BIFFI GiG Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel d'utilisation BIFFI GiG - Actionneur à gaz direct | Fixfr
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Biffi GIG
Actionneur à gaz direct double effet
Copyright © Biffi. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Les fiches techniques mises à jour sont disponibles sur notre site Web www.biffi.it ou dans
votre centre Biffi le plus proche : Biffi Italia s.r.l. - Strada Biffi 165, 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) – Italie PH : +39 0523 944 411 – biffi_italia@biffi.it
Remarques
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Page vierge.
Détails de la révision
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
MAN 601 Rév. 7
Table des matières
Décembre 2020
Table des matières
Section 1 :
1.1
1.2
1.3
1.4
Section 2 :
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Section 3 :
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Table des matières
Avertissement général
Généralités ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 1
1.1.1 Réglementation applicable ����������������������������������������������������������������� 1
1.1.2 Conditions générales �������������������������������������������������������������������������� 2
Plaque d’identification ����������������������������������������������������������������������������������� 2
Présentation de l’actionneur ������������������������������������������������������������������������� 3
Fiche technique ��������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Installation
Contrôles à réaliser à la réception de l’actionneur ������������������������������������������ 4
Manutention de l’actionneur ������������������������������������������������������������������������� 4
Stockage ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Montage de l’actionneur sur le robinet ���������������������������������������������������������� 7
2.4.1 Types de montage ������������������������������������������������������������������������������ 7
2.4.2 Procédure de montage ��������������������������������������������������������������������� 12
Raccordements pneumatiques �������������������������������������������������������������������� 13
Raccords électriques (le cas échéant) ���������������������������������������������������������� 14
Mise en service �������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Fonctionnement et utilisation
Description du fonctionnement ������������������������������������������������������������������ 16
Risques résiduels ����������������������������������������������������������������������������������������� 20
Opérations �������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
3.3.1 Commande pneumatique locale ������������������������������������������������������� 20
3.3.2 Commande déportée électrique d’ouverture et de fermeture ���������� 21
3.3.3 Commande manuelle d’urgence par MSJ/MHW �������������������������������� 21
3.3.4 Commande manuelle d’urgence par pompe manuelle (MHP) ����������� 23
Étalonnage de la course angulaire ��������������������������������������������������������������� 26
Étalonnage des micro-commutateurs (si prévu) ������������������������������������������ 31
Étalonnage du temps de service ������������������������������������������������������������������ 32
i
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Table des matières
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 4 :
Tests de fonctionnement et inspections
Tests de fonctionnement et inspections������������������������������������������������������� 34
Section 5 :
5.1
5.2
5.3
5.4
Section 6 :
6.1
Section 7 :
7.1
7.2
Section 8 :
Maintenance
Maintenance périodique ������������������������������������������������������������������������������ 35
5.1.1 Contrôle et correction du niveau d’huile dans la commande .................
manuelle hydraulique������������������������������������������������������������������������ 36
Maintenance spéciale ���������������������������������������������������������������������������������� 39
5.2.1 Remplacement des joints d’étanchéité du vérin �������������������������������� 39
Démontage et destruction �������������������������������������������������������������������������� 43
Lubrification du mécanisme ������������������������������������������������������������������������ 44
Dépannage
Recherche de panne ou de défaut ��������������������������������������������������������������� 45
Implantations
Commande de pièces de rechange �������������������������������������������������������������� 46
Liste des pièces et procédure de remplacement ������������������������������������������ 47
ompte rendu des dates des interventions
C
de maintenance
Compte rendu des dates des interventions de maintenance������������������������� 54
ii
Table des matières
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 1 : Avertissement général
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
AVIS
Biffi Italia s.r.l. porte une attention particulière à la collecte et à la vérification des
documents contenus dans ce manuel d’utilisation. Cependant Biffi Italia s.r.l. n’est pas
responsable des erreurs contenues dans ce manuel, des dommages ou accidents dus
à l’utilisation de ce dernier. Les informations contenues sont exclusivement réservées
de Biffi Italia s.r.l. et peuvent être modifiés sans préavis. Tous droits réservés.
Section 1 : Avertissement général
AVIS
Le manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement avant
d’effectuer toute opération et doit être conservé pour toute référence ultérieure.
1.1
Généralités
Les actionneurs Biffi Italia s.r.l. sont conçus, fabriqués et contrôlés d’après le système de contrôle
qualité conforme à la réglementation internationale EN ISO 9001.
1.1.1
Réglementation applicable
EN ISO 12100:2010 : Sécurité des machines – Principes généraux
de conception – Évaluation et réduction des risques
2006/42/CE : Directive relatives aux machines
2014/68/UE : Directive relative aux équipements sous pression (ESP)
2014/35/UE : Directive relative au matériel basse tension
2014/30/UE :
Directive relative à la compatibilité électromagnétique
2014/34/UE : Directive et consignes de sécurité pour une utilisation
en zone dangereuse
Avertissement général
1
Section 1 : Avertissement général
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
1.1.2
MAN 601 Rév. 7
Conditions générales
Biffi Italia s.r.l. garantit que tous les articles produits sont exempts de défauts matériels
ou de vice de fabrication et qu’ils répondent aux spécifications actuelles pertinentes, sous
réserve d’être installés, utilisés et entretenus conformément aux instructions figurant dans
le présent manuel. La garantie est d’un an à compter de la date d’installation par l’utilisateur
initial du produit ou de dix-huit mois à partir de la date d’expédition à l’utilisateur initiale,
selon l’événement survenant en premier. Le détail des conditions de garantie figure dans
la documentation transmise avec le produit. Cette garantie ne couvre pas de produits ou
composants spécifiques non garantis par des sous-traitants, ni de matériaux mal utilisés ou
mal installés, ou encore modifiés ou réparés par du personnel non autorisé. En cas de panne
causée par une installation, une intervention de maintenance ou une utilisation inappropriée,
ou réalisée dans des conditions de travail non conformes, les réparations seront facturées
selon les tarifs en vigueur.
La garantie et Biffi Italia s.r.l. toute responsabilité expire en cas de modification
ou d’altération de quelque nature que ce soit sur l’actionneur.
1.2
Plaque d’identification
! AVERTISSEMENT
Il est interdit de modifier les informations et les marquages sans l’autorisation écrite
préalable de Biffi Italia s.r.l.
La plaque fixée sur l’actionneur indique les informations suivantes (Figure 1).
Figure 1.
2
Plaque de données
Avertissement général
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 1 : Avertissement général
MAN 601 Rév. 7
1.3
Décembre 2020
Présentation de l’actionneur
L’actionneur à gaz direct GIG est mis au point et fabriqué pour garantir un fonctionnement
en sécurité intrinsèque dans le cadre de toute application quart de tour de type robinet
à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur, à la fois en service
ON-OFF et en service modulant pour service intensif.
L’actionneur (voir la figure 2) se compose d’un mécanisme bielle manivelle résistant aux
intempéries qui transforme le mouvement linéaire du vérin pneumatique (en fermeture ou
en ouverture) en mouvement circulaire, nécessaire pour le fonctionnement. Il est possible
de régler la course angulaire de l’arcade entre 82° et 98° au moyen de butées mécaniques
externes vissées dans la paroi gauche du carter du mécanisme et à l’intérieur du flasque
arrière du vérin pneumatique. Le couvercle du mécanisme bielle manivelle est prévu pour le
montage des accessoires requis (positionneur, interrupteurs de fin de course de signalisation,
capteur de position, etc.) au moyen de composants adaptés. Les accessoires susmentionnés
sont manœuvrés par le manchon d’entraînement de l’actionneur. Le carter du mécanisme
bielle manivelle dispose d’une bride aux perçages filetés destinés à fixer l’actionneur au
robinet, soit directement, soit (si nécessaire) par interposition d’une bride d’adaptation ou
d’un support de fixation. L’arcade de l’actionneur est dotée d’un perçage pour logement de
clavette adapté au montage d’une douille d’insertion. Le perçage interne est usiné (par Biffi
ou sur le site du client), selon la forme et les dimensions de la tige du robinet. Biffi peut fournir
différents types de systèmes de commande suivant les besoins du client.
La durée de vie prévue d’un actionneur est de 25 ans.
Figure 2.
Identification des pièces de l’actionneur
POMPE MANUELLE MHP
(EN OPTION)
INDICATEUR DE POSITION DU ROBINET
VÉRIN PNEUMATIQUE
VÉRIN HYDRAULIQUE POUR
MODÈLES GIG-MHP OU
SECOND VÉRIN PNEUMATIQUE
MÉCANISME BIELLE
POUR MODÈLES À DEUX
MANIVELLE
VÉRINS À GAZ (EN OPTION)
1.4
Avertissement général
ACCOUPLEMENT DE ROBINET
Fiche technique
Fluide d’alimentation
Gaz naturel doux et sec ; gaz acide à haute pression ;
azote ou air d’instrumentation
Température
de fonctionnement
Standard : de -30 °C à +100 °C
Optionnel : de -60 °C à +140 °C
Pression d’alimentation
Se reporter au document technique : « Fiche technique
de l’actionneur »
3
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 2 : Installation
2.1
2.2
Contrôles à réaliser à la réception
de l’actionneur
•
Il convient de vérifier que le modèle, le numéro de série de l’actionneur et les
données techniques inscrites sur la plaque d’identification correspondent bien aux
informations figurant sur la confirmation de commande (voir Section 1.2).
•
Vérifier que les accessoires montés sur l’actionneur correspondent à ceux indiqués
sur la confirmation de commande.
•
Vérifier que l’actionneur n’a pas été endommagé durant le transport. Il faut,
si nécessaire, réparer tous les dommages occasionnés à la peinture conformément
aux spécifications figurant sur la confirmation de commande.
•
Si l’actionneur arrive déjà monté sur le robinet, ses réglages ont été préalablement
réalisés en usine.
