BIFFI GiG Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
Le BIFFI GiG est un actionneur à gaz direct double effet conçu pour les applications quart de tour de type robinet à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur, à la fois en service ON-OFF et en service modulant pour service intensif.
▼
Scroll to page 2
of
60
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Biffi GIG Actionneur à gaz direct double effet Copyright © Biffi. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Les fiches techniques mises à jour sont disponibles sur notre site Web www.biffi.it ou dans votre centre Biffi le plus proche : Biffi Italia s.r.l. - Strada Biffi 165, 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) – Italie PH : +39 0523 944 411 – biffi_italia@biffi.it Remarques Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Page vierge. Détails de la révision Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance MAN 601 Rév. 7 Table des matières Décembre 2020 Table des matières Section 1 : 1.1 1.2 1.3 1.4 Section 2 : 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Section 3 : 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Table des matières Avertissement général Généralités ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 1.1.1 Réglementation applicable ����������������������������������������������������������������� 1 1.1.2 Conditions générales �������������������������������������������������������������������������� 2 Plaque d’identification ����������������������������������������������������������������������������������� 2 Présentation de l’actionneur ������������������������������������������������������������������������� 3 Fiche technique ��������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Installation Contrôles à réaliser à la réception de l’actionneur ������������������������������������������ 4 Manutention de l’actionneur ������������������������������������������������������������������������� 4 Stockage ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Montage de l’actionneur sur le robinet ���������������������������������������������������������� 7 2.4.1 Types de montage ������������������������������������������������������������������������������ 7 2.4.2 Procédure de montage ��������������������������������������������������������������������� 12 Raccordements pneumatiques �������������������������������������������������������������������� 13 Raccords électriques (le cas échéant) ���������������������������������������������������������� 14 Mise en service �������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Fonctionnement et utilisation Description du fonctionnement ������������������������������������������������������������������ 16 Risques résiduels ����������������������������������������������������������������������������������������� 20 Opérations �������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 3.3.1 Commande pneumatique locale ������������������������������������������������������� 20 3.3.2 Commande déportée électrique d’ouverture et de fermeture ���������� 21 3.3.3 Commande manuelle d’urgence par MSJ/MHW �������������������������������� 21 3.3.4 Commande manuelle d’urgence par pompe manuelle (MHP) ����������� 23 Étalonnage de la course angulaire ��������������������������������������������������������������� 26 Étalonnage des micro-commutateurs (si prévu) ������������������������������������������ 31 Étalonnage du temps de service ������������������������������������������������������������������ 32 i Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Table des matières Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections Tests de fonctionnement et inspections������������������������������������������������������� 34 Section 5 : 5.1 5.2 5.3 5.4 Section 6 : 6.1 Section 7 : 7.1 7.2 Section 8 : Maintenance Maintenance périodique ������������������������������������������������������������������������������ 35 5.1.1 Contrôle et correction du niveau d’huile dans la commande ................. manuelle hydraulique������������������������������������������������������������������������ 36 Maintenance spéciale ���������������������������������������������������������������������������������� 39 5.2.1 Remplacement des joints d’étanchéité du vérin �������������������������������� 39 Démontage et destruction �������������������������������������������������������������������������� 43 Lubrification du mécanisme ������������������������������������������������������������������������ 44 Dépannage Recherche de panne ou de défaut ��������������������������������������������������������������� 45 Implantations Commande de pièces de rechange �������������������������������������������������������������� 46 Liste des pièces et procédure de remplacement ������������������������������������������ 47 ompte rendu des dates des interventions C de maintenance Compte rendu des dates des interventions de maintenance������������������������� 54 ii Table des matières Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 1 : Avertissement général MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 AVIS Biffi Italia s.r.l. porte une attention particulière à la collecte et à la vérification des documents contenus dans ce manuel d’utilisation. Cependant Biffi Italia s.r.l. n’est pas responsable des erreurs contenues dans ce manuel, des dommages ou accidents dus à l’utilisation de ce dernier. Les informations contenues sont exclusivement réservées de Biffi Italia s.r.l. et peuvent être modifiés sans préavis. Tous droits réservés. Section 1 : Avertissement général AVIS Le manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement avant d’effectuer toute opération et doit être conservé pour toute référence ultérieure. 1.1 Généralités Les actionneurs Biffi Italia s.r.l. sont conçus, fabriqués et contrôlés d’après le système de contrôle qualité conforme à la réglementation internationale EN ISO 9001. 1.1.1 Réglementation applicable EN ISO 12100:2010 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et réduction des risques 2006/42/CE : Directive relatives aux machines 2014/68/UE : Directive relative aux équipements sous pression (ESP) 2014/35/UE : Directive relative au matériel basse tension 2014/30/UE : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/34/UE : Directive et consignes de sécurité pour une utilisation en zone dangereuse Avertissement général 1 Section 1 : Avertissement général Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 1.1.2 MAN 601 Rév. 7 Conditions générales Biffi Italia s.r.l. garantit que tous les articles produits sont exempts de défauts matériels ou de vice de fabrication et qu’ils répondent aux spécifications actuelles pertinentes, sous réserve d’être installés, utilisés et entretenus conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. La garantie est d’un an à compter de la date d’installation par l’utilisateur initial du produit ou de dix-huit mois à partir de la date d’expédition à l’utilisateur initiale, selon l’événement survenant en premier. Le détail des conditions de garantie figure dans la documentation transmise avec le produit. Cette garantie ne couvre pas de produits ou composants spécifiques non garantis par des sous-traitants, ni de matériaux mal utilisés ou mal installés, ou encore modifiés ou réparés par du personnel non autorisé. En cas de panne causée par une installation, une intervention de maintenance ou une utilisation inappropriée, ou réalisée dans des conditions de travail non conformes, les réparations seront facturées selon les tarifs en vigueur. La garantie et Biffi Italia s.r.l. toute responsabilité expire en cas de modification ou d’altération de quelque nature que ce soit sur l’actionneur. 1.2 Plaque d’identification ! AVERTISSEMENT Il est interdit de modifier les informations et les marquages sans l’autorisation écrite préalable de Biffi Italia s.r.l. La plaque fixée sur l’actionneur indique les informations suivantes (Figure 1). Figure 1. 2 Plaque de données Avertissement général Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 1 : Avertissement général MAN 601 Rév. 7 1.3 Décembre 2020 Présentation de l’actionneur L’actionneur à gaz direct GIG est mis au point et fabriqué pour garantir un fonctionnement en sécurité intrinsèque dans le cadre de toute application quart de tour de type robinet à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur, à la fois en service ON-OFF et en service modulant pour service intensif. L’actionneur (voir la figure 2) se compose d’un mécanisme bielle manivelle résistant aux intempéries qui transforme le mouvement linéaire du vérin pneumatique (en fermeture ou en ouverture) en mouvement circulaire, nécessaire pour le fonctionnement. Il est possible de régler la course angulaire de l’arcade entre 82° et 98° au moyen de butées mécaniques externes vissées dans la paroi gauche du carter du mécanisme et à l’intérieur du flasque arrière du vérin pneumatique. Le couvercle du mécanisme bielle manivelle est prévu pour le montage des accessoires requis (positionneur, interrupteurs de fin de course de signalisation, capteur de position, etc.) au moyen de composants adaptés. Les accessoires susmentionnés sont manœuvrés par le manchon d’entraînement de l’actionneur. Le carter du mécanisme bielle manivelle dispose d’une bride aux perçages filetés destinés à fixer l’actionneur au robinet, soit directement, soit (si nécessaire) par interposition