Bartscher 300748 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Bartscher 300748 Mode d'emploi | Fixfr
305/15L
300748
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 3.0
Date de création : 2024-02-15
FR
2
Manuel d'utilisation original
1
Sécurité ......................................................................................................... 2
Explication des avertissements ................................................................ 2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 5
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 5
Généralités .................................................................................................... 6
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 6
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 6
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 6
Transport, emballage et stockage ................................................................. 7
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 7
3.2
Emballage ................................................................................................ 7
3.3
Stockage .................................................................................................. 7
Paramètres techniques .................................................................................. 8
4.1
Indications techniques ............................................................................. 8
4.2
Éléments de l’appareil.............................................................................. 9
4.3
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 10
Installation et utilisation ............................................................................... 11
5.1
Installation.............................................................................................. 11
5.2
Avantages de la mise sous vide ............................................................ 12
5.3
Principes de la mise sous vide ............................................................... 14
5.4
Utilisation ............................................................................................... 17
Nettoyage .................................................................................................... 27
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 27
6.2
Nettoyage .............................................................................................. 27
Défaillances possibles ................................................................................. 28
Élimination des déchets ............................................................................... 30
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
7
8
300748
1 / 30
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Inform ationsquelle und N achschl agew erk. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinw eis e und H andlungs anw eisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfallv erhütungsv orsc hriften und allgem einen Sicherheits bestimmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und m uss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, W artungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt w erden. W enn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 30
300748
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
300748
3 / 30
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Personnel utilisant l’équipement
•
FR
•
•
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
4 / 30
300748
Sécurité
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
–
1.4
Conditionnement sous vide et marinage de produits alimentaires adaptés
ou d’autres objets.
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
FR
300748
5 / 30
Généralités
2
Généralités
2.1
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou
défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
6 / 30
300748
Transport, emballage et stockage
3
Transport, emballage et stockage
3.1
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
300748
7 / 30
FR
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
4.1
Indications techniques
Nom :
Appareil de mise sous vide 305/15L
Numéro d’article:
300748
Matériau :
acier inoxydable, plastique
Nombre de joints de soudure :
1
Longueur de la tige de soudage :
305
Pompe de mise sous vide l / min (m3 /
heure) :
FR
15
Vide maximal en bar :
-800
Temps de soudure, réglé par niveaux :
2
Puissance :
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
400 x 180 x 92
Poids en kg :
2,5
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Modèle / caractéristiques
•
•
–
•
•
Couleur : argent
Contrôle du vide : électronique
Intensité du vide réglable
Fonctions / Témoins de contrôle :
– Mise sous vide et scellement combinés
– Mise sous vide, délicate et normale
– Scellement, humide et sec
– Scellement manuel
– Marinage
– Mise sous vide avec des récipients sous vide
Y compris :
– 1 rouleau de film de mise sous vide (largeur 22 cm, longueur 3 m)
– 1 rouleau de film de mise sous vide (largeur 28 cm, longueur 3 m)
– 1 tuyau de raccordement (pour la mise sous vide externe)
8 / 30
300748
Paramètres techniques
•
Remarque importante :
Pour la mise sous vide, utiliser uniquement des sachets de mise sous vide
gaufrés (striés sur un côté)
4.2
Éléments de l’appareil
FR
Fig. 1
1. Protection
2. Raccord du tuyau de raccordement
3. Touches de déverrouillage (2x
droite et gauche)
4. Orifice d’aspiration de l’air
5. Compartiment de mise sous vide
6. Barre de soudure
7. Joint inférieur
8. Mécanisme de découpe
9. Lame
10. Joint supérieur
11. Tige de soudage
300748
9 / 30
Paramètres techniques
Dotation supplémentaire (n’est pas livrée avec l’appareil !)
Ensemble de rouleaux de film de mise
sous vide 220
Il est composé de 2 rouleaux de film de
mise sous vide
Largeur du rouleau : 22 cm
Longueur du rouleau : 5 m
Dimensions : L220 x P 40 x H 40 mm
Poids : 0,46 kg.
No de l’article : 300418
Ensemble de rouleaux de film de mise
sous vide 280
Il est composé de 2 rouleaux de film de
mise sous vide
Largeur du rouleau : 28 cm
Longueur du rouleau : 5 m
Dimensions : L 280 x P 50 x H 50 mm
Poids : 0,512 kg.
No de l’article : 300419
FR
Récipients de mise sous vide
Capacité : 1,5 litre
empilables
Couleur : transparent, blanc
Matériau : plastique
Dimensions : L 135 x P 135 x H 180 mm
Poids : 0,3 kg.