•
Si l’actionneur n’est pas fourni en même temps que le robinet, il est nécessaire
de contrôler et, le cas échéant, d’ajuster les réglages des butées mécaniques
(Section 3.4) et des microrupteurs (si présents) (Section 3.5).
Manutention de l’actionneur
AVIS
Le levage et la manipulation de l’actionneur doivent être effectués par un personnel qualifié
et conformément aux lois et réglementations en vigueur. Éviter de suspendre l’actionneur
soulevé au-dessus du personnel.
! AVERTISSEMENT
L’actionneur doit être soulevé au moyen d’un appareil de levage approprié. Le poids des
actionneurs est indiqué dans la documentation technique jointe à l’équipement lui-même.
Pour soulever et déplacer l’actionneur, utiliser uniquement des crochets munis d’un verrou
de sécurité, comme celui illustré à la Figure 3.
Figure 3.
4
Exemple de crochet avec verrou de sécurité
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 4.
Points de levage des actionneurs GIG/GIG-MHP/GIG-MSJ/GIG-MHW
1
2
3
1-2 = POINTS DE LEVAGE (OBLIGATOIRES)
3 = POINT D’ÉQUILIBRAGE
3
2
1
1 = POINT DE SUPPORT
2 = SUPPORTS DE POSITIONNEMENT LATÉRAL
! AVERTISSEMENT
3 = Ne pas poser l’actionneur sur les tirants du ou des vérins ni sur les accessoires (pompe
manuelle, commande manuelle à vis en bout, groupe de commandes pneumatiques, etc.)
•
•
•
•
•
•
•
Pour soulever des charges déséquilibrées, utiliser des cordes de différentes
longueurs ou des chaînes à longueur réglable.
Vérifier à chaque fois l’état de tous les équipements de levage utilisés
et les jeter s’ils ne sont pas en parfait état de marche.
Ne pas noeudr ou tordre les cordes afin de ne pas réduire la capacité
de levage ou d’exercer des effets de torsion sur la charge à lever.
Faire preuve de la plus grande prudence et rester à une distance sûre
de l’actionneur soulevé, sauf en cas d’absolue nécessité ; ne pas rester
debout ou passer sous des charges suspendues.
Faire attention à mettre sous tension les câbles afin d’éviter que la charge
ne se déplace latéralement de manière incontrôlée.
Utiliser des élingues de longueur telle que l’angle vertical de la jambe soit
le plus étroit possible (αmax< 20°).
Lors de la manipulation, ne pas transporter l’actionneur suspendu au-dessus
du personnel en charge de l’opération.
! AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les œillets de levage de l’actionneur pour soulever l’ensemble
vanne + actionneur.
Installation
5
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 5.
BIFFI ITALIA
LIFTING LUGS TO BE USED FOR THE
LES
PATTES DE LEVAGE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES
ACTUATOR ONLY. DO NOT LIFT
UNIQUEMENT
POUR L’ACTIONNEUR.
VALVE AND ACTUATOR
TOGETHERNE PAS
SOULEVER ENSEMBLE LA VANNE ET L’ACTIONNEUR
DO
NOT
DISASSEMBLE
TOP OR
NE
PAS
DÉMONTER
LE COUVERCLE
BOTTOM COVER.
SUPÉRIEUR
OU INFÉRIEUR.
LOADED.
ÀSPRING
RESSORT.
RISQUE
POTENTIEL
DE CHARGECHARGE
ÉLECTROSTATIQUE
POTENTIAL
ELECTROSTATIC
HAZARD
BIFFI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
BIFFI
IS NOT LIABLE
FOR
ANY
DE
BLESSURES
CAUSÉES
PAR
UNE UTILISATION
PERSONEL INJURY DUE TO
INCORRECTE DU PERSONNEL
INCORRECT USE
CONSULTER LA SECTION OIM
REFER TO IOM
2.3
Stockage
Si l’actionneur doit être stocké, suivre ces étapes avant l’installation :
•
Le placer sur une palette en bois afin de ne pas détériorer la zone d’accouplement
du robinet.
•
S’assurer que des bouchons en plastique sont posés au niveau des raccordements
pneumatiques et électriques (si présents).
•
Vérifier que les couvercles du groupe de commande et du boîtier de fin de course
(le cas échéant) sont correctement fermés.
En cas de stockage à long terme ou en extérieur :
6
•
Conserver l’actionneur à l’abri des conditions météorologiques directes.
•
Remplacer les bouchons en matière plastique des raccordements pneumatiques
et électriques (le cas échéant) par des bouchons métalliques garantissant une
étanchéité absolue.
•
Les pièces d’accouplement du robinet doivent être revêtues d’huile ou de graisse
de protection.
•
Manœuvrer régulièrement l’actionneur (Section 3.3).
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
2.4
Montage de l’actionneur sur le robinet
2.4.1
Types de montage
Pour l’accouplement au robinet, le carter est fourni avec une bride aux perçages filetés
selon les tableaux standard de Biffi (SCN6200, SCN6201;SCN6201-1). Le nombre, les
dimensions et le diamètre des perçages sont conformes à la norme ISO 5211, mais
pour les modèles d’actionneur 0.3 à 6, les perçages sont réalisés sur le trait d’axe afin
de faciliter le montage d’une bride intermédiaire (quand elle s’avère nécessaire). Il est
possible de fournir cette bride intermédiaire (ou manchette) lorsque la bride du robinet
ne correspond pas directement à celle de l’actionneur dans sa configuration « standard ».
Pour les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner la bride de l’actionneur
par rapport aux dimensions de la bride du robinet.
L’arcade est percée par des logements de clavette pour l’accouplement à la tige du
robinet, dont les dimensions sont conformes aux tableaux standard de Biffi SCN6200
et SCN6201.
Installation
7
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 6.
Dimensions des raccords des modèles 0.3 à 6 (mm)
h1+0,5
0
H max.
MANCHON D’ENTRAÎNEMENT
Ø d2+0,1
0
h2
Ø d4
Ø d3±0,2
FLASQUE À TROUS N.8
Ø d1 max.
K+ 0
0
W
TROUS FILETÉS N.
PCD, NUMÉRO ET TAILLE SELON
ISO 5211 (MAIS LES TROUS
SONT SUR L’AXE AU LIEU DE
CHEVAUCHER L’AXE)
D1
0 ,4
FLASQUE À TROUS N.4
CONDUITE D’ÉCOULEMENT
45°
+0,2
Ø d5+0,1
VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE
(ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE)
Tableau 1.
SCN6200
Dimensions en mm
8
Modèle d’actionneur
Ø d1
Ø d2
Ø d3
Ø d4
N
h1
h2
0,3
0,9
H max. Ø d5
W
K
240
93
165
M20
4
5
17
127
310
112
254
M16
8
5
19
150
70
12
75,6
86
14
93,6
1,5
360
144
298
M20
8
6
19
3
430
195
356
M30
8
9
23
190
112
18
119,0
200
157
25
167,8
6
520
250
406
M36
8
14
29
260
200
28
212,8
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 7.
Dimensions des raccords des modèles 14 à 42 (mm)
h1 +0,5
0
H max.
MANCHON
D’ENTRAÎNEMENT
h2
Ø d4
Ø d2+0,1
0
Ø d3±0,2
Ø d1 max.
FLASQUE À TROUS N.12
TROUS FILETÉS N.
PCD, NUMÉRO ET
TAILLE SELON LA NORME ISO 5211
D10
+0,2
Ø d5+0,1
FLASQUE À TROUS N.16
CONDUITE D’ÉCOULEMENT
K+0,4
0
W
VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE
(ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE)
Tableau 2.
SCN6201
Dimensions en mm
Installation
Modèle d’actionneur
Ø d1
Ø d2
Ø d3
Ø d4
N
h1
h2
H max. Ø d5
W
K
14
580
250
483
M36
12
10
29
340
175
45
195,8
18
680
290
603
M36
16
12
32
32
780
290
603
M36
16
12
32
350
200
45
220,8
400
220
50
242,8
35
780
315
603
M36
16
11
42
840
310
603
M36
16
12
32
400
240
50
248,8
32
400
220
50
242,8
9
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 8.
Dimensions des raccords des modèles 50 et 60 (mm)
h1 +0,5
0
H max.
MANCHON D’ENTRAÎNEMENT
Ø d4
h2
Ø d2+0,1
0
Ø d3±0,2
Ø d1 max.
TROUS FILETÉS N.
DIAMÈTRE DE LA FLASQUE SELON
LA NORME ISO
W D10
CONDUITE D’ÉCOULEMENT
K+0,4
0
Ø d5+0,2
+0,1
VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE
(ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE)
Tableau 3.
SCN6201-1
Dimensions en mm
10
Modèle d’actionneur
Ø d1
Ø d2
Ø d3
Ø d4
N
h1
h2
H max. Ø d5
50
800
315
698
M36
24
10
32
430
60
840
315
698
M36
24
10
32
430
W
K
240
56
264,8
240
56
264,8
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Si nécessaire, pour les modèles standard de diamètre 0,3 à 6, Biffi peut fournir une douille
d’insertion dotée d’un alésage non usiné conforme à la table des normes Biffi SCN6202
ci-joint (voir pages suivantes). Biffi peut, sur demande, usiner la douille d’insertion selon
l’accouplement de la tige du robinet. L’exécution spécifique de la bride et de la douille
permet de faire pivoter l’actionneur de 90° en 4 positions différentes selon la Figure 9.
Figure 9.
Douille d’insertion + bride d’accouplement intermédiaire
MANCHON D’ENTRAÎNEMENT
BOÎTIER
JOINT D’ARRÊT
DOUILLE D’INSERTION
BRIDE D’ADAPTATEUR
FLASQUE À
TROUS N.8
POSITION STANDARD 1
FLASQUE À
TROUS N.4
CONDUITE D’ÉCOULEMENT
MANCHON D’ENTRAÎNEMENT
DOUILLE D’INSERTION
A
A
A
A
POSITION 2
A
A
POSITION 3
POSITION 4
Tableau 4.
