Autel EVO Max 4T&4N Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
197 Des pages
Autel EVO Max 4T&4N Manuel utilisateur | Fixfr
Série
Aéronef 4T/4N
Manuel de l’utilisateur
V1.1.3
2024.01
Droit d’auteur
Ce manuel est protégé par les droits d’auteur d’Autel Robotics Co., Ltd. et tous les droits sont
réservés. Sans autorisation écrite préalable de la société, aucune personne (ou entité) ne peut
copier, scanner, stocker, distribuer, reproduire, vendre, transférer ou modifier tout ou partie
de ce manuel sous quelque forme que ce soit pour un usage personnel ou pour un usage par
d’autres. Les utilisateurs doivent uniquement se référer à ce manuel et à son contenu en tant
qu’instructions pour l’utilisation de ce produit. Ce manuel ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Informations sur les marques
,
Autel Enterprise™ et
sont des marques déposées de
Autel Robotics Co., Ltd. (ci-après dénommée « Autel Robotics ») en Chine ou dans d’autres
pays/régions.
Aide à la lecture
 Ce manuel est un document électronique au format PDF qui peut être imprimé en haute
résolution.
 Si vous utilisez un lecteur PDF tel qu’Adobe Reader ou Microsoft Edge pour lire ce manuel,
appuyez sur Ctrl+F sous Windows ou Command+F sous Mac pour rechercher des mots-clés.
 Consultez la structure du contenu dans la table des matières et appuyez sur les titres pour
naviguer vers les pages correspondantes.
Journal des mises à jour
Version
Date
Révisions
2023.09
 Ajout de l’introduction du modèle EVO Max 4N.
 Mise à jour des descriptions d’utilisation relatives au
micrologiciel de la télécommande (V1.6.0.3) et à l’appli
Autel Enterprise (V1.4.1).
 Optimisation de la structure des documents.
V1.1.1
2023.11
 Ajout d’informations détaillées sur la fréquence de
transmission des images.
 Ajout d’avertissements pour certains chapitres.
 Réglage de l’énoncé sur les feux pour le feu du bras
arrière pendant le vol.
V1.1.2
2023.12
 Ajout d’informations détaillées sur la fréquence Wi-Fi.
 Description optimisée de la section sur les
géo-barrières.
V1.1.3
2024.01
 Ajout de la fonction d’importation de l’UGZ.
V1.1
Nous vous remercions d’avoir acheté et utilisé l’appareil de la série EVO Max (ci-après
dénommé « aéronef ») d’Autel Robotics. Les documents d’utilisation pertinents pour ce produit
sont fournis sous forme électronique avec le produit, et des liens de téléchargement sont
fournis dans ce manuel. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les étapes
d’utilisation et les précautions de ce manuel, afin de comprendre rapidement les
caractéristiques et les méthodes d’utilisation de ce produit, et d’assurer une utilisation sûre du
produit.
 Le droit d’interprétation finale de ce document et de tous les documents relatifs
à ce produit appartient à Autel Robotics.
 Ce document peut être mis à jour sans préavis.
Légende
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention de l’utilisateur sur
des informations importantes relatives à la sécurité et au fonctionnement. Veillez à respecter
les remarques ou les exigences figurant sous chaque symbole, faute de quoi vous risquez
d’affecter les caractéristiques de sécurité du produit ou de provoquer des blessures.
Symbole
Définition
Avertissement : signalement d’une situation potentiellement dangereuse.
Important : rappel à l’utilisateur qu’il doit faire attention à un point.
Remarques : informations complémentaires.
Conseils : conseils rapides pour obtenir la meilleure expérience possible.
À lire avant le premier vol
Pour garantir une utilisation en toute sécurité des appareils de la série EVO Max, Autel Robotics
met à votre disposition les documents suivants et les tutoriels vidéo correspondants. Veuillez
scanner les codes QR dans ce manuel ou utiliser les liens fournis pour y accéder.
1. « Bordereau d’expédition » : une liste de tout ce qui doit être inclus dans la boîte
d’emballage.
2. « Avis de non-responsabilité et consignes de sécurité » : instructions sur la manière d’utiliser
le produit en toute sécurité.
3. « Consignes de sécurité relatives aux batteries » : connaissances de base et manipulation
sûre des batteries intelligentes.
4. « Guide de démarrage rapide » : connaissances de base pour l’utilisation du produit.
5. « Manuel de l’utilisateur » : un guide qui vous permet de maîtriser parfaitement le mode
d’utilisation du produit.
6. « Manuel d’entretien » : instructions relatives à l’entretien de l’aéronef et de ses accessoires.
Nous vous recommandons de vérifier d’abord que tous les éléments contenus dans la boîte
d’emballage sont conformes au « bordereau d’expédition », puis de lire attentivement la
section « Avis de non-responsabilité et consignes de sécurité », de visionner les tutoriels vidéo
et de lire le « Guide de démarrage rapide » afin d’acquérir les connaissances de base
nécessaires à l’utilisation du produit.
Avant votre premier vol, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité relatives aux
batteries » et le « Manuel de l’utilisateur » afin de mieux comprendre comment utiliser le
produit.
Accès aux tutoriels vidéo, documents de l’utilisateur et logiciels
pertinents
Vous pouvez scanner les codes QR ci-dessous ou visiter les liens suivants pour accéder aux
tutoriels vidéo et aux documents d’utilisation ou télécharger les logiciels appropriés pour les
aéronefs de la série EVO Max :
Pour visionner des tutoriels vidéo, veuillez consulter le site :
https://www.autelrobotics.com/videos/evo-max-series/.
Pour télécharger les ressources, veuillez consulter le site :
https://manuals.autelrobotics.com/?dir=/EVO%20Max%20Series/Aircraft/.
Guide du manuel
Ce manuel contient 7 chapitres principaux et 2 annexes. Vous pouvez vous référer aux
chapitres correspondants pour obtenir les informations souhaitées.
Chapitre
Vue d’ensemble du chapitre
Vue d’ensemble du
produit
Ce chapitre présente les principales fonctions des aéronefs de la
série EVO Max.
Sécurité des vols
Ce chapitre présente l’environnement de vol, les exigences en
matière de communication sans fil et les principales
caractéristiques de sécurité de l’aéronef.
Aéronef
Ce chapitre présente les fonctions et l’utilisation des différents
composants de l’aéronef de la série EVO Max.
Télécommande
Ce chapitre présente les fonctions de la télécommande
Autel Smart Controller V3, y compris la manière de l’utiliser pour
faire fonctionner l’appareil.
Batterie intelligente
Ce chapitre explique comment utiliser, stocker et entretenir la
batterie intelligente de l’aéronef.
appli Autel Enterprise
Ce chapitre présente les interfaces et les fonctions de l’appli
Autel Enterprise.
Mises à jour du
micrologiciel et
entretien
Ce chapitre explique comment effectuer les mises à jour du
micrologiciel et l’entretien de routine de l’appareil.
Annexe A
Ce chapitre présente les spécifications techniques de l’aéronef de
la série EVO Max et de ses accessoires.
Annexe B
Déclaration de conformité de l’UE pour les aéronefs de la
série EVO Max.
Avis de non-responsabilité
Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de ce produit, veuillez lire et comprendre
entièrement tous les documents de l’utilisateur énumérés ci-dessus et suivre strictement les
instructions d’utilisation et les étapes décrites dans le présent manuel. Rangez l’appareil et ses
accessoires hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Si vous ne respectez pas
les consignes de sécurité, Autel Robotics ne sera pas responsable des dommages causés au
produit ou des pertes personnelles et matérielles survenues pendant l’utilisation, et ne fournira
aucun service de garantie. Ne modifiez jamais le produit en utilisant des composants
incompatibles ou d’une manière non conforme aux instructions officielles d’Autel Robotics.
Veillez à ce que les opérations que vous effectuez ne mettent pas en danger votre sécurité
personnelle ou celle de votre entourage. En commençant à utiliser ce produit, vous
reconnaissez avoir lu et accepté toutes les conditions relatives à ce produit. Vous vous engagez
à être responsable de vos propres actions et de toutes les conséquences qui en découlent.
Vous vous engagez à n’utiliser ce produit qu’à des fins légitimes et acceptez ces conditions ainsi
que toute politique ou directive pertinente qu’Autel Robotics pourrait établir.
Important
 Lorsque vous déballez le produit pour la première fois, vérifiez soigneusement l’appareil
et les autres accessoires inclus dans la boîte d’emballage conformément au « bordereau
d’expédition ».
 Le contenu de ce manuel sera mis à jour de temps à autre en fonction des mises à jour
des fonctions du produit.
 Veuillez noter qu’en l’absence de journaux de vol provenant de l’appli Autel Enterprise,
Autel Robotics peut ne pas être en mesure d’analyser les causes des dommages ou des
accidents du produit et de fournir un service après-vente.
Avertissement
 L’utilisation des aéronefs de la série EVO Max d’Autel Robotics comporte certains risques
pour la sécurité. Ne laissez pas les mineurs utiliser l’aéronef.
Politique de garantie
Autel Robotics garantit aux utilisateurs qui achètent des produits par l’intermédiaire de ses
canaux officiels autorisés que :
 Dans le cadre d’une utilisation normale, les produits Autel Robotics que vous achetez sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie.
 Si vous pouvez fournir un reçu d’achat valide, la période de garantie de ce produit est
calculée à partir de minuit le jour suivant la réception du produit.
 Si vous ne pouvez pas fournir un reçu d’achat valide, la date de début de la garantie sera
reportée de 90 jours à compter de la date de fabrication indiquée par le numéro de série du
produit ou définie par Autel Robotics.
Conseils
 Pour la politique après-vente du produit, veuillez consulter le site :
https://www.autelrobotics.com/service/policy/.
Support après-vente
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant nos produits, veuillez contacter
le service clientèle d’Autel Robotics :
Ligne d’assistance : (844) MY AUTEL ou (844) 692-88 35
Service d’entretien
Si votre équipement doit être inspecté ou réparé, veuillez contacter Autel Robotics par les
moyens suivants :
 Envoyer un e-mail à after-sale@autelrobotics.com ou support@autelrobotics.com.
 Appeler le service clientèle d’Autel Robotics au (844) MY AUTEL ou au (844) 692-88 35
 Contacter les revendeurs agréés par Autel Robotics.
Important
 Toutes les données stockées sur le produit peuvent être effacées au cours du processus
de réparation. Pour éviter toute perte de données, veuillez sauvegarder les fichiers
importants de votre appareil ou de votre télécommande avant que le produit ne soit sous
garantie.
Table des matières
Vue d’ensemble du produit ...................................................................................... 1
Introduction ............................................................................................................................. 1
Contenu de la mallette robuste ............................................................................................ 2
Liste de contrôle pour l’acceptation des produits .............................................................. 3
Présentation de l’UAS ............................................................................................................. 5
Sécurité des vols ........................................................................................................ 8
Avis juridique ........................................................................................................................... 8
Chine continentale ....................................................................................................... 8
États-Unis ...................................................................................................................... 9
UE ................................................................................................................................... 9
Autres pays et régions ............................................................................................... 10
Consignes relatives aux opérations aériennes ................................................................. 10
Exigences en matière d’environnement de vol................................................................. 10
Exigences en matière de communication sans fil ............................................................ 11
Déclaration de la masse maximale au décollage ............................................................. 12
Système d’évitement des obstacles ................................................................................... 12
Introduction au système de détection visuelle et au système de détection radar
à ondes millimétriques ....................................................................................................... 12
Plage d’observation .................................................................................................... 14
Fonction de positionnement visuel ......................................................................... 15
Fonction d’évitement visuel des obstacles ............................................................. 16
Précautions à prendre lors de l’utilisation des systèmes d’évitement des
obstacles ............................................................................................................................... 17
Retour automatique ............................................................................................................. 18
Activation manuelle du retour automatique.......................................................... 18
Activation du retour automatique en cas de batterie faible ................................ 19
Activation du retour automatique basée sur le comportement ......................... 19
Mécanisme de retour automatique......................................................................... 20
Processus d’évitement d’obstacles en cas de retour automatique .................... 21
Fonction de protection à l’atterrissage ................................................................... 21
Reconstruction de la liaison C2 ........................................................................................... 22
Restrictions de vol et déverrouillage des zones restreintes ........................................... 23
Système de géofencing.............................................................................................. 23
Zones restreintes ....................................................................................................... 24
Importation de l’UGZ ................................................................................................. 26
Déverrouillage des zones interdites de vol ............................................................ 27
Limites d’altitude et de distance ....................................................................................... 27
Étalonnage de l’aéronef ..................................................................................................... 28
Étalonnage de la boussole ...................................................................................... 28
Étalonnage de l’IMU ................................................................................................. 30
Étalonnage du stabilisateur .................................................................................... 32
Arrêt d’urgence des hélices pendant le vol ..................................................................... 33
Détection en vol .................................................................................................................. 34
Identification directe à distance ....................................................................................... 34
Processus des opérations de vol standard ..................................................................... 35
Liste de contrôle avant le vol .................................................................................. 35
Processus des vols de base .................................................................................... 36
Aéronef ..................................................................................................................... 37
Activation de l’aéronef .......................................................................................................... 37
Éléments de l’aéronef ........................................................................................................... 37
Hélice ...................................................................................................................................... 41
Remplacement des hélices ....................................................................................... 41
Rangement des hélices.............................................................................................. 43
Feu du bras ............................................................................................................................ 43
Lumière stroboscopique ...................................................................................................... 45
Feu inférieur auxiliaire ......................................................................................................... 45
Caméra ................................................................................................................................... 46
Structure de la caméra .............................................................................................. 47
Opérations de la caméra ........................................................................................... 48
Stabilisateur ........................................................................................................................... 48
Plage de rotation mécanique du cardan ................................................................ 50
Fonctionnement du stabilisateur ............................................................................. 50
Remplacement du stabilisateur ............................................................................... 51
Système de commande de vol ............................................................................................ 53
Statut du vol ................................................................................................................ 54
Modes de vol ............................................................................................................... 54
Fonction de vol intelligente ....................................................................................... 55
Batterie échang. à chaud .......................................................................................... 56
Installation de la carte microSD ........................................................................................ 56
Connexion à un PC/MAC .................................................................................................... 57
Interface d’extension .......................................................................................................... 57
Indice de protection ........................................................................................................... 58
Bruit ...................................................................................................................................... 59
Fonction de transmission d’images Autel SkyLink ......................................................... 60
Télécommande ........................................................................................................ 65
Introduction ........................................................................................................................... 65
Éléments de la télécommande ................................................................................. 65
Bandes de fréquence de la communication........................................................... 69
Installation de la dragonne de télécommande ................................................................. 70
Installation/rangement des manettes de commande ..................................................... 71
Mise en marche et arrêt de la télécommande.................................................................. 72
Vérification du niveau de batterie de la télécommande ................................................. 73
Charge de la télécommande ............................................................................................... 75
Réglage de la position de l’antenne de la télécommande............................................... 75
Interfaces du système de télécommande ......................................................................... 76
Interface principale de la télécommande ............................................................... 76
Menu des raccourcis .................................................................................................. 79
Appairage des fréquences avec la télécommande .......................................................... 81
Utilisation de l’appli Autel Enterprise ...................................................................... 81
Utilisation des touches de combinaison (appairage forcé de fréquences)........ 82
Sélection du mode manette .............................................................................................. 82
Modes manette ........................................................................................................ 82
Réglage du mode manette ..................................................................................... 84
Démarrage/arrêt du moteur de l’aéronef ............................................................ 86
Touches de la télécommande ........................................................................................... 87
Touches personnalisées C1 et C2 .......................................................................... 87
Bouton de décollage/retour au point de départ et bouton pause ................... 88
Activation/désactivation du son de l’invite de la télécommande ................................. 89
Étalonnage de la télécommande ...................................................................................... 90
Sortie d’écran HDMI............................................................................................................ 91
Batterie intelligente................................................................................................ 92
Présentation de la batterie .................................................................................................. 92
Fonctions de la batterie intelligente ................................................................................... 93
Utilisation de la batterie intelligente .................................................................................. 94
Installation/retrait de la batterie intelligente ......................................................... 95
Mise sous tension/hors tension de la batterie intelligente .................................. 96
Vérification du niveau de la batterie ....................................................................... 97
Auto-chauffage de la batterie intelligente .............................................................. 98
Chargement de la batterie intelligente ................................................................. 100
Remisage et transport de la batterie intelligente ........................................................... 101
Entretien et manipulation de la batterie intelligente..................................................... 102
Entretien de la batterie intelligente ....................................................................... 102
Procédure de charge et de décharge standard ................................................... 103
Normes de remplacement de la batterie intelligente ......................................... 103
Recyclage de la batterie intelligente ...................................................................... 103
appli Autel Enterprise ........................................................................................... 104
Présentation du logiciel ...................................................................................................... 104
Interface principale ............................................................................................................. 104
Barre de notification d’état ................................................................................................ 108
Barre d’outils des raccourcis ............................................................................................. 110
Interface « Réglages » ......................................................................................................... 114
Réglage Paramètres Commandes Vol ................................................................... 114
Réglages OA .............................................................................................................. 117
Réglages télécom...................................................................................................... 119
Réglage Transmission Images ................................................................................ 120
Batterie de l’aéronef ................................................................................................ 121
Réglage du Stabilisteur ............................................................................................ 123
Plus ............................................................................................................................. 124
Boule d’attitude ................................................................................................................... 128
Interface « Plan » ................................................................................................................. 129
Interfaces de la caméra ...................................................................................................... 132
Zone de fonction de la caméra............................................................................... 132
Interface « Caméra de zoom »................................................................................ 136
Interface « Caméra thermique » ............................................................................ 137
Interface « Caméra de vision nocturne » .............................................................. 140
Interface « Caméra grand angle » .......................................................................... 141
Missions de vol .................................................................................................................... 142
Point repère .............................................................................................................. 142
Mission rectangle ..................................................................................................... 150
Polygone .................................................................................................................... 156
Vérification avant le vol ........................................................................................... 159
Poursuite de la mission ........................................................................................... 160
Mission et Favoris ..................................................................................................... 161
Centre personnel...................................................................................................... 162
Mises à jour du micrologiciel et entretien ....................................................... 163
Mises à jour des micrologiciels de l’aéronef et de la télécommande .......................... 163
Entretien des pièces de l’aéronef...................................................................................... 164
Guide de dépannage .......................................................................................................... 165
Annexe A Caractéristiques du produit ........................................................................................ 169
A.1 Aéronef ................................................................................................................................. 169
A.2 Caméra à stabilisateur ....................................................................................................... 174
A.2.1 Fusion 4T (EVO Max 4T) ........................................................................................... 174
A.2.2 Fusion 4N (EVO Max 4N) ......................................................................................... 177
A.3 Télécommande.................................................................................................................... 180
A.4 Batterie intelligente ............................................................................................................ 182
Annexe B Déclaration de conformité...................................................................................... 184
Chapitre 1 Présentation du produit
1
Vue d’ensemble du produit
Introduction
L’aéronef de la série EVO Max est équipé d’une puce de traitement haute performance à la
pointe de l’industrie, possède de puissantes capacités de vol autonome et de mission en réseau
auto-organisé, est intégré à un système de détection visuelle et à un système de détection
radar à ondes millimétriques, et est doté d’un système omnidirectionnel d’évitement des
obstacles. Grâce à un excellent système de gestion de l’énergie, l’aéronef peut atteindre un
temps de vol de 42 minutes. Il utilise également un stabilisateur sur trois axes, ce qui vous
permet de visionner en temps réel les vidéos et les données observées à partir de différents
objectifs grâce à l’appli Autel Enterprise.
L’aéronef de la série EVO Max adopte une conception de bras pliable et peut tenir ses hélices
pour faciliter le stockage et le transport. La partie supérieure de l’appareil est équipée d’une
interface PSDK, qui permet d’ajouter différents supports spécifiques à l’industrie sur l’appareil
afin de répondre à divers besoins opérationnels.
Les appareils de la série EVO Max sont équipés d’un récepteur ADS-B intégré, qui peut détecter
le statut des aéronefs pilotés et fournir des alertes sur l’appli Autel Enterprise. Cela permet un
fonctionnement rapide et sûr, évitant ainsi les collisions potentielles. La partie supérieure de
l’appareil est équipée de balises à haute intensité pour indiquer la position de l’aéronef dans
les airs, tandis que la partie inférieure est équipée de lumières auxiliaires pour améliorer les
performances de positionnement visuel dans des conditions de faible luminosité, renforçant
ainsi la sécurité du vol lors de l’atterrissage.
La télécommande Autel Smart Controller V3 (ci-après dénommée la « télécommande ») adopte
la solution de transmission d’images Autel SkyLink 2.0, possède de solides capacités
anti-interférences et peut assurer une transmission stable des vidéos HD vers l’écran de la
télécommande. La télécommande est équipée de plusieurs boutons de fonction, permettant
un contrôle rapide de l’appareil et de la caméra.
La télécommande est dotée d’un écran tactile haute luminosité de 7,9 pouces (2 048 × 1 536)
avec une luminosité maximale de 2 000 nits. Elle adopte un système Android personnalisé qui
prend en charge l’installation d’applications tierces et offre des fonctions telles que le
positionnement par satellite, le Wi-Fi, le Bluetooth et la sortie HDMI. En outre, il prend en
charge le protocole de charge rapide PD65, ce qui lui permet de fonctionner jusqu’à 4 heures
avec une charge complète.
Conseils
 Le système de détection visuelle et le système de détection radar à ondes millimétriques
ont des limites dans les environnements et les régions d’utilisation. Veuillez lire la section
« Avis de non-responsabilité et consignes de sécurité » pour en savoir plus sur les
précautions à prendre en matière de sécurité.
 Le temps de vol de l’aéronef est mesuré en laboratoire (l’aéronef vole à une vitesse
constante de 10 mètres par seconde dans un environnement de brise légère) et n’est
donné qu’à titre indicatif. Le temps de vol réel peut varier en fonction de facteurs tels que
les conditions environnementales et le mode de vol.
 L’autonomie de 4 heures de la télécommande est mesurée avec une luminosité de l’écran
2
Chapitre 1 Présentation du produit
réglée à 50 % et n’est donnée qu’à titre indicatif. La durée d’utilisation peut varier selon les
scénarios.
Avertissement
 Si plusieurs aéronefs volent en même temps dans une zone, veuillez respecter une
distance aérienne appropriée afin d’éviter tout accident.
Contenu de la mallette robuste
N°
Article
1
Aéronef
2
Batterie
intelligente
3
Télécommande
4
Boîte à
documents
5
Emplacement de
stockage réservé
6
Chargeur de
batterie
7
Zone accessoire
Remarque
Comprend une caméra à stabilisateur, un couvercle de
protection pour le stabilisateur et des hélices. Lors du
rangement, veuillez plier les bras et tenir les hélices.
Livré avec 1 batterie et 3 emplacements de stockage de batterie
en standard.
Livré avec 1 télécommande Autel Smart Controller V3.
Comprend un « Guide de démarrage rapide » et un chiffon de
nettoyage de l’objectif de la caméra. Pour obtenir d’autres
documents sur l’utilisation, veuillez scanner le code QR
correspondant.
/
Comprend un chargeur et un câble d’alimentation CA.
Comprend un chargeur de télécommande, un câble de
données USB-C vers USB-C, un câble de données USB-C vers
Chapitre 1 Présentation du produit
3
USB-A, une dragonne de télécommande, des hélices de
rechange (CW × 1 et CCW × 1) et des manettes de rechange (×2).
8
Trou de cadenas
Vous pouvez configurer un verrou de sécurité si nécessaire.
9
Loquet
Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au milieu du
loquet et soulevez ce dernier vers le haut pour ouvrir la
mallette robuste.
10
Poignée
Lorsque vous déplacez la mallette robuste, veillez à saisir la
poignée.
11
Valve d’équilibre
de pression
Maintient l’équilibre de la pression à l’intérieur et à l’extérieur
de la mallette robuste, ce qui facilite son ouverture.
Important
 À la réception du produit, veuillez inspecter la mallette robuste dans son intégralité et
vérifier que l’emballage extérieur est intact et ne présente aucun signe de déballage.
Entre-temps, conservez la vidéo de déballage pour d’éventuelles réclamations concernant
des dommages logistiques.
Liste de contrôle pour l’acceptation des produits
Après avoir déballé le produit, veuillez vérifier si les articles réels correspondent aux articles
décrits dans le bordereau d’expédition suivant et inspectez soigneusement l’apparence de
l’appareil et de tous les accessoires. Si vous constatez des manques ou des dommages, veuillez
contacter rapidement le support après-vente d’Autel Robotics ou les revendeurs agréés.
Tableau 1-1 Bordereau d’expédition
N°
Article
1
Aéronef
2
Caméra à
stabilisateur
Modèle/Spécification
Quantité
Remarque
MDX
1
Comprend 4 hélices,
1 caméra à stabilisateur
(selon le modèle acheté) et
un couvercle de protection
pour le stabilisateur.
Fusion 4T
1
Stabilisateur EVO Max 4T.
Fusion 4N
1
Stabilisateur EVO Max 4N.
4
Chapitre 1 Présentation du produit
3
Couvercle de
protection du
stabilisateur
4
Batterie
intelligente
1
MDX_8070_1488
1
La télécommande
Autel Smart Controller V3
est livrée avec 2 manettes
de commande et
2 antennes.
5
Télécommande
RCPad
1
6
Chargeur de
batterie
MDX120W
1
7
Câble
d’alimentation CA
8
Chargeur de
télécommande
9
Câble de
données USB-C
vers USB-C
1
10
Câble de
données USB-C
vers USB-A
1
11
Hélice de
rechange
12
Manette de
rechange
2
13
Dragonne de
télécommande
1
14
Capot du
contrôleur
intelligent
1
15
« Guide de
démarrage
rapide »
1
Placé dans la boîte à
documents.
16
Chiffon de
nettoyage pour
l’objectif
1
Placé dans la boîte à
documents.
1
GaN-001US
CW et CCW
Utilisé avec le chargeur de
batterie.
1
1
Utilisé avec le chargeur de
télécommande.
Une hélice CW et une
hélice CCW.
Chapitre 1 Présentation du produit
17
Certification des
produits
5
1
Présentation de l’UAS
Avant le premier vol, veuillez procéder à une inspection complète de l’UAS pour vous assurer
que tous les composants répondent aux exigences suivantes. Un UAS complet se compose de
deux parties : l’aéronef et la télécommande. Les exigences et explications pertinentes sont les
suivantes :
 Éléments de l’aéronef et charge utile
Veuillez noter qu’un aéronef complet comprend le corps de l’aéronef, la caméra à stabilisateur,
les hélices et la batterie. Tout dommage ou absence de ces composants peut entraîner un
dysfonctionnement.
Le module RTK est un accessoire optionnel qui permet d’améliorer la précision du
positionnement de l’aéronef.
Tableau 1-2 Liste des éléments de la série EVO Max
Article
Fabricant
Remarque
Autel
Robotics
Comprend
4 hélices,
1 batterie et
un
stabilisateur
Fusion 4T.
EVO Max 4N
Aéronef
Poids maximal : 1 665 g
Dimensions max. : 562 × 651 × 147 mm
EAN : 6924991127260
UPC : 889520207263
Autel
Robotics
Comprend
4 hélices,
1 batterie et
un
stabilisateur
Fusion 4N.
MDX_8070_1488
Batterie
intelligente
Poids maximal : 520 g
Dimensions max : 158,4 × 74,3 × 50,7 mm
EAN : 6924991124412
UPC : 889520204415
Autel
Robotics
Inclus
Hélice CW/CCW
Poids maximal : 10 g
Dimension max. : 11 pouces
EAN : 6924991125297
UPC : 889520205290
Autel
Robotics
Inclus
Poids maximal : 28 g
Dimension max. : 73 × 49 × 46 mm
EAN : 6924991127222
UPC : 889520207225
Autel
Robotics
En option
EVO Max 4T
Aéronef
Module RTK
Informations sur le produit
Poids maximal : 1 640 g
Dimensions max. : 562 × 651 × 147 mm
EAN : 6924991123408
UPC : 889520203401
6
Chapitre 1 Présentation du produit
Conseils
 Pour les instructions relatives au module RTK, reportez-vous à la section « 3.12 Interface
d’extension » du chapitre 3.
 Tous les éléments ci-dessus ont passé les tests de sécurité et de compatibilité
d’Autel Robotics, les utilisateurs peuvent les acheter et les utiliser en conséquence.
 En cas d’ajout d’une charge utile avant le vol, veuillez évaluer et vérifier le poids de
montage de manière raisonnable. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 2.5
Déclaration de la masse maximale au décollage » du chapitre 2.
 Éléments de la télécommande et application et l’application
Une télécommande complète comprend le corps de la télécommande (équipée d’un écran
tactile et de boutons fonctionnels), les manettes et les antennes. Tout dommage ou absence de
ces composants peut entraîner un dysfonctionnement. L’appli Autel Enterprise, qui sert de
logiciel d’application de vol pour commander l’aéronef, doit être conservée pour garantir un
contrôle complet de l’UAS.
Tableau 1-3 Liste des éléments de la télécommande
Informations sur le
produit
Article
Autel Smart
Controller V3
Poids maximal : 1 194 g
Dimensions max. :
269 × 302 × 87 mm
EAN : 6924991129011
UPC : 889520209014
Système
d’exploitation
Android 11
Fabricant
Remarque
Autel
Robotics
Comprend
2 manettes de
commande et
2 antennes.
Tableau 1-4 Explication de la version du micrologiciel et du logiciel
N°
Article
Version
Remarque
Date de la
version
1
Transmission d’images
V1.6.0.13
/
23T3
2
Télécommande
V6.0.4.3
/
23T3
3
Système Android
V1.6.0.13
Basé sur Android 11
23T3
4
Autel Enterprise
1.4.5
Logiciel de
commande de vol
23T3
Conseils
 Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif. La télécommande et l’aéronef
ont été mis à jour avec les versions les plus récentes avant d’être expédiés. Les utilisateurs
peuvent s’en servir en conséquence.
 Lorsque la télécommande et l’aéronef sont appairés en fréquence et que la
télécommande est connectée à Internet, l’appli Autel Enterprise vérifiera
Chapitre 1 Présentation du produit
7
automatiquement les mises à jour du micrologiciel. Pour plus d’instructions,
reportez-vous à la section « 7.1 Mises à jour des micrologiciels de l’aéronef et de la
télécommande » du chapitre 7.
 Lorsqu’une demande de mise à jour apparaît, veuillez suivre les instructions pour
effectuer la mise à jour en conséquence afin de résoudre les éventuels problèmes et de
profiter des nouvelles fonctionnalités. Les utilisateurs ont également la possibilité
d’interrompre temporairement les mises à jour ; toutefois, cela n’affectera pas les
fonctions existantes.
Tableau 1-5 Liste des applications préinstallées sur la télécommande
N°
Application
préinstallée
Version de logiciel
Remarque
1
Autel Enterprise
1.4.5
Logiciel de commande de
vol
2
Files
11
Logiciel système
3
Gallery
1.1.40030
Logiciel système
4
Chrome
68.0.3440.70
Logiciel système
5
Settings
11
Logiciel système
6
Maxitools
2.45
Logiciel système
7
Google Pinyin Input
4.5.2.193126728-arm64-v8a
Logiciel système
8
Android Keyboard
(AOSP)
11
Logiciel système
Conseils
 Les applications préinstallées mentionnées sont les applications de base de la
télécommande. Les utilisateurs ont également la possibilité d’installer des logiciels tiers
s’ils le souhaitent.
8
Chapitre 2 Sécurité des vols
Sécurité des vols
Lorsque vous déballez le produit pour la première fois, scannez le code QR figurant dans le
« Guide de démarrage rapide » pour accéder à la version électronique de ce manuel, puis lisez
attentivement et comprenez le contenu de ce manuel, afin de garantir une utilisation sûre et
correcte de l’appareil.
Avant d’effectuer un vol réel, veillez à suivre une formation de base au pilotage (en regardant
des tutoriels vidéo ou en bénéficiant des conseils d’un professionnel) et à vous familiariser avec
les fonctions et les caractéristiques de l’appareil et de la télécommande.
Avant le vol, veuillez comprendre à l’avance toutes les lois et réglementations locales
concernant les véhicules aériens sans pilote (UAV) civils et, en fonction des exigences et
restrictions de vol locales, sélectionnez un environnement de vol approprié et fixez une altitude
de vol raisonnable pour des vols légaux. L’utilisation d’un aéronef dans un environnement de
vol inadapté peut entraîner des risques juridiques.
Avant de prendre l’aéronef, lisez attentivement la section « Avis de non-responsabilité et
consignes de sécurité » afin de comprendre toutes les mesures de sécurité.
Avis juridique
Lorsque vous déballez le produit pour la première fois, veuillez vous conformer aux
réglementations locales conformément aux lois et réglementations des pays et régions
suivants afin de procéder à l’enregistrement du nom réel de l’aéronef.
Chine continentale
 Selon le « Règlement sur l’enregistrement du nom réel des véhicules aériens civils sans
pilote » publié par l’Administration de l’aviation civile de Chine (CAAC), lors de l’achat d’un
drone civil, le propriétaire doit enregistrer le drone sur la « Plateforme de gestion complète
des UAV civils » (https://uom.caac.gov.cn) en utilisant son nom réel et coller la marque
d’enregistrement du code QR sur le drone. Les personnes qui ne procèdent pas à
l’enregistrement du nom réel et qui ne collent pas les marques d’enregistrement seront
sanctionnées par les autorités de réglementation conformément à la réglementation
applicable.
 L’aéronef de la série EVO Max est un drone léger sans pilote. Autel Robotics interdit aux
jeunes de moins de 18 ans d’utiliser cet appareil.
 Nous vous recommandons de lire le « Règlement provisoire sur la gestion des vols
d’aéronefs sans pilote » avant de piloter pour en savoir plus sur le règlement.
Important
 Conformément à la réglementation décrite dans le document « Exigences de sécurité
pour les systèmes de véhicules aériens civils sans pilote » en Chine continentale, les
utilisateurs sont tenus de saisir leur numéro d’enregistrement sous leur vrai nom dans
Chapitre 2 Sécurité des vols
9
l’appli Autel Enterprise après l’enregistrement. En outre, les utilisateurs doivent activer le
système DRI et la fonction de rapport des données dynamiques de vol de l’Administration
de l’aviation civile. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 2.14 Identification
directe à distance » de ce chapitre et à la section « 6.5.7 Plus » du chapitre 6.
États-Unis
 Avant d’utiliser un drone, son propriétaire doit l’enregistrer sur le site web de la FAA
(https://faadronezone-access.faa.gov/#/) en son nom propre (les personnes enregistrées
doivent être âgées de 13 ans ou plus). Le défaut d’enregistrement d’un aéronef sans pilote
dont l’enregistrement est obligatoire peut entraîner des sanctions réglementaires et pénales.
 La Federal Aviation Administration (FAA) peut imposer des sanctions civiles allant jusqu’à
27 500 dollars. Les sanctions pénales comprennent des amendes pouvant aller jusqu’à
250 000 dollars et/ou une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à trois ans.
UE
 Les opérateurs/propriétaires de drones doivent s’enregistrer auprès de l’autorité nationale
de l’aviation (ANA) de l’État membre dans lequel ils résident.
(https://www.easa.europa.eu/en/domains/civil-drones/naa).
 Ce produit n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.
 Dans l’UE, l’aéronef de la série EVO Max est un drone classé C2. Lorsque vous utilisez
l’aéronef, vous devez respecter les limitations opérationnelles suivantes dans la
sous-catégorie A2 en milieu urbain :
1. Ne doit pas survoler les personnes non impliquées.
2. Maintenir une distance horizontale de 30 mètres par rapport aux personnes non
impliquées (peut être réduite à 5 mètres si la fonction de vitesse réduite est activée).
3. Maintenir l’altitude de vol à moins de 120 mètres au-dessus du sol.
 Les aéronefs de la série EVO Max peuvent également voler dans la sous-catégorie A3.
 Le télépilote doit obtenir un « certificat de compétence de télépilote » pour la
sous-catégorie A2 « ouverte » :
1. En disposant d’une « preuve d’achèvement de la formation en ligne » pour la
sous-catégorie A1/A3 « ouverte ».
2. En effectuant et en déclarant une auto-formation pratique.
3. En réussissant un examen théorique supplémentaire à l’ANA ou organisé en ligne.
Important
 Conformément aux lois et règlements en vigueur dans l’UE, les aéronefs de la
série EVO Max sont équipés de capteurs (caméras à stabilisateur) qui peuvent détecter
des données personnelles. Les utilisateurs sont tenus de s’enregistrer conformément aux
lois et règlements lorsqu’ils utilisent l’appareil.
 Après l’enregistrement, veuillez saisir le numéro d’enregistrement de l’opérateur dans
l’appli Autel Enterprise et activer le système DRI. Pour plus d’informations, voir « 2.14
Identification directe à distance » dans ce chapitre.
10
Chapitre 2 Sécurité des vols
Autres pays et régions
Avant de voler, consultez les professionnels du droit ou les autorités aéronautiques locales
pour connaître les lois, réglementations et politiques locales relatives aux UAV civils et suivez
les directives pertinentes pour l’enregistrement légal.
Consignes relatives aux opérations aériennes
Avant de piloter, assurez-vous de comprendre et de respecter les consignes suivantes relatives
aux opérations de vol afin d’éviter des conséquences graves et des violations de la loi :
 N’utilisez pas l’aéronef sous l’influence de l’alcool, de drogues, de médicaments, de vertiges,
de fatigue ou de nausées, ou dans toute autre condition physique ou mentale défavorable.
 Ne volez pas à proximité d’aéronefs pilotés et veillez à ce que l’aéronef n’interfère pas avec
de grands aéronefs pilotés se trouvant sur la même trajectoire de vol. Restez vigilant à tout
moment et évitez les autres aéronefs. Atterrissez immédiatement si nécessaire.
 Ne volez pas dans les zones interdites par les réglementations locales sans autorisation. Les
zones interdites peuvent comprendre les aéroports, les frontières, les grandes villes, les
zones densément peuplées, les sites de grands événements, les situations d’urgence (par
exemple, les incendies de forêt) et les bâtiments sensibles (par exemple, les centrales
nucléaires, les centrales électriques, les centrales hydroélectriques, les prisons, les axes de
circulation, les bâtiments gouvernementaux et les installations militaires).
 N’utilisez pas l’aéronef sur les sites de grandes manifestations, y compris, mais sans s’y
limiter, les stades et les concerts.
 Ne volez pas dans l’espace aérien au-dessus de la limite d’altitude spécifiée dans la
réglementation.
 N’utilisez pas l’aéronef pour transporter des marchandises illégales ou dangereuses.
 Renseignez-vous sur la catégorie de l’activité de vol (par exemple, loisir, officiel ou
commercial). Avant de voler, veillez à obtenir les autorisations nécessaires auprès des
autorités compétentes. Si nécessaire, consultez des juristes locaux pour obtenir une
explication détaillée des catégories d’activités de vol.
 Lorsque vous utilisez l’aéronef pour filmer ou photographier, respectez le droit à la vie
privée d’autrui. N’utilisez pas l’aéronef pour des activités de surveillance non autorisées, y
compris, mais sans s’y limiter, la surveillance de personnes, de groupes, d’événements, de
spectacles, d’expositions ou de bâtiments.
 Notez que l’utilisation d’appareils photo pour filmer ou photographier des individus, des
groupes, des événements, des spectacles, des expositions ou des bâtiments sans
autorisation peut porter atteinte aux droits d’auteur, au droit à la vie privée ou à d’autres
droits légaux d’autrui. Il est donc essentiel de se familiariser avec les lois et réglementations
locales et de s’y conformer avant d’utiliser l’appareil.
Exigences en matière d’environnement de vol
 Ne volez pas dans des conditions météorologiques difficiles telles que des vents violents, de
la neige, de la pluie, un brouillard épais, des tempêtes de poussière, un froid extrême ou
une chaleur extrême. L’aéronef a une résistance au vent maximale de 12 mètres par
seconde au décollage et à l’atterrissage.
Chapitre 2 Sécurité des vols
11
 Veillez à ce que l’aéronef décolle et atterrisse sur un terrain ouvert, dégagé et plat, à l’écart
de la foule, des bâtiments voisins, des arbres, etc., et dans une ligne de visibilité directe pour
assurer la sécurité du vol.
 Volez à une altitude inférieure à 4 000 mètres.
 En raison de conditions d’éclairage insuffisantes, de l’absence de signal GNSS et de
l’étroitesse de l’espace, certaines fonctions peuvent être limitées. Faites toujours attention à
l’environnement de l’aéronef et gardez toujours ce dernier sous contrôle.
 Lors d’un vol de nuit, allumez le stroboscope et assurez-vous que le feu auxiliaire est allumé
lors de l’atterrissage pour assurer la sécurité du vol.
 Ne décollez pas et n’atterrissez pas sur des surfaces en mouvement telles que des véhicules
ou des bateaux en mouvement.
 Ne décollez pas et n’atterrissez pas sur des surfaces sablonneuses afin d’éviter que les
particules de sable n’affectent la durée de vie du moteur.
 Les performances de la batterie intelligente de l’aéronef dépendent de la température
ambiante et de la densité de l’air. Veuillez utiliser l’aéronef dans une plage de températures
comprise entre -20 °C et +50 °C.
 Lors de l’utilisation de l’aéronef dans des scénarios de post-catastrophe tels que les
incendies, les explosions, les éclairs, les tempêtes, les tornades, les fortes pluies, les
inondations, les tremblements de terre et les tempêtes de poussière, accordez une
attention particulière à la sécurité des points de décollage et d’atterrissage et aux
changements dans le milieu environnant, et donnez la priorité à la sécurité personnelle.
 Éloignez l’appareil des structures en acier, des mines de fer, etc., afin d’éviter toute
interférence avec le compas de l’appareil.
Exigences en matière de communication sans fil
 Éloignez l’appareil d’au moins 200 mètres des zones présentant de fortes interférences
électromagnétiques, telles que les stations radar, les stations à micro-ondes, les stations de
base de communication mobile et les équipements de brouillage des drones.
 Lorsque vous volez à proximité de sources d’interférences électromagnétiques, faites
preuve de prudence et observez et évaluez en permanence la stabilité des signaux de
transmission d’images et des vidéos de la télécommande. Les sources courantes
d’interférences électromagnétiques comprennent, sans s’y limiter, les lignes électriques à
haute tension, les sous-stations à haute tension, les stations de base de communication
mobile et les tours de signaux de diffusion télévisuelle. Si l’aéronef rencontre des
interférences de signal importantes lorsqu’il vole à proximité de ces endroits, il se peut qu’il
ne puisse pas fonctionner normalement. Dans ce cas, veuillez retourner au point de départ
de l’atterrissage dès que possible.
 Volez dans des zones ouvertes et dégagées ou sur des hauts plateaux. Les hautes
montagnes, les rochers, les bâtiments urbains et les forêts peuvent bloquer le signal GNSS
et les signaux de transmission d’images de l’aéronef.
 Il est recommandé de désactiver les appareils Wi-Fi et Bluetooth inutiles à proximité afin
d’éviter toute interférence avec les signaux de la télécommande.
12
Chapitre 2 Sécurité des vols
Déclaration de la masse maximale au décollage
Pendant les opérations de vol, assurez-vous que la masse réelle au décollage de l’aéronef ne
dépasse pas la masse maximale au décollage (MTOM) déclarée pour l’aéronef. Le dépassement
de cette limite peut entraîner des accidents de sécurité. Pour des données détaillées,
reportez-vous à l’annexe A « A.1 Aéronef ».