No de l’article : 300422
4.3
Fonctions de l’appareil
L’appareil sous vide a été conçu pour le conditionnement sous vide ou le marinage
de produits alimentaires. Lors du processus de mise sous vide et de scellement, de
l’air est aspiré du sachet ou du récipient de mise sous vide, l’emballage est ensuite
scellé, ce qui permet d’éviter la détérioration des aliments ou de ralentir ce
processus.
10 / 30
300748
Installation et utilisation
5
Installation et utilisation
5.1
Installation
Déballage / installation
•
Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de
l’emballage et les protections de transport.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
•
•
•
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide.
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Placer l’appareil sur une surface avec les caractéristiques suivantes :
– plane, pouvant supporter le poids de l’appareil, résistant à l’eau, sèche et
résistant aux températures élevées
– suffisamment grande pour permettre un travail confortable avec l’appareil
– facilement accessible
– bien aérée.
Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire,
l’appareil pourrait basculer et tomber.
Branchement à l’alimentation électrique
•
•
•
Vérifier si les données techniques de l’appareil (voir le tableau signalétique)
correspondent aux données du réseau électrique local.
Brancher l’appareil à une prise électrique individuelle avec protection. Ne pas
brancher l’appareil à une prise multiple.
Placer le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et
de trébuchement.
300748
11 / 30
FR
Installation et utilisation
5.2
FR
Avantages de la mise sous vide
Lors de la mise sous vide, après l’aspiration de l’air, le sachet ou le récipient sont
scellés, ce qui freine ou ralentit le processus de détérioration des produits
alimentaires. Grâce à la mise sous vide, la période de conservation des produits
alimentaires peut être même de trois à cinq fois prolongée. Le goût et les vitamines
sont préservés.
Les produits alimentaires sont ainsi protégés contre le dessèchement et l’oxydation,
contre les bactéries et les moisissures.
L’emballage avec mise sous vide est un procédé de conservation qui est
recommandé pour les produits alimentaires frais et doit être combiné à des
températures basses, c.-à-d. Que le produit scellé avec mise sous vide doit être
conservé dans un réfrigérateur ou un congélateur pour obtenir les meilleurs
résultats.
Ainsi les produits conservés peuvent être entreposés plus longtemps que les
produits qui ne sont pas scellés et mis sous vide, dont la date limite de
consommation n’est que de quelques heures ou jours.
L’emballage sous vide est utilisé pour améliorer l’organisation du travail, conserver
les produits alimentaires de manière plus saine et pour économiser de l’argent :
• Il peut être utilisé pour des occasions spéciales,
– pour emballer les produits alimentaires dans des conditions de vide et
pour prolonger ainsi leur date limite de consommation,
– pour préparer des repas pour la semaine entière,
– pour conserver plus longtemps les salades, les légumes et les herbes (ils
restent croquants et frais) ;
• il reste plus de place dans le congélateur ;
• les produits alimentaires sont protégés contre le dessèchement et l’oxydation ;
• ceci permet une macération rapide et durable (20 minutes sous vide suffisent) ;
• ceci permet aussi d’emballer de nouveau la viande, les saucisses ou les
fromages qui étaient déjà emballés sous vide (le goût est conservé) ;
• vous pouvez économiser de l’argent car tous les restes peuvent être conservés
sans problème et réutilisés après ;
• vous pouvez acheter les légumes et les fruits de saison, les emballer sous vide
et les conserver ainsi plus longtemps.
INDICATION !
Toutes les informations indiquées dans le tableau ci-dessous ont une
valeur indicative qui dépend de l’état parfait de l’emballage et des
propriétés primaires de qualité des produits alimentaires.
AVERTISSEMENT !
Les produits qui sont sujets à la détérioration doivent être conservés dans
le congélateur ou le réfrigérateur. L’emballage sous vide prolonge la durée
12 / 30
300748
Installation et utilisation
de vie des produits alimentaires, mais ne fait pas d’eux des « conserves »
- des produits durables de température ambiante.
Durée de cons ervation des produits
Durée de conservation des produits
sans emballage
sous vide
avec emballage
sous vide
Produits alimentaires réfrigérés (5+/-2°C)
Viande rouge
3 - 4 jours
8 - 9 jours
Viande blanche
2 - 3 jours
6 - 9 jours
Poisson entier
1 - 3 jours
4 - 5 jours
Gibier
2 - 3 jours
5 - 7 jours
Charcuterie
7 - 15 jours
25 - 40 jours
Charcuterie en tranches
4 - 6 jours
20 - 25 jours
Fromages à pâte molle
5 - 7 jours
14 - 20 jours
Fromages fermes et semi-fermes
15 - 20 jours
25 - 60 jours
Légumes
1 - 3 jours
7 - 10 jours
Fruits
5 - 7 jours
14 - 20 jours
Produits alimentaires cuits et réfrigérés (5+/-2°C)
Purées de légumes et soupes
2 - 3 jours
8 - 10 jours
Produits farineux et risotto
2 - 3 jours
6 - 8 jours
Viande de bouillons et rôtis
3 - 5 jours
10 - 15 jours
Gâteaux fourrés (avec de la crème
et des fruits)
2 - 3 jours
6 - 8 jours
Huile de friture
10 - 15 jours
25 - 40 jours
Produits alimentaires congelés (-18+/-2°C)
Viande
4 - 6 mois
15 - 20 mois
Poisson
3 - 4 mois
10 - 12 mois
Légumes
8 - 10 mois
18 - 24 mois
300748
13 / 30
FR
Installation et utilisation
sans emballage
sous vide
avec emballage
sous vide
Produits alimentaires à température ambiante (25+/-2°C)
Pain
1 - 2 jours
6 - 8 jours
Biscuits emballés
4 - 6 mois
12 mois
Produits farineux
5 - 6 mois
12 mois
Riz
5 - 6 mois
12 mois
Farine
4 - 5 mois
12 mois
Fruits secs
3 - 4 mois
12 mois
Café moulu
2 - 3 mois
12 mois
Thé en poudre
5 - 6 mois
12 mois
Produits lyophilisés
1 - 2 mois
12 mois
Pulvermilch
1 - 2 mois
12 mois
5.3
FR
Principes de la mise sous vide
Conseils importants
•
•
•
•
•
•
•
•
Laver soigneusement les mains, tous les outils et la table de travail qui seront
utilisés pour la découpe et l’emballage sous vide.
Lors du traitement des produits alimentaires, utiliser, si possible, des gants.
Pour l’emballage sous vide, n’utiliser que des produits alimentaires frais.
Après l’emballage sous vide, placer immédiatement les produits qui peuvent se
détériorer dans le réfrigérateur ou le congélateur, ne pas les laisser trop
longtemps à température ambiante.
Disposer uniformément les emballages sous vide dans le réfrigérateur ou le
congélateur pour permettre leur refroidissement rapide.
Les produits alimentaires retirés de l’emballage doivent être impérativement
consommés avant la date limite de consommation indiquée sur l’emballage
d’origine.
L’emballage sous vide prolonge la durée de conservation des produits
alimentaires secs. Les produits avec une forte teneur en graisses rancissent
plus vite au contact de l’oxygène et de la chaleur. L’emballage sous vide
prolonge aussi la durée de conservation des noix, des copeaux de noix de coco
et des céréales. Conserver dans un endroit frais et sombre.
L’emballage sous vide ne prolonge pas la durée de conservation des légumes
et des fruits, comme les bananes, les pommes ou les pommes de terre, sauf
s’ils sont pelés avant d’être mis sous vide.
14 / 30
300748
Installation et utilisation
•
•
•
•
Certains types de légumes, comme le brocoli, le chou-fleur ou le chou blanc,
émettent des gaz après la mise sous vide. Pour cette raison, il est recommandé
de blanchir ces légumes et de les congeler avant de les emballer sous vide.
Pour de nouveau emballer sous vide les produits qui ont été retirés de
l’emballage sous vide, suivre les consignes concernant l’entreposage frigorifique
après ouverture, pour assurer une conservation en toute sécurité.
Consommer immédiatement les produits alimentaires qui se détériorent
rapidement, qui ont été chauffés, décongelés ou sortis du réfrigérateurs. Ne pas
consommer les plats qui sont restés longtemps à l’air frais et en particulier, les
plats avec des sauces épaisses et qui étaient conservés dans des emballages
sous vide ou dans un milieu sans accès à l’air.
Les produits mous et délicats (le poisson, les fraises des bois, etc.) doivent être
d’abord congelés toute la nuit. Après la congélation préliminaire, les produits
peuvent être mis sous vide et placés finalement dans le congélateur.
AVERTISSEMENT !
La mise sous vide ne remplace pas la congélation ou la surgélation !
Chaque produit alimentaire qui doit être congelé avant la mise sous vide,
doit être refroidi et congelé après sa mise sous vide aussi.
Conditionnement sous vide destiné à la congélation
• Dans le cas d’une conservation appropriée, l’appareil permet de prolonger la
fraicheur des aliments. Les aliments doivent être conditionnés dans un état
aussi frais que possible.
• Les produits fragiles ou ceux qui doivent conserver leur forme et leur aspect
peuvent être endommagés lors du conditionnement sous vide du produit frais.