Position 2
Position 3
Position 4
Faire pivoter la douille d’insertion
de 180° autour de la position
standard verticale (1)
Faire pivoter la douille d’insertion
de 180° autour de l’axe A-A, depuis
la position (2)
Faire pivoter la douille
d’insertion de 180° autour
de l’axe A-A, depuis la position (1)
Douille d’insertion retournée
La douille d’insertion Biffi, dotée de 2 clavettes externes inclinées à 45° permet
de positionner le logement de clavette pour le robinet tous les 90°. Par conséquent, il est
possible de monter l’actionneur dans 4 positions tous les 90° au-dessus du robinet. Pour
les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner l’alésage de l’arcade selon
les dimensions de la tige du robinet.
Installation
11
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
2.4.2
MAN 601 Rév. 7
Procédure de montage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes peut invalider la garantie produit.
! AVERTISSEMENT
L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent
être réalisés par du personnel qualifié. Un montage non conforme peut provoquer des
accidents graves.
Pour le montage de l’actionneur sur le robinet :
AVIS
Vérifier que la position de montage, telle qu’indiquée dans la documentation, respecte
la géométrie du système. Vérifier l’adéquation entre les pièces de l’accouplement
actionneur-robinet.
12
•
Manœuvrer l’actionneur de manière à ce qu’il atteigne la position de robinet
correspondante (Section 3.3).
•
Lubrifier la tige du robinet avec de l’huile ou de la graisse.
•
Nettoyer et enlever soigneusement la graisse déposée sur les surfaces des brides
d’accouplement de robinet.
•
Si l’insert de réglage est fourni séparément, le connecter à la tige du robinet
et le serrer à l’aide des goupilles de fixation prévues à cet effet.
•
Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage spécifiques (Section 2.2).
•
Mettre en place l’actionneur en veillant à introduire la tige du robinet dans la zone
d’accouplement. Cet accouplement doit se produire en douceur.
•
Fixer les deux pièces au moyen des raccords filetés (vis, tirants, écrous). Si certains
perçages des brides d’accouplement ne sont pas alignés, manœuvrer l’actionneur
comme il convient et, le cas échéant, reculer les butées mécaniques (Section 3.4).
•
Serrer les raccords filetés. Se reporter au Tableau 5.
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Tableau 5.
Couple de serrage des écrous
Filetage
M8
M10
M12
M14
M16
M20
M22
M24
M27
M30
M33
M36
Couple de serrage (Nm)
20
40
70
110
160
320
420
550
800
1 100
1 400
1 700
Les valeurs de vissage indiquées dans le tableau 5 ont été calculées en prenant pour
référence les matériaux ASTM A320 L7 pour les vis ou les tirants et ASTM A194 gr.
2H pour les écrous.
2.5
Raccordements pneumatiques
! AVERTISSEMENT
Vérifier que les valeurs de l’alimentation hydraulique disponible sont compatibles avec
celles indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur.
AVIS
Les raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Utiliser des tuyaux,
raccords et raccordements adaptés au type, au matériau et aux dimensions.
•
Ébavurer correctement les extrémités des tuyaux rigides.
•
Nettoyer correctement l’intérieur des tuyaux en y faisant circuler de grandes
quantités du fluide d’alimentation utilisé dans le système.
•
Modeler et fixer les tuyaux de raccordement de façon à ne pas exercer
de contraintes excessives au niveau des entrées ni à entraîner le desserrage
des raccords filetés.
•
Procéder aux raccordements conformément au schéma de fonctionnement.
•
Vérifier l’absence de fuites au niveau des raccords pneumatiques.
AVIS
Si nécessaire pour monter des composants hors du champ d’alimentation Biffi,
vérifier les détails du trou de montage des accessoires dans les documents TN 1028
(pour la dimension métrique) ou TN 1028U (pour la dimension impériale).
Installation
13
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 2 : Installation
Décembre 2020
2.6
MAN 601 Rév. 7
Raccordements électriques (le cas échéant)
! AVERTISSEMENT
Utiliser des composants adaptés au type, au matériau et aux dimensions. Les
raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Avant d’entreprendre toute
opération, couper l’alimentation de la ligne.
Dispositions de sécurité :
2006/95/CE :Directive relative au matériel basse tension (jusqu’au 19 avril 2016)
2014/35/UE (depuis le 20 avril 2016)
2004/108/CE : Directive relative à la compatibilité électromagnétique
(jusqu’au 19 avril 2016) 2014/30/UE (depuis le 20 avril 2016)
94/9/CE :
Directive et consignes de sécurité pour une utilisation en zone
dangereuse (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/34/UE (depuis le 20 avril 2016)
Déposer les bouchons en plastique des entrées de câble :
•
Visser fermement les presse-étoupes.
•
Introduire les câbles de raccordement.
•
Procéder aux raccordements en suivant les schémas de câblage applicables
figurant dans la documentation fournie.
•
Visser le presse-étoupe.
•
Remplacer les bouchons en plastique des entrées inutilisées par des
bouchons métalliques.
Figure 10.
Boîte de jonction ou groupe de commandes (si prévu)
TERRE
14
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
MAN 601 Rév. 7
2.7
Section 2 : Installation
Décembre 2020
Commande
! AVERTISSEMENT
Vérifier que les valeurs de l’alimentation électrique du groupe de commandes (si prévu)
sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque de la boîte de jonction (Figure 10).
L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être
confiés à du personnel qualifié.
Lors de la mise en service de l’actionneur, procéder comme suit :
Installation
•
Vérifier que le revêtement en peinture n’a pas été endommagé durant
le transport ; si nécessaire, réparer le revêtement.
•
Vérifier que la pression et la qualité de l’alimentation en gaz (degré de
filtration, déshydratation) sont conformes aux spécifications. Vérifier que
les valeurs de tension d’alimentation des composants électriques (bobines
de l’électrovanne, microrupteurs, pressostats, etc.) sont compatibles avec celles
indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur (Figure 1).
•
Vérifier que le réglage des composants de l’unité de commande de l’actionneur
(régulateur de pression, pressostats, régulateurs de débit, etc.) est conforme
aux exigences du site.
•
Réaliser des opérations variées et vérifier leur bon déroulement (Section 3.3).
•
Vérifier l’absence de fuites dans les raccords pneumatiques. Le cas échéant, serrer
les écrous des raccords de tuyauterie.
•
Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de signalisation requis
(position du robinet, pression d’alimentation en gaz, etc.).
•
Procéder à un essai fonctionnel complet afin de vérifier que toutes les opérations
sont exécutées selon le schéma de fonctionnement fourni.
15
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
3.1
Description du fonctionnement
En situation de service normale, l’actionneur à gaz direct est alimenté par du gaz pressurisé
qui s’écoule dans la chambre de vérin adéquate (pour l’ouverture, par ex.). La course
du piston du vérin met l’actionneur en marche et entraîne le mouvement de robinet
sous-jacent pour atteindre la position opérationnelle demandée (dans ce cas, la position
d’« ouverture »).
Sur demande, la chambre se ferme, le vérin est alimenté par du gaz pressurisé et,
simultanément, le gaz est déchargé de la chambre ouverte dans la tuyauterie de retour :
l’actionneur effectue la manœuvre de fermeture entraînée par le mouvement du piston,
et le robinet passe de la position d’ouverture à la position de fermeture (liée à la sécurité).
Figure 11.
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
Pour les manœuvres locales et déportées, se référer aux sections 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 et
3.3.4, ainsi qu’à la documentation technique fournie avec les actionneurs. Les schémas
types présentés ci-après pour diverses applications sont uniquement fournis à titre
d’information. Sur ces schémas, la vitesse de service de l’actionneur (voir la Section 3.5)
est réglable au moyen de régulateurs de débit bidirectionnels (repère 276) pour les
modèles GIG et GIG à commande manuelle avec vis en bout (voir le schéma de commande
type GIG-1 suivant). Pour les modèles à pompe manuelle, il convient de régler la vitesse
au moyen de régulateurs de débit unidirectionnels (repères Fo à Fc) positionnés sur le corps
de la commande manuelle (voir les schémas GIG-2 et GIG-3 suivants).
Les systèmes de commande et d’alimentation sont fournis à la demande expresse du client.
! AVERTISSEMENT
Toutes les informations pertinentes sont disponibles dans la documentation spécifique fournie.
16
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Schémas de commande types
Figure 12.
ommande locale et déportée par actionneur à gaz direct
C
avec « MSJ » (GIG-1)
1
5
276
OUVERT
FERMER
276
ALIMENTATION
PNEUMATIQUE
POUR L’OUVERTURE
E.M.
OPTIONNELLE
41
966
724
PC
PO
DC
DO
623
T.E.
950
RACCORD
ÉLECTRIQUE AUX
ÉLECTROVANNES ET
AUX MICRORUPTEURS
ÉCHAPPEMENT
DES GAZ
801
608
601
RACCORD
D’ALIMENTATION EN GAZ
AUXILIAIRE
RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ
Tableau 6.
Article
Fonctionnement et utilisation
Liste des pièces
Description
1
Actionneur pneumatique double effet
5
Commande de secours manuelle
41
Microrupteurs électriques
276
Régulateur de débit bidirectionnel (réglage ajustable)
601
Robinet d’isolement
608
Filtre des gaz/Séparateur-déshumidificateur
623
Grille anti-poussière à clapet de non-retour
724
Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle
PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture)
PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture)
CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture)
OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture)
801
Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge
950
Interrupteur électrique actionné manuellement
966
Boîte à bornes
17
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 13.
Commande locale et déportée par actionneur à gaz direct avec pompe
manuelle « MHP » (GIG-2)
3
1
OUVERT
FERMER
41
5
E.M.
FA
724
FC
PC
PO
DC
DO
D
P
R
966
623
T.E.
950
ÉCHAPPEMENT
DES GAZ
801
608
RACCORD
D’ALIMENTATION EN
GAZ AUXILIAIRE
RACCORD ÉLECTRIQUE
AUX ÉLECTROVANNES ET
AUX MICRORUPTEURS
601
RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ
Tableau 7.