La masse réelle au décollage de l’aéronef se compose de la masse de l’aéronef et de la masse
du support. Avant d’ajouter un quelconque support, assurez-vous que la masse de ce dernier
se situe dans une fourchette raisonnable.
Remarque
 La masse de l’aéronef comprend la masse du fuselage, de la caméra à stabilisateur, des
hélices et de la batterie intelligente. Les différents modèles de caméras à stabilisateur
peuvent avoir des masses variables. Si vous changez de modèle de caméra à stabilisateur,
pesez à nouveau l’aéronef pour déterminer sa masse.
 Les supports comprennent des supports de modules fonctionnels et des supports
physiques. Lorsque vous ajoutez des supports à l’aéronef, repesez toujours la masse
réelle de l’aéronef au décollage.
 La masse du support doit satisfaire l’inégalité : Masse maximale du support ≤ MTOM Masse de l’aéronef.
Système d’évitement des obstacles
Introduction au système de détection visuelle et au système de
détection radar à ondes millimétriques
L’aéronef est équipé d’un système de détection visuelle + d’un système de détection radar à
ondes millimétriques. L’intégration de ces deux systèmes permet d’obtenir d’excellentes
performances en matière d’évitement omnidirectionnel des obstacles et garantit un
positionnement précis et un vol sûr de l’aéronef.
Le système de détection visuelle est un système de positionnement visuel qui utilise la portée
de l’image visuelle pour détecter les obstacles et obtenir des informations sur la position de
l’aéronef. Le système de détection visuelle de l’aéronef est situé à l’avant, à l’arrière, en haut et
en bas du fuselage. Les parties avant et arrière utilisent une structure à « double lentille
fisheye », tandis que les parties supérieure et inférieure utilisent une structure à « double
lentille fisheye », dont la combinaison permet l’évitement visuel omnidirectionnel des
obstacles.
Chapitre 2 Sécurité des vols
13
Modules de lentilles visuelles avant et arrière de l’aéronef
Modules de lentilles visuelles supérieures et inférieures de l’aéronef
Avertissement
 Évitez d’obstruer les lentilles du système de détection visuelle pendant le vol, car cela
affecterait les performances visuelles d’évitement des obstacles de l’aéronef, ce qui
pourrait entraîner des accidents de vol.
Le système de détection radar à ondes millimétriques détecte les distances et les positions des
obstacles en émettant des ondes électromagnétiques. Selon les réglementations des différents
pays et régions, le système de détection radar à ondes millimétriques de l’aéronef peut soit
intégrer quatre radars à ondes millimétriques de 60 GHz à l’intérieur du fuselage dans quatre
directions (avant, arrière, haut et bas), soit intégrer un radar à ondes millimétriques de 24 GHz
à l’intérieur du fuselage pour la détection.
14
Chapitre 2 Sécurité des vols
Remarque
 Pour plus de détails sur les bandes de fréquence et les données de puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP) du radar à ondes millimétriques, reportez-vous à l’annexe A
« A.1 Aéronef ».
 Pour les quatre radars à ondes millimétriques utilisés dans les aéronefs de la
série EVO Max, les radars à ondes millimétriques avant, arrière et supérieur utilisent la
bande de fréquence de 60 GHz, tandis que la bande de fréquence utilisée pour le radar à
ondes millimétriques inférieur dépend des réglementations locales.
 Veuillez noter que la bande de fréquence du radar à ondes millimétriques est un
paramètre matériel qui ne peut pas être réglé par le logiciel. Autel Robotics s’assure que la
bande de fréquence du radar à ondes millimétriques des drones de la série EVO Max est
conforme aux réglementations locales.
Plage d’observation
 Plage d’observation du système de détection visuelle
En utilisant des lentilles fisheye, le système de détection visuelle atteint un champ de vision
(CdV) de 180° dans les deux directions, ce qui permet une observation panoramique de 720°.
Important
 Les performances du système visuel d’évitement des obstacles du système de détection
visuelle ne sont pas fiables à 100 %, car le système peut être affecté par l’éclairage
ambiant et la texture de la surface de l’objet. Lorsque le système visuel d’évitement des
obstacles est activé pendant le vol, prêtez toujours attention à l’écran de transmission
d’images dans l’appli Autel Enterprise.
 Plage d’observation du système de détection radar à ondes millimétriques
Remarque
 Veuillez noter que les radars à ondes millimétriques de différentes bandes de fréquences
peuvent avoir des performances d’observation variables.
Chapitre 2 Sécurité des vols
15
Plage d’observation des radars à ondes millimétriques
Avertissement
 La distance d’évitement des obstacles du système de détection radar à ondes
millimétriques varie en fonction de la capacité de l’obstacle à réfléchir les ondes
électromagnétiques et de la taille de sa surface.
 La zone grise représente l’angle mort d’un radar à ondes millimétriques, c’est-à-dire
l’endroit où le radar ne peut pas détecter les obstacles.
 Plage d’observation des systèmes de détection radar et visuelle
Grâce à l’intégration des systèmes de détection radar et visuelle, l’aéronef permet d’éviter les
obstacles de façon omnidirectionnelle à 720° et de nuit.
Remarque
 Si l’aéronef utilise un radar à ondes millimétriques de fond 60 GHz, il est capable de
prendre en charge l’évitement d’obstacles de nuit par des radars à ondes millimétriques.
 Si l’aéronef utilise un radar à ondes millimétriques inférieur de 24 GHz, les radars à ondes
millimétriques avant, arrière et supérieur sont désactivés par défaut. L’aéronef ne prend
pas en charge l’évitement d’obstacles nocturnes par les radars à ondes millimétriques et
prend uniquement en charge l’évitement d’obstacles visuels dans de bonnes conditions
d’éclairage. En outre, il n’utilise le radar à ondes millimétriques inférieur que pour
l’atterrissage assisté.
Fonction de positionnement visuel
L’aéronef prend en charge la fonction de positionnement visuel même en l’absence de
signaux GNSS. Cela signifie que l’aéronef peut fournir une capacité de positionnement en vol
en cas de mauvais ou d’absence de signal GNSS afin de garantir la sécurité du vol.
Lorsqu’il existe des informations de positionnement GNSS, la fonction de positionnement
visuel complète les informations de position de l’aéronef, améliorant ainsi la précision du
positionnement.
16
Chapitre 2 Sécurité des vols
Lorsqu’il n’y a pas de signal GNSS et que l’environnement et la hauteur ne sont pas compatibles
avec le système de détection visuelle, c’est-à-dire lorsqu’il n’y a pas de signal GNSS et que le
positionnement visuel échoue en même temps, le mode ATTI est activé.
Avertissement
 Si vous n’avez pas une grande expérience du vol, ne faites pas voler l’aéronef au-delà de
votre visibilité directe.
 Lorsque l’aéronef s’appuie sur le positionnement visuel pour voler, veuillez ne pas vous
approcher des zones de réflexion des miroirs telles que l’eau ou la neige. Lorsque le
signal GNSS est faible, veillez à ce que l’aéronef vole dans un environnement bien éclairé
et au-dessus d’objets à la texture claire.
Conseils
En cas de perte ou d’affaiblissement du signal GNSS pendant la Vol Commande, la
télécommande affichera les avertissements suivants :
 Si le point de décollage est inexact : l’appli Autel Enterprise affichera un avertissement
indiquant « Le signal GNSS est faible, le point de départ peut avoir dévié » avec un
avertissement vocal correspondant.
 Si le signal GNSS est faible : l’appli Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant
« Le signal GNSS est faible, veuillez voler loin des bâtiments » avec un avertissement vocal
correspondant.
 Si le GNSS est usurpé : l’appli Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant
« L’aéronef fait l’objet d’une usurpation du GNSS », accompagné d’un avertissement vocal
correspondant.
 Si l’aéronef est en mode ATTI, l’appli Autel Enterprise affiche un avertissement indiquant
« Pas de GNSS et de positionnement visuel, veuillez faire preuve de prudence »,
accompagné d’un avertissement vocal correspondant.
 Si le GNSS est désactivé manuellement et que le positionnement visuel est disponible,
l’appli Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant « Le GNSS est désactivé, le
signal de positionnement visuel est normal/faible, veuillez voler avec prudence »,
accompagné d’un avertissement vocal correspondant.
 Si le GNSS est désactivé manuellement et que le positionnement de l’aéronef est perdu,
l’appli Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant « Pas de GNSS et
positionnement visuel, soyez prudent », accompagné d’un avertissement vocal
correspondant.
Fonction d’évitement visuel des obstacles
La fonction d’évitement visuel des obstacles convient aux scénarios dans lesquels l’aéronef vole
dans un environnement bien éclairé et rencontre des obstacles qui ne sont pas trop clairsemés
pendant le vol, tels que des grillages fins clairsemés ou de petites branches aux bords
extérieurs des arbres. En outre, en raison de l’inertie, l’aéronef doit pouvoir freiner à une
distance efficace sous contrôle. Le système de commande de vol limite l’angle d’attitude de
l’aéronef à un maximum de 30° et la vitesse de vol maximale à moins de 15 mètres par
Chapitre 2 Sécurité des vols
17
seconde pendant la décélération. Pour plus d’informations, voir « 6.5.2 Réglages OA » au
chapitre 6.
Avertissement
 La fonction d’évitement des obstacles de l’aéronef ne peut pas être activée en mode
Sport.
Précautions à prendre lors de l’utilisation des systèmes
d’évitement des obstacles
La précision de mesure du système de détection visuelle est facilement affectée par des
facteurs tels que l’intensité de la lumière et la texture de la surface de l’objet. Soyez prudent
lorsque vous utilisez le système de détection visuelle dans les scénarios suivants :
 Le survol de surfaces de couleur pure (par exemple, blanc pur, noir pur, rouge pur et vert
pur) et de surfaces à faible texture.
 Le survol de surfaces présentant de fortes réflexions.
 Le survol d’objets en mouvement (par exemple, des foules, des roseaux, des buissons et des
herbes qui se balancent).
 Le survol de surfaces d’eau ou d’objets transparents.
 Le vol dans des environnements présentant des changements rapides et intenses de
l’éclairage ou une exposition directe à des sources lumineuses puissantes.
 Le survol de surfaces d’objets extrêmement sombres (avec une intensité lumineuse
inférieure à 15 lux) ou extrêmement brillants.
 Le survol de petits obstacles (fils de fer, fils électriques et branches d’arbres, par exemple).
 La dégradation des lentilles (par exemple, les gouttes d’eau et les empreintes digitales).
 Le vol dans des conditions de faible visibilité (par exemple, brouillard épais et neige
abondante).
 Le vol à une altitude inférieure à 2 mètres avec une vitesse de vol très rapide.
Le système de détection radar à ondes millimétriques fonctionne comme un système
d’amélioration auxiliaire pour l’évitement visuel des obstacles et peut fonctionner en continu
tout au long de la journée.
Remarque
 Veuillez noter que lorsque vous volez dans des conditions de faible luminosité (comme la
nuit), le système de perception visuelle de l’aéronef est affecté, de sorte que l’évitement
des obstacles ne fonctionne pas.
 Si vous devez voler dans des conditions de faible luminosité (comme la nuit), veuillez
confirmer que l’aéronef est une version 60 GHz avec un radar à ondes millimétriques vers
le bas (l’aéronef avec la version 24 GHz du radar à ondes vers le bas n’a pas de capacité
d’évitement d’obstacles par ondes millimétriques de nuit). En outre, soyez prudent lors
des vols de nuit, car la fonction d’évitement d’obstacles n’est pas opérationnelle à 100 %. Il
est recommandé de voler dans des zones ouvertes.
18
Chapitre 2 Sécurité des vols
Retour automatique
L’aéronef est équipé d’une fonction de retour automatique. Lorsque le signal GNSS est bon et
que la condition de retour automatique est déclenchée, l’aéronef retourne automatiquement
au point de départ et atterrit afin d’éviter tout accident.
L’aéronef propose trois méthodes pour activer la fonction de retour automatique : l’activation
manuelle du retour automatique, l’activation du retour automatique en cas de batterie faible et
l’activation du retour automatique basée sur le comportement.
Remarque
 Point de départ : le point d’atterrissage de l’aéronef lors d’un vol avec retour automatique.
Dans l’appli Autel Enterprise, vous pouvez définir le point départ de l’aéronef comme
« Aéronef » ou « RC ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.5.1 Réglage
Paramètres Commandes Vol » du chapitre 6.
 Si aucun point de départ n’est défini dans l’appli Autel Enterprise, le point de décollage est
utilisé comme point de départ.
 Lors d’un retour automatique, la fonction de contrôle de la télécommande de l’aéronef est
désactivée. Dans ce cas, vous pouvez appuyer rapidement sur le bouton pause «
» de
la télécommande ou appuyer longuement pendant deux secondes pour mettre en pause
ou quitter la fonction de retour automatique et reprendre le contrôle de l’aéronef. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « 4.11.2 Bouton de décollage/retour au
point de départ et bouton pause » du chapitre 4.
Avertissement
 Lorsque le signal GNSS est faible, la fonction de retour automatique ne peut pas être
activée.
 Si le système d’évitement des obstacles est désactivé pendant un vol de retour
automatique, l’aéronef ne pourra pas éviter automatiquement les obstacles.
 Si le point de départ d’un vol de retour automatique n’est pas adapté à l’atterrissage de
l’aéronef (terrains irréguliers et foule, par exemple), veuillez d’abord quitter la fonction de
retour automatique, puis prendre manuellement le contrôle de l’appareil pour
l’atterrissage.
Activation manuelle du retour automatique
Pendant le vol, vous pouvez appuyer longuement sur le bouton de retour au point de départ
«
» de la télécommande pendant 2 secondes pour activer manuellement la fonction de
retour automatique.
Chapitre 2 Sécurité des vols
19
Activation du retour automatique en cas de batterie faible
Pendant le vol, pour éviter les risques inutiles causés par une charge insuffisante de la batterie
intelligente, l’aéronef vérifiera automatiquement si le niveau actuel de la batterie est suffisant
en fonction de la position actuelle de l’aéronef.
Si le niveau actuel de la batterie n’est suffisant que pour effectuer le trajet de retour, l’appli
Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant : « La batterie restante n’est suffisante
que pour le retour au point de départ. L’aéronef retournera à son point de départ après
10 secondes. » pour rappeler aux utilisateurs de décider d’exécuter le retour automatique en
cas de batterie faible. Si vous décidez de l’exécuter ou si vous ne faites rien pendant
10 secondes, l’aéronef entamera le retour automatique en cas de batterie faible au bout de
10 secondes.
Si vous annulez l’exécution et continuez à voler avec un niveau de batterie faible, lorsque le
niveau de batterie est seulement suffisant pour l’atterrissage, l’aéronef activera un atterrissage
critique en cas de niveau de batterie faible. Ce processus d’atterrissage ne peut pas être annulé,
et vous perdrez le contrôle de l’aéronef pendant celui-ci.
Conseils
 Le retour automatique en cas de batterie faible et l’atterrissage en cas de batterie
critiquement faible mentionnés ici n’ont aucun rapport direct avec l’avertissement de
batterie faible et l’avertissement de batterie critiquement faible définis dans l’appli
Autel Enterprise.
Avertissement
 Lorsque le retour automatique en cas de batterie faible est déclenché dans l’aéronef, le
processus de retour automatique ne doit pas être annulé. Sinon, l’aéronef risque de ne
pas pouvoir retourner au point de départ en raison d’une alimentation insuffisante.
 Essayez de ne pas laisser l’aéronef passer au processus d’atterrissage avec un niveau de
batterie faible critique. Une fois que le processus d’atterrissage avec batterie critiquement
faible est lancé, que le point d’atterrissage réponde ou non aux normes de sécurité,
l’aéronef atterrira de force, ce qui risque de l’endommager.
 Lorsque l’appli Autel Enterprise affiche une alerte d’avertissement, il convient de la traiter
immédiatement conformément aux références correspondantes.
Activation du retour automatique basée sur le comportement
Au cours d’une mission de vol, si l’« Action de fin » est réglée sur « RTH auto », l’aéronef activera
le retour automatique une fois la mission achevée ; si l’« Action signal perdu » est réglée sur
« RTH auto », lorsque la télécommande est déconnectée de l’aéronef pendant 4 secondes,
l’aéronef activera le retour automatique. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« 6.9 Missions de vol » du chapitre 6.
Pendant le vol, si « Action Perdue » est réglé sur « Retr point de dép. », lorsque la
télécommande se déconnecte de l’appareil pendant 4 secondes, l’appli Autel Enterprise
affichera un avertissement indiquant « Avion déconnecté. » et l’appareil activera le retour
20
Chapitre 2 Sécurité des vols
automatique. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.5.1 Réglage Paramètres
Commandes Vol » du chapitre 6.
Conseils
 Dans l’appli Autel Enterprise, l’« Action Perdue » est définie par défaut sur « Retr point de
dép. ».
 Dans les 4 secondes qui suivent la déconnexion de la télécommande de l’aéronef,
l’aéronef décélère en continu et tente de reconnecter la télécommande. Si la reconnexion
n’est pas réussie dans les 4 secondes, l’aéronef activera le retour automatique après une
action perdue.
 Pendant le processus de retour automatique en cas d’action perdue, même si l’aéronef
reprend la connexion avec la télécommande, l’aéronef continue d’exécuter le retour
automatique.
Mécanisme de retour automatique
Tableau 2-1 Mécanisme de retour automatique
Distance de l’aéronef lorsque
le mécanisme de retour est
déclenché
Mécanisme de retour au point de départ
Distance du point de
départ ≤ 10 mètres
L’aéronef retourne au point de départ à l’altitude actuelle.
10 mètres < Distance du point
de départ ≤ 25 mètres
Si l’altitude de vol actuelle est inférieure à 20 mètres,
l’aéronef monte à l’altitude de 20 mètres et retourne au
point de départ.
Si l’altitude de vol actuelle est supérieure à 20 mètres,
l’aéronef retourne au point de départ à l’altitude actuelle.
25 mètres < Distance du point
de départ ≤ 50 mètres
Si l’altitude de vol actuelle est inférieure à 30 mètres,
l’aéronef monte à l’altitude de 30 mètres et retourne au
point de départ.
Si l’altitude de vol actuelle est supérieure à 30 mètres,
l’aéronef retourne au point de départ à l’altitude actuelle.
Distance du point de
départ > 50 mètres
Si l’altitude de vol est inférieure à l’altitude RTH définie,
l’aéronef monte à l’altitude RTH.
Si l’altitude de vol est supérieure à l’altitude RTH définie,
l’aéronef retourne au point de départ à l’altitude actuelle.
Remarque
 Point de départ : le point où l’aéronef reviendra et atterrira lors d’un retour automatique.
Chapitre 2 Sécurité des vols
21
 La distance de l’aéronef fait référence à la distance horizontale entre l’aéronef actuel et le
point de départ.
Processus d’évitement d’obstacles en cas de retour automatique
Lorsque le système d’évitement des obstacles est activé et que le système de détection visuelle
se trouve dans des conditions d’éclairage appropriées, l’aéronef parvient à éviter les obstacles
pendant le processus de retour. Les situations spécifiques sont les suivantes :
 Pendant le vol manuel, en cas de retour automatique après une action perdue, de retour
automatique après une batterie faible ou d’activation manuelle du retour automatique,
lorsqu’un obstacle est détecté devant l’aéronef, ce dernier freine automatiquement dans la
limite de la distance de freinage définie et monte automatiquement pour éviter l’obstacle
jusqu’à ce qu’il puisse le survoler en toute sécurité.
 Pendant les missions de vol, le mode d’évitement des obstacles est réglé sur « Contourn. ».
Dans le cas d’un retour automatique après une action perdue, d’un retour automatique en
cas de batterie faible ou d’un retour automatique en fin de mission, lorsqu’un obstacle est
détecté devant l’aéronef, celui-ci freine automatiquement dans la limite de la distance de
freinage définie et choisit de manière autonome une direction aléatoire à gauche, à droite
ou vers le haut pour contourner l’obstacle.
Important
 Pendant le processus d’évitement des obstacles, si l’altitude d’ascension de l’aéronef
atteint la limite d’altitude maximale et que l’évitement des obstacles n’est pas encore
réalisé, l’aéronef restera en vol stationnaire sur place jusqu’à ce qu’un atterrissage avec
une batterie faible critique soit déclenché. Dans ce cas, veuillez prendre manuellement le
contrôle de l’aéronef à l’avance.
 Lorsque le mode d’évitement des obstacles est réglé sur « Contourn. », l’aéronef planifie
en priorité le contournement de l’obstacle par la gauche ou par la droite. Si les directions
gauche et droite ne sont pas possibles, il choisira de contourner l’obstacle par le haut.
 Pendant les missions Vol, si le mode d’évitement des obstacles est réglé sur « Dés »,
l’aéronef n’a pas de capacité d’évitement des obstacles.
Fonction de protection à l’atterrissage
Lorsque la fonction de protection à l’atterrissage est activée, l’aéronef évaluera si les conditions
au sol sont propices à l’atterrissage avant de se poser. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section « 6.5.2 Réglages OA » du chapitre 6.
Pendant la fonction de retour automatique, lorsque l’aéronef arrive au-dessus du point de
départ et que la fonction de protection à l’atterrissage est activée, l’aéronef exécute les
stratégies suivantes :
1. Si la fonction de protection à l’atterrissage détecte que le sol est propice à l’atterrissage,
l’aéronef atterrira directement.
2. Si la fonction de protection à l’atterrissage détecte que le sol n’est pas propice à
l’atterrissage (par exemple, un sol irrégulier ou de l’eau en contrebas), l’aéronef reste en vol
22
Chapitre 2 Sécurité des vols
stationnaire, envoie une invite dans l’appli Autel Enterprise et attend que vous agissiez. Dans
ce cas, l’aéronef commencera à descendre uniquement lorsqu’un atterrissage avec une
batterie critiquement faible sera déclenché, et vous ne pourrez pas annuler ce processus.
3. Pour que la fonction de protection à l’atterrissage ne puisse pas détecter les conditions du
sol, l’aéronef descendra à une altitude de 1,2 mètre au-dessus du sol et passera au
processus d’atterrissage assisté.
Remarque
 Atterrissage assisté : pendant le processus d’atterrissage, lorsque l’aéronef atteint une
altitude de 1,2 mètre au-dessus du sol, il descend automatiquement et lentement et vous
n’avez pas besoin d’abaisser la manette d’accélérateur.
 Avant d’entamer le processus d’atterrissage assisté, assurez-vous que le point
d’atterrissage est propice à l’atterrissage de l’aéronef.
Reconstruction de la liaison C2
Pour garantir la sécurité et la contrôlabilité des comportements de vol, les aéronefs de la
série EVO Max resteront en état de reconnexion et tenteront constamment de rétablir une
connexion avec la station de contrôle au sol (télécommande) après avoir perdu la liaison C2.
Dans la pratique, ce processus est divisé en plusieurs étapes :
 Dans les 4 premières secondes suivant la déconnexion de la liaison, l’aéronef décélère
automatiquement et tente de rétablir la liaison C2. Si la connexion est rétablie dans les
4 secondes, la télécommande reprend le contrôle de l’aéronef.
 Si la liaison n’est pas rétablie dans les 4 secondes, l’aéronef déclenche automatiquement
l’action perdue. À ce stade, l’aéronef exécutera automatiquement les actions de commande
de vol pertinentes en fonction des actions perdues définies.
 Pendant l’exécution d’une action perdue, l’aéronef poursuit ses tentatives de rétablissement
de la liaison C2. Lorsque l’aéronef parvient à rétablir la liaison C2 avec la télécommande,
cette dernière ne peut toujours pas commander le vol de l’aéronef. Pour que la
télécommande reprenne le contrôle de l’aéronef, vous devez effectuer un appui long sur le
bouton pause «
» de la télécommande pendant 2 secondes pour sortir de l’action perdue.
Conseils
 Pendant le vol, tant que l’aéronef et la télécommande peuvent communiquer
normalement, la liaison C2 reste active.
 Pour les erreurs de décodage qui persistent pendant une certaine durée, conduisant à un
échec de la communication, la liaison C2 sera déconnectée, et l’aéronef entrera dans l’état
de reconnexion.
 Les actions perdues des aéronefs de la série EVO Max comprennent le RTH, le survol et
l’atterrissage.
 Si l’aéronef de la série EVO Max a perdu la connexion avec la liaison C2, l’appli
Autel Enterprise affichera un avertissement indiquant « Avion déconnecté. » avec un
avertissement vocal correspondant.
Chapitre 2 Sécurité des vols
23
Restrictions de vol et déverrouillage des zones restreintes
Important
 Avant de voler, planifiez toujours soigneusement l’espace aérien dans lequel vous avez
l’intention de voler, conformément aux lois et réglementations locales.
Système de géofencing
Autel Robotics a développé un système de géofencing pour ses aéronefs afin de garantir des
vols sûrs et légaux. Ce système peut mettre à jour en temps réel les informations sur les
restrictions de l’espace aérien dans le monde entier. Dans les différentes zones restreintes, les
fonctions de vol de l’aéronef sont soumises à des restrictions plus ou moins importantes. Le
système de géofencing prend également en charge la fonction de déverrouillage des zones
restreintes. Si vous devez effectuer une mission de vol dans une zone restreinte spécifique,
vous devez obtenir une autorisation légale pour déverrouiller la zone restreinte, et les
restrictions de vol correspondantes de l’aéronef seront déverrouillées pendant la période de
validité de l’autorisation.
Le système de géofencing ne suit pas strictement les lois et réglementations locales. Avant
chaque vol, vous devez consulter et comprendre les lois, les réglementations et les exigences
réglementaires locales afin de garantir la sécurité du vol.
Le système de commande de vol de l’aéronef de la série EVO Max est préconfiguré avec le
système de géofencing. Avant chaque vol, assurez-vous que la télécommande peut se
connecter à Internet pour mettre à jour automatiquement les informations sur les restrictions
de l’espace aérien et les télécharger de manière synchronisée vers l’aéronef. Pendant le vol, les
informations pertinentes sur les restrictions de l’espace aérien seront affichées de manière
synchronisée dans l’appli Autel Enterprise afin de garantir un vol sûr et légal de l’aéronef.
Conseils
 En raison du décalage des informations, les informations sur les restrictions de l’espace
aérien fournies par le système de géofencing ne sont pas toujours complètement
conformes aux dernières lois et réglementations locales. Toutes les informations sont
soumises aux lois et réglementations locales.
 Pour les restrictions temporaires de l’espace aérien, Autel Robotics peut obtenir les
annonces réglementaires pertinentes en temps opportun et télécharger de manière
synchronisée les informations de restriction de l’espace aérien pertinentes vers le
système de geofencing. Lorsque vous effectuez des actions de vol dans les zones
concernées, veillez à synchroniser et à mettre à jour les informations de restriction de
l’espace aérien.
24
Chapitre 2 Sécurité des vols
Zones restreintes
Le système de géofencing répartit les restrictions de l’espace aérien en quatre catégories :
zones interdites de vol, zones d’altitude restreinte, zones de prudence et zones déverrouillées.
L’appli Autel Enterprise fournira différentes invites en fonction de la zone spécifique.
Tableau 2-2 Restrictions de vol dans les zones réglementées
Zones restreintes
Description des restrictions de vol
Zones interdites de vol
(Elles apparaissent en rouge
sur la carte)
Les zones interdites de vol sont divisées en zones
d’interdiction de vol permanentes et en zones d’interdiction
de vol temporaires.
 Zones interdites de vol permanentes : les zones sont
préconfigurées dans le système de géofencing à l’usine et
sont régulièrement mises à jour.
 Zones interdites de vol temporaires : les zones sont
ajoutées par Autel Robotics dans le système de geofencing.
Méthode de mise à jour : à partir du moment où la
télécommande est connectée à Internet, elle récupère
automatiquement les informations de mise à jour relatives
aux zones interdites de vol et les transmet à l’aéronef.
Restrictions de vol : les aéronefs ne peuvent pas décoller dans
les zones interdites de vol. Si vous obtenez l’autorisation des
autorités compétentes pour voler dans une zone interdite,
contactez Autel Robotics pour demander le déverrouillage de
la zone.
Zones d’altitude restreinte
(Elles apparaissent en gris
sur la carte)
Autel Robotics propose uniquement un réglage des
restrictions d’altitude, permettant aux utilisateurs de définir la
limite d’altitude en conséquence.
Processus de mise à jour : Les utilisateurs activent les
restrictions de hauteur et définissent la limite d’altitude dans
l’appli Autel Enterprise, en fonction des réglementations
légales locales du pays et de la région. Pour des informations
détaillées, reportez-vous à la section « 2.10 Limites d’altitude
et de distance » du chapitre 2 et à la section « 6.5.1 Réglage
Paramètres Commandes Vol » du chapitre 6.
Restrictions de vol : lorsque ;aéronef vole dans une zone
d’altitude restreinte, son altitude de vol réelle ne doit pas
dépasser la limite d’altitude fixée.
Zones dangereuses
(Elles apparaissent en jaune
sur la carte)
Les zones dangereuses sont préconfigurées dans le système
de géo-barrière en usine et sont régulièrement mises à jour.
Méthode de mise à jour : à partir du moment où la
télécommande est connectée à Internet, elle récupère
automatiquement les informations de mise à jour relatives
aux zones de vigilance et les transmet à l’aéronef.
Restrictions de vol : dans une zone dangereuse, un aéronef
peut voler sans restriction (les vols concernés doivent être
Chapitre 2 Sécurité des vols
25
conformes aux réglementations locales).
Zones déverrouillées
(Elles apparaissent en bleu
sur la carte)
Si vous déverrouillez une zone interdite de vol avec un permis
valide, vous pouvez faire voler l’aéronef en toute légalité
pendant la période de validité dans la zone déverrouillée.
Conseils
Dans l’appli Autel Enterprise, si vous appuyez sur une zone restreinte sur la carte, les
informations de géofencing suivantes s’affichent pour cette zone :
 Zone interdite de vol : nom de la zone, niveau de la zone (zone interdite de vol), région
(ville au niveau de la préfecture) et heure d’interdiction de vol (visible uniquement pour les
zones interdites de vol temporaires).
 Zone d’altitude restreinte : nom de la zone, niveau de la zone (zone d’altitude restreinte),
limite d’altitude (AGL) et région (ville préfecture).
 Zone dangereuse : nom de la zone, niveau de la zone (zone dangereuse), limite d’altitude
(AGL) et région (ville préfecture).
 Zone déverrouillée : nom de la zone, niveau de la zone (zone déverrouillée), limite
d’altitude (AGL), région (ville préfecture) et période de validité.
Remarque
 Avant tout vol, les utilisateurs doivent bien comprendre les réglementations locales
concernant les restrictions d’altitude pour les véhicules aériens sans pilote (UAV) et les
définir dans l’appli Autel Enterprise.
 Il est important de noter qu’il n’est pas conseillé de voler dans des régions où les
restrictions légales d’altitude sont différentes. Le réglage de la limite d’altitude ne
s’applique qu’à la zone de décollage ; la limite peut ne pas être conforme aux
réglementations en vigueur dans les régions voisines. Les utilisateurs doivent ajuster les
limites d’altitude correspondantes lorsqu’ils traversent des régions différentes.
Un aéronef en vol a une vitesse initiale spécifique. Pour éviter que ce dernier ne pénètre
accidentellement dans les zones interdites de vol (avant le déverrouillage) et les zones
dangereuses, une zone tampon d’une distance horizontale de 200 mètres et d’une distance
verticale de 50 mètres est définie au-delà des limites de ces zones dans le système de
géo-barrière.
Tableau 2-3 Détails de la zone tampon
Type de zone tampon
Détails de la zone tampon
Zones tampons des zones
interdites de vol
Lorsqu’un aéronef vole de l’extérieur vers une zone interdite
de vol : à l’approche de la limite de la zone tampon, l’appli
Autel Enterprise affiche une alerte de danger indiquant
« L’aéronef est proche de la zone intd. vol. » et l’aéronef
commence automatiquement à décélérer et finit par freiner
et se mettre en vol stationnaire à l’intérieur de la zone
tampon.
26
Chapitre 2 Sécurité des vols
Zones tampons des zones
d’alerte
Lorsqu’un aéronef vole de l’extérieur vers une zone
dangereuse :
l’aéronef peut voler directement dans la zone d’altitude
restreinte sans limitation.
Lorsque l’aéronef s’approche de la limite de la zone
dangereuse, l’appli Autel Enterprise affiche une alerte de
danger indiquant « L'aéronef est proche de la zone d'alerte. »
et après avoir pénétré dans la zone d’avertissement,
l’application affiche « L'avion entre dans la zone d'alerte » afin
de rappeler aux utilisateurs d’être prudents.
Remarque
 En présence d’un signal GNSS, si un aéronef saisit accidentellement une zone interdite de
vol alors que l’aéronef est toujours verrouillé à partir de la zone, l’aéronef atterrira
automatiquement dès que le signal GNSS sera rétabli. Pendant le processus
d’atterrissage, la manette d’accélérateur ne fonctionnera pas, mais vous pourrez contrôler
le mouvement horizontal de l’aéronef.
 Lorsqu’un aéronef est en vol stationnaire dans la zone tampon, vous pouvez contrôler
l’aéronef pour qu’il sorte de la zone tampon en suivant la direction normale de la limite.
Pour les vols dans une zone déverrouillée, si un aéronef se trouve dans l’espace aérien autorisé
et dans la période de validité spécifiée dans le permis, l’aéronef peut voler normalement dans
la zone. Une fois que l’aéronef vole au-delà de l’espace aérien autorisé ou atteint la période de
validité, l’aéronef se conformera aux restrictions de l’espace aérien de la zone en cours.
Importation de l’UGZ
L’aéronef permet d’importer le fichier UGZ (Zones géographiques de l’UAS). Si les utilisateurs
obtiennent les fichiers de données des zones interdites de vol de leur propre pays ou région, ils
peuvent télécharger les données dans le système de commande de vol de l’aéronef. Lorsque
l’aéronef s’approche de l’espace aérien concerné pendant le vol, il exécute les réponses
correspondantes permettant d’assurer la sécurité du vol (y compris les avertissements, le
ralentissement et d’autres actions).
Conseils
 L’importation de l’UGZ prend en charge le format JSON. Les utilisateurs peuvent importer
des fichiers de données sur les zones interdites de vol publiés par les autorités
aéronautiques locales.
 Trajectoire opérationnelle : copiez le fichier JSON dans le chemin racine de la
télécommande. Dans l’appli Autel Enterprise, appuyez sur « Plan », puis sur «
» et enfin
sur « Importer une géo-clôture » sur le côté droit. Suivez les instructions à l’écran pour
terminer la saisie des commandes.
Chapitre 2 Sécurité des vols
27
Déverrouillage des zones interdites de vol
Pour demander le déverrouillage d’un espace aérien spécifique à l’intérieur d’une zone
interdite de vol, préparez les informations suivantes en fonction de votre plan de vol :
1. Identité et coordonnées du demandeur.
2. Permis de déverrouillage : une copie scannée ou une image du permis valide pour la
demande de vol délivré par les autorités locales (bureau local de la sécurité publique,
département de gestion de l’aviation, ou toute autre organisation/agence compétente).
3. Zone déverrouillée : une zone cylindrique. Elle comprend les informations suivantes :
 Nom de la zone déverrouillée.
 Coordonnées du point central du plan de l’espace aérien de vol (Latitude et Longitude,
avec 6 décimales).
 Rayon du plan de l’espace aérien de vol (en mètres, avec 2 décimales).
 Altitude de vol (en mètres, avec 2 décimales).
4. Date de déverrouillage : saisissez la date de déverrouillage conformément au permis en
cours de validité. Il est recommandé d’indiquer la date avec une précision de
jour/heure/seconde.
5. N/S (numéro de série) de l’aéronef : plusieurs numéros de série peuvent être appliqués en
même temps.
6. Compte Autel de l’opérateur de l’UAS : plusieurs comptes peuvent être appliqués en même
temps.
Connectez-vous au site officiel d’Autel Robotics à l’adresse
www.autelrobotics.com/service/noflight/, saisissez les informations pertinentes et complétez la
demande de dérogation.
Une fois la demande de déverrouillage approuvée, vous obtiendrez un permis de
déverrouillage. Ce permis contient le numéro de série de l’aéronef, le compte de l’opérateur de
l’UAS et la zone déverrouillée (y compris la période de validité).
Conseils
 Une fois la demande de dérogation soumise, elle sera approuvée dans les 24 heures, et le
déverrouillage sera complété dans les 48 heures. Veuillez établir un plan de vol
raisonnable à l’avance.
Limites d’altitude et de distance
La limite d’altitude est l’altitude de vol maximale de l’aéronef, tandis que la limite de distance
est le rayon maximal (distance à partir du point de décollage) que l’aéronef peut parcourir.
Vous pouvez définir des limites d’altitude et de distance dans l’appli Autel Enterprise pour
garantir la sécurité du vol de l’aéronef. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« 6.5.1 Réglage Paramètres Commandes Vol » du chapitre 6.
28
Chapitre 2 Sécurité des vols
Diagramme des limites d’altitude et de distance
Conseils
 Dans l’appli Autel Enterprise, la limite d’altitude doit être définie entre 20 mètres et
800 mètres, et la limite de distance doit être définie entre 20 mètres et 5 000 mètres.
Pendant les vols réels, la limite d’altitude maximale ne doit pas être définie à une valeur
plus élevée que l’altitude maximale spécifiée par les lois et réglementations locales. Par
exemple, la Chine continentale, les États-Unis et l’Union européenne limitent tous
l’altitude de vol maximale d’un aéronef à 120 mètres ou 400 pieds.
 Lorsque vous fixez la limite d’altitude maximale, tenez compte du caractère raisonnable
de l’altitude RTH, qui ne doit pas dépasser la limite d’altitude maximale.
 Cette altitude RTH doit être supérieure à l’altitude de l’obstacle le plus élevé dans la zone
de vol.
Étalonnage de l’aéronef
Étalonnage de la boussole
La boussole (magnétomètre) a été étalonnée en usine, et aucun étalonnage par l’utilisateur
n’est nécessaire dans des conditions normales.
Si l’appli Autel Enterprise indique que la boussole affiche un message d’erreur, que la direction
de vol de l’aéronef n’est pas cohérente avec la direction d’entrée de commande de la
télécommande ou que l’emplacement de vol s’écarte trop de l’emplacement d’étalonnage,
veuillez suivre les étapes ci-dessous pour l’étalonner.
Chapitre 2 Sécurité des vols
29
Important
 La boussole est très facilement affectée par les interférences électromagnétiques. Les
interférences électromagnétiques peuvent entraîner des erreurs de boussole et une
dégradation de la qualité du vol.
 Veuillez choisir une zone extérieure ouverte pour l’étalonnage.
 Pendant l’étalonnage, veuillez rester à l’écart des zones présentant un fort champ
magnétique ou de gros objets métalliques, telles que les mines de minerai magnétique,
les parkings, les zones de construction avec des barres d’acier d’armature souterraines,
les zones souterraines ou les emplacements situés à proximité de lignes de transmission
électrique aériennes.
 Pendant l’étalonnage, ne portez pas de matériaux ferromagnétiques ou d’objets
métalliques sur vous, tels que des téléphones portables et des montres.
 Pendant le processus d’étalonnage, veuillez rester à l’écart des objets chargés et faire
voler l’aéronef à 1,5 mètre au-dessus du sol.
 Pendant le processus d’étalonnage, ne désactivez pas l’aéronef et ne démarrez pas les
moteurs.
Tableau 2-4 Étalonnage de la boussole
Étape
Fonctionnement
Après avoir allumé l’aéronef et la
1
2
télécommande, appuyez sur «
»>
«
». > «
» > « Étalonnage de la
boussole » > « Commencez
l’étalonnage » dans l’interface
principale de l’appli Autel Enterprise.
Lorsque le processus d’étalonnage
commence, le feu du bras arrière de
l’aéronef devient jaune et clignote.
Tenez l’aéronef pour le maintenir
dans une direction horizontale.
Faites pivoter l’aéronef à 360° à
l’horizontale jusqu’à ce que le feu du
bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
Diagramme
30
Chapitre 2 Sécurité des vols
3
Tenez l’aéronef pour le maintenir
dans une direction verticale avec le
nez en l’air.
Faites pivoter l’aéronef à 360° à
l’horizontale jusqu’à ce que le feu du
bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
4
Tenez l’aéronef pour le maintenir
avec le nez vers la gauche et le côté
vers le bas.
Faites pivoter l’aéronef de 360° à
l’horizontale jusqu’à ce que le feu du
bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
Conseils
 Veuillez effectuer les étapes d’étalonnage conformément aux conseils indiqués dans
l’interface d’étalonnage du compas de l’appli Autel Enterprise.
 Si l’étalonnage échoue, le feu du bras arrière de l’aéronef devient rouge et est toujours
allumé, et les étapes ci-dessus doivent être répétées à ce moment-là.
 Si la boussole ne peut toujours pas fonctionner correctement après l’étalonnage, faites
voler l’aéronef vers d’autres endroits et étalonnez à nouveau la boussole.
Étalonnage de l’IMU
L’IMU (Unité de mesure inertielle) de l’aéronef a été étalonnée en usine, et aucun étalonnage
par l’utilisateur n’est nécessaire dans des conditions normales.
Si l’accélération et la vitesse angulaire de l’aéronef sont anormales, veuillez suivre les étapes
ci-dessous pour l’étalonner.
Important
 Veuillez placer l’aéronef conformément aux conseils indiqués dans l’interface
d’étalonnage IMU de l’appli Autel Enterprise, et maintenir l’aéronef dans un état statique.
 Veuillez placer l’aéronef sur un sol plat, et ne pas le déplacer, l’éteindre ou le redémarrer
Chapitre 2 Sécurité des vols
pendant le processus d’étalonnage.
 Pendant l’étalonnage IMU, le stabilisateur ne fonctionnera pas.
Tableau 2-5 Étalonnage de l’IMU
Étape
Fonctionnement
Après avoir allumé l’aéronef et la
télécommande, appuyez sur «
»>
1
«
». > «
» > « Étalonnage
IMU » > « Commencez l’étalonnage »
dans l’interface principale de l’appli
Autel Enterprise.
Lorsque le processus d’étalonnage
commence, le feu du bras arrière de
l’aéronef devient jaune et clignote.
2
Relevez les bras et placez l’appareil à
plat sur le sol jusqu’à ce que le feu
du bras arrière de l’appareil
devienne vert et clignote.
3
Tournez l’aéronef de 180° et posez-le
face vers le haut jusqu’à ce que le feu
du bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
Veillez à protéger l’objectif de la
caméra orientée vers le haut.
Diagramme
31
32
Chapitre 2 Sécurité des vols
4
Posez le côté gauche de l’aéronef à
plat sur le sol jusqu’à ce que le feu
du bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
5
Posez le côté droit de l’aéronef à plat
sur le sol jusqu’à ce que le feu du
bras arrière de l’aéronef devienne
vert et clignote.
6
Fermez les bras, relevez le nez de
l’aéronef et posez-le sur la surface
plane jusqu’à ce que le feu du bras
arrière de l’aéronef devienne vert et
soit toujours allumé. Veillez à ne pas
heurter l’objectif de la caméra
arrière.
Conseils
 Si l’étalonnage échoue, le feu du bras arrière de l’aéronef devient rouge et est toujours
allumé, et les étapes ci-dessus doivent être répétées à ce moment-là.
Étalonnage du stabilisateur
Le stabilisateur de l’aéronef a été étalonné en usine, et aucun étalonnage par l’utilisateur n’est
nécessaire dans des conditions normales.