Les produits délicats tels que la viande, les poissons, les fraises, les canapés,
etc. doivent être pré-congelés.
Ils peuvent être congelés 24 heures avant que n’apparaisse la brûlure du gel.
Après la précongélation, les produits peuvent être conditionnés sous vide dans
les sacs et conservés plus longtemps dans le congélateur, afin de conserver
leur goût et leur valeur nutritive.
• Afin de conditionner des mets liquides sous vide tels que les soupes, les
ragoûts ou les plats mijotés, veuillez d’abord congeler sous la forme cuisinée ou
dans leur plat, puis conditionnez sous vide, puis dans l’état congelé, conserver
au congélateur.
• Les légumes frais doivent être lavés et épluchés, puis, avant le conditionnement
sous vide, soumis à un blanchiment rapide à l’eau bouillante (blanchir
éventuellement dans le four à micro-onde), mais ne pas trop cuire de façon à
conserver la fermeté des légumes. Après refroidissement, conditionner sous
vide selon les portions désirées.
300748
15 / 30
FR
Installation et utilisation
•
•
•
Pour conditionner les mets non-congelés, veuillez prendre environ 5 cm de plus
de film afin de compenser de cette manière la dilatation des aliments en état de
congélation. Placer la viande ou le poisson sur un essuie-tout alimentaire et
emballer à vide dans le sac avec l’essuie-tout. Ainsi, le jus du produit sera
absorbé.
Avant le conditionnement sous vide, les mets tels que la pita, les crêpes ou les
hamburgers doivent être séparés par du papier de cuisson ou du film
alimentaire.
Ceci facilitera le retrait de chaque pièce et vous permettra de refermer
hermétique-ment le reste avant de le replacer au congélateur.
Conditionnement à vide destiné au réfrigérateur
• Les repas peuvent être préparés à l’avance en portions appropriées et
conservés sous forme d’emballages sous vide au réfrigérateur, puis réchauffés
selon les besoins.
FR
Conditionnement sous vide destiné au cellier
• Le conditionnement sous vide peut être utile y compris dans le cas de produits
alimentaires qui peuvent être conservés à température ambiante (café, farine,
produits à base de farine, sucre, etc.). Si ces produits ne seront pas utilisés
pendant quelques jours, par exemple à cause d’un départ en congé, il convient
de les protéger par un conditionnement sous vide. Cela permet de conserver
leur fraîcheur et de les protéger contre l’action de la température ambiante, les
champignons, les moisissures, et les insectes.
Décongélation des produits alimentaires emballés dans des sacs sous vide
• Les produits emballés dans les sacs sous vide, tels que les viandes, les
poissons, les fruits et les légumes ou autres produits délicats peuvent être
décongelés lentement au niveau le plus bas du réfrigérateur.
• Décongelez le pain ou la pita à température ambiante.
• Les soupes et autres plats liquides doivent être réchauffés directement dans le
sac sous vide dans un bain d’eau chaude jusqu’à ce qu’ils soient complètement
chauds. Pour décongeler à température ambiante ou dans un bain chaud,
veuillez découper l’un des angles du sac sous vide afin d’éliminer le vide et de
laisser une sortie à la vapeur.
• Les produits doivent être consommés peu de temps après leur décongélation.
Ne jamais recongeler un produit alimentaire.
Reconditionnement sous vide des produits alimentaire déballés
• De nombreux produits alimentaires comme les fromages ou les mets à base de
viande sont vendus dans des emballages commerciaux sous vide. Même après
16 / 30
300748
Installation et utilisation
ouverture de ces produits, il est possible de conserver leur fraîcheur et leur goût
par un reconditionnement dans les sacs sous vide.
ATTENTION !
Les produits alimentaires déballés doivent toujours être consommés
avant la date limite de consommation figurant sur l’emballage original.
Après l’avoir réemballé sous vide, le produit doit être conservé avec le
maximum de prudence et d’hygiène.
Conseils relatifs à la mise sous vide
• En emballant sous vide les produits alimentaires qui possèdent des bords
tranchants, p.ex. les os ou les pâtes sèches, ne pas oublier d’étaler un bout de
papier essuie-tout pour éviter de transpercer le sachet de mise sous vide.
• Pour que les produits alimentaires qui ont tendance à se casser ou les produits
délicats comme les biscuits ne s’émiettent pas lors de la mise sous vide, utiliser
des récipients de mise sous vide.
• La mise sous vide assure une protection à de nombreux objets. Pour le
camping, elle permet de maintenir au sec les affaires, comme les allumettes, les
vêtements. Le tabac pour pipes peut être conservé plus longtemps. La mise
sous vide permet aussi d’éliminer les dépôts et la ternissure d’objets en argent
et d’autres pièces de collection.