Article
18
Liste des pièces
Description
1
Actionneur pneumatique double effet
3
Vérin hydraulique
5
Commande de secours manuelle
R
Soupape de sûreté
P
Pompe manuelle
D
Distributeur actionné à la main
Fa
Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre d’ouverture)
fc
Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre de fermeture)
41
Microrupteurs électriques
601
Robinet d’isolement
610
Filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz/Séparateur-déshumidificateur
623
Grille anti-poussière à clapet de non-retour
724
Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle
PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture)
PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture)
CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture)
OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture)
801
Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge
950
Interrupteur électrique actionné manuellement
966
Boîte à bornes
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 14.
ommande locale et déportée par actionneur à gaz direct
C
(à deux vérins à gaz) (GIG-3)
OUVERT
FERMER
801
724
PC
PO
41
E.M.
5
FC
DO
D
623
950
ÉCHAPPEMENT
DES GAZ
610
RACCORD
D’ALIMENTATION
EN GAZ AUXILIAIRE
FA
DC
T.E.
P
966
R
RACCORDS
ÉLECTRIQUES
627
RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ
(EN AVAL DU ROBINET)
601
RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ
(EN AMONT DU ROBINET)
Tableau 8.
Article
Fonctionnement et utilisation
Description
1
Actionneur pneumatique double effet
5
Commande de secours manuelle
R
Soupape de sûreté
P
Pompe manuelle
D
Distributeur actionné à la main
Fa
Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre d’ouverture)
fc
Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre de fermeture)
41
Microrupteurs électriques
601
Robinet d’isolement
610
Filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz/Séparateur-déshumidificateur
623
Grille anti-poussière à clapet de non-retour
724
Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle
PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture)
PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture)
CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture)
OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture)
801
Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge
950
Interrupteur électrique actionné manuellement
966
Boîte à bornes
19
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
3.2
MAN 601 Rév. 7
Risques résiduels
! AVERTISSEMENT
Il est recommandé de tuyaux de gaz d’échappement.
L’actionneur comporte des pièces sous pression.
Il convient donc de procéder avec prudence.
Porter des protections personnelles adaptées, conformes aux lois et dispositions en vigueur.
3.3
Opérations
3.3.1
Commande pneumatique locale
! AVERTISSEMENT
Respecter les mesures de sécurité appropriées afin de se protéger contre les gaz pressurisés
non contenus dans les tuyaux et contre les bruits excessifs et présentant des risques.
Figure 15.
20
Double électrovanne à commande manuelle
•
Manœuvrer le levier de commande manuelle de la double électrovanne
du groupe de commandes relatif à l’opération à exécuter (ouverture ou
fermeture), voir Figure 15,
•
Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position.
•
Relâcher le levier pour achever l’opération.
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
3.3.2
3.3.3
Décembre 2020
Commande déportée électrique d’ouverture
et de fermeture
•
Depuis la salle de commande, envoyer le signal électrique correspondant à la
manœuvre à exécuter : mettre sous tension l’électrovanne 724-PO pour ouvrir
l’actionneur ou la 724-PC pour le fermer, pendant toute la course du robinet.
•
Les électrovannes doivent être mises hors tension au terme de la manœuvre de
l’actionneur.
Commande manuelle d’urgence par MSJ/MHW
(Voir schéma de commande type GIG-1 – en cas de pression de ligne insuffisante).
Figure 16.
MHW
MSJ
Lla MSJ (commande manuelle avec levier amovible) ou le MHW (commande
de secours manuelle avec commande manuelle), peut être fournie pour les actionneurs
GIG jusqu’au modèle 3.
Fonctionnement et utilisation
21
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
•
Engager la commande manuelle en faisant tourner son levier.
•
Tourner le levier (ou le volant) de commande manuelle dans le sens horaire pour
fermer, ou dans le sens antihoraire pour l’ouvrir
•
Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position.
Figure 17.
60°
INNESTATO
ENGAGÉ
POUR OUVRIR
APERTURA
DÉSENGAGEMENT
POUR FERMER
CHIUSURA
ø77
AVIS
Pour éviter toute actionnement intentionnel de la commande de secours manuelle,
un dispositif verrouillable peut être fourni en option. Pour les applications liées à la sécurité,
un signal déporté pour MHW/MSJ engagé (par commutateur) peut être fourni en option.
Tableau 9.
Modèle d’actionneur
Jaclscre tourne par course
0.3S - 75MSJ
30
0.3S - 100MSJ
30
0.9S - 100MSJ
35
0.9S - 135MSJ
35
1.5S - 135MSJ
35
1.5S - 175MSJ
35
3S - 135MSJ
56
3S - 175MSJ
56
! AVERTISSEMENT
Si aucune autre opération manuelle n’est exécutée, désengager la commande manuelle
pour permettre la manœuvre sous alimentation pneumatique.
Pour s’assurer que la commande manuelle a été correctement désengagée après
une opération de secours manuelle, les actions suivantes doivent être effectuées :
22
•
Tourner la poignée du MHW ou du MSJ en « position désengagée »
•
Pour vérifier la fonctionnalité de la télécommande, exécuter les opérations à
partir de la télécommande, par exemple le test de course partielle (se reporter
au schéma de fonctionnement et au manuel de sécurité pour la description
du test de course partielle) pour les applications liées à la sécurité
(voir section 7.2, Figure 46 : schéma de section pour la vis de fixation manuelle MSJ)
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
3.3.4
Décembre 2020
Commande manuelle d’urgence par pompe manuelle (MHP)
(Voir schémas GIG-2 et GIG-3 – en cas de pression de ligne insuffisante).
Figure 18.
Figure 19.
•
Sélectionner par le robinet 5-D la manœuvre d’ouverture ou de fermeture.
•
Actionner la pompe 5-P jusqu’à ce que l’opération soit terminée.
•
Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position.
Tableau 10.
Modèle d’actionneur
0.3*- 75MHP 75
0.3*- 100MHP 75
0.3*- 100MHP 100
0.9*- 100MHP 100
0.9*- 135MHP 100
0.9*- 135MHP 135
1.5*- 135MHP 135
1.5*- 175MHP 135
1.5*- 175MHP 175
3*- 135MHP 135
3*- 175MHP 135
3*- 175MHP 175
6*- 175MHP 175
6*- 200MHP 175
6*- 200MHP 200
14*- 200MHP 200
14*- 235MHP 200
14*- 235MHP 235
Fonctionnement et utilisation
Opérations de pompe
manuelle par course
40
40
70
80
80
150
180
180
300
290
290
490
400
400
520
580
580
800
Modèle
d’actionneur
14*- 280MHP 200
14* - 280MHP 235
14*- 280MHP 280
18*- 235MHP 235
18*- 280MHP 235
18*- 280MHP 280
32*- 235MHP 235
32*- 280MHP 235
32*- 280MHP 280
50*- 235MHP 235
50*- 280MHP 235
50*- 280MHP 280
50*- 300MHP 235
50*- 300MHP 280
50*- 300MHP 300
80*- 280MHP 280
80*- 300MHP 300
80*- 350MHP 350
Opérations de pompe
manuelle par course
580
800
1 140
900
900
1 300
1 080
1 080
1 500
1 200
1 200
1 700
1 200
1 700
1 930
1 983
2 251
3 063
23
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
! AVERTISSEMENT
Si aucune autre opération manuelle n’est exécutée, le levier 5-D doit être en position
« fonctionnement déporté » pour permettre les opérations avec alimentation au gaz.
Les actions suivantes doivent être effectuées pour s’assurer que la commande manuelle
a été correctement désengagée après une opération de commande manuelle :
•
Tourner le levier 5-D du MHP en position « Commandes à distance »
(Fonctionnement déporté)
•
Pour vérifier la fonctionnalité déporté, exécuter des opérations à partir
de la télécommande, par exemple un test de course partielle (veuillez vous référer
au « Schéma de fonctionnement » et au Manuel de sécurité pour la description
du test de course partielle)
AVIS
Un dispositif verrouillable peut être fourni en option pour éviter tout actionnement non
intentionnel de la pompe. Pour les applications liées à la sécurité, un signal à distance pour
l’enclenchement de la MHP (par interrupteur) peut être fourni en option.
Figure 20.
24
MHP avec levier d’engagement verrouillable
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 21.
HP avec pompe manuelle verrouillable et commutateur
M
de signalisation
(Voir la Section 7.2, Figure 41 : vue en coupe de l’unité de commande hydraulique MHP).
AVIS
Monter la pompe manuelle MHP en position verticale (comme illustré sur la Figure 22)
pour garantir le bon fonctionnement de l’actionneur ; toute autre position de montage
est strictement interdite.
Figure 22.
Fonctionnement et utilisation
25
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
3.4
MAN 601 Rév. 7
Étalonnage de la course angulaire
Il est possible de régler la course angulaire de l’arcade entre 82°÷98° (±4° par rapport
aux positions nominales d’ouverture et de fermeture complètes) au moyen de butées
mécaniques vissées dans le côté gauche du carter (robinet ouvert) et dans le flasque arrière
du vérin hydraulique (fermeture) (Figure 23).
Figure 23.
Butées mécaniques
Dans le cas d’un actionneur doté de deux vérins (Figure 24), les deux butées mécaniques
sont vissées sur les flasques arrière des vérins.
Figure 24.
26
Actionneur doté de deux vérins
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Pour régler la butée mécanique du flasque arrière du vérin, suivre les étapes
ci-dessous (Figure 25) :
•
À l’aide de la clé appropriée (C1), enlever le bouchon (t).
•
Insérer une clé pour clés Allen (C2) dans l’orifice de passage, jusqu’à la goupille
de réglage (G).
•
Maintenir le cache de protection bloqué à l’aide de la clé spéciale (C3).
•
Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens
horaire pour la réduire.
•
Le réglage terminé, serrer le bouchon (D).
Figure 25.