d’une bride d’adaptation ou d’un support de fixation. L’arcade de l’actionneur est dotée d’un perçage pour logement de clavette adapté au montage d’une douille d’insertion. Le perçage interne est usiné (par Biffi ou sur le site du client), selon la forme et les dimensions de la tige du robinet. Biffi peut fournir différents types de systèmes de commande suivant les besoins du client. La durée de vie prévue d’un actionneur est de 25 ans. Figure 2. Identification des pièces de l’actionneur POMPE MANUELLE MHP (EN OPTION) INDICATEUR DE POSITION DU ROBINET VÉRIN PNEUMATIQUE VÉRIN HYDRAULIQUE POUR MODÈLES GIG-MHP OU SECOND VÉRIN PNEUMATIQUE MÉCANISME BIELLE POUR MODÈLES À DEUX MANIVELLE VÉRINS À GAZ (EN OPTION) 1.4 Avertissement général ACCOUPLEMENT DE ROBINET Fiche technique Fluide d’alimentation Gaz naturel doux et sec ; gaz acide à haute pression ; azote ou air d’instrumentation Température de fonctionnement Standard : de -30 °C à +100 °C Optionnel : de -60 °C à +140 °C Pression d’alimentation Se reporter au document technique : « Fiche technique de l’actionneur » 3 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 2 : Installation 2.1 2.2 Contrôles à réaliser à la réception de l’actionneur • Il convient de vérifier que le modèle, le numéro de série de l’actionneur et les données techniques inscrites sur la plaque d’identification correspondent bien aux informations figurant sur la confirmation de commande (voir Section 1.2). • Vérifier que les accessoires montés sur l’actionneur correspondent à ceux indiqués sur la confirmation de commande. • Vérifier que l’actionneur n’a pas été endommagé durant le transport. Il faut, si nécessaire, réparer tous les dommages occasionnés à la peinture conformément aux spécifications figurant sur la confirmation de commande. • Si l’actionneur arrive déjà monté sur le robinet, ses réglages ont été préalablement réalisés en usine. • Si l’actionneur n’est pas fourni en même temps que le robinet, il est nécessaire de contrôler et, le cas échéant, d’ajuster les réglages des butées mécaniques (Section 3.4) et des microrupteurs (si présents) (Section 3.5). Manutention de l’actionneur AVIS Le levage et la manipulation de l’actionneur doivent être effectués par un personnel qualifié et conformément aux lois et réglementations en vigueur. Éviter de suspendre l’actionneur soulevé au-dessus du personnel. ! AVERTISSEMENT L’actionneur doit être soulevé au moyen d’un appareil de levage approprié. Le poids des actionneurs est indiqué dans la documentation technique jointe à l’équipement lui-même. Pour soulever et déplacer l’actionneur, utiliser uniquement des crochets munis d’un verrou de sécurité, comme celui illustré à la Figure 3. Figure 3. 4 Exemple de crochet avec verrou de sécurité Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 4. Points de levage des actionneurs GIG/GIG-MHP/GIG-MSJ/GIG-MHW 1 2 3 1-2 = POINTS DE LEVAGE (OBLIGATOIRES) 3 = POINT D’ÉQUILIBRAGE 3 2 1 1 = POINT DE SUPPORT 2 = SUPPORTS DE POSITIONNEMENT LATÉRAL ! AVERTISSEMENT 3 = Ne pas poser l’actionneur sur les tirants du ou des vérins ni sur les accessoires (pompe manuelle, commande manuelle à vis en bout, groupe de commandes pneumatiques, etc.) • • • • • • • Pour soulever des charges déséquilibrées, utiliser des cordes de différentes longueurs ou des chaînes à longueur réglable. Vérifier à chaque fois l’état de tous les équipements de levage utilisés et les jeter s’ils ne sont pas en parfait état de marche. Ne pas noeudr ou tordre les cordes afin de ne pas réduire la capacité de levage ou d’exercer des effets de torsion sur la charge à lever. Faire preuve de la plus grande prudence et rester à une distance sûre de l’actionneur soulevé, sauf en cas d’absolue nécessité ; ne pas rester debout ou passer sous des charges suspendues. Faire attention à mettre sous tension les câbles afin d’éviter que la charge ne se déplace latéralement de manière incontrôlée. Utiliser des élingues de longueur telle que l’angle vertical de la jambe soit le plus étroit possible (αmax< 20°). Lors de la manipulation, ne pas transporter l’actionneur suspendu au-dessus du personnel en charge de l’opération. ! AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les œillets de levage de l’actionneur pour soulever l’ensemble vanne + actionneur. Installation 5 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 5. BIFFI ITALIA LIFTING LUGS TO BE USED FOR THE LES PATTES DE LEVAGE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES ACTUATOR ONLY. DO NOT LIFT UNIQUEMENT POUR L’ACTIONNEUR. VALVE AND ACTUATOR TOGETHERNE PAS SOULEVER ENSEMBLE LA VANNE ET L’ACTIONNEUR DO NOT DISASSEMBLE TOP OR NE PAS DÉMONTER LE COUVERCLE BOTTOM COVER. SUPÉRIEUR OU INFÉRIEUR. LOADED. ÀSPRING RESSORT. RISQUE POTENTIEL DE CHARGECHARGE ÉLECTROSTATIQUE POTENTIAL ELECTROSTATIC HAZARD BIFFI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS BIFFI IS NOT LIABLE FOR ANY DE BLESSURES CAUSÉES PAR UNE UTILISATION PERSONEL INJURY DUE TO INCORRECTE DU PERSONNEL INCORRECT USE CONSULTER LA SECTION OIM REFER TO IOM 2.3 Stockage Si l’actionneur doit être stocké, suivre ces étapes avant l’installation : • Le placer sur une palette en bois afin de ne pas détériorer la zone d’accouplement du robinet. • S’assurer que des bouchons en plastique sont posés au niveau des raccordements pneumatiques et électriques (si présents). • Vérifier que les couvercles du groupe de commande et du boîtier de fin de course (le cas échéant) sont correctement fermés. En cas de stockage à long terme ou en extérieur : 6 • Conserver l’actionneur à l’abri des conditions météorologiques directes. • Remplacer les bouchons en matière plastique des raccordements pneumatiques et électriques (le cas échéant) par des bouchons métalliques garantissant une étanchéité absolue. • Les pièces d’accouplement du robinet doivent être revêtues d’huile ou de graisse de protection. • Manœuvrer régulièrement l’actionneur (Section 3.3). Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 2.4 Montage de l’actionneur sur le robinet 2.4.1 Types de montage Pour l’accouplement au robinet, le carter est fourni avec une bride aux perçages filetés selon les tableaux standard de Biffi (SCN6200, SCN6201;SCN6201-1). Le nombre, les dimensions et le diamètre des perçages sont conformes à la norme ISO 5211, mais pour les modèles d’actionneur 0.3 à 6, les perçages sont réalisés sur le trait d’axe afin de faciliter le montage d’une bride intermédiaire (quand elle s’avère nécessaire). Il est possible de fournir cette bride intermédiaire (ou manchette) lorsque la bride du robinet ne correspond pas directement à celle de l’actionneur dans sa configuration « standard ». Pour les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner la bride de l’actionneur par rapport aux dimensions de la bride du robinet. L’arcade est percée par des logements de clavette pour l’accouplement à la tige du robinet, dont les dimensions sont conformes aux tableaux standard de Biffi SCN6200 et SCN6201. Installation 7 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 6. Dimensions des raccords des modèles 0.3 à 6 (mm) h1+0,5 0 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT Ø d2+0,1 0 h2 Ø d4 Ø d3±0,2 FLASQUE À TROUS N.8 Ø d1 max. K+ 0 0 W TROUS FILETÉS N. PCD, NUMÉRO ET TAILLE SELON ISO 5211 (MAIS LES TROUS SONT SUR L’AXE AU LIEU DE CHEVAUCHER L’AXE) D1 0 ,4 FLASQUE À TROUS N.4 CONDUITE D’ÉCOULEMENT 45° +0,2 Ø d5+0,1 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 1. SCN6200 Dimensions en mm 8 Modèle d’actionneur Ø d1 Ø d2 Ø d3 Ø d4 N h1 h2 0,3 0,9 H max. Ø d5 W K 240 93 165 M20 4 5 17 127 310 112 254 M16 8 5 19 150 70 12 75,6 86 14 93,6 1,5 360 144 298 M20 8 6 19 3 430 195 356 M30 8 9 23 190 112 18 119,0 200 157 25 167,8 6 520 250 406 M36 8 14 29 260 200 28 212,8 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 7. Dimensions des raccords des modèles 14 à 42 (mm) h1 +0,5 0 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT h2 Ø d4 Ø d2+0,1 0 Ø d3±0,2 Ø d1 max. FLASQUE À TROUS N.12 TROUS FILETÉS N. PCD, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 D10 +0,2 Ø d5+0,1 FLASQUE À TROUS N.16 CONDUITE D’ÉCOULEMENT K+0,4 0 W VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 2. SCN6201 Dimensions en mm Installation Modèle d’actionneur Ø d1 Ø d2 Ø d3 Ø d4 N h1 h2 H max. Ø d5 W K 14 580 250 483 M36 12 10 29 340 175 45 195,8 18 680 290 603 M36 16 12 32 32 780 290 603 M36 16 12 32 350 200 45 220,8 400 220 50 242,8 35 780 315 603 M36 16 11 42 840 310 603 M36 16 12 32 400 240 50 248,8 32 400 220 50 242,8 9 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 8. Dimensions des raccords des modèles 50 et 60 (mm) h1 +0,5 0 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT Ø d4 h2 Ø d2+0,1 0 Ø d3±0,2 Ø d1 max. TROUS FILETÉS N. DIAMÈTRE DE LA FLASQUE SELON LA NORME ISO W D10 CONDUITE D’ÉCOULEMENT K+0,4 0 Ø d5+0,2 +0,1 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME BIELLE MANIVELLE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 3. SCN6201-1 Dimensions en mm 10 Modèle d’actionneur Ø d1 Ø d2 Ø d3 Ø d4 N h1 h2 H max. Ø d5 50 800 315 698 M36 24 10 32 430 60 840 315 698 M36 24 10 32 430 W K 240 56 264,8 240 56 264,8 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Si nécessaire, pour les modèles standard de diamètre 0,3 à 6, Biffi peut fournir une douille d’insertion dotée d’un alésage non usiné conforme à la table des normes Biffi SCN6202 ci-joint (voir pages suivantes). Biffi peut, sur demande, usiner la douille d’insertion