5.4
Utilisation
AVERTISSEMENT !
Blessures des mains causées par l’écrasement des mains et des doigts
entre le couvercle et le compartiment de mise sous vide !
Faire particulièrement attention lors de la fermeture du couvercle.
Risque de brûlures causé par le contact avec les éléments chauds de
l’appareil !
Ne jamais toucher la barre de soudure, la tige de soudage ni le
compartiment de mise sous vide directement après l’utilisation de
l’appareil. Attendre que l’appareil refroidisse.
300748
17 / 30
FR
Installation et utilisation
Avant la première utilisation
1. Avant chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et les plans de
travail, en suivant les consignes du chapitre 6 « Nettoyage ».
2. Sécher l’appareil soigneusement.
Fonctions des touches de commande / des témoins de contrôle
Fig. 2
FR
A. Touche Vakuum & Seal / Cancel
Mise sous vide et scellement / arrêt du processus : cette touche permet de
commencer le processus de mise sous vide, le sac de mise sous vide est rétréci
jusqu’à l’obtention de la sous-pression maximale et ensuite, scellé rapidement.
En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible d’arrêter le processus en
cours.
B. Touche Vakuum (Gentle /Normal)
Mise sous vide, délicate et normale : cette touche permet de choisir la vitesse
et la pression, selon les produits alimentaires à mettre sous vide.
C. Touche Seal (Moist / Dry)
Scellement humide ou sec : cette touche permet de régler la durée de
scellement, selon le produit alimentaire (humide ou sec).
D. Canister
Fonction du récipient : Uniquement pour la mise sous vide dans un récipient
adapté.
18 / 30
300748
Installation et utilisation
E. Marinate
Fonction de marinage : Important : Cette fonction peut être utilisée uniquement
avec un récipient adapté et le tuyau de raccordement.
F. Manual Seal
Scellement seul : Le vide est généré pour un court instant, pour maintenir la
propreté de la tige de soudage et de la barre de soudure et permettre de les
superposer. Ensuite, le sachet de mise sous vide est scellé.
Cette touche peut être choisie pour les fonctions suivantes :
1. Soudure du côté ouvert du sachet de mise sous vide fabriqué à partir du
rouleau de film.
2. Scellement du sachet de mise sous vide uniquement. Cette fonction
permet à l’utilisateur de veiller à ce qu’une trop grande sous-pression ne
soit générée à l’intérieur du sachet de mise sous vide, ce qui évite
l’écrasement des produits alimentaires fragiles.
G. Témoins de contrôle :
Les témoins lumineux allumés qui correspondent aux fonctions données
indiquent le fonctionnement du mode donné.
FR
Mise sous vide
Indications et conseils importants relatifs aux sachets de mise sous vide
• Ne pas laisser beaucoup d’air dans le sachet de mise sous vide. Avant de
sceller le sachet de mise sous vide, évacuer autant d’air que possible. À cause
d’une trop grande quantité d’air dans le sachet de mise sous vide la charge
exercée sur la pompe à vide peut tellement augmenter que le moteur n’aura pas
assez de puissance pour évacuer le reste de l’air du sachet.
• Lors de la mise sous vide de produits alimentaires pointus ou avec des bords
acérés, comme par exemple les os ou les pâtes sèches, couvrir ces éléments
avec des serviettes en papier, pour éviter l’endommagement du sachet de mise
sous vide.
• Ne pas remplir excessivement le sachet de mise sous vide. Laisser
suffisamment de place pour placer le côté ouvert dans le compartiment de mise
sous vide.
• Placer le côté ouvert du sachet de mise sous vide à plat sur la tige de soudage,
ne pas plier ou recourber le sachet de mise sous vide.
• Les grands sachets de mise sous vide qui ne sont pas complètement remplis
nécessitent un temps de scellement plus long ; les petits sachets peuvent être
scellés plus rapidement.
300748
19 / 30
Installation et utilisation
•
•
Toujours contrôler le joint de soudure qui doit avoir une coupe uniforme et ne
pas posséder de plis.
Si la soudure n’est pas correcte, couper le joint de soudure et répéter le
processus.
Choix des sachets de mise sous vide
Les sachets de mise sous vide sont disponibles dans différentes tailles. Adapter la
taille du sachet de mise sous vide aux produits alimentaires à conserver.
CONSEIL !
N’utiliser que des sachets spécialement conçus pour la mise sous vide
(striés sur un côté, gaufré).
S’assurer que la longueur du sachet de mise sous vide est plus longue d’au moins
4-5 cm du produit alimentaire à conserver et prendre en considération encore 2cm
pour chaque nouvelle utilisation du sachet de mise sous vide suivant.