Butée mécanique du vérin
C1
C2
T
C3
G
Tableau 11.
Fonctionnement et utilisation
Diamètre du vérin
hydraulique
Clé C1 (mm)
Clé C2 (mm)
Clé C3 (mm)
075
22
10
36
100
22
10
36
135
22
10
36
175
22
14
46
200
27
14
46
235
27
17
65
280
27
17
65
300
36
17
110
27
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Pour régler la butée mécanique vissée dans le côté gauche du carter, suivre les étapes
ci-dessous (Figures 26 et 27) :
•
Desserrer le contre-écrou (D) à l’aide de la clé adaptée (C2).
•
Régler la goupille (G)/vis (V) à l’aide de la clé adaptée (C1).
•
Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens
horaire pour la réduire.
•
Le réglage terminé, serrer le contre-écrou (D).
Figure 26.
Butée mécanique sur le carter
D
V
C1
C2
Tableau 12.
Modèle d’actionneur GIG
0,3
0,9
1,5
3
6
28
Clé C1 (mm)
30
30
41
41
46
Clé C2 (mm)
30
30
41
41
46
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 27.
Butée mécanique sur le carter
D
C1
G
C2
T
Tableau 13.
Modèle d’actionneur GIG
Clé C1 (mm)
Clé C2 (mm)
14
18
32
50
17
17
17
17
60
60
60
60
Figure 28.
(Facultatif - si prévu)
Pour régler la butée mécanique vissée sur le flasque arrière de la commande manuelle
(voir la Section 7.2, Figure 46 : vue en coupe de la vis d’écartement MSJ ou MHW).
Fonctionnement et utilisation
29
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 29.
Butée mécanique sur le flasque arrière de la commande manuelle
3
2
1
C1
4
C2
Tableau 14.
Taille d’actionneur GIG
0,3
0,9
Figure 30.
Clé C1 (mm)
34
34
Clé C2 (mm)
34
34
Butée mécanique sur le flasque arrière de la commande manuelle
3
3
2
11
C1
C1
4
C2
C2
Tableau 15.
Taille d’actionneur GIG
1,5
3
30
Clé C1 (mm)
24
24
Clé C2 (mm)
65
65
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
3.5
Décembre 2020
Etalonnage des microrupteurs (si prévu)
(Consulter le manuel d’instructions de sécurité pour le boîtier de fin de course)
! AVERTISSEMENT
Consulter uniquement la documentation technique relative au modèle de boîtier
de signalisation installé.
AVIS
Pour les dimensions d’interface de montage du boîtier du contacteur de fin de course
sur le couvercle de l’actionneur, consulter TN1163V (pour la dimension métrique)
ou TN1163VU (pour la dimension impériale).
AVIS
Actionner uniquement le microrupteur correspondant au sens de l’opération en cours,
comme indiqué clairement dessus. Il convient d’actionner les microrupteurs de fin
de course avant l’arrêt de la course de l’actionneur pour raison mécanique. Régler
correctement les cames relatives.
Fonctionnement et utilisation
31
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
Décembre 2020
3.6
MAN 601 Rév. 7
Étalonnage du temps de service
L’étalonnage du temps de fonctionnement varie en fonction des exigences du client
et de la fiche technique incluse dans la documentation. Si nécessaire, il est possible de modifier
ou de réinitialiser le temps de service au moyen de deux régulateurs de débit placés entre
le boîtier des régulateurs de débit et le vérin pneumatique (Figure 31).
Figure 31.
Réglage du temps de service
RACCORD
PNEUMATIQUE
A
A
B
B
B
B
RACCORD
PNEUMATIQUE
AA
CLÉ DE MANŒUVRE
(FERMER) VISSER POUR RÉDUIRE LA VITESSE
ÉLÉMENT 276 : VOIR LE SCHÉMA DE
FONCTIONNEMENT
TOURNEVIS
(OUVRIR) DÉVISSER POUR AUGMENTER LA VITESSE DE MANŒUVRE
Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adéquate et suivre les étapes ci-dessous
(Figure 34) :
32
•
Desserrer le contre-écrou.
•
À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps
de fonctionnement.
•
À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps
de fonctionnement.
•
Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou.
Fonctionnement et utilisation
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 3 : Fonctionnement et utilisation
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Pour les modèles d’actionneur GIG équipés d’une pompe manuelle, le temps de service est
réglable au moyen de deux régulateurs de débit installés sur le corps de la pompe manuelle
(voir la Section 7.2, Figure 41 : vue en coupe de l’unité de commande hydraulique MHP).
Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adéquate et suivre les étapes ci-dessous
(Figure 32) :
•
Retirer l’écrou borgne.
•
Desserrer le contre-écrou.
•
À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps
de fonctionnement.
•
À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps
de fonctionnement.
•
Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou et remettre en place
l’écrou borgne.
Figure 32.
Régulateurs de débit installés sur la pompe manuelle (MHP)
CONTRE-ÉCROU
ÉCROU BORGNE
VIS DE FIXATION
Fonctionnement et utilisation
33
Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 4 : Tests de fonctionnement
et inspections
AVIS
Pour assurer le niveau SIL garanti, conformément à la norme CEI 61508, il convient
de contrôler la fonctionnalité de l’actionneur à intervalle régulier, comme décrit dans
le manuel de sécurité.
34
Tests de fonctionnement et inspections
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Section 5 : Maintenance
AVIS
Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire de fermer
la conduite d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin
de l’actionneur, en procédant depuis l’unité de commande (si prévue).
! AVERTISSEMENT
L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être
réalisés par du personnel qualifié.
5.1
Maintenance périodique
Les actionneurs GIG sont conçus pour fonctionner pendant longtemps dans des conditions
de service intensives sans nécessiter de maintenance.
AVIS
La fréquence et la régularité des inspections dépendent en grande partie des conditions
environnementales et de service.
AVIS
Au départ, il est possible de déterminer ces inspections à titre expérimental, puis de les
affiner en fonction des besoins et conditions de maintenance réels.
Dans tous les cas, tous les 2 ans de service, il est recommandé d’effectuer
les contrôles suivants :
Maintenance
•
Vérifier que l’actionneur manœuvre le robinet correctement et selon les temps
de service requis. Si l’actionneur fonctionne rarement, procéder à quelques opérations
d’ouverture et de fermeture en utilisant toutes les commandes disponibles
(commande à distance, commande locale, commandes d’urgence, etc.), dans la
mesure où les conditions du site le permettent.
•
Contrôler l’absence de fuites hydrauliques ou pneumatiques.
•
Contrôler le niveau d’huile (Figure 33) dans l’unité de commande hydraulique
(voir Section 5.1.1)
•
Vérifier que les actionneurs n’ont pas été soumis à des dommages accidentels
associés à des fuites d’huile sur le site (Section 5.1.1).
•
Contrôler qu’une mauvaise fermeture du couvercle du groupe de commandes n’a
pas provoqué la formation de condensation sur le couvercle.
•
Contrôler l’intégrité des pièces usées (joints, patins, etc.).
•
Si l’actionneur est équipé d’un filtre à huile, purger l’eau de condensation accumulée
dans la coupelle en ouvrant le robinet de vidange. Démonter périodiquement la
coupelle et la laver au savon et à l’eau ; démonter le filtre. Si celui-ci est composé
d’une cartouche en matériau fritté, le laver avec un solvant à base de nitrate et
souffler à l’intérieur avec de l’huile. Si le filtre est en cellulose, il doit être remplacé
dès qu’il est encrassé.
35
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 33.
Canne-mesure de niveau
NIVEAU MAXIMUM
NIVEAU MINIMUM
5.1.1
Contrôle et correction du niveau d’huile dans
la commande manuelle hydraulique
Manœuvrer le levier du distributeur en mode de « fonctionnement manuel de fermeture ».
Figure 34.
Déplacer l’actionneur en position de « sécurité fermée ».
Dévisser la jauge (1).
Vérifier que le niveau d’huile du réservoir (4) correspond au repère de « NIVEAU MAX »
de la jauge.
Visser et serrer la jauge.
Si nécessaire, changer ou ajouter de l’huile en procédant comme suit :
36
•
Retirer la jauge (1) du couvercle du réservoir (22).
•
Dévisser le bouchon (27) et la rondelle (9) pour purger l’huile entièrement.
•
Si l’huile purgée du réservoir contient des impuretés et/ou de la boue, avant de
faire à nouveau l’appoint, démonter le tube du réservoir en dévissant les deux
écrous borgnes (2), puis nettoyer les surfaces internes du réservoir. Si nécessaire,
remplacer les joints (21) du réservoir.
•
Remettre en place le bouchon (27) et la rondelle (9) sur la plaque (11), puis serrer.
•
Verser de l’huile neuve dans le réservoir par l’orifice de la jauge (1) située sur
le couvercle (22).
•
Remettre en place la jauge (1).
•
Si le niveau du réservoir est INFÉRIEUR À LA VALEUR MINIMALE (Figure 33 :
niveau minimum correspondant à l’extrémité de la jauge), ajouter de l’huile
(voir le tableau 16) jusqu’à ce que le niveau optimal (MAXIMUM) soit atteint.
•
Manœuvrer le levier du distributeur en position « Déportée ».
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
REMARQUE
Pour l’appoint en huile, veiller à utiliser la même marque d’huile que précédemment
(se reporter à la documentation technique pertinente).