selon l’accouplement de la tige du robinet. L’exécution spécifique de la bride et de la douille permet de faire pivoter l’actionneur de 90° en 4 positions différentes selon la Figure 9. Figure 9. Douille d’insertion + bride d’accouplement intermédiaire MANCHON D’ENTRAÎNEMENT BOÎTIER JOINT D’ARRÊT DOUILLE D’INSERTION BRIDE D’ADAPTATEUR FLASQUE À TROUS N.8 POSITION STANDARD 1 FLASQUE À TROUS N.4 CONDUITE D’ÉCOULEMENT MANCHON D’ENTRAÎNEMENT DOUILLE D’INSERTION A A A A POSITION 2 A A POSITION 3 POSITION 4 Tableau 4. Position 2 Position 3 Position 4 Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de la position standard verticale (1) Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de l’axe A-A, depuis la position (2) Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de l’axe A-A, depuis la position (1) Douille d’insertion retournée La douille d’insertion Biffi, dotée de 2 clavettes externes inclinées à 45° permet de positionner le logement de clavette pour le robinet tous les 90°. Par conséquent, il est possible de monter l’actionneur dans 4 positions tous les 90° au-dessus du robinet. Pour les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner l’alésage de l’arcade selon les dimensions de la tige du robinet. Installation 11 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 2.4.2 MAN 601 Rév. 7 Procédure de montage AVIS Le non-respect des procédures suivantes peut invalider la garantie produit. ! AVERTISSEMENT L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié. Un montage non conforme peut provoquer des accidents graves. Pour le montage de l’actionneur sur le robinet : AVIS Vérifier que la position de montage, telle qu’indiquée dans la documentation, respecte la géométrie du système. Vérifier l’adéquation entre les pièces de l’accouplement actionneur-robinet. 12 • Manœuvrer l’actionneur de manière à ce qu’il atteigne la position de robinet correspondante (Section 3.3). • Lubrifier la tige du robinet avec de l’huile ou de la graisse. • Nettoyer et enlever soigneusement la graisse déposée sur les surfaces des brides d’accouplement de robinet. • Si l’insert de réglage est fourni séparément, le connecter à la tige du robinet et le serrer à l’aide des goupilles de fixation prévues à cet effet. • Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage spécifiques (Section 2.2). • Mettre en place l’actionneur en veillant à introduire la tige du robinet dans la zone d’accouplement. Cet accouplement doit se produire en douceur. • Fixer les deux pièces au moyen des raccords filetés (vis, tirants, écrous). Si certains perçages des brides d’accouplement ne sont pas alignés, manœuvrer l’actionneur comme il convient et, le cas échéant, reculer les butées mécaniques (Section 3.4). • Serrer les raccords filetés. Se reporter au Tableau 5. Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Tableau 5. Couple de serrage des écrous Filetage M8 M10 M12 M14 M16 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36 Couple de serrage (Nm) 20 40 70 110 160 320 420 550 800 1 100 1 400 1 700 Les valeurs de vissage indiquées dans le tableau 5 ont été calculées en prenant pour référence les matériaux ASTM A320 L7 pour les vis ou les tirants et ASTM A194 gr. 2H pour les écrous. 2.5 Raccordements pneumatiques ! AVERTISSEMENT Vérifier que les valeurs de l’alimentation hydraulique disponible sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur. AVIS Les raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Utiliser des tuyaux, raccords et raccordements adaptés au type, au matériau et aux dimensions. • Ébavurer correctement les extrémités des tuyaux rigides. • Nettoyer correctement l’intérieur des tuyaux en y faisant circuler de grandes quantités du fluide d’alimentation utilisé dans le système. • Modeler et fixer les tuyaux de raccordement de façon à ne pas exercer de contraintes excessives au niveau des entrées ni à entraîner le desserrage des raccords filetés. • Procéder aux raccordements conformément au schéma de fonctionnement. • Vérifier l’absence de fuites au niveau des raccords pneumatiques. AVIS Si nécessaire pour monter des composants hors du champ d’alimentation Biffi, vérifier les détails du trou de montage des accessoires dans les documents TN 1028 (pour la dimension métrique) ou TN 1028U (pour la dimension impériale). Installation 13 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Installation Décembre 2020 2.6 MAN 601 Rév. 7 Raccordements électriques (le cas échéant) ! AVERTISSEMENT Utiliser des composants adaptés au type, au matériau et aux dimensions. Les raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Avant d’entreprendre toute opération, couper l’alimentation de la ligne. Dispositions de sécurité : 2006/95/CE :Directive relative au matériel basse tension (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/35/UE (depuis le 20 avril 2016) 2004/108/CE : Directive relative à la compatibilité électromagnétique (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/30/UE (depuis le 20 avril 2016) 94/9/CE : Directive et consignes de sécurité pour une utilisation en zone dangereuse (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/34/UE (depuis le 20 avril 2016) Déposer les bouchons en plastique des entrées de câble : • Visser fermement les presse-étoupes. • Introduire les câbles de raccordement. • Procéder aux raccordements en suivant les schémas de câblage applicables figurant dans la documentation fournie. • Visser le presse-étoupe. • Remplacer les bouchons en plastique des entrées inutilisées par des bouchons métalliques. Figure 10. Boîte de jonction ou groupe de commandes (si prévu) TERRE 14 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance MAN 601 Rév. 7 2.7 Section 2 : Installation Décembre 2020 Commande ! AVERTISSEMENT Vérifier que les valeurs de l’alimentation électrique du groupe de commandes (si prévu) sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque de la boîte de jonction (Figure 10). L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être confiés à du personnel qualifié. Lors de la mise en service de l’actionneur, procéder comme suit : Installation • Vérifier que le revêtement en peinture n’a pas été endommagé durant le transport ; si nécessaire, réparer le revêtement. • Vérifier que la pression et la qualité de l’alimentation en gaz (degré de filtration, déshydratation) sont conformes aux spécifications. Vérifier que les valeurs de tension d’alimentation des composants électriques (bobines de l’électrovanne, microrupteurs, pressostats, etc.) sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur (Figure 1). • Vérifier que le réglage des composants de l’unité de commande de l’actionneur (régulateur de pression, pressostats, régulateurs de débit, etc.) est conforme aux exigences du site. • Réaliser des opérations variées et vérifier leur bon déroulement (Section 3.3). • Vérifier l’absence de fuites dans les raccords pneumatiques. Le cas échéant, serrer les écrous des raccords de tuyauterie. • Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de signalisation requis (position du robinet, pression d’alimentation en gaz, etc.). • Procéder à un essai fonctionnel complet afin de vérifier que toutes les opérations sont exécutées selon le schéma de fonctionnement fourni. 15 Section 3 : Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 3 : Fonctionnement et utilisation 3.1 Description du fonctionnement En situation de service normale, l’actionneur à gaz direct est alimenté par du gaz pressurisé qui s’écoule dans la chambre de vérin adéquate (pour l’ouverture, par ex.). La course du piston du vérin met l’actionneur en marche et entraîne le mouvement de robinet sous-jacent pour atteindre la position opérationnelle demandée (dans ce cas, la position d’« ouverture »). Sur demande, la chambre se ferme, le vérin est alimenté par du gaz pressurisé et, simultanément, le gaz est déchargé de la chambre ouverte dans la tuyauterie de retour : l’actionneur effectue la manœuvre de fermeture entraînée par le mouvement du piston, et le robinet passe de la position d’ouverture à la position de fermeture (liée à la sécurité). Figure 11. RACCORDEMENT PNEUMATIQUE Pour les manœuvres locales et déportées, se référer aux sections 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 et 3.3.4, ainsi qu’à la documentation technique fournie avec les actionneurs. Les schémas types présentés ci-après pour diverses applications sont uniquement fournis à titre d’information. Sur ces schémas, la vitesse de service de l’actionneur (voir la Section 3.5) est réglable au moyen de régulateurs de débit bidirectionnels (repère 276) pour les modèles GIG et GIG à commande manuelle avec vis en bout (voir le schéma de commande type GIG-1 suivant). Pour les modèles à pompe manuelle, il convient de régler la vitesse au moyen de régulateurs de débit unidirectionnels (repères Fo à Fc) positionnés sur le corps de la commande manuelle (voir les schémas GIG-2 et GIG-3 suivants). Les systèmes de commande et d’alimentation sont fournis à la demande expresse du client. ! AVERTISSEMENT Toutes les informations pertinentes sont disponibles dans la documentation spécifique fournie. 