FR
Production de sachets de mise sous vide à partir d’un rouleau de film
1. Pour fabriquer un sachet de mise sous vide choisir un rouleau de film d’une
largeur adaptée.
2. Placer l’appareil sur une surface stable.
3. Brancher la fiche à une prise individuelle adaptée.
Les témoins de contrôle pour les modes « Normal » et « Dry » s’allument.
4. Appuyer sur les touches de
5. Soulever le mécanisme de découpe
déverrouillage et ouvrir la protection.
et placer le rouleau de film dans la
fente prévue à cet effet, sous la
S’assurer que la lame est placée sur
protection.
l’une des extrémités (droite ou gauche)
du mécanisme de découpe, jamais au
milieu.
20 / 30
300748
Installation et utilisation
6. Étirer le rouleau de film pour obtenir
la longueur souhaitée.
7. Baisser le mécanisme de découpe
et le positionner au-dessus du
rouleau de film.
FR
8. Déplacer la lame d’une extrémité
vers l’autre pour découper en une
seule fois et précisément le sachet
de mise sous vide.
300748
9. Ensuite, poser l’extrémité ouverte
du sachet de mise sous vide sur la
barre de soudage de l’appareil, mais
ne pas l’étendre jusqu’au
compartiment de mise sous vide.
21 / 30
Installation et utilisation
10. Fermer la protection, en pressant
simultanément les deux côtés, le
clic des deux touches de
déverrouillage doit se faire
entendre.
11. Appuyer sur la touche Manual Seal
pour lancer le scellement du sachet.
Le témoin de contrôle de cette touche
s’allume.
Une fois le processus de scellement
terminé, le témoin de contrôle s’éteint.
12. Appuyer sur les deux touches de
déverrouillage (droite et gauche) et
ouvrir la protection.
13. Sortir le sachet de mise sous vide
fabriqué.
11. Vérifier le joint de soudure obtenu.
Si la soudure n’est pas correcte,
couper le joint de soudure et répéter
le processus de soudure.
FR
Mise sous vide avec les sachets de mise sous vide
1. Placer le produit alimentaire à emballer dans le sachet de mise sous vide.
2. Nettoyer le côté ouvert du sachet de mise sous vide et s'assurer qu’il n’y a pas
de restes d'aliments ou de liquides dessus.
3. Placer l’appareil sur une surface stable.
4. Brancher la fiche à une prise individuelle adaptée.
Les témoins de contrôle du mode « Normal » de la touche Vakuum et « Dry » de la
touche Seal s’allument.
5. Appuyer sur les touches de déverrouillage et ouvrir la protection.
22 / 30
300748
Installation et utilisation
6. Placer le côté ouvert du sachet de
mise sous vide à plat sur la tige de
soudage, ne pas plier ou recourber le
sachet de mise sous vide.
7. S’assurer que les orifices d'aspiration
de l’air ne sont pas recouverts par le
sachet de mise sous vide.
8. Fermer la protection, en pressant
simultanément les deux côtés, le clic
des deux touches de déverrouillage
doit se faire entendre.
9. Selon les produits alimentaires, choisir
la vitesse de mise sous vide en
appuyant sur la touche Vakuum:
– « Normal » pour la vitesse
normale ou
– « Gentle » pour les produits
alimentaires et objets délicats
et mous.
10. Maintenant, appuyer sur la touche Seal pour choisir la durée de scellement
adaptée aux produits alimentaires qui sont emballés :
– « Dry » pour les sacs de mise sous vide secs et les produits alimentaires
qui ne sont pas humides ;
– « Moist » pour les sachets de mise sous vide et les produits alimentaires
humides ou pour les produits alimentaires liquides.
Le choix du mode « Moist » rallonge la durée du processus de scellement pour
assurer le scellement correct du sachet de mise sous vide.
11. Appuyer sur la touche Vakuum & Seal / Cancel.
Le témoin de contrôle s'allume et la mise sous vide est lancée.
L’air est automatiquement aspiré du sachet de mise sous vide et celui-ci est ensuite
scellé.
CONSEIL
Lors de la mise sous vide, l’appareil génère une très grande sous-pression
dans le sachet de mise sous vide. Observer le processus de mise sous
300748
23 / 30
FR
Installation et utilisation
vide pour éviter la fragmentation ou l’écrasement des produits
alimentaires fragiles.
12. Pour arrêter plus tôt le processus suite à l’atteinte de la sous-pression requise,
appuyer immédiatement sur la touche Manual Seal.
La pompe à vide arrête le processus et l’appareil passe en mode de scellement du
sachet de mise sous vide.