Chapitre 2 Sécurité des vols
33
Si l’angle de rotation du stabilisateur est anormal, suivez les étapes ci-dessous pour l’étalonner.
Tableau 2-6 Étalonnage du stabilisateur
Étape
1
Fonctionnement
Diagramme
Placez l’aéronef sur un sol plat. Après
avoir allumé l’aéronef et la
télécommande, maintenez l’aéronef
dans un état statique.
Dans l’interface principale de l’appli
Autel Enterprise, appuyez sur
«
»>«
»>«
» > « Étalon.
stabilisateur » > « Commencez
l’étalonnage ».
2
Attendez que la barre de progression
de l’étalonnage atteigne 100 %.
Lorsque « Étalonnage réussi »
s’affiche à l’écran, le stabilisateur est
étalonné avec succès.
Arrêt d’urgence des hélices pendant le vol
Pendant le vol, si les moteurs de l’aéronef subissent un dommage ou une panne électrique (par
exemple, des hélices endommagées ou manquantes et une panne de moteur) qui rend
l’aéronef incontrôlable, vous pouvez activer la fonction « Arrêt d'urgence des hélices pendant le
vol ». Parallèlement, vous devez manipuler les deux manettes de commande de la
télécommande vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour arrêter de force la rotation des hélices et
permettre à l’aéronef de descendre librement en vue d’un atterrissage d’urgence. Vous pouvez
ainsi réduire les risques de dommages matériels et de blessures au personnel au sol causés
par des dysfonctionnements de l’aéronef.
En cas de dysfonctionnement de l’aéronef, vous devez d’abord essayer de manipuler les
manches de commande pour éloigner l’aéronef de la foule ou des bâtiments et pour abaisser
l’altitude et la vitesse horizontale de l’aéronef avant d’activer la fonction d’arrêt d’urgence des
hélices. Pour savoir comment activer cette fonction, consultez la section « 6.5.7 Plus » du
chapitre 6.
34
Chapitre 2 Sécurité des vols
Important
 Si vous arrêtez les hélices alors que l’aéronef a une vitesse initiale, l’aéronef tombera
selon une trajectoire parabolique. Si la trajectoire est imprévisible, n’arrêtez pas les
hélices.
 Après avoir complété un atterrissage d’urgence, contactez rapidement Autel Robotics
pour une inspection et une maintenance du système d’alimentation.
Détection en vol
La surveillance dépendante automatique en mode diffusion (ADS-B) est une technologie de
surveillance des aéronefs pilotés qui permet à un aéronef piloté de déterminer sa position à
l’aide de systèmes de navigation par satellite et de diffuser régulièrement les informations,
rendant ainsi l’aéronef repérable. D’autres aéronefs peuvent recevoir ces informations afin de
prendre conscience de leur attitude et de les éviter de manière autonome.
Les aéronefs de la série EVO Max sont équipés de récepteurs ADS-B qui peuvent recevoir des
informations sur le vol diffusées par des émetteurs ADS-B compatibles avec les normes 1090ES
et UAT dans un rayon de 10 kilomètres. En analysant les informations de vol reçues, la position,
l’altitude, la trajectoire et la vitesse de l’aéronef habité seront obtenues, et les informations
obtenues seront comparées aux informations de position, d’altitude, de trajectoire et de
vitesse actuelles de l’aéronef. L’appli Autel Enterprise fournira des avertissements de risque en
temps réel, rappelant aux utilisateurs de planifier les trajectoires de vol de manière rationnelle
et de faire attention à l’évitement.
Important
 L’aéronef a été préconfiguré avec le matériel du récepteur ADS-B en usine. La fonction de
détection en cours de vol sera disponible dans les versions ultérieures. Veuillez mettre à
jour le micrologiciel de l’aéronef en temps utile.
 Chemin d’accès : appuyez sur «
» > «
» > «
» > « Sécurit » > « Recevoir ADS-B »
dans l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, et suivez les instructions à l’écran
pour effectuer les opérations pertinentes. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « 6.5.7 Plus » du chapitre 6.
Identification directe à distance
Le système d’identification directe à distance (DRI) permet de charger le numéro
d’enregistrement (ID à distance) de l’opérateur d’un UAS dans le système. Pendant le vol, il peut
diffuser activement et en temps réel certaines données non sensibles vers des appareils
mobiles situés dans sa zone de diffusion, via un protocole de transmission ouvert et
documenté. Les données non sensibles comprennent le numéro d’enregistrement de
l’opérateur, le numéro de série unique, l’horodatage, la localisation géographique, l’altitude
au-dessus du sol ou le point de décollage, l’itinéraire mesuré dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir du nord géographique et la vitesse au sol de l’aéronef sans pilote, ainsi que la
Chapitre 2 Sécurité des vols
35
localisation géographique de l’opérateur (si elle est disponible, sinon la localisation
géographique du point de décollage). Ce système permet non seulement de contrôler
efficacement les risques potentiels pour la sécurité publique posés par les aéronefs sans pilote
pendant le Vol, mais aussi de fournir des informations et des outils de données efficaces pour
la réglementation des vols d’aéronefs sans pilote.
Les aéronefs de la série EVO Max prennent en charge le système DRI et utilisent le Wi-Fi pour la
diffusion. Pour activer le système DRI, configurez-le dans l’appli Autel Enterprise.
Conseils
 Chemin d’accès : dans l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur
«
»>«
»>«
» > « Sécurit » > « ID à dist. », et suivez les instructions à l’écran pour
effectuer les opérations pertinentes. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« 6.5.7 Plus » du chapitre 6.
Processus des opérations de vol standard
Liste de contrôle avant le vol
Avant chaque vol, suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une vérification avant le vol
complète afin de garantir la sécurité du vol :
 Assurez-vous que les batteries de l’aéronef et de la télécommande sont complètement
chargées, et que la batterie de l’aéronef est installée en place, avec le bouton de
déverrouillage de la batterie en état de verrouillage.
 Assurez-vous que les hélices de l’aéronef sont installées de manière étanche, sans
dommage ni déformation, que le moteur et les hélices sont propres et exempts de corps
étrangers, et que les hélices et les bras sont complètement déployés.
 Assurez-vous que les caméras de vision de l’aéronef, l’objectif du stabilisateur et l’objectif du
feu auxiliaire sont exempts de corps étrangers, de saletés ou d’empreintes digitales, que
leurs autocollants de protection ont été retirés et qu’ils ne sont pas bloqués par des charges
ou d’autres accessoires sur le fuselage.
 Assurez-vous que le couvercle de protection du stabilisateur a été retiré et que le
mouvement à trois axes du stabilisateur est normal.
 Assurez-vous que la carte microSD est insérée dans l’aéronef et que les housses de
protection en caoutchouc de la fente pour carte microSD et de l’interface PSDK sont bien
fermées. Dans le cas contraire, les performances de protection de l’aéronef seront affectées.
 Assurez-vous que l’antenne de la télécommande est déployée.
 Placez l’aéronef dans un endroit ouvert et plat à l’extérieur et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles, de bâtiments, d’arbres, etc., aux alentours. Vous devez vous tenir à au moins
5 mètres de la queue de l’aéronef lorsque vous l’utilisez.
 Assurez-vous qu’après la mise sous tension de l’aéronef, l’aéronef et la télécommande sont
bien connectés, et que les moteurs de l’aéronef, le stabilisateur et la caméra fonctionnent
normalement.
 Assurez-vous que l’aéronef, la télécommande, etc., ont été mis à niveau vers la dernière
version, comme cela vous a été demandé.
36
Chapitre 2 Sécurité des vols
 Assurez-vous que tous les avertissements et toutes les erreurs affichés sur l’appli Autel
Enterprise sont traités.
 Accédez à la page de configuration de l’appli Autel Enterprise pour définir les paramètres de
commande de vol, le système d’évitement des obstacles, le mode manette et d’autres
paramètres de sécurité de vol connexes, et familiarisez-vous avec les opérations de vol, de
manière à vous assurer que les réglages des paramètres répondent à vos propres besoins
et garantissent la sécurité du vol.
 Si plusieurs aéronefs volent en même temps, veuillez respecter une distance aérienne
appropriée afin d’éviter tout accident.
Processus des vols de base
L’aéronef propose trois modes de manette de commande : Mode 1, Mode 2 et Mode 3. Chaque
mode permet de contrôler l’aéronef différemment. Le Mode 2 est le mode par défaut. Vous
pouvez changer de mode dans l’appli Autel Enterprise en fonction de vos habitudes de contrôle.
(Pour savoir comment changer de mode, reportez-vous à la section « 6.5.3 Réglages télécom. »
du chapitre 6). Le fonctionnement de base du vol de l’aéronef est décrit ci-après :
1. Veuillez vous reporter à la section « 2.15.1 Liste de contrôle avant le vol » pour compléter les
préparatifs avant le vol.
 Placez l’aéronef dans un endroit ouvert et plat à l’extérieur et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles, de bâtiments, d’arbres, etc., aux alentours.
 Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation de la batterie pendant 3 secondes pour
mettre l’aéronef sous tension, et attendez que le feu du bras arrière devienne vert et
clignote lentement (ce qui indique que l’état actuel est normal).
 Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation de la télécommande pendant
3 secondes pour mettre la télécommande sous tension.
 Tenez-vous à une distance d’au moins 5 mètres des bras arrière de l’aéronef.
2. Reportez-vous à la section « 4.10.3 Démarrage/arrêt du moteur de l’aéronef » du chapitre 4
pour utiliser la télécommande afin de démarrer l’aéronef et de décoller.
3. Reportez-vous aux sections « 4.10.1 Modes manette » et û « 4.10.2 Réglage du mode
manette » du chapitre 4 pour contrôler l’aéronef avec précaution.
4. Reportez-vous à la section « 4.10.3 Démarrage/arrêt du moteur de l’aéronef » du chapitre 4
pour faire atterrir l’aéronef et éteindre les moteurs.
Chapitre 3 Aéronefs
37
Aéronef
Activation de l’aéronef
Lorsque vous déballez le produit pour la première fois, vous devez activer l’aéronef de la
série EVO Max avant de l’utiliser. Par défaut, l’aéronef est préappairé à la télécommande en
usine. Après avoir allumé l’aéronef et la télécommande, vous verrez une invite d’activation dans
l’appli Autel Enterprise. Veuillez suivre les étapes indiquées dans l’appli Autel Enterprise pour
activer l’aéronef.
Important
 Assurez-vous que la télécommande est connectée à Internet avant de démarrer le
processus d’activation. Dans le cas contraire, l’activation risque d’échouer.
 Si l’activation échoue, veuillez contacter le support après-vente d’Autel Robotics pour
obtenir de l’aide.
 Pour savoir comment appairer l’aéronef avec la télécommande, reportez-vous à la section
« 4.9 Appairage des fréquences avec la télécommande » au chapitre 4.
Éléments de l’aéronef
Vue avant de l’aéronef
Tableau 3-1 Détails de la vue avant de l’aéronef
N°
nom
Description
1
Hélice
Elle tourne dans l’air pour générer une poussée qui propulse
l’aéronef vers l’avant.
2
Moteur
Il est utilisé pour entraîner la rotation de l’hélice.
3
Feu du bras avant
Il est utilisé pour identifier la direction du nez de l’aéronef.
38
Chapitre 3 Aéronefs
4
Train
d’atterrissage
5
Système de
détection visuelle
avant
6
Caméra à
stabilisateur
Il est utilisé pour supporter l’aéronef afin d’éviter
d’endommager la partie inférieure du fuselage.
Il est utilisé pour détecter les obstacles à l’avant et d’éviter que
l’aéronef n’entre en collision avec eux.
Il intègre plusieurs capteurs pour des prises de vue ou des
mesures stables pendant le vol.
Vue arrière de l’aéronef
Tableau 3-2 Détails de la vue arrière de l’aéronef
N°
nom
Description
Bouton d’alimentation
Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant
3 secondes pour démarrer l’aéronef.
Bouton d’appairage
Appuyez rapidement sur le bouton d’alimentation à deux
reprises pour accéder au mode d’appairage.
8
Système de détection
visuelle arrière
Il est utilisé pour détecter les obstacles à l’arrière et éviter
que l’aéronef n’entre en collision avec eux.
9
Feu du bras arrière
Il est utilisé pour afficher l’état de vol actuel de l’aéronef.
10
Fente pour carte
microSD
Elle est utilisée pour l’insertion d’une carte microSD.
11
Interface SSD externe
Elle est utilisée pour connecter un disque dur externe.
12
Interface USB-C
13
Batterie intelligente
7
Elle est utilisée pour la connexion à un ordinateur pour les
mises à jour du micrologiciel ou le débogage.
Elle est utilisée pour fournir de l’énergie nécessaire au
fonctionnement de l’aéronef.
Chapitre 3 Aéronefs
39
Avertissement
 L’interface USB-C de l’aéronef ne peut pas être utilisée pour la recharge. N’y connectez pas
le chargeur de télécommande fourni. Pour savoir comment charger l’aéronef,
reportez-vous à la section « 5.3.5 Chargement de la batterie intelligente » du chapitre 5.
Vue de haut en bas de l’aéronef
Tableau 3-3 Détails de la vue de haut en bas de l’aéronef
N°
nom
Description
14
Interface
d’extension des
supports
Des supports supplémentaires peuvent être ajoutés au
fuselage de l’aéronef grâce à l’interface d’extension, telles que
des haut-parleurs, des projecteurs et des modules RTK.
15
Lumière
stroboscopique
Elle émet des lumières stroboscopiques de haute intensité
pour indiquer la position de l’aéronef la nuit afin d’éviter les
accidents de la circulation aérienne.
16
Système de
détection visuelle
vers le haut
Il est utilisé pour détecter les obstacles au-dessus, à gauche et
à droite de l’aéronef et éviter les collisions.
40
Chapitre 3 Aéronefs
Vue de bas en haut de l’aéronef
Tableau 3-4 Détails de la vue de bas en haut de l’aéronef
N°
nom
Description
17
Système de
détection visuelle
vers le bas
Il est utilisé pour détecter les obstacles en dessous, à gauche et
à droite de l’aéronef et éviter les collisions.
Feu auxiliaire
Un feu auxiliaire à LED. Il est utilisé pour améliorer la
luminosité ambiante de l’aire d’atterrissage pendant le
processus d’atterrissage, pour améliorer les performances de
détection visuelle vers le bas et pour assurer la sécurité de
l’atterrissage de l’aéronef.
18
Avertissement
 Il y a une housse de protection en caoutchouc dans la zone d’interface sur le côté arrière
du fuselage pour protéger la fente pour carte microSD, l’interface SSD externe et
l’interface USB-C. Veuillez vous assurer que la housse de protection est bien fermée
pendant le vol.
 Ne démontez pas les éléments qui ont été installés en usine (à l’exception des éléments
explicitement autorisés dans la description de ce manuel), sous peine d’annuler la
garantie du produit.
 Veillez à ce que les 4 radars à ondes millimétriques situés à l’intérieur du fuselage ne
soient pas bloqués par des objets étrangers. Les quatre radars à ondes millimétriques
sont situés respectivement au milieu du système de détection visuelle avant, du système
de détection visuelle arrière, de la coque supérieure du fuselage et près de la lentille
fisheye de la coque inférieure du fuselage.
Chapitre 3 Aéronefs
41
Hélice
Les hélices sont des pièces portables qui nécessitent un entretien et un remplacement
réguliers pour assurer la sécurité du vol de l’aéronef. L’aéronef de la série EVO Max utilise une
conception d’hélice à fixation rapide, ce qui vous permet de les remplacer facilement.
Remplacement des hélices
Les hélices sont installées par défaut dans l’aéronef à l’usine, et il n’est pas nécessaire de les
réinstaller. Si les hélices sont endommagées (pales cassées ou abîmées, par exemple), veuillez
les remplacer par des neuves avant un vol.
Conseils
 Les hélices d’aéronef sont des pièces portables. En cas de besoin, veuillez les acheter
auprès d’Autel Robotics.
 Le modèle de l’hélice est marqué sur la pale. Vous pouvez vérifier le modèle d’une hélice
au bord de la pale, près de l’axe central de l’hélice.
 Les hélices ne peuvent pas être installées sur les mauvais supports d’hélice. Veuillez faire
soigneusement la distinction entre les hélices et les supports.
 Autel Robotics fournit deux hélices de rechange pour chaque aéronef (avec les
modèles CW et CCW, respectivement). Veuillez vous référer au « bordereau d’expédition »
et à l’emballage pour plus de détails.
 Détachement des hélices
1. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation de la batterie intelligente pendant 3 secondes
pour éteindre l’aéronef.
2. Maintenez d’abord le moteur sur le bras situé sous l’hélice pour l’empêcher de tourner,
appuyez fermement sur l’axe central de l’hélice, et tournez-le dans le sens du déverrouillage
pour détacher l’hélice.
 Installation des hélices
Lors de l’installation des hélices, suivez scrupuleusement les instructions suivantes :
1. Assurez-vous que l’aéronef est hors tension avant d’installer les hélices.
2. L’aéronef doit être installé avec deux modèles d’hélices, c’est-à-dire CW et CCW, avec deux
de chaque modèle. Les hélices CCW ont une marque de cercle blanc sur l’axe central, tandis
que les hélices CW n’ont pas cette marque sur l’axe central.
3. Il existe deux types de supports d’hélices sur les bras avant et arrière de l’aéronef. Les
supports dont l’axe central est marqué d’un cercle blanc sont destinés aux hélices CCW,
tandis que les supports dépourvus de cette marque sont destinés aux hélices CW.
4. Placez une hélice sur le support d’hélice correspondant. Veillez à ce que la boucle de l’axe
central de l’hélice s’aligne sur la fente du support. Maintenez le moteur sur le bras situé sous
l’hélice pour l’empêcher de tourner, appuyez fermement sur l’arbre central de l’hélice et
tournez-le dans le sens de verrouillage indiqué sur l’axe central pour fixer l’hélice en place.
42
Chapitre 3 Aéronefs
Installer les hélices
Tableau 3-5 Détails de l’installation de l’hélice
Modèle d’hélice
CCW
(Cercle blanc sur l’axe
central)
CW
(Pas de cercle blanc sur l’axe
central)
Zone d’installation
Supports avec marque de
cercle blanc
Supports sans marque de cercle
blanc
Verrouiller/déverrouiller
Orientation du verrouillage : Tournez l’hélice dans ce sens :
pour la serrer.
Orientation du déverrouillage : Tournez l’hélice dans ce sens :
pour la retirer.
Avertissement
 Les hélices peuvent tourner à une vitesse maximale de 8 000 tours/minute. Veuillez faire
preuve de prudence.
 Avant chaque vol, assurez-vous que toutes les hélices sont en bon état. En cas d’hélices
vieillies, endommagées ou déformées, veuillez les Remplacer avant le vol.
 Avant chaque vol, assurez-vous que toutes les hélices sont correctement et solidement
montées.
 Veuillez utiliser les hélices fournies par Autel Robotics. Ne mélangez pas des hélices de
modèles différents.
 Avant de remplacer les hélices, assurez-vous que l’aéronef est éteint.
 Les bords de l’hélice sont tranchants. Lors du remplacement des hélices, il est
recommandé de porter des gants de protection.
 Restez à l’écart des hélices ou des moteurs en rotation pour éviter les blessures.
 Avant de tester l’aéronef au sol, assurez-vous que les hélices ont été retirées.
Chapitre 3 Aéronefs
43
Rangement des hélices
Après avoir utilisé l’aéronef, fermez les bras comme indiqué ci-dessous et rangez les hélices
dans la mallette robuste.
Ranger les hélices
Feu du bras
Un indicateur LED se trouve à l’extrémité de chaque bras de l’aéronef. Après le décollage de
l’aéronef, les feux du bras avant clignoteront périodiquement, ce qui peut vous aider à
identifier la direction du nez de l’aéronef ; les feux du bras arrière afficheront le statut de vol
actuel de l’aéronef.
Feu du bras
Tableau 3-6 Détails du feu du bras
Mode
Feu du bras avant
Feu du bras arrière
Mode GNSS
Mode ATTI
Pendant le vol, les feux du
bras avant clignotent
périodiquement en vert selon
le schéma (allumé pendant
1.0 s/éteint pendant 1.0 s)
pour aider à identifier la
Pendant le vol, ils clignotent
alternativement selon le cycle
(feu vert allumé pendant
1 s/feu rouge allumé pendant
1 s) pour aider à identifier la
direction de la queue.
44
Chapitre 3 Aéronefs
direction du nez de l’appareil.
Tableau 3-7 Détails de l’état du feu du bras arrière
État de l’indicateur
(R : rouge V : vert J : jaune)
Définition
Normal
R – Clignotement
ultra-rapide/Clignotement rapide
→J – Clignotement rapide
Autocontrôle du système
V – Clignotement lent
L’aéronef est en mode GNSS/mode de
positionnement visuel
J – Clignotement lent
L’aéronef est en mode ATTI
Étalonnage
J – Clignotement lent
Collecte des données pour l’étalonnage du
magnétomètre/de l’IMU
V – Clignotement lent
Étalonnage du magnétomètre/de l’IMU
Passe à l’étape suivante
V – Toujours allumé
Étalonnage réussi du magnétomètre/de l’IMU
R – Toujours allumé
Échec de l’étalonnage du magnétomètre/de l’IMU
Avertissement
J – Clignotement rapide
La télécommande n’est pas connectée à l’aéronef
R – Clignotement lent
Alerte Batterie faible/Batterie illégale
R – Clignotement rapide
Alerte Batterie Critiquement Faible
R – Toujours allumé
IMU anormal
RJ – Clignotement lent alterné
Anomalie du magnétomètre
 Clignotement lent : clignote une fois toutes les 2 secondes (allumé 0,5 s/éteint 1,5 s).
 Clignotement rapide : clignote deux fois par seconde.
 Clignotement ultra-rapide : clignotement 5 fois par seconde.
Chapitre 3 Aéronefs
45
Lumière stroboscopique
L’aéronef est équipé d’une balise en haut du fuselage pour faciliter son identification lors des
vols de nuit. Vous pouvez activer ou désactiver manuellement la balise dans l’appli Autel
Enterprise.
Lumière stroboscopique
Conseils
 Pour savoir comment activer ou désactiver la balise, reportez-vous aux sections « 6.4
Barre d’outils des raccourcis » et « 6.5.7 Plus » du chapitre 6.
Avertissement
 Ne regardez pas directement la balise lorsqu’elle est allumée afin d’éviter tout dommage
visuel causé par une lumière forte.
Feu inférieur auxiliaire
L’aéronef est équipé de feux inférieurs auxiliaires (feux auxiliaires à LED) au bas du fuselage.
Ces feux sont utilisés pour aider le système de détection visuelle vers le bas lorsque l’aéronef
atterrit dans des environnements à faible luminosité, de manière à assurer de meilleures
performances de positionnement visuel et à renforcer la sécurité de l’atterrissage de l’aéronef.
Vous pouvez activer ou désactiver manuellement les feux auxiliaires à LED inférieurs dans
l’appli Autel Enterprise.
46
Chapitre 3 Aéronefs
Feu auxiliaire
Conseils
 Pour savoir comment activer ou désactiver les feux inférieurs auxiliaires, reportez-vous
aux sections « 6.4 Barre d’outils des raccourcis » et « 6.5.7 Plus » du chapitre 6.
Avertissement
 Lorsque les feux inférieurs auxiliaires sont réglés en mode automatique, ils s’allument
automatiquement à une altitude de 3 mètres au-dessus du sol lorsque l’aéronef est en
train d’atterrir et que la lumière ambiante est insuffisante, et ils s’éteignent
automatiquement après un atterrissage réussi.
Caméra
 L’aéronef EVO Max 4T est équipé du stabilisateur Fusion 4T qui intègre une caméra de zoom
à fort grossissement, vous permettant de filmer clairement des véhicules et des bateaux
jusqu’à 2 kilomètres de distance.
 L’aéronef EVO Max 4N est équipé de la caméra à stabilisateurs Fusion 4N, qui intègre une
caméra de vision nocturne Super Starlight et offre des performances de prise de vue
exceptionnelles dans les environnements à faible luminosité.
 Les deux caméras à stabilisateur intègrent une caméra grand angle, un télémètre laser et
une caméra thermique infrarouge et offrent des fonctionnalités telles que l’imagerie
thermique de la cible, le positionnement et la télémétrie pour les opérations de vol,
améliorant ainsi l’expérience de vol dans les opérations de toute la journée.
Chapitre 3 Aéronefs
47
Structure de la caméra
Fusion 4N
Fusion 4T
Caméra d’aéronef de la série EVO Max
Tableau 3-8 Détails de la caméra d’aéronef de la série EVO Max
N°
nom
Description
1
Détecteur laser de
portée
La distance est déterminée avec précision en mesurant le
temps écoulé entre le début de l’émission du laser et le moment
où le laser est réfléchi par la cible.
Plage de mesure : 5-1 200 mètres.
Caméra thermique
infrarouge
La caméra thermique infrarouge est utilisée pour la mesure
radiométrique et la vision nocturne. Elle permet de suivre en
temps réel la répartition de la température de la cible mesurée,
afin de juger de l’état de cette dernière.
Plage de température radiométrique : -20 °C ~ +150 °C (mode
gain élevé) et 0 °C ~ + 550 °C (mode faible gain).
Caméra grand
angle
La caméra grand angle est utilisée pour capturer des images
avec un champ de vision plus large dans une distance de prise
de vue plus courte.
CMOS 1/1,28", 50 millions de pixels effectifs et champ de vision
de 85°.
Caméra à zoom
La caméra de zoom est utilisée pour photographier des scènes
éloignées et les rendre plus claires.
CMOS 1/2", 48 millions de pixels effectifs, zoom optique
continu 10x et zoom hybride 160x.
Caméra de vision
nocturne
La caméra de vision nocturne est utilisée pour obtenir des
images effacées dans des environnements à faible luminosité
(comme la nuit).
Reconnaissance de l’éclairage ambiant à 0,0001 Lux et
résolution de 1 920 × 1 200.
2
3
4
5
48
Chapitre 3 Aéronefs
Avertissement
 Ne dirigez pas la caméra thermique infrarouge vers des sources d’énergie intenses telles
que le soleil, la lave, les faisceaux laser et le fer en fusion, afin d’éviter d’endommager le
détecteur infrarouge.
 La température de la cible d’observation doit être inférieure à 600 °C. L’observation
d’objets dont la température est supérieure à cette limite peut endommager le détecteur
infrarouge.
 Le télémètre laser est un produit laser de classe 3R qui émet un rayonnement laser. Évitez
toute exposition directe aux yeux lors de l’utilisation.
Opérations de la caméra
 Commande de la télécommande
 Molette droite : permet de régler le facteur de zoom de la caméra sélectionnée. Tournez-la à
gauche pour réduire le facteur de zoom et tournez-la à droite pour l’augmenter.
 Bouton d’enregistrement vidéo : appuyez sur le bouton pour démarrer/terminer
l’enregistrement vidéo.
 Bouton de prise de vue : appuyez sur le bouton pour prendre des photos.
Conseils
 Pour les opérations de commande de la télécommande, reportez-vous à la section « 4.1.1
Éléments de la télécommande » du chapitre 4.
 Commande de l’appli Autel Enterprise
Pour les opérations de commande et les fonctions liées à la caméra dans l’appli
Autel Enterprise, reportez-vous à la section « 6.8 Interfaces de la caméra » du chapitre 6.
Stabilisateur
L’aéronef de la série EVO Max est équipé d’une caméra à stabilisateur à trois axes avec une
structure de moteur de haute précision, qui peut assurer une prise de vue stable de la caméra
lorsque l’aéronef est en vol.
Chapitre 3 Aéronefs
49
Structure du stabilisateur
Conseils
 Sachez qu’à l’exception des différences de disposition des lentilles, la structure du
stabilisateur Fusion 4N et du stabilisateur Fusion 4T est identique ou similaire.
Tableau 3-9 Détails de la structure du stabilisateur
N°
nom
Description
1
Trous cylindriques
Les deux trous cylindriques situés à l’avant du stabilisateur
servent à fixer un côté du stabilisateur aux deux goupilles fixes
situées dans le compartiment du stabilisateur du nez de
l’aéronef.
2
Fixation de
l’amortisseur
Elle est utilisée pour soutenir les amortisseurs et les caméras à
stabilisateur, etc.
3
Amortisseur
Il est utilisé pour amortir les vibrations du stabilisateur.
4
Connecteur
Le connecteur du stabilisateur est connecté à son emplacement
au bas du fuselage de l’aéronef.
5
Couvercle du
connecteur
Le couvercle de protection situé au-dessus du connecteur sert à
fixer l’autre côté du stabilisateur au bas du fuselage de
l’aéronef.
6
Moteur de l’axe du
roulis
Il est utilisé pour contrôler la plage de déplacement du
stabilisateur pour effectuer un roulis à gauche ou à droite
(plage mécanique du Fusion 4T : -45° ~ +45° ; plage mécanique
du Fusion 4N : -50° ~ +50°).
7
Moteur de l’axe de
lacet
Il est utilisé pour contrôler la plage de déplacement du
stabilisateur pour tourner à gauche ou à droite avec son propre
axe (plage mécanique : -45° ~ +45°).
8
Moteur de l’axe de
Il est utilisé pour contrôler la plage de mouvement du
50
Chapitre 3 Aéronefs
tangage
stabilisateur pour tourner vers le haut ou vers le bas (plage
mécanique : -135° ~ +45°, plage de mouvement contrôlable :
-90° ~ +30°).
Plage de rotation mécanique du cardan
Les plages de rotation mécanique des axes de tangage, de lacet et de roulis du stabilisateur
sont indiquées ci-dessous.
Lacet
Roulis
Tangage
Plage mécanique de rotation du stabilisateur mécanique de l’aéronef de la série
EVO Max
Remarque
 Vous pouvez contrôler la plage de rotation du tangage du stabilisateur, comprise entre
-90° et 30°. Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous à la section « 6.5.6 Réglage
du Stabilisteur » du chapitre 6.
Fonctionnement du stabilisateur
 Commande de la télécommande
 Molette gauche : elle permet de régler le tangage du stabilisateur. Tournez-la à gauche pour
faire pivoter le stabilisateur vers le bas, et tournez-la à droite pour faire pivoter le
stabilisateur vers le haut.
 Touches personnalisées C1/C2 : après avoir réglé la touche C1 ou C2 sur « Tangage du
stabilisateur recentré/à 45°/abaissé » vous pouvez appuyer sur la touche pour modifier
l’angle du stabilisateur.
Chapitre 3 Aéronefs
51
Conseils
 Pour les opérations de commande de la télécommande, reportez-vous aux sections
« 4.1.1 Éléments de la télécommande » et « 4.11.1 Touches personnalisées C1 et C2 » du
chapitre 4.
 Commande de l’appli Autel Enterprise
Pour les opérations de commande du stabilisateur dans l’appli Autel Enterprise, reportez-vous
à la section « 6.8.1 Zone de fonction de la caméra » du chapitre 6.
Avertissement
 Lorsque l’aéronef n’est pas utilisé, notamment lors de son transfert ou de son stockage,
veillez à utiliser le couvercle de protection du stabilisateur pour fixer ce dernier, afin
d’éviter d’endommager la caméra à stabilisateur en raison d’une rotation accidentelle ou
d’un choc.
 Veuillez retirer le couvercle de protection du stabilisateur avant de l’allumer, sous peine
d’endommager le moteur et le circuit du stabilisateur.
 Lors de l’interrupteur d’alimentation de l’aéronef, le stabilisateur tourne
automatiquement pour effectuer une vérification et un étalonnage. Veillez à ce qu’il n’y ait
pas d’objet à proximité du stabilisateur pour entraver son mouvement.
Remplacement du stabilisateur
Les aéronefs de la série EVO Max sont dotés d’un stabilisateur amovible, ce qui vous permet de
le remplacer facilement pour répondre à vos besoins de vol dans divers scénarios.
Important
 Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour remplacer le stabilisateur, car un
remplacement incorrect risque d’endommager le stabilisateur ou d’entraîner un mauvais
contact avec l’interface du stabilisateur.
 Ne remettez pas le stabilisateur en place fréquemment. Le connecteur de stabilisateur est
un élément de précision, et des branchements et débranchements fréquents peuvent
entraîner un mauvais contact entre l’aéronef et le stabilisateur.
 Veuillez utiliser le modèle de stabilisateur spécifié par Autel Robotics pour le remplacer.
Des stabilisateurs incompatibles peuvent endommager l’aéronef.
Avertissement
 N’essayez pas de retirer ou de monter le stabilisateur lorsqu’il est sous tension. Attendez
15 secondes après avoir mis l’aéronef hors tension (le condensateur interne est
entièrement déchargé) avant de retirer ou de monter le stabilisateur.
52
Chapitre 3 Aéronefs
 Lorsque vous retournez l’aéronef pour retirer ou monter le stabilisateur, veuillez protéger
l’objectif à l’arrière du fuselage de l’aéronef afin d’éviter de le rayer.
 Démontage du stabilisateur
1. Placez l’aéronef sur une surface plane, le bas du fuselage vers le haut.
2. Utilisez un tournevis Phillips 2.0 pour desserrer les deux vis anti-desserrage qui fixent le
couvercle du connecteur.
3. Soulevez légèrement le couvercle du connecteur et faites-le glisser vers l’arrière et le haut
pour sortir le stabilisateur.
Avertissement
 Lorsque vous retirez le stabilisateur, ne le tirez pas avec force, car vous risquez
d’endommager le stabilisateur ou la caméra à stabilisateur. Vous devez tenir la fixation de
l’amortisseur du stabilisateur pour retirer ce dernier.
Démontage du stabilisateur
 Montage du stabilisateur
1. Après avoir fait coïncider le trou cylindrique de l’extrémité avant de la rotule avec les deux
goupilles fixes du compartiment de la rotule avant de l’aéronef, poussez et faites glisser la
rotule vers l’avant jusqu’à ce que le couvercle du connecteur soit aligné avec l’emplacement
du connecteur dans l’aéronef.
2. Poussez doucement le couvercle du connecteur vers le bas, de manière à ce que le
connecteur situé sous le couvercle du connecteur soit inséré dans l’emplacement du
connecteur, et que le couvercle du connecteur soit au même niveau que le fond de
l’aéronef.
3. Utilisez un tournevis Phillips 2.0 pour serrer partiellement les deux vis anti-desserrage dans
les deux trous de fixation du couvercle du connecteur. Après vous être assuré que le
connecteur est parfaitement aligné avec l’emplacement du connecteur, serrez
complètement les deux vis anti-desserrage pour fixer le couvercle du connecteur.
4. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation de la batterie pendant 3 secondes pour mettre
l’aéronef sous tension. Si le câble de connexion de la caméra à stabilisateur est
correctement connecté, la caméra à stabilisateur tournera automatiquement l’appareil pour
effectuer un autotest.
Chapitre 3 Aéronefs
53
Montage du stabilisateur
Important
 Veillez à ce que le couvercle du connecteur de la caméra à stabilisateur soit aligné avec
l’emplacement du connecteur au bas du fuselage, sinon cela affectera la connexion entre
la caméra à stabilisateur et l’aéronef.
Avertissement
 Après avoir monté le stabilisateur sur l’aéronef, assurez-vous que toutes les pièces sont
bien fixées afin d’éviter toute perte due à des défaillances fonctionnelles causées par un
assemblage lâche du stabilisateur en cours de vol.
Système de commande de vol
L’aéronef de la série EVO Max permet une commande de vol stable et pratique grâce à son
système de commande de vol intelligent intégré. Le système est doté d’un certain nombre de
fonctions avancées, notamment le retour automatique, la sécurité intégrée, le système de
positionnement visuel, etc.
Tableau 3-10 Système de commande de vol
Module
IMU
Boussole
Récepteur GNSS
Baromètre
Système de détection
visuelle
Description
Un gyroscope à trois axes et un accéléromètre à trois axes
mesurent l’accélération et la vitesse angulaire.
Elle mesure le champ géomagnétique et fournit des
informations de référence sur le cap de l’aéronef.
Il reçoit les signaux mondiaux de navigation par satellite pour
mesurer la longitude, la latitude et l’altitude.
Il mesure la pression atmosphérique et sert à déterminer
l’altitude de l’aéronef.
Il permet à l’aéronef d’avoir une vue d’ensemble des obstacles
sur 720° autour du fuselage.
54
Chapitre 3 Aéronefs
Radar à ondes
millimétriques
Il fournit à l’aéronef des capacités d’évitement d’obstacles tout
au long de la journée et par tous les temps.
Statut du vol
En fonction de la disponibilité des signaux GNSS et des conditions de vol, l’aéronef peut
basculer automatiquement entre trois modes.
Tableau 3-11 Statut du vol
Mode
Description
Mode GNSS
Le mode GNSS est activé lorsque l’aéronef détecte un signal GNSS
approprié. En mode GNSS, si le système d’évitement des obstacles est
activé, le système fournira des informations auxiliaires pour localiser
et éviter les obstacles avec plus de précision, assurer une commande
de vol stable et fluide, et prendre en charge les fonctions de retour
automatique, de sécurité et d’autres fonctions de sécurité.
Mode de
positionnement
visuel
Lorsque l’aéronef est en mode de positionnement visuel et que le
signal GNSS détecté n’est pas suffisamment fort pour activer le mode
GNSS, et qu’il répond à certaines exigences en matière
d’environnement et d’altitude (veillez à ce que l’environnement soit
bien éclairé, que la texture du sol soit claire et que l’altitude de
l’aéronef soit comprise dans la plage d’observation du système de
détection visuelle), le mode positionnement visuel sera activé.
Mode ATTI
(Mode d’attitude)
Lorsqu’il n’y a pas de signal GNSS et que l’environnement et l’altitude
ne peuvent pas répondre aux exigences du système de détection
visuelle, c’est-à-dire lorsqu’il n’y a pas de signal GNSS et que le
positionnement visuel échoue en même temps, le mode ATTI est
activé. Dans ce mode, le système d’évitement des obstacles est
désactivé et l’aéronef contrôle uniquement l’altitude à l’aide du
baromètre.
Avertissement
 Si vous ne maîtrisez pas parfaitement les commandes de vol de l’aéronef et que celui-ci
est en mode ATTI, veuillez ne pas décoller sans réfléchir.
Modes de vol
Les performances de vol de l’aéronef varient en fonction des différents modes de vol. Vous
pouvez définir le mode de vol de l’aéronef dans l’appli Autel Enterprise. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux sections « 6.3 Barre de notification d’état » et « 6.5.1 Réglage
Paramètres Commandes Vol » au chapitre 6.
Chapitre 3 Aéronefs
55
Tableau 3-12 Modes de vol
Modes
de vol
Description
Lent
Avancer, reculer, aller à gauche et aller à droite : 3 m/s ; prendre de l’altitude :
3 m/s ; réduire l’altitude : 3 m/s.
Fluide
Avancer, reculer, aller à gauche et aller à droite : 10 m/s ; prendre de l’altitude :
5 m/s ; réduire l’altitude : 5 m/s.
Standard
Avancer, reculer, aller à gauche et aller à droite : 15 m/s ; gauche et droite :
10 m/s ; prendre de l’altitude : 6 m/s ; réduire l’altitude : 6 m/s.
Sport
Avancer : 23 m/s ; reculer : 18 m/s ; aller à gauche et aller à droite : 20 m/s ;
prendre de l’altitude : 8 m/s ; réduire l’altitude : 6 m/s.
Avertissement
 Si vous ne maîtrisez pas parfaitement la commande de vol de l’aéronef, il n’est pas
recommandé de passer en mode Sport.
 Lorsque vous volez près du sol, il est recommandé de passer en mode lent pour plus de
sécurité.
 Lorsque vous passez en mode Sport, la fonction d’évitement des obstacles de l’aéronef
devient indisponible, et l’aéronef n’évitera pas automatiquement les obstacles
environnants pendant le vol. Veuillez faire attention à l’environnement lorsque vous
l’utilisez, et contrôler manuellement l’aéronef pour éviter les obstacles.
 Lorsque vous passez en mode Sport, sa vitesse de vol est grandement améliorée par
rapport au mode Standard, de sorte que la distance de freinage dans ce mode sera
allongée en conséquence. Vous devez maintenir une distance de freinage d’au moins
50 mètres lorsque vous utilisez l’aéronef dans ce mode, afin de garantir votre sécurité
personnelle et celle du vol.
Fonction de vol intelligente
 Atterrissage précis
La fonction atterrissage précis utilise le système de détection visuelle vers le bas de l’aéronef
pour enregistrer les informations sur son point de décollage. Lorsque l’aéronef retourne au
point de départ ou atterrit, des algorithmes de vision sont utilisés pour calculer en temps réel
la distance entre l’aéronef et le point de départ afin de s’assurer que l’aéronef atterrit avec
succès au point de décollage.
 Protection de l'atterrissage
La fonction de protection à l’atterrissage utilise le système de détection visuelle vers le bas de
l’aéronef pour créer une image de profondeur, puis calculer la planéité et l’angle de l’image de
profondeur pour détecter si la surface est suffisamment plane pour un atterrissage en toute
sécurité.
56
Chapitre 3 Aéronefs
 Évitement intelligent des obstacles
La fonction d’évitement intelligent des obstacles utilise les résultats d’observation combinés du
système de détection visuelle et du système de détection radar à ondes millimétriques Avancer
de l’aéronef pour calculer la trajectoire de vol optimale, ce qui permet d’éviter les obstacles
dans de multiples directions.
Batterie échang. à chaud
Les aéronefs de la série EVO Max sont compatibles avec les batteries remplaçables à chaud, ce
qui vous permet de remplacer les batteries intelligentes sans mettre l’aéronef hors tension,
évitant ainsi d’attendre le redémarrage. Lorsque vous effectuez un échange à chaud, il est
recommandé de remplacer la batterie dans les 10 secondes afin que la nouvelle batterie puisse
être correctement activée lors de la mise sous tension de l’aéronef.
Important
 Avant d’effectuer un échange à chaud, veuillez activer la fonction « Batterie échang. à
chaud » dans l’appli Autel Enterprise. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« 6.5.5 Batterie de l’aéronef » du chapitre 6.
 Pour avoir retiré la batterie lors d’un échange à chaud, l’aéronef se saisit du mode basse
consommation. Dans ce mode, l’aéronef est alimenté par son supercondensateur interne.
Par conséquent, vous devez procéder rapidement au remplacement de la batterie.
 Le temps de remplacement de la batterie peut varier en fonction de la température ; il est
généralement compris entre 10 et 40 secondes. Les opérations de remplacement à chaud
à des températures inférieures à -10 °C peuvent échouer.
Installation de la carte microSD
L’aéronef est livré avec une carte microSD de 64 Go (préinstallée en usine dans le logement
pour carte microSD de l’aéronef). Si vous souhaitez la remplacer par une carte microSD de plus
grande capacité, veuillez suivre les étapes ci-dessous.
Installation de la carte microSD
Chapitre 3 Aéronefs
57
Conseils
 L’aéronef dispose d’un espace de stockage intégré de 128 Go, avec environ 64 Go
disponibles grâce aux mises à jour du micrologiciel du système et des applis.
 Il est recommandé d’utiliser en priorité une carte microSD externe pour stocker les
données d’image collectées pendant le vol afin d’éviter de manquer d’espace de stockage
interne, ce qui affecterait la sécurité de l’aéronef en vol.
 Si vous envisagez de photographier des vidéos en haute définition, nous vous
recommandons d’utiliser une carte microSD de classe 10, UHS-3 ou supérieure.
Avertissement
 Pour éviter toute perte de données, veuillez éteindre l’aéronef avant de retirer la carte
microSD.