16 Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Schémas de commande types Figure 12. ommande locale et déportée par actionneur à gaz direct C avec « MSJ » (GIG-1) 1 5 276 OUVERT FERMER 276 ALIMENTATION PNEUMATIQUE POUR L’OUVERTURE E.M. OPTIONNELLE 41 966 724 PC PO DC DO 623 T.E. 950 RACCORD ÉLECTRIQUE AUX ÉLECTROVANNES ET AUX MICRORUPTEURS ÉCHAPPEMENT DES GAZ 801 608 601 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ AUXILIAIRE RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ Tableau 6. Article Fonctionnement et utilisation Liste des pièces Description 1 Actionneur pneumatique double effet 5 Commande de secours manuelle 41 Microrupteurs électriques 276 Régulateur de débit bidirectionnel (réglage ajustable) 601 Robinet d’isolement 608 Filtre des gaz/Séparateur-déshumidificateur 623 Grille anti-poussière à clapet de non-retour 724 Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture) PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture) CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture) OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture) 801 Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge 950 Interrupteur électrique actionné manuellement 966 Boîte à bornes 17 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 13. Commande locale et déportée par actionneur à gaz direct avec pompe manuelle « MHP » (GIG-2) 3 1 OUVERT FERMER 41 5 E.M. FA 724 FC PC PO DC DO D P R 966 623 T.E. 950 ÉCHAPPEMENT DES GAZ 801 608 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ AUXILIAIRE RACCORD ÉLECTRIQUE AUX ÉLECTROVANNES ET AUX MICRORUPTEURS 601 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ Tableau 7. Article 18 Liste des pièces Description 1 Actionneur pneumatique double effet 3 Vérin hydraulique 5 Commande de secours manuelle R Soupape de sûreté P Pompe manuelle D Distributeur actionné à la main Fa Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre d’ouverture) fc Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre de fermeture) 41 Microrupteurs électriques 601 Robinet d’isolement 610 Filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz/Séparateur-déshumidificateur 623 Grille anti-poussière à clapet de non-retour 724 Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture) PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture) CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture) OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture) 801 Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge 950 Interrupteur électrique actionné manuellement 966 Boîte à bornes Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 14. ommande locale et déportée par actionneur à gaz direct C (à deux vérins à gaz) (GIG-3) OUVERT FERMER 801 724 PC PO 41 E.M. 5 FC DO D 623 950 ÉCHAPPEMENT DES GAZ 610 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ AUXILIAIRE FA DC T.E. P 966 R RACCORDS ÉLECTRIQUES 627 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ (EN AVAL DU ROBINET) 601 RACCORD D’ALIMENTATION EN GAZ (EN AMONT DU ROBINET) Tableau 8. Article Fonctionnement et utilisation Description 1 Actionneur pneumatique double effet 5 Commande de secours manuelle R Soupape de sûreté P Pompe manuelle D Distributeur actionné à la main Fa Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre d’ouverture) fc Régulateur de débit unidirectionnel (manœuvre de fermeture) 41 Microrupteurs électriques 601 Robinet d’isolement 610 Filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz/Séparateur-déshumidificateur 623 Grille anti-poussière à clapet de non-retour 724 Électrovanne double 3/2 N.F. à commande manuelle PC - 3/2 N.F. Électrovanne pil. à commande manuelle (pour la fermeture) PO - 3/2 N.F. Électrovanne pil. avec commande manuelle (pour l’ouverture) CD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour fermeture) OD - 3/2 N.F. Pilote pneumatique/robinet de rappel par ressort (pour ouverture) 801 Boîtier des régulateurs de débit à soupape de purge 950 Interrupteur électrique actionné manuellement 966 Boîte à bornes 19 Section 3 : Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 3.2 MAN 601 Rév. 7 Risques résiduels ! AVERTISSEMENT Il est recommandé de tuyaux de gaz d’échappement. L’actionneur comporte des pièces sous pression. Il convient donc de procéder avec prudence. Porter des protections personnelles adaptées, conformes aux lois et dispositions en vigueur. 3.3 Opérations 3.3.1 Commande pneumatique locale ! AVERTISSEMENT Respecter les mesures de sécurité appropriées afin de se protéger contre les gaz pressurisés non contenus dans les tuyaux et contre les bruits excessifs et présentant des risques. Figure 15. 20 Double électrovanne à commande manuelle • Manœuvrer le levier de commande manuelle de la double électrovanne du groupe de commandes relatif à l’opération à exécuter (ouverture ou fermeture), voir Figure 15, • Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position. • Relâcher le levier pour achever l’opération. Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 3.3.2 3.3.3 Décembre 2020 Commande déportée électrique d’ouverture et de fermeture • Depuis la salle de commande, envoyer le signal électrique correspondant à la manœuvre à exécuter : mettre sous tension l’électrovanne 724-PO pour ouvrir l’actionneur ou la 724-PC pour le fermer, pendant toute la course du robinet. • Les électrovannes doivent être mises hors tension au terme de la manœuvre de l’actionneur. Commande manuelle d’urgence par MSJ/MHW (Voir schéma de commande type GIG-1 – en cas de pression de ligne insuffisante). Figure 16. MHW MSJ Lla MSJ (commande manuelle avec levier amovible) ou le MHW (commande de secours manuelle avec commande manuelle), peut être fournie pour les actionneurs GIG jusqu’au modèle 3. Fonctionnement et utilisation 21 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 • Engager la commande manuelle en faisant tourner son levier. • Tourner le levier (ou le volant) de commande manuelle dans le sens horaire pour fermer, ou dans le sens antihoraire pour l’ouvrir • Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position. Figure 17. 60° INNESTATO ENGAGÉ POUR OUVRIR APERTURA DÉSENGAGEMENT POUR FERMER CHIUSURA ø77 AVIS Pour éviter toute actionnement intentionnel de la commande de secours manuelle, un dispositif verrouillable peut être fourni en option. Pour les applications liées à la sécurité, un signal déporté pour MHW/MSJ engagé (par commutateur) peut être fourni en option. Tableau 9. Modèle d’actionneur Jaclscre tourne par course 0.3S - 75MSJ 30 0.3S - 100MSJ 30 0.9S - 100MSJ 35 0.9S - 135MSJ 35 1.5S - 135MSJ 35 1.5S - 175MSJ 35 3S - 135MSJ 56 3S - 175MSJ 56 ! AVERTISSEMENT Si aucune autre opération manuelle n’est exécutée, désengager la commande manuelle pour permettre la manœuvre sous alimentation pneumatique. Pour s’assurer que la commande manuelle a été correctement désengagée après une opération de secours manuelle, les actions suivantes doivent être effectuées : 22 • Tourner la poignée du MHW ou du MSJ en « position désengagée » • Pour vérifier la fonctionnalité de la télécommande, exécuter les opérations à partir de la télécommande, par exemple le test de course partielle (se reporter au schéma de fonctionnement et au manuel de sécurité pour la description du test de course partielle) pour les applications liées à la sécurité (voir section 7.2, Figure 46 : schéma de section pour la vis de fixation manuelle MSJ) Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 3.3.4 Décembre 2020 Commande manuelle d’urgence par pompe manuelle (MHP) (Voir schémas GIG-2 et GIG-3 – en cas de pression de ligne insuffisante). Figure 18. Figure 19. • Sélectionner par le robinet 5-D la manœuvre d’ouverture ou de fermeture. • Actionner la pompe 5-P jusqu’à ce que l’opération soit terminée. • Contrôler le bon fonctionnement de l’actionneur via l’indicateur visuel de position. Tableau 10. Modèle d’actionneur 0.3*- 75MHP 75 0.3*- 100MHP 75 0.3*- 100MHP 100 0.9*- 100MHP 100 0.9*- 135MHP 100 0.9*- 135MHP 135 1.5*- 135MHP 135 1.5*- 175MHP 135 1.5*- 175MHP 175 3*- 135MHP 135 3*- 175MHP 135 3*- 175MHP 175 6*- 175MHP 175 6*- 200MHP 175 6*- 200MHP 200 14*- 200MHP 200 14*- 235MHP 200 14*- 235MHP 235 Fonctionnement et utilisation Opérations de pompe manuelle par course 40 40 70 80 80 150 180 180 300 290 290 490 400 400 520 580 580 800 Modèle d’actionneur 14*- 280MHP 200 14* - 280MHP 235 14*- 280MHP 280 18*- 235MHP 235 18*- 280MHP 235 18*- 280MHP 280 32*- 235MHP 235 32*- 280MHP 235 32*- 280MHP 280 50*- 235MHP 235 50*- 280MHP 235 50*- 280MHP 280 50*- 300MHP 235 50*- 300MHP 280 50*- 300MHP 300 80*- 280MHP 280 80*- 300MHP 300 80*- 350MHP 350 Opérations de pompe manuelle par course 580 800 1 140 900 900 1 300 1 080 1 080 1 500 1 200 1 200 1 700 1 200 1 700 1 930 1 983 2 251 3 063 23 Section 3 : Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 ! AVERTISSEMENT Si aucune autre opération manuelle n’est exécutée, le levier 5-D doit être en position « fonctionnement déporté » pour permettre les opérations avec alimentation au gaz. Les actions suivantes doivent être effectuées pour s’assurer que la commande manuelle a été correctement désengagée après une opération de commande manuelle : • Tourner le levier 5-D du MHP en position « Commandes à distance » (Fonctionnement déporté) • Pour vérifier la fonctionnalité déporté, exécuter des opérations à partir de la télécommande, par exemple un test de course partielle (veuillez vous référer au « Schéma de fonctionnement » et au Manuel de sécurité pour la description du test de course partielle) AVIS Un dispositif verrouillable peut être fourni en option pour éviter tout actionnement non intentionnel de la pompe. Pour les applications liées à la sécurité, un signal à distance pour l’enclenchement de la MHP (par interrupteur) peut être fourni en option. Figure 20. 24 MHP avec levier d’engagement verrouillable Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 21. HP avec pompe manuelle verrouillable et commutateur M de signalisation (Voir la Section 7.2, Figure 41 : vue en coupe de l’unité de commande hydraulique MHP). AVIS Monter la pompe manuelle MHP en position verticale (comme illustré sur la Figure 22) pour garantir le bon fonctionnement de l’actionneur ; toute autre position de montage est strictement interdite. Figure 22. Fonctionnement et utilisation 25 Section 3 : Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 3.4 MAN 601 Rév. 7 Étalonnage de la course angulaire Il est possible de régler la course angulaire de l’arcade entre 82°÷98° (±4° par rapport aux positions nominales d’ouverture et de fermeture complètes) au moyen de butées mécaniques vissées dans le côté gauche du carter (robinet ouvert) et dans le flasque arrière du vérin hydraulique (fermeture) (Figure 23). Figure 23. Butées mécaniques Dans le cas d’un actionneur doté de deux vérins (Figure 24), les deux butées mécaniques sont vissées sur les flasques arrière des vérins. Figure 24. 26 Actionneur doté de deux vérins Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Pour régler la butée mécanique du flasque arrière du vérin, suivre les étapes ci-dessous (Figure 25) : • À l’aide de la clé appropriée (C1), enlever le bouchon (t). • Insérer une clé pour clés Allen (C2) dans l’orifice de passage, jusqu’à la goupille de réglage (G). • Maintenir le cache de protection bloqué à l’aide de la clé spéciale (C3). • Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens horaire pour la réduire. • Le réglage terminé, serrer le bouchon (D). Figure 25. Butée mécanique du vérin C1 C2 T C3 G Tableau 11. Fonctionnement et utilisation Diamètre du vérin hydraulique Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) Clé C3 (mm) 075 22 10 36 100 22 10 36 135 22 10 36 175 22 14 46 200 27 14 46 235 27 17 65 280 27 17 65 300 36 17 110 27 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Pour régler la butée mécanique vissée dans le côté gauche du carter, suivre les étapes ci-dessous (Figures 26 et 27) : • Desserrer le contre-écrou (D) à l’aide de la clé adaptée (C2). • Régler la goupille (G)/vis (V) à l’aide de la clé adaptée (C1). • Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens horaire pour la réduire. • Le réglage terminé, serrer le contre-écrou (D). Figure 26. Butée mécanique sur le carter D V C1 C2 Tableau 12. Modèle d’actionneur GIG 0,3 0,9 1,5 3 6 28 Clé C1 (mm) 30 30 41 41 46 Clé C2 (mm) 30 30 41 41 46 Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 27. Butée mécanique sur le carter D C1 G C2 T Tableau 13. Modèle d’actionneur GIG Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 14 18 32 50 17 17 17 17 60 60 60 60 Figure 28. (Facultatif - si prévu) Pour régler la butée mécanique vissée sur le flasque arrière de la commande manuelle (voir la Section 7.2, Figure 46 : vue en coupe de la vis d’écartement MSJ ou MHW). Fonctionnement et utilisation 29 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 29. Butée mécanique sur le flasque arrière de la commande manuelle 3 2 1 C1 4 C2 Tableau 14. Taille d’actionneur GIG 0,3 0,9 Figure 30. Clé C1 (mm) 34 34 Clé C2 (mm) 34 34 Butée mécanique sur le flasque arrière de la commande manuelle 3 3 2 11 C1 C1 4 C2 C2 Tableau 15. Taille d’actionneur GIG 1,5 3 30 Clé C1 (mm) 24 24 Clé C2 (mm) 65 65 Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 3.5 Décembre 2020 Etalonnage des microrupteurs (si prévu) (Consulter le manuel d’instructions de sécurité pour le boîtier de fin de course) ! AVERTISSEMENT Consulter uniquement la documentation technique relative au modèle de boîtier de signalisation installé. AVIS Pour les dimensions d’interface de montage du boîtier du contacteur de fin de course sur le couvercle de l’actionneur, consulter TN1163V (pour la dimension métrique) ou TN1163VU (pour la dimension impériale). AVIS Actionner uniquement le microrupteur correspondant au sens de l’opération en cours, comme indiqué clairement dessus. Il convient d’actionner les microrupteurs de fin de course avant l’arrêt de la course de l’actionneur pour raison mécanique. Régler correctement les cames relatives. Fonctionnement et utilisation 31 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation Décembre 2020 3.6 MAN 601 Rév. 7 Étalonnage du temps de service L’étalonnage du temps de fonctionnement varie en fonction des exigences du client et de la fiche technique incluse dans la documentation. Si nécessaire, il est possible de modifier ou de réinitialiser le temps de service au moyen de deux régulateurs de débit placés entre le boîtier des régulateurs de débit et le vérin pneumatique (Figure 31). Figure 31. Réglage du temps de service RACCORD PNEUMATIQUE A A B B B B RACCORD PNEUMATIQUE AA CLÉ DE MANŒUVRE (FERMER) VISSER POUR RÉDUIRE LA VITESSE ÉLÉMENT 276 : VOIR LE SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT TOURNEVIS (OUVRIR) DÉVISSER POUR AUGMENTER LA VITESSE DE MANŒUVRE Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adéquate et suivre les étapes ci-dessous (Figure 34) : 32 • Desserrer le contre-écrou. • À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps de fonctionnement. • À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps de fonctionnement. • Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou. Fonctionnement et utilisation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Pour les modèles d’actionneur GIG équipés d’une pompe manuelle, le temps de service est réglable au moyen de deux régulateurs de débit installés sur le corps de la pompe manuelle (voir la Section 7.2, Figure 41 : vue en coupe de l’unité de commande hydraulique MHP). Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adéquate et suivre les étapes ci-dessous (Figure 32) : • Retirer l’écrou borgne. • Desserrer le contre-écrou. • À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps de fonctionnement. • À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps de fonctionnement. • Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou et remettre en place l’écrou borgne. Figure 32. Régulateurs de débit installés sur la pompe manuelle (MHP) CONTRE-ÉCROU ÉCROU BORGNE VIS DE FIXATION Fonctionnement et utilisation 33 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections AVIS Pour assurer le niveau SIL garanti, conformément à la norme CEI 61508, il convient de contrôler la fonctionnalité de l’actionneur à intervalle régulier, comme décrit dans le manuel de sécurité. 34 Tests de fonctionnement et inspections Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Section 5 : Maintenance AVIS Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire de fermer la conduite d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin de l’actionneur, en procédant depuis l’unité de commande (si prévue). ! AVERTISSEMENT L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié. 5.1 Maintenance périodique Les actionneurs GIG sont conçus pour fonctionner pendant longtemps dans des conditions de service intensives sans nécessiter de maintenance. AVIS La fréquence et la régularité des inspections dépendent en grande partie des conditions environnementales et de service. AVIS Au départ, il est possible de déterminer ces inspections à titre expérimental, puis de les affiner en fonction des besoins et conditions de maintenance réels. Dans tous les cas, tous les 2 ans de service, il est recommandé d’effectuer les contrôles suivants : Maintenance • Vérifier que l’actionneur manœuvre le robinet correctement et selon les temps de service requis. Si l’actionneur fonctionne rarement, procéder à quelques opérations d’ouverture et de fermeture en utilisant toutes les commandes disponibles (commande à distance, commande locale, commandes d’urgence, etc.), dans la mesure où les conditions du site le permettent. • Contrôler l’absence de fuites hydrauliques ou pneumatiques. • Contrôler le niveau d’huile (Figure 33) dans l’unité de commande hydraulique (voir Section 5.1.1) • Vérifier que les actionneurs n’ont pas été soumis à des dommages accidentels associés à des fuites d’huile sur le site (Section 5.1.1). • Contrôler qu’une mauvaise fermeture du couvercle du groupe de commandes n’a pas provoqué la formation de condensation sur le couvercle. • Contrôler l’intégrité des pièces usées (joints, patins, etc.). • Si l’actionneur est équipé d’un filtre à huile, purger l’eau de condensation accumulée dans la coupelle en ouvrant le robinet de vidange. Démonter périodiquement la coupelle et la laver au savon et à l’eau ; démonter le filtre. Si celui-ci est composé d’une cartouche en matériau fritté, le laver avec un solvant à base de nitrate et souffler à l’intérieur avec de l’huile. Si le filtre est en cellulose, il doit être remplacé dès qu’il est encrassé. 