Tableau 16.Caractéristiques de l’huile hydraulique utilisée par Biffi Italia s.r.l. pour
le remplissage dans différentes conditions de travail :
Conditions de température standard (-30 °C/+85 °C)
Fabricant
AGIP
Nom
ARNICA 22
Viscosité de 40 °C
20,9 mm²/s
Viscosité à 100 °C
4,73 mm²/s
Indice de viscosité ASTM
153
Point d’éclair
192 °C
Point d’écoulement
-42 °C
Poids spécifique (à 15 °C)
0,857 kg/l
Huiles équivalentes :
SHELL TELLUS PLUS 22
HUILE HYDRAULIQUE CHEVRON AW ISO 22
MOBIL DTE22
L’UNIVIS N22
ÉQUIVIS ZS22
BP ENERGOL HLP-HM22
CASTROL DYSPIN AWS22
Conditions de température basse (jusqu’à -46 °C) :
Fabriqué
SHELL
Nom
AEROSHELL FLUID 41
Viscosité à -54 °C
2300 cST
Viscosité à -40 °C
491 cST
Viscosité à 40 °C
14,1 cST
Viscosité à 100 °C
5,30 cST
Indice de viscosité (ISO 2909)
> 200
Point d’éclair
105 °C
Point d’écoulement
< -60 °C
Poids spécifique (ou équivalent)
0,87 kg/dm3
Conditions de température basse (jusqu’à -60 °C) :
Maintenance
Fabriqué
SYNTÈSE
Nom
SYNTRASS-CS 500
Viscosité à -60 °C
580 cST
Viscosité à -30 °C
39 cST
Viscosité à 20 °C
5,8 cST
Viscosité à 50 °C
2,1 cST
Point d’éclair
152 °C
Point d’écoulement
-68 °C
Poids spécifique (ou équivalent)
0,897 kg/dm3
37
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Maintenance du filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz (si prévu)
Le filtre d’alimentation en gaz est équipé d’un filtre mécanique et d’une soupape de purge
prévus pour décharger périodiquement l’eau de condensation produite par l’humidité
régnant à l’intérieur de l’alimentation en gaz.
Au cours des interventions de maintenance de routine, il est recommandé de vérifier
et de nettoyer le filtre mécanique, et de le remplacer s’il est encrassé.
Pour démonter le filtre, procéder comme suit :
A.
fermer le robinet d’isolement situé à l’entrée de la conduite d’alimentation
sous pression ;
B.
décharger la pression de la soupape de purge ;
C.
retirer les vis du boîtier inférieur ;
D.
retirer le filtre mécanique ;
E.
nettoyer ou remplacer le filtre.
Remettre soigneusement en place toutes les pièces en veillant à ne pas endommager
le joint torique.
Figure 35.
JOINT TORIQUE CORPS DU FILTRE
CONTENEUR DU FILTRE BOUCHON DE VIDANGE
38
FILTRE
VIS
BAGUE DE MAINTIEN
RONDELLE
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
MAN 601 Rév. 7
5.2
Décembre 2020
Maintenance spéciale
En cas de fuites au niveau du vérin hydraulique, de dysfonctionnement des composants
mécaniques ou de maintenance préventive programmée, l’actionneur doit être démonté
et les joints remplacés selon la vue en coupe générale suivante et conformément
aux procédures ci-dessous.
5.2.1
Remplacement des joints d’étanchéité du vérin
REMARQUE
Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire d’intercepter la conduite
d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin de l’actionneur.
! AVERTISSEMENT
S’il est possible de manœuvrer l’actionneur, il est crucial de le régler sur la position
de sécurité intrinsèque, sinon il convient de le démonter du robinet et de suivre
les étapes ci-dessous.
Maintenance
1.
Dévisser le bouchon (23) du flasque arrière du vérin.
2.
Mesurer la distance de la vis de butée (20) par rapport à la surface du flasque
arrière (22), de façon à pouvoir facilement rétablir le réglage de la butée
mécanique de l’actionneur, une fois les procédures de maintenance terminées.
3.
Desserrer la vis de butée (20) en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une
clé Allen jusqu’à ce que la vis soit entièrement retirée à l’intérieur du perçage fileté
du flasque arrière.
4.
Dévisser les écrous (25) des tirants (18) : les desserrer progressivement tous en
même temps.
5.
Extraire le flasque arrière (22) et le tube (21) en les faisant glisser.
6.
Si l’unité de commande de l’actionnaire nécessite également le remplissage
d’huile du flasque avant de la chambre du vérin et que le joint d’étanchéité de la
tige du piston (40) doit être remplacé, retirer la vis (2) et le couvercle (1). Dévisser
l’extrémité filetée de la tige du piston (17) de la douille d’adaptation (30) du bloc
de guidage (14). Faire glisser la tige du piston (17) hors du flasque avant (42).
7.
Démonter le flasque avant (42) du carter du mécanisme (8) en retirant les
vis (31) uniquement s’il est nécessaire de remplacer les joints (37) et (39)
suite à des dommages.
39
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Remplacement des joints d’étanchéité
Avant de remonter, vérifier que les composants de l’actionneur sont en bon état et
propres. Lubrifier toutes les surfaces des pièces qui se déplacent en contact avec
d’autres composants avec la graisse recommandée (AGIP-ENI LCX 2/32 si les joints sont
en caoutchouc NBR/Viton ou néoprène, ou avec la graisse Aeroshell 7 si les joints sont
en caoutchouc fluorosilicon). Si le joint torique doit être remplacé, retirer le joint en place
dans la rainure, nettoyer soigneusement la rainure et la lubrifier en lui appliquant une
couche de graisse de protection. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure
et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection.
Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche
de graisse de protection.
1.
Remplacer le joint torique (43) du flasque avant (42).
2.
Remplacer le joint torique (43) du flasque arrière (42).
Pour remplacer les anneaux d’étanchéité de la tige du piston (40), procéder comme suit :
1.
Retirer de leur rainure l’anneau d’étanchéité en téflon existant (40) ainsi que
le joint torique associé.
2.
Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche
de graisse de protection.
3.
Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant
une couche de graisse de protection.
4.
Monter le nouveau joint torique en téflon (40) dans la rainure du flasque,
à l’intérieur du joint torique en caoutchouc, en le courbant : veiller à respecter
un rayon de courbure le plus large possible afin d’éviter d’endommager le
joint d’étanchéité. Agrandir ensuite l’anneau d’étanchéité avec les doigts
afin de lui redonner sa forme ronde : veiller à ne pas utiliser d’outil à cet effet,
car ils pourraient endommager le joint d’étanchéité.
Pour remplacer l’anneau d’étanchéité du piston (46), procéder comme suit :
40
1.
Retirer de leur rainure l’anneau d’étanchéité en téflon existant (46) ainsi que
le joint torique associé.
2.
Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche
de graisse de protection.
3.
Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant
une couche de graisse de protection.
4.
Monter le nouvel anneau d’étanchéité en téflon (46) sur son joint torique en
caoutchouc en introduisant un de ses côtés dans la rainure, puis l’agrandir avec
les doigts pour l’adapter à la rainure : veiller à l’agrandir de manière uniforme sans
utiliser d’outils qui risqueraient de l’endommager. La mémoire de forme élastique
du type du téflon dans lequel l’anneau d’étanchéité est fabriqué permet à l’anneau
de reprendre sa forme antérieure en peu de temps.
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
MAN 601 Rév. 7
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
Remontage
1.
Monter le nouveau joint d’étanchéité (37-39) après avoir nettoyé les surfaces
du carter (8), la bride (38) et le flasque avant (42), qui sont en contact.
2.
Monter le flasque avant (42), remplacer les éventuelles rondelles endommagées
et serrer les vis (31) selon le couple recommandé.
3.
Lubrifier la surface de la tige du piston (17), en lui appliquant une couche
de graisse de protection, et introduire la tige dans le perçage du flasque avant
en prenant soin de ne pas endommager le joint torique (39). Nettoyer soigneusement
l’extrémité filetée de la tige du piston (17) et le perçage fileté de la douille
d’adaptation (30) du bloc de guidage (14). Appliquer un peu de pâte d’étanchéité
LOCTITE 452 (ou un équivalent) sur l’extrémité filetée de la tige, puis serrer.
4.
Nettoyer soigneusement l’intérieur du tube (21) et vérifier l’absence de
dommages sur la surface entière, en particulier au niveau des chanfreins. Lubrifier
la surface interne et les extrémités des chanfreins en les enduisant d’une couche
de graisse de protection. Faire glisser le tube sur le piston en veillant à ne pas
endommager l’anneau d’étanchéité en téflon (46) : le chanfrein du tube doit venir
comprimer l’anneau en douceur. Prendre garde à ne pas abîmer le joint torique
du flasque avant (43).
5.
Monter le flasque arrière en le centrant sur le diamètre interne du tube, en veillant
à ne pas endommager le joint torique (43).
6.
Placer les écrous (25) sur les tirants (18). Serrer alternativement les écrous des coins
opposés selon le couple recommandé.
7.
Appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade
(11) et des douilles (33), sur les rainures de l’arcade, sur les blocs coulissants (5)
et sur la barre de guidage (9).
8.
Monter le nouveau joint d’étanchéité (10) après avoir nettoyé les surfaces du carter
(8) et le couvercle (1).
9.
Lubrifier en enduisant le joint torique (32) de graisse ou d’huile de protection.
10.
Monter le couvercle (1) et les vis (2). Serrer les vis selon le couple recommandé.
11.
À l’aide d’une clé Allen, serrer la vis de butée (20) en la tournant dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle atteigne sa position d’origine (située à la même distance
de la surface du flasque arrière).
12.
Visser le bouchon (23) du flasque arrière du vérin.
AVIS
Après les opérations de maintenance, effectuer quelques opérations d’actionneur (5-10)
pour vérifier que son mouvement est régulier, qu’il n’y a pas de fuite d’air à travers les
joints et pour éliminer tout résidu d’huile dans le circuit d’air résultant de la lubrification
des joints pendant la phase de remplacement.
Maintenance
41
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 36.
1
Actionneur pneumatique double effet GIG-MHP
2
11
9
5
3
10
8
4
13
15
12
14
19
17
16
18
21
23
22
20
24
26
25
D
E
B
H
A
A
F
G
31
30
32
32
33
A
Tableau 17.