 Après avoir installé la carte microSD, fermez rapidement la housse de protection en
caoutchouc sur la zone d’interface afin d’éviter d’affecter les performances de protection
du produit.
Connexion à un PC/MAC
Pour transférer des photos et des vidéos vers un PC, un MAC ou d’autres appareils, veuillez
utiliser un câble de données pour vous connecter à l’appareil via l’interface USB-C de l’aéronef.
Connexion au PC/MAC via l’interface USB-C de l’aéronef
Interface d’extension
Le haut de l’aéronef est doté d’une interface d’extension PSDK qui utilise la norme d’interface
USB-C, ce qui permet d’ajouter des supports fonctionnels supplémentaires tels que le
module RTK.
Important
 Les supports pour les aéronefs de la série EVO Max sont vendus séparément. Si vous avez
58
Chapitre 3 Aéronefs
besoin d’un support, contactez les revendeurs officiels ou autorisés d’Autel Robotics.
 Ne branchez pas un appareil utilisant d’autres normes d’interface USB-C sur l’interface
d’extension PSDK, car vous risqueriez d’endommager l’aéronef.
 Avant le vol, assurez-vous que le support est bien connecté à l’aéronef et que les vis de
fixation des deux côtés sont serrées.
 Faites attention au niveau de batterie de l’aéronef pendant le vol. Les opérations du
dispositif monté consomment la batterie de l’aéronef, ce qui réduit le temps de vol de
l’aéronef.
 Après avoir retiré un support de l’aéronef, veillez à fermer la housse de protection en
caoutchouc sur la zone d’interface. Dans le cas contraire, les performances de protection
de l’aéronef seront affectées.
Tableau 3-13 Liste des supports compatibles
Informations sur les supports
Module RTK
Numéro de référence (EAN)
6924991127222
Numéro de référence (UPC)
889520207225
Fabricant
Autel Robotics
Dimension maximale du support
73 × 49 × 46 mm
Poids maximal du support
28 g
Exigences de compatibilité fonctionnelle
Version du micrologiciel de l’aéronef : 1.5.0.75
Version de la télécommande : 1.4.0.55
Version Autel Enterprise : 1.2.18
Conseils
 Avant d’utiliser le support ci-dessus dans l’aéronef, assurez-vous que l’aéronef, la
télécommande et l’appli Autel Enterprise répondent aux exigences de compatibilité
fonctionnelle. Si vous utilisez des versions antérieures à celles spécifiées dans les
exigences ci-dessus, les fonctions associées ne peuvent pas être activées.
 Lorsque l’aéronef est entièrement chargé et qu’il est équipé du module RTK, la durée de
survol est portée à 37 minutes, et les autres aspects ne sont pas affectés.
Indice de protection
Dans des conditions de laboratoire contrôlées, les aéronefs de la série EVO Max (avec des
batteries intelligentes installées) peuvent atteindre un indice de protection IP43 selon les
normes IEC 60529. L’indice de protection n’est pas permanent et peut se dégrader en raison de
l’usure à long terme.
 Il n’est pas recommandé de voler par temps de pluie. En cas de pluie pendant le vol,
interrompez le vol et retournez rapidement dans un endroit sûr.
Chapitre 3 Aéronefs
59
 Avant le vol, assurez-vous que le connecteur de batterie, l’interface du compartiment de la
batterie, la surface de la batterie et la surface du compartiment de la batterie sont secs et
exempts d’eau avant d’insérer la batterie dans le fuselage de l’aéronef.
 Après avoir complété le vol, essuyez l’eau de pluie sur le fuselage de l’aéronef avant de le
fermer et de le ranger afin d’éviter que l’eau ne pénètre dans l’aéronef et n’affecte ses
performances en matière de protection.
 Assurez-vous que le connecteur de batterie et la surface sont secs et à l’abri de l’eau avant
de charger la batterie.
 Les dommages causés par l’immersion dans un liquide ne sont pas couverts par la garantie.
L’aéronef n’a pas un indice de protection IP43 dans les conditions suivantes :
 L’aéronef n’est pas installé avec une batterie ou la batterie n’est pas correctement installée.
 La housse de protection en caoutchouc à l’interface du fuselage n’est pas correctement
installée.
 D’autres dommages sont possibles sur le fuselage, comme des fissures dans la coque ou
une défaillance de l’adhésif d’étanchéité.
Remarque
 Veuillez vous conformer strictement aux restrictions d’utilisation de l’aéronef. L’utilisation
de l’aéronef en dehors des conditions spécifiées peut entraîner des dommages à l’aéronef
ou des incidents de sécurité.
 L’indice de protection IP43 n’est pas une caractéristique universelle de l’aéronef et peut
nécessiter une adaptation de la part de l’utilisateur.
Bruit
Les aéronefs de la série EVO Max génèrent un certain niveau de bruit pendant leur
fonctionnement. Vous devez comprendre à l’avance les réglementations locales en matière de
prévention de la pollution sonore et définir une altitude de vol ou une distance de sécurité
appropriée afin de ne pas déranger d’autres personnes, groupes ou organisations.
 Niveau de puissance acoustique pondéré A
L’aéronef de la série EVO Max a passé avec succès les tests de puissance acoustique menés par
des organismes de test tiers compétents. Les résultats sont conformes à la réglementation
concernant les véhicules aériens sans pilote dans l’Union européenne.
60
Chapitre 3 Aéronefs
Niveau de puissance acoustique pondéré A de la série EVO Max
 Niveau de pression acoustique pondéré A
Les résultats des mesures effectuées sur les aéronefs de la série EVO Max, conformément aux
exigences de la norme GB 42590-2023 en Chine continentale, sont présentés ci-dessous :
Tableau 3-14 Résultats des mesures de bruit (normalisés à 1 m de l’aéronef)
Points d’observation
Vol stationnaire
Vol (1 m/s)
Point de mesure du sol
(Au-dessous)
70.0dB
74.3dB
Point de mesure latérale
(Plan horizontal)
72.2dB
70.2dB
Remarque : l’environnement de mesure est un sol extérieur en ciment.
Conseils
 Avant le vol, veillez à vérifier à l’avance les restrictions de bruit dans la zone de vol afin
d’éviter toute violation des réglementations locales concernant le bruit des aéronefs.
Fonction de transmission d’images Autel SkyLink
L’aéronef de la série EVO Max est équipé de la technologie de transmission d’images
Autel SkyLink 3.0 et possède 4 antennes de transmission d’images, avec 2 canaux de
transmission de signaux et 4 canaux de réception de signaux, de sorte que la distance de
communication entre l’aéronef et la télécommande peut atteindre jusqu’à 20 kilomètres.
 Il prend en charge la transmission à saut de fréquence adaptatif de plusieurs bandes de
fréquence, sélectionne le canal optimal en fonction de la situation des interférences
électromagnétiques et possède une forte capacité d’anti-interférence.
 La qualité de la transmission en temps réel atteint 1080p/60 ips, et il a un haut débit de
transmission de 64 Mbit/s et des caractéristiques de transmission à faible latence.
Chapitre 3 Aéronefs
61
 Le stockage des données de l’ensemble de la liaison adopte la méthode de cryptage AES-128
pour garantir que les données de communication entre les deux extrémités ne peuvent pas
être surveillées.
Remarque
 Les données de transmission sont basées sur la télécommande et proviennent de
données d’essai, et l’environnement et les conditions d’essai sont différents, et les
données peuvent être différentes.
 La plage de transmission est donnée à titre indicatif. Pendant l’utilisation, veuillez prêter
une attention particulière à la qualité du signal de transmission d’images. Lorsque le
signal de transmission d’images est faible, réduisez le rayon de vol en temps voulu. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.3 Barre de notification d’état » du
chapitre 6.
 Veuillez noter que la distance de communication maximale de la télécommande fournie
est de 15 kilomètres. Pour atteindre une distance de communication de 20 kilomètres
avec l’aéronef, un dispositif au sol doté de capacités de communication plus importantes
est nécessaire.
 Informations sur les bandes de fréquence de transmission d’images pour
les aéronefs
Les bandes de fréquence de transmission d’images de la série EVO Max sont conformes aux
exigences réglementaires en vigueur dans le monde entier. Les bandes de fréquence certifiées
pertinentes sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
En utilisation réelle, après la mise sous tension et l’appairage de l’aéronef et de la
télécommande, l’appli Autel Enterprise de la télécommande déterminera automatiquement la
Localisation sur la base des informations GNSS reçues par l’aéronef. Elle sélectionnera ensuite
automatiquement la bande de fréquence de communication radio conforme aux
réglementations locales pour le pays ou la région spécifique.
Conseils
 Une fois l’aéronef apparié à la télécommande, les bandes de fréquence entre eux seront
automatiquement contrôlées par l’appli Autel Enterprise en fonction des informations
géographiques de l’aéronef. Ceci afin d’assurer la conformité avec les réglementations
locales concernant les bandes de fréquence.
 Les utilisateurs peuvent également sélectionner manuellement une bande de fréquence
de transmission vidéo légale. Pour des instructions détaillées, reportez-vous à la section
« 6.5.4 Réglage Transmission Images » du chapitre 6.
 Avant le vol, veuillez vous assurer que l’aéronef reçoit un signal GNSS fort après sa mise
sous tension. Cela permet à l’appli Autel Enterprise de recevoir la bande de fréquence de
communication appropriée.
 Lorsque les utilisateurs adoptent le mode de positionnement visuel (comme dans les
scénarios sans signaux GNSS), la bande de fréquence de communication sans fil entre
l’aéronef et la télécommande reprend par défaut la bande utilisée lors du vol précédent.
Dans ce cas, il est conseillé de mettre l’aéronef sous tension dans une zone où le
signal GNSS est fort, puis de démarrer le vol dans la zone d’opérations aériennes.
62
Chapitre 3 Aéronefs
Tableau 3-15 Bandes de fréquences certifiées au niveau mondial (transmission d’images)
Fréquence de
fonctionnement
Détails
Pays et régions certifiés
 BP = 1,4 M : 2 403,5 - 2 475,5 MHz
 BP = 10 M : 2 407,5 - 2 471,5 MHz
 BP = 20 M : 2 412,5 - 2 462,5 MHz
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
 Japon
 Russie
5,8G
 BP = 1,4 M : 5 728 - 5 847 MHz
 BP = 10 M : 5 733 - 5 842 MHz
 BP = 20 M : 5 738 - 5 839 MHz
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
5,7G
 BP = 1,4 M : 5 652,5 - 5 752,5 MHz
 BP = 10 M : 5 655 - 5 750 MHz
 BP = 20 M : 5 660 - 5 745 MHz
 Japon
900M
 BP = 1,4 M : 904 - 926 MHz
 BP = 10 M : 909 - 921 MHz
 BP = 20 M : 914 - 916 MHz
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 BP = 1,4 M : 5 154 - 5 246 MHz
 BP = 10 M : 5 157 - 5 243 MHz
 BP = 20 M : 5 167 - 5 233 MHz
 ÉTATS-UNIS
 BP = 10 M : 5 177 - 5 243 MHz
 BP = 20 M : 5 187 - 5 233 MHz
 UE
 ROYAUME-UNI
2.4G
5,2G
Remarque
 Certains pays ou régions imposent des restrictions strictes à l’utilisation des bandes de
fréquence de radiocommunication. Il est crucial de les utiliser légalement, et toute
modification des modules de communication est strictement interdite.
 En Allemagne, la bande de fréquence de 5,2 GHz est soumise à des exigences spécifiques.
Les systèmes aériens sans pilote ne sont autorisés à utiliser que les fréquences comprises
entre 5 170 MHz et 5 250 MHz.
 Si vous volez dans un pays qui ne figure pas dans le tableau ci-dessus, veuillez consulter
Chapitre 3 Aéronefs
63
les autorités locales chargées de la gestion des communications pour vous assurer que les
bandes de fréquence de communication de l’aéronef sont conformes aux autorités
réglementaires locales.
 Informations sur les bandes de fréquence Wi-Fi pour les aéronefs
Les appareils de la série EVO Max prennent en charge la fonction Wi-Fi Super Download. Une
fois que l’aéronef a atterri, il active automatiquement le Wi-Fi. D’autres appareils mobiles
peuvent rapidement transférer et télécharger des photos et des fichiers vidéo capturés par
l’aéronef en se connectant au Wi-Fi de l’aéronef.
Remarque
 L’aéronef est équipé en usine du matériel nécessaire à la fonction Wi-Fi Super Download.
Cette fonction sera disponible dans les prochaines mises à jour du micrologiciel. Veuillez
vous mettre à jour en conséquence lorsque cette fonction sera disponible.
Les bandes de fréquence Wi-Fi de la série EVO Max sont conformes aux exigences
réglementaires en vigueur dans le monde entier. Les bandes de fréquence certifiées
pertinentes sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
En utilisation réelle, après la mise sous tension et l’appairage de l’aéronef et de la
télécommande, l’appli Autel Enterprise de la télécommande déterminera automatiquement la
localisation sur la base des informations GNSS reçues par l’aéronef. Elle sélectionnera ensuite
automatiquement la bande de fréquence de Wi-Fi conforme aux réglementations locales pour
le pays ou la région spécifique.
Tableau 3-16 Bandes de fréquences certifiées au niveau mondial (Wi-Fi)
Fréquence de
fonctionnement
2.4G
(2 400 - 2 483,5 MHz)
5,8G
(5 725 - 5 850 MHz)
Détails
Pays et régions certifiés
802.11b/g/n/ax
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
 Japon
 Russie
802.11a/n/ax
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
64
Chapitre 3 Aéronefs
 Corée
5,2G
(5 150 - 5 250 MHz)
802.11a/n/ax
 ÉTATS-UNIS
 UE
 ROYAUME-UNI
 Dispositifs de télécommande
En plus de la télécommande, l’aéronef prend également en charge le couplage avec l’EVO Nest
pour le contrôle de la communication à distance sur l’aéronef.
Tableau 3-17 Liste de compatibilité des dispositifs de télécommande
Informations sur les
dispositifs de
commande
Autel Smart Controller V3
EVO Nest
Numéro de référence
(EAN)
6924991129011
6924991124474
Numéro de référence
(UPC)
889520209014
889520204477
Fabricant
Autel Robotics
Autel Robotics
Logiciel de commande
appli Autel Enterprise
Autel SkyCommand Center
Exigences relatives à la
version du logiciel
V1.0.0.0 ou ultérieure
V3.5.12.20 ou ultérieure
Informations
complémentaires
Configuration standard
Kit Nest
Conseils
 Autel Smart Controller V3 est un accessoire standard de l’aéronef, et nous fournissons
également un emballage de détail à choisir séparément.
 Nous proposons plusieurs versions de vente au détail pour Autel Smart Controller V3.
Seule la télécommande installée avec l’appli Autel Enterprise permet de contrôler les
aéronefs de la série EVO Max. Veuillez consulter Autel Robotics lors de votre achat.
 Veuillez noter que l’EVO Nest est un accessoire optionnel et que l’utilisateur peut l’acheter
séparément.
 Lorsque vous utilisez les dispositifs ci-dessus pour télécommander l’aéronef, assurez-vous
que la version du logiciel de commande est conforme aux exigences ci-dessus.
Chapitre 4 Télécommande
65
Télécommande
Introduction
Autel Smart Controller V3 est installé par défaut avec l’appli Autel Enterprise, ce qui vous
permet de commander et de régler l’aéronef et la caméra stabilisatrice et de transmettre des
vidéos haute définition de la caméra à stabilisateur en temps réel. Il offre une distance de
communication maximale de 15 kilomètres.
Remarque
 La distance de communication maximale d’Autel Smart Controller V3 est mesurée dans
des conditions non bloquées et sans interférences et est donnée à titre de référence
uniquement.
 Elle prend en charge la transmission par saut de fréquence adaptatif, sélectionne le canal
optimal en fonction de la situation d’interférences électromagnétiques et possède une
forte capacité anti-interférence.
 L’ensemble du stockage des données de la liaison entre l’aéronef et la télécommande
adopte la méthode de cryptage AES-128 pour garantir la sécurité de la communication
des données de bout en bout.
Éléments de la télécommande
Vue de haut en bas de la télécommande
Tableau 4-1 Détails de la vue de dessus de la télécommande
N°
1
nom
Description
Manette de
commande gauche
Elle contrôle l’état de mouvement de l’aéronef. Le mode
manette par défaut est le Mode 2. Dans ce mode, vous pouvez
utiliser la manette pour contrôler l’ascension, la descente et le
cap de l’aéronef. Vous pouvez défnir le mode manette dans
l’appli Autel Enterprise. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section « 6.5.3 Réglages télécom. » du Chapitre 6.
66
Chapitre 4 Télécommande
2
Molette de réglage
gauche
Tournez la molette pour régler le tangage du stabilisateur.
3
Bouton
d’enregistrement
vidéo
Appuyez sur le bouton pour démarrer/terminer
l'enregistrement des vidéos.
4
Touche C1
Utilisez l’appli Autel Enterprise pour personnaliser la fonction
de la touche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « 6.5.3 Réglages télécom. » du chapitre 6.
5
Sortie d'air
Pour la dissipation de la chaleur de la télécommande. Lorsque
vous l’utilisez, veillez à ce que des objets étrangers n’obstruent
pas la sortie d’air.
6
Interface HDMI
Elle permet d’afficher la vue en temps réel de la télécommande
sur un périphérique d’affichage pris en charge.
7
Interface USB-C
Elle est utilisée pour le chargement de la télécommande ou le
débogage de l’appareil.
8
Interface USB-A
Vous pouvez la connecter à un module 4G/5G extensible ou à
un périphérique USB externe pour la transmission de données.
Bouton
d’alimentation
Appuyez longuement sur ce bouton pendant 3 secondes pour
allumer/éteindre la télécommande.
Lorsque la télécommande est allumée, appuyez rapidement
sur la touche d’alimentation pour passer de l’écran allumé à
l’écran éteint.
10
Touche C2
Utilisez l’appli Autel Enterprise pour personnaliser la fonction
de la touche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « 6.5.3 Réglages télécom. » du chapitre 6.
11
Bouton de prise de
vue
12
Molette droite
Tournez la molette pour régler le facteur de zoom de la
caméra.
Manette droite
Elle contrôle l’état de mouvement de l’aéronef. Le mode
manette par défaut est le Mode 2. Dans ce mode, vous pouvez
utiliser la manette pour contrôler la translation de l’aéronef
dans quatre directions : avant/arrière/gauche/droite. Vous
pouvez définir le mode manette dans l’appli Autel Enterprise.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.5.3
Réglages télécom. » du chapitre 6.
9
13
Appuyez sur le bouton pour prendre une photo.
Chapitre 4 Télécommande
67
Vue avant de la télécommande
Tableau 4-2 Détails de la vue avant de la télécommande
N°
nom
Description
14
Antenne
Elle transmet les signaux de commande de la télécommande et
reçoit les informations de transmission d’images de l’aéronef.
15
Indicateur de
niveau de batterie
Il affiche le niveau de batterie restant de la télécommande.
16
Entrée audio
Elle reçoit des informations d’une source audio externe à
proximité de la télécommande.
17
18
19
Bouton de
décollage/retour
au point de départ
Lorsque l’aéronef est allumé, mais ne décolle pas, maintenez le
bouton enfoncé pendant 2 secondes, et l’aéronef décollera et
se mettra en vol stationnaire à une altitude de 1,2 mètre
au-dessus du sol.
Lorsque l’aéronef vole, maintenez le bouton enfoncé pendant
2 secondes, et l’aéronef commencera automatiquement le
processus de RTH en cours.
Affichage
Il affiche des vues de transmission d’images en temps réel avec
une résolution de 2 048 × 1 536. Le fonctionnement tactile est
pris en charge.
Bouton Pause
Lorsque l’aéronef est en mode de vol autonome, appuyez
brièvement sur ce bouton pour commander l’aéronef afin de
suspendre le vol autonome et de rester en vol stationnaire sur
place ou de reprendre le vol autonome ; appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour quitter le vol
autonome.
68
Chapitre 4 Télécommande
Vue arrière de la télécommande
Tableau 4-3 Détails de la vue arrière de la télécommande
N°
nom
Description
20
Haut-parleur
Il diffuse un son pour indiquer l’état de l’aéronef.
21
Housse de
protection
Accessoire optionnel. Il est utilisé pour éviter les dommages
externes tels que les collisions et l’abrasion de la
télécommande.
22
Crochet inférieur
23
Interface
standard 1/4
Elle est utilisée pour fixer les trépieds.
24
Entrée d’air
Elle est utilisée pour la dissipation de la chaleur de la
télécommande. Veillez à ce qu’aucun objet étranger ne bloque
l’entrée d’air lorsque vous l’utilisez.
25
Logement de
rangement de la
manette de
commande
Il est utilisé pour connecter et fixer la sangle de la
télécommande.
Il sert à ranger les manettes gauche et droite.
Chapitre 4 Télécommande
69
Bandes de fréquence de la communication
Les bandes de fréquence de transmission d’images d’Autel Smart Controller V3 sont conformes
aux exigences réglementaires en vigueur dans le monde entier. Veuillez consulter le tableau
ci-dessous pour connaître les bandes de fréquence certifiées correspondantes.
Conseils
 Une fois l’aéronef apparié à la télécommande, les bandes de fréquence entre eux seront
automatiquement contrôlées par l’appli Autel Enterprise en fonction des informations
géographiques de l’aéronef. Ceci afin d’assurer la conformité avec les réglementations
locales concernant les bandes de fréquence.
 Les utilisateurs peuvent également sélectionner manuellement une bande de fréquence
de transmission vidéo légale. Pour des instructions détaillées, reportez-vous à la section
« 6.5.4 Réglage Transmission Images » du chapitre 6.
 Avant le vol, veuillez vous assurer que l’aéronef reçoit un signal GNSS fort après sa mise
sous tension. Cela permet à l’appli Autel Enterprise de recevoir la bande de fréquence de
communication appropriée.
 Lorsque les utilisateurs adoptent le mode de positionnement visuel (comme dans les
scénarios sans signaux GNSS), la bande de fréquence de communication sans fil entre
l’aéronef et la télécommande reprend par défaut la bande utilisée lors du vol précédent.
Dans ce cas, il est conseillé de mettre l’aéronef sous tension dans une zone où le
signal GNSS est fort, puis de démarrer le vol dans la zone d’opérations aériennes.
Tableau 4-4 Bandes de fréquences certifiées au niveau mondial (transmission d’images)
Fréquence de
fonctionnement
2.4G
5,8G
Détails
Pays et régions certifiés
 BP = 1,4 M : 2 403,5 - 2 475,5 MHz
 BP = 10 M : 2 407,5 - 2 471,5 MHz
 BP = 20 M : 2 412,5 - 2 462,5 MHz
 Chine continentale
 Taïwan
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
 Japon
 BP = 1,4 M : 5 728 - 5 847 MHz
 BP = 10 M : 5 733 - 5 842 MHz
 BP = 20 M : 5 738 - 5 839 MHz
 Chine continentale
 Taïwan
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
70
Chapitre 4 Télécommande
5,7G
 BP = 1,4 M : 5 652,5 - 5 752,5 MHz
 BP = 10 M : 5 655 - 5 750 MHz
 BP = 20 M : 5 660 - 5 745 MHz
 Japon
900M
 BP = 1,4 M : 904 - 926 MHz
 BP = 10 M : 909 - 921 MHz
 BP = 20 M : 914 - 916 MHz
 ÉTATS-UNIS
 Canada
Tableau 4-5 Bandes de fréquences certifiées au niveau mondial (Wi-Fi)
Fréquence de
fonctionnement
Détails
Pays et régions certifiés
802.11b/g/n
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
 Japon
5,8G
(5 725 - 5 850 MHz)
802.11a/n/ac
 Chine continentale
 Taïwan, Chine
 ÉTATS-UNIS
 Canada
 UE
 ROYAUME-UNI
 Australie
 Corée
5,2G
(5 150 - 5 250 MHz)
802.11a/n/ac
 Japon
2.4G
(2 400 - 2 483,5 MHz)
Installation de la dragonne de télécommande
Conseils
 La dragonne de télécommande est un accessoire optionnel. Vous pouvez choisir de
l’installer selon vos besoins.
 Lorsque vous tenez la télécommande pendant une longue période au cours des
opérations de vol, nous vous recommandons d’installer sa dragonne afin de réduire
efficacement la pression exercée sur vos mains.
Chapitre 4 Télécommande
71
 Étapes
1. Les deux clips métalliques de la dragonne se fixent sur les positions étroites des deux côtés
de la poignée métallique à l’arrière de la manette.
2. Ouvrez le bouton métallique de la dragonne, passez le crochet inférieur au bas de l’arrière
de la télécommande, puis fixez le bouton métallique.
3. Portez la dragonne autour du cou, comme indiqué dans la figure ci-dessous, et réglez-la à
une longueur appropriée.
Installer la dragonne de télécommande (si nécessaire)
Installation/rangement des manettes de commande
Autel Smart Controller V3 est équipé de manettes de commande amovibles, qui réduisent
efficacement l’espace de rangement et facilitent le transport.
 Installation des manettes de commande
Un logement de rangement de la manette de commande se trouve au-dessus de la poignée
mentale à l’arrière du contrôleur. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
retirer les deux manettes de commande et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre
pour les installer séparément sur la télécommande.
Installation des manettes de commande
72
Chapitre 4 Télécommande
 Rangement des manettes de commande
Il vous suffit de suivre les étapes inverses de l’opération ci-dessus.
Conseils
 Lorsque les manettes de commande ne sont pas utilisées (par exemple pendant le
transport et la mise en veille temporaire de l’aéronef), nous vous recommandons de les
retirer et de les ranger sur la poignée métallique. Vous éviterez ainsi de toucher
accidentellement les manettes de commande, ce qui pourrait les endommager ou
provoquer un démarrage intempestif de l’aéronef.
Mise en marche et arrêt de la télécommande
 Mise en marche de la télécommande
Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation situé en haut de la télécommande pendant
3 secondes jusqu’à ce que celle-ci émette un « bip » avant de s’allumer.
Mise en marche de la télécommande
Conseils
 Lorsque vous utilisez une toute nouvelle télécommande pour la première fois, veuillez
suivre les instructions qui s’affichent à l’écran pour effectuer les réglages nécessaires.
 Arrêt de la télécommande
Lorsque la télécommande est sous tension, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation situé
en haut de la télécommande jusqu’à ce que l’icône « Dés » ou « Redémarrer » apparaisse en
haut de l’écran de la télécommande. Un clic sur l’icône « Éteindre » éteint la télécommande. Un
clic sur l’icône « Redémarrer » redémarre la télécommande.
Chapitre 4 Télécommande
73
Arrêt de la télécommande
Conseils
 Lorsque la télécommande est allumée, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation situé en haut de celle-ci pendant 6 secondes pour l’éteindre de force.
Vérification du niveau de batterie de la télécommande
Lorsque la télécommande est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation de la
télécommande pendant 1 seconde, et l’indicateur de niveau de batterie affichera le niveau de
batterie de la télécommande.
74
Chapitre 4 Télécommande
Vérification du niveau de batterie de la télécommande
Tableau 4-6 Batterie restante
Affichage de
la charge
Définition
Affichage de
la charge
Définition
1 voyant constamment
allumé : 0 % à 25 % de
charge
2 voyants constamment
allumés : 25 % à 50 % de
charge
3 voyants constamment
allumés : 50 % à 75 % de
charge
4 voyants allumés
fixement : 75 % - 100 % de
charge
Conseils
Lorsque la télécommande est allumée, vous pouvez vérifier le niveau actuel de la batterie de
la télécommande de la façon suivante :
 Vérifiez-le sur la barre d’état supérieure de l’appli Autel Enterprise.
 Vérifiez-le sur la barre de notification d’état du système de la télécommande. Dans ce cas,
vous devez activer au préalable le « Pourcentage de batterie » dans la rubrique
« Batterie » des réglages système.
 Accédez aux réglages du système de la télécommande et vérifiez le niveau actuel de la
batterie de la télécommande dans « Batterie ».
Chapitre 4 Télécommande
75
Charge de la télécommande
Connectez l’extrémité de sortie du chargeur officiel de la télécommande à l’interface USB-C de
la télécommande à l’aide d’un câble de données USB-C vers USB-A (USB-C vers USB-C) et
branchez la prise du chargeur à une alimentation en courant alternatif (100-240 V~ 50/60 Hz).
Utilisez le chargeur de télécommande pour charger la télécommande
Avertissement
 Veuillez utiliser le chargeur officiel fourni par Autel Robotics pour charger la
télécommande. L’utilisation de chargeurs tiers peut endommager la batterie de la
télécommande.
 Une fois la charge terminée, veuillez déconnecter rapidement la télécommande du
dispositif de charge.
Remarque
 Il est recommandé de charger complètement la batterie de la télécommande avant le
décollage de l’aéronef.
 En règle générale, il faut environ 120 minutes pour charger complètement la batterie de
l’aéronef, mais le temps de charge dépend du niveau de batterie restant.
Réglage de la position de l’antenne de la télécommande
Pendant le vol, veuillez déployer l’antenne de la télécommande et l’ajuster à une position
appropriée. L’intensité du signal reçu par l’antenne varie en fonction de sa position.
Lorsque l’angle entre l’antenne et le dos de la télécommande est de 180° ou 270°, et que le
plan de l’antenne fait face à l’aéronef, la qualité du signal entre la télécommande et l’aéronef
est optimale.
Important
 Lorsque vous utilisez l’aéronef, assurez-vous que l’aéronef se trouve à l’endroit où les
communications sont les meilleures.
76
Chapitre 4 Télécommande
 N’utilisez pas simultanément d’autres dispositifs de communication de la même bande de
fréquence afin d’éviter toute interférence avec les signaux de la télécommande.
 Pendant le vol, si la qualité du signal de transmission des images entre l’aéronef et la
télécommande est médiocre, la télécommande émet un message d’avertissement.
Veuillez ajuster l’orientation de l’antenne en fonction de l’invite pour vous assurer que
l’aéronef se trouve dans la plage optimale de transmission des données.
 Assurez-vous que l’antenne de la télécommande est bien fixée. Si l’antenne se détache,
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée.
Déployer l’antenne
Interfaces du système de télécommande
Interface principale de la télécommande
Une fois la télécommande allumée, elle accède par défaut à l’interface principale de l’appli
Autel Enterprise.
Dans l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, faites glisser votre doigt vers le bas depuis
le haut de l’écran tactile ou faites glisser votre doigt vers le haut depuis le bas de l’écran tactile
pour afficher la barre de notification d’état du système et les touches de navigation, puis
appuyez sur le bouton « Accueil » ou sur le bouton « Retour » pour accéder à l’« Interface
principale de la télécommande ». Balayez vers la gauche et la droite sur l’interface centrale de
la télécommande pour passer d’un écran à l’autre et pour accéder à d’autres applications, le
cas échéant.
Chapitre 4 Télécommande
77
Interface principale de la télécommande
Tableau 4-7 Détails de l’interface principale de la télécommande
N°
Nom
1
Heure
2
État de la batterie
Description
Indique l’heure actuelle du système.
Indique l’état actuel de la batterie de la télécommande.
État du Wi-Fi
Indique que le Wi-Fi est actuellement connecté. S’il n’est pas
connecté, l’icône ne s’affiche pas.
Vous pouvez rapidement activer ou désactiver la connexion au
Wi-Fi en glissant vers le bas depuis n’importe quel endroit de
l’interface de la télécommande pour accéder au « Menu
Raccourcis ».
4
Informations sur la
localisation
Indique que les informations de localisation sont actuellement
activées. Si elles ne sont pas activées, l’icône n’est pas affichée.
Vous pouvez appuyer sur « Réglages » pour accéder à
l’interface « Informations de localisation » afin d’activer ou de
désactiver rapidement les informations de localisation.
5
Bouton arrière
Appuyez sur ce bouton pour revenir à la page précédente.
6
Bouton Accueil
Appuyez sur ce bouton pour passer à l’« Interface principale de
la télécommande ».
3
78
Chapitre 4 Télécommande
Bouton « Applis
récentes »
Appuyez sur ce bouton pour afficher tous les programmes
d’arrière-plan en cours d’exécution et prendre des captures
d’écran.
Appuyez sur l’application à fermer et maintenez-la enfoncée,
puis faites-la glisser vers le haut pour la fermer.
Sélectionnez l’interface où vous souhaitez prendre une capture
d’écran, et appuyez sur le bouton « Capture d’écran » pour
imprimer, transférer via Bluetooth ou éditer la capture d’écran.
8
Files
Cette appli est installée par défaut dans le système. Appuyez
dessus pour gérer les fichiers enregistrés dans le système
actuel.
9
Gallery
Cette appli est installée par défaut dans le système. Appuyez
sur ce bouton pour gérer les fichiers enregistrés dans le
système actuel.
Autel Enterprise
Logiciel de vol. L’appli Autel Enterprise démarre par défaut
lorsque la télécommande est mise sous tension. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Chapitre 6 appli
Autel Enterprise ».
7
10
Chrome
Google Chrome. Cette appli est installée par défaut dans le
système. Lorsque la télécommande est connectée à Internet,
vous pouvez l’utiliser pour parcourir des pages web et accéder
à des ressources Internet.
12
Settings
L’appli des réglages du système de la télécommande. Appuyez
dessus pour accéder à la fonction de réglages, et vous pouvez
définir le réseau, Bluetooth, les applications et les notifications,
la batterie, l’affichage, le son, le stockage, les informations de
localisation, la sécurité, la langue, les gestes, la date et l’heure,
le nom de l’appareil, etc.
13
Maxitools
L’appli est installée par défaut dans le système. Elle prend en
charge la fonction de journalisation et peut restaurer les
réglages d’usine.
11
Conseils
 La télécommande prend en charge l’installation d’applis Android tierces, mais vous devez
vous procurer les paquets d’installation par vos propres moyens.
 La télécommande a un format d’écran de 4:3, et certaines interfaces d’applis tierces
peuvent rencontrer des problèmes de compatibilité.
Chapitre 4 Télécommande
79
Tableau 4-8 Liste des applications préinstallées sur la télécommande
N°
Application
préinstallée
Compatibilité
des appareils
Version de logiciel
Version du
système
d’exploitation
1
Files
√
11
Android 11
2
Gallery
√
1.1.40030
Android 11
3
Autel Enterprise
√
1.2.18
Android 11
4
Chrome
√
68.0.3440.70
Android 11
5
Settings
√
11
Android 11
6
Maxitools
√
2.45
Android 11
7
Google Pinyin
Input
√
4.5.2.193126728-arm64v8a
Android 11
8
Android
Keyboard (AOSP)
√
11
Android 11
Conseils
 Veuillez noter que la version d’usine de l’appli Autel Enterprise peut varier en fonction des
mises à niveau ultérieures des fonctions.
Menu des raccourcis
Faites glisser vers le bas depuis n’importe quel endroit de l’« Interface de la télécommande »,
ou faites glisser vers le bas depuis le haut de l’écran dans n’importe quelle appli pour afficher la
barre de notification d’état du système, et faites glisser à nouveau vers le bas pour faire
apparaître le « Menu Raccourcis ».
Dans le « Menu des raccourcis », vous pouvez rapidement régler le Wi-Fi, le Bluetooth, la
capture d’écran, l’enregistrement d’écran, le mode avion, la luminosité de l’écran et le son de la
télécommande.
80
Chapitre 4 Télécommande
Menu des raccourcis
Tableau 4-9 Détails du menu Raccourcis
N°
nom
1
Centre de
notification
Affiche les notifications du système ou des applis.
2
Heure et date
Affiche l’heure actuelle du système, la date et la semaine de la
télécommande.
Wi-Fi
Appuyez sur l’icône «
» pour activer ou désactiver la
fonction Wi-Fi. Appuyez longuement dessus pour accéder aux
réglages WLAN et sélectionner le réseau sans fil à connecter.
Bluetooth
Appuyez sur l’icône «
» pour activer ou désactiver la fonction
Wi-Fi. Appuyez longuement dessus pour accéder aux réglages
WLAN et sélectionner le réseau sans fil à connecter.
Capture d’écran
Appuyez sur l’icône «
» pour utiliser la fonction de capture
d’écran, qui permet de capturer l’écran actuel (masquer le
menu Raccourcis pour faire une capture d’écran).
Démarrage de
l’enregistrement
de l’écran
Après avoir appuyé sur l’icône «
», une boîte de dialogue
s’ouvre, dans laquelle vous pouvez choisir d’activer ou non les
fonctions d’enregistrement audio et d’affichage de la position
de l’écran tactile, puis appuyer sur le bouton « Démar. »,
attendre 3 secondes, et démarrer l’enregistrement de l’écran.
Appuyez à nouveau sur l’icône ou sur « Enregistreur d’écran »
pour désactiver l’enregistrement de l’écran.
3
Description
Chapitre 4 Télécommande
81
Mode avion
Appuyez sur l’icône «
» pour activer ou désactiver le mode
avion, c’est-à-dire pour activer ou désactiver les fonctions Wi-Fi
et Bluetooth en même temps.
4
Réglage de la
luminosité de
l’écran
Faites glisser le curseur pour régler la luminosité de l’écran.
5
Réglage du volume
Faites glisser le curseur pour régler le volume du média.
Appairage des fréquences avec la télécommande
Utilisation de l’appli Autel Enterprise
Vous pouvez commander l’aéronef à l’aide de la télécommande uniquement après leur
appairage.
Tableau 4-10 Processus d’appairage des fréquences dans l’appli Autel Enterprise
Étape
1
2
Fonctionnement
Allumez
la
télécommande
et
l’aéronef.
Après avoir accédé à l’interface
principale de l’appli Autel Enterprise,
appuyez sur «
» dans le coin
supérieur droit, appuyez sur «
»,
sélectionnez «
», puis appuyez sur
« Se connecter à l’aéronef ».
Après l’apparition d’une boîte de
dialogue, appuyez deux fois sur le
bouton d’alimentation de la batterie
intelligente
de
l’aéronef
pour
compléter le processus d’appairage
des
fréquences
avec
la
télécommande.
Diagramme
82
Chapitre 4 Télécommande
Remarque
 L’aéronef inclus dans le kit d’aéronef est appairé avec la télécommande fournie dans le kit
en usine. Aucun appairage n’est nécessaire après la mise sous tension de l’aéronef.
Normalement, après avoir complété son processus d’activation, vous pouvez directement
utiliser la télécommande pour le piloter.
 Si l’aéronef et la télécommande ne sont plus appairés pour d’autres raisons, suivez les
étapes ci-dessus pour appairer à nouveau l’aéronef et la télécommande.
Important
 Lors de l’appairage, veuillez maintenir la télécommande et l’aéronef à proximité l’un de
l’autre, à une distance maximale de 50 cm.
Utilisation des touches de combinaison (appairage forcé de
fréquences)
Si la télécommande est éteinte, vous pouvez procéder à un appairage forcé des fréquences. La
procédure est la suivante :
1. Maintenez simultanément enfoncés le bouton d’alimentation et le bouton de
décollage/retour au point de départ de la télécommande jusqu’à ce que les indicateurs de
niveau de batterie de la télécommande clignotent rapidement, ce qui indique que la
télécommande a accédé à l’état d’appairage forcé des fréquences.
2. Assurez-vous que l’aéronef est allumé. Appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation de
l’aéronef, et les feux du bras avant et arrière de l’aéronef deviendront verts et clignoteront
rapidement.
3. Lorsque les feux avant et arrière du bras de l’aéronef et l’indicateur de niveau de batterie de
la télécommande cessent de clignoter, cela indique que l’appairage des fréquences a été
effectué avec succès.
Sélection du mode manette
Modes manette
Lorsque vous utilisez la télécommande pour piloter l’aéronef, vous devez connaître le mode
manette actuel de la télécommande et voler avec prudence.
Trois modes manette sont disponibles, à savoir le Mode 1, le Mode 2 (par défaut) et le Mode 3.
Chapitre 4 Télécommande
83
 Mode 1
Mode 1
Tableau 4-11 Détails du mode 1
Manche
Déplacer vers le haut/bas
Déplacer vers la gauche/droite
Manette de
commande
gauche
Contrôle le mouvement vers l’avant
et vers l’arrière de l’aéronef
Contrôle le cap de l’aéronef
Manette
droite
Contrôle l’ascension et la descente
de l’aéronef
Contrôle le déplacement de l’aéronef
vers la gauche ou vers la droite
 Mode 2
Mode 2
Tableau 4-12 Détails du mode 2
Manche
Déplacer vers le haut/bas
Déplacer vers la gauche/droite
Manette de
commande
gauche
Contrôle l’ascension et la descente
de l’aéronef
Contrôle le cap de l’aéronef
Manette
droite
Contrôle le mouvement vers l’avant
et vers l’arrière de l’aéronef
Contrôle le déplacement de l’aéronef
vers la gauche ou vers la droite
84
Chapitre 4 Télécommande
 Mode 3
Mode 3
Tableau 4-13 Détails du mode 3
Manche
Déplacer vers le haut/bas
Déplacer vers la gauche/droite
Manette de
commande
gauche
Contrôle le mouvement vers l’avant
et vers l’arrière de l’aéronef
Contrôle le déplacement de l’aéronef
vers la gauche ou vers la droite
Manette
droite
Contrôle l’ascension et la descente
de l’aéronef
Contrôle le cap de l’aéronef
Avertissement
 Ne confiez pas la télécommande à des personnes qui n’ont pas appris à s’en servir.
 Si vous pilotez l’aéronef pour la première fois, veillez à ne pas trop forcer sur les manettes
de commande jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec le fonctionnement de l’aéronef.
 La vitesse de vol de l’aéronef est proportionnelle à l’intensité du mouvement de la
manette de commande. Lorsque des personnes ou des obstacles se trouvent à proximité
de l’aéronef, ne bougez pas exagérément la manette de commande.
Réglage du mode manette
Vous pouvez régler le mode manette en fonction de vos préférences. Pour des instructions de
réglage détaillées, reportez-vous à la section « 6.5.3 Réglages télécom. » du chapitre 6. Le mode
manette par défaut de la télécommande est le « Mode 2 ».
Tableau 4-14 Mode de contrôle par défaut (Mode 2)
Mode 2
Manette de
commande
gauche
Déplacer vers le
Statut de vol de
l’aéronef
Mode de contrôle
1. La direction haut-bas de la manette
gauche est la manette d’accélérateur, qui
sert à contrôler la sustentation verticale
de l’aéronef.
Chapitre 4 Télécommande
85
haut ou vers le
bas
2. Poussez la manette vers le haut, et
l’aéronef s’élèvera verticalement ; tirez la
manette vers le bas, et l’aéronef
descendra verticalement.
3. Lorsque la manette est ramenée au
centre, l’altitude de l’aéronef reste
inchangée.
4. Lorsque l’aéronef décolle, poussez la
manette vers le haut jusqu’à ce qu’elle
dépasse le centre, et l’aéronef pourra
décoller du sol.
Manette de
commande
gauche
Déplacer vers la
gauche ou vers la
droite
1. La direction gauche et droite de la
manette gauche est la manette de lacet,
qui est utilisée pour contrôler le cap de
l’aéronef.
2. Poussez la manette vers la gauche et
l’aéronef tournera dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre ; poussez la
manette vers la droite et l’aéronef
tournera dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Lorsque la manette est ramenée au
centre, la vitesse angulaire de rotation de
l’aéronef est nulle, et l’aéronef ne tourne
pas à ce moment-là.
4. Plus le mouvement de la manette est
important, plus la vitesse angulaire de
rotation de l’aéronef est élevée.
Manette droite
Déplacer vers le
haut ou vers le
bas
1. La direction haut-bas de la manette
droite est la manette de tangage, qui sert
à commander le vol de l’aéronef dans les
directions avant et arrière.
