▼
Scroll to page 2
of
88
– INSTALLATION & OPERATION MANUAL – HYDRO FREE MODELS RWLT-(3.0-10.0)VN1E RWHT-5.0VNF1E FR MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT PMFR0638 rev.0 - 04/2023 English Specifications in this manual are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors. Español Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que Hitachi pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de Hitachi, a quien no se hará responsable de ellos. Deutsch Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen. Français Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis, Hitachi souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de Hitachi qui ne pourrait en être tenu responsable. Italiano Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso affinché Hitachi possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, Hitachi non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo. Português As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais. Dansk Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste innovationer ud til kunderne. På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specifikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor. Nederlands De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten. Svenska Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel. Eλλhnika Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η Hitachi να παρέχει τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη. ! CAUTION This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information. ! PRECAUCIÓN Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables. Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en la bomba de calor, su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes. ! VORSICHT Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss. Aufgrund des Kältemittels, Öls und anderer Komponenten in der Wärmepumpe muss ihr Ausbau von einem professionellen Installateur entsprechend der anwendbaren Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung. ! ADVERTISSEMENT Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement. En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que contient la pompe à chaleur, son démontage doit être effectué par un installateur professionnel conformément aux règlementations en vigueur. ! AV V E R T E N Z E Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997. ! CUIDADO O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente. Por causa do refrigerante, do óleo e de outros componentes na bomba de calor, o desmantelamento deve ser realizado por um instalador profissional em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações. ! A D VA S E L ! At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde. Da varmepumpen indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger. ! VOORZICHTIG Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen. Wegens de aanwezigheid van koelmiddel, olie en andere componenten in de warmtepomp moet het apparaat volgens de toepasselijke regelgeving door een professionele installateur worden gedemonteerd. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie. ! FÖRSIKTIGHET Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning. Eftersom värmepumpen innehåller kylmedel, oljor och andra komponenter, måste den demonteras av en behörig installatör i enlighet med gällande föreskrifter. Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information. ! ΠΡΟΣΟΧΗ Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων εξαρτημάτων που περιλαμβάνονται στην αντλία θέρμανσης, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο επαγγελματία τεχνικό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές. MODELS CODIFICATION Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump system, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation Manual is related to HYDRO FREE Units. CODIFICACIÓN DE MODELOS Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instrucciones. Este Manual de instalación y funcionamiento está relacionado con unidades HYDRO FREE. MODELLCODES Wichtiger Hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den Typ der Wärmepumpe und das entsprechende, in diesem Technischen Handbuch verwendete Kürzel fest. Dieses Installations- und Betriebshandbuch bezieht sich auf die HYDRO FREE Geräte CODIFICATION DES MODÈLES Note importante : veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est votre type de pompe à chaleur et quelle est son abréviation et référence dans ce manuel d’instruction. Ce manuel d’installation et de fonctionnement concerne les unités HYDRO FREE. CODIFICAZIONE DEI MODELLI Nota importante: controllare in base al modello il tipo di pompa di calore, la descrizione e il tipo di abbreviazione utilizzati nel manuale di istruzioni. Questo Manuale di installazione e d’uso è relativo alle unità HYDRO FREE. CODIFICAÇÃO DE MODELOS Nota Importante: de acordo com o nome do modelo, verifique o tipo da sua bomba de calor e a respetiva abreviatura e menção neste manual de instruções. Este manual de instalação e de funcionamento está relacionado com unidades HYDRO FREE MODELKODIFICERING Vigtig information: Kontrollér venligst din varmepumpetype i henhold til modelnavnet, hvordan den forkortes, og hvilken reference den har i denne vejledning. Denne installations- og betjeningsvejledning gælder for HYDRO FREE-enheder. CODERING VAN DE MODELLEN Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type warmtepomp u heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt verwezen in deze instructiehandleiding. Deze installatie- en gebruikshandleiding geldt voor HYDRO FREEunits. MODELLER ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ Viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av värmepump du har, hur den förkortas och hur den anges i den här handboken. Denna Installations- och driftshandbok gäller för HYDRO FREE-enheter. Σημαντική σημείωση: Ελέγξτε, σύμφωνα με το όνομα μοντέλου, τον τύπο της δικής σας αντλίας θέρμανσης και με ποια σύντμηση δηλώνεται και αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας αναφέρεται στις μονάδες HYDRO FREE. EN English Original version ES Español Versión traducida DE Deutsch Übersetzte Version FR Français Version traduite IT Italiano Versione tradotta PT Português Versão traduzidal DA Dansk Oversat version NL Nederlands Vertaalde versie SV Svenska Översatt version EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση INDEX 1 GENERAL INFORMATION 2 SAFETY 3 GENERAL DIMENSIONS 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 6 UNIT INSTALLATION 7 COMMISSIONING 8 UNIT CONTROLLER 9 TROUBLESHOOTING 10 MAINTENANCE ÍNDICE 1 INFORMACIÓN GENERAL 2 SEGURIDAD 3 DIMENSIONES GENERALES 4 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 5 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7 PUESTA EN MARCHA 8 CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10 MANTENIMIENTO INHALT 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2 SICHERHEIT 3 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 4 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 5 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 6 GERÄTEINSTALLATION 7 INBETRIEBNAHME 8 GERÄTESTEUERUNG 9 FEHLERBEHEBUNG 10 WARTUNG INDEX 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 SÉCURITÉ 3 DIMENSIONS GÉNÉRALES 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 6 INSTALLATION DES UNITÉS 7 MISE EN SERVICE 8 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9 DÉPANNAGE 10 MAINTENANCE INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 2 SICUREZZA 3 DIMENSIONI GENERALI 4 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 5 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 6 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 7 MESSA IN SERVIZIO 8 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10 MANUTENZIONE ÍNDICE 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SEGURANÇA 3 DIMENSÕES GERAIS 4 TUGAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 8 CONTROLADOR DA UNIDADE 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10 MANUTENÇÃO INDHOLDSFORTEGNELSE 1 GENEREL INFORMATION 2 SIKKERHED 3 GENERELLE MÅL 4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 5 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 6 INSTALLATION AF ENHED 7 IDRIFTSÆTTELSE 8 STYREENHED 9 FEJLFINDING 10 VEDLIGEHOLDELSE INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMENE INFORMATIE 2 VEILIGHEID 3 ALGEMENE AFMETINGEN 4 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 5 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 6 INSTALLATIE VAN DE UNIT 7 INBEDRIJFSTELLING 8 BESTURING VAN UNIT 9 PROBLEMEN OPLOSSEN 10 ONDERHOUD INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 ALLMÄN INFORMATION 2 SÄKERHET 3 ALLMÄNA MÅTT 4 KYL- OCH VATTENRÖR 5 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 6 INSTALLATION AV ENHET 7 DRIFTSÄTTNING 8 ENHETENS STYRMODUL 9 FELSÖKNING 10 UNDERHÅLL ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 2 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 4 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΝΕΡΟΥ 5 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 10 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, copiée, archivée ou transmise sous aucune forme ou support sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses produits, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. se réserve le droit de réaliser des modifications à tout moment sans avis préalable et sans aucune obligation de les appliquer aux produits vendus par la suite. Le présent document peut par conséquent avoir été soumis à des modifications pendant la durée de vie du produit. Hitachi fait tout son possible pour offrir une documentation correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa responsabilité. Par conséquent, certaines images ou données utilisées pour illustrer le présent document pourraient ne pas se référer à des modèles spécifiques. Aucune réclamation ne sera admise concernant les données, illustrations et descriptions de ce manuel. 2.1 SYMBOLES UTILISÉS Pendant les travaux habituels de conception du système de pompe à chaleur ou d'installation de l'unité, il est nécessaire de veiller plus particulièrement à certaines situations nécessitant une attention spécifique afin d'éviter des lésions et d'endommager l'unité, l'installation, le bâtiment ou la propriété. Dans les textes précédant le symbole de danger, vous pouvez également trouver des informations sur des procédures sécurisées d'installation de l'équipement. Lorsque l'on rencontre des situations qui peuvent mettre en danger l'intégrité des personnes qui se trouvent à proximité, ou l'équipement lui-même, elles sont clairement signalées dans ce manuel. • Pour indiquer ces situations, une série de symboles spéciaux sera utilisée pour les identifier clairement. Portez une attention particulière à ces symboles et aux messages qui les suivent car votre sécurité et celle des autres en dépendent. ! DANGER • • Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations et des instructions directement liées à votre sécurité, mais aussi relatives aux dangers et aux pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, très graves voire mortelles à votre encontre ou à d'autres personnes situées près de l’unité. ! AT T E N T I O N • • Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations et des instructions directement liées à votre sécurité, mais aussi relatives aux dangers et aux pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des lésions corporelles mineures, des dommages matériels ou d’endommager le produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères à votre encontre ou à d'autres personnes situées près de l’unité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages sur l’unité. Dans les textes qui suivent le symbole de précaution, vous pouvez également trouver des informations sur des procédures sécurisées d'installation de l'unité. ? REMARQUE • • Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations ou des indications utiles, ou qui méritent une explication plus étendue. Les instructions concernant les inspections à réaliser sur les pièces des unités ou sur les systèmes peuvent également apparaître ici. 2.2 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ • ! DANGER • • • • • NE RACCORDEZ PAS LA SOURCE D'ALIMENTATION À L'UNITÉ INTÉRIEURE AVANT DE REMPLIR EN EAU LES CIRCUITS DE CHAUFFAGE (ET, LE CAS ÉCHÉANT LES CIRCUITS D’ECS) ET DE VÉRIFIER LA PRESSION DE L'EAU AINSI QUE L'ABSENCE TOTALE DE FUITE D'EAU. Ne versez pas d’eau sur les composants électriques de l’unité intérieure. Si les composants électriques entrent en contact avec de l'eau, cela provoquera des décharges électriques graves. Ne touchez pas et n'essayez pas de régler les dispositifs de sécurité placés dans la pompe à chaleur air-eau. Toute tentative d'accès ou de réglage de ces dispositifs pourrait entraîner des accidents graves. N’ouvrez pas le panneau de branchement et n’accédez pas à la pompe à chaleur air-eau sans avoir débranché la source d’alimentation principale. En cas d'incendie, fermez l'interrupteur principal (position OFF), éteignez immédiatement le feu et contactez votre service de maintenance. 1 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Vous devez vous assurer que la pompe à chaleur air-eau ne peut pas fonctionner par erreur sans eau ni avec de l'air dans le système hydraulique. ! AT T E N T I O N • • • • • • Ne pulvérisez jamais de produits chimiques (insecticides, laques, produits coiffants) ou tout autre gaz inflammable à moins d’un mètre environ du système. Si le disjoncteur de l'installation ou le fusible se déclenchent fréquemment, arrêtez le système et contactez votre service de maintenance. N'effectuez aucune opération de maintenance ou de contrôle par vous-même. Ce travail doit être exécuté par du personnel de maintenance qualifié. Cet équipement ne peut être utilisé que par des personnes adultes et compétentes ayant reçu des informations ou des instructions techniques pour manipuler l'équipement de façon sûre et correcte. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas de corps étrangers dans la tuyauterie d’arrivée ou de sortie de l’eau de la pompe à chaleur air-eau. FRANÇAIS 2 SÉCURITÉ SÉCURITÉ 2.3 REMARQUE IMPORTANTE • • • • Les informations supplémentaires sur les produits achetés sont disponibles via le code QR imprimé sur la couverture. Si vous n’avez pas accéder au site Web ou si les fichiers sont illisibles, contactez votre fournisseur ou distributeur Hitachi. • Pour toute question, contactez votre service de maintenance Hitachi. • Vérifiez que les explications fournies dans chaque section de ce manuel correspondent à votre modèle de pompe à chaleur air-eau. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL ET LES FICHIERS TÉLÉCHARGÉS VIA LE CODE QR AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER SUR L’INSTALLATION. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et de fonctionnement décrites dans le présent document peut entraîner des pannes y compris des défaillances potentiellement graves, ou même la destruction du système de pompe à chaleur air-eau • Reportez-vous à la codification des modèles pour vérifier les caractéristiques principales de votre système. • Les mots d'avertissement (REMARQUE, DANGER ou ATTENTION) permettent d'identifier différents niveaux de danger. Les définitions pour l’identification des niveaux de danger sont fournies sur les premières pages du présent document. • Les modes de fonctionnement de ces modes de fonctionnement sont commandés au moyen du contrôleur d’unité. • Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de la pompe à chaleur air-eau. Vous trouverez dans ce manuel des descriptions et des informations communes à la pompe à chaleur air-eau que vous utilisez et à d'autres modèles. • Maintenez la température de l’eau du système audessus de la température de congélation. Vérifiez, conformément aux instructions des manuels fournis avec les unités intérieures et les groupes extérieurs, que toutes les informations nécessaires à la bonne installation du système vous ont été fournies. Si ce n'est pas le cas, contactez votre distributeur. Hitachi poursuit une politique de perfectionnement de ses produits par l’amélioration constante de leur conception et de leurs performances. Hitachi se réserve ainsi le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis. • Hitachi ne peut anticiper toutes les éventuelles circonstances pouvant entraîner un danger potentiel. • Température de l’eau (maxi/mini) : 5 °C/ 60 °C • Pression de l’eau (maxi/mini) : 1 bars/ 3 bars • Cette pompe à chaleur air-eau a été conçue pour le chauffage d'eau standard et uniquement pour les êtres humains. Ne l'utilisez pas à d'autres fins (séchage de linge ou chauffage d'aliments) ni dans d'autres processus de chauffage (sauf pour les piscines). • Cet équipement doit être raccordé au réseau de distribution d’eau. • Si la pression d’arrivée de l’eau froide sanitaire est supérieure à la pression de conception de l’appareil (10 bars), un réducteur de pression doit être utilisé pour respecter une valeur nominale de 7 bars. • Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite. 2 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1 ESPACE DE MAINTENANCE RWLT-(3.0-10.0)VN1E Vue de face FRANÇAIS Vue de dessus H : 1200~1500 mm Hauteur de l’unité recommandée pour accéder sans entrave au panneau de commande de l’unité (contrôleur d’unité). h : 350 mm Hauteur de l’unité minimale pour l’installation des vannes d'arrêt et de la première conduite coudée. Unités en mm. RWHT-5.0VNF1E Vue de dessus La maintenance avec cet espace est possible, mais, pour faciliter la maintenance de certains composants, il est conseillé de laisser un espace supérieur à 500 mm Côté droit > 500 mm (distance mini. pour retrait du coffret électrique) Côté gauche Vue de face Unités en mm. 3 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3.2.1 RWLT-3.0VN1E Vue de face Orifices de fixation murale Vue latérale OK Vue du bas XEKS1793 Gaz Liquide Eau Dimensions de support mural Unités en mm Nº Nom de la pièce Nº 1 Échangeur thermique à plaques 13 Coffret électrique 2 Pompe à eau 14 Touche de fonctionnement de secours d'ECS 3 Électrovanne (SV1) 15 Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1’’ femelle 4 Réservoir d'expansion 6 l 16 Raccordement de tuyauterie de sortie d'eau - G1’’ femelle 5 Filtre à eau 17 Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène - ∅15,88 (5/8’’) 6 Purge d'air 18 Raccordement de la tuyauterie de liquide frigorigène - ∅ 9,52 (3/8’’) 7 Soupape de sûreté 19 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) 8 Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté 20 Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau) 9 Soupape de sécurité 21 Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau) 10 Manomètre 22 Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène) 11 Filtre de frigorigène (x2) 23 Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène) 12 Contrôleur d’unité 4 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Nom de la pièce DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2.2 RWLT-5.0VN1E Vue de face FRANÇAIS Orifices de fixation murale Vue latérale Vue du bas XEKS1794 Liquide Gaz Eau Dimensions de support mural Nº Nom de la pièce Nº 1 Échangeur thermique à plaques 13 Coffret électrique Nom de la pièce 2 Pompe à eau 14 Touche de fonctionnement de secours d'ECS 3 Électrovanne (SV1) 15 Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’ femelle 4 Réservoir d'expansion 6 l 16 Raccordement de tuyauterie de sortie d’eau - G1 1/4’’ femelle 5 Filtre à eau 17 Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène - ∅ 15,88 (5/8’’) 6 Purge d'air 18 Tuyauterie de liquide frigorigène - ∅ 9,52 (3/8”) 7 Soupape de sûreté 19 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) 8 Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté 20 Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau) 9 Soupape de sécurité 21 Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau) 10 Manomètre 22 Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène) 11 Filtre de frigorigène (x2) 23 Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène) 12 Contrôleur d’unité 5 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Unités en mm DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2.3 RWLT-10.0VN1E Vue latérale Orifices de fixation murale Vue de face Vue du bas Liquide Gaz Eau Dimensions de support mural XEKS1795 Unités en mm Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce 1 Échangeur thermique à plaques 13 Coffret électrique 2 Pompe à eau 14 Touche de fonctionnement de secours d'ECS 3 Électrovanne (SV1) 15 Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’ femelle 4 Réservoir d'expansion 10 L 16 Raccordement de tuyauterie de sortie d’eau - G1 1/4’’ femelle 5 Filtre à eau 17 Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène Ø22,2 (7/8”) 6 Purge d'air 18 Raccordement de la tuyauterie de liquide frigorigène Ø9,52 (3/8”) 7 Soupape de sûreté 19 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) 8 Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté 20 Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau) 9 Soupape de sécurité (x2) 21 Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau) 10 Manomètre 22 Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène) 11 Filtre de frigorigène (x4) 23 Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène) 12 Contrôleur d’unité 6 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2.4 RWHT-5.0VNF1E FRANÇAIS Vue de dessus Vue latérale Vue de face XEKS1717 Unités en : mm Nº Nom de la pièce Nº 1 Détendeur électronique (R410A) 19 Soupape de sûreté Nom de la pièce 2 Filtre de frigorigène (x2) 20 Tuyau d'évacuation 3 Clapet anti-retour (R410A) 21 Purge d'air 4 Vanne de service (R410A) 22 Filtre à eau 5 Échangeur thermique à plaques (R410A-R134a) 23 Réservoir d'expansion 12 L 6 Électrovanne (1 cycle) 24 Manomètre 7 Électrovanne (2 cycles) 25 Tuyauterie de gaz frigorigène - ∅15,88 (5/8”) 8 Compresseur 26 Tuyauterie de liquide frigorigène - ∅9,52 (3/8”) 9 Capteur de basse pression (Ps) 27 Tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’ femelle 10 Capteur de haute pression (Pd) 28 Tuyauterie de sortie d'eau - G1 1/4’’ femelle 11 Pressostat haute pression (PSH) 29 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) 12 Clapet anti-retour (R134a) 30 Thermistance de la conduite de gaz frigorigène 13 Vanne de service (R134a) 31 Thermistance de la tuyauterie de liquide frigorigène 14 Détendeur électronique (R134a) 32 Thermistance d'aspiration du compresseur 15 Échangeur thermique à plaques (R134a-H2O) 33 Thermistance de refoulement du compresseur 16 Échangeur thermique à plaques (R410A-H2O) 34 Thermistance de l'arrivée de l'eau 17 Port de pression d'eau 35 Thermistance de sortie de l'eau 18 Pompe à eau 36 Touche de fonctionnement « de secours » d'ECS 7 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION DES TUYAUTERIES • Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. • Choisissez des tuyaux dont les dimensions, l'épaisseur et le matériau sont adéquats et dont la résistance à la pression est suffisante. • Si l'installation de la tuyauterie doit être réalisée sur deux jours ou plus, soudez les extrémités des tuyaux et remplissez-les d'azote exempt d'oxygène via une valve Schrader, pour éviter que de l'humidité ou des souillures ne s'infiltrent. • Choisissez des tuyaux en cuivre propres. Assurez-vous qu'il n'y a ni poussière ni humidité à l'intérieur des tuyaux. Avant de réaliser les raccordements, soufflez de l'azote exempt d'oxygène à l'intérieur des tuyauteries pour éliminer la poussière ou les corps étrangers. • Il est recommandé d'isoler les tuyaux d'eau, les joints et les connexions afin d'éviter des pertes de chaleur et la formation de condensation, ou des dégâts dûs à un excès de chaleur sur la surface de la tuyauterie. • Un système sans humidité ni souillé d'huile est plus performant et a une durée de vie supérieure à un système mal entretenu. Veillez tout particulièrement à ce que l’intérieur des tuyauteries en cuivre soit propre et sec. N’utilisez pas de matériaux d’isolation qui contiennent de l’ammoniac (NH3), car celui-ci risque d’endommager le cuivre de la tuyauterie et de produire des fuites par la suite. • • Avant de passer un tuyau par un orifice dans un mur, bouchez-en l'extrémité. Il est recommandé d’utiliser des joints flexibles pour l’arrivée et la sortie des tuyaux d’eau afin d’éviter le risque de vibrations. • • Ne posez pas de tuyaux directement au sol sans un bouchon ou un ruban en vinyle à leur extrémité. Le circuit frigorifique et le circuit d'eau doivent être installés et inspectés par un professionnel et doivent être conformes aux réglementations européennes et locales. • Une inspection convenable des tuyaux d'eau doit être réalisée après les travaux de tuyauterie afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau dans le circuit de chauffage. ? REMARQUE 4.2 CIRCUIT FRIGORIFIQUE 4.2.1 Précautions en cas de fuites de gaz frigorigène Les installateurs et les personnes ayant conçu l'installation ont l'obligation de respecter les normes et réglementations locales quant aux précautions à prendre en cas de fuite de frigorigène. ! AT T E N T I O N • • Vérifiez soigneusement que le système ne présente aucune fuite de frigorigène. Une fuite importante de frigorigène peut provoquer des troubles respiratoires ou l'émanation de gaz toxiques en cas d'incendie dans la pièce. Si le raccord conique est trop serré, il peut se fissurer avec le temps et provoquer une fuite de frigorigène. Concentration maximale autorisée en gaz HFC Le frigorigène R410A et le frigorigène R134a sont des gaz incombustibles et non toxiques. Cependant, si une fuite se produit et que le gaz se libère dans la pièce, il existe un risque d'asphyxie. La concentration maximale autorisée de gaz HFC d'après la norme EN 378-1 est de : Frigorigène Concentration maximale autorisée (kg/m3) R410A 0,44 R134a 0,25 8 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Le volume minimum d'une pièce fermée où le système est installé pour éviter les risques d'asphyxie en cas de fuite est de : Combinaison de système (RWLT) Volume minimum (m3) 3 CV 3,9 5 CV 7,8 10 CV 12,1 Combinaison de système (RWHT) Volume minimum (m3) 5 CV 7,6 Charge de fluide frigorigène avant l'envoi (W (kg)) 0 Unité intérieure Modèle W0 (kg) R134a RWHT-5.0VNF1E 1,9 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3 CHAUFFAGE ET ECS ! DANGER Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. Nature Nº Nom de la pièce 1 Arrivée de l'eau (chauffage) 2 Sortie de l'eau (chauffage) Fournie 3 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) Accessoires 4 Clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) Fournis sur site 5 Soupape d'arrêt Connexion des tuyauteries HYDRO FREE Les éléments hydrauliques suivants sont nécessaires pour réaliser correctement le circuit d'eau de chauffage : • Deux soupapes d'arrêt (accessoires fournis) (3) doivent être installées sur l'unité intérieure. Une au raccordement de l'arrivée de l'eau (1) et l'autre au raccordement de sortie de l'eau (2) pour faciliter les travaux de maintenance. • Un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW-WCV-01) (5) avec 1 soupape d'arrêt (fournie sur site) (4) doit être connecté au point de remplissage d'eau au moment de remplir l'unité intérieure. Le clapet anti-retour agit comme un dispositif de sécurité qui protège l'installation contre les retours de pression, de débit et de siphonage d'eau non potable dans les circuits d'alimentation en eau potable. 4.3.2 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour ECS Nature Connexion des tuyauteries Fournie Nº Nom de la pièce 1 Arrivée de l'eau (chauffage) 2 Sortie de l'eau (chauffage) 3 Entrée du serpentin de chauffage 4 Sortie du serpentin de chauffage 5 Arrivée de l'eau (ECS) 6 Sortie de l’eau (ECS) 7 Soupape d'arrêt (accessoire fourni) 8 Ballon d’eau chaude sanitaire (accessoire DHWS-(200/300)S-3.0H2E) 9 Vanne 3 voies (accessoire ATW-3WV-01) 10 Raccordement en T 11 Tuyaux du serpentin de chauffage Accessoires HYDRO FREE Fournis sur site HYDRO FREE n’est pas fourni pour le fonctionnement d’ECS, mais il peut cependant être utilisé pour assurer la production d’ECS si les éléments suivants sont installés : • Un ballon d'eau chaude sanitaire (accessoire DHWT-(200/300)S-3.0H2E) (8) doit être installé avec l’unité intérieure. • Une vanne à 3 voies (accessoire ATW-3WV-01) (9) doit être connectée sur un point de la tuyauterie de sortie d'eau de l’installation. • Un raccordement en T (fourni sur site) (10) doit être connecté sur un point de la tuyauterie de sortie d'eau de l’installation. • Deux tuyaux d'eau (fournis sur site) (11). Un tuyau entre la vanne à 3 voies et l’entrée du serpentin de chauffage (3) du ballon ECS, l’autre entre le raccordement en T et la sortie du serpentin de chauffage (4) du ballon ECS. 9 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS 4.3.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU De plus, les éléments suivants sont nécessaires pour le circuit ECS : Nature Nº Connexion des tuyauteries Nom de la pièce 1 Arrivée de l'eau (ECS) 2 Sortie de l’eau (ECS) Soupape de décharge de pression et température 3 Fournis sur site 3a Soupape d'arrêt 3b Clapet anti-retour d’eau 3c Soupape de décharge 4 Soupape d'arrêt 5 Évacuation • 1 soupape d'arrêt (fournie sur site) : une soupape d'arrêt (4) doit être connectée après le raccord de sortie d'ECS (2) du ballon ECS (2) afin de faciliter les travaux de maintenance. • Une vanne de sécurité d'eau (fournie sur site) : cet accessoire (3) est une soupape de décharge de pression et de température qui doit être installée aussi près que possible du raccordement d’entrée d'ECS du ballon ECS (1). Elle doit garantir une bonne évacuation de la soupape de refoulement de cette vanne. Cette vanne de sécurité d’eau doit assurer les fonctionnalités suivantes : - Protection de pression - Fonction anti-retour - Soupape d'arrêt - Remplissage - Évacuation ? REMARQUE Le tuyau de refoulement doit toujours être ouvert à l’atmosphère, à l'abri du froid ou du gel et en pente continue vers le bas en cas de fuite d'eau. 4.3.3 Éléments optionnels hydrauliques supplémentaires (pour ECS) En cas de circuit de recirculation pour le circuit d'ECS : Nature Connexion des tuyauteries Accessoires Fournis sur site Nº Nom de la pièce 1 Arrivée de l'eau (ECS) 2 Sortie de l’eau (ECS) 3 Clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) 4 Pompe à eau 5 Soupape d'arrêt • 1 pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (3) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à l'arrivée d'ECS. • 1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'Hitachi (3) est connecté après la pompe de recirculation d’eau (4) afin d'empêcher le retour d'eau. • 2 soupapes d'arrêt (fournies sur site) (5) : une avant la pompe de recirculation d’eau (4) et une autre après le clapet antiretour d’eau en accessoire (3). 10 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. Consultez les courbes des pompes. • L'unité intérieure est dotée d’une purge d'air (fournie) sur la partie la plus haute de l'unité intérieure. Si cet emplacement n'est pas le plus haut de l'installation d'eau, l'air risque d'être retenu à l'intérieur des tuyaux, ce qui pourrait provoquer une défaillance du système. Dans ce cas, des purges d'air supplémentaires (fournies sur site) doivent être installées afin de garantir que l'air n'entre pas dans le circuit d'eau. La pression d'eau maximale est de 3 bars (pression d'ouverture nominale de soupape de sûreté). Adaptez un dispositif de réduction de pression approprié au circuit d'eau pour garantir que la pression maximale NE soit PAS dépassée. • Vérifiez que les tuyaux d'évacuation connectés à la soupape de sûreté et à la purge d'air sont correctement acheminés afin d’éviter que l’eau n’entre en contact avec les composants de l’unité. • Assurez-vous que tous les composants fournis sur site et installés sur le circuit de tuyauterie peuvent supporter la pression d'eau et la plage de température de l'eau établies pour le fonctionnement de l’unité. • Les unités HYDRO FREE sont conçues pour être utilisées uniquement dans un circuit d'eau fermé. • La pression d'air interne du réservoir d'expansion s'adaptera au volume d'eau de l'installation finale (fournie avec 0,1 MPa de pression d'air interne). • Ne jamais ajouter aucun type de glycol au circuit d’eau. • Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous les points faibles de l'installation afin de permettre une évacuation complète du circuit durant la maintenance. • Pour le système de plancher chauffant, l'air doit être éliminé à l'aide d'une pompe externe et d'un circuit ouvert pour éviter la formation de poches d'air. • Lorsque l'unité est débranchée durant les périodes d'arrêt et que la température ambiante est très basse, il est possible que l'eau dans les tuyaux et la pompe de circulation gèle et endommage les tuyaux et la pompe à eau. Dans ces cas, l'installateur doit s'assurer que la température de l'eau des tuyaux ne descend pas sous le point de gel. Afin d'éviter cela, l'unité dispose d'un mécanisme d'autoprotection qui doit être activé (voir chapitre sur les « Fonctions optionnelles » du manuel de maintenance). • • • • Vérifiez que la pompe à eau du circuit de chauffage fonctionne dans la plage de fonctionnement de la pompe et que le débit d'eau est supérieur au minimum de la pompe. Si le débit d'eau est inférieur à 12 litres/minute (6 litres/minute pour une unité 3,0 CV), l'alarme s'affichera sur l'unité. Il est fortement recommandé d'installer un filtre d'eau spécial supplémentaire au chauffage (installation sur place), afin d'éliminer les possibles restes de particules dus au brasage qui ne peuvent pas être éliminés par le filtre d'eau de l'unité intérieure. Lorsque vous sélectionnez un ballon pour le fonctionnement ECS, veuillez tenir compte des points suivants : - La capacité de stockage du ballon doit pouvoir prendre en charge la consommation quotidienne afin d’éviter la stagnation d’eau. - De l’eau douce doit circuler dans le circuit d’eau du ballon d'ECS au moins une fois par jour pendant les cinq premiers jours qui suivent l’installation. Par ailleurs, le système doit être rincé avec de l’eau douce lorsqu’aucune consommation ECS n’est faite pendant de longues périodes. - Évitez les grandes longueurs de tuyauteries d’eau entre le ballon et l'installation d'ECS afin de réduire les pertes de chaleur. - Si la pression d'arrivée de l'eau froide sanitaire est supérieure à la pression de conception de l'appareil (6 bars), un réducteur de pression doit être utilisé pour respecter une valeur nominale de 7 bars. Assurez-vous que l’installation satisfait aux réglementations en vigueur en matière de connexion des tuyauteries et des matériaux, de mesures d’hygiène, d’essais et en ce qui concerne l’utilisation éventuelle nécessaire de certains composants spécifiques, tels que des vannes de mélange thermostatiques, des soupapes de dépassement de 11 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 pression différentielle, etc. 4.3.5 Remplissage en eau 1 Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATWWCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est connecté au point de remplissage d'eau (raccordement d’entrée de l'eau) pour remplir le circuit hydraulique de chauffage (voir «4.3 Chauffage et ECS»). 2 Assurez-vous que les soupapes soient ouvertes (soupapes d'arrêt d'arrivée/sortie de l'eau et le reste des soupapes des composants de l'installation de chauffage). 3 Assurez vous que les purges d'air de l'unité intérieure sont ouvertes (tournez la purge d’air de l'unité intérieure au moins deux fois). 4 Vérifiez que les tuyaux d'évacuation connectés à la soupape de sûreté sont bien connectés au système d'évacuation général. La soupape de sûreté est ensuite utilisée comme dispositif de purge d'air pendant la procédure de remplissage d'eau. 5 Remplissez le circuit de chauffage avec de l'eau jusqu'à ce que la pression affichée sur le manomètre atteigne environ 1,8 bar. ? REMARQUE Pendant le remplissage en eau du système, il est fortement conseillé de faire fonctionner la soupape de sûreté manuellement pour aider la procédure de purge de l'air. 6 Éliminez autant d'air que possible à l'intérieur du circuit d'eau à l'aide de la purge d'air intérieure et des autres conduits d'air de l'installation (Fan Coils, radiateurs...). 7 Démarrez le test de procédure de purge d’air. Deux modes sont disponibles (manuel ou automatique), ces modes s’avèrent utiles en ce qui concerne les installations avec FRANÇAIS • TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU le circuit secondaire (ECS) mode chauffage et ECS : a. Manuel : Démarrez et mettez à l’arrêt l’unité manuellement au moyen du contrôleur d’unité (bouton marche/arrêt), mais également au moyen de la broche 2 DSW4 de la PCB1 (Marche (on) : Dérivation forcée vers la bobine ECS ; Arrêt (off) : Dérivation forcée vers chauffage). b. Automatique : Sélectionnez la fonction de purge d’air au moyen du contrôleur d’unité. Lorsque la fonction de purge d’air s’exécute, la vitesse de la pompe et la position de la vanne à 3 voies (chauffage ou ECS) sont automatiquement modifiées. Réessayer... Pompe à eau Secondes Réessayer... ON ECS 3Wv OFF 8 Secondes Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau, elle sera retirée par la purge d'air automatique de l'unité intérieure pendant les premières heures de fonctionnement. Une fois l'air dans l'installation retiré, il est fort probable qu'une réduction de pression d'eau se produise. Il faudra donc ajouter davantage d'eau jusqu'à ce que la pression de l'eau retourne à un niveau approximatif de 1,8 bar. ? REMARQUE • • • • L'unité intérieure est dotée d’une purge d'air automatique (fournie) sur la partie la plus haute de l'unité intérieure. Quoi qu'il en soit, la présence de points plus hauts dans l'installation d'eau, risque d'entraîner la rétention d'air à l'intérieur des tuyaux d’eau, ce qui pourrait provoquer une défaillance du système. Dans ce cas, des purges d'air supplémentaires (fournies sur site) doivent être installées afin de garantir que l'air n'entre pas dans le circuit d'eau. Les aérations doivent être placées aux points qui sont facilement accessibles pour la maintenance. La pression de l'eau indiquée sur le manomètre de l'unité intérieure peut varier en fonction de la température de l'eau (température supérieure, pression supérieure). Néanmoins, elle dois rester audessus de 1 bar afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit. Remplissez le circuit avec de l'eau du robinet. L'eau du système de chauffage doit être conforme à la directive EN 98/83 EC. L'eau contrôlée non potable n'est pas recommandée (par exemple, l'eau des puits, des rivières, des lacs, etc.). ! AT T E N T I O N • La qualité de l’eau doit être conforme à la directive du conseil de l’UE 98/83 CE. • Cette eau doit être filtrée ou soumise à un traitement chimique d’adoucissement avant son utilisation comme eau traitée. • Il est également nécessaire d’analyser la qualité de l’eau en vérifiant le pH, la conductivité électrique, sa teneur en ammoniac, en sulfure... Si les résultats de l’analyse sont mauvais, l’usage d’eau industrielle est recommandé. • N’ajoutez pas d’agent antigel au circuit d’eau. • Pour éviter les dépôts de calcaire sur la surface des échangeurs de chaleur, il est obligatoire de garantir la qualité élevée de l’eau avec des niveaux réduits de CaCO3. Avant de procéder au remplissage de l’eau, à l’élimination des boues (des réseaux d’eau existants), au nettoyage et au rinçage (des nouveaux réseaux d’eau ou de ceux existants), veuillez tout d’abord nettoyer les tuyauteries hydrauliques pour éliminer les boues et le tartre à l’aide d’un produit conçu spécifiquement pour le nettoyage des systèmes de chauffage central. En outre, il est recommandé d’utiliser un produit inhibiteur conçu pour protéger les systèmes de chauffage central contre le tartre et la corrosion, en suivant toujours les instructions du fabricant et en vous assurant que le produit convient aux matériaux du réseau d’eau et de l’unité YUTAKI. Lorsque vous utilisez des traitements chimiques et des inhibiteurs, veuillez toujours suivre les instructions du fabricant et vous assurer que les produits utilisés conviennent à l’ensemble du système d’eau. L’utilisation d’eau ne satisfaisant pas aux exigences de qualité énoncées peut réduire considérablement la durée de vie utile. Les garanties Hitachi ne couvrent pas les dommages dus à ce qui précède. Les exigences de qualité de l’eau sont les suivantes : Paramètre Pour le système de plancher chauffant, l'air doit être éliminé à l'aide d'une pompe externe et d'un circuit ouvert pour éviter la formation de poches d'air. • Assurez-vous que ni le circuit d'eau, ni les raccordements, ni les éléments du circuit ne présentent de fuite. 4.3.6 Qualité de l’eau Recommandations générales concernant le circuit primaire (chauffage/refroidissement) et 12 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Unité pH 6,5 à 8,5 - Conductivité 10 ~ 500 µs/cm Alcalinité 60 ~ 300 mg/l Dureté totale La pression d'eau maximale est de 3 bars (pression d'ouverture nominale de soupape de sûreté). Adaptez un dispositif de réduction de pression approprié au circuit d'eau pour garantir que la pression maximale NE soit PAS dépassée. • Valeur paramétrique 6 ~ 15 °f H 0,6 ~ 1,5 mmol/l 60 ~ 150 mg CaCO3/I Chlore < 50 mg CI¯/I Sulfate < 50 (mg SO42-/l) Nitrate < 100 mg/l (NO3) Fer < 0,2 mg/l (Fe) Solides dissous totaux 8 ~ 400 ppm Aspect de l’eau Claire et exempte de dépôts - Autres recommandations concernant le circuit d’ECS Concernant les lieux où l’eau est particulièrement dure, il est recommandé de stocker l’eau à une température maximale de 55 °C pour éviter une accumulation excessive de tartre susceptible d’endommager le ballon d’eau et le chauffe-eau RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Pour rincer le circuit d’eau sanitaire, veuillez utiliser au moins 10 fois son volume d’eau. La durée de vie du ballon d’eau sera plus courte si l’eau souterraine (eau de source, eau de puits, etc.) est utilisée sans traitement, ce qui peut entraîner la corrosion du ballon. Veillez à ce que l’eau utilisée ne soit pas agressive ni entartrante. L’indice de Langelier calculé doit être de +/- 0,5. Concernant les emplacements d’installation où l’indice de Langelier calculé n’atteint pas la valeur préconisée en raison d’une eau corrosive, il est recommandé d’installer l’anode active fournie en tant qu’accessoire (ATW-CP-05, uniquement disponible pour les modèles YUTAKI H Combi). Dans les régions où l’eau est très dure (ou ne satisfait pas aux valeurs exigées), ou où l’indice de Langelier calculé n’atteint pas la valeur préconisée en raison de la dureté excessive de l’eau, il est recommandé d’installer un adoucisseur. Dans ce cas, veuillez vous assurer que l’adoucisseur est conçu pour fournir une protection efficace contre la corrosion. Il est également recommandé d’installer l’anode active fournie en tant qu’accessoire (ATW-CP-05, uniquement disponible pour les modèles YUTAKI H Combi). Étant donné que le ballon d’ECS est utilisé pour stocker l’eau destinée à la consommation humaine, l’eau doit satisfaire aux dispositions des réglementations nationales en la matière et aux exigences minimales de qualité d’Hitachi. L’utilisation d’adoucisseurs, d’anodes actives ou d’autres systèmes de protection ne constitue pas une dérogation à la garantie fournie par Hitachi. 5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • - • ? REMARQUE Assurez-vous que les conditions suivantes concernant l'installation de la source d'alimentation sont suivies : La puissance de l'installation électrique est suffisante pour supporter la demande énergétique du système (groupe extérieur + unité intérieure + ballon ECS (le cas échéant)). - La tension d'alimentation se situe dans une fourchette de ±10 % de la tension nominale. - L'impédance de la ligne d'alimentation est suffisamment basse pour éviter des chutes de tension de plus de 15 % de la tension nominale. Les données associées au chauffe-eau du ballon d’ECS sont calculées avec le ballon d’eau chaude sanitaire accessoire « DHWT‑(200/300) S-3.0H2E ». • Situation conformément aux normes EN IEC 61000-3-2 et EN 61000-3-12 Appareil conforme à la norme EN IEC 61000-3-2 (*) : Utilisation professionnelle En vertu de la Directive du Conseil 2014/30/CE, concernant la compatibilité électromagnétique, le tableau ci-dessous indique l'impédance maximale autorisée pour le système (Zmax) au point d'interface de l'alimentation de l'utilisateur, conformément à la norme EN 61000‑3‑11. Modèle Source d'alimentation RWLT-3.0VN1E RWLT-5.0VN1E 1~ 230 V 50 Hz RWLT-10.0VN1E RWHT-5.0VNF1E 13 Mode de fonctionnement - HYDRO FREE avec chauffe-eau du ballon d’ECS - HYDRO FREE - HYDRO FREE avec chauffe-eau du ballon d’ECS - HYDRO FREE - HYDRO FREE avec chauffe-eau du ballon d’ECS - HYDRO FREE 0,27 HYDRO FREE avec chauffe-eau du ballon d’ECS 0,18 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Équipement conforme à la norme EN 61000-3-12 Les autorités responsables de la distribution énergétique peuvent appliquer des restrictions à l'installation pour les courants harmoniques. Zmax (Ω) HYDRO FREE La situation des courants harmoniques pour chaque modèle, conformément aux normes EN IEC 61000-3-2 et EN 61000-312, est la suivante : HYDRO FREE RWHT-5.0VNF1E + chauffe-eau du ballon d’ECS - • Vérifier que l'installation actuelle (interrupteurs d'alimentation, disjoncteurs, câbles, connecteurs et bornes de câbles) respecte d’ores et déjà les normes et réglementations nationales et locales. • L'utilisation du chauffe-eau du ballon d'ECS est désactivée par réglage d'usine. Si vous souhaitez activer le chauffe-eau du ballon d'ECS pendant le fonctionnement normal de l’unité intérieure, réglez la broche 3 du DSW4 de la PCB1 sur la position ON et utilisez les protections appropriées. Reportezvous à la section «5.6 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs» pour plus d'informations. FRANÇAIS électrique. RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant : TB : Bornier CB : Disjoncteur : Câblage sur site : Fourni sur site ELB : Disjoncteur de fuite à la terre 1,2 : Communication extérieur-intérieur Groupe extérieur SET FREE Ligne de service H-LINK (câble blindé à paire torsadée ou câble à paire blindé) 5 V CC (transmission non polaire, système H-LINK) H-LINK HYDRO FREE Contrôleur LCD PC-ARFWE Ballon d'ECS (optionnel) ? REMARQUE Pour la transmission H-LINK utilisez des câbles blindés à paire torsadée. Le câblage doit comprendre des câbles à 2 brins (n’employez pas de câbles de plus de 3 brins). Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme aux normes locales, afin de protéger les unités des interférences sonores. Si vous n'utilisez pas de conduit pour le câblage sur site, fixez des bagues en caoutchouc sur le panneau avec de l'adhésif. ! AT T E N T I O N Assurez-vous que le câblage de transmission n'est pas connecté par erreur à des composants actifs, ce qui pourrait endommager la PCB. 14 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.3 DIAMÈTRE DE CÂBLE ET CONDITIONS MINIMALES DES ORGANES DE PROTECTION ! AT T E N T I O N • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été correctement choisis en fonction des spécifications électriques indiquées dans ce chapitre et qu'ils sont conformes aux normes nationales et locales. Si nécessaire, contactez les autorités locales pour connaître les normes, règles et réglementations en vigueur. • Utilisez un circuit d'alimentation dédié à l'unité intérieure. N'utilisez pas de circuit d'alimentation partagé avec le groupe extérieur ou tout autre équipement. Modèle Source d'alimentation RWLT-3.0VN1E 1~ 230 V 50 Hz RWLT-5.0VN1E 1~ 230 V 50 Hz RWLT-10.0VN1E 1~ 230 V 50 Hz RWHT-5.0VNF1E 1~ 230 V 50 Hz Fonctionnement en chauffage Intensité max. (A) Câbles d'alimentation EN 60335-1 Câbles de transmission EN 60335-1 Câbles de l’actionneur EN 60335-1 CB ELB (A) (no. of poles/A/mA) HYDRO FREE 5,0 2 x 0,75 mm² + GND 5 2/40/30 HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS 14,5 2 x 2,5 mm² + GND 16 2/40/30 HYDRO FREE 5,0 2 x 0,75 mm² + GND 5 2/40/30 HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS 14,7 2 x 2,5 mm² + GND 16 2/40/30 HYDRO FREE 5,0 2 x 0,75 mm² + GND 5 2/40/30 HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS 15,0 2 x 2,5 mm² + GND 16 2/40/30 HYDRO FREE 28 2 x 6 mm² + GND 32 2/40/30 HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS 42 2 x 10mm² + GND 50 2/63/30 2 x 0,75 mm2 2 x 0,75mm2 + GND ? REMARQUE • Les données associées au chauffe-eau du ballon d’ECS sont calculées avec le ballon d’ECS accessoire « DHWT‑(200/300)S-3.0H2E ». • Lorsque l’on utilise un ballon d’ECS autre que ceux d’Hitachi, la charge maximale du chauffe-eau raccordable doit être de 3 kW (connectée aux bornes 30-31 sur le TB2). • Des fusibles électriques peuvent être utilisés à la place des disjoncteurs magnétiques (CB). Dans ce cas, sélectionnez des fusibles de valeurs nominales similaires aux CB. • Le disjoncteur de fuite à la terre (ELB) mentionné dans ce manuel est aussi connu comme dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) ou disjoncteur à courant résiduel (RCCB). • Les disjoncteurs (CB) sont aussi connus comme disjoncteurs magnétothermiques ou disjoncteurs magnétiques (MCB). ! AT T E N T I O N • Vérifiez spécialement qu'un disjoncteur de fuite à la terre (ELB) est installé pour les unités (unité intérieure et groupe extérieur). • Si l’installation est déjà équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre (ELB), assurez-vous que son courant nominale est suffisamment élevée pour contenir la courant des unités (unité intérieure et groupe extérieur). 5.4 CÂBLAGE DE TRANSMISSION ENTRE UNITÉ INTÉRIEURE ET GROUPE EXTÉRIEUR • La transmission est branchée aux bornes 1-2. • Le système de câblage H-LINK II ne nécessite que deux câbles de transmission pour connecter l'unité intérieure au groupe extérieur. 1 2 Unité intérieure 1 2 Groupe extérieur • Utilisez des câbles à paire torsadée (0,75 mm²) pour le câblage de service entre le groupe extérieur et l'unité intérieure. Le câblage doit comprendre des câbles à 2 brins (n’employez pas de câbles de plus de 3 brins). • Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme aux normes locales, afin de protéger les unités des interférences sonores. • Si vous n'utilisez pas de conduit pour le câblage sur site, fixez des bagues en caoutchouc sur le panneau avec de l'adhésif. ! AT T E N T I O N Assurez-vous que le câblage de transmission n'est pas connecté par erreur à des composants actifs, ce qui pourrait endommager la PCB. 15 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Les câbles utilisés ne doivent pas être plus légers que le câble souple gainé de polychloroprène (code de désignation 60245 IEC 57). RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.5 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES) Résumé des connexions du bornier RWHT EBOX . RWLT 1000012056 16 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symbole Nom de la pièce Description BORNIER 1 (TB1) N L1 1~ 230 V 50 Hz Connexion de la source d'alimentation principale. L2 - L3 1 Commutation H-LINK La transmission H-LINK doit se faire entre l’unité intérieure et les bornes 1-2 du groupe extérieur ou tout autre dispositif central. 4 Communication H-LINK pour la télécommande Borniers pour la connexion du contrôleur de l’unité HYDRO FREE. 5 Thermistance du ballon d’ECS Le capteur ECS est utilisé pour contrôler la température de l’eau chaude sanitaire. 6 Thermistance commune Borne commune pour la thermistance. 7 Thermistance de température de sortie d’eau du deuxième cycle Le capteur est utilisé pour le contrôle de la deuxième température et doit être placé après la vanne de mélange et la pompe de circulation. 8 Thermistance de température de sortie d’eau après le séparateur hydraulique Sonde d'eau pour combinaison de séparateur hydraulique, de ballon tampon ou chaudière. 9 Thermistance commune Borne commune pour les thermistances. 10 Thermistance de température de l'eau de la piscine Le capteur est utilisé pour le contrôle de la température de la piscine et doit être placé dans l’échangeur thermique à plaques de la piscine. 11 Thermistance de la deuxième température ambiante Le capteur est utilisé pour le contrôle de la deuxième température ambiante et doit être placé à l’extérieur. 13 Ligne commune Ligne bornier commune pour entrée 1 et entrée 2. 14 Entrée (demande ON/OFF) (*) La pompe à chaleur air-eau a été conçue pour permettre le branchement d'un thermostat à distance pour un contrôle efficace de la température de votre habitation. Le thermostat mettra en marche et arrêtera le système de pompe à chaleur air-eau bi-blocs en fonction de la température de la pièce. 15 Entrée 2 (mode ECO) (*) Signal disponible permettant de diminuer la température de consigne de l’eau du circuit 1, circuit 2 ou des deux. 16 Ligne commune Ligne bornier commune pour entrées 3, 4, 5, 6, 7. 17 Entrée 3 (piscine) (*) Uniquement pour les installations de piscine : Il est nécessaire de brancher une entrée externe à la pompe à chaleur air-eau afin de fournir un signal lorsque la pompe à eau de la piscine est en MARCHE. 18 Entrée 4 (solaire) (*) Entrée disponible pour combinaison solaire avec ballon d'eau chaude sanitaire. 19 Entrée 5 (fonction intelligente) (*) Pour connecter un compteur externe pour éteindre la pompe à chaleur pendant les périodes de pointe de demande électrique. En fonction de la configuration, la pompe à chaleur ou le ballon d'eau chaude sanitaire seront bloqués à réception du signal ouvert/fermé. 20 Entrée 6 (augmentation d’ECS) (*) Entrée disponible pour chauffage instantané de l’eau chaude sanitaire du ballon. Entrée 7 (mesureur de puissance) La mesure de la véritable consommation d'énergie peut se faire en connectant un mesureur de puissance externe. Le nombre d'impulsions du mesureur de puissance est une variable qui doit être réglée. Ainsi, chaque entrée d'impulsion est ajoutée au mode de fonctionnement correspondant. Deux options possibles : 2 3 21 - Un mesureur de puissance pour toute installation (UI+GE). - Deux mesureurs de puissance séparés (un par UI et un par GE). 22 23 Aquastat de sécurité pour circuit 1 (WP1) Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité (accessoire ATW-AQT-01) pour contrôler la température de l’eau du circuit 1. 24(C) Vanne de mélange fermée 25(O) Vanne de mélange ouverte 26(N) N Commun 27(L) Pompe à eau 2 (WP2) Lorsqu'il y a une deuxième application de température, la pompe secondaire est la pompe de circulation pour le circuit de chauffage secondaire. 28 Aquastat de sécurité pour circuit 2 (WP2) Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité (accessoire ATW-AQT-01) pour contrôler la température de l’eau du circuit 2. Sortie du chauffe-eau électrique du ballon d’ECS Si le ballon d'ECS contient un chauffe-eau électrique, la pompe à chaleur air-eau peut l'activer si la pompe à chaleur ne peut atteindre la température d'eau chaude sanitaire souhaitée seule. 29 30(N) 31(L) 17 Lorsqu'un système de mélange est nécessaire pour le contrôle d'une deuxième température, ces sorties sont nécessaires pour contrôler la vanne de mélange. PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS BORNIER 2 (TB2) RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symbole Nom de la pièce Description 32(C) Vanne à 3 voies pour ballon d’ECS La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée pour chauffer l’eau chaude sanitaire.Cette sortie est disponible lorsque l’eau chaude sanitaire est activée. 33(L) Ligne Le bornier de la ligne pour la vanne à 3 voies du ballon d’ECS et la piscine. 34(N) Ligne commune Ligne bornier commune pour vanne à 3 voies du ballon d’ECS et les sorties 1 et 2. 35(C) Sortie 1 (vanne 3 voies pour piscine) (*) La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée pour chauffer la piscine. Cette sortie est disponible (ON) lorsque la piscine est activée. 36(L) Sortie 2 (pompe à eau 3 (WP3)) (*) Lorsqu'il y a un séparateur hydraulique ou un réservoir tampon, vous avez besoin d'une pompe à eau supplémentaire (WP3). 37 38 39 40 Sortie 3 (chaudière auxiliaire ou chauffe-eau électrique) (*) Sortie 4 (solaire) (*) La chaudière peut être utilisée pour alterner avec la pompe à chaleur quand la pompe à chaleur ne peut pas atteindre la température souhaitée seule. Un chauffe-eau électrique (en accessoire) peut être utiliser pour fournir la chaleur supplémentaire souhaitée les jours les plus froids de l'année. Sortie pour combinaison solaire avec ballon d'eau chaude sanitaire. ? REMARQUE (*) : Les entrées et sorties expliquées dans le tableau sont les options définies en usine. Au moyen du contrôleur d’unité, il est possible de configurer et d’utiliser certaines autres fonctions d’entrées et de sorties. Veuillez vous reporter au manuel de maintenance pour obtenir de plus amples informations. 5.6 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP ET ROTATIFS 5.6.1 Emplacement des commutateurs DIP et rotatifs 18 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.6.2 Fonctions des commutateurs DIP et rotatifs ? REMARQUE • • • • La marque « ■ » indique les positions des commutateurs DIP. L'absence d’indicateur « ■ » indique que la position de la broche n’est pas affectée. Les schémas représentent le réglage d’usine ou après sélection. « Non utilisé » indique qu'il ne faut pas changer la position de la broche. Si vous le faites, un dysfonctionnement pourrait se produire. Fonctionnement de la pompe à eau Standard/ECO Mode d’urgence du chauffe-eau électrique ou de la chaudière ! AT T E N T I O N Coupez l'alimentation avant de régler les commutateurs DIP, puis réglez la position des commutateurs DIP. Si vous réglez les commutateurs alors que l'alimentation électrique n'est pas coupée, les réglages effectués ne sont pas pris en compte. Fonctionnement dispositif de chauffe-eau du ballon d'ECS DSW1 : réglage supplémentaire 0 Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire. Ouvrir l’électrovanne 1/2 pour les fonctions sous vide et de récupération de frigorigène R410A HYDRO FREE basse température Démarrage forcée de la vanne 3 voies d’ECS. Une fois le vide terminé, placez la broche sur OFF (arrêt). • 7 8 • 10,0 CV Ne placez jamais toutes les broches des commutateurs DIP DSW4 sur ON. Si cela se produit, le logiciel de l'unité sera retiré. N'activez jamais l'arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau et le mode de chauffe-eau électrique ou le mode de secours de chaudière en même temps. DSW5 : réglage supplémentaire 3 DSW3 : réglage supplémentaire 1 En fonction du modèle de groupe extérieure sélectionné pour être combiné avec l’unité Hydro Free (logiciel H-204), il est nécessaire de régler la broche 1 du DSW3 de la PCB de l’unité Hyrdro Free comme suit. Lorsque le groupe extérieur est installé à un endroit où son propre capteur de température ambiante extérieure ne peut pas fournir une mesure de température adaptée au système, le capteur de 2e température ambiante extérieure est disponible comme accessoire. Le meilleur capteur pour chaque circuit peut être sélectionné grâce au réglage de DSW 1 et 2. Réglage d'usine Réglage d'usine SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro) Capteur de groupe extérieur pour circuits 1 et 2. SET FREE Mini Capteur de groupe extérieur pour circuit 1 ; capteur auxiliaire pour circuit 2. DSW4 : réglage supplémentaire 2 Capteur auxiliaire pour circuit 1 ; capteur de groupe extérieur pour circuit 2. Réglage d'usine 7 8 Capteur auxiliaire au lieu du capteur de groupe extérieur pour les deux circuits. 7 8 Utilisez la valeur de température maximale entre Two3 (thermistance de chaudière / chauffe-eau) et Two (thermistance de sortie de l'eau) pour le contrôle de l'eau Arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau PMFR0638 rev.0 - 04/2023 7 8 ! AT T E N T I O N Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire. 19 7 8 7 8 DSW2 : Réglage de la capacité de l'unité 5,0 CV 7 8 Compresseur R-134a désactivé (RWHT) HYDRO FREE haute température 3,0 CV 7 8 FRANÇAIS Protection antigel des tuyaux d'installation et de l'unité RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES DSW6 : Non utilisé Réglage d'usine (Ne pas modifier) DSW7 : Non utilisé Réglage d'usine Exemple de réglage de système avec une valeur de : 16 DSW16 et RSW1 : réglage du numéro d’unité Il est requis de changer le réglage d’usine par défaut, avec une valeur allant de 0 à 63. Le numéro d'adresse doit être unique pour chaque unité (du même cycle frigorifique). (Ne pas modifier) DSW8: Coefficient de connexion Lorsque le coefficient de connexion est > 180 %, la broche 3 du DSW8 du groupe extérieur doit être réglée comme suit. Réglage d’usine Réglage d'usine Exemple de réglage de système avec une valeur de : 5 SSW1 : À distance/Local (Ne pas modifier) SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro) À distance Réglage d'usine (Fonctionnement à distance) SET FREE Mini DSW18: Réglage supplémentaire 5 (fonction de contrôle de puissance pour HYDRO FREE haute température uniquement) Cette fonction permet le contrôle de puissance en modifiant les conditions de début et de fin du deuxième cycle, en fonction de la charge calorifique de l'installation quand la température de l'eau est basse. Réglage d'usine Puissance au démarrage (charge calorifique moyenne à basse température de l'eau) Haute puissance au démarrage (haute charge calorifique à basse température de l'eau) Faible puissance au démarrage (faible charge calorifique à basse température de l'eau) Très haute puissance au démarrage (très haute charge calorifique à basse température de l'eau) D SW15 et RSW2 : réglage du numéro de cycle frigorifique Il est requis de changer le réglage d’usine par défaut, avec une valeur allant jusqu'à 63. Dans un même cycle frigorifique, réglez le même numéro de cycle frigorifique pour le groupe extérieur et l'unité intérieure. Réglage d'usine 20 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Local À distance Fonctionnement local Local SSW2 : Réglage non nécessaire Réglage d'usine (Ne pas modifier) 5.6.2.1 Indication LED Nom Couleur LED1 Vert Indication de démarrage Indication LED2 Rouge Indication de démarrage LED3 Rouge Fonctionnement de pompe à chaleur (Thermo ON/OFF) LED4 Jaune Alarme (clignotement à 1 sec d'intervalle) LED5 Vert Transmission de l'inverter (uniquement RWHT) LED6 Jaune Transmission H-LINK LED7 Jaune Transmission H-LINK pour contrôleur de l’unité 5.6.2.2 Fonction optionnelle GS Pour les modèles SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro) combinés avec Hydro Free, il est nécessaire de configurer la fonction optionnelle GS si l’on veut que la température ambiante extérieure soit supérieure à 21°C en mode chauffage. Pour les modèles de la série mini SET FREE combinés avec Hydro Free, cette fonction optionnelle n’est pas nécessaire pour travailler à plus de 21°C de température ambiante extérieure en mode chauffage. INSTALLATION DES UNITÉS 6 INSTALLATION DES UNITÉS 6.1 REMARQUES GÉNÉRALES 6.1.1 Composants à la réception HYDRO FREE haute température FRANÇAIS HYDRO FREE basse température ? REMARQUE Pour des informations sur l’installation du groupe extérieur, veuillez-vous reporter au manuel d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur. 6.1.2 Sélection de l’emplacement d'installation L'unité intérieure du système split avec pompe à chaleur air-eau doit être installée selon les conditions de base suivantes : • • • L'unité intérieure est conçue pour être installée dans un environnement intérieur pour des températures ambiantes comprises entre 5~30°C. La température ambiante autour de l’unité intérieure doit être inférieure à 5°C pour éviter la congélation de l’eau. L'unité doit être préparée pour être fixée sur un mur (support mural fourni), il convient de vous assurer que le mur sélectionné est plat, que la surface n'est pas combustible et qu'il est assez solide pour supporter le poids de l'unité intérieure. Assurez-vous de maintenir l'espace de maintenance suffisant recommandé pour toute maintenance future sur l'unité et pour permettre la circulation de l'air autour de l'unité (voir section «3.1 Espace de maintenance»). • Protégez l'unité intérieure contre les petits animaux (comme les rats) qui pourraient entrer en contact avec les câbles, le tuyau d'évacuation, les composants électriques et endommager les parties non protégées, et dans le pire des cas, provoquer un incendie. • Installez-la dans un endroit à l'abri du givre. • N'installez pas l'unité intérieure dans un lieu très humide. • N'installez pas l’unité intérieure dans un lieu où les ondes électromagnétiques peuvent atteindre directement le coffret électrique. • Installez l'unité dans un lieu où la zone d'installation ne pourra pas subir de dégâts, même en cas de fuite d'eau. • Installez un filtre antiparasite lorsque la source d'alimentation émet des nuisances sonores. • Pour éviter tout incendie ou explosion, n'installez pas l'unité dans un environnement inflammable. • N'oubliez pas que deux soupapes d'arrêt (fournies) doivent être installées aux raccordements d'admission et de sortie de l'unité intérieure. • • Sélections de maintien d'évacuation d'eau. La soupape de sûreté et la purge d'air sont fournies avec un tuyau d'évacuation situé sous l'unité. La pompe à chaleur air-eau doit être installée par un professionnel. L'installation doit être conforme aux réglementations locales et européennes. • Évitez de placer des objets ou des outils sur l'unité intérieure. 21 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 INSTALLATION DES UNITÉS 6.1.3 Déballage ? REMARQUE Toutes les unités sont fournies avec un support en bois, emballées dans une boîte en carton puis un sac plastique. • Les accessoires antérieurs sont fournis dans l’emballage. • La tuyauterie frigorifique supplémentaire (fournie sur site) pour le raccordement au groupe extérieur doit être disponible. • Si un de ces accessoires n’est pas fourni avec l’unité ou si celui-ci est endommagé, contactez votre revendeur. Pour la déballer, placez l'unité sur la zone de montage, le plus près possible de là où elle sera installée afin d'éviter tout dommage lors de son déplacement. Deux personnes sont nécessaires. Emballage carton Collier de cerclage 1 Découpez les bandes de fixation et retirez le ruban adhésif. 2 Retirez l’emballage de carton et le sac plastique autour de l'unité. Support en bois 3 Dévissez les 4 vis qui fixent l'unité avec la base en bois. Collier de cerclage 4 Retirez l'unité intérieure de la base en bois et placezla avec soin au sol, aussi près que possible de son emplacement final. 6.1.5 Pièces principales d'unité intérieure (descriptions) RWLT Nº Pièce 1 Panneau de maintenance d'unité intérieure 2 Cadre du contrôleur d’unité 3 Contrôleur d’unité 4 Connexion des tuyauteries Emballage carton RWHT Nº 2 RWHT ! AT T E N T I O N 3 4 • Faites attention au manuel d'installation et de fonctionnement et à la boîte d'accessoires fournis située en haut de l'unité. 5 • En raison de son poids, deux personnes sont nécessaires pour soulever l’unité. 6 6.1.4 Composants d'unité intérieure fournis Qté Utilisation Soupape d'arrêt (3 CV : 1”) (5-10 CV : 1-1/4”) 2 Pour faciliter les travaux d'installation des connexions d'arrivée/de sortie de l'eau de chauffage. Pour une meilleure maintenance. Joint d’étanchéité 4 Deux joints pour chacune des connexions de chauffage (entrée/sortie). Support mural (uniquement pour RWLT) 1 Pour accrocher l'unité au mur. Manuel d’instructions 1 Indications élémentaires pour l’installation de l’appareil. 1 - Déclaration de conformité - 22 3 4 Support en bois Image 2 RWLT 1 Accessoire 1 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Pièce Panneau avant d'unité intérieure Panneau supérieur d'unité intérieure Panneau gauche d'unité intérieure Panneau droit d'unité intérieure Panneau arrière d'unité intérieure Connexion des tuyauteries 6 2 4 3 5 1 INSTALLATION DES UNITÉS 6.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDRO FREE BASSE TEMPÉRATURE ? REMARQUE Le panneau de l’unité intérieure doit être retiré pour toute intervention dans l’unité intérieure. 1 Dévissez les 2 vis qui fixent le cadre du contrôleur d’unité au panneau de l’unité intérieure. 6.2.2 Retrait du coffret électrique de l'unité intérieure ! DANGER • Débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de toucher des pièces pour éviter toute décharge électrique. • Ne touchez pas l'interrupteur de fonctionnement du chauffeeau de ballon d'ECS en manipulant le coffret électrique. Veuillez conserver la position de cet interrupteur en position de réglage d'usine (fonctionnement « Automatique »). Interrupteur (SW1) 2 Étiquette d'indications Faites glisser le panneau de branchement légèrement vers le haut et retirez-le en le tirant. RWLT-3.0VN1E 1 Retirez le panneau de l’unité intérieure comme expliqué cidessus. 2 Dévissez les 2 vis avant du panneau du coffret électrique, puis ouvrez-le. ! AT T E N T I O N • Lorsque vous retirez le cadre, faites attention à l’écran LCD du contrôleur d’unité. • Prenez garde à ce que le panneau de branchement ne tombe pas. • Prenez garde lors du retrait du panneau de branchement ; les pièces situées à l’intérieur de l’unité peuvent être chaudes. ! AT T E N T I O N Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter de les endommager. 23 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS 6.2.1 Retrait du panneau de l'unité intérieure INSTALLATION DES UNITÉS RWLT-(5.0-10.0)VN1E 1 Retirez le panneau de l’unité intérieure comme expliqué cidessus. 2 Dévissez les 4 vis avant du panneau du coffret électrique et retirez-le. 3 Fixez l’unité intérieure sur le côté inférieur au moyen des 4 vis que vous avez préalablement retiré lors de la procédure de désemballage. ! AT T E N T I O N Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter de les endommager. 6.2.3 Procédure d’installation ? REMARQUE Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans l'ordre exact présenté ci-dessous. 1 Procédure d'installation murale 2 Connexion des tuyaux de chauffage 3 Connexion de ligne des condensats 4 Connexion des tuyauteries frigorifiques 5 Connexion du câblage de transmission et d'alimentation 6 Assemblage du panneau 7 Test et vérification 6.2.4 Procédure d'installation murale 1 Fixez le support mural (accessoire fourni) sur le mur en utilisant les vis et les fixations appropriées. Vérifiez que le support mural est bien à niveau. 2 Suspendez l'unité intérieure sur le support mural (en raison de son poids, deux personnes sont nécessaires pour soulever l’unité). 6.2.5 Connexion des tuyaux de chauffage L'unité est fournie avec deux soupapes d'arrêt qui doivent être connectées aux connexions de la tuyauterie d'arrivée/sortie de l'eau. Grâce à ces soupapes d'arrêt, il est très facile de connecter l'unité intérieure au système de chauffage en utilisant les joints d’étanchéité fournis juste en dessous des soupapes (connexion G 1’’ pour 3 CV ; connexion G1-1/4” pour 5,010 CV). L'installation de chauffage peut alors continuer. Joints Soupapes d'arrêt 24 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 INSTALLATION DES UNITÉS 6.2.6 Connexion de ligne des condensats 2 Pour une bonne évacuation, raccordez le tuyau d'évacuation de la soupape de sûreté au système d'évacuation général. ? REMARQUE • La soupape de sûreté s’active lorsque la pression d'eau atteint 3 bars. • Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous les points faibles de l'installation afin de permettre une évacuation complète du circuit durant la maintenance. Placez les orifices du côté droit du panneau de l’unité intérieure sur les charnières de la plaque arrière (deux emplacements). Lorsque le côté droit est centré, répétez l'opération pour le côté gauche. Placez les orifices du côté gauche du panneau de l’unité intérieure sur les charnières de la plaque arrière (deux emplacements). b) a) Effectuez le raccordement des tuyaux de réfrigérant en respectant les considérations indiquées dans la documentation technique de l’unité extérieure. Les connexions des tuyauteries frigorifiques sont à raccord conique, sauf en ce qui concerne la connexion du gaz du modèle 10,0 CV qui est à connexion brasée. ! AT T E N T I O N 6.2.8 Assemblage du panneau 1 Placez le panneau de l'unité intérieure au même niveau que l'unité placée au mur en prenant comme point de référence le bas de l'unité (une personne peut effectuer cette opération durant laquelle il est possible de poser le panneau sur le coffret électrique). 25 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Lors de l’installation du cadre, faites attention à ne pas endommager l’écran LCD du contrôleur d’unité. 3 Une fois que les 4 crochets sont placés dans les crochets de panneau correspondants, faites descendre le panneau au bout des crochets. 4 Fixez le cadre du contrôleur d’utilisateur au cadre du panneau de l’unité intérieure au moyen des vis que vous avez préalablement retiré lors de la procédure de désemballage. FRANÇAIS 6.2.7 Connexion des tuyauteries frigorifiques INSTALLATION DES UNITÉS 6.3 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDRO FREE HAUTE TEMPÉRATURE 6.3.1 Retrait des panneaux de l'unité intérieure 3 ? REMARQUE • Le panneau avant doit être retiré pour toute intervention dans l’unité intérieure. • Il n’est pas nécessaire de retirer le panneau arrière. Tirez le panneau supérieur de l'unité intérieure vers l'avant et retirez-le. Retrait du panneau avant de l'unité intérieure 1 Dévissez les 2 vis de fixation de la partie inférieure. Retrait du panneau latéral de l'unité intérieure ? REMARQUE Les illustrations montrent le panneau latéral gauche, mais la procédure de retrait est identique pour le panneau latéral droit. 2 Tirez le panneau avant de l'unité intérieure vers l'avant et retirez-le. 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. 2 Retirez le panneau supérieur de l'unité intérieure. 3 Dévissez les 4 vis qui fixent le panneau à l’unité intérieure. 4 Retirez le panneau latéral de l'unité intérieure. Retrait du panneau supérieur de l'unité intérieure 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. 2 Dévissez les 2 vis de fixation supérieures. 26 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.2 Retrait du coffret électrique de l'unité intérieure b. Si nécessaire, le coffret électrique peut être complètement retiré en déconnectant tous les câbles nécessaires. Veuillez vous reporter au chapitre « Maintenance » du « Manuel de maintenance » pour des instructions spécifiques. ! DANGER • Débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de toucher des pièces pour éviter toute décharge électrique. • Ne touchez pas l'interrupteur de fonctionnement du chauffeeau de ballon d'ECS en manipulant le coffret électrique. Veuillez conserver la position de cet interrupteur en position de réglage d'usine (fonctionnement « Automatique »). Interrupteur Étiquette (SW1) d'indications ! AT T E N T I O N Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter de les endommager. Retrait du panneau du coffret électrique Retrait du coffret électrique Si vous devez accéder aux parties internes de l’unité intérieure depuis l’avant, veuillez réaliser les étapes suivantes : 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. 2 Dévissez les 2 vis avant et les 2 vis inférieures qui fixent le coffret électrique à la structure de l’unité. 3 Retirez le coffret électrique de l'unité intérieure jusqu'à ce qu'il passe le bord. Choisissez une des étapes suivantes : a. Le coffret électrique peut être tourné à environ 90º, facilitant ainsi l'accès aux composants de l'unité intérieure, sans avoir à retirer l'ensemble du coffret électrique. 27 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. 2 Dévissez les 2 vis avant et les 2 vis inférieures qui fixent le coffret électrique à la structure de l’unité. FRANÇAIS S’il s’avère nécessaire d’accéder aux composants électriques, veuillez observer les étapes suivantes : INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.3 Procédure d’installation ? REMARQUE ? REMARQUE • • Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans l'ordre exact présenté ci-dessous. 1 Connexion des tuyaux de chauffage 2 Connexion de ligne des condensats 3 Connexion des tuyauteries frigorifiques 4 Connexion du câblage de transmission et d'alimentation 5 Connexion du câblage du contrôleur de l’utilisateur 6 Procédure de mise à niveau 7 Test et vérification 8 Montage du panneau La soupape de sûreté s’active lorsque la pression d'eau atteint 3 bars. Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous les points faibles de l'installation afin de permettre une évacuation complète du circuit durant la maintenance. 6.3.6 Connexion des tuyauteries frigorifiques Effectuez le raccordement des tuyaux de réfrigérant en respectant les considérations indiquées dans la documentation technique de l’unité extérieure. Les raccordements de la tuyauterie de gaz frigorigène sont à raccord conique. 6.3.7 Connexion du câblage du contrôleur de l’utilisateur Le contrôleur de l’unité HYDRO FREE doit être commandé en tant qu’accessoire (PC-ARFWE). 6.3.4 Connexion des tuyaux de chauffage 1 L'unité est fournie avec deux soupapes d'arrêt qui doivent être connectées aux connexions de la tuyauterie d'arrivée / sortie de l'eau. Grâce à ces soupapes d'arrêt, il est très facile de connecter l'unité intérieure au système de chauffage en utilisant les joints d’étanchéité fournis juste en dessous des soupapes (connexion G 1-1/4”). L'installation de chauffage peut alors continuer. 2 Soupapes d'arrêt Connectez les câbles du contrôleur de l’utilisateur aux bornes 3 et 4 de TB2 de l’unité intérieure. Faites passer les câbles dans les colliers en haut de l’unité intérieure (côté droit ou gauche), puis sortez-les par les orifices à l’arrière de l'unité intérieure. ? REMARQUE Tentez de conserver la plus grande distance possible entre le câble du contrôleur de l’utilisateur et les câbles d’alimentation. 3 Enfin, fixez le contrôleur de l’utilisateur en respectant la hauteur optimale comme expliqué dans son Manuel d'instructions. 6.3.8 Procédure de mise à niveau Joints Une fois les raccordements de l'unité intérieure terminés, réglez la hauteur des pieds de montage pour aligner parfaitement la sortie de tuyauterie frigorifique avec la connexion de l'installation. ? REMARQUE • Réglez uniquement le pied de montage nécessaire de l’unité. • Commencez par les quatre pieds vissés aussi loin que possible (position d'usine). • Deux personnes sont nécessaires pour la procédure de mise à niveau. Suivez la procédure suivante : 6.3.5 Connexion de ligne des condensats Tournez le pied de montage pour accroître la hauteur (utilisez l’hexagone ou la fente conçus à cet effet dans l’extrémité de l’arbre). Pour une bonne évacuation, raccordez le tuyau d'évacuation de la soupape de sûreté au système d'évacuation général. ! AT T E N T I O N • • Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté Veillez à ne pas tourner l’écrou soudé lorsque vous tournez le pied de montage. Utilisez une fente avec un profil de hauteur inférieur à 5 mm. N'intervenez jamais sur plus d'un pied à la fois. Une fois terminé, les 4 vis de blocage doivent être solidement serrées. Hexagone et fente pour aider au processus de réglage du pied Arbre fileté Soupape de sûreté Écrou soudé Pied 28 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Ajustez la hauteur du pied en fonction des besoins (2 options) ! Allonger Raccourcir INSTALLATION DES UNITÉS 6.4 CONNEXION DU CÂBLAGE DE TRANSMISSION ET D'ALIMENTATION 6.4.1 Consignes de sécurité 6.4.2 Procédure de raccordement ? REMARQUE Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes suivantes : Vérifiez les conditions et recommandations dans le chapitre «5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES». 1 ! DANGER Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. • Ne faites aucun réglage ni connexion si l'appareil n'est pas hors tension (interrupteur principal sur OFF). • Quand vous utilisez plus d'une source d'alimentation, assurezvous qu'elles sont toutes éteintes avant de travailler sur l'unité intérieure. • Évitez tout contact entre le câblage et les tuyauteries frigorifiques, les tuyaux d'eau, les bords de plaques et les composants électriques à l'intérieur de l'unité afin d'éviter tout dégât, pouvant provoquer une décharge électrique ou un court-circuit. BORNIER 1 (TB1) Borne d'alimentation Bornes électriques ! AT T E N T I O N Source d’alimentation : 1~ 230V 50Hz • Utilisez un circuit d'alimentation dédié à l'unité intérieure. N'utilisez pas de circuit d'alimentation partagé avec le groupe extérieur ou tout autre équipement. • Assurez-vous que tout les organes de protection et câblages sont correctement choisis, connectés, identifiés et fixés aux bornes correspondantes de l'unité, surtout le câblage de protection (terre) et d'alimentation, en tenant compte des normes et réglementations locales et nationales. Veillez à établir une terre appropriée ; une terre mal installée pourrait provoquer des décharges électriques. • • Borne de mise à la terre TB1 (1~) 2 Protégez l'unité intérieure contre les petits animaux (comme les rongeurs) qui pourraient endommager le tuyau d'évacuation, les câbles internes ou tout autre composant électrique, ce qui peut provoquer une décharge électrique ou un court-circuit. Maintenez un espace entre chaque borne de câblage et fixez une douille d’étanchéité ou du ruban isolant comme illustré ci-dessous. Ruban ou douille Réalisez les connexions électriques nécessaires des accessoires en option au moyen du bornier 2 (TB2). Reportez-vous à son étiquette pour une meilleure compréhension. ? REMARQUE Reportez-vous à la section «5.5 Câblage d’unité intérieure optionnel (accessoires)». 3 Uniquement pour RWLT : Passez le câblage électrique de TB1 et TB2 par les orifices latéraux du coffret électrique. Par la suite, fixez les câbles aux colliers sur le côté droit. Enfin, faites sortir les câbles par la partie inférieure de l’unité. 4 Uniquement pour RWHT : Passez le câblage électrique de TB1 et TB2 par les orifices supérieurs du coffret électrique. Par la suite, fixez les câbles aux colliers sur le côté droit ou gauche. Ensuite, passez les câbles par l'arrière de l’unité, puis, sortez-les par les orifices à l’arrière de l'unité intérieure. 6.5 TEST ET VÉRIFICATION Enfin, testez et vérifiez les points suivants : • Fuite d'eau • Fuite de frigorigène • Connexion électrique • Purge d’air ? REMARQUE Veuillez consulter les chapitres «4.3.5 Remplissage en eau» et «7 MISE EN SERVICE» de ce document et le Manuel d'installation et de fonctionnement du groupe extérieur pour des informations spécifiques sur les travaux de charge de fluide frigorigène. ! DANGER Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. 29 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS • En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit d'alimentation aux bornes correspondantes comme indiqué sur l'étiquette de câblage et l'illustration ci-dessous. Raccordez les câbles d'alimentation au bornier (TB1), et le câble de terre à la vis de mise à la terre de la plaque du coffret électrique. MISE EN SERVICE 7 MISE EN SERVICE 7.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT ! AT T E N T I O N • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son démarrage après un arrêt prolongé. Ne démarrez pas le système immédiatement après sa mise sous tension ; vous risqueriez de provoquer une défaillance du compresseur s'il n'est pas assez chaud. • Si vous démarrez le système après une interruption de plus de 3 mois, il est conseillé de le faire vérifier par votre service de maintenance. 7.2 VÉRIFICATION PRÉALABLE Lorsque l’installation est terminée, procédez à la mise en service selon la procédure suivante, puis remettez le système au client. Réalisez la mise en service des unités de façon méthodique et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie sont correctement raccordés. Les unités intérieures et extérieures doivent être configurées par l'installateur afin que le réglage et le fonctionnement de l'unité soient parfaits. ? REMARQUE Pour la mise en service du groupe extérieur, veuillez consulter le manuel d’installation et de fonctionnement pour groupe extérieur. 7.2.1 Vérifiez l'unité • Vérifiez l'aspect extérieur de l'unité pour vous assurer qu'il n'y a aucun dégât dû au transport ou à l'installation. • Vérifiez que tous les panneaux sont complètement fermés. • Vérifiez que l'espace de maintenance recommandé est respecté (voir «3.1 Espace de maintenance» et le manuel d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur). • Vérifiez que l'unité a été correctement fixée au mur. 7.2.2 Vérification électrique ! AT T E N T I O N Ne faites jamais fonctionner le système avant d'avoir vérifié tous les points de contrôle : • Vérifiez que la résistance électrique est supérieure à 1 MΩ en mesurant la résistance entre la terre et la borne des composants électriques. Si ce n'est pas le cas, recherchez la fuite électrique et réparez-la avant de mettre le système en marche. N'appliquez pas de tension aux bornes de transmission et de capteurs. • Vérifiez que l’interrupteur de la source d'alimentation principale est activé depuis plus de 12 heures, pour que la résistance du carter chauffe l’huile du compresseur. • Pour les unités triphasées, vérifiez la connexion de séquence de phase sur le bornier. • Vérifiez la tension de la source d'alimentation (±10 % de la tension nominale). • Vérifiez que les composants électriques fournis (interrupteurs principaux, disjoncteurs, câbles, raccords de tube et bornes de câble) ont été correctement sélectionnés, conformément aux spécifications électriques indiquées dans le présent document, puis vérifiez que les composants sont conformes aux normes nationales et locales. • Attendez au moins trois minutes après l'arrêt du système (OFF) avant de toucher un composant électrique. • Veillez à éteindre l’interrupteur principal (groupe extérieur et unité intérieure) si le système doit être mis à l’arrêt pendant une période prolongée: car le chauffeur d’huile reste toujours sous tension, et ce, même lorsque le compresseur ne fonctionne pas, ce qui, par conséquent, entraîne une consommation d’électricité si l’interrupteur principal n’est pas éteint. Pour garantir une protection optimale du système, toutes les unités intérieures et tous les groupes extérieurs doivent être mis sous tension ou hors tension, selon le cas. Si vous laisser une unité intérieure Hydro Free hors tension alors que le groupe extérieur est en fonctionnement, cela peut nuire à sa fonction d’autoprotection contre le gel et, par conséquent, endommager l’unité intérieure. • Vérifiez que les réglages du commutateur DIP de l’unité intérieure et du groupe extérieur sont réalisés comme indiqué dans le chapitre correspondant. Vérifiez que le câblage électrique entre l’unité intérieure et le groupe extérieur a bien été effectué comme indiqué dans le chapitre correspondant. Vérifiez que le câblage externe a été fixé correctement. Pour éviter tout problème de vibrations, de bruits et de coupures de câbles avec les plaques. • • 7.2.3 Vérification du système hydraulique (chauffage et ECS) • • • • • • ! AT T E N T I O N • Faire fonctionner le système lorsque les vannes sont fermées endommagera l'unité. • Vérifiez que la vanne de purge d'air est ouverte et que l'air du circuit hydraulique est purgé. L'installateur est chargé de purger tout l'air de l'installation. • Vérifiez que la pompe à eau du circuit de chauffage fonctionne dans la plage de fonctionnement de la pompe et que le débit d'eau est supérieur au minimum de la pompe. Si le débit d'eau est inférieur à 12 litres/minute (6 litres/minute pour une unité 3 CV) (avec la tolérance de l'interrupteur de débit), l'alarme s'affichera sur l'unité. • Souvenez-vous que le raccordement d'eau doit être conforme aux réglementations locales. • La qualité de l'eau doit respecter la directive européenne 98/83 CE. • Le fonctionnement du chauffe-eau électrique quand celui-ci n'est pas complètement rempli d'eau endommagera le chauffe-eau. 7.2.4 Vérification du circuit frigorifique • 30 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Vérifiez que le circuit a été correctement rincé et rempli d’eau et que l’installation a été drainée : la pression du circuit de chauffage doit être de 1,8 bars. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le cycle d'eau. Faites particulièrement attention aux raccordements des tuyauteries d'eau. Assurez-vous que le volume d'eau interne du système est correct. Vérifiez que les vannes du circuit hydraulique sont complètement ouvertes. Vérifiez que le chauffe-eau électrique soit complètement rempli d'eau en faisant fonctionner la pression de la soupape de sûreté. Vérifiez que les pompes à eau supplémentaires (WP2 et/ou WP3) sont correctement raccordées au bornier. Vérifiez que les vannes d’arrêt des conduites de gaz et de MISE EN SERVICE • • liquide sont complètement ouvertes. Vérifiez que la taille des tuyauteries et que la charge de fluide frigorigène sont conformes aux recommandations. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de fluide frigorigène au sein • de l'unité. S’il y a une fuite de frigorigène, contactez votre revendeur. Vérifiez la procédure manuelle de mise en service du groupe extérieur. 7.3 PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE Démarrage initial à basses températures ambiantes extérieures ! AT T E N T I O N • Les températures de chauffage inférieures (entre 10 ºC et 15 ºC) et les températures ambiantes extérieures inférieures (< à 10 ºC) peuvent endommager la pompe à chaleur lors du dégivrage. • Ainsi, le chauffage jusqu'à 15ºC lorsque la température extérieure est inférieure à 10ºC est effectué par le chauffe-eau électrique d’ECS. • La première fois, il est recommandé de démarrer l’unité avec l’arrêt forcé du dispositif chauffe-eau et du compresseur (voir «5.6 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs»). Afin de faire circuler l’eau grâce à la pompe à eau et retirer l’air qui pourrait être introduit dans le chauffe-eau (vérifier le chauffe-eau entièrement rempli). ? REMARQUE Dans le cas d’un arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau (réglage optionnel du commutateur dip), cette condition n'est pas effective et le chauffe-eau s'effectue par le biais de la pompe à chaleur. Hitachi n'est pas responsable de cette opération. Pendant la mise en service et lorsque la température d'eau est vraiment basse, il est important de chauffer l'eau de façon graduelle. 7.4 TEST DE FONCTIONNEMENT/PURGE D’AIR Le test de fonctionnement est un mode de fonctionnement utilisé lors de la mise en service de l’installation. Certaines configurations sont faites afin de faciliter le travail de l’installateur. La fonction de purge d’air entraîne la pompe de façon à évacuer les bulles d’air de l’installation. Un menu de mise en marche offrant des fonctions spécifiques s’affiche en appuyant sur les touches menu+retour pendant 3 secondes sur le menu de l’installateur (touches OK+retour). sélectionner le chauffage de l’essai. Lorsque l’utilisateur confirme le test de fonctionnement ou la purge d’air, le contrôleur de l’utilisateur HYDRO FREE transmet l’ordre à l’unité intérieure. Pendant l'exécution de ce test, l'écran suivant s'affichera : OK Ce menu affiche le test suivant à réaliser : • Test de fonctionnement unité • Procédure purge air Une fois après avoir sélectionné l’option « Test de fonctionnement unité » ou « Procédure purge air », le contrôleur de l’utilisateur HYDRO FREE requiert la durée du test. En ce qui concerne le test de fonctionnement, l’utilisateur doit 31 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 • Lorsque le test débute, le contrôleur de l’utilisateur quittera le mode installateur. • Si vous appuyez sur la touche « touche d’action favorite », cette fonction se réalisera tant que l’utilisateur n’appuie pas sur l’option « annuler » (la durée n’est pas limitée). • L’utilisateur peut annuler le test de fonctionnement à tout moment indépendamment du temps restant pour compléter le test. • L’icône de test de fonctionnement s’affichera dans la zone d’indication, toutefois l’indication de ce test est fournie par H-LINK. Une fois le test terminé, un message d’information s’affichera à l’écran ; en appuyant sur accepter, l’utilisateur reviendra sur la vue générale. FRANÇAIS Cette procédure est valide quelles que soient les options du module. • Lorsque l'installation est terminée et que tous les réglages nécessaires (commutateurs DIP des PCB et configuration du contrôleur d'utilisateur) ont été effectués, refermez le coffret électrique et placez la carrosserie comme indiqué dans le manuel. • Lancez l’assistant de configuration de mise en marche du contrôleur d’utilisateur. • Effectuez un test de fonctionnement comme indiqué au point «7.4 Test de fonctionnement/purge d’air». • Après avoir effectué ce test, démarrez toute l'unité ou seulement le circuit sélectionné en appuyant sur la touche OK. CONTRÔLEUR D’UNITÉ ? REMARQUE • Pour le test de fonctionnement extérieur, reportez-vous au manuel d'installation du groupe extérieur. • • Si vous disposez de chauffe-eau ou de chaudière installés, désactivez l’opération avant de réaliser le test de fonctionnement. Lors de la mise en service et de l’installation de l’unité, il est extrêmement important d’utiliser la fonction « purge d’air » pour éliminer tout l’air du circuit d’eau. Lorsque la fonction de purge d’air est en cours d’exécution, la pompe à eau lance la routine de ventilation automatique qui consiste à régler la vitesse et ouverture/fermeture de la vanne 3 voies configurée afin de faciliter l’évacuation de l’air du système. 8 CONTRÔLEUR D’UNITÉ ? REMARQUE Les modèles HYDRO FREE ne sont pas appropriés pour fonctionner en mode refroidissement (seulement en mode chauffage). Pour les installations au sein desquelles une unité Hydro Free devrait fonctionner en mode refroidissement, veuillez contacter notre CSC afin de vous assurer qu’elle peut être installée pour fonctionner en refroidissement et, le cas échéant, recevoir les instructions de réglage nécessaires. 8.1 DÉFINITION DES COMMUTATEURS Afficheur à cristaux liquides Écran où le logiciel de contrôle est affiché. Bouton OK Sélectionner les variables à modifier et confirmer la valeur sélectionnée. Flèches Aident l'utilisateur à se déplacer dans les menus et dans les écrans. Bouton Marche/Arrêt OK Fonctionne pour toutes les zones si aucune d'elles est en fonctionnement ou pour la zone si elle est sélectionnée. Bouton de menu Affiche les différentes options de réglage du contrôleur. Bouton retour Pour retourner à l’écran antérieur. Bouton favori En appuyant sur ce bouton, l'action sélectionnée en tant que favori (ECO/Confort, Vacances, Unique ou Forçage ECS) s'exécute immédiatement. 32 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2 ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran principal affiche des informations simplifiées. 8.2.1 Vue générale Date et heure La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les informations qui s'affichent à partir du menu configuration. ode de fonctionnement (Chauffage) M Cette icône indique le mode de fonctionnement de l'unité. Contrôle des circuits 1 et 2 S'affichent la température de réglage calculée pour chaque circuit et une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. Il peut également afficher, s'ils sont activés, le mode ECO et le programmateur. - Forçage ECS : Active le chauffe-eau de l'ECS pour le fonctionnement immédiat de l'eau chaude sanitaire. - Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. Si la fonction anti légionelle est activée, son icône apparaît en dessous de la température de consigne. Contrôle de piscine Fournit de l'information sur la température de réglage de la piscine et s'affiche une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. La température de consigne peut se modifier au moyen des flèches de cette vue (si le mode de calcul de l'eau est défini comme « fixe »). La température de consigne peut se modifier avec les flèches situés au dessus de cette vue. En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes : - Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui qui est programmé. - Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. - Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui qui est programmé. - OTC : Réglage de la température extérieure compensée (l'utilisateur peut se reporter uniquement au mode « Régulation » et à sa température de réglage). - Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner entre Mode Confort et Mode ECO. - Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. Contrôle ECS Signaux d’état de l’unité Cette partie de l'écran affiche toutes les icônes de notifications qui indique des informations générales sur l'état de l'unité. Certains de ces icônes sont : dégivrage, pompes d'eau, compresseur/s, fonctionnement de la chaudière, entrée du compteur, test de fonctionnement, etc. Température extérieure / indication d'alarme Il affiche la température de consigne calculée pour l'ECS et une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle de consigne. Il peut également afficher, s'ils sont activés, le fonctionnement d’appoint électrique de l'ECS, l'activation du programmateur et le forçage ECS. La température de consigne peut se modifier avec les flèches situés au dessus de cette vue. En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes : - En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes : Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui qui est programmé. 33 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 L'icône d'accueil et la température extérieure s'affichent pendant le fonctionnement normal. En cas de fonctionnement anormal, l'icône d'alarme et son correspondant code s'affichent. Boutons disponibles / Mode Installateur Indique quels sont les boutons du contrôleur pouvant être utilisés à ce moment. Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur la droite de cette vue. FRANÇAIS CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2.2 Vues du thermostat d'ambiance Date et heure Circuit suivant La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les informations qui s'affichent à partir du menu configuration. Définition du circuit Informe à propos du circuit indiqué (1 ou 2). Température de réglage/réelle de la pièce Indique la température réelle de la pièce. La température de consigne peut s'établir avec les flèches dirigées vers le haut ou vers le bas. Dans se cas, lorsque la température de consigne est en cours de modification, l'icône de la température réelle de la pièce s'affiche dessous de la température de consigne (icône d'accueil). Mode thermostat d’ambiance Dans cette zone de l'écran, vous pouvez choisir le mode de télécommande entre Auto et Manuel. Si le mode Auto est sélectionné deux icônes peuvent afficher : une si vous avez sélectionné une période de programmation et une autre s'il n'a pas été sélectionné. Mode de fonctionnement (Chauffage) Le mode de fonctionnement actuel est affiché. Fin de fonctionnement programmateur/jour férie Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance pour le second circuit et on peut y accéder en appuyant sur la touche droite. Icônes de notification Cette partie de l'écran affiche toutes les icônes de notifications qui indique des informations générales sur l'état de l'unité. Certains de ces icônes sont : Mode ECO, fonctionnement du programmateur... Température extérieure / indication d'alarme L'icône d'accueil et la température extérieure s'affichent pendant le fonctionnement normal. En cas de fonctionnement anormal, l'icône d'alarme et son correspondant code s'affichent. Boutons disponibles / Mode Installateur Indique quels sont les boutons du contrôleur pouvant être utilisés à ce moment. Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur la droite de cette vue. Dans cette zone, au-dessous de l’icône correspondante, l’heure de fin du programmateur, le jour férié ou l’action suivante programmée sont indiqués. Bouton OK En appuyant sur OK, les actions rapides s’affichent : • Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui qui est programmé. • ECO/Confort : Vous pouvez sélectionner entre mode confort et mode ECO. • Vacances : Permet de démarrer une période de vacances jusqu'à la date et l'heure de retour configurées. • Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. 34 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3 DESCRIPTION DES ICÔNES Icône Nom 8.3.2 Icônes de la vue générale Valeurs Explication OFF Nom Valeurs Pompe Le circuit I ou II fonctionne entre 33 < X ≤ 66% de la température souhaitée de sortie de l'eau. Étapes de chauffage Indique laquelle des 3 étapes de chauffage est appliquée au chauffage. Le circuit I ou II fonctionne entre 66 < X ≤ 100 % de la température souhaitée de sortie de l'eau. Chauffage d'ECS Informe sur le fonctionnement du chauffage d'ECS. (S'il est activé) Le circuit I ou II fonctionne entre 0 < X ≤ 33% de la température souhaitée de sortie de l'eau. États des circuits 1, 2, d’ECS et de la piscine Mode Chauffage Valeur Réglage des températures Affiche la température de consigne du circuit 1, du circuit 2, de l'ECS et de la piscine. Le circuit 1, le circuit 2, l’ECS ou la piscine se désactivent au moyen d’une touche ou du programmateur. Alarme existante. Cette icône apparaît avec le code d’alarme. Alarme Programmateur simple Programmateur Combinaison avec énergie solaire. Solaire Compresseur Compresseur autorisé. Chaudière Chaudière auxiliaire en fonctionnement. Compteur Le signal de compteur donne des informations à propos de certaines conditions de coût de la consommation du système. Dégivrage La fonction de dégivrage est activée. - Central/Local Dérogation Lorsqu’une dérogation provient du programmateur configuré. Mode Installateur Informe que le contrôleur de l’utilisateur est connecté sur le mode installateur qui dispose de privilèges particuliers. Verrouillage du menu Apparaît lorsqu’un menu est verrouillé par une commande centrale. Cette icône apparaît en cas de perte de la communication intérieure. La température ambiante est indiquée sur le côté droit de cette touche. Arrêt forcé Lorsque l’entrée OFF forcé est configurée et que ce signal est reçu, tous les éléments configurés de la vue générale (C1, C2, ECS, et/ou SWP) sont affichés OFF avec, en-dessous, cette petite icône. Auto ON/OFF Lorsque la moyenne quotidienne est supérieure à la température d’arrêt d’été, les circuits 1 et 2 sont forcées sur OFF (uniquement si Auto ON/OFF est activé). Test de fonctionnement Informe de l’activation de la fonction « Test de fonctionnement ». Anti légionelle Activation du fonctionnement anti légionelle. Forçage ECS Active le chauffe-eau de l'ECS pour le fonctionnement immédiat de l'eau chaude sanitaire. Mode ECO/ confort pour circuit 1 et 2 35 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Aucune icône signifie mode local. Mode central (due types de contrôle : local ou plein). Programmateur hebdomadaire Température extérieure Explication Cette icône donne des informations sur le fonctionnement de la pompe. Trois pompes sont disponibles sur le système. Chacune d'elle est numérotée et leur numéro s'affiche sous l'icône de la pompe lorsqu'elle est en fonctionnement. Le circuit I ou II est en Thermo-OFF. 88 Icône Le circuit I ou II est en « Pas de demande ». - Aucune icône signifie mode confort. Mode ECO FRANÇAIS 8.3.1 Icônes communes CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance Icône Nom Valeurs Explication Mode manuel Mode manuel/auto Mode auto avec configuration du programmateur Mode auto sans configuration du programmateur Température de réglage/de la pièce Fin de délai du programmateur Température de consigne Température de la pièce L’heure de fin de période du programmateur s’affiche sous cette icône Fin de période de jour férié L’heure de fin de la période de jour férié s’affiche sous cette icône Température de consigne Cette icône s’affiche au cours de la modification de la température de consigne et indique la température en cours Écran suivant Lorsque le thermostat d’ambiance a été configuré pour les deux circuits 1 et 2, cette icône s’affiche sur le côté droit de l’écran afin d’indiquer qu’une deuxième vue de thermostat d’ambiance est disponible 36 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.4 CONTENU Rubriques de menu Rubriques de menu Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6 Circuit 2 Informations de fonctionnement ECS Général PAC Piscine Circuit 1 Chauffage Circuit 2 Circuit 1 ECS Piscine Choix de la loi d'eau Détails PAC ∆T. mode ECO Appoint électrique Limites de fonctionnement Circuit 2 Chaudière Choix de la loi d'eau Solaire ∆T. mode ECO Historique des alarmes Limites de fonctionnement Configuration Système Vanne de mélange Options générales ECS Mode vacances Anti légionelle Conf. mode éco (Air) Piscine Télécommandes Statut T. consigne Télécommande 1 Télécommande 2 Facteurs de compensation ΔT pour T. eau primaire Sources chauffage Source(s) Circuit 1 Appoint électrique Circuit 2 Chaudière Solaire ∆T. Demande OFF (air) Circuit 1 Statut Circuit 2 Contact d'entrée Détection Télécommandes Option commande externe Contrôle total Pompe à chaleur Réglage Prog. Hebdo. Configuration du circulateur Circuit 1 Durée T. ext.moy. Chauffage (air / eau) Temps min fonctionne. Type de prog. Temps min arrêt Simple Fonctionne. secours Hebdomadaire Dégripage auto. Circuit 2 Statut Chauffage (air / eau) Jour d'enclenchement Type de prog. Simple Heure de démarrage Fonctions optionnelles Hebdomadaire Système ECS Découplage hydraulique Type de prog. Fonctions configurables Fonctions chauffage Chauffage auto Marche/Arrêt Simple Hebdomadaire ECS Piscine Type de prog. Simple Hebdomadaire Supprimer tout Prog. Hebdo Réglage consignes (eau) Chauffage Circuit 1 37 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Entrée /Sortie & sondes Entrées Sorties Sondes auxiliaires Réglages contrôleur FRANÇAIS Niveau 1 Niveau 2 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Mode Installateur Rubriques de menu Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Options du contrôleur Nom des pièces Date et heure Régler date et heure Horaire d'été Fuseau horaire Réglages écran Sélection langue Mise en service Procédure de purge d’air Démarrer Purge d'air Test de fonctionnement Démarrer Test de fonctionnement À propos de Informations Système Personne à contacter Restaurer paramètres usine Niveau 6 L’icône indique que l’accès à ce menu est réservé à l’installeur, un utilisateur spécial qui bénéficie de privilèges d’accès pour configurer le système. Pour accéder au contrôleur en tant qu’installeur, appuyer pendant trois secondes sur les boutons « OK » et « ». OK + Une fois cela fait, le message « Mot de passe » s’affiche. Le mot de passe de session pour l’Installeur est : Droite , Bas , Gauche , Droite Appuyer sur « OK » pour confirmer le mot de passe. Si le mot de passe saisi est correct, l'icône du mode installateur apparaît dans la barre de notifications (ligne du bas). Icône mode Installateur Retour au mode utilisateur Il sera nécessaire de répéter la procédure d'identification toutes les 30 minutes. Pour quitter le mode Installateur et retourner au menu de l’unité, appuyer sur la touche « » pendant 3 secondes ou utiliser l’option « Retour au mode utilisateur » du menu principal. ? REMARQUE Les chapitres suivants expliquent les réglages particuliers que l'Installateur peut modifier. II est important de souligner que l'Installateur peut également effectuer toutes les actions réservées aux autres utilisateurs habituels. 38 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.4.1 Configuration avancée Lorsque la configuration avancée est sélectionnée, les écrans suivants s’affichent. 8.4.1.1 Écran 1 : Réglages contrôleur CODE Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Remarques LCDM Type de contrôleur PAC PAC Télé-cde PAC + Télé-cde - - LCDL Circuits contrôlés C1 C1 C2 C1 + C2 - - Si Type de contrôleur (LCDM) = « Télé-cde » ou « PAC + Télé-cde ». - - « Vacances » uniquement si le Type de contrôleur (LCDM) sélectionné est « Télé-cde ». Pour activer « Forçage ECS », passer à l’écran suivant et sélectionner Statut (DHWs) = « Activé ». buttonAction Bouton favoris ECO / Confort Eco / Confort Vacances Prog. Hebdo. Forçage ECS euSumerTime Horaire d'été Désactivé Activé / Désactivé 1 - UTC Fuseau horaire 0 0 ~ 12 1 - Valeur par défaut Plage Étapes Unités Si l’Horaire d'été (euSummerTime) est « Activé ». 8.4.1.2 Écran 2 : Chauffage CODE Description Chauffage C1WC C2WC Fixe Désactivé Par points Par courbe Fixe - - Circuit 2 Désactivé Désactivé Par points Par courbe Fixe - - Circuit 1 DHWs ECS Désactivé Désactivé / Activé - - Piscine Piscine Désactivé Désactivé / Activé - - HES Source(s) PAC seule PAC seule PAC + Ap.Elec PAC + Chaudière - - SOLStSet Solaire Désactivé Désactivé Contact d'entrée Contrôle total - - 39 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Remarques Si le Type de contrôleur (LCDM) sélectionné est « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». Si Statut (DHWs) est « Désactivé », ce paramètre est forcé sur « Désactiver » et n’est pas affiché. FRANÇAIS Réglages contrôleur CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.4.1.3 Écran 4 : Options de contrôle CODE RTType1 Description Télécommande 1 Valeur par défaut Plage Étapes Unités Remarques Options de contrôle Si la sélection du Type de contrôleur (LCDM) est « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». Aucun - Visible seulement si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou Type de contrôleur (LCDM) = « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 ». Aucun Filaire - RTType2 Télécommande 2 Aucun Aucun Filaire - - Visible seulement si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou Type de contrôleur (LCDM) = « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 ». - Détection Télécommandes - - - - Seulement disponible si RTType = « Filaire » et Type de contrôleur (LCDM) = « PAC + Télé-cde ». ? REMARQUE L’assistant peut être à nouveau exécuté en réalisant une réinitialisation d’usine (disponible seulement en mode Installeur). 40 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5 MENU DE NAVIGATION ? REMARQUE Ce chapitre explique comment naviguer à travers les menus du contrôleur. Pour plus d'informations sur les options particulières de ces menus, se reporter aux chapitres Système de commande et Fonctions optionnelles du Manuel de maintenance. Pour accéder au menu principal, appuyer sur le bouton « ». • Informations de fonctionnement • Configuration Système • Réglages contrôleur • Mise en service • À propos de • Restaurer paramètres usine • Retour au mode utilisateur : uniquement disponible pour l'Installateur. 8.5.1 Informations de fonctionnement Les informations actuelles relatives au rendement de l’unité s’affichent dans ce sous-menu. Les « Informations de fonctionnement » contiennent les éléments suivants : • Général PAC • Circuit 1 (*1) • Circuit 2 (*2) • ECS (*3) • Piscine (*4) • Détails PAC • Appoint électrique (*5) • Chaudière (*6) • Solaire (*7) • Historique des alarmes ? REMARQUE • (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*3) : si Statut (DHWs) = « Activé ». • (*4) : si Statut (SWP) = « Activé ». • (*5) : Si Source de chauffage (HES) = « PAC + Ap.Elec. ». • (*6) : Si Source de chauffage (HES) = « PAC + Chaudière ». • (*7) : si Solaire (SOLStSet) = « Contact d'entrée » ou « Total ». La liste suivante énumère les paramètres pouvant être consultés sur l'afficheur. Ils sont tous en lecture seule. La plupart de ces variables sont les mêmes que celles pouvant être consultées à l'aide d'un afficheur à 7 segments, en prenant les informations sur le groupe extérieur et l'unité intérieure. ? REMARQUE Tous les paramètres de fonctionnement peuvent être affichés par l'installateur mais l'utilisateur normal ne peut afficher que ceux de base. 41 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Le menu principal contient les rubriques suivantes : CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.1.1 Général PAC RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités ARRÊT Chaud - Pas de demande Chaud - Thermo OFF Chaud - En demande ECS Arrêt ECS Marche PISC Arrêt PISC Marche Alarme - - - Général PAC Remarques OPST État du fonctionnement HPTi T. entrée d'eau - - - ºC - HPTo T. sortie d'eau - - - ºC - OPst T. consigne d'eau corrigée - - - ºC - OPTa T. ext 1 - - - ºC - OPTa2 T. ext 2 - - - ºC - OPTav T. moyenne ext 1 - - - ºC - OPTa2v 2 T. moyenne - - - ºC - av24SwOff T. moy. ext. sur 24 h - - - ºC (*1) e ? REMARQUE (*1) : si (Statut (AutoST)= « Activé » ou Statut (AHC) = « Activé ») et Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » ont été établis dans l’assistant de configuration. 8.5.1.2 Circuit 1 RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Circuit 1 Remarques C1Op État fonct. - En/Sans demande - - - C1Mo Mode - Confort/ECO - - - C1Rt T. d'ambiance - - - ºC (*1) C1Rs T. consigne d'ambiance - - - ºC (*1) HPTo T. eau actuelle - - - ºC - C1TC T. consigne d'eau corrigée - - - ºC - C1OTCs T. consigne loi d’eau - - - ºC - ? REMARQUE (*1) : seulement disponible si l’une des conditions suivantes est remplie : • si (Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et : - Lorsque (Type télé-cdes (RTType)) = « Filaire ». La fonction « Détection Télécommandes » détecte un PC-ARFWE avec Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ». • Si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ». • Si (Mode de contrôle (COT)) = « Air » ou « Total » et si « Télécommande » de C1 est configuré sur le dispositif central. 42 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.1.3 Circuit 2 Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Circuit 2 Remarques C2Op État fonct. - En/Sans demande - - C2Mo Mode - Confort/ECO - - - C2Rt T. d'ambiance - - - ºC (*1) C2RS T. consigne d’ambiance - - - ºC (*1) C2Two T. eau actuelle - - - ºC - C2TC T. consigne d'eau corrigée - - - ºC - C2OTCs T. consigne loi d'eau - - - ºC - C2MVP Position vanne de mélange - - - % - ? REMARQUE (*1) : seulement disponible si l’une des conditions suivantes est remplie : • si (Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et : - Lorsque (Type télé-cdes (RTType)) = « Filaire ». La fonction « Détection Télécommandes » détecte un PC-ARFWE avec Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ». • Si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ». • Si (Mode de contrôle (COT)) = « Air » ou « Total » et si « Télécommande » de C2 est configuré sur le dispositif central. 8.5.1.4 ECS Disponible si Statut (DHWs) = « Activé » dans l’option « ECS » du menu « Configuration Système ». RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités ECS Remarques DHWOp État fonct. - En/Sans demande - - - DHWt T. actuelle - - - ºC - DHWst T. consigne - - - ºC - DHWSHst Statut Résistance - Activé / Désactivé - - - DHWHOp Fonct. Résist. - En/Sans demande - - - DesFun Statut Anti légio. - Activé / Désactivé - - - DHWAOp Fonct. Anti légio. - En/Sans demande - - - Plage Étapes Unités 8.5.1.5 Piscine Disponible si Statut (SWP) = « Activé » dans l’option « Piscine » du menu « Configuration Système ». RÉF Accès Description Valeur par défaut Piscine Remarques swpOp État fonct. - En/Sans demande - - - SWPt T. actuelle - - - ºC - SWPst T. consigne - - - ºC - 43 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS RÉF CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.1.6 Détails PAC RÉF Accès Description Valeur par défaut Détails PAC Plage Étapes Unités Remarques HPWF Débit eau - - - m3/h HPWP Vitesse du circulateur - - - % - OPTa T. ext 1 - - - ºC - OPTa2 T. ext 2 - - - ºC - HPTg T. gaz (R410A) - - - ºC - HPTI T. liquide (R410A) - - - ºC - HPTd T. refoulement gaz (R410A) - - - ºC Uniquement pour RWHT HPTd2 T. refoulement gaz (R134a) - - - ºC HPTe T. évaporation (R410A) - - - ºC - HPTs T. évaporation (R134a) - - - ºC Uniquement pour RWHT HPPd Pression HP (R410A) - - - MPa - HPPd2 Pression HP (R134a) - - - MPa HPPs Pression BP (R134a) - - - MPa HPEVI Ouv. détendeur intérieur - - - % - % Uniquement pour RWHT - Uniquement pour RWHT Uniquement pour RWHT HPEVI2 Ouv. détendeur intérieur 2 - - HPEVO Ouv. détendeur extérieur - - - % - HPH4 Fréquence comp. (R410A) - - - Hz - HPH42 Fréquence comp. (R134a) - - - Hz Uniquement pour RWHT HPDEF Dégivrage - - - - - HPDI Cause d'arrêt - - - - - HPP1 Intensité absorbée (R410A) - - - A - HPP1r134 Uspec Utype - - A Uniquement pour RWHT - - - CV - - HYDRO FREE LT HYDRO FREE HT - - - Intensité absorbée (R134a) - Taille de l'unité Type de l'unité 8.5.1.7 Appoint électrique Disponible si Source(s) (HES) = « PAC + Ap. Elec. » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration Système ». RÉF Accès EHOp Description Valeur par défaut Appoint électrique État fonct. Plage Étapes Unités - En/Sans demande - - Remarques - EHt T. actuelle - - - ºC - EHst T. consigne - - - ºC - EHLF Facteur de charge - 0~100% - % - EHstp Etage - 0/1/2/3 - - - 8.5.1.8 Chaudière Disponible si Source(s) (HES) = « PAC + Chaud. » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration Système ». RÉF Accès Description Valeur par défaut Chaudière Plage Étapes Unités Remarques BOOp État fonct. - En/Sans demande - - BOt T. actuelle - - - ºC - BOst T. consigne - - - ºC - 44 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 - CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.1.9 Solaire Disponible si Solaire (SOLSet) = « Contact d'entrée » ou « Total » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration Système ». RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Solaire Remarques SOLOp État fonct. - En/Sans demande - - - SOlPt T. panneau solaire - - - ºC (*1) ? REMARQUE 8.5.1.10 Historique des alarmes Permet d’afficher les alarmes du système. Pour supprimer les alarmes souhaitées, appuyer sur « 8.5.2 Configuration Système « Configuration système » contient les fonctionnalités suivantes : • Options générales • Réglage Prog. Hebdo. • Réglage consignes (eau) (*) • Chauffage • ECS • Piscine • Sources chauffage • Pompe à chaleur • Fonctions optionnelles • Entrée /Sortie & sondes ? REMARQUE (*) Cette option n’est disponible que lorsque le contrôleur est configuré comme « Télécommande ». 8.5.2.1 Options générales • Mode vacances (*1)(*3) • Conf. mode éco (Air) • Télécommandes • Option commande externe (*2) (*1) (*2) ? REMARQUE • (*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « Télé-cde » ou « PAC + Télé-cde ». • (*2) : si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • (*3) : Uniquement pour PC-ARFWE esclave. 45 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 ». FRANÇAIS (*1) : si Solaire (SOLStSet) = « Contrôle total ». CONTRÔLEUR D’UNITÉ Mode vacances RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités - - Mode vacances Remarques absentYear Année 2015 - - absentMonth Mois 1 1-12 1 Mois - absentDay Jour 1 1-31 1 Jours - absentTime Heure de retour 0:00 0:00 ~ 23:50 00:10 Min. - absentSetting T. consigne 21 5 - 35 1 ºC - - Démarrer mode vacances Non Non / Oui - - (*1) - Arrêter mode vacances Non Non / Oui - - (*2) Valeur par défaut Plage Étapes Unités ? REMARQUE • (*1) : si « Mode vacances » est désactivé. • (*2) : si « Mode vacances » est activé. Conf. mode éco (Air) RÉF Accès Description Conf. mode éco (Air) Remarques c1RTEcoOffset Circuit 1 3 1-10 1 - (*1) C2RTEcoOffset Circuit 2 3 1-10 1 - (*2) ? REMARQUE • (*1) : si Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1+C2 ». • (*2) : si Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1+C2 ». Télécommandes Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Télécommande 1 (*1) • Télécommande 2 (*1) • Facteurs de compensation • ∆T. Demande OFF (air) • Détection Télécommandes (*2) (*2) (*3) ? REMARQUE • (*1) : visible seulement si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC ». • (*2) : Si le Circuit 1 ou le Circuit 2 est filaire ou Mode de contrôle (COT) = « Air » ou « Total ». • (*3) : Si Type télé-cdes (RTType) = « Filaire » et Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». 46 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Télécommandes Remarques RTType1 Télécommande 1 Aucun Aucun Filaire - - - RTType2 Télécommande 2 Aucun Aucun Filaire - - - - Facteurs de compensation 2 1-12 - - - - ∆T. Demande OFF (air) - - - - - - Détection Télécommandes - - - - - Plage Étapes Unités • Circuit 1 (*1) • Circuit 2 (*2) FRANÇAIS Facteurs de compensation ? REMARQUE • (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Circuit 1 RÉF Accès Description Valeur par défaut Circuit 1 Remarques Rfacth1 Facteur compens. chaud 2 ARRÊT / 1~5 1 - (*1) Maxfacthp1 ΔT. max comp. chaud + 10 0-10 1 ºC (*1) Maxfacthn1 ΔT. max comp. chaud - -10 -10-0 1 ºC (*1) Plage Étapes Unités ? REMARQUE (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = pas « Désactivé ». Circuit 2 RÉF Accès Description Valeur par défaut Circuit 2 Rfacth1 Facteur compens. chaud 2 ARRÊT / 1~5 1 - (*1) Maxfacthp1 ΔT. max comp. chaud + 10 0-10 1 ºC (*1) Maxfacthn1 ΔT. max comp. chaud - -10 -10-0 1 ºC (*1) ? REMARQUE • Remarques (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = pas « Désactivé ». 47 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ ∆T. Demande OFF (air) • Circuit 1 (*1) • Circuit 2 (*2) ? REMARQUE • (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Circuit 1 RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités ARRÊT / 1~5 1 ºC Plage Étapes Unités ARRÊT / 1~5 1 ºC Plage Étapes Unités Local / Total - - Circuit 1 RoffhC1 ∆T. Demande OFF chaud 3 Remarques (*1) ? REMARQUE (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = pas « Désactivé ». Circuit 2 RÉF Accès Description Valeur par défaut Circuit 2 RoffhC2 ∆T. Demande OFF chaud 3 Remarques (*1) ? REMARQUE (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = pas « Désactivé ». Option commande externe Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». RÉF Accès Description Valeur par défaut Option commande externe COT Mode de contrôle Local ? REMARQUE Ce réglage est uniquement configurable dans le contrôle de système multi. 48 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Remarques (*1) CONTRÔLEUR D’UNITÉ • Circuit 1 (*1) • Circuit 2 (*2) • ECS (*3) • Piscine (*4) • Supprimer tout Prog. Hebdo ? REMARQUE • (*1) : si (Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ») ou (Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou pour circuit 2 chauffage (C2WC) ne sont pas établis sur « Désactivé ». • (*2) : si (Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et (Circuits contrôlés (LCDL)) = « C2 » ou « C1 + C2 ») ne sont pas établis sur « Désactivé ». • (*3) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Statut (DHWs) = « Activé ». • (*4) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Statut (SWP) = « Activé ». Circuit 1 RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Circuit 1 Remarques - Chauffage (air) - - - - (*1) - Chauffage (eau) - - - - (*2) ? REMARQUE • (*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ». • (*2) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Circuit 2 RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Circuit 2 Remarques - Chauffage (air) - - - - (*1) - Chauffage (eau) - - - - (*2) ? REMARQUE • (*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ». • (*2) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Réglage programmateur hebdomadaire et « tous les affichages précédents » Chacun des sous-menus suivants partage les paramètres énumérés dans le tableau : • Circuit 1 Chauffage (Air) • Circuit 1 Chauffage (Eau) • Circuit 2 Chauffage (Air) • Circuit 2 Chauffage (Eau) • ECS • Piscine 49 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS 8.5.2.2 Réglage Prog. Hebdo. CONTRÔLEUR D’UNITÉ RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Commun Remarques Désactivé Activé Simple Hebdomadaire Configuration Prog. Hebdo. (*) - - - - (*1) Appliquer au circuit 2 (*) - - - - (*2) Appliquer au circuit 1 (*) - - - - (*3) Jamais Une fois Tous les jours Weekend Jour de semaine - - ○ (*4) 06:00 00:00 pour fin - 00:10 ºC 00:10 (*4) Eco Eco Confort T. consigne - - (*4) - Type de prog. - - Répétition (*) - Heure de démarrage - Mode - T. consigne (*) (*) ºC 1 (*5) - Heure d'arrêt 12:00 Début +00:10 à 24:00 - 00:10 (*4) - Paramètres de configuration - - - - (*6) - Modifier Mode - - - - (*1) - Réinitialisation - - - - (*1)(*7) - Réglage Confort 24 5~35 1 ºC - Réglage ECO 21 5~35 1 ºC ? REMARQUE • (*1) : si Type de prog. = « Hebdomadaire ». • (*2) : si Type de prog. = « Hebdomadaire » et si le programmateur hebdomadaire sélectionné est « Circuit 1 » (Air/Eau) et s’il y a 2 circuits dans le même contrôleur et si le mode programmateur hebdomadaire est identique pour les deux. • (*3) : si Type de prog. = « Hebdomadaire » et si le programmateur hebdomadaire sélectionné est « Circuit 2 » (Air/Eau) et s’il y a 2 circuits dans le même contrôleur et si le mode programmateur hebdomadaire est identique pour les deux. • (*4) : si Type de prog. = « Simple ». • (*5) : si Type de prog. = « Simple » et Mode = « Consigne ». • (*6) : si le programmateur hebdomadaire est établi sur Air et (Type de prog. = « Simple » et Mode = « Eco » ou « Confort ») ou (Type de prog. = « Hebdomadaire » et « Mode Prog. Hebdo. » dans le sous-menu « Modifier Mode » est établi sur « Mode »). • (*7) Uniquement disponible pour les programmes de l’eau lorsque le circuit OTC est Fixe. 8.5.2.3 Réglage consignes Uniquement si le système est configuré en tant que « Télécommande ». • Chauffage • ECS • Piscine (*1) (*2) (*3) ? REMARQUE • (*1) : si les circuits 1 et 2 sont en fonctionnement et le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Fixe » ou « Par courbe ». • (*2) : si Statut (DHWs) = « Activé » et l’ECS est en fonctionnement. • (*3) : si Statut (SWP) = « Activé » et la piscine est en fonctionnement. 50 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Chauffage Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Circuit 1 (*1) • Circuit 2 (*2) • (*1) : si le circuit 1 est en fonctionnement et choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Fixe » ou « Par courbe ». • (*2) : si le circuit 2 est en fonctionnement et choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Fixe » ou « Par courbe ». FRANÇAIS ? REMARQUE Circuit 1 et circuit 2 RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Circuit 1 et circuit 2 Remarques roomC1FT T. fixe (circuit 1) - (C1Tmin) ~ (C1Tmax) 1 ºC (*1) roomC1Grad Pente (circuit 1) - 0,2~2,2 0,1 - (*2) roomC2FT T. fixe (circuit 2) - (C2Tmin) ~ (C2Tmax) 1 ºC (*3) roomC2Grad Pente (circuit 2) - 0,2~2,2 0,1 - (*4) Plage Étapes Unités ? REMARQUE • (*1) : si choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Fixe ». • (*2) : si choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Par courbe ». • (*3) : si choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Fixe ». • (*4) : si choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Par courbe ». ECS et piscine RÉF Accès Description Valeur par défaut ECS et piscine Remarques roomDHW T. consigne (ECS) 45 30 ~ (TDHWmax) 1 ºC - roomSWP T. consigne (piscine) 24 24~33 1 ºC - 8.5.2.4 Chauffage si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Circuit 1 • Circuit 2 51 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Circuit 1 et circuit 2 • Choix de la loi d'eau • ΔT. mode Eco • Limites de fonctionnement • Vanne de mélange RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités 1 - - Circuit 1 et circuit 2 Remarques C1WC Choix de la loi d'eau (circuit 1) Fixe Désactivé Par points Par courbe Fixe C1ECO ΔT. mode Eco (circuit 1) 3 1~10 1 ºC (*1) C2WC Choix de la loi d'eau (circuit 2) Désactivé Désactivé Par points Par courbe Fixe 1 - - C2ECO ΔT. mode Eco (circuit 2) 3 1~10 1 ºC (*2) - Limites de fonctionnement (circuit 1 et 2) - - - - (*3) - Vanne de mélange (circuit 2) - - - - (*2) ? REMARQUE • (*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». • (*3) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou pour circuit 2 chauffage (C2WC) ne sont pas « Désactivé ». Choix de la loi d'eau Le paramètre principal pour configurer le chauffage est la température de calcul d'eau. Le choix de la loi d'eau permet d’établir la température de consigne pour chaque circuit, en sélectionnant une fonction pour attribuer la température de consigne en fonction de la température ambiante. Chaque circuit dispose de son propre loi d'eau pour le chauffage. Les circuits peuvent être configurés comme suit : • Désactivé • Par points • Par courbe • Fixe Pour changer la configuration, le type de variable doit être modifié. ? REMARQUE L'installateur peut empêcher le changement des modes de calcul d'eau. Dans ce cas, l'utilisateur ne pourra pas modifier le type de variable de calcul d'eau. 52 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Aucun L'option « Aucun » établit le circuit sur désactivé. « Par points » est le type de calcul le plus polyvalent. L'utilisateur établit quatre points qui créeront une ligne représentant la fonction de la pompe à chaleur aireau. C'est la pompe qui établira le réglage de la température en fonction de la température ambiante. Par courbe Il permet de calculer la température de consigne en utilisant une courbe configurée par l'installateur. Dans cet affichage, l'utilisateur peut configurer les mêmes variables que celles données dans l’affichage « par points », mais de manière automatique. L'utilisateur ne peut modifier que la variable de courbe, ce qui réglera automatiquement les valeurs des 4 autres variables du graphique. ? REMARQUE La seule variable modifiable dans cet affichage est « Pente ». Fixe Ce mode de calcul établit la température de consigne du circuit sur une valeur définie, en forçant l'unité à la maintenir. Les variables utilisées sont affichées dans le tableau suivant. 53 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Par points CONTRÔLEUR D’UNITÉ RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Par points Remarques C1TA1L Température ambiante base (circuit 1) -20 -20~6 1 ºC - C1TA1H Température ambiante élevée (circuit 1) 20 7~25 1 ºC - C1TS1L Point de consigne à température ambiante basse (circuit 1) A (C1Tmin) ~ (C1Tmax) 1 ºC (*1) C1TS1H Point de consigne à température ambiante élevée (circuit 1) B (C1Tmin) ~ (C1Tmax) 1 ºC (*1) C2TA2L Température ambiante base (circuit 2) -20 -20~6 1 ºC - C2TA2H Température ambiante élevée (circuit 2) 20 7~25 1 ºC - C2TS2L Point de consigne à température ambiante basse (circuit 2) A (C2Tmin) ~ (C2Tmax) 1 ºC (*1) C2TS2H Point de consigne à température ambiante élevée (circuit 2) B (C2Tmin) ~ (C2Tmax) 1 ºC (*1) Plage Étapes Unités RÉF Accès Description Valeur par défaut Par courbe C1OTC Pente par courbe (circuit 1) C 0,2~2,2 0,1 - C2OTC Pente par courbe (circuit 2) 0,6 0,2~2,2 0,1 - Valeur par défaut Fixe Plage Étapes Unités RÉF Accès Description Remarques (*1) Remarques C1TF T. fixe (circuit 1) D (C1Tmin) ~ (C1Tmax) 1 ºC (*1) C2TF T. fixe (circuit 2) 40 (C2Tmin) ~ (C2Tmax) 1 ºC - Plage Étapes Unités RÉF Accès Description Valeur par défaut Limites de fonctionnement C1Tmax Température maxi eau (circuit 1) E 35~F 1 ºC C1Tmin Température mini eau (circuit 1) 20 20~34 1 ºC C2Tmax Température maxi eau (circuit 2) E 35~F 1 ºC C2Tmin Température mini eau (circuit 2) 20 20~34 1 ºC Valeur par défaut Plage Étapes Unités RÉF Accès Description Vanne de mélange Remarques (*1) (*1) Remarques C2PBMV Bande proportionnelle (circuit 2) 6,0 0~20 0,2 K - C2IRFMV Fact. intégral de réinit. (circuit 2) 2,5 0,0~20 0,1 % - C2RTMV Fact. temps fonction. (circuit 2) 140 10~250 10 sec - C2OTO ∆T protection surchauffe (circuit 2) 5 ARRÊT, 3~10 1 ºC (*2) ? REMARQUE • (*1) : Tableau : CODE RWLT RWHT A 44 70 (**) B 20 20 C 0,6 1,4 D 45 70 (**) E 45 80 (**) F 45(*) 80 (**) - (*) En ce qui concerne les chaudières combinées avec l’activation de chauffage complémentaire (Sources chauffage (HES) = Chaudière ou Chaudière + Ap.Elec.), la température maximale de l’eau peut atteindre jusqu'à 80 ºC : - (**) : si le compresseur R134a est désactivé (broche 1 du DSW4 : ON) le réglage doit être de 45ºC. • (*2) ARRÊT signifie « Désactivé ». 54 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.2.5 ECS • Statut • Mode • T. consigne • Contrôle PAC • Paramètres contrôle • T. max consigne • T. différentielle • Hystérésis Marche PAC • Hystérésis Arrêt PAC • Temps maxi • Anti légionelle RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités - - ECS DHWs Statut Activé Désactivé / Activé 1 Remarques DHWm Mode Standard Demande standard / Usage Intensif 1 - (*1)(*5) TDHWS T. consigne 45 30 ~ (TDHWmax) 1 ºC (*1)(*) DHWHPControl Contrôle PAC Fixe ∆T Fixe - - (*1) DHWHPSetting Paramètres contrôle B C ~D 1 ºC (*2) TDHWmax T. max consigne 55 40~A 1 ºC (*2)(*) THPOFF Hystérésis Marche PAC 5 3~10 1 ºC (*3) THPON Hystérésis Arrêt PAC 10 5~30 1 ºC (*1) TDHWMAXTIME Temps maxi 45 OFF 5~250 5 min (*6) DHWLEG Anti légionelle - - - - (*1)(*4) ? REMARQUE • (*1) : si Statut (DHWs) = « Activé ». • (*2) : si Contrôle PAC = Fixe. • (*3) : si Statut (DHWs) = « Activé » et DSW 4-3 : ON. • (*4): le réglage anti-légionelle est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune chaudière ou chauffe-eau électrique n’est configuré (DSW4-3). • (*5): Réglage caché et considéré comme « Standard » quand il n’y a pas du chauffe-eau de l’eau chaude sanitaire installé. • (*6): Si Statut (DHWs)= “Activé” et Mode (DHWm)= “Standard”. • (*) Se reporter au tableau : RWLT Code 3 CV A 5-10 CV 50 ºC (1) B 55 ºC (1) RWHT 75 ºC (2) 45 ºC C 80 ºC TDHWS (température de consigne) + 5 ºC D 45 ºC 80 ºC (3) - (1) : 75 ºC lorsque le chauffe-eau du ballon d’ECS est activé (DSW 4-3 : ON) ou le Type combinaison (BOCM) = « Parallèle » et ECS par chaudière (BODHW) est « Activé » dans l’option « Chaudière » du menu « Sources chauffage ». - (2) : si les conditions de (1) ne sont pas remplies et que le compresseur R-134a est désactivé (DSW 4-1 : ON) le réglage doit être établi à 40 ºC. - (3) : si le compresseur R134a est désactivé (broche 1 du DSW4 : ON) le réglage doit être de 45 ºC. 55 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». CONTRÔLEUR D’UNITÉ Anti Légionellose • Statut • Jour d'enclenchement • Heure de démarrage • T. consigne • Durée RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Anti légionelle Remarques DesFun Statut Désactivé Désactivé / Activé - - (*1) OpInt Jour d'enclenchement Dimanche Jour / Lun ~ Dim - Jour - StTim Heure de démarrage 01:00 (00:00~ 23:50) 00:10 heure - SHWTS T. consigne 70 (*3) 40~A - ºC (*2)(*) KeepP Durée 10 10~60 - min - ? REMARQUE • (*1): le réglage anti-légionelle est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune chaudière ou chauffe-eau électrique n’est configuré (DSW4-3). • (*2) : si Statut (DesFun) = « Activé ». • (*3): Le valeur de réglage doit être de 45 ºC si le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1: ON). • (*) Se reporter au tableau : RWLT Code A 3 CV 5-10 CV 40 ºC (1) 40 ºC (1) RWHT 75 ºC (2) - (1) 75 ºC, lorsque le chauffe-eau életrique du ballon d’ECS est activé (DSW4-3: ON). - (2) Le valeur de réglage doit être de 40 ºC si les conditions de (1) ne sont pas satisfaites et le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1: ON). 8.5.2.6 Piscine Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Statut • T. consigne • ΔT pour T. eau primaire RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé / Activé - - Piscine Remarques Piscine Statut SWPs T. consigne 24 24~33 1 ºC (*1) SWoff ΔT pour T. eau primaire 15 10~A 1 ºC (*1)(*) 56 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 - CONTRÔLEUR D’UNITÉ ? REMARQUE • (*1) : si Statut (SWP) = « Activé ». • (*) Se reporter au tableau : Code RWLT RWHT A 21 ºC (1) 56 ºC (1) - (1) Si le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1 : ON), le réglage doit être établi à 36 ºC. 8.5.2.7 Sources chauffage • Source(s) • Appoint électrique • Chaudière • Solaire FRANÇAIS Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». (*1) (*2) ? REMARQUE • (*1) : disponible si Source de chauffage (HES) = « PAC + Ap.Elec. ». • (*2) : disponible si Source de chauffage (HES) = « PAC + Chaudière ». Source(s) RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités PAC seule PAC seule PAC + Ap.Elec. PAC + Chaudière - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités 0 -20~20 1 ºC Source de chauffage HES Source(s) Remarques - Appoint électrique RÉF Accès Description Appoint électrique HEBP Point de bivalence HEksco ΔT. non enclenchement 4 0 ~10 1 K HEPB Bande proportionnelle 6,0 0~20 0,2 ºC/100 % HEIRF Facteur de réinit. 2,5 0~20 0,1 %/ºCmin HEISWT Tempo entre étages 5 1~10 1 min HEWTEH Temps d'attente 30 5~90 5 min 57 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Remarques - CONTRÔLEUR D’UNITÉ Chaudière RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Chaudière Remarques BOBP Point de bivalence -5 -20~20 1 ºC - BOCM Type combinaison Parallèle Parallèle / En série - - BOksco ΔT. non enclenchement 4 0~10 1 ºC BOon Temps min fonctionne. 2 1~30 1 min BOoff Temps min arrêt 5 1~30 1 min BOWt Temps d'attente 30 5~90 5 min BODHW ECS par chaudière Désactivé Désactivé / Activé - - (*1) BODWt Temps d'attente ECS 45 ARRÊT, 5~120 5 min (*1) Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé Contact d'entrée Contrôle total - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités ? REMARQUE (*1) : si Statut (DHWs) = « Activé ». Ce paramètre ne s'affiche pas sur les modèles RWHT. Solaire RÉF Accès Description Valeur par défaut Solaire SOLStSet Statut Remarques (*1) ? REMARQUE (*1) : forcé sur désactivé si Statut (DHWs) est « Désactivé ». Contact d'entrée RÉF Accès Description Contact d'entrée Remarques SOLHy Hystérésis ECS 10 1-30 5 min (*1) SOLmxt Temps maxi ECS 60 30~240 5 min (*1) Plage Étapes Unités ? REMARQUE (*1) : disponible si Solaire (SOLStSet) = « Contact d'entrée » et Statut (DHWs) = « Activé ». Contrôle total RÉF Accès Description Valeur par défaut Contrôle total SOLmxt Temps maxi ECS 60 30~240 5 min - T. max stockage ECS 60 30-90 1 ºC - SOLSdTc ΔT activation 10 1~30 1 ºC - SOLSdTc ΔT désactivation 5 1~30 1 ºC - Solarmin T. min solaire 15 1~60 1 ºC - SOLOver T. surchauffe solaire 80 80~120 1 ºC - SOLAnz T. antigel solaire 4 -20~10 1 ºC (*1) TDHWTMAX ? REMARQUE • Remarques (*1) : 0 signifie ARRÊT. 58 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.2.8 Pompe à chaleur • Configuration du circulateur • Durée T. ext.moy. • Temps min fonctionne. • Temps min arrêt • Fonctionne. secours • Dégripage auto. RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Pompe à chaleur Remarques HPWP1 Configuration du circulateur - - - - - HPOUt Durée T. ext.moy. 4 0~24 1 Heure - Rton Temps min fonctionne. 6 0~15 1 min - Rtoff Temps min arrêt 6 0~15 1 min - HPEO Fonctionne. secours Manuel Manuel / automatique - - - - - - - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités - Dégrippage Configuration du circulateur RÉF Accès Description Configuration du circulateur Remarques WPOp Mode de fonctionnement Fixe ΔT/Fixe - - - WPSS Vitesse Chauffage 100 50~100 5 % (*1) WPDS Vitesse ECS 100 50~100 5 % (*2) WPWS Vitesse Piscine 100 50~100 5 % (*3) WPMinf Temps min arrêt 40 0~120 10 min - WPMino Temps min fonctionne. 10 0~120 10 min - WPOvr Tempo. arrêt circulateur 10 0~120 5 min - WPSc Conditions d'arrêt Standard Standard / Thermo OFF - - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé / Activé - - - ? REMARQUE • (*1) : si Mode de fonctionnement (WPOp) = « fixe ». • (*2) : si Statut (DHWs) = « Activé ». • (*3) : si Statut (SWP) = « Activé ». Dégripage auto. RÉF Accès Description Dégrippage auto. Remarques HPWP1 Statut HPOUt Jour d'enclenchement Lundi Lun ~ Dim - Jour (*1) Rton Heure de démarrage 01:00 (00:00~ 23:50) 00:10 heure (*1) ? REMARQUE (*1) : si Statut (HPWP1) = « Activé ». 59 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.2.9 Fonctions optionnelles Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Système • Fonctions chauffage • ECS (*1) ? REMARQUE (*1) Disponible si Statut (DHWs) = « Activé ». Système • Découplage hydraulique • Fonctions configurables RÉF Accès Système Découplage hydraulique Fonctions configurables Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Système Activé Remarques hsb Découplage hydraulique Désactivé Désactivé / Activé - - - - Fonctions configurables - - - - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé / Activé - - - Blocage PAC (0) Blocage PAC (1) Compatible SG (2) Blocage ECS (3) ECS seule - - (*1) Fonctions configurables RÉF Accès Description Fonctions configurables TarSt Statut Remarques TarAct Choix fonctions noNc Activation Fermer Contact (NO) Contact (NC) - - (*2) B-SMART Démarrage chaudière Désactivé Désactivé / Activé - - (*3) DHWSMART Démarrage ECS Désactivé Désactivé / Activé 1 A (*3) ? REMARQUE • (*1) : si Statut (TarSt) = « Activé ». Les paramètres « Blocage ECS » et « ECS seule » ne s’affichent que si Statut (DHWs) = « Activé ». • (*2) : si Statut (TarSt) = « Activé ». Si Choix fonctions (TarAct) = « Compatible SG », ce paramètre est masqué et forcé sur « Contact NF ». • (*3) : si Statut (TarST) = « Activé » et Choix fonctions (TarAct) = « Blocage PAC ». 60 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Fonctions chauffage • Chauffage auto Marche/Arrêt RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé / Activé 1 - Chauffage auto Marche/Arrêt Remarques AutoST Statut AutoT Temp. d'arrêt 22 10~25 1 ºC (*1) AutoDiff Diff. enclenchement 1 1~3 1 ºC (*1) Valeur par défaut Plage Étapes Unités Désactivé Désactivé, Activé, Anti légionelle - - - Enfoncées Désactivé, Impulsion, Ouvrir, Fermer - - (*1) 50 30 ~ (TDHWmax) - - (*2) ? REMARQUE (*1) : si Statut (AutoST) (« Statut ») = « Activé ». ECS Disponible si Statut (DHWs) = « Activé ». RÉF Accès Description ECS AutoST Circulateur bouclage AutoT Forçage ECS AutoDiff Consigne forçage ECS Remarques ? REMARQUE • (*1):Ce réglage est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune Chaudière ou chauffe-eau électrique n’est configuré (DSW4-3). • (*2) : si Forçage ECS (AutoT) n’est pas établie sur « Désactivé ». 8.5.2.10 Entrée /Sortie & sondes Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • Entrées • Sorties • Sondes auxiliaires 61 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Chauffage auto Marche/Arrêt CONTRÔLEUR D’UNITÉ Entrées RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Entrées Remarques I1 Entrée 1 En/Sans demande - - - I2 Entrée 2 Mode ECO C1 (si C1) - - - I3 Entrée 3 PISC (si PISC) - - - I4 Entrée 4 Solaire (si solaire) - - - I5 Entrée 5 Fonctions configurables (si Activé) - - - I6 Entrée 6 Forçage ECS (si ECS) - - - I7 Entrée 7 Désactivé - - - * Voir « Tableau de visualisation et limitations d’entrées » ci-dessous Tableau de visualisation et limitations d’entrées : Disponible à Valeur 0 Désactivé Contraintes 1 2 3 4 5 6 7 Visibilité O O O O O O O Toujours 1 En/Sans demande O O O O O O O Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande de C1 et En/Sans demande de C2 sont configurées. 2 Fonction Intel. / SG 1 X X X X O X X Disponible si 8-200 (« Statut » de « Fonctions configurables » du menu « Fonctions optionnelles ») est « Activé ». 3 Entrée de piscine X X O X X X X Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ». 4 Solaire X X X O X X X Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu « Sources chauffage ») est « Activé ». 5 Forçage ECS X X X X X O X Disponible si Forçage ECS (AutoT) (« Forçage ECS » du menu « Fonctions optionnelles ») est établie sur « Ouvrir » ou « Fermer » et Statut (DHWs) est établi sur « Activé ». 6 En/Sans demande C1 O O O O O O O Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande est configurée. 7 En/Sans demande C2 O O O O O O O Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande est configurée. 8 Mode ECO C1 et C2 (*1) O O O O O O O Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si le mode ECO de C1 et le mode ECO de C2 sont configurés. 9 Mode ECO C1 (*1) O O O O O O O Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si le mode ECO C1 et C2 est configuré. 10 Mode ECO C2 (*1) O O O O O O O Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si le mode ECO C1 et C2 est configuré. 11 Arrêt forcé O O O O O O O Toujours 12 SG 2 O O O O O O O Disponible si (« Statut » de « Fonctions configurables » du menu « Fonctions optionnelles ») est « Activé » et (« Fonctions configurables » dans les options du système du menu « Fonctions optionnelles ») est établie sur « Compatible SG ». ? REMARQUE • (*1) Il convient de rappeler que les configurations peuvent s’annuler entre elles lorsque la fonction d’entrée de mode ECO est utilisée et que des périodes ECO sont établies au moyen d’un programmateur. • Ces options ne doivent pas être répétées. 62 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Sorties Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Sorties Remarques O1 Sortie 1 Vanne 3 v piscine (si PISC) - - - O1 Sortie 2 Circulateur Piscine (si chaudière ou séparateur hydraulique) - - - O3 Sortie 3 Chaudière (si chaudière) / Relais 1 - - - O4 Sortie 4 Circulateur Solaire (si solaire) / Relais 2 - - - O5 Sortie 5 Signal d'alarme - - - O6 Sortie 6 Signal de fonctionnement - - - O7 Sortie 7 Désactivé - - - O8 Sortie 8 En demande C1 (si C1) - - - * Voir « