•
P - Proportional
I - Integral
D - Derivative
DB - deadband
These four parameters regulate how much, how fast, and how close to the defined
value the control should act.
All control loops described in this chapter are PID control loops.
A PID control loop includes all following parts:
• The measurement device
• The controller
• The final output device
Types of process control loops
The process control loops belong to one of the following three PID control loop types:
PID control loop
type
PID control loops
Primary
•
•
•
•
•
•
Secondary
Auxiliary input 1 control
Auxiliary input 2 control
Dissolved oxygen (DO) control
Dissolved CO2 control (optional)
pH control
Volume (weight) control
• Agitator
• MFC: 1‑4 (optionally up to 6)
• Pumps 1‑3 (optionally up to 6)
Note:
Any secondary loop can also be used as standalone loop.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
617
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.1 Control loops
PID control loop
type
PID control loops
Standalone
• Condenser temperature control
• Exhaust filter heater temperature control
• Vessel temperature control
Control mapping limits
The following table shows the control mapping options for different PID control loops.
PID control loop /
control element
Agitator
Lookup
tables
MFCs
Pumps
Split
ranges
Auxiliary input 1 and 2
Dissolved oxygen (DO)
Dissolved CO2
Lookup tables
pH
Split ranges
Vessel weight
The following table shows the maximal number of control elements that can be
mapped to different PID control loops.
PID control loop
Mapping options
Auxiliary input 1 and 2
• 1 split range
• 2 lookup tables
• 2 devices directly mapped
Dissolved oxygen (DO)
• 3 split ranges
• 5 lookup tables
• 6 devices directly mapped
Dissolved CO21
• 0 split ranges
• 1 lookup table
• 1 device directly mapped
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
618
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.1 Control loops
PID control loop
Mapping options
pH
• 1 split range
• 3 lookup tables
• 3 devices directly mapped
Vessel weight
• 1 split range
• 2 lookup tables
• 2 devices directly mapped
1 The dissolved CO loop is a reverse acting PID control loop.
2
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
619
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.2 Control loop mapping description
B.3.2
Control loop mapping description
Control loop mapping principle
Mapping a PID control loop defines a connection between the controlled variable (CV)
coming from an input device (for example pH transmitter) and a final control element
(SP of the output device, for example a pump). The output of the final control element
controls the input through the mapped connection. The output device must be in
Auto/Remote mode. The input device (main PID control loop) can be in Local,
Remote, or Cascade mode.
The following mapping options are available:
Option
Description
Lookup table
Lookup tables can be used in between primary and secondary control loops for transforming the output of the
primary control loop before transmitting it to the setpoint
of the secondary control loop.
Split range
As an alternative, any primary control loop can be
connected to a split range. Split ranges are used specifically
for pH control or to create a reverse acting cascade pair
(see pH control, on page 628.
NOTICE
Any factory-installed map setups and lookup table configurations
are examples and not intended for use in a manufacturing process.
The end user is responsible for developing appropriate values for a
particular process.
Control loop mapping options
Mapping PID control loops is designed to be flexible. Any primary control loop can be
mapped to any secondary control loop. Automated control of each PID control loop
may be enabled or disabled as necessary. One or several PID control loops can be configured to run under the control of the Setpoint Table. Up to 20 changes per PID control
loop may be configured, and each PID control loop is configured independently.
Note:
Some PID control loops are factory-configured and cannot be
configured by the user. Contact a Cytiva representative for more
information.
The following table lists possible controller mapping options.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
620
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.2 Control loop mapping description
Control loops
Mapping options
•
•
•
•
•
•
• Lookup tables
• Split ranges
• Directly to the devices:
Auxiliary input 1 control
Auxiliary input 2 control
Dissolved oxygen (DO) control
Dissolved CO2 control
pH control
Volume (weight) control
- Agitator
- Pumps
- Mass flow controllers
Control loop mapping procedure
The mapping procedure comprises the following steps:
Stage
Description
1
Identify the parameter to be controlled (the input).
2
Identify the outputs that need to be adjusted to control the input.
3
Analyze how the input and the output should be connected:
• If two different outputs are alternately used to control the upper and
the lower parts of a parameter input, you need a split range. See Split
range description, on page 623.
• If the response of the system should not be linear, you need to set up a
lookup table. The output and input are then connected in a non-linear
manner. See Lookup table description, on page 625.
4
Map the control loop: connect the process input and the output
according to your process requirements. Use the method suitable for
your application:
• Direct mapping
• Split range
• Lookup table
Example of mapped devices
When a device has been mapped to a PID control loop, the device panel is displayed in
the same color as the PID control loop and is lined up with the PID control loop on the
screen.
The following illustration shows an example of mapped devices.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
621
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.2 Control loop mapping description
1
2
Part
Description
1
DO control loop mapped to two lookup tables and two control devices
2
pH control loop mapped to a split range and two control devices
See sections Section 7.3.1 Mappage d’une boucle de régulation en utilisant les tables de
consultation, on page 331 and Section 7.3.2 Mappage d’une boucle de régulation en
utilisant une plage fractionnée, on page 340 for detailed descriptions of mapping
procedures.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
622
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.3 Intermediate control elements
B.3.3
Intermediate control elements
Introduction
Intermediate control elements connect measured parameters (for example DO or pH)
to final control elements (for example pumps or MFCs). There are two types of intermediate control elements:
• Split ranges
• Lookup tables
Access to intermediate control
elements
Access buttons to intermediate control elements are located on the right side of the
Control screen.
Split range description
A split range is used when one primary controller (input) must control two final control
devices (two outputs) and each final control device does the opposite of the other. The
final control devices operate alternately and control different CV ranges. The
measured input is increased by one output and is decreased by the other output.
Splitting the range makes sure that the final control devices never run simultaneously.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
623
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.3 Intermediate control elements
An example is pH control, where one final control device decreases the pH (addition of
acid) and the other device increases the pH (addition of NaOH), but they should not run
simultaneously. The pH is mapped to acid pump and NaOH pump via split range to
control the pH.
Split Range Setup dialog box
To access a Split Range Setup dialog box click a split range panel on the Control
screen. The location of one split range panel is shown in the following illustration.
The Split Range Setup dialog box allows the user to change or reset split range
mapping and change split range parameters. The following illustration shows a Split
Range Setup dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
624
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.3 Intermediate control elements
Part
Description
Split Range
Percentage
Allows the user to change the point where the primary
control loop is split to upper and lower ranges. At this
point neither output has a controlled variable.
Control Variable In
The current controlled variable input from the primary
controller.
CV Output Upper
The controlled variable value where the Split Range
Upper is 100%.
Note:
This is a read-only field.
CV Output Lower
The controlled variable value where the Split Range
Lower is 100%.
Note:
This is a read-only field.
Define Mapping
• Changes the device to which the split range is mapped
• Resets the split range mapping
Lookup table description
Lookup tables are used to apply a stepwise-defined modification to the setpoint of the
final control device (output). The input field in a lookup table is a CV value from a
primary control loop. The output field in the lookup table is the setpoint (SP) for a final
control device, or a control variable for a split range.
Lookup tables give the possibility to connect a controlled variable output and a PID
control loop input, even if they are in different units (for example percent DO and liters
per minute).
For example, a lookup table can be configured to make sure that a pump that delivers a
solution would not slow its output until the weight control loop reaches 97.99 %. When
this point is reached, the pump turns off rapidly.
The values in the lookup table are set by the user, based on the previous knowledge of
the process. Up to 20 steps can be defined in a lookup table. The output of a lookup
table is linear from one step to the next, and is proportional to the full output range.
Lookup tables are the most common method for controlling dissolved oxygen in the
cell culture. A unique lookup table must be used for each secondary MFC.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
625
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.3 Intermediate control elements
Lookup table location
To access a lookup table click a lookup table panel on the Control screen. The location
of one lookup table panel is shown in the illustration below.
Lookup Table dialog box
The following illustration shows an example of a Lookup Table dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
626
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.3 Intermediate control elements
The buttons in the Lookup Table dialog box have the following functions:
Button
Description
Insert Row
Inserts a row above the selected row.
Delete Row
Deletes the selected row.
Refresh Chart
Updates the lookup table.
Close Popup
Closes the dialog box.
Define Mapping
Opens the mapping dialog box and allows to change the
device, or reset the lookup table mapping.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
627
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.4 Examples of control loop set-up
B.3.4
Examples of control loop set-up
pH control
The pH PID control loop is a split range loop, where controlled variable of each half of
the split range is zero at 50 % output.
A pH control loop is always set up as a primary controller in a cascade loop. The output
of the pH PID control loop is the setpoint of secondary control loops (acid and base
pump control loops, or CO2 control loop). The acid and base PID control loops are
nested loops inside the pH control loop.
The following table explains the process of pH regulation.
Condition
Action
pH value increases
Base pump flow is decreased
or
CO2 flow is increased (via mass flow controller)
or
Acid pump flow is increased
pH value decreases
Base pump flow is increased
or
CO2 flow is decreased (via mass flow controller)
or
Acid pump flow is decreased
If the pH PID control loop is within the deadband range of the setpoint and calling for
neither the base nor the acid or CO2, the output of the loop is 50 %. A deviation from
50 % output changes the setpoint of either the top half or the bottom half of the split
range:
• If the controlled variable goes above 50 %, the split range upper setpoint is
increased to bring the whole system to setpoint.
• If the controlled variable goes below 50 % , the split range lower setpoint is
increased to bring the whole system to setpoint.
When the controlled variable (CV) of the master PID control loop is within the configured deadband (DB), the controlled variable is forced to the configured split range
percentage and the instrument goes into the Forced mode. The pumps remain in this
state as long as the pump controlled variable is less than 10 %. During this time the
pump continuously switches on and off, running at 10 % speed while switched on. The
pump standby time is inversely proportional to the controlled variable value. When the
controlled variable is above 10 %, the pump operates in normal variable speed control
mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
628
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.4 Examples of control loop set-up
Dissolved oxygen (DO) control
DO control is a primary control loop. The output of the DO PID control loop is the
setpoint of the secondary control loop, which can be the agitator or an MFC. When DO
mapping is complete, the DO may be used via Auto/Manual mode or operated via a
setpoint table.
Lookup tables are used when mapping MFCs to the DO control, because the output of
the primary control loop is in percentage units and the setpoint of the MFCs is in SLPM.
See Lookup table description, à la page 625 for more information.
Dissolved CO2 control (optional)
Dissolved CO2 control is a primary control loop. The dissolved CO2 control works similarly to dissolved oxygen (DO) control. See Dissolved oxygen (DO) control above for
more detailed information.
Headsweep (overlay) control
Mass flow controller headsweep (overlay) control is typically configured as a standalone loop, but this is not obligatory. MFC-04 is designated as the headsweep (overlay)
MFC, although any MFC can be used. Headsweep (overlay) is generally used to reduce
the amount of water vapor in the stream of exhaust gases. The same mapping functionality is available for headsweep (overlay) control as for all six MFCs.
Exhaust filter heater temperature
control
Exhaust filter heater temperature control is a standalone PID control loop. The
controller is accessed through exhaust filter heater temperature panels on the
Reactor Display screen. The task of this PID control loop is to maintain the exhaust
filter heater temperature at setpoint.
Vessel temperature control
Vessel temperature control is a standalone PID control loop. The controller is accessed
through the vessel temperature panel on the Reactor Display screen. The vessel
temperature control loop maintains the temperature of the vessel at setpoint.
Weight (volume) control
Vessel weight control is a primary control loop that is mapped to secondary control
loops (for example pumps) for filling, harvesting, or draining the XDR vessel. Vessel
weight control is achieved by adding, removing, or simultaneously adding and
removing fluid.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
629
B. User interface description
B.3 User interface: control functions
B.3.4 Examples of control loop set-up
Task
Action
You want to fill or drain the
XDR vessel.
• Map the weight control loop to a single pump
that adds or removes the media solution,
or
• Map the weight control loop to a split range, if
you need to use two pumps.
You want to exchange
media during a batch run
and want to maintain the
quantity of media in the
XDR vessel during this
process.
• Set one pump to remove media from the system
at a constant rate,
• Set this pump in Auto/Local mode and define a
setpoint,
• Map the second pump to a lookup table to
control the vessel weight.
Agitator speed control
Agitator speed control can be configured as a standalone loop or as a secondary loop in
a cascade arrangement, mapped to DO control loop.
The controller is accessed using the agitator panel on the Reactor Display screen.
Agitator PID control loop maintains the speed of the agitator at setpoint.
The following table describes agitator speed control modes.
Mode
Function
Auto/Local
Agitator speed is controlled to the SP defined via the
agitator PID faceplate.
Manual/Local
Agitator speed is controlled to the CV defined via the
agitator PID faceplate.
or
Manual/Remote
Auto/Remote
Agitator speed is controlled to the default value in the
Batch Manager, or in the Setpoint Table if this is enabled
and a batch is running.
The control loop is set to batch setpoint.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
630
B. User interface description
B.4 Auxiliary inputs configuration
B.4
Auxiliary inputs configuration
Description
XDR-50 to 2000 Bioreactor Systems have two auxiliary inputs. Each auxiliary input can
be configured independently in the software.
Aux X Configuration dialog box
The following illustration shows the Aux 1 Configuration dialog box.
1
2
3
4
5
6
8
7
Part
Name
Characteristics
1
Short Description
Limited to 5 characters.
2
Long Description
Limited to 15 characters.
3
Engineering Units
Limited to 5 characters.
4
Scaled High
Defines the maximum value for the engineering range.
5
Scaled Low
Defines the minimum value for the engineering range.
6
Resolution
Defines the number of displayed decimal
places.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
631
B. User interface description
B.4 Auxiliary inputs configuration
Part
Name
Characteristics
7
CANCEL
Closes the dialog box without saving.
8
SAVE & EXIT
Saves the defined parameters and closes
the dialog box.
Configure auxiliary inputs
Follow the instructions below to configure an auxiliary input. Aux Input 1 is shown as
an example.
Step
Action
1
On the Reactor Display screen, on the auxiliary input panel, click C.
Result:
The Aux 1 Configuration dialog box opens.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
632
B. User interface description
B.4 Auxiliary inputs configuration
Step
Action
2
In the dialog box, specify the parameters for the auxiliary input. See Aux X
Configuration dialog box, on page 631 for parameter explanations and limit
descriptions.
3
Click SAVE & EXIT to save the defined parameters, or click CANCEL to close
the dialog box without saving.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
633
B. User interface description
B.5 Xcellerex APS
B.5
Xcellerex APS
Access to the functionality
If the perfusion option Xcellerex APS (available only for Reactor01) is configured on
the system, the access to this functionality is located on the Add-Ons drop-down
menu (Add-Ons →Perfusion). Refer to Xcellerex APS Operating Instructions
(29365080) for more information on this functionality.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
634
C. Liquid Management (optional)
Annexe C
Liquid Management (optional)
Introduction
This section gives information about Liquid Management function. This function
connects scales and pumps to control liquid addition to and removal from the
bioreactor. Liquid Management is an optional function for XDR-50 to 2000 Bioreactor
Systems.
For information of interlocks that are specific to Liquid Management, see Verrouillages,
gestion des liquides (fonction en option), on page 49.
For troubleshooting, see Section 9.6 Gestion des liquides (fonction en option),
on page 527.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
C.1
Function overview
636
C.2
Hardware description
640
C.3
User interface
642
C.4
Liquid Management operation
655
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
635
C. Liquid Management (optional)
C.1 Function overview
C.1
Function overview
Description
The Liquid Management function uses the gravimetric feed principle for liquid addition
and removal. This function uses scales and pumps to control the liquid addition and
removal from the bioreactor. An amount of liquid is added into the disposable bag
during the cell cultivation process, and an amount of liquid is optionally removed
during the process. The addition (feed process) and the removal of the liquid are
controlled by the PID control loops in the software.
Operating principle
A feed or a removal control loop consists of a scale and a pump that are connected to
the PID controller. The scale continuously transmits data (weight samples) to the
controller. The controller processes the data, using the gravimetric control algorithm,
and adjusts the pump speed according to the gravimetric feed rate (g/min), defined by
the user.
One, two, or thee control loops can be set up using the Liquid Management function. All
combinations of the feed and removal control loops are supported by the software.
Feeding process
A container with the feed liquid is set on a scale which is connected to the bioreactor
I/O Cabinet. The liquid output tubing from the container is connected to a liquid addition line of the disposable bag. The tubing is installed in a peristaltic pump (feed pump).
The PID controller receives weight data from the scale and regulates the speed of the
feed pump according to the user-defined gravimetric feed rate (g/min).
Two modes are available for the feeding process:
• Dual feed
• Sequential feed
The feed mode is selected in the software before starting the process.
Dual feed mode
In dual feed mode, liquid is added to cell culture from different containers independently, using separate feed controllers. Each feed control loop (a scale, a pump, and a
controller) is set up independently. The flow rates are defined separately for each feed
control loop.
The dual feed mode is mainly used for the addition of relatively small liquid volumes
into the disposable bag during an ongoing cell cultivation process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
636
C. Liquid Management (optional)
C.1 Function overview
Sequential feed mode
In sequential feed mode, two feed inputs from different containers are controlled by
one feed controller and are used alternately. Only one feed control loop (a scale, a
pump, and a controller) is active at a time. The user defines a switchover setpoint,
which is a minimum volume (weight) for each feed input container. When this volume
(weight) is reached, the controller switches to the other feed input container.
During the input from the second feed container, the user may fill the first feed
container again. When the second container reaches the minimum defined volume
(weight), the controller switches back to the first feed container. The switchover can be
repeated as many times as needed. The sequential input from the two containers
continues, until one of the following conditions is true:
• The user stops the process.
• The next sequential feed container is not ready (the weight is less than the userdefined minimum).
• The added liquid weight reaches the Total Weight setpoint.
The sequential feed mode is mainly used to add bulk volumes of liquids into the disposable bag during an ongoing process.
Switchover setpoint
The switchover setpoint is used in the sequential feed mode. The switchover setpoint
value (Switchover SP) is defined in the Liquid Management Feed Control dialog
box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
637
C. Liquid Management (optional)
C.1 Function overview
Stage
Description
1
When the process is started, the input from the first feed container starts
to run. The Active Feed indicator for FC-177 is green.
2
When the weight on the first scale WIT-177 becomes equal to the
defined Switchover SP value, the first feed input turns off.
3
• If the weight on the second scale WIT-178 is higher than the defined
Switchover SP, the input from the second feed container starts to
run. The Active Feed indicator for FC-178 turns green.
• If the weight on the second scale WIT-178 is lower than the defined
Switchover SP, the feeding process stops.
4
The input from the second feed container runs until the weight on the
second scale WIT-178 becomes equal to the defined Switchover SP
value.
5
• If the user has added liquid to the first container and the weight on the
first scale WIT-177 is higher than the defined Switchover SP, the
system switches back to the input from first feed container.
• If no liquid was added and the weight on the first scale WIT-177 is
lower than the defined Switchover SP, the feeding process stops.
6
Stages 2 to 5 are repeated until one of the following conditions is true:
• The weight of the next sequential feed container is lower than the
Switchover SP.
• The added liquid weight reaches the Total Weight setpoint.
• The user stops the process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
638
C. Liquid Management (optional)
C.1 Function overview
Removal process
An empty container is set on a scale which is connected to the I/O Cabinet. The harvest
line of the disposable bag is connected to the input tubing of the container and the
tubing is installed in a pump. The removal controller receives weight data from the
scale and regulates the speed of the removal pump according to the user-defined
gravimetric feed rate (g/min).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
639
C. Liquid Management (optional)
C.2 Hardware description
C.2
Hardware description
System overview
The following illustration shows a general system setup for Liquid Management.
1
2
4
3
7
5
8
6
Part
Name
Description
1
Feed 1 scale
The scale monitors the feed 1 input weight.
2
Feed 1 pump
The pump feeds liquid into the bioreactor.1
3
XDR bioreactor
The bioreactor contains the cell culture.
4
Removal scale
The scale monitors the removed liquid weight.
5
Removal pump
The pump removes liquid from the bioreactor.1
6
X-Station
X-Station contains the control system.
7
Feed 2 pump
The pump feeds liquid into the bioreactor.1
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
640
C. Liquid Management (optional)
C.2 Hardware description
Part
Name
Description
8
Feed 2 scale
The scale monitors the feed 2 input weight.
1 Any external or a built-in pump (mounted on the I/O Cabinet) can be used for both feed and
removal, depending on the required flow rate.
The pumps and scales shown above are for illustration only. The actual hardware
models depend on the process capacity.
Pumps
The software supports maximum six pumps: four pumps mounted on the I/O Cabinet
and two external pumps. Each pump can be used for the Liquid Management function.
The pumps can be assigned to any scale (feed or removal), depending on the specified
flow rates.
The following Watson-Marlow peristaltic pumps are available:
• Models 114, 313 and 520 – built-in pumps (mounted on the I/O Cabinet)
• Models 530, 630 and 730 – external pumps, optional
The different types of pumps have specific flow rates depending on the type of tubing.
Refer to the manufacturer's documentation for more information on flow rates. Before
assigning a pump to a scale, make sure that the combination is applicable.
The pumps on the I/O Cabinet are tagged SC-201 to SC-204 in the software, and the
two external pumps are tagged SC-206 and SC-207.
Scales
The software supports a maximum of three scales for the Liquid Management function:
• Two scales support the feed process.
• One scale supports the removal process.
The scale model depends on the process capacity. Contact your Cytiva representative
for information about the available scales for the Liquid Management function.
Hardware connections
The external feed pumps and the corresponding scales are connected using a daisy
chain scheme. The daisy chain sequence is connected to the bioreactor control system
using the PROFIBUS SLAVE A connection port on the back of the I/O Cabinet.
The removal scale is connected to the bioreactor using the PROFIBUS SLAVE B
connection port on the back of the I/O Cabinet.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
641
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3
User interface
Introduction
This section describes the software screens that are used for Liquid Management
function.
Dans cette section
Section
Voir page
C.3.1
Liquid Management screen
643
C.3.2
Additional screens
649
C.3.3
Dialog boxes
652
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
642
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
C.3.1
Liquid Management screen
Liquid Management screen
description
Liquid Management is the main screen for this function. The Liquid Management
screen shows a detailed graphical display of the hardware layout and provides access
to the specific dialog boxes that are needed to set up the liquid management control.
Clicking Liquid Management on the header toolbar opens the Liquid Management
screen.
If the perfusion option Xcellerex APS (available only for Reactor01) is configured on
the system, the Liquid Management button is located on the Add-Ons drop-down
menu.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
643
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
Illustration of the Liquid
Management screen without
assigned pumps
The following illustration shows the Liquid Management screen before any pumps
are assigned to the Liquid Management function.
1
4
3
2
Part
Tag name
Function
1
WIT-177
Feed 1 scale icon and scale weight display
2
WIT-178
Feed 2 scale icon and scale weight display
3
WC-176
Vessel weight display
4
WIT-179
Removal scale icon and scale weight display
Each scale icon is also a weight display: the blue bar on the icon shows the current
weight of the container on the scale.
For explanations of other components on the screen, see Illustration of the Reactor
Display screen, on page 574.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
644
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
Illustration of the Liquid
Management screen, dual feed
The following illustration shows the Liquid Management screen in dual feed mode,
with three assigned pumps.
1
2
3
4
5
6
7
21
20
19
18
17
16
15
14 13
12
11
10
9
8
Part
Description
Function
1
Feed 1 control panel
Clicking the panel opens the Feed Control 1
PID faceplate.
2
Feed 1 pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
3
Scale 1 weight display
Shows the current weight on the scale 1.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
645
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
Part
Description
Function
4
Feed 1 pump panel
Clicking the panel opens the feed 1 pump PID
faceplate.
5
Vessel weight display
Shows the vessel weight.
6
Removal scale weight
display
Shows the current weight on the removal scale.
7
Removal scale icon
and weight display
Illustrates the current weight of the container
on the removal scale.
8
Removal totalizer
panel
Clicking the panel opens the Removal Totalizer dialog box.