2. En poussant la manette vers le haut,
l’aéronef s’incline vers l’avant et vole vers
le nez ; en tirant la manette vers le bas,
l’aéronef s’incline vers l’arrière et vole
vers la queue de l’aéronef.
3. Lorsque la manette est ramenée au
centre, l’aéronef reste horizontal dans les
directions avant et arrière.
4. Plus le mouvement de la manette est
important, plus la vitesse de vol de
l’aéronef est élevée, et plus l’angle
d’inclinaison de l’aéronef est important.
Manette droite
1. La direction gauche et droite de la
86
Chapitre 4 Télécommande
Déplacer vers la
gauche ou vers la
droite
manette droite est la manette de roulis,
qui sert à commander le vol de l’aéronef
dans les directions gauche et droite.
2. Poussez la manette vers la gauche, et
l’aéronef s’inclinera vers la gauche et
volera à gauche du nez ; tirez la manette
vers la droite, et l’aéronef s’inclinera vers
la droite et volera à droite du nez.
3. Lorsque la manette droite est ramenée
au centre, l’aéronef reste horizontal dans
les directions gauche et droite.
4. Plus le mouvement de la manette est
important, plus la vitesse de vol de
l’aéronef est élevée, et plus l’angle
d’inclinaison de l’aéronef est important.
Remarque
 Lorsque vous pilotez l’aéronef pour le faire atterrir, tirez la manette d’accélérateur vers le
bas, jusqu’à sa position la plus basse. Dans ce cas, l’aéronef va descendre jusqu’à une
altitude de 1,2 mètre au-dessus du sol, puis il effectuera un atterrissage assisté et
descendra automatiquement et lentement.
Démarrage/arrêt du moteur de l’aéronef
Tableau 4-15 Démarrage/arrêt du moteur de l’aéronef
Processus
Fonctionnement
des manettes
Description
Démarrer le moteur
électrique de l’aéronef
lorsque celui-ci est allumé
Allumez l’aéronef, et l’aéronef effectuera
automatiquement une vérification (pendant
environ 30 secondes). Ensuite, déplacez
simultanément les manettes gauche et
droite vers l’intérieur ou vers l’extérieur
pendant 2 secondes, comme indiqué sur la
figure, pour démarrer le moteur de
l’aéronef.
Arrêter le moteur de
l’aéronef lors de
l’atterrissage
Lorsque
l’aéronef
est
en
phase
d’atterrissage,
tirez
la
manette
d’accélérateur vers le bas, comme indiqué
sur la figure, et attendez que l’aéronef
atterrisse pour arrêter le moteur.
Chapitre 4 Télécommande
87
Lorsque
l’aéronef
est
en
phase
d’atterrissage, déplacez simultanément les
manettes gauche et droite vers l’intérieur
ou l’extérieur, comme indiqué sur la figure,
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Avertissement
 Lors du décollage et de l’atterrissage de l’aéronef, restez à l’écart des personnes, des
véhicules et des autres objets en mouvement.
 L’aéronef effectuera un atterrissage forcé en cas d’anomalie des capteurs ou de niveau de
batterie très bas.
Touches de la télécommande
Touches personnalisées C1 et C2
Vous pouvez personnaliser les fonctions des touches personnalisées C1 et C2 selon vos
préférences. Pour des instructions de réglage détaillées, reportez-vous à la section « 6.5.3
Réglages télécom. » du chapitre 6.
Touches personnalisées C1 et C2
Tableau 4-16 Réglages personnalisables C1 et C2
N°
Fonction
Description
1
Évitement des
obstacles visuels
activé/désactivé
Appuyez
sur
cette
touche
pour
déclencher :
l’activation/désactivation du système de détection visuelle.
Lorsque cette fonction est activée, l’aéronef se met
automatiquement en vol stationnaire lorsqu’il détecte des
obstacles dans le champ de vision.
2
Tangage du
stabilisateur
recentré/à
45°/abaissé
Appuyez sur ce bouton pour déclencher le changement d’angle
du stabilisateur.
 Recentrage du tangage du stabilisateur : l’angle de cap du
stabilisateur revient de la position actuelle pour être
88
Chapitre 4 Télécommande
cohérent avec le cap du nez de l’aéronef, et l’angle de
tangage du stabilisateur revient à une direction de 0° par
rapport à l’angle actuel.
 Tangage du stabilisateur à 45° : l’angle de cap du
stabilisateur revient de la position actuelle pour être
cohérent avec le cap du nez de l’aéronef, et l’angle de
tangage du stabilisateur revient à une direction de 45° par
rapport à l’angle actuel.
 Abaissement du tangage du stabilisateur : l’angle de cap du
stabilisateur revient de la position actuelle pour
correspondre au cap du nez de l’aéronef, et l’angle de
tangage du stabilisateur pivote dans une direction de 90°
par rapport à l’angle actuel.
3
4
Transmission
Cartes/Images
Appuyez sur ce bouton pour déclencher le changement de vue
de la transmission des cartes et des images.
Mode vitesse
Appuyer sur ce bouton pour déclencher le changement de
mode de vol de l’aéronef. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « 3.9.2 Modes de vol » du chapitre 3.
Avertissement
 Lorsque le mode vitesse de l’aéronef est réglé sur « Sport », le système visuel d’évitement
des obstacles est désactivé.
Bouton de décollage/retour au point de départ et bouton pause
Avertissement
 La fonction de retour automatique n’est activée que lorsque le signal GNSS est bon.
 Si le système d’évitement des obstacles est désactivé pendant un vol de retour, l’aéronef
ne pourra pas éviter automatiquement les obstacles.
 Avant d’utiliser la fonction de retour automatique, vous devez définir le point de départ à
l’avance dans l’appli Autel Enterprise. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« 6.5.1 Réglage Paramètres Commandes Vol » du chapitre 6. Si le point de départ n’est pas
défini, l’aéronef prendra le point de décollage comme point de départ par défaut.
Pour activer manuellement la fonction de retour automatique, maintenez enfoncé le bouton de
décollage/retour au point de départ «
» de la télécommande pendant 2 secondes jusqu’à ce
que la télécommande émette un « bip ». Dès réception de la commande, l’aéronef reviendra
automatiquement et atterrira au point de départ préréglé.
Chapitre 4 Télécommande
89
Lorsque l’aéronef est en état de retour automatique, la télécommande est désactivée. Vous
pouvez appuyer brièvement sur le bouton pause «
» jusqu’à ce que la télécommande
émette un « bip » pour mettre en pause le retour automatique, ou appuyer longuement sur le
bouton pause «
» pendant 2 secondes jusqu’à ce que la télécommande émette un « bip »
pour quitter le retour automatique. Après avoir mis en pause ou quitté le retour automatique,
vous pouvez réactiver la télécommande pour contrôler l’aéronef.
Bouton de décollage/retour au point de départ et bouton pause
Conseils
 Lorsque l’aéronef met en pause un retour automatique, il reste en vol stationnaire. Pour
reprendre le retour automatique, appuyez à nouveau sur le bouton pause «
» jusqu’à
ce que la télécommande émette un « bip ».
Avertissement
 Si le point de départ du retour automatique n’est pas adapté à l’atterrissage de l’aéronef
(sol irrégulier ou foule, par exemple), veuillez quitter le retour automatique avant que
l’aéronef n’atteigne le point de départ, puis reprenez manuellement le contrôle pour
atterrir.
Activation/désactivation du son de l’invite de la
télécommande
Dans certains scénarios, la télécommande émet un son d’invite, comme le son de verrouillage
de l’écran et le son de mise sous tension.
90
Chapitre 4 Télécommande
Conseils
 Vous pouvez accéder à l’appli des réglages système depuis l’interface principale de la
télécommande, et faire glisser le curseur de volume dans « Son » pour régler séparément
le volume du média et le volume de notification.
Étalonnage de la télécommande
Si la télécommande a un comportement anormal, il est recommandé de l’étalonner, comme
indiqué ci-dessous.
Tableau 4-17 Étalonnage de la télécommande
Étape
Fonctionnement
Allumez la télécommande.
Après avoir accédé à l’interface
principale de l’appli Autel Enterprise,
appuyez sur «
» dans le coin
1
2
supérieur droit, appuyez sur «
»,
sélectionnez «
», puis appuyez sur
« Étalonnage téléc. ». Suivez les
instructions à l’écran pour étalonner
la télécommande.
Étalonnage des cadrans et des
manettes de commande : selon la
page du guide d’étalonnage de la
télécommande, déplacez les
molettes gauche et droite et les
manettes gauche et droite selon les
directions indiquées sur la figure et
maintenez-les enfoncées pendant
1 seconde. À ce moment-là, un signal
sonore retentit et l’icône de la
direction d’étalonnage passe du gris
au bleu foncé, ce qui indique que
l’étalonnage de l’orientation a réussi.
Il n’y a pas d’ordre dans lequel les
directions sont étalonnées, jusqu’à
ce que toutes les directions soient
étalonnées, l’étalonnage de la
télécommande est terminé.
Diagramme
Chapitre 4 Télécommande
91
Sortie d’écran HDMI
La télécommande est équipée d’une interface HDMI. Cette interface vous permet de
transmettre l’écran en temps réel de la télécommande à des appareils numériques pris en
charge, tels que des écrans d’affichage.
92
Chapitre 5 Batterie intelligente
Batterie intelligente
Présentation de la batterie
L’aéronef
de
la
série EVO Max
est
équipé
en
standard
de
la
batterie
intelligente MDX_8070_1488 (ci-après dénommée batterie intelligente) en tant que batterie
d’alimentation. Cette batterie est une batterie rechargeable au polymère lithium-ion (LiPo) et se
caractérise par une densité énergétique et une capacité élevées. La batterie intelligente peut
être chargée avec un chargeur de batterie MDX120W.
Remarque
 Le chargeur de batterie est inclus dans le kit d’aéronef. Vous n’avez pas besoin de l’acheter
séparément.
Apparence de la batterie
Tableau 5-1 Détails de l’apparence de la batterie
N°
nom
Description
1
Bouton de
déverrouillage
Pour retirer la batterie de l’aéronef, maintenez enfoncés les
boutons de déverrouillage des deux côtés et tirez sur la
batterie.
2
Indicateur de
niveau de batterie
Il est utilisé pour afficher le niveau de batterie actuel de la
batterie intelligente dans des situations normales.
3
Bouton
d’alimentation
Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation pendant
3 secondes pour allumer ou éteindre la batterie.
Chapitre 5 Batterie intelligente
93
Fonctions de la batterie intelligente
La batterie intelligente a les fonctions suivantes :
 Affichage du niveau de la batterie
La batterie intelligente dispose d’un indicateur de niveau de batterie intégré, qui affiche le
niveau actuel de la batterie intelligente.
 Auto-chauffage
Cette fonction permet à la batterie intelligente de fonctionner normalement même dans des
environnements à basse température, ce qui garantit la sécurité du vol. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « 5.3.4 Auto-chauffage de la batterie intelligente »
dans ce chapitre.
 Communication
L’aéronef peut obtenir des informations en temps réel sur la batterie, telles que la tension, le
courant, le niveau de la batterie et la température de la batterie, grâce à l’interface de
communication de la batterie intelligente.
 Mode économie d’énergie
La batterie intelligente s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité afin de réduire
la consommation d’énergie.
 Résistance à la poussière et à l’eau
Lorsqu’elle est correctement installée dans l’aéronef, la batterie présente un indice de
protection IP43.
 Mode ultra-basse consommation
Lorsque la batterie intelligente est inactive pendant 12 heures et que le niveau de la batterie
est inférieur à 8 %, le BMS de la batterie accède au mode ultra-basse consommation pour
réduire l’autoconsommation. Lorsque la batterie accède au mode ultra-basse consommation,
elle doit être activée par un chargeur avant de pouvoir continuer à fonctionner normalement.
 Protection contre l’autodécharge
Si la batterie intelligente est stockée dans un environnement à haute température ou n’est pas
utilisée pendant 6 jours avec un niveau de batterie élevé, la protection contre l’autodécharge
sera activée. La batterie intelligente se décharge automatiquement jusqu’à un niveau de
batterie d’environ 60 % (par défaut) et le processus de décharge dure 2 à 3 jours.
Conseils
 Bien que la batterie ne présente aucune indication d’un cycle d’autodécharge, vous
pouvez remarquer que la batterie est légèrement chaude, ce qui est normal.
 Protection en mode veille
Si la batterie intelligente a un niveau de batterie faible, elle accède automatiquement au mode
veille pour éviter une décharge excessive. Dans ce mode, la batterie intelligente ne réagit pas
lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation. Pour réveiller la batterie, vous pouvez la
connecter à un chargeur de batterie.
94
Chapitre 5 Batterie intelligente
 Protection contre la température de charge
La batterie intelligente s’arrêtera de charger lorsque sa température est inférieure à 5 °C ou
supérieure à 45 °C pendant la charge, car charger la batterie sous de telles températures
l’endommagera.
 Protection contre la surintensité
La batterie intelligente arrête la charge lorsque le courant de charge est trop élevé, car la
charge de la batterie avec un courant élevé peut gravement endommager la batterie.
 Protection contre la surcharge
La charge s’arrête automatiquement lorsque la batterie intelligente est complètement chargée,
car une surcharge peut gravement endommager la batterie.
 Protection de l’équilibre
La tension de chaque élément de la batterie intelligente est automatiquement maintenue
équilibrée afin de protéger la batterie et d’en maximiser les performances.
 Protection contre le court-circuit
Lorsqu’un court-circuit est détecté, l’alimentation de la batterie intelligente est coupée pour
protéger la batterie.
Avertissement
 Avant d’utiliser la batterie intelligente, veuillez lire attentivement et suivre à la lettre les
exigences du présent manuel, les « Directives d’utilisation de la batterie en toute
sécurité » et la « Clause de non-responsabilité », ainsi que celles figurant sur l’autocollant
de surface de la batterie. L’utilisateur assumera toutes les conséquences s’il ne respecte
pas les exigences d’utilisation.
Utilisation de la batterie intelligente
 Veuillez utiliser une batterie intelligente dans la plage de température appropriée (se référer
à la température de fonctionnement de l’aéronef). L’utiliser à des températures trop hautes
ou trop basses affectera la sécurité et la durée de vie de la batterie et risque de provoquer
une combustion spontanée de la batterie ou de l’endommager de manière permanente.
 N’utilisez pas l’aéronef dans un environnement fortement électrostatique (comme les
orages) ou électromagnétique. Sinon, certaines fonctions de la batterie intelligente risquent
de tomber en panne (par exemple, sortie anormale de la batterie et coupure de courant), ce
qui entraînerait de graves dysfonctionnements de l’aéronef.
 N’utilisez pas une batterie intelligente qui est déjà tombée de l’aéronef ou qui a été soumise
à des impacts externes.
 N’utilisez pas une batterie intelligente imbibée d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Le contact de l’eau à l’intérieur de la batterie peut provoquer de la
corrosion, entraînant sa combustion spontanée et même une explosion.
 N’utilisez pas une batterie intelligente qui émet de la fumée, qui est bombée, qui présente
des fuites de liquides ou qui a un aspect endommagé.
 Le liquide contenu dans la batterie intelligente est corrosif. En cas de fuite, ne vous en
approchez pas. S’il entre accidentellement en contact avec votre peau ou vos yeux, rincez
immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
Chapitre 5 Batterie intelligente
95
 Ne démontez pas, ne percez pas, ne frappez pas, n’écrasez pas et ne brûlez pas une batterie
intelligente de quelque manière que ce soit. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner
une combustion de la batterie, voire une explosion.
 Ne court-circuitez pas les bornes positive et négative d’une batterie intelligente.
 Si le connecteur de batterie ou une batterie intelligente est sale, utilisez un chiffon sec pour
le nettoyer. Sinon, le contact risque d’être médiocre, ce qui entraînera une perte d’énergie
ou un échec de la charge.
 Avant de remplacer la batterie intelligente de l’aéronef, assurez-vous que le connecteur de
batterie, l’interface du compartiment de la batterie, la surface de la batterie et la surface du
compartiment de la batterie sont secs et exempts d’eau, et insérez ensuite la batterie dans
l’aéronef.
Installation/retrait de la batterie intelligente
Tableau 5-2 Installer la batterie intelligente
Étape
Fonctionnement
1
Éteignez la batterie intelligente avant
de l’installer.
2
Insérez
lentement
la
batterie
intelligente dans le compartiment de
la batterie situé sur le fuselage de
l’aéronef, et vous entendrez un déclic
lorsque la batterie sera en place.
Diagramme
Avertissement
 Si la batterie intelligente n’est pas installée correctement, elle risque de tomber pendant
le vol, d’endommager l’aéronef, voire de provoquer des blessures.
 Avant d’installer la batterie intelligente sur l’aéronef, assurez-vous que la batterie est
éteinte.
96
Chapitre 5 Batterie intelligente
Tableau 5-3 Retirer la batterie intelligente
Étape
Fonctionnement
1
Éteignez la batterie intelligente avant
de la retirer.
2
Maintenez enfoncés les boutons de
déverrouillage des deux côtés de la
batterie intelligente et retirez-la
lentement.
Diagramme
Important
 Les boutons de déverrouillage de la batterie intelligente sont des pièces portables.
N’appuyez pas trop fort sur ces boutons pour éviter d’endommager la structure interne de
la batterie.
Mise sous tension/hors tension de la batterie intelligente
 Mise sous tension de la batterie intelligente
Lorsque la batterie intelligente est éteinte, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé
pendant 3 secondes pour l’allumer.
 Mise hors tension de la batterie intelligente
Lorsque la batterie intelligente est allumée, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé
pendant 3 secondes pour éteindre la batterie.
Mettre sous tension ou hors tension la batterie intelligente
Chapitre 5 Batterie intelligente
97
Important
 Si la batterie intelligente n’est pas installée dans l’aéronef, il n’est pas recommandé de la
mettre en marche ou de la désactiver, et il convient de veiller à la protection de l’isolation
au niveau du connecteur de batterie.
 Avant de retirer la batterie intelligente de l’aéronef, mettez-la hors tension. Les indicateurs
de niveau de batterie LED1 et LED4 de la batterie intelligente clignoteront 5 fois pour
indiquer que l’aéronef est en train de s’éteindre. Retirez la batterie intelligente de l’aéronef
une fois que tous les indicateurs de niveau de batterie se sont éteints.
Vérification du niveau de la batterie
Lorsque la batterie intelligente est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation de
la batterie pendant 1 seconde pour vérifier le niveau actuel de la batterie à l’aide de l’indicateur
de niveau de batterie.
Vérification du niveau de la batterie
Tableau 5-4 Statut de l’indicateur de niveau de batterie (lorsqu’elle ne se charge pas)
: voyant vert fixement allumé
: voyant vert clignotant
: hors tension
98
Chapitre 5 Batterie intelligente
Conseils
 Une fois l’aéronef connecté à la télécommande, vous pouvez vérifier le niveau actuel de la
batterie intelligente de l’aéronef dans la barre de notification d’état supérieure ou sur la
page « Info sur la batterie » de l’appli Autel Enterprise. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux sections « 6.3 Barre de notification d’état » et « 6.5.5 Batterie de
l’aéronef » du chapitre 6.
Auto-chauffage de la batterie intelligente
La batterie intelligente dispose d’une fonction d’auto-chauffage, qui peut augmenter la
température de la batterie dans les environnements à basse température, ce qui aide à
maintenir de bonnes performances de sortie.
 Lorsque la batterie intelligente est installée dans l’aéronef et que l’alimentation de la
batterie est activée, si la température de la batterie est inférieure à 15 °C, la fonction
d’auto-chauffage de la batterie est activée. Après le décollage de l’aéronef, la fonction
d’auto-chauffage de la batterie est automatiquement désactivée.
 Si la batterie intelligente n’est pas installée dans l’aéronef, appuyez brièvement sur le
bouton d’alimentation pendant 1 seconde, puis appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pendant 3 secondes pour activer la fonction d’auto-chauffage de la batterie
afin de maintenir la température de la batterie entre 15 °C et 20 °C pendant 10 minutes. À
ce stade, si vous souhaitez quitter la fonction d’alimentation auto-chauffage de la batterie,
appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pendant 1 seconde et appuyez
longuement sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes.
 Lorsque la batterie intelligente est connectée au chargeur de batterie et que la batterie est
sous tension, si la température de la batterie est inférieure à 5 °C, le chargeur alimentera la
batterie pour l’auto-chauffage. Lorsque la température de la batterie atteint 15 °C, la
fonction d’auto-chauffage est désactivée.
Important
 Lorsque la fonction d’auto-chauffage de la batterie intelligente est activée manuellement,
la batterie doit disposer d’au moins 10 % d’énergie restante pour l’auto-chauffage.
Lorsque la batterie intelligente se trouve dans les états d’auto-chauffage et de préservation de
la chaleur, les statuts des indicateurs de niveau de batterie sont indiqués dans le tableau
suivant.
Chapitre 5 Batterie intelligente
99
État d’auto-chauffage
État de préservation de la chaleur
Tableau 5-5 État de l’indicateur de niveau de batterie
N°
Description
1
Les LED1, LED3 et LED2, LED4 clignotent alternativement par groupes, indiquant que
la batterie chauffe.
2
Les 4 LED clignotent en même temps, indiquant qu’il a accédé à l’état de
préservation de la chaleur.
: voyant vert clignotant
: activé
Avertissement
 Lorsque la température de la batterie intelligente est plus basse que -10 °C ou plus haute
que 70 °C, l’aéronef ne pourra pas décoller. Il est recommandé d’attendre que
l’auto-chauffage soit terminé ou que la batterie refroidisse naturellement à une
température appropriée avant de piloter l’appareil.
 Lorsque la température de la batterie intelligente est inférieure à 5 °C, la résistance
interne de la batterie augmentera et la tension chutera soudainement en raison de la
basse température, ce qui réduira la capacité utilisable de la batterie et la durée
d’utilisation de l’aéronef. Dans les environnements à basse température, assurez-vous
que la batterie est complètement chargée avant de décoller.
 Si le niveau de la batterie intelligente est inférieur à 50 %, il est déconseillé de décoller.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, il est difficile de l’activer, ce qui réduit la sécurité
du vol.
 Pendant le vol, lorsque l’appli Autel Enterprise déclenche une alarme de batterie faible, il
est recommandé de retourner immédiatement au point de départ ou d’atterrir.
 Dans certains environnements à basse température, même si la fonction d’auto-chauffage
est activée, il se peut que la température de la batterie n’atteigne toujours pas la
température utilisable. Dans ce cas, veuillez ajouter des mesures d’isolation pendant le
processus de chauffage.
100
Chapitre 5 Batterie intelligente
 Afin d’obtenir les meilleures performances de la batterie intelligente, il est recommandé
de maintenir la température de la batterie entre 15 °C et 35 °C avant le vol.
 Dans un environnement de basse température, le temps d’auto-chauffage de la batterie
peut être plus long. Il est recommandé de maintenir la batterie au chaud à l’avance pour
raccourcir le temps d’auto-chauffage.
Chargement de la batterie intelligente
Connectez l’interface de charge du chargeur de batterie officiel à l’encoche de l’électrode
métallique de la batterie intelligente, et branchez la prise sur l’alimentation secteur (100-240 V~
50/60 Hz).
Utiliser le chargeur de batterie pour charger la batterie intelligente
Tableau 5-6 Statut de l’indicateur de niveau de batterie (pendant la charge)
: voyant vert fixement allumé
: voyant vert clignotant
Avertissement
 Ne chargez pas une batterie qui émet de la fumée, qui est bombée, qui présente des
fuites de liquides ou qui a un aspect endommagé.
 N’utilisez pas de dispositifs de charge endommagés pour charger la batterie intelligente.
 Il est interdit de modifier la batterie intelligente officielle ou le dispositif de charge fourni
par Autel Robotics.
 Utilisez uniquement la batterie et le dispositif de chargement fournis par Autel Robotics.
Autel Robotics n’est pas responsable des conséquences, telles que les accidents de
batterie et les échecs de vol, causées par l’utilisation de batteries ou de dispositifs de
charge tiers.
Chapitre 5 Batterie intelligente
101
 Tenez la batterie intelligente à l’écart des objets inflammables et explosifs pendant la
charge.
 Une fois la batterie intelligente complètement chargée, déconnectez rapidement la
connexion entre le chargeur et la batterie intelligente et l’alimentation électrique.
 Après le vol, il est recommandé d’attendre que la batterie intelligente refroidisse
naturellement à une température appropriée avant de la charger. Si la température de la
batterie intelligente est supérieure à 45 °C, lorsque la batterie est connectée au dispositif
de charge, la fonction de protection contre la température de la batterie sera activée, et la
batterie ne pourra pas être chargée tant que sa température ne sera pas redescendue en
dessous de 40 °C.
Remarque
 Il est recommandé de charger complètement la batterie intelligente de l’aéronef avant le
décollage.
 En règle générale, il faut environ 90 minutes pour charger complètement la batterie
intelligente de l’aéronef, mais le temps de charge dépend du niveau de batterie restant.
Tableau 5-7 Autres instructions d’avertissement de l’indicateur de batterie
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
Description de l’avertissement
La température est trop élevée pour
la charge.
Le courant de charge est trop élevé,
ce qui provoque un court-circuit.
Une surintensité du circuit, une
surcharge du circuit ou un
court-circuit se produit pendant la
décharge de la batterie.
: voyant clignotant
: désactivé
Remisage et transport de la batterie intelligente
Lorsque vous remisez la batterie intelligente, tenez-la à l’écart de l’eau ou des sources de
chaleur et rangez-la dans un environnement sec et bien ventilé, à température ambiante.
Conditions de remisage idéales : le niveau de la batterie est d’environ 60 %, la température
ambiante est comprise entre 22 et 28 °C, et l’humidité ambiante est de 65 %±20 % HR.
L’énergie de la batterie intelligente MDX_8070_1488 est de 120 Wh (la capacité est de
8 070 mAh). Veuillez vous référer aux politiques locales de transport des batteries au lithium
pour l’expédition ou le transport des batteries.
102
Chapitre 5 Batterie intelligente
Avertissement
 Avant de remiser ou de transporter la batterie intelligente, veuillez l’éteindre.
 Remisez la batterie intelligente hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
 Remisez la batterie intelligente à l’abri de la lumière directe du soleil, de l’eau ou de
produits chimiques réactifs.
 N’exposez pas la batterie intelligente à des flammes nues, à des explosifs ou à d’autres
dangers.
 Ne remisez pas la batterie intelligente à des températures extrêmes. Sinon, la durée de
vie de la batterie risque d’être réduite et la batterie peut même être endommagée ou
inefficace. Si la batterie n’est pas utilisée pendant plus d’un jour, elle doit être stockée à
une température inférieure à 30 °C (température ambiante).
 Ne placez pas la batterie intelligente dans un four à micro-ondes ou un autocuiseur.
 Ne placez pas la batterie intelligente directement sur des surfaces conductrices (telles que
des coques ou des panneaux métalliques).
 Ne placez pas d’objets lourds sur la batterie intelligente. Lorsqu’elle est soumise à une
force extérieure, la batterie peut être endommagée, voire prendre feu ou exploser.
 Ne remisez pas et ne transportez pas la batterie intelligente avec des objets pointus, des
montres, des colliers métalliques, des boucles d’oreilles ou d’autres objets métalliques.
 Ne transportez pas de batteries dont l’aspect est endommagé ou dont le niveau de
batterie est supérieur à 30 %.
 Si la batterie intelligente reste inutilisée pendant une longue période, veuillez la recharger
tous les trois mois afin d’éviter que la durée de vie de la batterie ne soit réduite en raison
d’un niveau de batterie faible à long terme.
Entretien et manipulation de la batterie intelligente
Entretien de la batterie intelligente
Afin de maintenir l’activité de la batterie intelligente de l’aéronef, il est recommandé d’effectuer
une maintenance de la batterie si l’une des conditions suivantes est remplie :
 Il est recommandé d’effectuer l’entretien de la batterie intelligente tous les 50 cycles de
batterie.
 La durée d’inactivité de la batterie intelligente atteint 3 mois.
 Occasionnellement, il existe des situations qui affectent la durée de vie de la batterie
intelligente. Dans ce cas, vous pouvez essayer l’entretien et la réparation.
 L’appli Autel Enterprise vous rappelle quand la batterie intelligente a besoin d’être
entretenue.
Les éléments de vérification de l’entretien de la batterie suivants sont disponibles pour la
batterie intelligente :
1. Effectuez une opération de charge et de décharge standard de la batterie intelligente.
2. Insérez la batterie intelligente dans l’aéronef et mettez l’appareil sous tension. Vérifiez les
informations de la batterie via l’appli Autel Enterprise, si la différence de tension entre les
cellules de la batterie est inférieure à 0,1 V et si le micrologiciel de la batterie est à jour.
3. Vérifiez si la batterie intelligente est bombée, présente des fuites ou est endommagée.
4. Vérifiez que le connecteur de batterie n’est pas sale, endommagé ou rouillé.
Chapitre 5 Batterie intelligente
103
Procédure de charge et de décharge standard
Utilisez le mode de charge d’entretien du chargeur d’origine et suivez la procédure suivante :
1. Utilisez le chargeur de batterie inclus dans le kit d’aéronef standard pour charger la batterie
intelligente à 100 % et laissez la batterie reposer pendant 1 heure.
2. Insérez la batterie intelligente dans l’aéronef pour voler, contrôlez l’aéronef pour atterrir
lorsque le niveau de batterie restant est inférieur à 20 %, et retirez la batterie.
3. Laissez la batterie intelligente reposer pendant 8 heures.
4. Une fois les opérations ci-dessus complétées, une opération standard de charge et de
décharge de la batterie est terminée.
Normes de remplacement de la batterie intelligente
 La surface de la batterie intelligente présente des bosses, des fuites et des dommages
évidents.
 Les contacts métalliques de l’interface d’alimentation de la batterie intelligente sont
endommagés ou rouillés de manière irrémédiable.
 Lorsque le nombre de cycles de la batterie intelligente atteint 200, il est recommandé de la
remplacer par une neuve.
 Après 2 opérations consécutives de charge et de décharge standard, si la batterie au
comportement anormal ne peut toujours pas être réparée, il est recommandé de la
remplacer par une nouvelle.
Recyclage de la batterie intelligente
 Si la batterie intelligente est mise au rebut en raison de dommages, de fuites ou d’autres
problèmes qui compromettent l’intégrité de l’enveloppe de la batterie, il est recommandé
d’immerger complètement la batterie dans un seau isotherme rempli d’eau salée à 5 %
pendant plus de 48 heures jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée.
 Si la batterie intelligente est normalement mise au rebut, confirmez qu’elle est
complètement déchargée, puis recyclez-la correctement conformément aux politiques
locales d’élimination des déchets de batteries au lithium afin d’éviter toute pollution de
l’environnement.
Important
 Si la batterie intelligente prend feu, veuillez utiliser des extincteurs solides tels que du
sable ou des extincteurs à poudre sèche.
104
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
appli Autel Enterprise
Présentation du logiciel
L’appli Autel Enterprise est un logiciel de commande de vol développé par Autel Robotics pour
les applications d’entreprise. Le logiciel intègre une variété de fonctions professionnelles pour
démarrer rapidement et améliorer l’efficacité ; grâce à une variété de fonctions de vol
intelligentes intégrées, il peut réaliser des opérations d’aéronef hautement intelligentes et
renforcer les applications de l’industrie. En coopérant avec l’appli Autel Enterprise, l’aéronef
peut être largement utilisé dans la sécurité publique, l’inspection et d’autres secteurs. De plus,
il prend en charge plusieurs modes de mission tels que les missions de points repères, les
missions rectangulaires et les missions polygonales.
Remarque
 Plus de modes de mission seront disponibles après les mises à jour ultérieures de l’appli
et du micrologiciel, et certaines interfaces de l’interface utilisateur peuvent différer en
raison des mises à jour de la version.
Interface principale
Pour accéder à l’interface principale, ouvrez l’appli Autel Enterprise après avoir appairé la
télécommande avec l’aéronef.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Interface principale de l’appli Autel Enterprise (stabilisateur Fusion 4T)
Interface principale de l’appli Autel Enterprise (stabilisateur Fusion 4N)
105
106
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Tableau 6-1 Détails de l’interface principale de l’appli Autel Enterprise
N°
nom
Description
1
Barre de
notification d’état
Elle affiche le mode de vol, les informations d’avertissement, le
statut du vol, le niveau de batterie de la télécommande et de
l’aéronef, le signal de la télécommande, l’état de
fonctionnement du système d’évitement des obstacles et
d’autres informations.
2
Barre d’outils des
raccourcis
Elle permet d’accéder rapidement à certaines fonctions
fréquemment utilisées.
3
Interface de
prévisualisation
« Plan »
Elle permet d’accéder à une interface plein écran de la carte.
Vous pouvez faire défiler librement l’interface pour visualiser la
carte.
4
Interface de
prévisualisation
« Zoom »
Elle permet d’accéder à l’interface plein écran de la caméra de
zoom.
5
Interface de
prévisualisation
« Infrarouge »
Elle permet d’accéder à l’interface plein écran de la caméra
thermique.
6
Interface de
prévisualisation
« Grand angle »
Elle permet d’accéder à l’interface plein écran de la caméra
grand angle.
7
Interface de
prévisualisation
« Vision nocturne »
Elle permet d’accéder à l’interface plein écran de la caméra de
vision nocturne.
8
Zone de fonction
de la caméra
Elle permet d’accéder aux fonctions liées au contrôle de la
caméra, à la visualisation des réglages et à la sélection de la
caméra à stabilisateur.
9
Boule d’attitude
Elle affiche en temps réel les données de l’aéronef liées au vol
pour aider au vol.
Conseils
 L’appli Autel Enterprise peut identifier automatiquement le modèle de caméra à
stabilisateur monté sur l’aéronef et ajuster le contenu de l’affichage de l’interface
principale en conséquence. Lorsqu’un aéronef avec un modèle de caméra à stabilisateur
différent est connecté à la télécommande, le contenu de l’affichage sur l’interface
principale de l’appli Autel Enterprise peut varier.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
107
Tableau 6-2 Opérations de passage au multi-écran sur l’interface principale
N°
Signification
Description
Mode double
écran
Appuyez sur cette icône pour accéder au mode double
écran.
Stabilisateur. Fusion 4T : les côtés gauche et droit de
l’écran de la télécommande peuvent afficher deux des
trois interfaces de prévisualisation, à savoir « Plan »,
« Zoom » et « Infrarouge ».
Stabilisateur Fusion 4N : les côtés gauche et droit de
l’écran de la télécommande peuvent afficher deux des
quatre interfaces de prévisualisation, à savoir « Plan »,
« Grand angle », « Vision nocturne » et « Infrarouge ».
Mode trois
écrans
Appuyez sur cette icône pour accéder au mode trois
écrans. L’appli Autel Enterprise passe par défaut en
mode trois écrans.
Stabilisateur Fusion 4T : le côté gauche de l’écran de la
télécommande affiche l’interface de prévisualisation
« Plan », le côté supérieur droit affiche l’interface de
prévisualisation « Zoom » et le côté inférieur droit
affiche l’interface de prévisualisation « Infrarouge ».
Stabilisateur Fusion 4N : le côté gauche de l’écran de la
télécommande affiche par défaut l’interface de
prévisualisation « Plan », le côté supérieur droit affiche
par défaut l’interface de prévisualisation « Grand angle »
et le côté inférieur droit affiche l’interface de
prévisualisation « Vision nocturne ». Chaque interface de
prévisualisation
peut passer
à l’interface de
prévisualisation « Infrarouge ».
3
Mode quatre
écrans
Appuyez sur cette icône pour accéder au mode quatre
écrans. Ce mode n’est pris en charge que par le
stabilisateur Fusion 4N.
En mode quatre écrans, le côté supérieur gauche de
l’écran de la télécommande affiche l’interface de
prévisualisation « Grand angle », le côté inférieur gauche
affiche l’interface de prévisualisation « Plan », le côté
supérieur droit affiche l’interface de prévisualisation
« Vision nocturne » et le côté inférieur droit affiche
l’interface de prévisualisation « Infrarouge ».
4
Agrandir la
fenêtre
Appuyez sur cette icône pour ajuster une interface de
prévisualisation à l’interface plein écran correspondante.
1
2
Icône
108
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Affichage de l’appli Autel Enterprise en mode quatre écrans
(stabilisateur Fusion 4N)
Conseils
 Dans toute interface de caméra ou interface de prévisualisation de caméra, vous pouvez
balayer vers le haut n’importe où pour masquer toutes les icônes de fonction et balayer
vers le bas pour rétablir l’affichage des icônes de fonction.
Barre de notification d’état
Barre de notification d’état de l’appli Autel Enterprise
Tableau 6-3 Détails de la barre de notification d’état de l’appli Autel Enterprise
N°
1
Icône
Signification
Description
Avertissement de
statut et de
dysfonctionnement
Affiche les informations d’avertissement actuelles
de l’appareil :
 Le gris indique que la télécommande n’est pas
connectée à l’aéronef.
 L’orange indique une alerte de niveau moyen.
Dans ce cas, l’aéronef ne sera pas interdit de
décoller, mais il faudra être attentif à la sécurité
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
109
du vol.
 Le rouge indique un avertissement de niveau
élevé. Dans ce cas, l’aéronef ne pourra pas
décoller et ne pourra le faire qu’après la
résolution du problème.
2
Statut du vol
Il affiche le statut du vol actuel.
Il existe 3 modes : mode GNSS, mode de
positionnement visuel, et mode ATTI. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « 3.9.1
Statut du vol » du chapitre 3.
3
Statut de la
mission
Affiche le type de mission et l’état de la mission de
l’aéronef.
4
Aucune carte SD
Indique
qu’aucune
carte
microSD
actuellement installée dans l’aéronef.
5
Batterie de la
télécommande
Affiche le niveau actuel de la batterie de la
télécommande.
État du signal de la
télécommande
1. Affiche l’état actuel du signal de communication
entre la télécommande et l’aéronef.
2. Appuyez sur cette icône pour afficher l’état du
signal spécifique :
Lorsque le signal comporte 3 à 5 grilles, le signal
de la télécommande est affiché comme étant
Fort.
Lorsque le signal comporte 1 à 2 grilles, le signal
de la télécommande s’affiche comme étant
faible.
3. Lorsque la télécommande n’est pas connectée à
l’aéronef, le signal de la télécommande s’affiche
en gris.
État du
signal GNSS
1. Affiche l’état actuel du signal de positionnement
GNSS de l’aéronef.
2. Appuyez sur cette icône pour afficher l’état du
signal spécifique et l’état de la connexion
satellite.
3. Si l’aéronef ne reçoit aucun signal GNSS, celui-ci
est affiché en gris.
Batterie de
l’aéronef
1. Affiche les informations actuelles sur la batterie
de l’aéronef.
2. Appuyez sur cette icône pour afficher le niveau,
la tension et la température de la batterie de
l’aéronef.
6
7
8
n’est
110
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
9
10
Système
d’évitement des
obstacles
Affiche l’état d’activation actuel du système
d’évitement des obstacles de l’aéronef.
 Le vert indique que le système d’évitement des
obstacles est activé.
 Le rouge indique que le système d’évitement
des obstacles est désactivé.
Affichage du mode
vitesse
Affiche le mode vitesse actuel de l’aéronef. Quatre
modes sont disponibles, à savoir le mode Lent, le
mode Fluide, le mode Standard et le mode Sport.
Pour plus d’informations sur les modes vitesse,
reportez-vous à la section « 3.9.2 Modes de vol » du
chapitre 3.
Barre d’outils des raccourcis
La barre d’outils des raccourcis s’affiche au bas de la barre de notification d’état du système de
l’appli Autel Enterprise, ce qui vous permet d’activer rapidement certaines fonctions.
Dans la barre d’outils des raccourcis, vous pouvez appuyer longuement sur les icônes de
fonction et les faire glisser pour personnaliser le tri. Parallèlement, vous pouvez également
appuyer sur l’icône «
» pour accéder à « Raccourcis » et appuyer sur l’icône «
» à droite de
« Raccourcis » pour ajouter ou supprimer une icône de fonction dans la barre d’outils des
raccourcis.
Conseils
 Vous pouvez ajouter un maximum de 14 icônes de fonction à la barre d’outils des
raccourcis.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
111
Barre d’outils des raccourcis
Tableau 6-4 Détails de la barre d’outils des raccourcis
N°
Nom
Description
Stitch
Appuyez sur cette icône pour configurer la
télécommande afin qu’elle se connecte à un
serveur sur lequel est installé un logiciel de
cartographie 2D et 3D, ce qui permet une
cartographie rapide.
2
Laser
Appuyez sur
cette
icône pour mesurer
automatiquement la distance entre le point cible au
centre de l’objectif et l’aéronef, ainsi que l’altitude
et les coordonnées (longitude et latitude) du point
cible.
3
RECON
Appuyez sur cette icône pour
intelligemment le type d’objet cible.
4
Point repère
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
d’édition de la mission « Point repère ».
Missions
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
« Missions », qui vous permet de consulter, d’éditer,
de mettre en favori et de supprimer des missions
de vol historiques précédemment enregistrées.
1
5
Icône
identifier
112
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
6
Feu auxiliaire
Appuyez sur cette icône pour allumer le feu
auxiliaire inférieur à LED, qui peut aider à
l’atterrissage et améliorer les capacités de détection
visuelle de l’aéronef dans les environnements à
faible luminosité.
7
Capture d’écran
Appuyez sur cette icône pour capturer l’écran
actuel dans une capture d’écran.
8
Enregistrement
Appuyez sur cette icône pour commencer à
enregistrer l’écran actif.
Luminosité
Appuyez sur cette icône pour déplacer le curseur
vers la gauche et la droite afin de régler la
luminosité de la caméra.
Désemb
Appuyez sur cette icône pour rendre la scène de
prise de vue ou d’enregistrement plus transparente
et améliorer le contraste des couleurs, ce qui
permet d’éliminer le « phénomène de brouillard »
dans l’image ou le manque de clarté de l’image
causé par le smog.
Mode nuit
Appuyez sur cette icône pour accéder au mode de
prise de vue nocturne. Même lorsque vous prenez
des photos dans un environnement à faible
luminosité, l’image reste nette.
12
Point de repère
Appuyez sur cette icône pour afficher des
informations telles que la latitude, la longitude et
l’altitude du point cible sélectionné sur l’interface
de transmission d’images.
13
Trépied
Appuyez sur cette icône et l’aéronef se verrouillera
automatiquement sur la cible sélectionnée.
Plus
Appuyez sur cette icône pour accéder aux
« Raccourcis », où vous pouvez voir toutes les
icônes des fonctions de raccourci.
15
Modifier les
raccourcis
Appuyez sur cette icône pour ajouter des icônes de
fonction de « Raccourcis » à la « Barre d’outils des
raccourcis » ou pour déplacer les icônes de fonction
de la « Barre d’outils des raccourcis » vers
« Raccourcis ».
16
Lumière
stroboscopique
Appuyez sur cette icône pour allumer la balise
située sur le haut du fuselage de l’aéronef.
9
10
11
14
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
113
Contourn.
Cliquez sur cette icône pour défricher rapidement
le mode OA de l’aéronef et le mettre en mode
« Contourn. ».
18
Furtif
Appuyez sur cette icône, et l’aéronef éteindra les
feux du bras, les balises et les feux inférieurs
auxiliaires.
19
Rectangle
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
d’édition de la mission « Rectangle ».
20
Polygone
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
d’édition de la mission « Polygone ».