35 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 33. Canne-mesure de niveau NIVEAU MAXIMUM NIVEAU MINIMUM 5.1.1 Contrôle et correction du niveau d’huile dans la commande manuelle hydraulique Manœuvrer le levier du distributeur en mode de « fonctionnement manuel de fermeture ». Figure 34. Déplacer l’actionneur en position de « sécurité fermée ». Dévisser la jauge (1). Vérifier que le niveau d’huile du réservoir (4) correspond au repère de « NIVEAU MAX » de la jauge. Visser et serrer la jauge. Si nécessaire, changer ou ajouter de l’huile en procédant comme suit : 36 • Retirer la jauge (1) du couvercle du réservoir (22). • Dévisser le bouchon (27) et la rondelle (9) pour purger l’huile entièrement. • Si l’huile purgée du réservoir contient des impuretés et/ou de la boue, avant de faire à nouveau l’appoint, démonter le tube du réservoir en dévissant les deux écrous borgnes (2), puis nettoyer les surfaces internes du réservoir. Si nécessaire, remplacer les joints (21) du réservoir. • Remettre en place le bouchon (27) et la rondelle (9) sur la plaque (11), puis serrer. • Verser de l’huile neuve dans le réservoir par l’orifice de la jauge (1) située sur le couvercle (22). • Remettre en place la jauge (1). • Si le niveau du réservoir est INFÉRIEUR À LA VALEUR MINIMALE (Figure 33 : niveau minimum correspondant à l’extrémité de la jauge), ajouter de l’huile (voir le tableau 16) jusqu’à ce que le niveau optimal (MAXIMUM) soit atteint. • Manœuvrer le levier du distributeur en position « Déportée ». Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 REMARQUE Pour l’appoint en huile, veiller à utiliser la même marque d’huile que précédemment (se reporter à la documentation technique pertinente). Tableau 16.Caractéristiques de l’huile hydraulique utilisée par Biffi Italia s.r.l. pour le remplissage dans différentes conditions de travail : Conditions de température standard (-30 °C/+85 °C) Fabricant AGIP Nom ARNICA 22 Viscosité de 40 °C 20,9 mm²/s Viscosité à 100 °C 4,73 mm²/s Indice de viscosité ASTM 153 Point d’éclair 192 °C Point d’écoulement -42 °C Poids spécifique (à 15 °C) 0,857 kg/l Huiles équivalentes : SHELL TELLUS PLUS 22 HUILE HYDRAULIQUE CHEVRON AW ISO 22 MOBIL DTE22 L’UNIVIS N22 ÉQUIVIS ZS22 BP ENERGOL HLP-HM22 CASTROL DYSPIN AWS22 Conditions de température basse (jusqu’à -46 °C) : Fabriqué SHELL Nom AEROSHELL FLUID 41 Viscosité à -54 °C 2300 cST Viscosité à -40 °C 491 cST Viscosité à 40 °C 14,1 cST Viscosité à 100 °C 5,30 cST Indice de viscosité (ISO 2909) > 200 Point d’éclair 105 °C Point d’écoulement < -60 °C Poids spécifique (ou équivalent) 0,87 kg/dm3 Conditions de température basse (jusqu’à -60 °C) : Maintenance Fabriqué SYNTÈSE Nom SYNTRASS-CS 500 Viscosité à -60 °C 580 cST Viscosité à -30 °C 39 cST Viscosité à 20 °C 5,8 cST Viscosité à 50 °C 2,1 cST Point d’éclair 152 °C Point d’écoulement -68 °C Poids spécifique (ou équivalent) 0,897 kg/dm3 37 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Maintenance du filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz (si prévu) Le filtre d’alimentation en gaz est équipé d’un filtre mécanique et d’une soupape de purge prévus pour décharger périodiquement l’eau de condensation produite par l’humidité régnant à l’intérieur de l’alimentation en gaz. Au cours des interventions de maintenance de routine, il est recommandé de vérifier et de nettoyer le filtre mécanique, et de le remplacer s’il est encrassé. Pour démonter le filtre, procéder comme suit : A. fermer le robinet d’isolement situé à l’entrée de la conduite d’alimentation sous pression ; B. décharger la pression de la soupape de purge ; C. retirer les vis du boîtier inférieur ; D. retirer le filtre mécanique ; E. nettoyer ou remplacer le filtre. Remettre soigneusement en place toutes les pièces en veillant à ne pas endommager le joint torique. Figure 35. JOINT TORIQUE CORPS DU FILTRE CONTENEUR DU FILTRE BOUCHON DE VIDANGE 38 FILTRE VIS BAGUE DE MAINTIEN RONDELLE Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance MAN 601 Rév. 7 5.2 Décembre 2020 Maintenance spéciale En cas de fuites au niveau du vérin hydraulique, de dysfonctionnement des composants mécaniques ou de maintenance préventive programmée, l’actionneur doit être démonté et les joints remplacés selon la vue en coupe générale suivante et conformément aux procédures ci-dessous. 5.2.1 Remplacement des joints d’étanchéité du vérin REMARQUE Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire d’intercepter la conduite d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin de l’actionneur. ! AVERTISSEMENT S’il est possible de manœuvrer l’actionneur, il est crucial de le régler sur la position de sécurité intrinsèque, sinon il convient de le démonter du robinet et de suivre les étapes ci-dessous. Maintenance 1. Dévisser le bouchon (23) du flasque arrière du vérin. 2. Mesurer la distance de la vis de butée (20) par rapport à la surface du flasque arrière (22), de façon à pouvoir facilement rétablir le réglage de la butée mécanique de l’actionneur, une fois les procédures de maintenance terminées. 3. Desserrer la vis de butée (20) en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé Allen jusqu’à ce que la vis soit entièrement retirée à l’intérieur du perçage fileté du flasque arrière. 4. Dévisser les écrous (25) des tirants (18) : les desserrer progressivement tous en même temps. 5. Extraire le flasque arrière (22) et le tube (21) en les faisant glisser. 6. Si l’unité de commande de l’actionnaire nécessite également le remplissage d’huile du flasque avant de la chambre du vérin et que le joint d’étanchéité de la tige du piston (40) doit être remplacé, retirer la vis (2) et le couvercle (1). Dévisser l’extrémité filetée de la tige du piston (17) de la douille d’adaptation (30) du bloc de guidage (14). Faire glisser la tige du piston (17) hors du flasque avant (42). 7. Démonter le flasque avant (42) du carter du mécanisme (8) en retirant les vis (31) uniquement s’il est nécessaire de remplacer les joints (37) et (39) suite à des dommages. 39 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Remplacement des joints d’étanchéité Avant de remonter, vérifier que les composants de l’actionneur sont en bon état et propres. Lubrifier toutes les surfaces des pièces qui se déplacent en contact avec d’autres composants avec la graisse recommandée (AGIP-ENI LCX 2/32 si les joints sont en caoutchouc NBR/Viton ou néoprène, ou avec la graisse Aeroshell 7 si les joints sont en caoutchouc fluorosilicon). Si le joint torique doit être remplacé, retirer le joint en place dans la rainure, nettoyer soigneusement la rainure et la lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 1. Remplacer le joint torique (43) du flasque avant (42). 2. Remplacer le joint torique (43) du flasque arrière (42). Pour remplacer les anneaux d’étanchéité de la tige du piston (40), procéder comme suit : 1. Retirer de leur rainure l’anneau d’étanchéité en téflon existant (40) ainsi que le joint torique associé. 2. Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 3. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 4. Monter le nouveau joint torique en téflon (40) dans la rainure du flasque, à l’intérieur du joint torique en caoutchouc, en le courbant : veiller à respecter un rayon de courbure le plus large possible afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité. Agrandir ensuite l’anneau d’étanchéité avec les doigts afin de lui redonner sa forme ronde : veiller à ne pas utiliser d’outil à cet effet, car ils pourraient endommager le joint d’étanchéité. Pour remplacer l’anneau d’étanchéité du piston (46), procéder comme suit : 40 1. Retirer de leur rainure l’anneau d’étanchéité en téflon existant (46) ainsi que le joint torique associé. 2. Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 3. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 4. Monter le nouvel anneau d’étanchéité en téflon (46) sur son joint torique en caoutchouc en introduisant un de ses côtés dans la rainure, puis l’agrandir avec les doigts pour l’adapter à la rainure : veiller à l’agrandir de manière uniforme sans utiliser d’outils qui risqueraient de l’endommager. La mémoire de forme élastique du type du téflon dans lequel l’anneau d’étanchéité est fabriqué permet à l’anneau de reprendre sa forme antérieure en peu de temps. Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance MAN 601 Rév. 7 Section 5: Maintenance Décembre 2020 Remontage 1. Monter le nouveau joint d’étanchéité (37-39) après avoir nettoyé les surfaces du carter (8), la bride (38) et le flasque avant (42), qui sont en contact. 2. Monter le flasque avant (42), remplacer les éventuelles rondelles endommagées et serrer les vis (31) selon le couple recommandé. 3. Lubrifier la surface de la tige du piston (17), en lui appliquant une couche de graisse de protection, et introduire la tige dans le perçage du flasque avant en prenant soin de ne pas endommager le joint torique (39). Nettoyer soigneusement l’extrémité filetée de la tige du piston (17) et le perçage fileté de la douille d’adaptation (30) du bloc de guidage (14). Appliquer un peu de pâte d’étanchéité LOCTITE 452 (ou un équivalent) sur l’extrémité filetée de la tige, puis serrer. 4. Nettoyer soigneusement l’intérieur du tube (21) et vérifier l’absence de dommages sur la surface entière, en particulier au niveau des chanfreins. Lubrifier la surface interne et les extrémités des chanfreins en les enduisant d’une couche de graisse de protection. Faire glisser le tube sur le piston en veillant à ne pas endommager l’anneau d’étanchéité en téflon (46) : le chanfrein du tube doit venir comprimer l’anneau en douceur. Prendre garde à ne pas abîmer le joint torique du flasque avant (43). 5. Monter le flasque arrière en le centrant sur le diamètre interne du tube, en veillant à ne pas endommager le joint torique (43). 6. Placer les écrous (25) sur les tirants (18). Serrer alternativement les écrous des coins opposés selon le couple recommandé. 7. Appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade (11) et des douilles (33), sur les rainures de l’arcade, sur les blocs coulissants (5) et sur la barre de guidage (9). 