Article
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
42
37
34
B
38
39
D
40
44
42
E
F
28
45
43
41
43
46
G
47
H
Liste des pièces
Description
Couvercle
Vis
Goupille du bloc de guidage
Soupape de mise à l’air libre
Bloc coulissant
Boîtier
Barre de guidage
Joint de couvercle
Étrier
Bouchon
Bague
Bloc de guidage
Rondelle
Douille de tige de piston
Tige de piston
Tirant
Piston
Vis de réglage de butée
Tube du vérin
Flasque arrière
Cache-vis de réglage de butée
Article
Description
24
25
26
28
30
31
32
33
34
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Rondelle élastique
Écrou
Bouchon
Écrou
Douille d’adaptation
Vis
Joint torique
Douille d’arcade
Bague de maintien
Joint d’étanchéité
Bride
Joint d’étanchéité
Anneau d’étanchéité de la tige du piston
Joint torique
Flasque avant
Joint torique
Patin de guidage de piston
Joint torique
Anneau d’étanchéité du piston
Rondelle d’étanchéité
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
MAN 601 Rév. 7
5.3
Décembre 2020
Démontage et destruction
Avant de procéder au démontage, il convient de dégager une zone suffisamment large
autour de l’actionneur pour permettre toute latitude de mouvement sans créer de risques
supplémentaires sur le site de travail.
! AVERTISSEMENT
Avant de démonter l’actionneur, il est nécessaire de fermer le circuit d’alimentation
pneumatique et de décharger la pression d’huile contenue dans le vérin de l’actionneur,
en procédant depuis l’unité de commande et le réservoir accumulateur (si présent).
Si l’actionneur est toujours monté sur le robinet, desserrer les raccords filetés
(vis, tirants et écrous) entre les deux composants.
Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage appropriés, voir section 2.2.
Si l’actionneur doit être stocké avant sa destruction, voir la section 2.3.
! AVERTISSEMENT
La destruction de l’actionneur, qui comporte des pièces électriques et mécaniques,
doit être confiée à du personnel spécialisé.
Séparer les pièces constituant l’actionneur en fonction de leur nature (par ex. pièces
métalliques, matériaux en plastique, fluides, etc.) et les envoyer à des sites de collecte des
déchets différenciés, comme stipulé par la législation et les dispositions en vigueur.
Maintenance
43
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 5: Maintenance
Décembre 2020
5.4
MAN 601 Rév. 7
Lubrification du mécanisme
En service normal, le mécanisme bielle manivelle de l’actionneur est graissé « à vie ».
En cas de charge élevée et de grande fréquence d’utilisation, il peut s’avérer nécessaire
de restaurer périodiquement la lubrification : il est recommandé d’appliquer une généreuse
couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade et des douilles, les rainures
d’accouplement de l’arcade, les blocs coulissants et la barre de guidage.
Pour cette opération, il est nécessaire de démonter le couvercle du mécanisme. Avec des
actionneurs de grandes dimensions, il est possible de procéder au graissage par le biais
des trous d’inspection du couvercle une fois les bouchons retirés.
La graisse suivante est utilisée par Biffi pour les températures de service standard
et suggérée pour les opérations de restauration de la lubrification :
Tableau 18.
AGIP MU/EP/2
À utiliser dans des conditions
(-30 °C/+85 °C)
standard de température :
44
GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent
Classe de consistance NLGI : 2
À utiliser dans des
conditions de température (-60 °C/+65 °C)
basse :
Pénétration usinée :
280 dmm
Color:
Beige
Point de goutte ASTM :
185 °C
État physique :
Viscosité de l’huile de base
160 mm²/s
à 40 °C :
Semi-solide à
température ambiante
Odeur :
Légère
Classification ISO :
L-X-BCHB 2
Masse volumique :
966 kg/m³ à 15 °C
DIN 51 825 :
KP2K - 20
>215 °C (COC)
(Bsur le syntl’huile
hétique)
Point de goutte :
260 °C (ASTM D-566)
Code produit :
001A0065
Graisses équivalentes :
ESSO BEACON EP2
GRAISSE BP LTX2
GRAISSE SHELL ALVANIA R2
ARAL ARALUB HL2
GRAISSE CHEVRON
DURALITH EP2
CHEVRON SPHEEROL AP2
TEXACO MULTIFAK EP2
MOBILPLEX 47
GRAISSE PETROMIN EP2
Point d’éclair :
N° Infosafe :
ACISO GB/eng/C
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 6 : Dépannage
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Section 6 : Dépannage
6.1
Recherche de panne ou de défaut
Tableau 19.
Événement
Actionneur
ne fonctionnant pas
Actionneur trop lent
Actionneur trop rapide
Fuites au niveau des
circuits hydrauliques
ou pneumatiques
Position incorrecte
du robinet
Pompe hydraulique
manuelle ne
fonctionnant pas
Dépannage
Cause possible
Solution
Coupure d’alimentation électrique
Rétablir l’alimentation
Absence d’alimentation pneumatique
Ouvrir le robinet d’interception
de ligne
Robinet bloqué
Réparer ou remplacer
Position erronée du distributeur du groupe
hydraulique manuel
Rétablir la position correcte
Panne du groupe de commande
Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l.
Intervention inattendue du limiteur
de couple
Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l.
Pression d’alimentation basse
Rétablir (Section 1.4)
Pression d’alimentation basse
Rétablir (Section 1.4)
Étalonnage incorrect des régulateurs
de débit
Rétablir (Section 3.6)
Usure du robinet
Remplacer
Pression d’alimentation élevée
Rétablir (Section 1.4)
Étalonnage incorrect des régulateurs
de débit
Rétablir (Ssection 3.6)
Détérioration et/ou endommagement
des joints
Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l.
Mauvais réglage des butées mécaniques
Rétablir (Section 3.4)
Avertissement erroné des microrupteurs
Rétablir (Section 3.5)
Poignée réglée sur la commande déportée
Positionner la poignée sur l’indication
de l’opération
Fuites au niveau du clapet de non-retour du
groupe de commande hydraulique
Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l.
45
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 7 : Implantations
7.1
Commande de pièces de rechange
Commander les pièces de rechange auprès du centre Biffi approprié en veillant à indiquer
le numéro de référence de la confirmation de commande Biffi concernant tous les articles,
ainsi que le numéro de série de l’actionneur (Section 1.2) pour toute demande de pièce
spécifique concernant un modèle précis.
Prière d’envoyer toutes les demandes de pièces de rechange à :
Biffi Italia s.r.l. - Pièces de rechange
Tél.: +39 0523-944523
Fax:
+39 0523-941885
Adresse e-mail : Biffispares@Emerson.com
Veiller à indiquer :
46
1.
modèle d’actionneur
2.
Confirmation Biffi
3.
code des pièces de rechange
4.
quantité
5.
condition de transport
6.
personnes impliquées
Implantations
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
MAN 601 Rév. 7
7.2
Décembre 2020
Liste des pièces et procédure de remplacement
Figure 37.
1
1
2
Mécanisme bielle manivelle
3
5
4
6
7
9
10
11
14
12
13
8
B
A
A
B
Tableau 20.
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4
Joint torique
* NBR
2
Douille d’arcade
Bronze
2
Bague de maintien
Acier inoxydable
1
Boîtier
Acier au carbone
1
Barre de guidage
Acier allié
1
Étrier
Acier au carbone
1
Joint de couvercle
* Fibre
1
Bloc de guidage
Acier au carbone
1
Bague
Acier + bronze + Téflon
2
Bloc coulissant
Bronze
1
Soupape de mise à l’air libre
*Acier inoxydable
12
Vis
Acier au carbone
1
Couvercle
Acier au carbone
1
Goupille du bloc de guidage
Acier allié
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
Implantations
47
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 38.
Vérin pneumatique
33
1
1
18
18
Tableau 21.
22
55
4
4
77
66
9
9
88
8
8
12
12
10
10
11
11
13
13
17
17
20
20
14
14
15
15
16
16
19
19
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
2
3
1
Douille de tige de piston
Acier + bronze + téflon
1
Flasque avant
Acier au carbone
2
Joint torique
* Caoutchouc NBR
4
1
Anneau d’étanchéité de la tige
du piston
* Téflon + graphite
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
Joint torique
* Caoutchouc NBR
1
Tige de piston
Acier allié
1
Piston
Acier carbone nickelé
2
Patin de guidage de piston
* Téflon + graphite
1
Anneau d’étanchéité du piston
* Téflone + caoutchouc NBR
4
Tirant
Acier allié - ASTM A320 gr. L7
1
Vis de réglage de butée
Acier allié
1
Tube du vérin
Acier carbone nickelé
1
Flasque arrière
Acier au carbone
1
Cache-vis de réglage de butée
Acier au carbone
4
Rondelle élastique
Acier au carbone
4
Écrou
Acier carbone - ASTM A194 gr. 7
1
Joint torique
* Caoutchouc NBR
6
Bouchon
Acier au carbone
1
Bouchon
Acier au carbone
1
Bouchon
Acier au carbone
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
48
Implantations
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 39.
Vérin hydraulique
33
1
1
18
18
Tableau 22.
22
55
4
4
77
66
9
9
88
8
8
12
12
10
10
11
11
13
13
17
17
20
20
14
14
15
15
16
16
19
19
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
2
3
1
Douille de tige de piston
Acier + bronze + téflon
1
Flasque avant
Acier au carbone
2
Joint torique
* Caoutchouc NBR
4
1
Anneau d’étanchéité de la tige
du piston
* Téflon + graphite
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
Joint torique
* Caoutchouc NBR
1
Tige de piston
Acier allié
1
Piston
Acier carbone nickelé
2
Patin de guidage de piston
* Téflon + graphite
1
Anneau d’étanchéité du piston
* Téflon + caoutchouc NBR
4
Tirant
Acier allié - ASTM A320 gr. L7
1
Vis de réglage de butée
Acier allié
1
Tube du vérin
Acier carbone nickelé
1
Flasque arrière
Acier au carbone
1
Cache-vis de réglage de butée
Acier au carbone
4
Rondelle élastique
Acier au carbone
4
Écrou
Acier carbone - ASTM A194 gr. 7
1
Joint torique
* Caoutchouc NBR
6
Bouchon
Acier au carbone
1
Bouchon
Acier au carbone
1
Bouchon
Acier au carbone
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
Implantations
49
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 40.
Kit d’assemblage
4
2
1
3
Tableau 23.
6
5
10
8
7
9
5
6
12
11
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
1
Vis
Acier allié
2
1
Écrou
Acier au carbone
3
1
Écrou
Acier au carbone
4
4
Vis
Acier allié
5
2
Bride
Acier au carbone
6
2
Joint d’étanchéité
* Fibre
7
1
Douille de butée
Acier allié
8
1
Bouchon
Acier allié
9
1
Douille d’adaptation
Acier allié
10
4
Vis
Acier allié
11
1
Joint d’étanchéité
* Fibre
12
1
Rondelle
Acier allié
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
50
Implantations
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 41.
Unité de commande hydraulique (MHP)
SOUPAPE DE SÛRETÉ SOUPAPE DE SÛRETÉ 55
POUR RÉSERVOIR D’HUILE
1
2
3
22
27
61
56
43
45
42
21
54
20
52
23
24
40
59
4
34
53
33
58
31
51
30
35
41
5
60
28
SOUPAPE DE SÛRETÉ
UTILISÉE EN MODE
AUTOMATIQUE
42
6
57
32
26 25
37
29
RÉGULATEUR
DE DÉBIT
18
7
8
7
49
21
8
10
19
11
6
SOUPAPE DE SÛRETÉ
UTILISÉE EN MODE
MANUEL
27
9
12
13
15
14
25
17
26
50
16
Liste des pièces
Article Qté
50
28
47
42
36
43
44 45 46
Article Qté
Description
48
Tableau 24.
27
38
39
21
20
Description
Matériau
1
Jauge
-
32
2
2
2
Écrou borgne
33
2
Ressort
3
2
Rondelle
34
2
Bouchon
Acier inoxydable
4
1
Réservoir hydraulique
Acier au carbone
Acier carbone +
caoutchouc
Acier au carbone
Matériau
* Caoutchouc de
fluorosilicone
Acier à ressort
35
2
Bague de maintien
Acier à ressort
5
1
Pompe manuelle
Voir tableau ci-joint
* Caoutchouc de
fluorosilicone
Acier inoxydable
36
2
Goupille élastique
Acier au carbone
37
4
1
39
4
Vis
Plaque d’instructions de
service
Vis
Acier au carbone
38
40
1
Ressort
Acier inoxydable
41
1
Boule
Acier inoxydable
42
4
Boule
Acier inoxydable
Acier inoxydable
1
6
2
Joint torique
7
2
Boule
8
2
Ressort
Joint torique
Acier inoxydable
9
1
Rondelle
10
1
Vis
Acier à ressort
Acier carbone +
caoutchouc
Acier au carbone
11
1
Plaque
Acier au carbone
12
1
Bride
Aluminium
43
2
13
4
Vis
Acier au carbone
44
1
14
1
Levier
Acier au carbone
45
2
Ressort
Vis de réglage de la
soupape de sûreté
Goupille élastique
15
1
Distributeur
46
1
Vis
Acier allié
16
1
Joint torique
47
1
Ressort
Acier inoxydable
17
1
Joint torique
48
1
Écrou
18
1
Tuyère
Acier inoxydable
* Caoutchouc de
fluorosilicone
* Caoutchouc de
fluorosilicone
Acier au carbone
49
1
Rondelle
19
2
Vis
50
2
Rondelle
51
1
Jauge
52
1
Bouchon + joint torique
53
1
Ressort
Acier au carbone
Acier carbone +
caoutchouc
Acier carbone +
caoutchouc
Acier inoxydable
* Acier inoxydable
+ caoutchouc
fluorosiliconique
Acier inoxydable
54
1
Vis
Acier allié
55
1
Écrou
Acier au carbone
56
1
Silencieux
57
2
Joint torique
58
2
Bague de maintien
Laiton
* Caoutchouc de
fluorosilicone
Acier à ressort
59
1
Corps de la jauge
Aluminium
60
2
Acier au carbone
61
1
Écrou
Corps de la soupape de
décharge
20
3
21
2
Joint torique
22
1
Couvercle du réservoir
Acier au carbone
* Caoutchouc de
fluorosilicone
* Caoutchouc de
fluorosilicone
Acier au carbone
23
2
Tirant
Acier au carbone
24
1
Vis
Acier au carbone
25
1
2
27
2
Acier au carbone
28
2
29
2
Bride
Corps du clapet de nonretour
Bouchon
Vis de réglage du
régulateur de débit
Goupille élastique
Aluminium
26
30
2
Écrou
Acier au carbone
31
2
Bride
Acier au carbone
Joint torique
Aluminium
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier au carbone
Acier à ressort
Acier au carbone
Aluminium
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
Implantations
51
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Figure 42.
1
Pompe manuelle
3
2
Tableau 25.
7
5
4
6
11
9
20
8
19
10
15
13
12
14
17
16
18
22
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
Boule
Acier inoxydable
1
Douille de clapet de refoulement
Acier au carbone
1
Douille de clapet d’aspiration
Acier au carbone
2
Ressort
Acier inoxydable
1
Bague de clapet d’aspiration
Acier au carbone
1
Bague de retenue de ressort
Acier au carbone
1
Fourche
Acier au carbone
2
Goupille
Acier inoxydable
4
Bague de maintien
Acier au carbone
1
Tige
Acier allié
1
Corps
Acier au carbone
1
Levier
Acier au carbone
1
Goupille fendue avec câble
Nylon + acier carbone
14
1
Secteur racleur
* Téflon + caoutchouc de
fluorosilicium
15
16
17
18
19
20
21
22
1
Douille filetée
Aluminium
2
Anneau d’étanchéité de la tige
* Téflon + graphite
2
Joint torique
* Caoutchouc de fluorosilicone
1
Joint torique
* Caoutchouc de fluorosilicone
1
Écrou
Acier au carbone
1
Vis
Acier au carbone
1
Fourche
Acier au carbone
1
Douille de tige de piston
Acier + bronze + téflon
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
52
Implantations
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Section 7 : Implantations
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Figure 43.
Commande manuelle par vis d’écartement MSJ ou MHW
15
Tableau 26.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Liste des pièces
Article
Qté
Description
Matériau
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Protection de tubulure
Acier au carbone
1
Vis d'écartement
Acier au carbone
1
Goupille du levier d’engagement
Acier inoxydable
1
Joint torique
* Caoutchouc de fluorosilicone
1
Joint de couvercle
* Fibre
1
Couvercle
Acier au carbone
3
Came
Acier allié
1
Fourche
Acier au carbone
3
Goupille élastique
Acier inoxydable
3
Acier au carbone
12
1
13
1
* Caoutchouc de fluorosilicone
14
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
Vis
Came d’engagement de l’écrou de
vis
Joint torique
Came d’engagement de l’écrou de
butée
Vis
1
Écrou
Acier au carbone
1
Bride
Acier au carbone
1
Corps
Acier au carbone
1
Goupille élastique
Acier à ressort
2
Vis
Acier au carbone
1
Boule 1/4 po
Acier inoxydable
1
Vis
Acier au carbone
1
Écrou de vis
Bronze
1
Goupille
Acier au carbone
1
Ressort
Acier à ressort
1
Douille
Bronze
2
Rondelle à épaulement de butée
Bronze
1
Plaque d’instructions de service
Aluminium
Acier allié
Acier allié
Acier au carbone
REMARQUE :
* Pièces détachées recommandées
Implantations
53
Section 8 : Compte rendu des dates
des interventions de maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Décembre 2020
MAN 601 Rév. 7
Section 8 : Compte rendu des dates des
interventions de maintenance
Date de la dernière opération de maintenance : (en usine, à la livraison) :
..........… exéc. par :............
..........… exéc. par :............
..........… exéc. par :............
54
Date de la prochaine opération de maintenance :
..........… exécutée par : ......
..........… exéc. par :............
..........… exéc. par :............
Date de démarrage :
..........… (en usine, à la livraison)....
..........… (sur site industriel) ………..
Compte rendu des dates des interventions de maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Remarques
MAN 601 Rév. 7
Décembre 2020
Page vierge.
VCIOM-03401-FR ©2020 Biffi. Tous droits réservés.
Biffi Italia s.r.l.
Strada Biffi 165
29017 Fiorenzuola d’Arda (PC)
Italie
Tél. : (+39) 0523 944 411
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous
les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations fournies, cellesci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, implicites ou explicites,
concernant les produits ou services décrits dans les présentes, ou quant à l’utilisation
de ces produits ou services ou à leur application à un usage particulier. Toutes les
ventes sont régies par nos conditions, qui sont disponibles sur demande. Nous nous
Pour obtenir une liste complète des points de vente et des sites de fabrication, réservons le droit de modifier ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les
rendez-vous sur www.biffi.it ou écrivez-nous à biffi_italia@biffi.it
conceptions ou spécifications de nos produits.

Fonctionnalités clés

  • Double effet
  • Service intensif
  • Réglage course angulaire 82° à 98°
  • Bride ISO 5211
  • Montage 4 positions
  • Commande manuelle d'urgence
  • Durée de vie 25 ans

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels types de robinets sont compatibles avec l'actionneur BIFFI GiG ?
L'actionneur BIFFI GiG est conçu pour les applications quart de tour de type robinet à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur.
Comment régler la course angulaire de l'actionneur BIFFI GiG ?
La course angulaire peut être réglée entre 82° et 98° au moyen de butées mécaniques externes vissées dans la paroi gauche du carter du mécanisme et à l'intérieur du flasque arrière du vérin pneumatique.
Quel est le type de raccordement de la bride de l'actionneur BIFFI GiG ?
La bride est conforme à la norme ISO 5211.
Combien de positions de montage sont disponibles pour l'actionneur BIFFI GiG ?
Il est possible de monter l'actionneur dans 4 positions tous les 90° au-dessus du robinet.