Enregistrer
Appuyez sur cette icône pour enregistrer en temps
réel l’attitude, le mouvement et d’autres
paramètres de l’aéronef et de la caméra à
stabilisateur au cours d’une mission de vol, ce qui
permet de répéter le processus d’opération lors de
la mission suivante.
Album
Appuyez sur cette icône pour visualiser les
documents de l’album d’aéronefs et de l’album
Local et les télécharger ou les supprimer.
23
Fusion
Appuyez sur cette icône pour afficher les
caractéristiques des contours infrarouges de la
cible sur les photos de la vision nocturne. Cette
fonction est uniquement prise en charge par
l’aéronef EVO Max 4N.
24
Imagerie
professionnelle
Appuyez sur cette icône pour effectuer des réglages
professionnels des paramètres de la caméra à
stabilisateur.
25
Live-RC
Appuyez sur cette icône pour définir le streaming
live des vidéos aériennes en temps réel à partir de
l’aéronef. Deux méthodes de streaming, à savoir
RTMP et GB28181, sont prises en charge.
26
Prise en charge
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
du « Centre personnel ».
27
Réglages
Appuyez sur cette icône pour accéder à l’interface
« Réglages ».
Journal du vol
Appuyez sur cette icône pour afficher les journaux
de vol de l’aéronef ou les synchroniser avec une
plateforme tierce. Pour utiliser cette fonction, vous
devez vous connecter à votre compte Autel.
17
21
22
28
114
29
30
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Crypter
Appuyez sur cette icône pour définir un mot de
passe de sécurité pour le cryptage des supports
capturés.
Journal
Appuyez sur cette icône pour consulter les
journaux du vol de l’aéronef. Pour utiliser cette
fonction, vous devez vous connecter à votre
compte Autel.
Interface « Réglages »
Sur l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» à droite de la
barre d’outils des raccourcis, puis cliquez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface
« Réglages ».
Dans l’interface « Réglages », vous pouvez définir des paramètres tels que la commande de vol,
l’évitement d’obstacles, la télécommande, la transmission d’images, la batterie et le
stabilisateur.
Réglage Paramètres Commandes Vol
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », cliquez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Réglage Paramètres Commandes Vol », où vous pouvez définir les paramètres de
commande de vol pertinents pour l’aéronef, comme illustré ci-dessous.
Interface « Réglage Paramètres Commandes Vol »
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
115
 Régler l’altitude RTH
Appuyez sur la boîte d’édition « Altitude RTH » et saisissez la valeur. Lors de l’exécution d’un
retour automatique, l’aéronef s’élève à l’altitude RTH avant de démarrer le processus de retour.
Avertissement
 Bien que l’appli Autel Enterprise vous permette de définir une altitude de vol comprise
entre 20 et 800 mètres, cela ne signifie pas que l’altitude définie est conforme aux lois et
réglementations locales.
 L’altitude RTH doit être plus élevée que l’altitude des obstacles dans la zone d’opérations
aériennes.
 Le réglage de l’altitude RTH doit être conforme aux lois et réglementations locales (dans la
zone d’opérations aériennes).
 Pour en savoir plus sur le réglage de l’altitude RTH de l’aéronef, reportez-vous à la section
« 2.7.4 Mécanisme de retour automatique » au chapitre 2.
 Activation/désactivation de la limite d’altitude
Appuyez sur le bouton situé à droite de « Limite d’altitude » pour activer ou désactiver la
fonction de limite d’altitude.
 Si cette fonction est activée, accédez à la valeur de la limite d’altitude dans la boîte d’édition
de « Limite d’altitude (20-800 m) » qui s’affiche ci-dessous, et l’aéronef peut s’élever jusqu’à
l’altitude maximale spécifiée.
 Si cette fonction est désactivée, l’aéronef peut continuer à monter en fonction de vos
opérations jusqu’à ce que la batterie soit épuisée.
Conseils
 La limite d’altitude ne doit pas être inférieure à la valeur de l’altitude RTH.
 Le réglage de la limite d’altitude doit être conforme aux lois et réglementations locales
(dans la zone d’opérations aériennes). Voler avec l’aéronef à une altitude de vol inadaptée
peut entraîner des risques juridiques. Veuillez respecter les exigences de sécurité en
matière de lutte contre les incendies dans les zones d’opérations aériennes concernées.
 Activation/désactivation de la limite de distance
Appuyez sur le bouton situé à droite de « Limite de distance » pour activer ou désactiver la
fonction de limitation de la distance.
 Si cette fonction est activée, accédez à la valeur de la limite de distance dans la boîte
d’édition de « Limite de distance (20-5 000 m) » qui s’affiche au-dessous, et l’aéronef volera à
l’intérieur d’un cercle dont le point de décollage sera le centre et la valeur de la limite de
distance le rayon.
 Si cette fonction est désactivée, l’aéronef peut continuer à se déplacer en fonction de vos
opérations jusqu’à ce que la batterie soit épuisée.
Conseils
 Des réglages appropriés des limites d’altitude et de distance peuvent améliorer la sécurité
116
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
du vol.
 Définition du mode de vol
Appuyez sur la liste déroulante « Mode de vol », puis sélectionnez le mode approprié parmi
Lent, Fluide, Standard et Sport, c’est-à-dire définissez le mode vitesse par défaut à chaque fois
que vous ouvrez l’appli Autel Enterprise. Pour connaître la signification de chaque mode,
reportez-vous à la section « 3.9.2 Modes de vol » du chapitre 3.
 Définition du point de départ
Appuyez sur « Aéronef » ou « RC » pour définir le point de départ.
 Si « Aéronef » est sélectionné, le point de départ est la position où l’aéronef a décollé cette
fois-ci.
 Si « RC » est sélectionné, le point de départ est la position actuelle de la télécommande.
Remarque
 Si le point de départ n’est pas défini, l’aéronef enregistrera le point de décollage comme
point de départ par défaut.
 Étalonnage de la boussole/l’IMU
Effectuez l’opération d’étalonnage en suivant les instructions de l’appli Autel Enterprise. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « 2.11 Étalonnage de l’aéronef » du Chapitre 2.
 Définition de l’action perdue
Appuyez sur la liste déroulante « Action Perdue » pour définir les actions de l’aéronef lorsqu’il
est déconnecté.
L’action perdue fait référence à l’action que l’aéronef effectuera lorsque l’aéronef est
déconnecté de la télécommande pendant le vol. Par défaut, l’action perdue est réglée sur « Retr
point de dép. ».
 Si l’option « Retr point de dép. » est sélectionnée, lorsque l’aéronef se déconnecte, il
retourne automatiquement au point de départ.
 Si l’option « Survol » est sélectionnée, lorsque l’aéronef se déconnecte, il reste en vol
stationnaire à la position actuelle.
 Si l’option « Atter » est sélectionnée, lorsque l’aéronef se déconnecte, il atterrit à la position
actuelle.
Conseils
 Lorsque l’aéronef est déconnecté de la télécommande, l’aéronef décélère. Si la connexion
n’est pas rétablie au bout de 4 secondes, l’aéronef exécute l’« Action Perdue ».
 Lorsque l’aéronef entame un retour à son point de départ en raison d’une déconnexion,
même si l’aéronef se connecte à nouveau à la télécommande, il poursuivra le processus
de retour. Dans ce cas, vous pouvez appuyer brièvement sur le bouton « Pause » de la
télécommande pour mettre en pause le processus de retour ou appuyer longuement sur
le bouton « Pause » pendant 2 secondes pour quitter le processus de retour et reprendre
le contrôle de l’aéronef.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
117
Réglages OA
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Réglages OA », où vous pouvez régler le système OA, la distance de freinage, la
distance d’alerte, l’affichage radar, le son de notification de détection d’obstacle, la protection à
l’atterrissage et le mode OA de l’aéronef, comme illustré ci-dessous.
Interface « Réglages OA »
 Activation/désactivation du système OA
Appuyez sur le bouton à droite de « Système OA » pour activer/désactiver la fonction du
système OA.
 Si cette fonction est activée, vous pouvez régler la distance de freinage. Saisissez une valeur
dans la boîte d’édition à droite de « Distance de freinage (1-5 m) » qui s’affiche au-dessous,
ou ajustez la valeur en déplaçant le curseur au-dessous à gauche et à droite. Lorsque
l’aéronef détecte un obstacle, il s’arrête à la distance de freinage définie.
 Si cette fonction est désactivée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle, il ne s’arrête pas.
Avertissement
 Pour garantir la sécurité des vols, il est recommandé de toujours activer le système OA.
 Lorsque le mode de vol de l’aéronef est réglé sur « Sport », la fonction du système OA est
indisponible.
 Régler la distance d’avertissement
Saisissez une valeur dans la boîte d’édition à droite de « Distance d’avertissement (1 m - 10 m) »,
ou ajustez la valeur en déplaçant le curseur ci-dessous vers la gauche et la droite. Si l’aéronef
détecte un obstacle, il enverra un avertissement à la distance d’avertissement définie.
118
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Activation/désactivation de l’affichage radar
Appuyez sur le bouton à droite de « Affichage radar » pour activer ou désactiver la fonction
d’affichage radar.
 Si cette fonction est activée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle, il émet des
avertissements de risque sur l’interface de la caméra en fonction de la distance de
freinage/d’avertissement définie.
 Si cette fonction est désactivée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle, il ne fournit pas
d’avertissements de risque sur l’interface de la caméra.
 Activation/désactivation du son de notification de la détection d’obstacles
Appuyez sur le bouton à droite de « Son de notification de détection d’obstacles » pour activer
ou désactiver la fonction de son de notification de détection d’obstacles.
 Si cette fonction est activée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle, il émet une alerte sonore.
 Activation/désactivation de la protection à l’atterrissage
Appuyez sur le bouton à droite de « Protect à l'atterrissag » pour activer ou désactiver la
fonction de protection de l’atterrissage.
 Si cette fonction est activée, l’avion détecte si les surfaces au sol sont propices à
l’atterrissage avant de se poser.
Conseils
 Une fois la fonction de protection à l’atterrissage activée, si l’aéronef détecte que la
surface du sol n’est pas adaptée à l’atterrissage, il reste en vol stationnaire au-dessus du
point d’atterrissage. Dans ce cas, vous devez utiliser les manches de commande pour
contrôler manuellement l’aéronef afin qu’il atterrisse à un endroit approprié.
 Mode OA
Sélectionnez le mode OA souhaité dans la liste déroulante « Mode OA ».
Une fois le mode OA défini, l’aéronef effectue l’action correspondante lorsqu’il détecte des
obstacles. Le mode OA par défaut est « Survol ».
 Si l’option « Survol » est sélectionnée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle en vol, il reste en
vol stationnaire à la position actuelle.
 Si l’option « Contourn. » est sélectionnée, lorsque l’aéronef détecte un obstacle en cours de
vol, il sélectionne une trajectoire optimale pour le contourner.
Remarque
 Dans la version actuelle, lorsque le mode OA est réglé sur « Contourn. », l’aéronef monte à
une altitude qui lui permet de contourner les obstacles. Dans les versions ultérieures,
l’aéronef aura la capacité de donner la priorité au contournement des obstacles par le
côté gauche ou droit des obstacles.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
119
Réglages télécom.
Dans la barre latérale de l’interface « Paramètres », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Réglages télécom. », où vous pouvez régler le mode manette, les boutons RC
personnalisés et EXP, et étalonner la télécommande, comme illustré ci-dessous.
Interface « Réglages télécom. »
 Réglage du mode manette
Appuyez sur « Mode Manche » et sélectionnez l’un des trois modes manette (Mode 1, Mode 2
et Mode 3) en fonction de vos préférences. Pour connaître les différences entre les trois modes
manette, reportez-vous à la section « 4.10.1 Modes manette » du chapitre 4. Le mode manette
par défaut est le Mode 2.
 Étalonnage de la télécommande
Effectuez l’opération d’étalonnage en suivant les instructions de l’appli Autel Enterprise. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « 4.13 Étalonnage de la télécommande » du
Chapitre 4.
 Réglage du bouton personnalisé RC C1/C2
Appuyez sur le bouton « Bouton RC personnal. », puis appuyez sur la liste déroulante C1 ou C2,
et sélectionnez la fonction personnalisée en fonction de vos besoins. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « 4.11.1 Touches personnalisées C1 et C2 » du chapitre 4.
 Réglage EXP
Après avoir appuyé sur « EXP », faites glisser les courbes du système de coordonnées de « Pren.
alt. », « Tourn. à drte » et « Avant/Déplacer Droite » en fonction de vos besoins, ou saisissez des
coefficients (entre 0,2 et 0,7) dans chaque boîte d’édition.
L’axe des X correspond à la sortie physique de la manche de commande, et l’axe des Y à la
sortie logique de la manette de commande. En d’autres termes, l’axe des X représente le
mouvement généré par le déplacement actuel de la manette de commande, et l’axe des Y
représente la force de réponse réelle de l’aéronef actuel.
Lorsque le coefficient est de 0,2, la pente de la courbe augmente progressivement, ce qui est
pratique pour un réglage fin ; lorsque le coefficient est de 0,7, la pente de la courbe diminue
progressivement, et l’aéronef réagit fortement lorsque la manette de commande est
120
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
légèrement déplacée. Appuyez sur « Réinitialiser Paramètres EXP » pour réinitialiser les
paramètres EXP.
 Se connecter à l’aéronef
 Connecter l’aéronef : si la télécommande n’est actuellement pas connectée à l’aéronef,
appuyez sur « Se connecter à l’aéronef », puis appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation de l’aéronef conformément à la notification contextuelle pour terminer
l’appairage des fréquences entre la télécommande et l’aéronef. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « 4.9 Appairage des fréquences avec la télécommande » du
chapitre 4.
 Annuler : si la télécommande est actuellement connectée à l’aéronef, appuyez sur « Se
connecter à l’aéronef », et appuyez sur « Annuler » dans la fenêtre contextuelle pour
déconnecter la télécommande de l’aéronef.
Réglage Transmission Images
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Réglage Transmission Images », où vous pouvez régler le mode de transmission
des images, la bande de fréquence de transmission et l’effet d’écran partagé, comme indiqué
ci-dessous.
Interface « Réglage Transmission Images »
 Réglage du mode de transmission des images
Appuyez sur la liste déroulante « Mode de transmission d’images » et sélectionnez « Fluide » ou
« HD » en fonction de vos besoins. Une fois la sélection effectuée, la télécommande recevra et
affichera l’écran de transmission d’images à la résolution sélectionnée.
Conseils
 « Fluide » signifie 720P et « HD » signifie 1080P.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
121
 Réglage de la bande de fréquence de transmission
Appuyez sur la liste déroulante « Bande de fréquence de transmission » et sélectionnez une
bande de fréquence de transmission en fonction de vos besoins.
 Auto : la bande de fréquence de transmission optimale est automatiquement sélectionnée
pour la transmission des images entre l’aéronef et la télécommande.
 2,4G : la bande de fréquence de 2,4 GHz est utilisée pour la transmission des images entre
l’aéronef et la télécommande.
 5,8G : la bande de fréquence de 5,8 GHz est utilisée pour la transmission d’images entre
l’aéronef et la télécommande.
 Réglez l’effet d’écran partagé
Appuyez sur la liste déroulante « Effet d’écran partagé » et sélectionnez « Échelle uniforme » ou
« Adapter l’écran » selon vos besoins.
 Échelle uniforme : en mode double écran, l’écran de transmission d’images est réduit
proportionnellement.
 Adapter l’écran : en mode double écran, l’écran de transmission des images est étiré pour
couvrir l’écran.
Conseils
 Les réglages de l’effet d’écran partagé ne sont effectifs que lorsque la télécommande est
en mode double écran.
Batterie de l’aéronef
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Info sur la batterie », où vous pouvez afficher les informations de base de la
batterie actuelle de l’aéronef (c’est-à-dire la batterie intelligente), définir le seuil d’alerte de la
batterie et activer la fonction d’échange à chaud de la batterie, comme le montre l’illustration
ci-dessous.
Interface « Info sur la batterie »
122
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Afficher les informations de base sur la batterie intelligente
Vous pouvez y consulter le statut en temps réel de la batterie et le temps de vol estimé de
l’aéronef avec le niveau actuel de la batterie. Suivez les paramètres du tableau suivant pour
afficher les informations de base de la batterie, afin de pouvoir intervenir à temps lorsque l’état
de la batterie n’est pas bon.
Tableau 6-5 Détails des paramètres de charge
Paramètre
Description
Niveau de
batterie
Si le niveau de batterie est supérieur ou égal au seuil d’alerte de la batterie
critiquement faible et inférieur ou égal au seuil d’alerte de la batterie faible.
Dans ce cas, un avertissement orange s’affiche.
Si le niveau de la batterie est inférieur ou égal au seuil d’alerte de la batterie
critiquement faible, un avertissement rouge s’affiche.
Température
La plage de température est comprise entre -10 °C et 70 °C. 6 °C ≤
température de la batterie ≤ 69 °C, la température est normale.
-10 °C ≤ température de la batterie ≤ 5 °C, la température est basse, et un
avertissement orange s’affiche.
Si la température de la batterie est inférieure ou égale à -10 °C, la
température est trop faible et un avertissement rouge s’affiche.
Si la température de la batterie est ≥70 °C, la température est trop élevée et
un avertissement rouge s’affiche.
Tension
Plage de tension normale : 10,8-17 V. Lorsqu’elle dépasse la plage normale,
un avertissement rouge s’affiche.
Nombre de
décharges
La plage normale du nombre de décharges est de 0 à 200 fois. En cas de
dépassement de la plage normale, un avertissement rouge s’affiche.
 Définition du seuil d’alerte de la batterie
Déplacez le curseur vers la gauche ou la droite pour définir les seuils d’alerte de la batterie
faible et de la batterie critiquement faible.
 Alerte de batterie critiquement faible : statut rouge. La plage réglable est comprise entre 8 %
et 25 %.
 Alerte de batterie faible : statut orange. La plage réglable est comprise entre 15 % et 50 %.
Le seuil d’alerte de batterie faible doit être supérieur d’au moins 5 % au seuil d’alerte de
batterie dangereusement faible.
 Batterie échang. à chaud
Après avoir activé la fonction de remplacement à chaud de la batterie selon les besoins, vous
rendez la batterie intelligente remplaçable à chaud sans arrêter l’aéronef, ce qui élimine le
temps d’attente pour un redémarrage.
Conseils
 Une fois la fonction d’échange à chaud de la batterie activée, l’aéronef sera alimenté par
un supercondensateur interne pour maintenir le mode basse consommation lorsque la
batterie est déconnectée. Pour éviter un échec du remplacement de la batterie, il est
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
123
recommandé de compléter le remplacement de la batterie dans les 10 secondes.
 Le temps de remplacement de la batterie est généralement compris entre 10 et 40
secondes et peut varier en fonction des températures ambiantes. Dans les
environnements à basse température (-10 °C), le remplacement de la batterie peut
échouer.
Réglage du Stabilisteur
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Réglage du Stabilisteur », où vous pouvez définir la sensibilité au tangage du
stabilisateur et l’angle de tangage étendu, ou étalonner et régler le stabilisateur, comme illustré
ci-dessous.
Interface « Réglage du Stabilisteur »
 Réglage de la sensibilité du tangage du stabilisateur
Saisissez une valeur dans la boîte d’édition à droite de « Sensib. à inclin. stabilisateur », ou
déplacez le curseur vers la gauche ou la droite pour ajuster la valeur, de manière à définir le
nombre de degrés de rotation de l’axe de tangage par seconde (unité : °/seconde).
 Activation/désactivion de l’angle de tangage étendu
Appuyez sur le bouton situé à droite de « Angle de tangage étendu » pour activer la fonction de
rotation du stabilisateur vers le haut.
 Si cette fonction est activée, le stabilisateur peut pivoter jusqu’à 30 degrés au-dessus de la
ligne de base.
 Si cette fonction est désactivée, le stabilisateur ne peut maintenir qu’une rotation de niveau
ou vers le bas et ne peut pas pivoter vers le haut pour passer à une vue en tangage.
 Étalonnage du stabilisateur
En cas d’anomalie du stabilisateur, appuyez sur « Étalon. stabilisateur », puis sur le bouton
« Commencez l’étalonnage », et le stabilisateur commencera automatiquement à s’étalonner.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 2.11.3 Étalonnage du stabilisateur » du
chapitre 2.
124
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Réglage du stabilisateur
Lorsque la position du stabilisateur s’incline, appuyez sur « Réglage du stabilisateur » et
appuyez sur les boutons des fonctions « Roulis », « Lac. » et « Tangage » pour régler le
stabilisateur, de sorte que les axes horizontaux et verticaux de l’écran restent alignés sur les
objets de référence de l’écran de transmission d’images à trois écrans.
 Réinit. Paramètres Stabilisateur
Appuyez sur le bouton « Réinit. Paramètres Stabilisateur », puis cliquez sur le bouton
« Confirmer » pour réinitialiser les paramètres du stabilisateur.
Plus
Dans la barre latérale de l’interface « Réglages », appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface « Plus », où vous pouvez configurer les paramètres de l’unité, les réglages d’éclairage,
la sécurité, les réglages de reconnaissance des cibles et les réglages de langue de l’appli
Autel Enterprise pour l’appareil et vérifier manuellement les mises à jour de l’appli ou du
micrologiciel.
Interface « Plus »
 Réglages de l’unité
Appuyez sur « Réglages unités », puis réglez les « Unités de vitesse/distance », les « Unit.
surface », les « Unités de température » et le « Format des coordonnées » en fonction de vos
besoins. Une fois le réglage effectué, l’appli Autel Enterprise affichera les paramètres pertinents
dans les unités spécifiées.
 Réglages voyants
Appuyez sur « Réglages voyants », puis réglez les paramètres « Furtif », « Balise » et « Lum.
Aux. » en fonction de vos besoins.
 Activation/désactivation du mode furtif
Appuyez sur le bouton à droite de « Furtif » pour activer ou désactiver le mode furtif.
 Si le mode furtif est activé, les feux du bras, la balise et le feu inférieur auxiliaire sont
désactivés par défaut.
 Si le mode furtif est désactivé, vous pouvez configurer la balise et le feu inférieur auxiliaire.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
125
Avertissement
 Désactiver les feux du bras et la balise peut constituer une violation des lois et
réglementations locales. N’activez le mode furtif qu’en cas de nécessité.
 Activation/désactivation de la balise
Appuyez sur le bouton à droite de « Balise » pour allumer ou éteindre la balise sur le dessus du
fuselage.
Avertissement
 Lorsque des vols de nuit sont effectués, allumez la balise afin d’assurer la sécurité du vol.
 Ne regardez pas directement la balise lorsqu’elle est allumée afin d’éviter tout dommage
visuel causé par une lumière forte.
 Réglages du feu auxiliaire
Appuyez sur la liste déroulante « Lum. Aux. » et sélectionnez « Auto », « Act » ou « Dés » en
fonction de vos besoins.
 Si vous sélectionnez « Auto », le feu inférieur auxiliaire s’allume ou s’éteint automatiquement
en fonction de la luminosité ambiante.
 Si vous sélectionnez « Act », le feu inférieur auxiliaire est toujours allumé par défaut.
 Si vous sélectionnez « Dés », le feu inférieur auxiliaire est éteint par défaut.
Conseils
 Le feu inférieur auxiliaire est principalement utilisé pour améliorer la luminosité ambiante
du point d’atterrissage pendant l’atterrissage de l’aéronef, améliorer les performances de
détection du système de détection visuelle vers le bas et assurer la sécurité de
l’atterrissage.
 Activation/désactivation du positionnement visuel
Appuyez sur « Sécurit », puis appuyez sur le bouton à droite de « Positionnement visuel » pour
activer ou désactiver la fonction de positionnement visuel.
 Si la fonction de positionnement visuel est activée, l’aéronef se mettra en vol stationnaire à
un endroit où le signal GNSS est faible.
Conseils
 Il est indispensable d’activer le positionnement visuel pour saisir le mode de
positionnement visuel. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 3.9.1 Statut
du vol » au chapitre 3.
 Activation/désactivation du GNSS
Appuyez sur « Sécurit », puis sur le bouton à droite de « GNSS » pour activer ou désactiver la
fonction de positionnement GNSS.
126
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Si « Auto » est sélectionné, l’aéronef sélectionnera automatiquement le meilleur signal de
positionnement GNSS.
 Si « Beidou » est sélectionné, l’aéronef recevra uniquement les signaux de positionnement
GNSS du système de navigation par satellite Beidou.
Avertissement
 Pour les opérations non spécialisées, il est recommandé de toujours activer le
positionnement GNSS. Le positionnement GNSS peut améliorer la sécurité du vol de
l’aéronef.
 Lorsque le positionnement GNSS est activé et que l’aéronef vole dans un environnement
bien éclairé et riche en textures, l’aéronef entrera en mode de positionnement visuel.
 Lorsque le positionnement GNSS est désactivé et que l’aéronef vole dans un
environnement mal éclairé ou de texture insuffisante, l’aéronef saisit le mode ATTI. Dans
ce mode, l’aéronef présente de hauts risques de sécurité et est sujet à des accidents de
vol.
 Si vous choisissez de désactiver la fonction de positionnement GNSS et que cela entraîne
des accidents de vol ou des dommages à l’aéronef, Autel Robotics ne fournira pas de
services de garantie. Au lieu de cela, vous devriez être responsable de tout accident
connexe par vos propres moyens.
 Le mode de navigation « Beidou » est une fonction spécifique à la Chine. Dans les autres
régions, « Auto » est sélectionné par défaut pour sélectionner automatiquement le signal
de positionnement GNSS. Après avoir changé de mode de navigation, vous devez
redémarrer l’aéronef pour que les changements prennent effet.
 Une fois la fonction de positionnement GNSS désactivée, l’aéronef ne peut pas activer la
fonction de retour automatique.
 Activation/désactivation de la soumission des données de vol à la CAAC
Appuyez sur « Sécurit », puis sur le bouton à droite de « Soum. les données de vol à CAAC »
pour activer ou désactiver la fonction de soumission des données de vol à CAAC.
Important
 Il est recommandé d’activer la fonction de soumission des données de vol à la CAAC.
Conformément aux lois et réglementations chinoises, les données de vol doivent être
soumises en temps réel au système officiel de l’Administration de l’aviation civile de Chine
(CAAC) via Internet.
 Lorsque le réseau est médiocre, les données de vol pertinentes seront mises en cache sur
votre appareil local, et l’appli Autel Enterprise ne stockera ni ne transmettra les données à
d’autres services.
 Saisir le n° d’enregistrement
Appuyez sur « Sécurit », puis sur « N°
d’enregistrement du nom réel de l’aéronef.
d'enregistrement »
pour
saisir
le
numéro
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
127
Important
 Conformément aux lois et réglementations chinoises, l’enregistrement du N°
d’enregistrement est obligatoire pour les aéronefs. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « 2.1 Avis juridique » du chapitre 2.
 ID à dist.
Appuyez sur « Sécurit » et appuyez ensuite sur « ID à dist ». Pour saisir l’ID à distance, vous
pouvez diffuser des informations pertinentes sur l’aéronef afin que les appareils situés à
proximité puissent l’identifier.
Important
 Conformément aux lois et réglementations locales, procédez à l’enregistrement du nom
réel de l’aéronef. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 2.1 Avis juridique »
du chapitre 2.
 Arrêt d’urgence des hélices pendant le vol
Appuyez sur « Sécurit » et appuyez ensuite sur la liste déroulante « Arrêt d'urgence des hélices
pendant le vol » pour effectuer les Réglages appropriés en fonction de vos besoins.
 Si vous sélectionnez « Dés », la fonction « Arrêt d'urgence des hélices pendant le vol » sera
désactivée.
 Si « Act » est sélectionné, vous pouvez arrêter la rotation des hélices de l’aéronef à tout
moment du vol en poussant simultanément les deux manettes de commande vers
l’intérieur ou vers l’extérieur.
 Si « Uniquement en cas d’échec » est sélectionné, vous pouvez arrêter la rotation des hélices
de l’aéronef en poussant simultanément les deux manettes de commande vers l’intérieur ou
vers l’extérieur, uniquement en cas de dysfonctionnement de l’aéronef.
Important
 Veuillez utiliser la fonction « Arrêt d'urgence des hélices pendant le vol » avec prudence.
Une fois les hélices arrêtées, l’aéronef tombera librement sans contrôle.
 Cette fonction n’est utilisée que pour réduire les dommages supplémentaires causés par
des dysfonctionnements de l’aéronef. Ne vous approchez pas des foules ou des bâtiments
lorsque vous utilisez cette fonction.
 Après l’activation de la fonction « Arrêt d'urgence des hélices pendant le vol », veuillez
cesser d’utiliser l’aéronef et contacter Autel Robotics pour inspecter le système
d’alimentation de l’aéronef.
 Voir les informations sur la version
Appuyez sur « À propo », et vous pouvez afficher la version du micrologiciel et le numéro de
série de l’aéronef, de la télécommande, du stabilisateur et de la batterie, ainsi que la version de
l’appli Autel Enterprise, et vérifier les versions et effectuer des mises à jour de l’appli et du
micrologiciel.
128
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Réglages de langue
Appuyez sur la liste déroulante des « Réglages de langue » et choisissez-en une parmi le chinois
simplifié, l’anglais, le chinois traditionnel, le japonais et l’espagnol. Après avoir confirmé la
sélection, l’appli Autel Enterprise redémarre automatiquement et s’affiche dans la langue
choisie.
Boule d’attitude
La boule d’attitude est principalement utilisée pour afficher de manière dynamique les
positions relatives de l’aéronef, de la télécommande et du point de départ, et pour afficher
l’attitude, la vitesse de vol, le niveau de batterie, la durée de fonctionnement et d’autres
données de sécurité de vol pertinentes de l’aéronef. Tout changement dans le statut de
l’aéronef sera reflété dans la boule d’attitude.
Boule d’attitude
Tableau 6-6 Détails de la boule d’attitude
N°
Description
Description
1
Estimation
Temps de vol
restant estimé de
l’aéronef
Affiche le niveau de batterie restant et le temps de vol estimé
restant de l’aéronef.
2
Altitude MSL
Indique l’altitude actuelle de l’aéronef par rapport au niveau
moyen de la mer (MSL).
Position de l’avion
Affiche la position actuelle de l’aéronef, ce qui peut vous aider à
observer la position approximative entre l’aéronef et la
télécommande.
Cap de l’aéronef
Affiche l’orientation actuelle du nez de l’aéronef. Si l’aéronef
n’est plus visible dans la ligne de mire, l’aéronef peut être
commandé pour revenir au point de départ en fonction de la
position et du cap de l’aéronef.
3
4
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
129
5
Direction du
stabilisateur
6
Altitude verticale
Désigne l’altitude verticale actuelle de l’aéronef par rapport au
point de décollage.
7
Vitesse verticale
Indique la vitesse de vol verticale actuelle de l’aéronef.
8
Localisation de la
télécommande
Affiche la position actuelle de la télécommande, ce qui peut
vous aider à observer la position approximative entre l’aéronef
et la télécommande.
9
Point de départ
Se réfère au point de départ réglé de l’aéronef.
10
Distance
horizontale
11
Vitesse horizontale
12
Batterie de
l’aéronef
Affiche l’orientation actuelle du stabilisateur de l’aéronef.
Affiche la distance horizontale actuelle entre l’aéronef et le
point de décollage.
Affiche la vitesse de vol horizontale actuelle de l’aéronef.
Affiche le niveau de batterie restant en temps réel de l’aéronef
dans la barre de batterie circulaire dynamique.
Interface « Plan »
Sur l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» dans le coin de
l’interface de prévisualisation « Plan », ou appuyez sur la mini-fenêtre « Plan » dans le coin
inférieur gauche après avoir saisi l’interface « Zoom de caméra », « Caméra thermique »,
« Caméra de vision nocturne » ou « Caméra grand angle », pour accéder à l’interface plein
écran « Plan ».
130
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Interface « Plan »
Tableau 6-7 Détails du bouton de l’interface
N°
1
2
3
Icône
Nom
Description
Rechercher carte
Lorsque la télécommande est connectée à Internet,
cliquez sur cette icône et saisissez le nom de
l’emplacement souhaité dans la boîte d’édition
« Rechercher carte ».
En fonction de l’emplacement sélectionné,
l’interface carte passera à l’affichage de la carte de
l’emplacement correspondant.
Type de carte
Cliquez sur cette icône pour ajuster le style
d’affichage de la carte à une carte standard ou à
une carte hybride et pour régler l’option
« Afficher/Effacer traj. de vol ».
 Standard : carte 2D.
 Hybride : combinaison d’une carte 2D et d’une
carte satellite.
Verrouillage de
l’orientation
Cette icône indique que le sens d’affichage de la
carte est verrouillé.
Lorsque vous tournez la télécommande, le sens
d’affichage de la carte ne change pas en
conséquence.
Appuyez sur cette icône pour déverrouiller la
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
direction d’affichage de
télécommande actuelle.
la
carte
de
131
la
4
Déverrouillage de
l’orientation
Cette icône indique que la direction d’affichage du
plan est déverrouillée.
Lorsque vous tournez la télécommande, la
direction d’affichage de la carte change en
conséquence. Appuyez sur cette icône pour
verrouiller la direction d’affichage de la carte de la
télécommande actuelle.
5
Aperçu
Appuyez
sur
cette
icône
pour
localiser
simultanément les positions de la télécommande,
du point de départ et de l’aéronef sur la carte.
6
Localisation de la
télécommande
Appuyez sur cette icône pour localiser la position
de la télécommande sur la carte.
7
Localisation du
point de départ
Appuyez sur cette icône pour localiser la position
du point de départ sur la carte.
8
Position de l’avion
Appuyez sur cette icône pour localiser la position
de l’aéronef sur la carte.
9
Recentrage
Si la carte est déplacée du point de positionnement
actuel vers un autre emplacement, cette icône
apparaît sur le côté droit de l’écran.
Appuyez sur cette icône et la carte reviendra
rapidement au point de positionnement actuel.
10
Recherche de
l’aéronef
Lorsque l’aéronef est perdu, vous pouvez cliquer
sur cette icône pour demander les informations sur
l’emplacement de l’avion perdu.
132
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Interfaces de la caméra
Zone de fonction de la caméra
Zone de fonction de la caméra
Tableau 6-8 Détails du menu de la caméra
N°
Icône
Signification
Description
1
Passer à la caméra
de zoom
Pour toute interface de caméra, appuyez sur cette
icône pour saisir l’interface de la caméra de zoom.
2
Passer à la caméra
thermique
Sur n’importe quelle interface de la caméra,
appuyez sur cette icône pour saisir l’interface de la
caméra thermique.
3
Passer à la caméra
grand angle
Sur n’importe quelle interface de la caméra,
appuyez sur cette icône pour saisir l’interface de la
caméra grand angle.
4
Passer à la caméra
de vision nocturne
Sur n’importe quelle interface de la caméra,
appuyez sur cette icône pour saisir l’interface de la
caméra de vision nocturne.
5
Réglages de la
caméra
Appuyez sur cette icône pour afficher et régler les
paramètres relatifs à la caméra à stabilisateur.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
133
6
Photo
Appuyez sur cette icône pour prendre une photo.
7
Vidéo
Appuyez sur cette
l’enregistrement.
8
Album
Appuyez sur cette icône pour visualiser les
documents de l’album d’aéronefs et de l’album
Local et les télécharger ou les supprimer.
9
Zoom de la caméra
de zoom
Dans l’interface « Caméra de zoom », appuyez sur
cette icône dynamique pour ajuster le facteur de
zoom de la caméra de zoom.
10
Zoom de la caméra
thermique
Dans l’interface « Caméra thermique », appuyez sur
cette icône dynamique pour régler le facteur de
zoom de la caméra thermique infrarouge.
11
Zoom de la caméra
grand angle
Dans l’interface « Caméra Grand Angle », appuyez
sur cette icône dynamique pour régler le facteur de
zoom de la caméra grand angle.
12
Zoom de la caméra
de vision nocturne
Dans l’interface « Caméra de vision nocturne »,
appuyez sur cette icône dynamique pour régler le
facteur de zoom de la caméra de vision nocturne.
13
Zoom associé
Appuyez sur cette icône pour ajuster le facteur de
zoom de n’importe quelle caméra, et les autres
caméras ajusteront également leur facteur de
zoom
simultanément,
ce
qui
entraînera
l’agrandissement ou la réduction synchrone des
images de la caméra.
Stabilisateur Fusion 4T : la caméra de zoom doit
être réglée sur 2,4x avant que la caméra thermique
ne commence à zoomer de manière synchrone.
Stabilisateur Fusion 4N : la caméra grand angle doit
être réglée à 2,2x avant que la caméra thermique
ne commence à zoomer de manière synchronisée ;
la caméra grand angle doit être réglée à 2,4x avant
que la caméra vision nocturne ne commence à
zoomer de manière synchronisée ; la caméra grand
angle peut être réglée à un maximum de 16x, la
caméra thermique peut être zoomée de manière
synchronisée jusqu’à 3,9x, et la caméra de vision
nocturne peut être zoomée de manière
synchronisée jusqu’à 3,6x.
14
Stabilisateur 0°
Appuyez sur cette icône et le stabilisateur revient à
l’état de centrage horizontal.
icône
pour
démarrer
134
15
16
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Stabilisateur 45°
Appuyez sur cette icône et le stabilisateur tourne
obliquement vers le bas, formant un angle de 45°
avec la direction horizontale.
Stabilisateur 90°
Appuyez sur cette icône, et le Stabilisateur pivote
directement vers le bas, formant un angle de 90°
avec la direction horizontale.
Sur n’importe quelle interface de caméra, appuyez sur l’icône «
» pour accéder l’interface à
« Réglages de la caméra ». Dans l’interface « Réglages de la caméra », vous pouvez effectuer les
opérations suivantes :
 Affichage des propriétés photographiques
Dans l’interface « Réglages de la caméra », appuyez sur l’icône «
format des photos (zoom/grand angle).
» pour afficher la taille et le
 Définition des propriétés de la vidéo
Dans l’interface « Réglages de la caméra », appuyez sur l’icône «
» pour afficher la résolution,
la fréquence d’images et le format des vidéos (zoom/grand angle) et définir l’encodage vidéo.
 Les options d’encodage vidéo sont H.264 et H.265. L’option par défaut est H.264.
 Affichage des propriétés de prise de vue de la vision nocturne
Dans l’interface « Réglages de la caméra », appuyez sur l’icône «
» pour afficher la taille des
photos et des vidéos de la vision nocturne.
 Les options d’encodage vidéo sont H.264 et H.265. L’option par défaut est H.264.
 Réglage de la prise de vue infrarouge
Dans l’interface « Réglages de la caméra », appuyez sur l’icône «
» pour afficher la taille et le
format des photos ou vidéos infrarouges et définir le mode d’image et la fonction de mesure
radiométrique.
 Définition du mode image
Deux modes Image sont disponibles : « Manuel » et « Auto ».
 Pour le mode « Manuel », vous pouvez régler le « Contraste » et la « Luminosité » en
saisissant une valeur ou en cliquant sur les chiffres situés à gauche et à droite.
 Activation/désactivation de la mesure radiométrique
Appuyez sur le bouton situé à droite de « Mesure radiométrique » pour activer ou désactiver la
fonction de mesure radiométrique.
 Si cette fonction est activée, vous pouvez définir l’amélioration de l’image, l’isotherme,
l’émissivité et l’alarme de température.
 Si cette fonction est désactivée, il n’est pas possible de régler le « Mode de mesure
radiométrique » et le « FFC ».
1. Activation/désactivation de l’amélioration de l’image
Appuyez sur le bouton à droite de « Amélioration de l’image » pour activer ou désactiver la
fonction d’amélioration de l’image.
 Si cette fonction est activée, vous pouvez saisir une valeur dans la boîte d’édition
ci-dessous ou faire glisser le curseur vers la gauche ou la droite pour définir la valeur
d’amélioration de l’image.
2. Réglage de l’isotherme
Quatre statuts d’Isotherme sont disponibles : « Dés », « Humain », « Feu » et « Person. ».
 Si vous sélectionnez « Person. », vous pouvez définir la température minimale et
maximale de la plage de mesure radiométrique.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
135
3. Réglage de l’émissivité
Saisissez une valeur dans la boîte d’édition située à droite de « Émissivité » ou faites glisser
le curseur situé en dessous vers la gauche ou la droite pour régler la valeur de l’émissivité.
4. Activation/désactivation de l’alarme de température
Appuyez sur le bouton à droite de « Alarme Température » pour activer ou désactiver la
fonction d’alarme de température.
 Vous pouvez définir les températures minimale et maximale pour les alarmes de
température.
 Réglages avancés
Dans l’interface « Réglages de la caméra », appuyez sur l’icône «
» pour effectuer des
réglages avancés pour la caméra :
 Choix de caméra
Appuyez sur « Choix de caméra » pour sélectionner l’objectif utilisé pour les prises de vue dans
la liste des objectifs de la caméra à stabilisateur. Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs
objectifs.
 Une fois qu’un objectif de prise de vue est sélectionné, lorsque vous appuyez sur l’icône
«
» ou «
», l’objectif sélectionné prend simultanément des photos ou enregistre des
vidéos. Pour les objectifs non sélectionnés, la fonction de prise de vue sera indisponible.
 Réglage de la grille
Trois styles de grille sont disponibles, ce qui peut faciliter la composition de l’image pendant
la prise de vue. Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs styles de grille.
 Lorsque vous sélectionnez plusieurs styles de grille, les styles de grille se superposent et
s’affichent sur toutes les interfaces de la caméra.
 Réglage du désembuage
Le désembuage peut rendre la scène de prise de vue ou d’enregistrement plus transparente et
améliorer le contraste des couleurs. Il est utilisé pour éliminer le « phénomène de buée » de
l’image ou le manque de clarté de l’image causé par le smog.
 Trois intensités de désembuage sont disponibles : « Faible », « Moyen » et « Fort ». Plus
l’intensité du désembuage est forte, plus l’image est sombre.
 Activation/désactivation des datages/sous-titres
Appuyez sur le bouton à droite de « Timbres/sous-titres » pour activer ou désactiver la fonction
datages/sous-titres.
 Si cette fonction est activée, vous pouvez définir les fonctions d’horodatage, de latitude,
de longitude et d’altitude, et d’aéronef SN. Une fois cette fonction activée, les
photographies prises incluront le datage défini.
 Activation/désactivation des feux du bras (lors de la prise de vue)
Appuyez sur le bouton situé à droite de « Éteindre les lumières du bras lors des photos » pour
activer ou désactiver cette fonction.
 Si cette fonction est activée, les lumières du bras s’éteignent pendant la prise de photos.
 Si cette fonction est désactivée, les lumières du bras s’allument lors de la prise de photos.
 Activation/désactivation du pré-enregistrement
Appuyez sur le bouton à droite de « Pré enregistr. » pour activer ou désactiver cette fonction.
 Si cette fonction est activée, l’aéronef démarre l’enregistrement 15 secondes à l’avance
(appuyez sur l’icône «
»).
Conseils
 La fonction de préenregistrement permet d’éviter de manquer des prises de vue
136
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
importantes lorsque l’aéronef vole rapidement.
 Activation/désactivation de l’histogramme
Appuyez sur le bouton à droite de « Histogramme » pour activer ou désactiver la fonction
d’histogramme. L’histogramme peut afficher la distribution des pixels dans les images
capturées par la caméra, reflétant ainsi l’exposition des images.
 Si la fonction d’histogramme est activée, une fenêtre flottante « Histogramme » est
générée sur l’écran de la télécommande, et vous pouvez faire glisser la fenêtre
« Histogramme » vers n’importe quelle zone de l’écran. Appuyez sur le bouton « Fermer »
dans le coin supérieur droit de la fenêtre pour désactiver la fonction d’histogramme.
 Réglage de l’emplacement de stockage
Vous pouvez choisir « Carte SD » ou « Stockage interne » comme emplacement de stockage.
Vous pouvez également afficher l’état de stockage de la « Carte SD » et du « Stockage interne »
et appuyer sur « Format. » sur le côté droit pour formater l’emplacement de stockage
correspondant.
 Réinitialisation des paramètres de la caméra
Appuyez sur le bouton « Réinit. » à droite de « Réinit. caméra » pour rétablir les réglages par
défaut des paramètres de la caméra.
 Affichage du modèle de caméra
Vous visualisez le modèle de la caméra à stabilisateur.
Interface « Caméra de zoom »
Sur l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» dans le coin de
l’interface de prévisualisation « Caméra de zoom », ou appuyez sur l’icône «
» après avoir
accédé à l’interface « Caméra thermique », pour accéder à l’interface plein écran « Caméra de
zoom ».
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
137
Interface « Caméra de zoom »
 Réglage du facteur de zoom
Lors de la prise de vue, appuyez sur l’icône dynamique «
» et la fenêtre contextuelle de
réglage du facteur de zoom s’affiche. Le zoom hybride 160x maximum est pris en charge. Vous
pouvez faire glisser le curseur vers le haut ou vers le bas ou appuyer sur le chiffre à gauche
pour régler le facteur de zoom en fonction de vos besoins pour effectuer un zoom avant ou
arrière sur l’image prise, de manière à pouvoir photographier des objets à différentes
distances.
 Réglages de la caméra
Appuyez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface de « Réglages de la caméra » et effectuer
les réglages appropriés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.8.1 Zone de
fonction de la caméra » de ce chapitre.
Conseils
 Les aéronefs équipés d’un stabilisateur Fusion 4T peuvent afficher l’interface de la caméra
de zoom après s’être connectés à la télécommande.
Interface « Caméra thermique »
Sur l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» dans le coin de
l’interface de prévisualisation « Caméra thermique », ou appuyez sur l’icône «
» après avoir
138
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
saisi l’interface « Caméra de zoom » ou l’interface « Caméra de vision nocturne », pour accéder
l’interface plein écran « Caméra thermique ».
Interface « Caméra thermique »
Tableau 6-9 Détails de l’interface « Caméra thermique »
N°
Signification
Description
1
Couleur
thermique
Appuyez sur cette icône et la liste déroulante
« Couleur thermique » s’affiche. Vous pouvez faire
défiler la liste vers le haut et vers le bas pour
sélectionner une palette de couleurs.
2
Mode de mesure
radiométrique
Mode gain élevé (-20 °C à 150 °C), qui permet une
mesure radiométrique plus précise.
3
Mode de mesure
radiométrique
Mode faible gain (0 °C à 550 °C), qui offre une
plage de mesure radiométrique plus étendue.
Étalonnage du FFC
Étalonnage en champ plat. Après l’étalonnage, la
qualité de l’image thermique sera optimisée et les
changements de température seront plus faciles à
observer.
4
Icône
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
139
Avertissement
 Lors de la prise de vue, ne dirigez pas la caméra thermique infrarouge vers des sources
d’énergie fortes telles que le soleil, la lave, les faisceaux laser et le métal en fusion, afin
d’éviter d’endommager le détecteur infrarouge.
 La température de la cible mesurée ne doit pas dépasser 600 °C. Une température trop
élevée peut provoquer des brûlures et endommager le détecteur infrarouge.
 Définition de la couleur thermique
Après avoir appuyé sur l’icône «
», vous pouvez faire défiler la liste déroulante vers le haut et
vers le bas pour sélectionner une palette de couleurs.
 Après sélection, les images de la caméra thermique seront affichées dans le style de couleur
de la palette de couleurs sélectionnée.
 Réglage de la prise de vue infrarouge
Appuyez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface de « Réglages de la caméra » et effectuer
les réglages appropriés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.8.1 Zone de
fonction de la caméra » de ce chapitre.
 Définir le mode de mesure radiométrique
Appuyez sur l’icône «
» ou sur l’icône «
» pour passer d’un mode de mesure
radiométrique à l’autre.
 Mode gain élevé (-20 °C à 150 °C) : ce mode offre une plus grande précision de mesure
radiométrique, mais une plage de mesure radiométrique plus petite que le mode faible
gain.
 Mode faible gain (0 °C à 550 °C) : ce mode offre une plage de mesure radiométrique plus
étendue, mais une précision de mesure radiométrique inférieure à celle du mode gain élevé.
 Étalonnage du FFC
Appuyez sur l’icône «
» pour activer la fonction d’étalonnage FFC.
Remarque
 Les fonctions de mode de mesure radiométrique et d’étalonnage FFC ne peuvent être
utilisées que si la fonction de mesure radiométrique infrarouge est activée dans les
réglages de la caméra.
 Réglage du facteur de zoom infrarouge
Pendant la prise de vue, appuyez sur l’icône dynamique «
» et la fenêtre contextuelle de
réglage du facteur de zoom infrarouge s’affichera. Vous pouvez faire glisser le curseur vers le
haut ou le bas pour effectuer un zoom avant ou arrière sur l’image capturée par la caméra
thermique, afin de photographier des objets à différentes distances.
Conseils
 Les caméras thermiques des stabilisateurs Fusion 4T prennent en charge un zoom
numérique jusqu’à 16x, tandis que les caméras thermiques du stabilisateur Fusion 4N
prennent en charge un zoom numérique jusqu’à 8x.
140
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Interface « Caméra de vision nocturne »
Sur l’interface principale de l’appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» dans le coin de
l’interface de prévisualisation « Caméra de vision nocturne », ou appuyez sur l’icône «
»
après avoir accédé à l’interface « Caméra grand angle » ou l’interface « Caméra thermique »,
pour saisir l’interface plein écran « Caméra de vision nocturne ».
Interface « Caméra de vision nocturne »
 Réglage du facteur de zoom de la vision nocturne
Pendant la prise de vue, cliquez sur l’icône dynamique «
», et la fenêtre contextuelle de
réglage du facteur de zoom de la vision nocturne s’affichera. Un zoom numérique 8x maximum
est pris en charge. Vous pouvez faire glisser le curseur vers le haut ou le bas pour effectuer un
zoom avant ou arrière sur l’image capturée par la caméra de vision nocturne, afin de
photographier des objets à différentes distances.
 Réglages de la caméra
Appuyez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface de « Réglages de la caméra » et effectuer
les réglages appropriés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.8.1 Zone de
fonction de la caméra » de ce chapitre.
Conseils
 Les aéronefs équipés du stabilisateur Fusion 4N peuvent afficher l’interface de la caméra
de vision nocturne après s’être connectés à la télécommande.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
141
Interface « Caméra grand angle »
Sur l’interface principale de l’Appli Autel Enterprise, appuyez sur l’icône «
» dans le coin de
l’interface de prévisualisation « Caméra grand angle », ou appuyez sur l’icône «
» après avoir
accédé à l’interface « Caméra de vision nocturne » ou l’interface « Caméra thermique », pour
accéder à l’interface plein écran « Caméra grand angle ».
Interface « Caméra grand angle »
 Réglage du facteur de zoom grand angle
Pendant la prise de vue, appuyez sur l’icône dynamique «
» et la fenêtre contextuelle de
réglage du facteur de zoom grand angle s’affichera. Un zoom numérique 16x maximum est pris
en charge. Vous pouvez faire glisser le curseur vers le haut ou le bas pour effectuer un zoom
avant ou arrière sur l’image capturée par la caméra grand angle, de manière à pouvoir
photographier des objets à différentes distances.
 Réglages de la caméra
Appuyez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface de « Réglages de la caméra » et effectuer
les réglages appropriés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 6.8.1 Zone de
fonction de la caméra » de ce chapitre.
Conseils
 Les aéronefs équipés du stabilisateur Fusion 4N peuvent afficher l’interface de la caméra
grand angle après s’être connectés à la télécommande.
142
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Missions de vol
Les missions de vol sont divisées en missions Point repère, missions Rectangle et missions
Polygone en termes de type. Vous pouvez appuyer sur l’icône correspondante dans la barre
d’outils des raccourcis ou la boîte à outils pour accéder aux interfaces d’édition de mission
correspondantes.
Important
Si l’une des conditions suivantes est détectée, la mission de vol se terminera
automatiquement, et l’aéronef effectuera d’autres opérations en fonction des conditions
suivantes :
 Batterie faible : une notification s’affiche sur l’appli Autel Enterprise pour vous informer
que l’appareil retournera automatiquement au point de départ.
 Batterie extrêmement faible : l’aéronef mettra fin à sa mission et atterrira
automatiquement à sa position actuelle.
 Pendant une mission de vol, si la télécommande est éteinte, l’aéronef exécutera l’action
perdue que vous avez définie.
Conseils
 Lorsque l’aéronef est en mode de positionnement visuel, il ne peut pas exécuter de
missions Points de repère, de missions Rectangle ou de missions Polygone.
Point repère
Dans la barre d’outils des raccourcis (ou Raccourcis), appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface de mission « Point repère ».
Vous pouvez ajouter plusieurs points repères sur la carte. Tous les deux points de repère
voisins sont connectés pour former un segment de vol et un ou plusieurs segments de vol
forment un itinéraire. En réglant l’altitude de vol, la vitesse de vol, l’action de la caméra et les
actions de chaque point de repère pour chaque itinéraire et chaque point de repère, l’aéronef
volera automatiquement en fonction de l’itinéraire et effectuera les actions correspondantes à
chaque point de repère.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Point repère
Mission de point de repère en cours
143
144
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Tableau 6-10 Conditions d’utilisation et détails de la « Mission Point Repère »
Terme
Définition
Hauteur relative
Désigne la hauteur relative de l’aéronef par rapport au point de
décollage.
Altitude
Désigne la hauteur relative de l’aéronef par rapport au niveau de la
mer.
Angle Lacet
Elle est utilisée pour régler la position à laquelle le nez de l’aéronef est
orienté. Le réglage par défaut est de suivre l’itinéraire. Lorsque le point
d’intérêt a été ajouté, il est souvent défini conjointement avec le point
d’intérêt, c’est-à-dire que l’angle de lacet de l’aéronef est défini pour
tourner vers le point d’intérêt.
Tangage du
stabilisateur
La plage observable de la caméra à stabilisateur, c’est-à-dire l’angle du
haut vers le bas (0° ~ 90°).
Action de fin
Fait référence aux actions que l’avion effectuera après avoir terminé la
mission du point de passage.
Action Perdue
Désigne les actions que l’aéronef effectuera lorsqu’il sera déconnecté
de la télécommande pendant plus de 4 secondes pendant le vol.
Action Segment
Désigne les actions effectuées par la caméra, le stabilisateur et
l’aéronef pendant le segment de vol formé entre le point repère actuel
et le point de repère suivant.
Action Point
repère
Désigne les actions effectuées par la caméra, le stabilisateur et
l’aéronef à un point de repère spécifique.
Tableau 6-11 Icônes et détails de la « Mission de point de repère »
N°
Icône
Signification
Description
1
Réglages des
points repères
Appuyez sur cette icône pour ajouter un point de
repère sur la carte selon vos besoins.
Tous les deux points de repère voisins se
connectent pour former un segment de vol et un
ou plusieurs segments de vol forment un itinéraire.
2
Paramètres des
POI
Appuyez sur cette icône pour ajouter un point
d’intérêt sur la carte selon vos besoins.
3
Changement de
cap
Appuyez sur cette icône et le point de départ et le
point d’arrivée de l’itinéraire entier changeront de
direction.
4
Supprimer
Lorsque l’aéronef est en statut de réglage des
points de repère, appuyez une fois sur cette icône
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
145
pour supprimer le dernier point de repère, mais
vous ne pouvez pas supprimer les points d’intérêt.
Lorsque l’aéronef est en statut de réglage de POI,
une pression sur cette icône supprime le dernier
point d’intérêt, mais ne peut pas effacer les points
repères.
5
Effacer
Effacez tous les points de repère et tous les POI en
appuyant sur cette icône, puis en cliquant sur le
bouton « Confirmer ».
6
Enregistrer
l’itinéraire
Appuyez sur cette icône, et la mission du point
repère en cours d’édition sera enregistrée dans
« Mission ».
7
Modifier l’itinéraire
Appuyez sur cette icône pour modifier les missions
d’itinéraire enregistrées.
Exécuter la
mission
Appuyez sur ce bouton et l’aéronef accédera à
l’interface « Vérification avant le vol ». Une fois la
vérification complétée, l’aéronef décolle pour
effectuer la mission de point de repère.
Interrompre la
mission
Lors de l’exécution d’une mission de point repère,
appuyez sur cette icône pour que l’aéronef
interrompe la mission de point repère et se mette
en vol stationnaire à la position actuelle.
Quitter la mission
Appuyez sur cette icône, et l’aéronef abandonnera
la mission de point repère en cours et reviendra
automatiquement.
8
9
10
 Ajouter des points de repère
Sur l’interface de mission point de repère, appuyez sur l’icône «
», trouvez le point de
démarrage de la mission sur la carte et appuyez dessus pour créer le premier point repère,
puis répétez l’opération précédente pour créer plusieurs points de repère selon vos besoins.
Lorsque vous ajoutez des points repères, l’interface des réglages de la mission s’affiche sur le
côté droit de l’interface de mission.
Conseils
 Un itinéraire doit comporter au moins deux points repères : un point de départ ( ) et un
point d’arrivée ( ).
 Pour définir plus précisément la position d’un point repère, vous pouvez saisir les
coordonnées du point repère sous « Coordonnées du point de repère » dans l’interface
des réglages du point repère.
146
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Appuyez sur l’icône «
» dans le coin supérieur droit de l’interface des réglages du point
repère pour accéder à l’interface des réglages de l’itinéraire.
Appuyez sur l’icône du point de repère à droite de l’interface des réglages du point de repère
pour accéder à l’interface des réglages du point de repère correspondant.
 Définition du nom de l’itinéraire et le type d’altitude de l’itinéraire
Sur l’interface de réglage des itinéraires :
 Appuyez sur la boîte d’édition « Nom de l’itinéraire » et saisissez le nom selon les besoins
pour définir le nom d’un itinéraire.
 Appuyez sur la liste déroulante « Type Altitude Itinéraire » et sélectionnez « AGL » ou « MSL »
pour définir le type d’altitude de l’itinéraire entier.
 Réglage de l’altitude de vol
Dans la boîte d’édition « Altitude de vol » de l’interface de réglage de l’itinéraire, saisissez
directement la valeur de l’altitude de vol ou appuyez sur les boutons de raccourci situés à
gauche et à droite pour ajuster la valeur entière. De cette manière, vous réglez l’altitude de vol
de l’ensemble de l’itinéraire.
Dans l’interface des réglages de points repères, l’altitude de vol est réglée par défaut sur
« Aligner Itinéraire ». Après avoir désélectionné « Aligner Itinéraire », dans la boîte d’édition
« Altitude de vol », saisissez directement la valeur de l’altitude de vol ou cliquez sur les boutons
de raccourci situés à gauche et à droite pour ajuster la valeur. De cette manière, vous
définissez l’altitude de vol de l’aéronef au point repère actuel.
Conseils
 La valeur maximale du réglage de l’altitude de vol sera ajustée dynamiquement en
fonction de la limite d’altitude définie dans le « Réglage Paramètres Commandes Vol ».
 Réglage de la vitesse de vol
Dans la boîte d’édition « Vitesse de vol » de l’interface des réglages de l’itinéraire, saisissez
directement la valeur de la vitesse de vol ou déplacez le curseur ci-dessous vers la gauche ou la
droite pour ajuster la valeur. De cette manière, vous déferez la vitesse de vol de l’ensemble de
l’itinéraire.
Dans l’interface des réglages des points de repère, la vitesse de vol est réglée par défaut sur
« Aligner Itinéraire ». Après avoir désélectionné « Aligner Itinéraire », dans la boîte d’édition
« Vitesse de Vol », saisissez directement la valeur de la vitesse de vol ou déplacez le curseur
ci-dessous vers la gauche ou la droite pour ajuster la valeur.
Conseils
 Le réglage de la vitesse de vol va de 1 à 10 m/s.
Remarque
 Après le décollage, l’aéronef ajustera progressivement son « altitude de vol » et sa
« vitesse de vol » aux valeurs définies tout en volant vers ce point repère.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
147
 Réglage de l’angle de lacet
Dans l’interface de réglage de l’itinéraire, appuyez sur la liste déroulante « Angle Lacet » pour
définir l’angle de lacet de l’aéronef sur l’ensemble de l’itinéraire sur « Suivi Itinéraire »,
« Manuel », ou « Person. ».
Dans l’interface des réglages des points de repère, l’angle de lacet de l’aéronef est réglé par
défaut sur « Aligner Itinéraire ». Après avoir désélectionné « Aligner Itinéraire », appuyez sur la
liste déroulante « Angle Lacet » pour régler l’angle de lacet de l’aéronef au point de
cheminement actuel sur « Suivi Itinéraire », « Manuel », « Person. » ou « Virer vers le point
d’intérêt » (le point repère doit être associé au point d’intérêt).
 Suivi Itinéraire : si cette option est réglée sur « Suivi Itinéraire », le nez de l’aéronef suivra la
direction du changement de point repère, c’est-à-dire qu’il s’éloignera du point repère actuel
en direction du point repère suivant en fonction d’itinéraire défini.
 Manuel : si cette option est réglée sur « Manuel », vous devez utiliser la télécommande pour
contrôler la direction du nez de l’avion pendant le vol.
 Person. : si cette option est réglée sur « Person. », l’élément de réglage « Angle Lacet (0° 360°) » s’affichera. Vous pouvez saisir directement la valeur ou appuyer sur les boutons de
raccourcis situés sur les côtés gauche et droit pour ajuster la valeur. Après le réglage, le nez
de l’aéronef sera ajusté en fonction de la valeur définie.
 Virer vers le point d’intérêt : si cette option est réglée sur « Virer vers le point d’intérêt », le
nez de l’aéronef fera toujours face au POI défini pendant le segment de vol où l’angle de
lacet de l’aéronef est réglé sur « Virer vers le point d’intérêt » lorsque la mission de point
repère est exécutée.
 Définition du mode d’évitement des obstacles
Dans l’interface des Réglages Itinéraire, le mode d’évitement des obstacles peut être défini sur
« Contourn. » ou « Dés. ».
 Si l’option « Contourn. » est sélectionnée, l’aéronef contournera automatiquement les
obstacles.
Avertissement
 Si le mode d’évitement des obstacles est désactivé, le système d’évitement des obstacles
de l’aéronef ne sera pas activé. Dans ce cas, essayez de choisir une zone ouverte pour
contrôler l’aéronef.
 Réglages de l’action caméra
Dans l’interface des réglages de l’itinéraire, appuyez sur la liste déroulante « Action Caméra »
pour définir l’action de la caméra sur l’ensemble de l’itinéraire : « Commencer l’enreg. »,
« Arrêter l’enreg. », « Photog », « Arrêter Photog. », « Timelapse », « Distance Lapse » et « Sans
Action ».
Dans l’interface des réglages de l’itinéraire, l’action de segment est réglée par défaut sur
« Aligner Itinéraire ». Après avoir désélectionné « Aligner Itinéraire », appuyez sur la liste
déroulante « Action Caméra » pour définir l’action caméra du segment de vol actuel sur
« Commencer l’enreg. », « Arrêter l’enreg. », « Photog. », « Arrêter Photog. », « Timelapse »,
« Distance Lapse », et « Sans Action ».
 Lorsqu’elle est réglée sur « Timelapse », l’« Intervalle photo » s’affiche. Vous pouvez alors
déplacer le curseur vers la gauche ou la droite pour en ajuster la valeur.
148
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Lorsqu’elle est réglée sur « Distance Lapse », la « Distance de la photo » s’affiche. Vous
pouvez alors déplacer le curseur vers la gauche ou la droite pour en ajuster la valeur.
 Réglage l’angle de tangage du stabilisateur
Pour l’interface des Réglages Itinéraires, saisissez la valeur dans la boîte d’édition à droite de
« Angle de tangage du stabilisateur (0°-90°) », ou déplacez le curseur ci-dessous vers la gauche
ou la droite pour régler l’angle de tangage du stabilisateur pour l’ensemble de l’itinéraire.
Dans l’interface des réglages des points repères, l’angle du tangage du stabilisateur (action sur
le segment) est réglé par défaut sur « Aligner Itinéraire ». Après avoir désélectionné « Aligner
Itinéraire », saisissez la valeur dans la boîte d’édition à droite de « Angle de tangage du
stabilisateur (0°-90°) », ou déplacez le curseur en dessous à gauche ou à droite pour ajuster
l’angle de tangage du stabilisateur pour le segment actuel.
 Ajout d’une action de point de repère
Dans l’interface des réglages des points de repère, appuyez sur le bouton « Ajouter Action + »
sous « Action Point de Repère » pour définir l’action de la caméra, l’angle de tangage du
stabilisateur et l’angle de lacet pour le point de repère actuel. Vous pouvez ajouter un
maximum de 10 actions de point de repère pour un point repère.
 Réglage de l’action de fin
Dans l’interface des réglages Itinéraires, appuyez sur la liste déroulante « Action de fin » pour
définir l’action de vol de l’aéronef après avoir achevé la mission du point de repère.
 Si l’option « RTH auto » est sélectionnée, l’aéronef retournera automatiquement au point de
départ après avoir achevé la mission.
 Si l’option « Survol » est sélectionnée, l’aéronef restera en vol stationnaire au point d’arrivée
après avoir achevé la mission.
 Définition de l’action en cas de perte de signal
Sur l’interface des réglages Itinéraires, cliquez sur la liste déroulante « Action Signal Perdu »
pour définir l’action de vol de l’aéronef après avoir perdu la connexion avec la Télécommande
pendant 4 secondes.
 Si l’option « Poursuite Mission » est sélectionnée, l’aéronef continuera à exécuter la mission
et effectuera l’« Action de fin » après avoir terminé la mission.
 Si l’option « RTH auto » est sélectionnée, l’aéronef retourne automatiquement au point de
départ.
 Réglage des coordonnées du point de repère
Après avoir ajouté un point de repère, vous pouvez obtenir automatiquement les paramètres
de longitude et de latitude du point de repère. Vous pouvez également saisir et modifier
manuellement la longitude et la latitude du point repère.
 Sous « Coordonnées du point de repère » dans l’interface des réglages du point de repère,
les coordonnées du point de repère peuvent être réglages dans deux formats : DD (degrés
décimaux) et DMS (degrés minutes secondes). Éditez les boîtes d’édition « Longitude » et
« Latitude » ci-dessous et saisissez la longitude et la latitude du point de repère pour
compléter la modification des coordonnées du point de repère.
 Lorsque vous utilisez le format DD (degrés décimaux), vous pouvez utiliser les touches
fléchées situées à droite du champ d’édition pour effectuer des ajustements précis de la
longitude et de la latitude.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
149
Tableau 6-12 Réglage fin de la latitude et de la longitude
Type de
paramètre
Appuyer sur la
flèche vers le
haut
Appuyer sur la
flèche vers le
bas
Appuyer sur la
flèche gauche
Appuyer sur la
flèche droite
Longitude
/
/
-0,000005
+0,000005
Latitude
+0,000005
-0,000005
/
/
 Ajout d’un point d’intérêt
Sur l’interface de mission du point de repère, appuyez sur l’icône «
», recherchez
l’emplacement spécifique sur la carte où le POI doit être défini et appuyez dessus pour créer le
premier POI, puis répétez l’opération précédente pour créer plusieurs POI si nécessaire.
Lorsque vous ajoutez des POI, l’interface de réglage des POI s’affiche sur le côté droit de
l’interface de mission des points de repère.
 Définition de l’altitude du POI
Dans l’interface de réglages des POI, vous pouvez définir l’altitude du POI. Celle-ci fait référence
à l’altitude du point d’intérêt par rapport au point de décollage. Dans la boîte d’édition
« Altitude (0-800 m) », saisissez directement la valeur de l’altitude du point d’intérêt ou appuyez
sur les boutons raccourcis situés à gauche et à droite pour ajuster la valeur afin de définir
l’altitude du POI.
Important
 Lorsque le point d’intérêt est plus haut que le point de repère, la caméra à stabilisateur ne
peut pas regarder un point d’intérêt situé au-dessus d’elle.
 Définition des points de passage associés
Dans l’interface des réglages de POI, cliquez sur les points de repère à associer sous « Lier
point(s) repère » pour associer le point d’intérêt actuel aux points de repère sélectionnés. Pour
associer tous les points de repère, cochez la case « Sélect. Tout » sur le côté droit.
Une fois qu’un point de repère est associé à un point d’intérêt, l’angle de lacet de l’aéronef au
point de repère ne sera pas réglé par défaut sur « Aligner Itinéraire ». Si l’« Angle Lacet » de
l’aéronef au point de repère est réglé sur « Virer vers le point d’intérêt », le nez de l’aéronef fera
toujours face au point d’intérêt associé pendant le segment de vol entre ce point de repère et
le point d’intérêt suivant lorsque la mission du point de repère est exécutée.
 Début des vérifications avant le vol
Après avoir complété tous les réglages d’un itinéraire, les données pertinentes de la mission de
vol seront affichées de manière synchronisée en bas au centre de l’interface de mission point
de repère, y compris la longueur de l’itinéraire, le temps estimé, les points de repère et les
photos à prendre. Appuyez sur l’icône «
» sur le côté gauche pour accéder à l’interface
« Vérification avant le vol ».
 Chargement un itinéraire et démarrage d’une mission
Après avoir complété la vérification avant le vol, appuyez sur l’icône « Glisser pour décoller » en
bas de l’interface « Vérification avant le vol », et l’aéronef décollera automatiquement pour
exécuter la mission. Le temps estimé pour l’exécution de la mission, le nombre actuel de
150
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
photos, l’altitude actuelle, la vitesse actuelle du vent et d’autres informations de base seront
affichés de manière synchronisée en bas au centre de l’interface de mission des points de
repère. Le petit écran en bas à gauche affiche la vue actuelle observée par la caméra à
stabilisateur. Appuyez dessus pour l’agrandir en plein écran.
Lorsque l’aéronef complète la mission de point de repère, les données de mission de vol
pertinentes de cet itinéraire s’affichent en bas au centre de la carte, notamment la longueur de
l’itinéraire, la durée estimée, le point de repère, le nombre de photos prises et le nombre de
vols.
Mission rectangle
Dans la barre d’outils des raccourcis (ou Raccourcis), appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface de mission « Rectangle ».
Vous pouvez ajouter une zone rectangulaire sur la carte et effectuer des opérations telles que
le glissement, la mise à l’échelle et la rotation pour ajuster la position et la taille de la zone. Une
fois les réglages effectués, l’appli Autel Enterprise générera automatiquement une série
continue d’itinéraires de vol équidistants à l’intérieur de la zone rectangulaire en fonction des
réglages de chevauchement latéral et d’angle de parcours. L’aéronef volera alors
automatiquement pour exécuter la mission de prise de vue en fonction de ces itinéraires de vol
et des réglages pertinents.
Mission rectangle
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
151
Mission rectangle en cours
Tableau 6-13 Conditions d’utilisation et détails de la « Mission rectangle »
Terme
Définition
Hauteur relative
Désigne l’altitude verticale de la surface de travail de l’objet
photographié par rapport au point de décollage de l’aéronef.
GSD
Distance d’échantillonnage au sol.
Action de fin
Désigne l’action que l’aéronef effectuera après avoir achevé une
mission rectangle.
Action Perdue
Désigne les actions que l’aéronef effectuera lorsqu’il sera déconnecté
de la télécommande pendant plus de 4 secondes pendant le vol.
Recouvrement
avant
Désigne le taux de chevauchement des images entre deux photos
consécutives prises lors de la capture d’images le long du cap de vol.
Recouvrement
latéral
Désigne le taux de chevauchement des images entre deux photos
consécutives prises lors de la capture d’images le long de deux
itinéraires de vol adjacents.
Angle de parcours
principal
Désigne l’angle de parcours entre l’itinéraire principal et la ligne de
latitude (ligne horizontale) lorsque les itinéraires de vol sont générés
automatiquement.
152
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Tangage du
stabilisateur
La plage observable de la caméra à stabilisateur, c’est-à-dire l’angle du
haut vers le bas (-30° ~ 90°).
Virages
coordonnés
Lorsque cette option est activée, l’aéronef passe d’un itinéraire
principal à un itinéraire principal adjacent le long du parcours en arc de
cercle optimal.
Tableau 6-14 Icônes et détails de la « Mission rectangle »
N°
Signification
Description
1
Effacer
Appuyez sur ce bouton, et appuyez sur le bouton
« Confirmer » dans la fenêtre contextuelle pour
réinitialiser la mission rectangle.
2
Enregistrer
l’itinéraire
Appuyez sur cette icône, et la mission rectangle en
cours d’édition sera enregistrée dans « Mission ».
3
Modifier l’itinéraire
Appuyez sur cette icône pour éditer la mission
rectangle enregistrée.
Exécuter la
mission
Appuyez sur ce bouton et l’aéronef accédera à
l’interface « Vérification avant le vol ». Une fois la
vérification complétée, l’aéronef décolle pour
effectuer la mission rectangle.
5
Interrompre la
mission
Lors de l’exécution d’une mission rectangle,
appuyez sur cette icône et l’aéronef mettra en
pause la mission rectangle et restera en vol
stationnaire à la position actuelle.
6
Quitter la mission
Appuyez sur cette icône, et l’aéronef abandonnera
la mission rectangle en cours et reviendra
automatiquement.
4
Icône
 Ajout d’une zone rectangulaire
Sur la carte de l’interface de mission rectangle, trouvez le point central de la mission à exécuter
et appuyez dessus pour générer automatiquement une zone rectangulaire. Vous pouvez
ajuster la surface du rectangle en faisant glisser les huit points blancs situés sur les bords du
rectangle. Vous pouvez faire glisser la « flèche en croix » au centre du rectangle pour déplacer
le rectangle ou faire glisser la « flèche incurvée » des deux côtés du rectangle pour faire pivoter
le rectangle autour du point central.
Lorsque vous ajoutez une zone rectangulaire, l’interface des réglages de la mission rectangle
s’affiche sur le côté droit de l’interface de mission rectangle.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
153
Conseils
 Une zone rectangulaire comprend deux points de repère, à savoir le point de départ (
et le point d’arrivée ( ).
)
 Définition du nom de la mission
Dans l’interface des réglages de la mission rectangle :
 Appuyez sur la boîte d’édition « Nom de mission » et saisissez le nom voulu pour définir le
nom d’une mission rectangle.
 Réglage de l’altitude de vol et de la hauteur relative
Dans la boîte d’édition « Altitude de vol (20-800 m) » de l’interface des réglages de la mission
rectangle, saisissez directement la valeur de l’altitude de vol ou appuyez sur les boutons de
raccourci situés à gauche et à droite pour ajuster la valeur. Vous définissez ainsi l’altitude de vol
de la mission rectangle.
La plage de réglage de la « Hauteur relative » sera automatiquement ajustée de manière
dynamique en fonction du réglage de l’altitude de vol. Dans la boîte d’édition, saisissez
directement la valeur de l’altitude de la mission ou appuyez sur les boutons de raccourci situés
à gauche et à droite pour ajuster la valeur. De cette manière, vous définissez l’altitude relative
de la mission rectangle.
Conseils
 La valeur maximale du réglage de l’altitude de vol sera ajustée dynamiquement en
fonction de la limite d’altitude définie dans le « Réglage Paramètres Commandes Vol ».
 Le GSD varie en fonction de l’altitude de vol.
 Réglage de la vitesse de vol
Dans la boîte d’édition « Vitesse de vol » de l’interface des réglages de la mission rectangle,
saisissez directement la valeur de la vitesse de vol ou déplacez le curseur situé en dessous à
gauche ou à droite pour ajuster la valeur. Vous définissez ainsi la vitesse de vol de la mission
rectangle.
Conseils
 Le réglage de la vitesse de vol va de 1 à 10 m/s.
 Définition du mode d’évitement des obstacles
Dans l’interface des réglages de la mission rectangle, le mode d’évitement des obstacles peut
être réglé sur « Contourn. » ou « Dés. ».
 Si l’option « Contourn. » est sélectionnée, l’aéronef contournera automatiquement les
obstacles.
Avertissement
 Si le mode d’évitement des obstacles est désactivé, le système d’évitement des obstacles
154
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
de l’aéronef ne sera pas activé. Dans ce cas, essayez de choisir une zone ouverte pour
contrôler l’aéronef.
Conseils
 Lorsque vous volez à haute altitude et qu’il n’y a pas d’obstacles, il est recommandé de
désactiver le mode d’évitement des obstacles.
 Réglage de l’action de fin
Dans l’interface des réglages de la mission rectangle, appuyez sur la liste déroulante « Action de
fin » pour définir l’action de vol de l’aéronef après avoir achevé la mission rectangle.
 Si l’option « RTH auto » est sélectionnée, l’aéronef retournera automatiquement au point de
départ après avoir achevé la mission.
 Si l’option « Survol » est sélectionnée, l’aéronef restera en vol stationnaire au point d’arrivée
après avoir achevé la mission.
 Définition de l’action en cas de perte de signal
Dans l’interface des réglages de la mission rectangle, appuyez sur la liste déroulante « Action
signal perdu » pour définir l’action de vol de l’aéronef après une perte de connexion avec la
télécommande pendant 4 secondes.
 Si l’option « Poursuite Mission » est sélectionnée, l’aéronef continuera à exécuter la mission
et effectuera l’« Action de fin » après avoir terminé la mission.
 Si l’option « RTH auto » est sélectionnée, l’aéronef retourne automatiquement au point de
départ.
 Réglages avancés
Dans l’interface des réglages de la mission rectangle, appuyez sur « Réglages avancés » pour
accéder à l’interface des réglages avancés et configurer le chevauchement frontal, le
chevauchement latéral, l’angle de parcours principal et l’angle de tangage du stabilisateur pour
la mission rectangle.
 Réglage du chevauchement frontal
Dans la boîte d’édition « Chevauchement Frontal (%) » de l’interface des réglages avancés,
saisissez directement la valeur ou déplacez le curseur au-dessous vers la gauche ou la droite
pour ajuster la valeur afin de définir le chevauchement frontal de la mission rectangle.
 Réglage du chevauchement latéral
Dans la boîte d’édition « Chevauchement latéral (%) » de l’interface des réglages avancés,
saisissez directement la valeur ou déplacez le curseur vers la gauche ou la droite pour régler
la valeur du chevauchement latéral de la mission rectangle.
Conseils
 La plage de réglage du chevauchement frontal et du chevauchement latéral est comprise
entre 10 % et 90 %, et la valeur par défaut est de 70 %.
 Réglage du parcours principal
Dans l’interface des Réglages avancés, vous pouvez définir l’angle de parcours principal
(0 - 359°) de deux manières : « Person. » ou « Auto ».
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
155
 Si « Person. » est sélectionné, vous pouvez saisir directement la valeur ou appuyer sur les
boutons numériques de raccourci sur les côtés gauche et droit pour régler l’angle entre
l’itinéraire principal de la mission rectangle et la ligne de latitude.
 Réglage l’angle de tangage du stabilisateur
Dans l’interface des réglages avancés, saisissez la valeur dans la boîte d’édition à droite de
« Angle de tangage du stabilisateur (-30° - 90°) », ou déplacez le curseur au-dessous vers la
gauche ou la droite pour régler l’angle de tangage du stabilisateur pour l’ensemble de
l’itinéraire.
 Activation/désactivation de l’optimisation de l’élévation
 Si cette fonction est activée, l’aéronef crée un itinéraire le long du point central du rectangle
pour une nouvelle prise de vue après avoir complété la prise de vue de l’itinéraire principal.
Cela permet d’optimiser la précision de prise de vue de la mission.
 Activation/désactivation de la double grille
 Si cette fonction est activée, l’aéronef change de cap de 90° et effectue une nouvelle prise de
vue de la zone de mission rectangle après avoir complété la prise de vue de l’itinéraire
principal. Les deux routes se chevauchent à 90°.
 Activation/désactivation de l’Itinéraire étendu
En raison de l’angle de tangage du stabilisateur et de l’altitude de vol limités, certaines zones
situées sur les bords extérieurs de la zone de la mission rectangle risquent de ne pas être
capturées par la caméra. Dans ce cas, vous devez activer l’extension d’itinéraire pour étendre la
zone de la mission rectangle afin d’assurer une couverture complète de la zone cible.
 Activation/désactivation des virages coordonnés
Après avoir activé cette fonction, l’aéronef suit le parcours en arc de cercle optimal pour les
virages lorsqu’il passe d’un itinéraire principal à un itinéraire adjacent.
Conseils
 Lorsque le mode d’évitement des obstacles est réglé sur « Contourn. », la fonction de
virages coordonnés est désactivée.
 Début des vérifications avant le vol
Après avoir effectué tous les réglages d’une mission rectangle, les données pertinentes de la
mission de vol s’affichent de manière synchronisée en bas au centre de l’interface de mission
rectangle, y compris la longueur de l’itinéraire, la zone cartographiée, la durée estimée et les
photos à prendre. Appuyez sur l’icône «
» sur le côté gauche pour accéder à l’interface
« Vérification avant le vol ».
 Chargement un itinéraire et démarrage d’une mission
Après avoir effectué la vérification avant le vol, appuyez sur l’icône « Glisser pour décoller » en
bas de l’interface « Vérification avant le vol », et l’aéronef décollera automatiquement pour
exécuter la mission. Le temps estimé pour l’exécution de la mission, le nombre actuel de
photos, l’altitude actuelle, la vitesse actuelle du vent et d’autres informations de base seront
affichés de manière synchronisée en bas au centre de l’interface de mission rectangle. Le petit
écran en bas à gauche affiche la vue actuelle observée par la caméra à stabilisateur. Appuyez
pour l’agrandir en plein écran.
156
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
 Achèvement des missions d’itinéraire
Lorsque l’aéronef achève la mission rectangle, les données de mission de vol pertinentes de cet
itinéraire s’affichent en bas au centre de la carte, notamment la longueur de l’itinéraire, la zone
cartographiée, le temps estimé, le nombre de photos prises et le nombre de vols.
Polygone
Dans la barre d’outils des raccourcis (ou Raccourcis), appuyez sur l’icône «
» pour accéder à
l’interface de mission « Polygone ».
Vous pouvez ajouter une zone carrée sur la carte et effectuer des opérations telles que le
glissement, l’ajout de limites latérales et le glissement de points d’angle pour ajuster la position
et la taille de la zone. Après les réglages, l’appli Autel Enterprise générera automatiquement
une série continue d’itinéraires de vol équidistants à l’intérieur de la zone polygonale en
fonction des réglages de chevauchement latéral et d’angle de parcours. L’aéronef volera
ensuite automatiquement pour exécuter la mission de prise de vue en fonction de ces
itinéraires de vol et des réglages pertinents.
Polygone
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
157
Mission polygone en cours
Tableau 6-15 Conditions d’utilisation et détails de la « Mission polygone »
Terme
Définition
Hauteur relative
Désigne l’altitude verticale de la surface de travail de l’objet
photographié par rapport au point de décollage de l’aéronef.
GSD
Distance d’échantillonnage au sol.
Action de fin
Désigne l’action que l’aéronef effectuera après avoir achevé une
mission polygone.
Action Perdue
Désigne les actions que l’aéronef effectuera lorsqu’il sera déconnecté
de la télécommande pendant plus de 4 secondes pendant le vol.
Recouvrement
avant
Désigne le taux de chevauchement des images entre deux photos
consécutives prises lors de la capture d’images le long du cap de vol.
Recouvrement
latéral
Désigne le taux de chevauchement des images entre deux photos
consécutives prises lors de la capture d’images le long de deux
itinéraires de vol adjacents.
Angle de parcours
principal
Désigne l’angle de parcours entre l’itinéraire principal et la ligne de
latitude (ligne horizontale) lorsque les itinéraires de vol sont générés
automatiquement.
158
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Tangage du
stabilisateur
La plage observable de la caméra à stabilisateur, c’est-à-dire l’angle du
haut vers le bas (-30° ~ 90°).
Virages
coordonnés
Lorsque cette option est activée, l’aéronef passe d’un itinéraire
principal à un itinéraire principal adjacent le long du parcours en arc de
cercle optimal.
Tableau 6-16 Icônes et détails de la « Mission polygone »
N°
Icône
Signification
Description
1
Effacer
Appuyez sur ce bouton, puis cliquez sur le bouton
« Confirmer » dans la fenêtre contextuelle pour
réinitialiser la mission polygone.
2
Enregistrer
l’itinéraire
Appuyez sur cette icône, et la mission polygone en
cours d’édition sera enregistrée dans « Mission ».
3
Modifier l’itinéraire
Appuyez sur cette icône pour éditer la mission
polygone enregistrée.
Exécuter la
mission
Appuyez sur ce bouton et l’aéronef accédera à
l’interface « Vérification avant le vol ». Une fois la
vérification complétée, l’aéronef décolle pour
effectuer la mission polygone.
5
Interrompre la
mission
Lors de l’exécution d’une mission polygone,
appuyez sur cette icône, et l’aéronef mettra en
pause la mission polygone et se mettra en vol
stationnaire à la position actuelle.
6
Quitter la mission
Appuyez sur cette icône, et l’aéronef abandonnera
la mission polygone en cours et reviendra
automatiquement.
4
 Ajout d’une zone polygonale
Sur la carte de l’interface de mission polygone, trouvez le point central de la mission à exécuter
et appuyez dessus pour générer automatiquement une zone polygonale. Vous pouvez appuyer
sur l’icône « + » entre deux points blancs pour ajouter des lignes latérales à la zone. Vous
pouvez faire glisser les points blancs pour ajuster les positions des points d’angle du polygone,
ce qui vous permet de modifier la zone du polygone. Vous pouvez également faire glisser la
« flèche en croix » au centre de la zone polygonale pour déplacer le polygone.
Lorsque vous ajoutez une zone polygonale, l’interface des réglages de la mission polygone
s’affiche sur le côté droit de l’interface de mission polygone.
Conseils
 Une zone polygonale comprend deux points de repère, à savoir le point de départ (
) et
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
159
le point d’arrivée ( ).
 Pour les réglages d’autres opérations pour une mission polygone, reportez-vous à la
section « 6.9.2 Mission rectangle » de ce chapitre.
Vérification avant le vol
Avant que l’aéronef ne démarre l’exécution d’une mission, une vérification avant le vol est
nécessaire. Dans l’interface « Vérification avant le vol », vous pouvez visualiser l’état actuel
(niveau de batterie, température de la batterie et mémoire de la carte SD) et les données
d’itinéraire de l’aéronef, et effectuer certains réglages tels que les paramètres de vol et les
réglages d’évitement d’obstacles.
Vérification avant le vol pour une mission de vol
1. Dans l’interface de mission de vol en cours, appuyez sur l’icône «
» à gauche, et l’interface
« Vérification avant le vol » s’affichera. Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de problème ou
d’alarme anormale, sinon, vous devez suivre les conseils pour résoudre le problème.
2. Confirmez le statut de l’aéronef et les données de prévisualisation de l’itinéraire.
3. Selon les différents types de missions de vol, définissez les paramètres de vol
correspondants. S’ils ne sont pas définis, les réglages « Altitude RTH », « Limite de distance »,
« Limite d’altitude », « Réglages point de départ » et « Télécommande » sont basés sur les
réglages généraux.
4. Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l’évitement d’obstacles.