9
Removal control
panel
Clicking the panel opens the Removal Control
PID faceplate.
10
Removal pump panel
Clicking the panel opens the PID faceplate for
the removal pump.
11
Removal pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
12
Pump assignment
panels
Clicking RESET allows the user to disconnect
the pump from the flow control loop.
13
Feed 2 pump panel
Clicking the panel opens the feed 2 pump PID
faceplate.
14
Scale 2 weight display
Shows the current weight on the scale 2.
15
Feed 2 pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
16
Feed 2 control panel
Clicking the panel opens the Feed Control 2
PID faceplate.
17
Feed 2 scale icon and
weight display
Illustrates the current weight of the container
on the feed 2 scale.
18
Feed 2 totalizer panel
Clicking the panel opens the Feed 2 Totalizer
dialog box.
19
SEQUENTIAL FEED
MODE button
Clicking SEQUENTIAL FEED MODE sets the
system into the sequential feed control mode.
20
Feed 1 totalizer panel
Clicking the panel opens the Feed 1 Totalizer
dialog box.
21
Feed 1 scale icon and
weight display
Illustrates the current weight of the container
on the feed 1 scale.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
646
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
Illustration of the Liquid
Management screen, sequential feed
The following illustration shows the Liquid Management screen in sequential feed
mode, with three assigned pumps.
1
2
3
4
5
6
7
20
19
18
17
16
15
14 13
12 11
10
9
8
Part
Description
Function
1
Feed 1 control panel
Clicking the panel opens the Feed Control 1
PID faceplate.
2
Feed 1 pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
3
Scale 1 weight display
Shows the current weight on the scale 1.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
647
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.1 Liquid Management screen
Part
Description
Function
4
Feed 1 pump panel
Clicking the panel opens the pump 1 PID faceplate.
5
Vessel weight display
Shows the vessel weight.
6
Removal scale weight
display
Shows the current weight on the removal scale.
7
Removal scale icon
and weight display
Illustrates the current weight of the container
on the removal scale.
8
Removal totalizer
panel
Clicking the panel opens the Removal Totalizer dialog box.
9
Removal control
panel
Clicking the panel opens the Removal Control
PID faceplate.
10
Removal pump panel
Clicking the panel opens the PID faceplate for
the removal pump.
11
Removal pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
12
Pump assignment
panels
Clicking RESET allows the user to disconnect
the pump from the flow control loop.
13
Feed 2 pump panel
Clicking the panel opens the pump 2 PID faceplate.
14
Scale 2 weight display
Shows the current weight on the scale 2.
15
Feed 2 pump icon
Shows the current flow direction. The arrow is
green when the pump is running.
Clicking the icon opens the Pump Flow Calibration dialog box.
16
Feed 2 control panel
Clicking the panel opens the Feed Control 2
PID faceplate.
17
Feed 2 scale icon and
weight display
Illustrates the current weight of the container
on the feed 2 scale.
18
Feed Control button
Clicking Feed Control opens the Liquid
Management Feed Control dialog box.
19
Feed totalizer panel
Clicking the panel opens the Sequential Feed
Totalizer dialog box.
20
Feed 1 scale icon and
weight display
Illustrates the current weight of the container
on the feed 1 scale.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
648
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.2 Additional screens
C.3.2
Additional screens
Setpoint Table screen
Setpoint Table Screen 3 shows all available PID control loops related to the Liquid
Management function.
The following illustration shows an example of Setpoint Table Screen 3.
For more information about the Setpoint Table screen, see Annexe B.1.5 Setpoint
Table, on page 588.
PID Face Plate screen
PID Face Plate Screen 3 shows all available PID control loops related to the Liquid
Management function.
The following illustration shows an example of PID Face Plate Screen 3.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
649
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.2 Additional screens
For more information about the PID Face Plate screen, see Annexe B.1.6 PID Face
Plate, on page 589.
Alarm Configuration screen
Alarm Configuration Screen 3 shows all available process variables for the Liquid
Management function.
The following illustration shows an example of Alarm Configuration Screen 3.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
650
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.2 Additional screens
For more information about the Alarm Configuration screen, see Annexe B.1.7 Alarm
Configuration, on page 591.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
651
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.3 Dialog boxes
C.3.3
Dialog boxes
PID faceplate dialog box
Each PID faceplate dialog box contains the tuning parameters for an individual PID
control loop. Feed Control PID faceplate dialog box is used in the Liquid Management
function to control the feed process.
The following illustration shows examples of Feed Control PID faceplate dialog box.
Dual feed mode
Sequential feed mode
In sequential feed mode, clicking OPEN opens the Liquid Management Feed
Control dialog box.
For more detailed information on PID faceplate dialog boxes, see Annexe B.2.1 PID
faceplate, on page 606.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
652
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.3 Dialog boxes
Default PID Setpoints dialog box
The default PID setpoints are used to define the setpoints that do not change during a
batch run. The following illustration shows an example of the Default PID Setpoints
dialog box.
1
2
Generally, the pump setpoints are shown in the Pumps - Output Devices column (1).
When the pumps are assigned to the Liquid Management mode, they are shown in
the Liquid Management Dual Feed - Devices column (2). This column is named
Liquid Management Sequential Feed - Devices, if the sequential feed mode is
selected.
For more information about the Default PID Setpoints dialog box, see Default PID
Setpoints, on page 614.
Feed totalizer
Clicking a feed totalizer panel or a removal totalizer panel on the Liquid Management
screen opens a related totalizer dialog box. When the process is running, the totalizer
panel shows a green Totalizing header on the Liquid Management screen.
The following illustration shows the examples of the totalizer dialog box and the totalizer panel for the dual feed mode. Similar dialog box and panel are applicable for the
removal process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
653
C. Liquid Management (optional)
C.3 User interface
C.3.3 Dialog boxes
The following illustration shows the examples of the totalizer dialog box and the totalizer panel for the sequential feed mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
654
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4
Liquid Management operation
Introduction
This section gives instructions to the user how to work with the Liquid Management
function.
Dans cette section
Section
Voir page
C.4.1
Connect hardware
656
C.4.2
Set up software connections
657
C.4.3
Start addition or removal process
670
C.4.4
Stop addition or removal process
682
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
655
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.1 Connect hardware
C.4.1
Connect hardware
Set up pumps and scales
Connect the external pumps and the scales to the bioreactor control system as applicable for your process. See Hardware connections, on page 641 for information about
the hardware setup principles.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
656
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
C.4.2
Set up software connections
Introduction
A control loop (a feed or a removal control loop) consists of a scale and a pump that are
connected to the PID controller. The following sections give instructions how to set up
and start the Liquid Management control.
One, two or three control loops (feed or removal) in different combinations can be set
up, according to the process requirements. The following instructions describe a setup
using three pumps (three control loops).
Assign pump to Liquid Management
Follow the instructions below to assign a pump to the Liquid Management mode.
Step
Action
1
Click Reactor Display on the header toolbar to open the Reactor Display
screen.
2
Assign a pump to Liquid Management mode: click the relevant pump panel
on the Reactor Display screen to open the pump PID faceplate. All
connected pumps are available for the Liquid Management function.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
657
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
3
On the the pump PID faceplate, click Liquid Management.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
658
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Result:
The PID faceplate closes. The pump panel is removed from the Reactor
Display screen and is not available for other purposes. The assigned pump
panel is shown at the bottom of the Liquid Management screen.
4
Assign all pumps that are needed for your process to Liquid Management
mode. Repeat steps 2 to 3 above for each applicable pump.
Result:
All pump panels are shown at the bottom of the Liquid Management
screen.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
659
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Continue the setup process as described in the next section.
Set up a control loop
The software automatically selects the most recently used feed mode for the setup
process. The user can change the feed mode after all pumps are assigned to the scales.
Follow the instructions below to assign the pumps to the scales and select the feed
mode (dual feed or sequential feed).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
660
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click a pump panel at the bottom of the
screen.
Result:
PumpXX Assignment dialog box opens.
2
Click an applicable button to assign the pump to a scale and to a flow
controller. The gray options are not available.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
661
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
3
If the system was in sequential feed mode during the most recent use, the
screen shown below is displayed. Continue the setup process as described in
steps 6 to 9.
If this screen is not shown, the system was previously in dual feed mode, as
shown below.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
662
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Result:
The first pump is assigned to a flow control loop in dual feed mode. The pump
panel moves near to the scale icon. The pump icon, the feed control panel,
and the feed totalizer panel are displayed (1). The pump assignment panel at
the bottom of the Liquid Management screen shows the connection
details (2).
1
2
Continue as described in steps 4 to 5.
4
Assign all pumps to the feed control loops and to a removal control loop, as
described above in steps 1 to 2.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
663
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Result:
The three control loops are set up in the dual feed mode. Two feed totalizer
panels (4) and a removal totalizer panel (7) are displayed. Two feed control
panels (5) and a removal control panel (6) are displayed. All pump assignment panels at the bottom of the screen show the connection details.
4
5
4
5
6
7
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
664
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
5
To change the control feed mode, click SEQUENTIAL FEED MODE.
6
If your system was in sequential feed mode during the most recent use, then
the screen shown below is displayed.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
665
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Result:
The first pump is assigned to a flow control loop in sequential feed mode. The
pump panel (1) moves near to the scale icon, and the pump icon (2) is
displayed. The pump assignment panel at the bottom of the Liquid Management screen shows the connection details (3).
1
2
3
Continue the setup process as described in steps 7 to 9.
7
Assign all pumps to the feed control loops and to a removal control loop, as
described above in steps 1 to 2.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
666
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
Result:
The three control loops are set up in the sequential feed mode. A feed totalizer panel (4) and a removal totalizer panel (7) are displayed. Two feed
control panels (5) and a removal control panel (6) are displayed. All pump
assignment panels at the bottom of the screen show the connection details.
4
5
5
6
7
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
667
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
8
To change the control feed mode, click Feed Control.
Result:
Liquid Management Feed Control dialog box opens.
9
To set up feed control in dual feed mode, click DUAL FEED MODE in the
dialog box.
Configure the alarms
When the pumps have been assigned to the control loops, the alarms can be defined
for the liquid management components. Follow the instructions below to configure the
alarms.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
668
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.2 Set up software connections
Step
Action
1
Click Alarm Configuration on the header toolbar and select Screen 3 on
the drop-down menu.
2
On the Alarm Configuration screen, define the alarms for each parameter
as applicable. See Configuration des alarmes, on page 428 how to configure
the alarms. See Annexe B.2.2 Alarm configuration for a variable, on page 610
for more information about alarm configuration dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
669
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
C.4.3
Start addition or removal process
Start addition in dual feed mode
Follow the instructions below to start the feeding process in dual feed mode.
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, make sure that the system is in dual
feed mode.
Note:
Clicking SEQUENTIAL FEED MODE sets the system into the sequential feed
mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
670
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
2
On the Liquid Management screen, click the feed 1 totalizer panel (1).
1
2
Result:
Feed 1 Totalizer dialog box opens.
3
In the dialog box, click START.
4
Click the close button
5
On the Liquid Management screen, click the FC-177 Feed 1 panel (2).
to close the dialog box.
Result:
The feed control PID faceplate opens.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
671
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
6
On the feed control PID faceplate, type the applicable value into the SP text
box.
7
Click A to set the feed process in Auto/Local mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
672
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
Result:
The feed input from the container on the WIT-177 scale starts. On the
Liquid Management screen, the FC-177 Feed 1 totalizer panel shows a
green Totalizing header.
8
Click the close button
to close the PID faceplate.
9
To start the independent feed process from the other feed container
(WIT-178), repeat steps 2 to 8 above:
• In step 2, click the feed 2 totalizer panel (3).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
673
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
• In step 5, click the FC-178 Feed 2 panel (4).
3
4
Result:
The feed input from the container on the WIT-178 scale starts. On the
Liquid Management screen, the FC-178 Feed 2 totalizer panel shows a
green Totalizing header.
See also Section 7.5 Contrôle du lot, on page 403, Illustration of the Batch Manager
display, on page 582, and Default PID Setpoints, on page 614.
See Annexe C.4.4 Stop addition or removal process, on page 682 for information about
stopping the process.
Start addition in sequential feed
mode
Follow the instructions below to start the feeding process in sequential feed mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
674
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, make sure that the system is in
sequential feed mode.
Note:
Clicking Feed Control opens the Liquid Management Feed Control
dialog box. Clicking DUAL FEED MODE in the dialog box sets the system into
the dual feed mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
675
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
2
On the Liquid Management screen, click the feed totalizer panel (1).
1
2
Result:
Sequential Feed Totalizer dialog box opens.
3
In the dialog box, click START.
4
Click the close button
to close the dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
676
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
5
On the Liquid Management screen, click Feed Control (2) to open the
Liquid Management Feed Control dialog box.
6
Specify if the feed sequence should start with FC-177 or FC-178: click the
applicable button to select the starting loop (3). When the feed loop is active,
the status indicator (4) is green.
4
3
7
Type the applicable value for the total weight to be added into the Total
Weight text box (5).
5
6
7
8
Type the applicable value for the feed rate (g/min) into the Rate text box (6).
9
Type the applicable value for Switchover SP into the text box (7). When the
container weight on the scale decreases to the defined Switchover SP
value during an active feed, the controller switches the feed input to the
other container. See Switchover setpoint, on page 637 for more information
about the switchover setpoint.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
677
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
10
Click Start.
Result:
The sequential feed process starts, using the feed control loop defined in
step 6 above. On the Liquid Management screen, the feed totalizer panel
shows a green Totalizing header.
See also Section 7.5 Contrôle du lot, on page 403, Illustration of the Batch Manager
display, on page 582, and Default PID Setpoints, on page 614.
See Annexe C.4.4 Stop addition or removal process, on page 682 for information about
stopping the process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
678
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Start the removal process
Follow the instructions below to start the removal process.
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click the removal totalizer panel (1).
2
1
Result:
The Removal Totalizer dialog box opens.
2
In the dialog box, click START.
3
Click the close button
4
Click the FC-179 Removal panel (2).
to close the dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
679
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
Result:
The removal control PID faceplate opens.
5
On the removal control PID faceplate, type the applicable value into the SP
text box.
6
Click A to set the feed process in Auto/Local mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
680
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.3 Start addition or removal process
Step
Action
Result:
The removal of the liquid from the bioreactor starts, the liquid is collected in
the container on the WIT-179 scale. On the Liquid Management screen,
the removal totalizer panel shows a green Totalizing header.
7
Click the close button
to close the PID faceplate.
See also Section 7.5 Contrôle du lot, on page 403, Illustration of the Batch Manager
display, à la page 582, and Default PID Setpoints, à la page 614.
The removal process continues until the user stops the process. See Stop removal
process, on page 686 for instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
681
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
C.4.4
Stop addition or removal process
Automatic stop
In the sequential feed mode the feeding process stops, when the container weight on
the next feed input scale is lower than the defined Switchover SP, or when the total
added liquid weight reaches the Total Weight setpoint.
In the dual feed mode the feeding process stops, when the container weight on the
scale WIT-177 or WIT-178 is 0 kg.
When the currently active cell cultivation batch ends, all liquid management processes
are also stopped.
Stop the totalizer
Follow the instructions below to stop the totalizer.
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click the applicable totalizer panel.
In dual feed mode:
In sequential feed mode:
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
682
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
Result:
The totalizer dialog box opens.
2
In the dialog box, click STOP.
3
Click the close button
to close the dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
683
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
4
Repeat steps 1 to 3 above to stop each totalizer.
Stop addition in dual feed mode
Follow the instructions below to stop the feeding process in dual feed mode.
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click the applicable feed control panel.
Result:
The Feed Control PID faceplate opens.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
684
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
2
On the PID faceplate, click M and L to set the feed process in Manual/Local
mode.
3
Type 0 into the CV text box on the Feed Control PID faceplate.
Result:
The feed process stops.
4
Click the close button
to close the PID faceplate.
5
Repeat steps 1 to 4 above to stop the other dual feed process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
685
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Stop addition in sequential feed
mode
Follow the instructions below to stop the feeding process in sequential feed mode.
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click Feed Control to open the Liquid
Management Feed Control dialog box.
2
Click Stop.
3
Click the close button
to close the dialog box.
Stop removal process
Follow the instructions below to stop the removal process.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
686
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click the removal control panel.
Result:
The Removal Control PID faceplate opens.
2
On the PID faceplate, click M and L to set the removal process in Manual/
Local mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
687
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
3
Type 0 into the CV text box on the Removal Control PID faceplate.
Result:
The removal process stops.
4
Click the close button
to close the PID faceplate.
Remove pump from Liquid
Management
The pumps that are assigned to the Liquid Management mode are shown at the
bottom of the Liquid Management screen. Follow the instructions below to remove a
pump from Liquid Management mode.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
688
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
1
On the Liquid Management screen, click RESET on the applicable pump
assignment panel at the bottom of the screen.
Result:
A dialog box opens.
2
In the dialog box, click YES.
3
Click the close button
to close the dialog box.
Result:
The pump is removed from a flow control loop, and the pump assignment
panel is removed from the Liquid Management screen. The pump panel
moves from the scale icon (1) to the bottom of the screen (2).
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
689
C. Liquid Management (optional)
C.4 Liquid Management operation
C.4.4 Stop addition or removal process
Step
Action
1
2
4
Click the pump panel (2) at the bottom of the Liquid Management screen
to open the PumpXX Assignment dialog box.
5
In the dialog box, click MAPPING MODE.
Result:
The pump is disconnected from the Liquid Management option and is available for other purposes. The pump panel is removed from the Liquid Management screen and is shown on the Reactor Display screen.
6
Repeat steps 1 to 5 above for each pump you want to remove from the Liquid
Management function.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
690
D. Use USB and Ethernet port locks
Annexe D
Use USB and Ethernet port locks
Introduction
The USB port and the Ethernet port are protected from unauthorized access with a
physical lock. The lock is inserted and removed using a key. The locks should always be
inserted when the ports are not in use.
This Appendix gives information on how to use the port locks.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
D.1
Lock and unlock USB port
692
D.2
Lock Ethernet port
695
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
691
D. Use USB and Ethernet port locks
D.1 Lock and unlock USB port
D.1
Lock and unlock USB port
Unlock USB port
Follow the steps below to remove the lock from the USB port.
Step
Action
1
Remove the protective cover from the USB connection port on the XStation.
Result:
The USB port lock is visible.
2
Push the key top button forward until the end.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
692
D. Use USB and Ethernet port locks
D.1 Lock and unlock USB port
Step
Action
Result:
The key head is displayed.
3
Insert the key head prongs into the USB lock.
4
Push the key top button forward until the end.
Result:
The key head expands and the key is attached to the lock.
1
5
Pull out the USB lock from the USB port.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
693
D. Use USB and Ethernet port locks
D.1 Lock and unlock USB port
Step
Action
Result:
The USB port is accessible for connecting external drives.
Lock USB port
Follow the steps below to insert the lock to the USB port.
Step
Action
1
Insert the lock with the attached key into the USB port.
2
Push the key top button forward until the end.
Result:
The key head expands and the key is attached to the lock.
3
Pull out the key.
Result:
The USB port is locked.
4
Install the protective cover on the USB port.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
694
D. Use USB and Ethernet port locks
D.2 Lock Ethernet port
D.2
Lock Ethernet port
Ethernet port lock
The connection to external systems is done using the Ethernet port on the back of the
X-Station. The Ethernet port lock should always be inserted when the port is not in use.
Ethernet port lock
Locked Ethernet port
The Ethernet port lock is inserted and removed similarly to the USB port lock. See
Annexe D.1 Lock and unlock USB port, on page 692 for instructions.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
695
E. Export and save data
Annexe E
Export and save data
Introduction
This appendix provides information about how to manage the collected data after a
completed batch run.
Export data to Excel spreadsheet
To export data to an Excel spreadsheet, follow the steps below.
Step
Action
1
Open Microsoft Excel: Start →All Programs →Microsoft Office →Excel
2019
2
Click a spreadsheet cell where you want your data table to start.
3
On the Historian tab (1), on the Tag Selection menu (2) click Tag Selection.
2
1
Result:
A Tag Selection dialog box opens.
4
Find the tag of the parameter that you want to export. If you know the tag
name or part of the tag name, use the method below. If you do not know the
tag name, use the method described in the next step.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
696
E. Export and save data
Step
Action
a. Type the tag name in the Tag Name text box (4) and click Apply (5).
4
5
6
Result:
The tag list is updated with all tag names that match the search criteria.
b. Click OK (6).
Result:
The tag is pasted into the selected cell in the spreadsheet.
5
If you do not know the tag name, use the left navigation pane as described
below. The list in the pane shows all objects within the current instrument
configuration.
a. Navigate to the item of your interest in the left pane and click it (1). The
tags connected to this item are shown in the right pane.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
697
E. Export and save data
Step
Action
b. Right-click the relevant tag in the right pane (2), and then click Copy (3)
on the shortcut menu.
2
3
1
4
c. Right-click the Tag Name text box (4), and then click Paste on the
shortcut menu.
Result:
The value is pasted into the text box.
d. Click OK.
Result:
The tag is pasted into the selected cell in the spreadsheet.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
698
E. Export and save data
Step
Action
6
On the Historian tab (1), on the Tag Values menu (2) click History Values
(3).
2
1
3
Result:
A dialog box opens.
7
Select the cell containing the tag name in Excel spreadsheet and click Next.
8
Select the cell in the Excel spreadsheet where you want the top left corner of
your output data table. Click Next.
Note:
Previous data in the output area is deleted.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
699
E. Export and save data
Step
Action
Result:
A dialog box with multiple tabs opens.
9
Select the Display options tab and make your choices for data output.
Date time check box is selected by default.
10
Select the Format tab and select Value based criteria or Tag based
criteria.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
700
E. Export and save data
Step
Action
11
Select the Retrieval tab and make your choices.
Note:
The historian function only saves data when it detects a change in the parameter that is greater than a threshold value. Consult Excel Historian client
help for more information about retrieval modes.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
701
E. Export and save data
Step
Action
12
Select the Order tab and define the sequence of the columns in your data
table.
13
Select the Criteria tab. You can limit the data collection by the search of
historical values to an object, such as Batch ID. When you have made your
choices, click Next to open a new dialog box.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
702
E. Export and save data
Step
Action
14
Define a time range for your query. You can choose an absolute time (start
time and date, end time and date) or relative time (for example, last eight
hours).
15
Click Finish to complete the formatting of your output data table.
Result:
Your data are extracted into Excel spreadsheet. Large queries might require
several seconds to retrieve the data.
Based on the exported data table you can also create a graph in Excel.
Tip:
More information on working with data can be found in the application help, available in Start →Aveva Documentation
→Historian Client User Guide, if installed at recommended
location.
Export data via OPC server
Contact your Cytiva representative for information on configuring an OPC server on
your instrument.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
703
F. Generate reports
Annexe F
Generate reports
Introduction
This appendix provides information about how to create reports on the XDR bioreactor
system components (for example pumps, MFCs), or on alarms and events recorded in
the system.
The reports are created using specific Excel worksheets with built-in macros. The
scope and the time range for each report is specified by the user. The reports can be
generated for viewing as Excel worksheets or PDF files. The PDF files can be exported
to an external computer and printed.
XDR Reports file is used to create reports on bioreactor system components.
XDRReports_Alarm_Events file is used to create reports on alarms and events.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
F.1
System component reports
705
F.2
Alarm and event reports
717
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
704
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1
System component reports
Description
The Excel file XDR Reports is used to create reports on the XDR bioreactor system
components (for example pumps, MFCs). The report is based on the configured .PV, .SP, and .CVEU WindowViewer tags. It is possible to create a full report on all
configured tags at once, or on a specific system component (for example the agitator).
The report shows all data points for the selected WindowViewer tags for the time
period specified by the user.
The report generator file (XDR Reports) is available in C:\XDRReports\ folder on the XStation.
Dans cette section
Section
Voir page
F.1.1
XDR Reports file overview
706
F.1.2
Create reports
711
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
705
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.1 XDR Reports file overview
F.1.1
XDR Reports file overview
Overview
The Excel file contains four active tabs with built-in macros for report generation. All
other tabs in the file show the report results and are updated when a macro is started.
The following tabs are active tabs and need user input:
•
•
•
•
Config
MFC Config
Pump Config
Other Config
The report is created on two tabs for each system component, for example the tabs
MFC 1 Raw and MFC 1 Chart for the mass flow controller 1 (MFC1). The Raw tab
contains all data points for the selected .PV, .SP, and .CVEU WindowViewer tags
during the specified time period. The Chart tab shows the line graph of the same data
points.
Full report of the whole bioreactor system is created using the macros on the Config
tab. The other three active tabs are used to create reports on specific components of
the system.
It is also possible to create an additional report in PDF format.
Config tab
The Config tab is the start tab for report generation. The user defines the necessary
parameters and starts a macro to create a report. The parameters specified on the
Config tab are also used to define the scope for the reports on specific system components that are created using the MFC Config, Pump Config, and Other Config tabs.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
706
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.1 XDR Reports file overview
Illustration of Config tab
1
2
Part
Function
1
Input fields for parameters to define the report scope
2
Buttons for report generation
• Execute All button updates information on all XXX Raw and XXX
Chart tabs.
• FullReport PDF button updates information on all XXX Raw and XXX
Chart tabs, and creates a report in PDF format.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
707
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.1 XDR Reports file overview
Illustration of MFC Config tab
All component-specific Config tabs have similar layout. The following illustration
shows the MFC Config tab as an example.
1
2
3
4
5
2
Part
Function
1
Information defining the scope and the output of the report
2
Software tags used to create the reports on specific components for the
defined XDR bioreactor (not editable)
3
Buttons (MFC0 Execute) to update information on a specific component
on XXX Raw and XXX Chart tabs
4
Button (Execute MFCs) to update information on all XXX Raw and XXX
Chart tabs
5
Buttons (MFCx PDF) to update information on a specific component XXX
Raw and XXX Chart tabs, and to create a report in PDF format for this
specific component
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
708
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.1 XDR Reports file overview
Illustration of XXX Raw tab
The following illustration shows an example of the MFC 1 Raw tab with data table of a
completed report.
1
2
3
Part
Function
1
Data table
2
Button (Return To Main) for returning to the Config tab
3
Total number of data points used for report generation (not editable)
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
709
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.1 XDR Reports file overview
Illustration of XXX Chart tab
The following illustration shows an example of the MFC 1 Chart tab with a completed
graph.
1
2
Part
Function
1
Chart
2
Button (Return To Main) for returning to the Config tab
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
710
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
F.1.2
Create reports
Create full system report
Follow the steps below to create a report on all configured .PV, .SP, and .CVEU tags of
the XDR bioreactor. You can create a report in only Excel spreadsheet format, or add a
printable report in PDF format to the report in Excel format.
Step
Action
1
On the X-Station, in the C:\XDRReports\ folder, open the XDR Reports file.
2
Open the Config tab.
3
Fill in the required information in the spreadsheet cells in column B (1). See
the illustration further down.
Information
Description
Start Time
Report start time. Use formatting m/d/yyyy h:mm.
End Time
Report end time. Use formatting m/d/yyyy h:mm.
Vessel Size
Use formatting XDR00, where 00 shows the vessel
volume in liters.
File Location 1
The default location is the C:\XDRReports\ folder.
The user can specify another location. The file
location must end with a \ sign.
File Name 1
The default file name is FullReport.pdf. The user
can specify another file name. The file name must
end with .pdf extension.
reactor number
The reactor number corresponds to the bioreactor
selected in WindowViewer from the header
toolbar.
Numbers 1 to 4 are allowed.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
711
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
Step
Action
Information
Description
RoworRes
Data sampling method for the report. The
following options are available:
• The data is presented on a defined number of
rows that are equally spread between the start
and end time. Type RowXXXX to specify the
number of rows.
• The data is presented with user-specified time
interval. Type ResYYYY to specify the time
between the consecutive data points. YYYY
denotes the time in milliseconds.
1 Only needed for a report in PDF format.
1
2
4
3
Click the applicable button to start the macro:
• Execute All (2), if you want to generate a report in Excel worksheet
format.
• FullReport PDF (3), if you want to generate both a report in Excel worksheet format and a report in PDF format.
Result:
The contents of all XXX Raw and XXX Chart tabs in the XDR Reports file
are updated. For FullReport PDF option also a report in PDF format is
created and saved in the folder specified in step 3 above.
Create component report
The user can create a report on collected data points for a specific XDR bioreactor
system component, for example vessel temperature. It is also possible to create
reports on component groups, for example all pumps or all MFCs. You can create a
report in only Excel spreadsheet format, or add a printable report in PDF format to the
report in Excel format.
It is recommended to use this procedure to create reports on a limited number of
components. For a large number or components create a full system report as
described in Create full system report, à la page 711.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
712
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
Follow the steps below to create a report on a specific component or a component
group.
Step
Action
1
On the X-Station, in the C:\XDRReports\ folder, open the XDR Reports file.
2
Open the Config tab.
3
Fill in the required information in the spreadsheet cells in column B. See the
illustration further down.
Information
Description
Vessel Size
Use formatting XDR00, where 00 shows the vessel
volume in liters.
File Location 1
The default location is the C:\XDRReports\ folder.
The user can specify another location. The file
location must end with a \ sign.
File Name 1
The default file name is FullReport.pdf. The user
can specify another file name. The file name must
end with .pdf extension.
reactor number
The reactor number corresponds to the reactor
selected in WindowViewer using the header
toolbar.
Numbers 1 to 4 are allowed.
RoworRes
Data sampling method for the report. The
following options are available:
• The data is presented on a defined number of
rows that are equally spread between the start
and end time. Type RowXXXX to specify the
number of rows.
• The data is presented with user-specified time
interval. Type ResYYYY to specify the time
between the consecutive data points. YYYY
denotes the time in milliseconds.
1 Only needed for report in PDF format.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
713
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
Step
Action
4
Open the applicable tab for the component:
• MFC Config for report on mass flow controllers (individual or all MFCs)
• Pump Config for report on pumps (individual or all pumps)
• Other Config for report on other system components
5
Specify the report start time and the report end time for each component
you want to create the report on. Use formatting m/d/yyyy h:mm.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
714
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
Step
Action
6
Specify the number of decimal places (in the spreadsheet shell B2 for MFC1,
for example). This specifies the number format for the report results that are
shown on the corresponding XXX Raw tab for the component.
7
Click the applicable button for the component to start the macro:
• XXXXX Execute (1), if you want to generate a report in Excel worksheet
format.
• XXXXX PDF (2), if you want to generate both a report in Excel worksheet
format and a report in PDF format.
1
2
3
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
715
F. Generate reports
F.1 System component reports
F.1.2 Create reports
Step
Action
Result:
The contents of XXX Raw and XXX Chart tabs applicable for the selected
component are updated. For XXX PDF option also a report in PDF format is
created for the selected component. The report is saved in the folder specified in step 3 above.
8
Click the button at the bottom of the spreadsheet (for example Execute
MFCs (3) on the MFC Config tab), if you want to generate both a report in
Excel worksheet format and a report in PDF format for all components
shown on this tab.
Result:
The contents of all applicable XXX Raw and XXX Chart tabs are updated. A
report in PDF format is created and saved in the specified folder.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
716
F. Generate reports
F.2 Alarm and event reports
F.2
Alarm and event reports
Description
The Excel file XDRReports_Alarm_Events is used to create reports on the recorded
alarms and events of the XDR bioreactor system. It is possible to create a report on
either the alarm history or the event history separately, or on the complete alarm and
event history.
See Annexe B.1.9 Alarm History, on page 597 for more information on alarm and event
history.
The report generator file (XDRReports_Alarm_Events) is available in C:\XDRReports\
folder on the X-Station.
Dans cette section
Section
Voir page
F.2.1
XDRReports_Alarm_Events file overview
718
F.2.2
Create reports
720
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
717
F. Generate reports
F.2 Alarm and event reports
F.2.1 XDRReports_Alarm_Events file overview
F.2.1
XDRReports_Alarm_Events file overview
Overview
The Excel file contains three tabs. The AlarmEvent Config tab is an active tab with
built-in macros for report generation. The other two tabs in the file show the report
results and are updated when a macro is started.
The AlarmEvent Config tab is the start tab for alarm report and event report generation. The user defines the necessary parameters and starts a macro to create a report.
The reports are created on two tabs: Alarm History and Event History. It is also
possible to create an additional report in PDF format.
Illustration of AlarmEvent Config tab
1
2
3
4
Part
Function
1
Information defining the scope and the output of the report
2
Buttons (Alarm History Execute and Event History Execute) to
update information on Alarm History or Event History tabs
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
718
F. Generate reports
F.2 Alarm and event reports
F.2.1 XDRReports_Alarm_Events file overview
Part
Function
3
Button (Execute All) to update information on both Alarm History and
Event History tabs
4
Buttons (Alarm History PDF and Event History PDF) to update information on Alarm History or Event History tabs, and to create a report
in PDF format on alarm history or event history
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
719
F. Generate reports
F.2 Alarm and event reports
F.2.2 Create reports
F.2.2
Create reports
Create specific or full report
Follow the steps below to create a report on alarm and event history. You can create a
report in only Excel spreadsheet format, or add a printable report in PDF format to the
report in Excel format.
Step
Action
1
On the X-Station, in the C:\XDRReports\ folder, open the
XDRReports_Alarm_Events file.
2
Open the AlarmEvent Config tab.
3
Fill in the required information in the spreadsheet cells in column B. See the
illustration further down.
Information
Description
Start Time
Report start time for Alarm History (1) or Event
History (2). Use formatting m/d/yyyy h:mm.
End Time
Report end time time for Alarm History (1) or
Event History (2). Use formatting m/d/yyyy h:mm.
File Location 1
• For Alarm History (1):
The default location is the C:\XDRReports\Alarm History folder.
• For Event History (2):
The default location is the C:\XDRReports\Event History folder.
The user can specify another location. The file
location must end with a \ sign.
File Name 1
• For Alarm History (1):
The default file name is AlarmReport.pdf.
• For Event History (2):
The default file name is EventReport.pdf.
The user can specify another file name. The file
name must end with .pdf extension.
1 Only needed for report in PDF format.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
720
F. Generate reports
F.2 Alarm and event reports
F.2.2 Create reports
Step
Action
1
2
4
3
4
5
Click the applicable button to start the macro:
• Alarm History Execute or Event History Execute (3), if you want to
generate a report in Excel worksheet format.
• Alarm History PDF or Event History PDF (4), if you want to generate
both a report in Excel worksheet format and a report in PDF format.
Result:
The contents of Alarm History or Event History tabs are updated. For
Alarm History PDF and Event History PDF options also a report in PDF
format is created and saved in the folder specified in step 3 above.
5
Click Execute All (5) if you want to generate a report in Excel worksheet
format on both alarm history and event history.
Result:
The contents of Alarm History or Event History tabs are updated.
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
721
Index
Index
Caractères spéciaux
Échantillonnage, 389
Écran Alarm Configuration
(Configuration des alarmes), 134
Écran Alarm History (Historique
des alarmes), 134
Écran Alarm Summary (Résumé
des alarmes), 134
Écran Control (Contrôle), 134
Écran Liquid Management
(Gestion des liquides), 134
Écran PID Face Plate (Écran de
contrôle PID), 134
Écran Platform Status (État de la
plate-forme), 135
Écran Reactor Display (Affichage
du bioréacteur), 132–134
Écran Recipe Manager (Gestionnaire des préparations), 135
Écran Setpoint Table (Tableau
des points de consigne), 134
Écran Trending (Tendances), 135
Étalonnage, 178, 179, 183, 185,
188, 193, 197, 201, 205, 311, 393,
394, 467, 490, 494
pompes, 311
programme, 467
réchauffeur de filtre, 494
sonde, 393
Sonde de CO2, 201
Sonde de CO2, M400 G1, 201
Sonde de CO2, M400 G2, 205
Sonde de DO, 188
Sonde de DO, Mettler-Toledo,
197
Sonde de DO, Rosemount,
188, 193
Sonde de pH, 178
sonde de pH, Mettler-Toledo,
183
sonde de pH, Rosemount,
179, 185
sonde de température, 490
Température de la sonde de
DO, 394
Étiquette, 23
réglementaires, 23
Étiquettes, 21, 27
emplacement, 21
sécurité, 27
Événements, 433, 434
filtrage, 433
journaux, 433
recherche, 434
Nombres
21 CFR Partie 11, 559
A
Abréviations, 12
termes, 12
Accessoires, 64
ACD, 125
Active panels, 577
Administrateur, 56, 500
Administrateur Windows, 500
Agitateur, 92–94, 121, 226, 235,
257, 261, 379, 381, 382, 384, 521
alignement, 521
arrêt, 382
bruit, 381, 521
changement de direction,
384
contrôle, 379
découplage, 94
démarrage, 379
dépannage, 521
description, 92
désengagement, 261
engagement, 257
ensemble, 92
installation incorrecte, 381
moteur, 93
positionnement incorrect,
226, 235, 381
principe de fonctionnement,
92
sac jetable, 121
solutions visqueuses, 94
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
722
Index
Agitator, 579, 617
control loop, 617
icon colors, 579
Agitator speed, 630
control loop, 630
Ajout d’un utilisateur, 500
ajustement, réchauffeur du filtre
d'évacuation, 495
Ajustement, sonde de température, 492
Alarm configuration, 611
dialog box, 611
illustration, 611
single variable, 611
Alarm Configuration screen,
591, 650
description, 591
Liquid Management, 650
Alarm History screen, 594,
597–599
description, 597
events, 599
Filter, 594
footer, 599
illustration, 598
Alarm History table, 594
Alarm Summary screen, 592, 593
description, 592
illustration, 593
Alarm Summary table, 594
Alarmes, 90, 426–430, 432–434
accès, 427
acquittée, 427
acquitter, 430
activation, 428
affichage, 427
afficher, 430
Alarmes d’écart, 430
avertissement, 430
colonne lumineuse d’alarme,
90, 427
commentaire, 432
configurer, 428
couleurs, 427
critiques, 430
définition d’une plage, 429
désactivation, 428
filtrage, 433
fonctionnalité, 427
journaux, 433
non acquittée, 427
recherche, 434
utilisation, 426
Alarming, 592
Alarms, 577, 592, 594–597, 610,
612, 668, 717
configure, 610
critical, 612
discrete, 595
display, 592, 597
Liquid Management, 668
priority, 596
properties, 594
reports, 717
state, 595
state description, 594
summary pane, 577
type codes, 595
value, 595
warning, 612
Alimentation de secours, 41
Alimentation en gaz, 538
dépannage, 538
Ancrage parasismique, 116
Armoire d'alimentation en gaz,
103, 104, 147, 481, 528, 538
bruit, 528, 538
dépannage, 538
description, 103
Illustration, 104
nettoyage, 481
raccordement, 147
Armoire d'I/O, 41, 43–45, 65, 100,
115, 119, 146, 484, 485, 525, 535,
536, 542, 551
arrêt d’urgence, 115
changement du filtre, 485
connexion à la TCU, 119
Connexion à la X-Station, 65
coupure de l'alimentation
électrique, 43, 44
dépannage, 525
filtre, 484
Illustration, 100
mise au rebut, 551
rétablissement de l'alimentation électrique, 44, 45
tension d'alimentation, 146
tension d’alimentation, 542
UPS, 41
vérification des connexions,
535, 536
Armoire d’I/O, 99, 481
description, 99
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
723
Index
nettoyage, 481
Arrêt, 457, 460
bioréacteur, 457
logiciel, 460
Arrêter un lot, 422
Auto mode, 608
Autoclavage, 209, 210, 212
gaine de sonde,, 212
gaine de sonde, standard,
210
sonde, 209, 210, 212
Automate programmable, 42, 117
coupure de l'alimentation
électrique, 42
Aux X Configuration, 631
dialog box, 631
Auxiliary inputs, 617, 621, 632
configuration, 632
control loop, 617
mapping options, 621
AVEVA software , 570, 571, 605
dialog boxes, 605
screens, 571
user interface, 570
B
Bande morte, 429, 529
Barre d'outils supérieure, 131
description, 131
Base de données, 510
maintenance, 510
Bases de données, 512
stockage, 512
Batch Default PID Setpoints,
582, 583
Batch Default PID Setpoints
(Points de consigne PID par défaut
du lot), 421
Batch Manager, 581, 582
display, 581
illustration, 582
Batch Manager (Gestionnaire de
lots), 421
affichage, 421
Batch Manager (Gestionnaires
des lots), 421
utilisation, 421
Bioréacteur, 62, 116
fonctionnalité, 62
parasismique, 116
principe de fonctionnement,
62
Boucle de régulation, 330, 331,
340, 356
configurer, 330
mappage, 330, 331, 340
modification du mappage,
356
Boucle PID, 529
paramètres de commande,
529
Bouton EMERGENCY STOP
(Arrêt d’urgence), 36, 37, 115, 487
fonctions, 36
Bouton EMERGENCY STOP
(Arrêt d’urgence)., 36
emplacement, 36
Bouton ENABLE (Activer), 323,
479
Bruit, 381, 521, 528, 538
agitateur, 381, 521
armoire d'alimentation en
gaz, 528, 538
C
Cadenassage/Étiquetage (Lockout/Tag-out ou LOTO), 475
procédure de mise sous
tension, 475
Cadenassage/étiquetage (LOTO)
de l'instrument, 469
procédure de mise hors
tension, 469
Calibration, 578
offset, 578
Calibration offset dialog box, 578
Capteur de DO, optique, 128, 129
description, 128
illustration, 129
Cascade mode, 608
CE, 554
Conformité, 554
Marquage, 554
Cellules de mesure, 77–79, 159,
468, 481, 540
dépannage, 540
dysfonctionnement, 540
étalonnage, 468
fonction, 77
non parasismique, 78
parasismique, 79
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
724
Index
pendant le nettoyage, 481
prévention des dommages,
159
Centre de gravité, 29
Chemin d’accès, 513
Alternate, 513
Circular, 513
Permanent, 513
Chemin d’accès Alternate, 512
Chemin d’accès Circular, 512, 513
nom des dossiers, 513
Chemin d’accès Permanent, 512
Circuit d’écoulement, 370
boîte de dialogue, 370
modification, 370
sélectionner, 370
Clamps à cliquet, 209, 274, 275,
281, 284, 285, 289
cassure, 281, 289
manipulation, 274, 284
pince, 275, 285
serrage, 275, 285
stérilisation, 209
Colonne lumineuse d’alarme, 89,
90, 487
emplacement, 89
signaux, 90
test, 487
Composants supplémentaires, 72
Compte utilisateur, 503, 505, 507
déblocage, 503
désactivation, 505
supprimer, 507
Comptes utilisateur, 498
verrouillés, 498
Conception à châssis divisés, 68,
150
Cuve XDR, 68, 150
Condenser temperature, 618
control loop, 618
Condenseur, 87, 88, 524
dépannage, 524
description, 87
Illustration, 88
principe de fonctionnement,
87
Conditions environnementales,
145
Configure, 610
alarms, 610
Configurer, 435, 501
compte d’utilisateur, 501
tendances, 435
Connecteur ACD, 276
Connectivité, 65, 149
à la X-Station, 149
au logiciel logique, 65
aux systèmes externes, 65
Connexion, 65, 66, 151, 243
à la X-Station, 65
Illustration, 66
TCU, 151
tubulure, 243
Consignes de sécurité, 15
Consommation électrique maximale, 542
Control loop, 613, 616–618, 620,
621, 623
configure, 616, 620
elements, maximal, 618
intermediate control
elements, 623
mapping, 616, 620
mapping options, 620
mapping procedure, 621
mechanism, 617
preset, 620
setpoint table, 613
types, 617
Control loop mapping, 618, 620,
621
illustration, 621
limits, 618
options, 620
Control screen, 585
description, 585
illustration, 585
Contrôle de la température, 387
cuve XDR, 387
Contrôle du procédé, 41, 136
arrêt, 41
Contrôleurs de débit massique,
367, 368, 468, 528
démarrage du débit de gaz,
367
dépannage, 528
étalonnage, 468
mesure du débit, 368
Controlled variable, 609
high limit (CVHL), 609
limits, 609
low limit (CVLL), 609
preset limits, 609
Conventions typographiques, 10
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
725
Index
Coupure de l'alimentation électrique, 41–45
Armoire d'I/O, 43, 44
TCU, 45
X-Station, 42
Cuve, 68, 77, 160, 162, 166, 168
non parasismique, 160, 162
parasismique, 77, 166, 168
porte, 68
cuve XDR, 75, 543
porte, 75
volume de la gaine, 543
Cuve XDR, 68, 72–74, 77, 119, 150,
481
armoires, 72
composants supplémentaires, 72
conception à châssis divisés,
68, 150
fenêtre pour sondes, 73
gaine, 119
hublots d’observation, 73
montage des châssis, 150
nettoyage, 481
ouverture frontale, 73
ouvertures inférieures, 72
parasismique, 77
porte, 73, 74
CVHL, 609
CVLL, 609
D
Deadband, 612
Débit de gaz, 239
limite, 239
Déconnexion, 326
INTOUCHHMIWindowViewer
, 326
Déconnexion automatique, 327
Décontamination, 550
Default PID Setpoints, 614, 653
dialog box, 614, 653
Démarrage, 320, 367, 421
débit de gaz, 367
lot, 421
système, 320
Désactiver un compte utilisateur,
505
Déverrouillage du compte utilisateur, 498, 503
Dialog boxes, 605
Dimensions, 143, 542
X-Station, 143
Disjoncteur, 460
Display panels, 577
Dispositif de connexion aseptique
(ACD), 125, 276
connecteur, 276
Disque de rupture, 116
Dissolved CO2, 621, 629
control loop, 629
mapping options, 621
Dissolved oxygen, 617, 621, 629
control loop, 617, 629
mapping options, 621
DO, 388, 398, 530, 617, 621, 629
control loop, 617, 629
contrôle, 388
dépannage, 530
mapping options, 621
niveau, 398
Données, 435, 513–516
affichage, 435
emplacement, 513, 514
nom des dossiers, 513
restauration, 516
sauvegarde, 515
Données d’historique, 435
affichage, 435
Dual feed, 636, 645, 660, 670, 684
description, 636
Liquid Management
screen, 645
set up control loop, 660
start, 670
stop, 684
E
E-Stop Active, 596
alarm priority, 596
E-Stop Active (Arrêt d’urgence
activé), 37, 487, 521, 533
EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence), 90
colonne lumineuse d’alarme,
90
Ensemble de gaine de sonde, 127,
209–212, 214, 215, 280, 282, 291
autoclavage, 209, 210, 212
comprimée, 280
illustration, 127
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
726
Index
insertion de la sonde, 211,
214
installation (soufflets), 282
installée (Click In), 291
support, 212, 215
Ensemble du sac jetable, 121,
216–218, 221, 229, 243, 447,
452–454, 456
composants, 121
déballage, 216, 218
débranchement, 447
décontamination, 453, 456
description, 121
installation, 216
installation, chargement
frontal, 229
installation, chargement par
le haut, 221
mise au rebut, 453, 456
raccordement des gaz, 243
retrait, 452, 454
table de déballage, 217
Entrées auxiliaires, 112–114
description, 112
emplacement, 112
illustration, 113
options, 114
Environnement ambiant, 145
Espace, 144
espace de travail, 144
libre, 144
Espace et sol, 143
Ethernet, 39, 539, 695
dysfonctionnement, 539
port lock, 695
redémarrage après un arrêt
d’urgence, 39
Events, 597, 599, 717
description, 599
display, 597, 599
reports, 717
Exhaust filter heater, 618, 629
temperature control loop,
618, 629
Exigences environnementales,
548
Exigences relatives au site, 143,
145–147
alimentation de secours, 147
alimentation électrique, 146
alimentation en gaz, 147
environnement ambiant, 145
espace et sol, 143
Export data, 696
F
FCC compliance, 558
Feed mode, 636
Liquid Management, 636
Feed totalizer, 653
Fenêtre pour sondes, 73
description, 73
illustration, 73
Feuille de renfort, 121–123
Filter, 594
Filter heater, 618
temperature control loop,
618
Filtre d'évacuation , 80, 82, 523
dépannage, 523
description, 80
dysfonctionnement, 523
en option, 82
Filtre, réchauffeur, 494
étalonnage, 494
Filtres d'alarme, 433
Fin d’une analyse, 441
Fonctionnalité, 62
Footer toolbar, 576
Forced mode, 608, 628
Fusibles, 483
maintenance, 483
G
G-lift, 95, 96, 252, 254
désengagement, 254
engagement, 252
illustration, 96
Gaine, 119, 543
volume, 543
Gaine de sonde, 125–127, 275,
284
description, 125
illustration, 126, 127
insert,, 284
insertion (soufflets), 275
préparation,, 284
Gaine de sonde (Click In), 126, 284
insertion, 284
Gaine de sonde (soufflets), 126,
274
insertion, 274
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
727
Index
préparation, 274
Gas flow, 580
colors, 580
Gaz, 147, 148, 243, 299, 370
azote, 147
entrées, 148
exigences relatives à l'alimentation, 148
exigences relatives aux tubulures, 148
modification du circuit
d'écoulement, 370
raccordement de la tubulure,
243
remplissage du sac, 299
robinets d’arrêt, 148
sorties, 148
tubulure, 148
Gestion des liquides, 527
dépannage, 527
H
Hauteur minimale de la porte, 143
Hauteur minimale du plafond, 143
Header toolbar, 576
Headsweep control, 629
Historian, 601
server, 601
Hublots d’observation, 73
I
Informations de commande, 565
Informations importantes pour
l’utilisateur, 8
Informations sur la fabrication,
553
Informations sur le recyclage, 550
Injecteur de sonde, 284
Installation, 273, 293
sonde de température, 293
sondes, 273
Interrupteur d'alimentation électrique du système, 34
emplacement, 34
fonctions, 34
Interrupteur d’alimentation électrique du système, 37
Intervalle de température
ambiante, 543
Intervention sur site, 566
INTOUCHHMIWindowViewer, 136
panneaux actifs, 136
panneaux d’affichage, 136
L
Largeur minimale de la porte, 143
Liquid Management, 635–637,
639–641, 653, 656, 657, 660, 668,
670, 674, 679, 682, 684, 686, 688
alarms, 668
assign pump, 657
change feed mode, 660
connections, 641, 656
description, 636
dual feed, 636
dual feed, start, 670
dual feed, stop, 684
feed mode, 636
feeding process, 636
hardware, 641, 656
pumps, 641
removal process, 639
remove pump, 688
scales, 641
sequential feed, 637
sequential feed, start, 674
sequential feed, stop, 686
software connections, 657
start addition, 670, 674
start removal, 679
stop addition, 684, 686
stop process, 682
stop removal, 686
stop totalizer, 682
switchover setpoint, 637
system overview, 640
totalizer, 653
Liquid Management screen,
643–645, 647
description, 643
dual feed, 645
illustration, 644
sequential feed, 647
Local mode, 608
Logiciel, 55, 131, 132, 136, 497
accès, 131
contrôle du procédé, 136
maintenance, 497
modes, 55
niveaux d’accès de sécurité,
55
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
728
Index
paramètres, accès, 136
vue d’ensemble, 131
vue de démarrage, 132
Logiciel AVEVA, 131, 132, 134
écrans, 134
vue d’ensemble, 131
vue de démarrage, 132
Lookup tables, 625, 626
access, 626
description, 625
dialog box, 626
illustration, 626
Lot, 421, 422
arrêt, 422
démarrage, 421
en attente, 422
modification des points de
consigne, 421
points de consigne d’affichage, 421
poursuivre, 422
LOTO, 469, 471, 475
mise hors tension, 469, 471
mise sous tension, 475
M
MAIN DISCONNECT (Déconnexion principale), 34
emplacement, 34
fonctions, 34
Maintenance, 466, 497, 510
base de données, 510
logiciel, 497
matériel, 466
programme, 466
Maintenance du matériel, 466,
483
programme, 466
responsabilités, 483
Manual mode, 608
Mappage d'une boucle de régulation, 331, 338, 340, 346, 347, 349,
352, 356
démapper un dispositif, 347
démapper une plage fractionnée, 352
démapper une table de
consultation, 349
effectué, 338, 346
modification, 356
plage fractionnée, 340
tables de consultation, 331
Mass flow controllers, 617, 621
control loop, 617
mapping options, 621
Matériel, 67, 466
programme de maintenance,
466
Mesure, 365, 368
débit de gaz, 368
débit de liquide, 365
Mettre un lot en attente, 422
MFC, 468, 528, 580
colors, 580
dépannage, 528
étalonnage, 468
illustration, 580
Mise à la terre, 145
Mise au rebut, 551
Cuve XDR, 551
unité de contrôle, 551
Mode de culture cellulaire (CC),
137, 138, 328
Illustration, 138
sélectionner, 328
vue d’ensemble, 137
Mode de fermentation (MO), 137,
139, 328
Illustration, 139
sélectionner, 328
vue d’ensemble, 137
Mode double, 62, 137
Modes, 137–139, 607–609
Auto, 608
Cascade, 608
Forced, 608
Local, 608
Manual, 608
mode de culture cellulaire (),
138
Mode de culture cellulaire
(CC), 137
Mode de fermentation (), 139
Mode de fermentation (MO),
137
PID loop control, 607
Remote, 608
Setpoint Table, 609
Modes de procédé, 137, 328
sélectionner, 328
vue d’ensemble, 137
MokonTCU, 536
dépannage, 536
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
729
Index
Montage du châssis de la cuve,
150
Mots de passe, 498
exigences, 498
modification, 498
politique, 498
Multivessel Overview screen,
572
description, 572
illustration, 572
panels, 572
N
Nettoyage, 481
Niveaux d’accès de sécurité, 56
nom, 22
plaque, 22
Normalisation, 203, 206
Sonde de CO, M400 G2, 206
Sonde de CO2, M400 G1, 203
Normalisation de la sonde de pH,
181, 392
O
Objectif de ce manuel, 10
OPC server, 703
Opérateur, 56
Opérateur HMI, 55
Ordinateur, 149
Ordinateur serveur, 42, 117
coupure de l'alimentation
électrique, 42
OUR, 397
mesure, 397
Overlay control, 629
Oxygène dissous, 388, 398, 530
contrôle, 388
dépannage, 530
niveau, 398
P
Palan, 68, 84, 85, 231, 232, 237
boutons, 85
crochets, 232
description, 68, 84
disposition des ports de
sonde, 237
fonctionnement, 231
Palan de sac, 68, 84, 85, 231, 232,
237
boutons, 85
crochets, 232
description, 68, 84
disposition des ports de
sonde, 237
fonctionnement, 231
Illustration, 84
panneau de commande, 85
pH, 529, 530, 617, 621, 628
control loop, 617, 628
dépannage, 529, 530
mapping options, 621
PID control, 617
PID Face Plate screen, 589, 649
description, 589
illustration, 589
Liquid Management, 649
PID faceplate, 589, 606
access, 589, 606
PID faceplate dialog box, 606, 652
description, 606
illustration, 606
Liquid Management, 652
PID loop, 578, 607, 609, 614, 653
control modes, 607
overview panels, 578
range defining parameters,
609
setpoints dialog box, 614,
653
Pieds de nivellement, 171–175
abaissement, 172
abaisser, 174
soulèvement, 173, 175
Système de bioréacteur
XDR-50, 172
Plage fractionnée, 340, 352, 356,
358
configuration d’un périphérique de sortie pour qu'il
fonctionne en sens inverse,
358
démapper, 352
mappage, 340
modification des fonctions,
356
plaques, 22
nom, 22
Plaques de refroidissement, 87
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
730
Index
Platform Status screen, 604
description, 604
illustration, 604
PLC, 42, 117
coupure de l'alimentation
électrique, 42
Poids de la cuve, 298
tarage, 298
Points de consigne, 421
affichage, 421
modification, 421
PolyScienceTCU, 535
dépannage, 535
Pompes, 106, 107, 110, 305, 307,
311, 340, 358, 360, 362, 363, 365,
529, 533
à distance, 110
arrêt, 362
configuration pour un fonctionnement en sens inverse,
358
démarrage, 360
dépannage, 529, 533
étalonnage, 311
fonctions, 106
Illustration, 107
Installation de la tubulure,
305, 307
mappage, 340
mesure du volume du débit,
365
modèles, 106
modification de la direction
du débit, 363
principe de fonctionnement,
107
Porte, 73–75
Porte de chargement, 73, 229, 236
installation, 236
retrait, 229
Ports de sonde, 121–123, 219, 232
Poursuite du cycle d’un lot, 422
Prélèvement d’un échantillon, 389
Pression du sac, 244, 298, 523
dépannage, 523
raccordement du capteur,
244
tarage, 298
Principe de fonctionnement, 62,
80, 87, 92, 107
agitateur, 92
condenseur, 87
pompes, 107
réchauffeur du filtre d'évacuation, 80
Probe selection, 578
display, 578
Produit, 445
collecte, 445
purge, 445
PROFIBUS, 65, 107, 149, 530
câble, 149
connexion des pompes, 107
vérification des connexions,
530
Programme, 466, 467
étalonnage, 467
maintenance, 466
Protection par mise à la terre, 145
Pumps, 617, 628, 630, 641, 657,
688
assign, Liquid Management,
657
control loop, 617
for pH control, 628
for vessel weight control, 630
Forced mode, 628
Liquid Management, 641
remove, Liquid Management,
688
switching on and off, 628
R
Raccordement, 243
conduites de gaz, 243
Reactor Display screen, 574
description, 574
icons, 574
illustration, 574
panels, 574
Réchauffeur de filtre, 81, 82, 266,
269
câble, 269
chauffage, 269
illustration, 81, 82
installation, 266
Réchauffeur de filtre d'évacuation,
82
en option, 82
Réchauffeur du filtre d'évacuation,
80–82, 266, 269, 494, 495, 526
ajustement, 495
câble, 269
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
731
Index
chauffage, 269
dépannage, 526
description, 80
en option, 82
étalonnage, 494
illustration, 81, 82
installation, 266
principe de fonctionnement,
80
Recipe Management, 136, 423,
603
Redémarrage, 39
après un arrêt d’urgence, 39
après une coupure de
courant, 39
Réfrigérant, 549
volume, 549
Réglementation, étiquette, 23
Régulation PID, 529
dépannage, 529
Relais d'alarme, 115
Remarques et astuces, 10
Removal process, 639, 679, 686
Liquid Management, 639
Liquid Management, start,
679
Liquid Management, stop,
686
Remplissage du sac, 299, 373
air, 299
avec un milieu, 373
Reports, 705, 711, 712, 717, 720
alarms, 717
component reports, 712
create, 711, 712, 720
events, 717
system components, 705
Restauration, 516
données, 516
Rétablissement de l'alimentation
électrique, 42, 44, 45
Armoire, 44
Armoire d'I/O, 45
unité de contrôle de la
température, 45
X-Station, 42
Retour du produit ou entretien,
567
Roulettes, 171
prévention des dommages,
171
RTD, 490
S
Sac, 121, 122, 216–219, 221, 224,
229, 235, 238, 239, 243, 299, 373,
447, 452–454, 456, 547
chargement, 221, 229
composants, 121
déballage, 216, 218
débranchement, 447
description, 121
disposition de la plaque de
base de l'agitateur, 224, 235
illustration, 122
installation, 221, 229
installation, chargement
frontal, 229
installation, chargement par
le haut, 221
mise au rebut, 453, 456
raccordement des gaz, 243
remplissage avec un milieu,
373
remplissage de gaz, 299
retrait, 452, 454
sangles de support, 238
sélectionner, 239
stockage, 547
table de déballage, 217
température, 547
tubulure, 243
vérifier la stérilisation, 219
Sac de condenseur, 87, 88, 121,
245
Illustration, 88
installation, 245
Sac jetable, 121, 122, 216–219,
221, 229, 238, 239, 243, 275, 284,
293, 298, 299, 359, 373, 447,
452–454, 456, 523, 547
chargement, 221, 229
composants, 121
déballage, 216, 218
débranchement, 447
décontamination, 453, 456
description, 121
gaine de sonde (Click In), 284
gaine de sonde (soufflets),
275
gestion du contenu, 359
illustration, 122
insertion de la gaine de
sonde, 275, 284
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
732
Index
installation, 216
installation de la sonde de
température, 293
installation, chargement
frontal, 229
installation, chargement par
le haut, 221
limite du débit de gaz, 239
mise au rebut, 453, 456
pression, 523
raccordement des gaz, 243
remplissage avec un milieu,
373
remplissage de gaz, 299
résistance thermique, 547
retrait, 452, 454
sangles de support, 238
sélectionner, 239
stockage, 547
table de déballage, 217
tarage de la pression, 298
tubulure, 243
vérifier la stérilisation, 219
Sauvegarde des données, 510,
514, 515
stockage des données, 514
Save data, 696
Scales, 641
Sécurité, 15, 27, 55, 326
étiquettes, 27
niveaux d’accès, 55
précautions, 15
symbole, 326
Sélectionner, 239, 328, 386
autre sonde, 386
mode de procédé, 328
sac jetable, 239
Sequential feed, 637, 647, 660,
674, 686
description, 637
Liquid Management
screen, 647
set up control loop, 660
start, 674
stop, 686
Setpoint Table, 609, 613
illustration, 613
mode, 609
Setpoint Table (Tableau des
points de consigne), 404, 416, 420
Advance (Avancer), 420
description, 404
Disable (Désactiver), 420
Enable (Activer), 420
exécution, 416
fonctions, 420
Hold (Mettre en attente),
420
Reset (Réinitialiser), 420
Restart (Redémarrage), 420
Stop, 420
Setpoint Table Advance
(Avancer le Tableau des points de
consigne), 420
Setpoint Table screen, 588, 649
description, 588, 649
illustration, 588
Setpoints, 609
high limit (SPHL), 609
limits, 609
low limit (SPLL), 609
preset limits, 609
sonde, 181
normalisation, 181
Sonde, 125–128, 178, 188, 201,
209–211, 214, 273–275, 282, 284,
291, 293, 295, 386, 392–394, 490,
492, 537
autoclavage, 209
Capteur de DO, optique, 128
CO2, sonde, étalonnage, 201
CO2, sonde, préparation, 210
dans l’ensemble de gaine de
sonde, 127
DO, sonde, optique, 210
illustration, 125
insertion dans la gaine de
sonde, 211, 214
installation, 273, 275, 284
installation de la sonde de
température, 293
installée, 282, 291
normalisation, 392
préparation, 274, 284
sélection, 386
Sonde de CO2, illustration,
126
sonde de DO, étalonnage,
393
Sonde de DO, étalonnage,
188
Sonde de DO, optique, installation, 295
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
733
Index
sonde de pH, étalonnage,
178
sonde de pH, illustration, 125
sonde de température, ajustement, 492
sonde de température,
étalonnage, 490
sonde, étalonnage, 393
sonde, étalonnage de la
température, 394
température de la sonde,
dysfonctionnement, 537
Sonde de CO2, 126, 201, 203, 205,
206, 210
bouchon de remplissage, 210
étalonnage, 201
étalonnage, M400 G1, 201
étalonnage, M400 G2, 205
illustration, 126
normalisation, M400 G1, 203
normalisation, M400 G2, 206
sonde de DO, 210, 394
bouchon de remplissage, 210
étalonnage de la température, 394
Sonde de DO, 125, 188, 193, 197
étalonnage à l'azote, 188
étalonnage, Mettler-Toledo,
197
étalonnage, Rosemount, 188,
193
gaine, 125
Sonde de DO, optique, 295
installation, 295
sonde de pH, 179, 181, 183, 392
étalonnage, Mettler-Toledo,
183
étalonnage, Rosemount, 179
normalisation, 181, 392
Sonde de pH, 125, 178, 185, 211,
214
étalonnage, 178
étalonnage, Rosemount, 185
illustration, 125
insertion dans la gaine de
sonde, 211, 214
Sonde de température, 490, 492,
537
ajustement, 492
dysfonctionnement, 537
étalonnage, 490
Sonde DO, 393
étalonnage, 393
Sondes en double, 386
sélection, 386
Soupape de dépressurisation, 116
SPHL, 609
Split range, 623, 624
description, 623
setup, 624
Split Range Setup, 624
dialog box, 624
SPLL, 609
Stérilisation, 219
Sac jetable, vérification, 219
Stockage des données, 513, 514
emplacement, 513, 514
localiser un emplacement,
514
nom des dossiers, 513
Superviseur, 56
Superviseur HMI, 55
Support de tubulure, 68
Suppression d’un compte utilisateur, 507
Surveillance de la température,
537
dépannage, 537
Surveillance du poids, 540
dépannage, 540
Switchover setpoint, 637, 677
define, 677
description, 637
Système, 62, 67, 320, 542
caractéristiques, 542
démarrage, 320
description, 62
dimensions, 542
fonctionnalité, 62
matériel, 67
poids, 542
T
Tableau des points de consigne,
404
configuration, 404
Tables de consultation, 331, 336,
349
configurer, 336
démapper, 349
mappage d'une boucle de
régulation, 331
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
734
Index
Tarage, 298
cuve XDR, 298
poids de la cuve, 298
pression du sac, 298
Taux d'absorption de l'oxygène,
397
mesure, 397
TCU, 45, 119, 151
connexion, 151
coupure de l'alimentation
électrique, 45
description, 119
raccordement, 119
rétablissement de l'alimentation électrique, 45
Technicien HMI, 55
Temperature control, 629
exhaust filter, 629
filter heater, 629
vessel, 629
Température de la cuve, 491
panneau, 491
Tendances, 435
afficher les tendances, 435
Tige agitatrice, 92
Trending screen, 601, 602
description, 601
illustration, 602
Tubulure, 243, 305, 307, 529, 533
connexion, 243
dépannage, 529, 533
installation dans une pompe,
305, 307
Tubulure d'aspersion, 92, 121, 233,
370
Tubulures, 148, 233
alimentation en gaz, 148
installation du sac à chargement frontal, 233
U
UE Annexe 11, 559
UK, 555
conformity, 555
UKCA, 555
marking, 555
Unité de contrôle de la température, 45, 119, 148, 151, 535, 549
connexion, 151
connexion au bioréacteur,
119
coupure de l'alimentation
électrique, 45
dépannage, 535
description, 119
réfrigérant, 549
rétablissement de l'alimentation électrique, 45
UPS, 41, 117, 321, 471, 478, 539
Armoire d'I/O, 41
mise hors tension, 471
mise sous tension, 478
X-Station, 41, 117, 321, 539
Urgence, 37, 115
arrêt, 37
bouton d’arrêt, 37, 115
USB, 691
port lock, 691
USB port, 692, 694
lock, 694
unlock, 692
User interface, 570, 571, 605, 616
control functions, 616
dialog boxes, 605
screens, 571
Utilisateur, 498, 500, 501, 503, 505,
507
ajouter, 500
configurer, 501
désactivation d’un compte,
505
déverrouillage du compte,
503
suppression d’un compte,
507
verrouillé, 498
V
Valves, solenoid, 580
colors, 580
illustration, 580
Vanne à pincement, 82, 272, 538
dépannage, 538
description, 82
ouvrir, 272
Vannes, 538
dépannage, 538
Verrouillages, 47, 49, 52, 90
colonne lumineuse d’alarme,
90
Gestion des liquides, 49
Illustration, 52
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
735
Index
informations générales, 47
Vessel temperature, 618, 629
control loop, 618, 629
Vessel weight, 617, 621, 629
control loop, 617, 629
mapping options, 621
Vis-vérins, 77–79, 159, 160, 162,
166, 168, 481, 483
désengagement, 162, 168
engagement, 160
engager, 166
fonction, 77
Illustration, 78, 79
maintenance, 483
pendant le nettoyage, 481
Visualisation des courbes de
données, 435
Vitesse de l’agitateur, 94, 379
contrôle, 379
maximale, 94
XDRReports_Alarm_Events,
718
W
Windows Server, 55
Windows Server 2019, 55
X
X-lift, 95, 97, 257, 261
désengagement, 261
engagement, 257
Illustration, 97
X-Station, 41, 42, 65, 66, 117, 118,
147, 149, 539, 542, 543
alimentation de secours, 41
caractéristiques du système,
543
connexion à l’armoire, 65
coupure de l'alimentation
électrique, 42
dépannage, 539
description, 117
dimensions, 542
illustration, 118
illustration de la connectivité,
66
poids, 542
rétablissement de l'alimentation électrique, 42
tension d'alimentation, 147
tension d’alimentation, 542
XDR Reports, 706
Systèmes de bioréacteurs Xcellerex XDR-50 à 2000 Systèmes de bioréacteurs (plateforme système 2020) Mode d’emploi 29698983 AH
736
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com
Cytiva et le logoDrop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corporation ou de
l'une de ses sociétés affiliées exploitée sous le nom de Cytiva.
Kleenpak, Xcellerex et XDR-2000 Pro Max sont des marques de commerce de Global Life Sciences
Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
ACTISAN est une marque commerciale de Compagnie Financier, et de Participations Roullier.
ArchestrA est une marque de commerce de Schneider Electric USA, Inc.. AVEVA et WindowViewer sont
des marques de commerce d'AVEVA Group Plc. INTOUCH est une marque déposée de AVEVA Group
Plc. Excel, Microsoft, Windows, et Windows Server sont des marques déposées de Microsoft group of
companies. Mettler-Toledo est une marque commerciale de Mettler-Toledo LLC. Mokon est une
marque de commerce de Protective Industries, Inc. PolyScience est une marque de commerce de
Preston Industries, Inc. PROFIBUS est une marque de commerce de PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.,
Rosemount est une marque de commerce de Rosemount Inc. Spor-Klenz est une marque de
commerce de STERIS Corporation. Watson-Marlow est une marque commerciale de Watson Marlow
Limited.
Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif.
© 2021–2023 Cytiva
L’utilisation du logiciel AVEVA peut être soumise à un ou plusieurs contrats de licence de l'utilisateur
final, dont la copie ou l'avis sont disponibles sur demande.
Toute utilisation de la configuration Xcellerex du logiciel AVEVA est soumise à une licence d'utilisation
du logiciel valable concédée par AVEVA Group plc. L’achat du produit auprès de Cytiva comprend une
licence tacite.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29698983 AH V:14 01/2024

Fonctionnalités clés

  • Système modulaire
  • Cuves de 50 à 2000 L
  • Contrôle de la température
  • Contrôle du pH
  • Contrôle de la DO
  • Contrôle de l'agitation
  • Système de gestion des liquides
  • Système de sécurité
  • Logiciel facile à utiliser
  • Documentation complète

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité maximale du système Xcellerex™ XDR50 a 2000 ?
Le système Xcellerex™ XDR50 a 2000 a une capacité maximale de 2000 litres.
Quels types de procédés peuvent être réalisés avec le système Xcellerex™ XDR50 a 2000 ?
Le système Xcellerex™ XDR50 a 2000 peut être utilisé pour la production de produits pharmaceutiques et biotechnologiques, notamment des anticorps, des vaccins et des protéines thérapeutiques.
Quelles sont les exigences environnementales du système Xcellerex™ XDR50 a 2000 ?
Les exigences environnementales du système Xcellerex™ XDR50 a 2000 sont décrites dans le manuel d'utilisation. Le système doit être installé dans un environnement propre et contrôlé.
Comment puis-je obtenir de l'aide pour utiliser le système Xcellerex™ XDR50 a 2000 ?
Le manuel d'utilisation contient des informations complètes sur l'utilisation et la maintenance du système. Vous pouvez également contacter le support technique de Cytiva pour obtenir de l'aide.