Lorsque les témoins de contrôle « Vakuum & Seal / Cancel » ou bien « Manual
Seal » s’éteignent, le processus de mise sous vide est terminé.
13. Appuyer sur les deux touches de
déverrouillage (droite et gauche) et
ouvrir la protection.
14. Sortir le sachet de mise sous vide
scellé.
15. Vérifier le joint de soudure obtenu.
Si la soudure n’est pas correcte, couper le
joint de soudure et répéter le processus
de soudure.
FR
CONSEIL !
Pour obtenir un résultat optimal de mise sous vide et de scellement, après
chaque utilisation, éliminer les restes des aliments et des liquides se
trouvant dans le compartiment de mise sous vide.
16. Laisser reposer l’appareil pendant 1 minute entre les processus de mise sous
vide qui se suivent, pour éviter sa surchauffe.
17. Pour ouvrir un sachet mis sous vide, le couper avec des ciseaux.
18. Après l’utilisation de l’appareil, débrancher l’alimentation électrique (retirer la
fiche).
24 / 30
300748
Installation et utilisation
Mise sous vide avec les récipients de mise sous vide
1. Placer l’appareil sur une surface stable.
2. Brancher la fiche à une prise individuelle adaptée.
Les témoins de contrôle du mode « Normal » de la touche Vakuum et « Dry » de la
touche Seal s’allument.
3. S’assurer que le récipient de mise sous vide et le couvercle sont propres et
secs.
4. Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur
surface supérieure se trouve au moins 3 cm au-dessous du bord du récipient.
5. Nettoyer le bord du récipient.
6. Mettre le couvercle.
FR
7. Raccorder le tuyau de raccordement fourni au couvercle du récipient de mise
sous vide et au raccord prévu à cet effet sur l’appareil.
8. S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position
« OPEN ».
9. Selon les produits alimentaires, choisir la vitesse de mise sous vide en appuyant
sur la touche Vakuum :
– « Normal » pour la vitesse normale ou
– « Gentle » pour les produits alimentaires et objets délicats et mous.
10. Appuyer sur la touche Canister.
Le processus de mise sous vide commence.
11. Pour s’assurer que l’air a été évacué de l’espace entre le couvercle et le
récipient de mise sous vide, appuyer sur le couvercle au début du processus.
300748
25 / 30
Installation et utilisation
L’appareil s’arrête automatiquement, une fois la sous-pression suffisante atteinte
dans le récipient de mise sous vide. Le processus de mise sous vide est achevé.
12. Fermer la fermeture du couvercle et retirer le tuyau de raccordement du
récipient de mise sous vide et de l’appareil.
CONSEIL !
Si des produits alimentaires humides sont emballés dans le récipient de
mise sous vide, de l’humidité peut pénétrer dans le tuyau de
raccordement. Nettoyer le raccord après chaque utilisation.
13. Seuls des récipients de mise sous vide adaptés peuvent être utilisés et les
consignes du fabricant relatives à l’ouverture et à la fermeture des récipients
doivent être respectées.
14. Laisser reposer l’appareil pendant 1 minute entre les processus de mise sous
vide qui se suivent, pour éviter sa surchauffe.
Marinage dans un récipient de mise sous vide
FR
1. Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur
surface supérieure se trouve au moins 3 cm au-dessous du bord du récipient.
2. Nettoyer le bord du récipient et placer le couvercle.
• Placer l’appareil sur une surface stable.
3. Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre.
Les témoins de contrôle du mode « Normal » de la touche Vakuum et « Dry » de la
touche Seal s’allument.
•
S’assurer que le récipient de mise sous vide et le couvercle sont propres et
secs.
4. Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur
surface supérieure se trouve au moins 3 cm au-dessous du bord du récipient.
5. Nettoyer le bord du récipient.
6. Mettre le couvercle.
7. Raccorder le tuyau de raccordement fourni au couvercle du récipient de mise
sous vide et au raccord prévu à cet effet sur l’appareil.
8. S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position
« OPEN ».
9. Appuyer sur la touche Marinate pour commencer le marinage.
Lors du processus, le témoin de contrôle est allumé.
La fin du processus de marinage est signalé par le témoin de contrôle éteint.
26 / 30
300748
Nettoyage
10. S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position
« CLOSED » et retirer le tuyau de raccordement du récipient de mise sous vide.
11. Pour vérifier le vide, tirer simplement la protection du récipient. Elle ne peut pas
bouger.
12. Pour ouvrir le récipient de mise sous vide, tourner le dispositif de verrouillage de
la position « CLOSED » sur la position « OPEN ».
6
Nettoyage
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage
•
•
•
•
•
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
6.2
Nettoyage
Partie extérieure de l’appareil
1. Nettoyer quotidiennement l’appareil en fin de journée de travail ou selon les
besoins plus souvent.