5. Après avoir effectué les opérations ci-dessus, appuyez sur l’icône « Glisser pour décoller » en
bas de l’interface.
160
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Poursuite de la mission
En cas de situation anormale, telle qu’une sortie anormale survenant au cours d’une mission de
vol, appuyez sur l’icône «
» pour accéder à l’interface « Mission ». La fonction « Poursuivre la
mission » est alors activée et une fenêtre contextuelle s’ouvre.
Poursuite de la mission
 Options de poursuite de mission
 Appuyez sur le bouton « Continuer ». La position où l’aéronef s’est arrêté s’affiche et
l’aéronef s’y rend pour continuer la dernière mission.
 Appuyez sur le bouton « Annuler ». Après avoir fermé la fenêtre contextuelle, la mission ne
sera plus exécutée à partir du dernier point.
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
161
Mission et Favoris
Dans l’interface « Mission/Favoris », vous pouvez interroger, éditer, mettre en favori et
supprimer des missions de vol précédemment enregistrées.
Interface mission/favoris
 Interroger
Cliquez sur l’icône «
» dans le coin supérieur droit de l’interface « Mission » et saisissez le
contenu souhaité pour localiser rapidement la mission de vol historique correspondante.
 Modifier
Appuyez sur une mission de vol historique dans l’interface « Mission » pour saisir l’interface
d’édition de la mission point de repère. Appuyez sur l’icône «
» pour éditer la mission de vol.
 Favori
Appuyez sur le bouton « Sélect. » dans le coin supérieur droit de l’interface « Mission », puis
sélectionnez une, plusieurs ou toutes les missions à mettre en favori, et appuyez sur l’icône
«
» pour achever l’action de mise en favori. Les Missions favorites seront affichées dans
l’interface « Favoris » pour en faciliter l’accès.
 Supprimer
Appuyez sur le bouton « Sélect. » dans le coin supérieur droit de l’interface « Mission », puis
effectuez une sélection unique, une sélection multiple ou sélectionnez toutes les missions à
Effacer, et appuyez sur l’icône «
». Après l’apparition d’une boîte de dialogue, appuyez sur le
bouton « Confirmer », et les missions de vol sélectionnées seront supprimées.
162
Chapitre 6 Appli Autel Enterprise
Centre personnel
Appuyez sur l’icône «
» (dans la barre d’outils des raccourcis ou Raccourcis) pour accéder à
l’interface « Centre personnel ».
Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, vous devez vous enregistrer et vous
connecter à l’appli Autel Enterprise.
Interface « Centre personnel »
Dans l’interface « Centre personnel », vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
 Interroger les données de vol
Dans l’interface « Centre personnel », vous pouvez consulter le temps de vol, la distance de vol
et le nombre de vols.
 Achat du service Autel Robotics Care
Dans l’interface « Centre personnel », vous pouvez acheter le service à valeur ajoutée
« Autel Robotics Care » pour votre aéronef (dans les 48 heures suivant l’activation).
Conseils
 Si vous ne vous inscrivez pas et ne vous connectez pas à l’appli Autel Enterprise, vous ne
pouvez pas utiliser les fonctions liées au cloud.
 Vous avez le droit d’utiliser un compte inscrit, mais la propriété du compte appartient à
Autel Robotics. Veuillez lire attentivement l’« Accord de l’utilisateur » lorsque vous vous
inscrivez.
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
163
Mises à jour du micrologiciel
et entretien
Afin de garantir la fiabilité et les performances globales de l’aéronef et des pièces concernées,
ainsi que d’obtenir la meilleure expérience de vol, l’aéronef, la télécommande et les pièces
doivent être mis à jour avec la dernière version du micrologiciel.
Utilisez l’appli Autel Enterprise pour effectuer les mises à jour du micrologiciel de l’appareil, de
la télécommande, de la batterie intelligente et des autres pièces.
Important
 Les mises à jour en ligne nécessitent que la télécommande puisse accéder à Internet.
Mises à jour des micrologiciels de l’aéronef et de la
télécommande
1. Allumez la télécommande et l’aéronef. Assurez-vous que l’aéronef et le contrôleur à distance
sont déjà appairés, que les deux ont un niveau de batterie supérieur à 25 % et que la
connexion réseau de la télécommande est normale.
2. Ouvrez l’appli Autel Enterprise. Si une mise à jour de version est disponible, vous recevrez
une notification contextuelle sur l’interface principale de l’appli ou vous pouvez sélectionner
manuellement la mise à jour dans les réglages de l’appli.
3. Appuyez sur « MaJ tout », et l’Appli Autel Enterprise téléchargera et mettra à jour
automatiquement les micrologiciels de la télécommande et de l’aéronef.
4. À la fin de la mise à jour, suivez les instructions contextuelles pour redémarrer la
télécommande et l’aéronef.
Important
 Pendant le processus de mise à jour, n’éteignez pas l’aéronef et maintenez-le connecté à
la télécommande.
 Le processus de mise à jour devrait prendre environ 15 minutes (en fonction du réseau
auquel la télécommande est connectée).
 Ne bougez pas les manettes de commande avant et après la mise à jour afin de vous
assurer que les hélices restent immobiles.
 Assurez-vous qu’une carte micro-SD est insérée dans l’aéronef et que l’aéronef et la
télécommande disposent d’un espace de stockage suffisant pour les paquets de mise à
jour du micrologiciel.
 Pendant le processus de mise à jour, le micrologiciel de la batterie
intelligente MDX_8070_1488 sera également mis à jour vers la dernière version.
164
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
Entretien des pièces de l’aéronef
Pour garantir les performances optimales de l’aéronef, un entretien régulier des pièces de
l’aéronef est nécessaire. Pour plus d’informations, consultez le « Manuel d’entretien ». Si vous
avez des questions, veuillez contacter le support après-vente d’Autel Robotics.
Tableau 7-1 Liste des pièces portables de l’aéronef
N°
Pièce
Quantité
1
Hélice CW
2
2
Hélice CCW
2
3
Moteur électrique
4
4
Pied du bras avant
2
5
Pied du bras arrière
2
6
Couvercle du
connecteur de bras
4
7
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
2
8
Filtre à poussière de
l’entrée d’air
1
9
Filtre à poussière de la
sortie d’air
1
10
Manettes de la
télécommande
2
Remarque
Chaque moteur électrique utilise 2 hélices CW
ou CCW.
Remplacement uniquement lors de l’entretien
poussé (toutes les 900 heures de service/tous
les 3 ans).
Tableau 7-2 Liste des pièces remplaçables par l’utilisateur
N°
Pièce
Quantité
Numéro de pièce
Fabricant
1
Hélice CW
2
EAN : 6924991125297
UPC : 889520205290
2
Hélice CCW
2
Autel Robotics
3
Stabilisateur Fusion 4T*
1
EAN : 6924991122265
UPC : 889520202268
Autel Robotics
4
Stabilisateur
Fusion 4N*
1
EAN : 6924991124238
UPC : 889520204231
Autel Robotics
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
5
Batterie intelligente
1
EAN : 6924991124412
UPC : 889520204415
165
Autel Robotics
Conseils
 Vous pouvez indépendamment contacter Autel Robotics pour acheter les pièces
susmentionnées et suivre les instructions d’utilisation pour le remplacement.
 Si la pièce que vous souhaitez Remplacer ne figure pas dans les listes ci-dessus, veuillez
contacter Autel Robotics. Les défaillances causées par un démontage et un remontage
non autorisés ne seront pas couvertes par la garantie.
 Pour connaître la durée de vie de chaque pièce, reportez-vous au « Manuel d’entretien ».
Guide de dépannage
Conseils
 Les mesures de dépannage suivantes ne concernent que les pannes résultant d’une
utilisation normale.
 Pour les pannes résultant d’une utilisation anormale, veuillez contacter Autel Robotics
pour le traitement.
1. La télécommande ne peut pas s’allumer :
 Vérifiez que la télécommande est suffisamment alimentée. Si le niveau de la batterie est
trop faible, il peut en résulter une défaillance de la mise sous tension après l’arrêt. Dans
ce cas, chargez complètement la télécommande et allumez-la.
 Vérifiez que la température ambiante est appropriée, car les basses températures
peuvent affecter les performances de la batterie et entraîner une défaillance de la mise
sous tension.
 Si la télécommande a été accidentellement mise hors tension pendant une mise à jour, il
se peut qu’elle ne s’allume pas normalement. Dans ce cas, contactez Autel Robotics.
 Si la télécommande n’a pas été soumise à des chocs externes, à une immersion dans un
liquide ou à d’autres comportements destructeurs et qu’elle ne présente aucune des
conditions mentionnées ci-dessus, il se peut qu’elle présente une défaillance matérielle.
Dans ce cas, contactez Autel Robotics.
2. L’aéronef ne peut pas s’allumer :
 Vérifiez que la batterie intelligente dispose d’une puissance suffisante. Si le niveau de la
batterie est trop faible, cela peut entraîner une défaillance de la mise sous tension après
l’arrêt. Dans ce cas, chargez complètement la batterie intelligente et allumez l’aéronef.
 Si la batterie intelligente est suffisamment chargée, vérifiez que la batterie est bien en
contact avec le fuselage de l’aéronef. La présence de batterie ou de rouille au niveau du
connecteur de batterie peut entraîner un mauvais contact et doit être nettoyée avant
d’être réinsérée dans la batterie pour la mise sous tension.
166
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
 Vérifiez qu’il n’y a pas de contacts métalliques manquants ou endommagés au niveau du
connecteur de la batterie de l’aéronef et du connecteur de la batterie intelligente. Si oui,
veuillez contacter Autel Robotics.
 Vérifiez que la température ambiante est appropriée, car les basses températures
peuvent affecter les performances de la batterie et entraîner une défaillance de la mise
sous tension.
 À l’occasion d’une mise à jour du micrologiciel, si l’aéronef ou la batterie intelligente est
inopinément mis hors tension, il peut en résulter une défaillance de la mise sous tension.
Dans ce cas, contactez Autel Robotics.
 Lorsqu’aucune des conditions ci-dessus ne s’applique, si l’aéronef peut s’allumer après
que la batterie intelligente a été remplacée, il peut s’agir d’une défaillance matérielle de la
batterie intelligente ; si l’aéronef ne peut toujours pas s’allumer après que la batterie
intelligente a été remplacée, il peut s’agir d’une défaillance matérielle de l’aéronef
lui-même. Dans ce cas, contactez Autel Robotics.
3. L’aéronef signale une erreur lors de l’autovérification au démarrage :
 Vérifiez la caméra à stabilisateur. Si la caméra à stabilisateur ne réagit pas, éteignez
l’aéronef, remontez la caméra à stabilisateur et effectuez à nouveau une autovérification
au démarrage.
 Si la caméra à stabilisateur passe avec succès l’autovérification, mais que l’aéronef signale
toujours une anomalie, il peut s’agir d’une défaillance matérielle de l’aéronef. Dans ce cas,
contactez Autel Robotics.
4. Il n’y a pas de réponse de la télécommande lorsque vous l’appairez à l’aéronef :
 Confirmez que la distance entre l’aéronef et la télécommande ne dépasse pas
50 centimètres.
 Vérifiez qu’il n’y a pas d’objet métallique, d’appareil mobile, de dispositif d’interférence de
signal ou d’autre télécommande à proximité.
5. Après avoir allumé l’aéronef, les moteurs ne démarrent pas :
 Vérifiez si la télécommande est appairée avec l’aéronef.
 Vérifiez si les manettes de commande de la télécommande fonctionnent correctement et
si la télécommande a été correctement étalonnée.
 Vérifiez que la batterie de l’aéronef est suffisamment chargée.
 Vérifiez si la boussole de l’aéronef a été correctement étalonnée.
 En l’absence de ces conditions, il peut s’agir d’une défaillance matérielle de l’aéronef
lui-même. Dans ce cas, contactez Autel Robotics.
6. Après le démarrage des moteurs, l’aéronef ne décolle pas :
 Vérifiez si l’aéronef se trouve dans une zone interdite de vol.
 Vérifiez que l’aéronef est placé sur une surface plane.
 Vérifiez s’il y a des obstacles à proximité de l’aéronef et si le système d’évitement des
obstacles de l’aéronef est activé.
7. Le temps de vol de l’aéronef est réduit :
 Pendant le vol, des facteurs tels que les basses températures ambiantes, le vol contre le
vent, les turbulences de l’air et le transport d’une monture sont tous susceptibles de
réduire le temps de fonctionnement de l’aéronef.
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
167
 Assurez-vous que la batterie intelligente a moins de 200 cycles. Lors de l’utilisation
normale de la batterie intelligente, la capacité de la batterie diminue naturellement au fil
du temps.
8. La transmission d’images par la télécommande est instable (par exemple, décalage d’image,
perte d’image ou déconnexion fréquente) :
 Vérifiez que les antennes de la télécommande sont bien connectées et qu’elles sont
orientées dans la bonne direction.
 Vérifiez qu’il n’y a pas de champ magnétique puissant ou de source d’interférence de
signal à proximité de l’aéronef et de la télécommande.
 Confirmez que la distance entre l’aéronef et la télécommande se situe dans la plage de
communication effective et réduisez rapidement le rayon de vol si nécessaire.
9. La caméra à stabilisateur s’éteint automatiquement pendant l’enregistrement :
 Ne retirez pas immédiatement la carte microSD de l’aéronef. Redémarrez plutôt la
caméra et attendez autant que possible l’enregistrement du fichier vidéo.
 Vérifiez si la mémoire de la carte microSD est pleine ; si c’est le cas, remplacez-la par une
nouvelle carte microSD ou transférez les fichiers multimédias.
 Vérifiez que la caméra à stabilisateur est bien connectée à l’aéronef. Si la caméra à
stabilisateur n’est pas bien verrouillée lors de l’installation, elle risque de se détacher
sous l’effet des vibrations du vol, ce qui entraînera un mauvais contact et donc des
dysfonctionnements.
10. Lorsque l’aéronef vole au-delà de la visibilité directe, la transmission des images échoue :
 Activez le retour automatique pour laisser l’aéronef revenir au point de départ.
11. Quelles sont les précautions à prendre lors de l’utilisation du système de détection visuelle
omnidirectionnelle ?
 Avant le vol, assurez-vous que l’objectif de la caméra de détection visuelle est propre et
qu’il n’est pas obstrué (« Omnidirectionnel » signifie que le système peut détecter des
objets dans six directions, à savoir l’avant, l’arrière, la gauche, la droite, le haut et le bas).
 Pendant le vol, faites attention à l’environnement proche et aux messages d’invite de
sécurité de l’appli Autel Enterprise.
 Les obstacles peuvent être détectés en vérifiant la texture de leurs surfaces. La fonction
de détection ne peut pas fonctionner correctement pour les objets sans texture, avec une
texture répétée, une surface de couleur pure, des objets en mouvement ou des objets
minuscules. Elle ne peut pas non plus fonctionner correctement dans un environnement
à forte ou faible luminosité.
12. La fonction d’atterrissage précis/de protection à l’atterrissage ne peut pas fonctionner
correctement :
 La fonction d’atterrissage précis peut être mise en œuvre par la lentille de détection
visuelle située à l’arrière de l’aéronef. La caméra détecte la texture du sol lorsque
l’aéronef décolle ou atterrit.
 Cependant, si le sol n’a pas de texture ou si la lentille de détection visuelle à l’arrière de
l’aéronef est endommagée, cette fonction ne peut pas fonctionner correctement.
168
Chapitre 7 Mises à jour du micrologiciel et maintenance
13. Le système de détection visuelle omnidirectionnelle ne peut pas fonctionner
correctement :
 Redémarrez l’aéronef et vérifiez si le système peut fonctionner correctement cette fois-ci.
 Vérifiez que l’éclairage ambiant est adapté au fonctionnement du système de détection
visuelle.
14. Lors de l’enregistrement de vidéos en vol, l’image s’incline :
 Placez l’aéronef à l’horizontale et maintenez-le immobile. Utilisez la fonction « Étalon.
stabilisateur » dans l’appli Autel Enterprise pour étalonner le stabilisateur.
 Si le problème persiste, réglez le stabilisateur en suivant les instructions décrites dans la
section « Réglage du stabilisateur ».
15. L’objectif de la caméra de l’aéronef est sale :
 Essuyez délicatement l’objectif à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Il est recommandé
d’utiliser le chiffon de nettoyage de l’objectif fourni dans la mallette robuste.
16. L’aéronef ou la télécommande subit un arrêt inattendu pendant les mises à jour du
micrologiciel :
 Redémarrez l’appareil. S’il peut s’allumer normalement, assurez-vous que l’appareil est
suffisamment chargé avant de procéder à la mise à jour.
 Si l’appareil ne peut pas s’allumer, contactez Autel Robotics.
17. Rétablir le réglage d’usine de la télécommande :
 Appuyez sur l’appli « Maxitools » dans l’interface principale de la télécommande pour
effectuer une réinitialisation d’usine. Veuillez sauvegarder les données importantes avant
d’effectuer cette opération.
18. Redémarrer de force la télécommande après un délai :
 Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation situé sur le dessus de la télécommande
pendant plus 6 secondes pour l’éteindre de force.
 Le redémarrage de la télécommande en cours de vol déclenchera l’action perdue de
l’aéronef.
Annexe A Caractéristiques du produit
169
Annexe A Caractéristiques du produit
A.1 Aéronef
Aéronef
Poids de l’EVO Max 4T
1 640 g (batterie intelligente, stabilisateur Fusion 4T et hélices
incluses)
Masse maximale au
décollage de l’EVO Max 4T
(MTOM)
1 890 g
Poids de l’EVO Max 4N
1 665 g (batterie intelligente, stabilisateur Fusion 4N et hélices
incluses)
Masse maximale au
décollage de l’EVO Max 4N
(MTOM)
1 890 g
Dimensions du fuselage
562 × 651 × 147 mm (déployé, hélices incluses)
318 × 400 × 147 mm (déployé, sans les hélices)
257 × 145 × 131 mm (plié, sans les hélices)
Empattement diagonal
Diagonale : 466 mm
Dimension de l’hélice
28 cm
Poids de l’hélice
10 g
Vitesse de rotation
maximale de l’hélice
8 000 TPM
Vitesse d’ascension
maximale
Lent : 3 m/s
Fluide : 5 m/s
Standard : 6 m/s
Sport : 8 m/s
Vitesse de descente
maximale
Lent : 3 m/s
Fluide : 5 m/s
Standard : 6 m/s
Sport : 6 m/s
Vitesse de vol horizontale
maximale
(Sans vent près du niveau
de la mer)
Lent : 3 m/s
Fluide : 10 m/s
Standard : 15 m/s (marche avant et marche arrière), 10 m/s
(mouvement latéral)
170
Annexe A Caractéristiques du produit
Sport : 23 m/s (marche avant), 18 m/s (marche arrière), 20 m/s
(mouvement latéral)
Plafond de service
maximum au-dessus du
niveau de la mer
4 000 mètres
Altitude maximale de vol
800 mètres (limite d’altitude dans l’appli)
Temps de vol maximal (sans
vent)
42 minutes
Portée maximale
25 km
Durée maximale du vol
stationnaire (sans vent)
38 minutes
Résistance maximale au
vent (décollage et
atterrissage)
12 m/s
Angle d’inclinaison maximal
Lent : 10°
Fluide : 30°
Standard : 30°
Sport : 36°
Vitesse angulaire maximale
Axe de tangage : 300°/s
Axe de cap : 120°/s
Température en
fonctionnement
De -20 °C à 50 °C
Batteries remplaçables à
chaud
Pris en charge
Indice IP
IP43* (service personnalisé)
Stockage interne
128 Go de stockage interne, avec 64 Go d’espace disponible*
(L’espace restant disponible varie selon les versions du
micrologiciel)
Lumière stroboscopique
Intégré
Détection en vol
Récepteur ADS-B. L’UAT et le 1090ES sont pris en charge.
GNSS
GPS+Galileo+BeiDou+GLONASS
Précision du vol
stationnaire
Verticalement
±0,1 m (lorsque le positionnement visuel fonctionne
normalement)
Annexe A Caractéristiques du produit
±0,5 m (lorsque le GNSS fonctionne normalement)
Horizontalement
±0,3 m (lorsque le positionnement visuel fonctionne
normalement)
±0,5 m (lorsque le GNSS fonctionne normalement)
Protocole Wi-Fi
802.11a/b/g/n/ac/ax
Prise en charge du Wi-Fi 2×2 MIMO
Fréquence de
fonctionnement du Wi-Fi
2,400 - 2,4835 GHz
5,150 - 5,250 GHz (CE/FCC/MIC)
5,725 - 5,850 GHz (à l’exclusion de MIC)
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP) du
Wi-Fi
2,400 - 2,4835 GHz
FCC : <24 dBm ; CE/SRRC/MIC : < 20 dBm
5,150 - 5,250 GHz
FCC/CE/UKCA : < 22 dBm
5,725 - 5,850 GHz
FCC/SRRC : < 21 dBm, CE : < 14 dBm
Transmission d’images
Fréquence de
fonctionnement
902 - 928 MHz*/2,400 - 2,4835 GHz/5,15 - 5,25 GHz*
5,17 - 5,25 GHz**/5,65 - 5,755 GHz***/5,725 - 5,850 GHz
* Applicable uniquement dans les régions FCC.
** Uniquement applicable aux régions CE, UKCA.
*** Uniquement applicable aux régions MIC.
Distance de transmission
maximale
(Sans interférence ni
obstruction)
FCC : 20 km
CE : 8 km
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP)
902-928 MHz :
< 30 dBm (FCC)
2,400 – 2,4835 GHz :
< 30 dBm (FCC), < 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,15 - 5,25 GHz :
< 23 dBm (FCC)
5,17 - 5,25 GHz :
< 23 dBm (CE)
5,65 - 5,755 GHz :
< 27 dBm (MIC)
5,725 - 5,850 GHz :
< 27 dBm (FCC/SRRC), < 14 dBm (CE)
Système de détection visuelle
171
172
Annexe A Caractéristiques du produit
Portée de détection
Marche avant : 0,5 - 31 m
Marche arrière : 0,5 - 25 m
Mouvement latéral : 0,5 - 26 m
Vers le haut : 0,2 - 26 m
Vers le bas : 0,3 - 23 m
FOV
Marche avant et marche arrière :
60° (H), 80° (V)
Vers le haut :
180° (latéralement), 120° (marche avant et marche arrière)
Vers le bas :
180° (latéralement), 120° (marche avant et marche arrière)
Environnement
opérationnel
Marche avant, marche arrière, mouvement latéral et vers le
haut :
La surface présente des textures riches, sous un éclairage
suffisant (> 15 lux, éclairage fluorescent intérieur normal).
Vers le bas :
La surface est un matériau diffus avec une réflectivité
supérieure à 20 % (murs, arbres, humains, etc.), dans un
environnement d’éclairage suffisant (> 15 lux, environnement
d’éclairage fluorescent intérieur normal).
Système de détection radar à ondes millimétriques
Fréquence de
fonctionnement
60 - 64 GHz*/24,0 - 24,25 GHz
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP)
60 - 64 GHz :
< 20 dBm (CE/FCC), < 13 dBm (MIC)
24,0 - 24,25 GHz :
< 20 dBm (KC)
Portée de détection
Radar 60 - 64 GHz :
Vers le haut : 0,3 - 20 m
Vers le bas : 0,15 - 80 m
Marche avant et marche arrière : 0,3 - 50 m
Radar 24 - 24,25 GHz :
Vers le bas : 0,8 - 12 m
FOV
Horizontal (6 dB) : ±60°/±22° (60 GHz/24 GHz)
Vertical (6 dB) : ±30°/±20° (60 GHz/24 GHz)
Environnement
opérationnel
Système de détection radar à ondes millimétriques de
60 GHz :
Prend en charge l’évitement d’obstacles par tous les temps
pour le verre, l’eau, les câbles, les bâtiments et les arbres dans
4 directions. Sa distance d’évitement des obstacles varie en
Annexe A Caractéristiques du produit
173
fonction de la capacité de l’obstacle à réfléchir les ondes
électromagnétiques et de la taille de sa surface.
Système de détection radar à ondes millimétriques de
24 GHz :
Prend en charge la détection vers le bas et sa portée de
détection varie en fonction du matériau du sol. Par exemple,
la portée de détection d’un sol en ciment est de 12 mètres, et
la portée de détection de l’herbe d’une épaisseur supérieure à
3 cm est inférieure à 6 mètres.
Limitations de la version de
l’aéronef*
Pour se conformer aux réglementations régionales
(nationales), certaines versions de l’aéronef utilisent un radar
à ondes millimétriques de 24 GHz dans la direction vers le bas
et des radars fonctionnant à 60 GHz dans les directions vers
l’avant, vers l’arrière et vers le haut.
Dans la version d’aéronef fonctionnant à 24 GHz, les radars
60 GHz dans les directions avant, arrière et ascendante sont
désactivés en usine dans le logiciel de vol, et seul le radar
fonctionnant à 24 GHz dans la direction descendante est
activé pour faciliter l’atterrissage.
La version d’aéronef fonctionnant à 24 GHz ne prend en
charge que l’évitement visuel d’obstacles dans de bonnes
conditions d’éclairage et ne prend pas en charge l’évitement
d’obstacles par radar à ondes millimétriques la nuit.
Systèmes de détection radar et visuelle
Portée de détection
Marche avant et marche arrière : 0,3 - 50 m
Mouvement latéral : 0,5 - 26 m
Vers le haut : 0,2 - 26 m
Vers le bas : 0,15 - 80 m (radar 60 GHz)
FOV
Marche avant et marche arrière : 120°(H), 80°(V)
Vers le haut : 180° (mouvement latéral), 120° (marche avant et
marche arrière)
Descente : 180° (mouvement latéral), 120° (marche avant et
marche arrière)
Environnement
opérationnel
Marche avant, marche arrière, vers le haut et vers le bas :
Prend en charge l’évitement d’obstacles par tous les temps
pour diverses conditions, notamment l’eau, les forêts, les
bâtiments et les lignes à haute tension. Au moins l’une des
deux conditions suivantes doit être remplie : un éclairage
suffisant ou une forte capacité de réflexion des ondes
électromagnétiques sur l’obstacle.
Mouvement latéral :
La surface présente des textures riches, sous un éclairage
suffisant (> 15 lux, éclairage fluorescent intérieur normal).
174
Annexe A Caractéristiques du produit
A.2 Caméra à stabilisateur
A.2.1 Fusion 4T (EVO Max 4T)
Caméra à zoom
Capteur d’image
CMOS 1/2". Pixels effectifs : 48 M
Objectif
Longueur focale : 11,8 - 43,3 mm
Longueur focale équivalente à 35 mm : 64 - 234 mm
Ouverture : f/2,8 à f/4,8
Distance de mise au point : 5 m ~ ∞
Plage ISO
Mode normal
Auto : ISO100 - ISO12800
Manuel
Photo : ISO100 - ISO6400
Vidéo : ISO100 - ISO12800
Vitesse d’obturation :
Photo : 0,5 s ~ 1/8 000 s
Vidéo : 1/30 s ~ 1/8 000 s
Zoom numérique
Zoom optique continu 2,7 - 10x, zoom hybride 160x
Résolution maximale des
photos
4 000 × 3 000
Format Photo
JPG
Mode Prise de photo
Auto
Résolution vidéo
4 000 × 3 000 30P
Format vidéo
MP4
Débit binaire maximal
70 Mbit/s
Systèmes de fichiers pris en
charge
exFAT/Fat32
Caméra grand angle
Capteur d’image
CMOS 1/1,28". Pixels effectifs : 50 M
Objectif
DFOV : 85°
Longueur focale : 4,5 mm
Longueur focale équivalente : 23 mm
Ouverture : f/1,9
Annexe A Caractéristiques du produit
175
Moteur AF : SMA à 8 lignes, mise au point PDAF
Distance de mise au point : 1 m ~ ∞
Plage ISO
Auto :
Photo : ISO100 - ISO6400
Vidéo : ISO100 - ISO64000*
* Mode nuit : jusqu’à ISO64000
Manuel :
Photo : ISO100 - ISO12800
Vidéo : ISO100 - ISO6400
Vitesse d’obturation :
Photo : 0,5 s ~ 1/8 000 s
Vidéo : 1/30 s ~ 1/8 000 s
Taille Photo
4 000 × 3 000
Format Photo
JPG
Mode Prise de photo
Auto
Résolution vidéo
4 000 × 3 000 30P
Format vidéo
MP4
Débit binaire maximal
70 Mbit/s
Systèmes de fichiers pris en
charge
exFAT/Fat32
Caméra thermique infrarouge
Capteur d’image
Microbolomètre VOx non refroidi
Objectif
FOV : 42°
Longueur focale : 13 mm
Ouverture : f/1.2
Distance de mise au point : 6 m ~ ∞
Sensibilité
≤50 mK à f/1,0, 25 °C
Hauteur de pixel
12 μm
Longueur d’onde
8 - 14 μm
Méthode de mesure
radiométrique
Mesure du centre/Mesure pot/Mesure rectangulaire
Gamme de température
radiométrique
-20 °C à +150 °C (mode gain élevé) et 0 à 550 °C (mode faible
gain)
Précision de la mesure
±3 °C ou ±3 % de la mesure (en utilisant la valeur la plus
176
Annexe A Caractéristiques du produit
radiométrique
élevée) à des plages de température ambiante de -20 °C à
60 °C
Distance de mesure précise
de la température
1 ~ 25 m
Zoom numérique
Zoom numérique 16x
Alerte de température
Seuils d’alarmes de températures élevée et faible, affichage
des valeurs des coordonnées et des températures
Palette
Blanc chaud/noir
chaud/Brûlant/Arc-en-ciel/Gris/Ironbow/Froid et chaud
Taille Photo
640 × 512
Format Photo
JPG (les images contiennent des informations sur la
température et sont analysées par des outils SDK et PC
dédiés)
Mode Prise de photo
Auto
Résolution vidéo
640 × 512 à 25 IPS
Format vidéo
MP4
Détecteur laser de portée
Longueur d’onde
905 nm
Précision de la mesure
± (1 m + D×0,15 %)
où D est la distance à un plan de réflexion vertical
Plage de mesure
5 - 1 200 m
Stabilisateur
Plage mécanique
Tangage : -135° à 45°
Roulis : -45° à 45°
Lacet : -45° à 45°
Plage contrôlable
Tangage : -90° à 30°
Système de stabilité
Stabilisateur mécanique à 3 axes (tangage, roulis, lacet)
Vitesse de contrôle
maximale (tangage)
100°/s
Plage de vibration angulaire
< 0,005°
Annexe A Caractéristiques du produit
177
A.2.2 Fusion 4N (EVO Max 4N)
Caméra de vision nocturne
Capteur d’image
2,3 millions de pixels effectifs
Objectif
FOV : 52°
Longueur focale équivalente à 35 mm : 41,4 mm
Plage de zoom : 1 ~ 8x. Le zoom lié est pris en charge.
Hauteur de pixel
12 μm
Plage ISO
Mode Auto/Manuel :
ISO100 - ISO450000
Mode vision nocturne :
Auto : ISO100 - ISO450000
Taille Photo
1 920 × 1 200
Format Photo
JPG
Mode prise de vue
Prise unique (par défaut). Pression longue pour une prise de
vue en rafale
Format vidéo
MP4
Encodage Vidéo
H.264, H.265 (par défaut)
Débit binaire vidéo
20 Mbit/s (1 920 × 1 200 P30)
Vidéo HDR
Auto
Résolution vidéo
Mode vision nocturne : 1 920 × 1 200 P30
Systèmes de fichiers pris en
charge
exFAT
Caméra grand angle
Capteur d’image
CMOS 1/1,28". Pixels effectifs : 50 M
Objectif
DFOV : 85°
Longueur focale : 4,5 mm
Longueur focale équivalente : 23 mm
Ouverture : f/1,9
Moteur AF : SMA à 8 lignes, mise au point PDAF
Distance de mise au point : 1 m ~ ∞
178
Annexe A Caractéristiques du produit
Plage ISO
Auto :
Photo : ISO100 - ISO6400
Vidéo : ISO100 - ISO64000*
* Mode nuit : jusqu’à ISO64000
Manuel :
Photo : ISO100 - ISO12800
Vidéo : ISO100 - ISO6400
Vitesse d’obturation :
Photo : 0,5 s ~ 1/8 000 s
Vidéo : 1/30 s ~ 1/8 000 s
Taille Photo
4 000 × 3 000
Format Photo
JPG
Mode Prise de photo
Auto
Résolution vidéo
4 000 × 3 000 30P
Format vidéo
MP4
Débit binaire maximal
70 Mbit/s
Systèmes de fichiers pris en
charge
exFAT/Fat32
Caméra thermique infrarouge
Capteur d’image
Microbolomètre VOx non refroidi
Objectif
FOV : 61°
Longueur focale : 9,1 mm
Ouverture : f/1.0
Distance de mise au point : 2,2 m ~ ∞
Sensibilité
≤50 mK à f/1,0, 25 °C
Hauteur de pixel
12 μm
Longueur d’onde
8-14 μm
Méthode de mesure
radiométrique
Mesure du centre/Mesure pot/Mesure rectangulaire
Gamme de température
radiométrique
-20 °C à +150 °C (mode gain élevé) et 0 à 550 °C
(mode faible gain)
Précision de la mesure
radiométrique
±3 °C ou ±3 % de la mesure (en utilisant la valeur la plus
élevée) à des plages de température ambiante de -20 °C à
60 °C
Annexe A Caractéristiques du produit
Distance de mesure précise
de la température
1 ~ 25 m
Zoom numérique
Zoom numérique 8x
Alerte de température
Seuils d’alarmes de températures élevée et faible, affichage
des valeurs des coordonnées et des températures
Palette
Blanc chaud/noir
chaud/Brûlant/Arc-en-ciel/Gris/Ironbow/Froid et chaud
Taille Photo
640 × 512
Format Photo
JPG (les images contiennent des informations sur la
température et sont analysées par des outils SDK et PC
dédiés)
Mode Prise de photo
Auto
Résolution vidéo
640 × 512 à 30 IPS
Format vidéo
MP4
Détecteur laser de portée
Longueur d’onde
905 nm
Précision de la mesure
± (1 m + D×0,15 %)
où D est la distance à un plan de réflexion vertical
Plage de mesure
5 - 1 200 m
Stabilisateur
Plage mécanique
Tangage : -135° à 45°
Roulis : -50° à 50°
Lacet : -45° à 45°
Plage contrôlable
Tangage : -90° à 30°
Système de stabilité
Stabilisateur mécanique à 3 axes (tangage, roulis, lacet)
Vitesse de contrôle
maximale (tangage)
100°/s
Plage de vibration angulaire
< 0,005°
179
180
Annexe A Caractéristiques du produit
A.3 Télécommande
Autel Smart Controller V3
Matériau
PC+ABS
Dimensions
269 × 189 × 66 mm (antennes repliées)
269 × 302 × 87 mm (antennes dépliées)
Poids
1 194 g (sans étui de protection)
1 365 g (étui de protection inclus)
Température en
fonctionnement
De -20 °C à 40 °C
Température en stockage
+15 °C ~ +25 °C (dans un délai d’un an)
0 °C ~ +30 °C (dans un délai de trois mois)
-20 °C ~ +45 °C (dans un délai d’un mois)
Indice de protection
IP43
Stockage interne
128 Go
Extension microSD
Non pris en charge
Système d’exploitation
Basé sur Android 11
Installation de l’application
Prise en charge de l’installation d’applications Android tierces
Performance vidéo
Lecture fluide des vidéos H.264/H.265 4K à 24 IPS
HDMI
Sortie vidéo jusqu’à 1080P à 60 IPS
USB-C
Charge : prise en charge du chargement rapide PD/QC, jusqu’à
65 W
Données : USB 3.1 Gen2
USB-A
Charge : 5 V/2 A
Données : USB 2.0
GNSS
GPS+Galileo+BeiDou+GLONASS
Protocole Wi-Fi
802.11a/b/g/n/ac
Prise en charge du Wi-Fi 2×2 MIMO
Fréquence de
fonctionnement du Wi-Fi
2,400 - 2,4835 GHz
5,725 - 5,850 GHz
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP) du
Wi-Fi
2,400 - 2,4835 GHz :
≤24 dBm (FCC) ; ≤20 dBm (CE/SRRC)
5,725 - 5,850 GHz :
Annexe A Caractéristiques du produit
≤22 dBm (FCC/SRRC) ; ≤14 dBm (CE)
Bluetooth
Appareils Bluetooth 5.0
Fréquence de
fonctionnement du
Bluetooth
2,400 - 2,4835 GHz
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP) du
Bluetooth
≤11 dBm
Transmission d’images
Antenne
Antennes doubles, 1T2R, conception détachable
Fréquence de
fonctionnement
902 - 928 MHz*
* Applicable uniquement dans les régions FCC.
2,400 - 2,4835 GHz
5,725 - 5,850 GHz
Puissance isotrope
rayonnée effective (EIRP)
902 - 928 MHz :
≤28 dBm
2,400 - 2,4835 GHz :
≤28 dBm (FCC) ; ≤20 dBm (CE/SRRC)
5,725 - 5,850 GHz :
≤28 dBm (SRRC/FCC) ; ≤ 14 dBm (CE)
Distance de transmission
maximale
(Sans interférence ni
obstruction)
FCC : 15 km
CE/SRRC : 8 km
Affichage
Type
LCD TFT
Dimensions
7,9 pouces
Luminosité maximale
2 000 nits
Résolution
2 048 × 1 536
Taux de rafraîchissement
60 Hz
Contrôle tactile
Prise en charge de 10 points tactiles
Batterie
Type de batterie
Li-Po 3S
181
182
Annexe A Caractéristiques du produit
Capacité nominale
5 800 mAh
Tension
11,55 V
Charge de la batterie
67 Wh
Durée de charge
Environ 120 minutes
Autonomie de la batterie
2,5 heures (luminosité maximale)
4,0 heures (luminosité de 50 %)
Remplacement de la
batterie
Non pris en charge
A.4 Batterie intelligente
Batterie intelligente MDX_8070_1488
Dimension de la batterie
158,4 × 74,3 × 50,7 mm
Température en
fonctionnement
De -20 °C à 50 °C
Type de batterie
LiPo 4S
Capacité nominale
8070 mAh
Charge de la batterie
120 Wh
Tension
14,88 V
Limite de tension de
charge
17,0 V
Puissance de charge
nominale
120 W
Puissance de charge
maximale
247 W
Poids
520 g
Température de charge de
la batterie
+5 °C ~ +45 °C*
(Lorsque la température de la batterie est inférieure à +5 °C, la
batterie arrête de se charger et active l’auto-chauffage.
Lorsque la température de la batterie est supérieure à +45 °C,
la batterie cesse de se charger).
Annexe A Caractéristiques du produit
Rangement de la pile
Température de stockage
idéale
+22 °C ~ +28 °C
Température et humidité
de stockage
-10 °C ~ +30 °C, 65±20 % HR
Chargeur de batterie MDX120W
Entrée d’alimentation
100-240 V~ 50/60 Hz, 3,0 A
Port de sortie
Interface de charge de la batterie/USB-C
Interface de charge de la
batterie
17 V⎓7,06 A
Interface de charge USB-C
5,0 V⎓3,0 A, 9,0 V⎓3,0 A, 12,0 V⎓2,5 A
Puissance totale en sortie
120,0 W max
183
184
Annexe B Déclaration de conformité
Annexe B Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Produit :
Numéro de modèle :
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
EVO Max 4T, EVO Max 4N
MDX
Autel Robotics Co., Ltd.
601,701,801,901, Block BI, Nanshan iPark, No. 1001 Xueyuan
Avenue, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, 518055, Chine
Nous, Autel Robotics Co., Ltd., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit référencé
ci-dessus est conforme aux exigences applicables des directives suivantes :
Directive RED :
Directive RoHS remaniée :
Règlement délégué de l’UAS :
Directive sur les machines :
2014/53/UE
2011/65/UE
2019/945/UE 2020/1058/UE
Annexe I du règlement 2006/42/CE
La conformité à ces directives a été évaluée pour ce produit en démontrant son respect des normes
harmonisées et/ou des réglementations suivantes :
Sécurité
EN IEC 62368-1:2020+A11:2020
EMC
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
ETSI EN 301 489-3 V2.3.2 (2023-01)
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09)
ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09)
EN 55032:2015+A11:2020+A1:2020
EN 55035:2017+A 11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019+A 1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Radio
ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07)
ETSI EN 301 893 V2.1.1 (2017-05)
ETSI EN 300 440 V2.2.1 (2018-07)
ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04)
ETSI EN 303 213-5-1 V1.1.1 (2020-03)
ETSI EN 305 550-1 V1.2.1 (2014-10)
ETSI EN 305 550-2 V1.2.1 (2014-10)
Santé
EN IEC 62311:2020
EN 50665:2017
RoHS
2011/65/UE
Règlement délégué de l’UAS
prEN 4709-001 : 03.2023 avec D5 WG8
prEN 4709-002 : 02.2023 avec l’édition P1, février 2023
Annexe B Déclaration de conformité
185
prEN 4709-003 : 02.2023 avec l’édition P1, février 2023
prEN 4709-004 : 02.2023 avec l’édition P1, février 2023
Directive sur les machines
EN ISO 12100
L’organisme notifié, Bay Area Compliance Labs Corp, numéro d’organisme notifié : 1313, a réalisé
l’examen de type UE conformément à l’annexe III, module B de la directive 2014/53/UE du Conseil, et a
délivré l’attestation d’examen de type UE : B2302226.
L’organisme notifié, LGAI Technological Center S.A./Applus, numéro d’organisme notifié : 0370, a
réalisé l’examen de type UE conformément à l’annexe III, module B du règlement (UE) 945/2019, et a
délivré l’attestation d’examen de type UE : 0370-UAS-0008.
Signé pour et au nom de : Autel Robotics Co., Ltd.
Lieu : Shenzhen, Chine
Date : 2024-01-13
Nom : Cheng Zhuanpeng
Poste : représentant légal
Signature :
Annexe I
Combinaison
de produits.
Description
Modèle
Version
de logiciel
Description
Numéro de série
1748FEV3HMA923XXXXXX
EVO Max 4T
MDX
V1.7.0.97
Quadcoptère
équipé d’un
stabilisateur 4T
EVO Max 4N
MDX
V1.7.0.97
Quadcoptère
équipé d’un
1748FEV3HMA923XXXXXX
stabilisateur 4N
Batterie
MDX_8070_1488
/
Batterie de
drone
1748CBE46232515XX
Télécommande
EF9-3
V1.6.0.87
Télécommande
du drone
TH79232XXXXXX
Adaptateur
MDX120W
/
Adaptateur
pour drone
/
*Remarque : le fabricant publiera des mises à jour du logiciel afin de corriger les bogues et d’améliorer
les performances après la mise sur le marché du produit. Toutes les versions mises à jour publiées par le
fabricant ont été vérifiées comme étant conformes aux réglementations applicables. Tous les paramètres
RF (par exemple, la puissance RF, la fréquence) ne sont pas accessibles aux utilisateurs finaux et ne
peuvent pas être modifiés par des tiers. La conformité du produit aux exigences de l’UE est assurée par
l’évaluation des signaux GNSS. Les paramètres radio sont réglés automatiquement en fonction de la
région détectée, l’utilisateur n’a pas la possibilité de modifier ces réglages.
186
Annexe B Déclaration de conformité
Le niveau de puissance acoustique garanti pour cet équipement UAS est de 87 dB(A).
L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est de classe 2.
Pour télécharger le document, veuillez consulter : https://www.autelrobotics.com/doc/591/.

Manuels associés