8. Monter le nouveau joint d’étanchéité (10) après avoir nettoyé les surfaces du carter (8) et le couvercle (1). 9. Lubrifier en enduisant le joint torique (32) de graisse ou d’huile de protection. 10. Monter le couvercle (1) et les vis (2). Serrer les vis selon le couple recommandé. 11. À l’aide d’une clé Allen, serrer la vis de butée (20) en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle atteigne sa position d’origine (située à la même distance de la surface du flasque arrière). 12. Visser le bouchon (23) du flasque arrière du vérin. AVIS Après les opérations de maintenance, effectuer quelques opérations d’actionneur (5-10) pour vérifier que son mouvement est régulier, qu’il n’y a pas de fuite d’air à travers les joints et pour éliminer tout résidu d’huile dans le circuit d’air résultant de la lubrification des joints pendant la phase de remplacement. Maintenance 41 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 36. 1 Actionneur pneumatique double effet GIG-MHP 2 11 9 5 3 10 8 4 13 15 12 14 19 17 16 18 21 23 22 20 24 26 25 D E B H A A F G 31 30 32 32 33 A Tableau 17. Article 1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 42 37 34 B 38 39 D 40 44 42 E F 28 45 43 41 43 46 G 47 H Liste des pièces Description Couvercle Vis Goupille du bloc de guidage Soupape de mise à l’air libre Bloc coulissant Boîtier Barre de guidage Joint de couvercle Étrier Bouchon Bague Bloc de guidage Rondelle Douille de tige de piston Tige de piston Tirant Piston Vis de réglage de butée Tube du vérin Flasque arrière Cache-vis de réglage de butée Article Description 24 25 26 28 30 31 32 33 34 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Rondelle élastique Écrou Bouchon Écrou Douille d’adaptation Vis Joint torique Douille d’arcade Bague de maintien Joint d’étanchéité Bride Joint d’étanchéité Anneau d’étanchéité de la tige du piston Joint torique Flasque avant Joint torique Patin de guidage de piston Joint torique Anneau d’étanchéité du piston Rondelle d’étanchéité Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance MAN 601 Rév. 7 5.3 Décembre 2020 Démontage et destruction Avant de procéder au démontage, il convient de dégager une zone suffisamment large autour de l’actionneur pour permettre toute latitude de mouvement sans créer de risques supplémentaires sur le site de travail. ! AVERTISSEMENT Avant de démonter l’actionneur, il est nécessaire de fermer le circuit d’alimentation pneumatique et de décharger la pression d’huile contenue dans le vérin de l’actionneur, en procédant depuis l’unité de commande et le réservoir accumulateur (si présent). Si l’actionneur est toujours monté sur le robinet, desserrer les raccords filetés (vis, tirants et écrous) entre les deux composants. Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage appropriés, voir section 2.2. Si l’actionneur doit être stocké avant sa destruction, voir la section 2.3. ! AVERTISSEMENT La destruction de l’actionneur, qui comporte des pièces électriques et mécaniques, doit être confiée à du personnel spécialisé. Séparer les pièces constituant l’actionneur en fonction de leur nature (par ex. pièces métalliques, matériaux en plastique, fluides, etc.) et les envoyer à des sites de collecte des déchets différenciés, comme stipulé par la législation et les dispositions en vigueur. Maintenance 43 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5: Maintenance Décembre 2020 5.4 MAN 601 Rév. 7 Lubrification du mécanisme En service normal, le mécanisme bielle manivelle de l’actionneur est graissé « à vie ». En cas de charge élevée et de grande fréquence d’utilisation, il peut s’avérer nécessaire de restaurer périodiquement la lubrification : il est recommandé d’appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade et des douilles, les rainures d’accouplement de l’arcade, les blocs coulissants et la barre de guidage. Pour cette opération, il est nécessaire de démonter le couvercle du mécanisme. Avec des actionneurs de grandes dimensions, il est possible de procéder au graissage par le biais des trous d’inspection du couvercle une fois les bouchons retirés. La graisse suivante est utilisée par Biffi pour les températures de service standard et suggérée pour les opérations de restauration de la lubrification : Tableau 18. AGIP MU/EP/2 À utiliser dans des conditions (-30 °C/+85 °C) standard de température : 44 GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent Classe de consistance NLGI : 2 À utiliser dans des conditions de température (-60 °C/+65 °C) basse : Pénétration usinée : 280 dmm Color: Beige Point de goutte ASTM : 185 °C État physique : Viscosité de l’huile de base 160 mm²/s à 40 °C : Semi-solide à température ambiante Odeur : Légère Classification ISO : L-X-BCHB 2 Masse volumique : 966 kg/m³ à 15 °C DIN 51 825 : KP2K - 20 >215 °C (COC) (Bsur le syntl’huile hétique) Point de goutte : 260 °C (ASTM D-566) Code produit : 001A0065 Graisses équivalentes : ESSO BEACON EP2 GRAISSE BP LTX2 GRAISSE SHELL ALVANIA R2 ARAL ARALUB HL2 GRAISSE CHEVRON DURALITH EP2 CHEVRON SPHEEROL AP2 TEXACO MULTIFAK EP2 MOBILPLEX 47 GRAISSE PETROMIN EP2 Point d’éclair : N° Infosafe : ACISO GB/eng/C Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 6 : Dépannage MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Section 6 : Dépannage 6.1 Recherche de panne ou de défaut Tableau 19. Événement Actionneur ne fonctionnant pas Actionneur trop lent Actionneur trop rapide Fuites au niveau des circuits hydrauliques ou pneumatiques Position incorrecte du robinet Pompe hydraulique manuelle ne fonctionnant pas Dépannage Cause possible Solution Coupure d’alimentation électrique Rétablir l’alimentation Absence d’alimentation pneumatique Ouvrir le robinet d’interception de ligne Robinet bloqué Réparer ou remplacer Position erronée du distributeur du groupe hydraulique manuel Rétablir la position correcte Panne du groupe de commande Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l. Intervention inattendue du limiteur de couple Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l. Pression d’alimentation basse Rétablir (Section 1.4) Pression d’alimentation basse Rétablir (Section 1.4) Étalonnage incorrect des régulateurs de débit Rétablir (Section 3.6) Usure du robinet Remplacer Pression d’alimentation élevée Rétablir (Section 1.4) Étalonnage incorrect des régulateurs de débit Rétablir (Ssection 3.6) Détérioration et/ou endommagement des joints Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l. Mauvais réglage des butées mécaniques Rétablir (Section 3.4) Avertissement erroné des microrupteurs Rétablir (Section 3.5) Poignée réglée sur la commande déportée Positionner la poignée sur l’indication de l’opération Fuites au niveau du clapet de non-retour du groupe de commande hydraulique Service clientèle Call Biffi Italia s.r.l. 45 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 7 : Implantations 7.1 Commande de pièces de rechange Commander les pièces de rechange auprès du centre Biffi approprié en veillant à indiquer le numéro de référence de la confirmation de commande Biffi concernant tous les articles, ainsi que le numéro de série de l’actionneur (Section 1.2) pour toute demande de pièce spécifique concernant un modèle précis. Prière d’envoyer toutes les demandes de pièces de rechange à : Biffi Italia s.r.l. - Pièces de rechange Tél.: +39 0523-944523 Fax: +39 0523-941885 Adresse e-mail : Biffispares@Emerson.com Veiller à indiquer : 46 1. modèle d’actionneur 2. Confirmation Biffi 3. code des pièces de rechange 4. quantité 5. condition de transport 6. personnes impliquées Implantations Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 601 Rév. 7 7.2 Décembre 2020 Liste des pièces et procédure de remplacement Figure 37. 1 1 2 Mécanisme bielle manivelle 3 5 4 6 7 9 10 11 14 12 13 8 B A A B Tableau 20. Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4 Joint torique * NBR 2 Douille d’arcade Bronze 2 Bague de maintien Acier inoxydable 1 Boîtier Acier au carbone 1 Barre de guidage Acier allié 1 Étrier Acier au carbone 1 Joint de couvercle * Fibre 1 Bloc de guidage Acier au carbone 1 Bague Acier + bronze + Téflon 2 Bloc coulissant Bronze 1 Soupape de mise à l’air libre *Acier inoxydable 12 Vis Acier au carbone 1 Couvercle Acier au carbone 1 Goupille du bloc de guidage Acier allié REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 47 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 38. Vérin pneumatique 33 1 1 18 18 Tableau 21. 22 55 4 4 77 66 9 9 88 8 8 12 12 10 10 11 11 13 13 17 17 20 20 14 14 15 15 16 16 19 19 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 3 1 Douille de tige de piston Acier + bronze + téflon 1 Flasque avant Acier au carbone 2 Joint torique * Caoutchouc NBR 4 1 Anneau d’étanchéité de la tige du piston * Téflon + graphite 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Joint torique * Caoutchouc NBR 1 Tige de piston Acier allié 1 Piston Acier carbone nickelé 2 Patin de guidage de piston * Téflon + graphite 1 Anneau d’étanchéité du piston * Téflone + caoutchouc NBR 4 Tirant Acier allié - ASTM A320 gr. L7 1 Vis de réglage de butée Acier allié 1 Tube du vérin Acier carbone nickelé 1 Flasque arrière Acier au carbone 1 Cache-vis de réglage de butée Acier au carbone 4 Rondelle élastique Acier au carbone 4 Écrou Acier carbone - ASTM A194 gr. 7 1 Joint torique * Caoutchouc NBR 6 Bouchon Acier au carbone 1 Bouchon Acier au carbone 1 Bouchon Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 48 Implantations Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 39. Vérin hydraulique 33 1 1 18 18 Tableau 22. 22 55 4 4 77 66 9 9 88 8 8 12 12 10 10 11 11 13 13 17 17 20 20 14 14 15 15 16 16 19 19 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 3 1 Douille de tige de piston Acier + bronze + téflon 1 Flasque avant Acier au carbone 2 Joint torique * Caoutchouc NBR 4 1 Anneau d’étanchéité de la tige du piston * Téflon + graphite 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Joint torique * Caoutchouc NBR 1 Tige de piston Acier allié 1 Piston Acier carbone nickelé 2 Patin de guidage de piston * Téflon + graphite 1 Anneau d’étanchéité du piston * Téflon + caoutchouc NBR 4 Tirant Acier allié - ASTM A320 gr. L7 1 Vis de réglage de butée Acier allié 1 Tube du vérin Acier carbone nickelé 1 Flasque arrière Acier au carbone 1 Cache-vis de réglage de butée Acier au carbone 4 Rondelle élastique Acier au carbone 4 Écrou Acier carbone - ASTM A194 gr. 7 1 Joint torique * Caoutchouc NBR 6 Bouchon Acier au carbone 1 Bouchon Acier au carbone 1 Bouchon Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 49 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 40. Kit d’assemblage 4 2 1 3 Tableau 23. 6 5 10 8 7 9 5 6 12 11 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 1 Vis Acier allié 2 1 Écrou Acier au carbone 3 1 Écrou Acier au carbone 4 4 Vis Acier allié 5 2 Bride Acier au carbone 6 2 Joint d’étanchéité * Fibre 7 1 Douille de butée Acier allié 8 1 Bouchon Acier allié 9 1 Douille d’adaptation Acier allié 10 4 Vis Acier allié 11 1 Joint d’étanchéité * Fibre 12 1 Rondelle Acier allié REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 50 Implantations Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 41. Unité de commande hydraulique (MHP) SOUPAPE DE SÛRETÉ SOUPAPE DE SÛRETÉ 55 POUR RÉSERVOIR D’HUILE 1 2 3 22 27 61 56 43 45 42 21 54 20 52 23 24 40 59 4 34 53 33 58 31 51 30 35 41 5 60 28 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE AUTOMATIQUE 42 6 57 32 26 25 37 29 RÉGULATEUR DE DÉBIT 18 7 8 7 49 21 8 10 19 11 6 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE MANUEL 27 9 12 13 15 14 25 17 26 50 16 Liste des pièces Article Qté 50 28 47 42 36 43 44 45 46 Article Qté Description 48 Tableau 24. 27 38 39 21 20 Description Matériau 1 Jauge - 32 2 2 2 Écrou borgne 33 2 Ressort 3 2 Rondelle 34 2 Bouchon Acier inoxydable 4 1 Réservoir hydraulique Acier au carbone Acier carbone + caoutchouc Acier au carbone Matériau * Caoutchouc de fluorosilicone Acier à ressort 35 2 Bague de maintien Acier à ressort 5 1 Pompe manuelle Voir tableau ci-joint * Caoutchouc de fluorosilicone Acier inoxydable 36 2 Goupille élastique Acier au carbone 37 4 1 39 4 Vis Plaque d’instructions de service Vis Acier au carbone 38 40 1 Ressort Acier inoxydable 41 1 Boule Acier inoxydable 42 4 Boule Acier inoxydable Acier inoxydable 1 6 2 Joint torique 7 2 Boule 8 2 Ressort Joint torique Acier inoxydable 9 1 Rondelle 10 1 Vis Acier à ressort Acier carbone + caoutchouc Acier au carbone 11 1 Plaque Acier au carbone 12 1 Bride Aluminium 43 2 13 4 Vis Acier au carbone 44 1 14 1 Levier Acier au carbone 45 2 Ressort Vis de réglage de la soupape de sûreté Goupille élastique 15 1 Distributeur 46 1 Vis Acier allié 16 1 Joint torique 47 1 Ressort Acier inoxydable 17 1 Joint torique 48 1 Écrou 18 1 Tuyère Acier inoxydable * Caoutchouc de fluorosilicone * Caoutchouc de fluorosilicone Acier au carbone 49 1 Rondelle 19 2 Vis 50 2 Rondelle 51 1 Jauge 52 1 Bouchon + joint torique 53 1 Ressort Acier au carbone Acier carbone + caoutchouc Acier carbone + caoutchouc Acier inoxydable * Acier inoxydable + caoutchouc fluorosiliconique Acier inoxydable 54 1 Vis Acier allié 55 1 Écrou Acier au carbone 56 1 Silencieux 57 2 Joint torique 58 2 Bague de maintien Laiton * Caoutchouc de fluorosilicone Acier à ressort 59 1 Corps de la jauge Aluminium 60 2 Acier au carbone 61 1 Écrou Corps de la soupape de décharge 20 3 21 2 Joint torique 22 1 Couvercle du réservoir Acier au carbone * Caoutchouc de fluorosilicone * Caoutchouc de fluorosilicone Acier au carbone 23 2 Tirant Acier au carbone 24 1 Vis Acier au carbone 25 1 2 27 2 Acier au carbone 28 2 29 2 Bride Corps du clapet de nonretour Bouchon Vis de réglage du régulateur de débit Goupille élastique Aluminium 26 30 2 Écrou Acier au carbone 31 2 Bride Acier au carbone Joint torique Aluminium Acier inoxydable Acier inoxydable Acier au carbone Acier à ressort Acier au carbone Aluminium REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 51 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Figure 42. 1 Pompe manuelle 3 2 Tableau 25. 7 5 4 6 11 9 20 8 19 10 15 13 12 14 17 16 18 22 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 Boule Acier inoxydable 1 Douille de clapet de refoulement Acier au carbone 1 Douille de clapet d’aspiration Acier au carbone 2 Ressort Acier inoxydable 1 Bague de clapet d’aspiration Acier au carbone 1 Bague de retenue de ressort Acier au carbone 1 Fourche Acier au carbone 2 Goupille Acier inoxydable 4 Bague de maintien Acier au carbone 1 Tige Acier allié 1 Corps Acier au carbone 1 Levier Acier au carbone 1 Goupille fendue avec câble Nylon + acier carbone 14 1 Secteur racleur * Téflon + caoutchouc de fluorosilicium 15 16 17 18 19 20 21 22 1 Douille filetée Aluminium 2 Anneau d’étanchéité de la tige * Téflon + graphite 2 Joint torique * Caoutchouc de fluorosilicone 1 Joint torique * Caoutchouc de fluorosilicone 1 Écrou Acier au carbone 1 Vis Acier au carbone 1 Fourche Acier au carbone 1 Douille de tige de piston Acier + bronze + téflon REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 52 Implantations Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Figure 43. Commande manuelle par vis d’écartement MSJ ou MHW 15 Tableau 26. 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Protection de tubulure Acier au carbone 1 Vis d'écartement Acier au carbone 1 Goupille du levier d’engagement Acier inoxydable 1 Joint torique * Caoutchouc de fluorosilicone 1 Joint de couvercle * Fibre 1 Couvercle Acier au carbone 3 Came Acier allié 1 Fourche Acier au carbone 3 Goupille élastique Acier inoxydable 3 Acier au carbone 12 1 13 1 * Caoutchouc de fluorosilicone 14 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 Vis Came d’engagement de l’écrou de vis Joint torique Came d’engagement de l’écrou de butée Vis 1 Écrou Acier au carbone 1 Bride Acier au carbone 1 Corps Acier au carbone 1 Goupille élastique Acier à ressort 2 Vis Acier au carbone 1 Boule 1/4 po Acier inoxydable 1 Vis Acier au carbone 1 Écrou de vis Bronze 1 Goupille Acier au carbone 1 Ressort Acier à ressort 1 Douille Bronze 2 Rondelle à épaulement de butée Bronze 1 Plaque d’instructions de service Aluminium Acier allié Acier allié Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 53 Section 8 : Compte rendu des dates des interventions de maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2020 MAN 601 Rév. 7 Section 8 : Compte rendu des dates des interventions de maintenance Date de la dernière opération de maintenance : (en usine, à la livraison) : ..........… exéc. par :............ ..........… exéc. par :............ ..........… exéc. par :............ 54 Date de la prochaine opération de maintenance : ..........… exécutée par : ...... ..........… exéc. par :............ ..........… exéc. par :............ Date de démarrage : ..........… (en usine, à la livraison).... ..........… (sur site industriel) ……….. Compte rendu des dates des interventions de maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Remarques MAN 601 Rév. 7 Décembre 2020 Page vierge. VCIOM-03401-FR ©2020 Biffi. Tous droits réservés. Biffi Italia s.r.l. Strada Biffi 165 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) Italie Tél. : (+39) 0523 944 411 Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations fournies, cellesci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, implicites ou explicites, concernant les produits ou services décrits dans les présentes, ou quant à l’utilisation de ces produits ou services ou à leur application à un usage particulier. Toutes les ventes sont régies par nos conditions, qui sont disponibles sur demande. Nous nous Pour obtenir une liste complète des points de vente et des sites de fabrication, réservons le droit de modifier ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les rendez-vous sur www.biffi.it ou écrivez-nous à biffi_italia@biffi.it conceptions ou spécifications de nos produits.
Fonctionnalités clés
- Double effet
- Service intensif
- Réglage course angulaire 82° à 98°
- Bride ISO 5211
- Montage 4 positions
- Commande manuelle d'urgence
- Durée de vie 25 ans
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels types de robinets sont compatibles avec l'actionneur BIFFI GiG ?
L'actionneur BIFFI GiG est conçu pour les applications quart de tour de type robinet à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur.
Comment régler la course angulaire de l'actionneur BIFFI GiG ?
La course angulaire peut être réglée entre 82° et 98° au moyen de butées mécaniques externes vissées dans la paroi gauche du carter du mécanisme et à l'intérieur du flasque arrière du vérin pneumatique.
Quel est le type de raccordement de la bride de l'actionneur BIFFI GiG ?
La bride est conforme à la norme ISO 5211.
Combien de positions de montage sont disponibles pour l'actionneur BIFFI GiG ?
Il est possible de monter l'actionneur dans 4 positions tous les 90° au-dessus du robinet.