2. Nettoyer les parties extérieures de l’appareil avant l’utilisation de l’appareil et
après, à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge et d’un produit nettoyant doux.
3. Essuyer avec un chiffon propre.
4. Sécher soigneusement les surfaces lavées.
Partie intérieure de l’appareil
1. Si des restes d’aliments ou de liquides s’accumulent dans le compartiment de
mise sous vide, sur la tige de soudage ou sur la barre de soudure, les éliminer à
l’aide d’un essuie-tout.
2. Essuyer le compartiment de mise sous vide à l’aide d’un chiffon doux humide.
3. Sécher soigneusement le compartiment de mise sous vide.
300748
27 / 30
FR
Défaillances possibles
Sachets de mise sous vide
1. Laver les sachets de mise sous vide dans l’eau chaude avec un produit
nettoyant doux.
2. Rincer à l’eau claire.
3. Ensuite, sécher soigneusement les sachets de mise sous vide à l’aide d’un
chiffon qui ne s’effiloche.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter toute intoxication alimentaire, ne pas réutiliser les sachets de
mise sous vide où ont été conservés la viande crue, le poisson et les plats
gras.
Récipients de mise sous vide
1. Suivre les consignes présentées dans le mode d’emploi du fabricant pour
nettoyer les récipients de mise sous vide et les couvercles des récipients.
2. S’assurer de la propreté de tous les éléments et de la possibilité de leur
utilisation ultérieure.
FR
7
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Pour ce faire, indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le nom du modèle et le
numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique.
28 / 30
300748
Défaillances possibles
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Panne de courant
Vérifier et rétablir
l’alimentation électrique
L’appareil n’est pas branché Brancher la fiche à la prise
à l’alimentation
Câble de raccordement ou
fiche endommagé
Contacter le service aprèsvente
La touche marche/arrêt n’a
pas été pressée.
Appuyer correctement sur
l’interrupteur marche/arrêt
L’ouverture du sachet de
mise sous vide ne se trouve
pas en entier dans le
compartiment de mise sous
vide
Pour assurer un scellement
correct, l’ouverture du sachet
de mise sous vide doit
entièrement se trouver dans le
compartiment de mise sous
vide
La durée d’élimination de
l’air n’est pas suffisante
Prolonger la durée
d’élimination de l’air
Le sachet de mise sous
vide peut être troué
Sceller le sachet de mise sous
vide avec un peu d’air à
l’intérieur, le plonger dans
l’eau et presser. Si des bulles
d’air se forment, ceci veut dire
que le sachet n’est pas
étanche. Sceller de nouveau
le sachet de mise sous vide
ou utiliser un autre sachet de
mise sous vide.
Le vide ne se
forme pas dans le
compartiment de
mise sous vide
Le joint du couvercle est
sale ou endommagé
Nettoyer le joint ou le
remplacer
Après le
scellement, le
sachet de mise
sous vide perd le
vide
La perte de vide peut être
causée par des plis sur la
soudure, des miettes, de la
graisse ou de l’humidité
Ouvrir de nouveau le sachet
de mise sous vide, nettoyer la
partie supérieure du sachet de
mise sous vide de l’intérieur,
retirer les corps étrangers de
la barre de soudure et
procéder de nouveau au
scellement
Le vide complet ne
se fait pas dans le
sachet de mise
sous vide
300748
29 / 30
FR
Élimination des déchets
Problème
Cause probable
Solution
Après le
scellement, le
sachet de mise
sous vide perd le
vide
Le sachet de mise sous
vide est endommagé
Vérifier si le sachet de mise
sous vide n’est pas
endommagé
Mettre des morceaux d’un
essuie-tout sur les bords
tranchants du contenu.
Le sachet de mise sous
vide n’a pas été
correctement placé sur la
barre de soudure
Toujours veiller à ce que la
totalité du sachet de mise sous
vide se trouve dans le
compartiment de mise sous
vide pendant le scellement
L’appareil ne
génère pas de vide
dans le récipient
de mise sous vide
FR
Le tuyau de raccordement Raccorder correctement le
n’est pas raccordé
tuyau au couvercle et au
correctement au couvercle raccord de l’appareil
du récipient de mise sous
vide ou au raccord de
l’appareil prévu pour les
récipients de mise sous
vide
La fermeture du couvercle Ouvrir la fermeture du couvercle
du récipient de mise sous
vide n’est pas ouverte
Le récipient de mise sous
vide est surchargé
8
Laisser au moins 3 cm d’espace
des bords du récipients
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
30 / 30
300748

Manuels associés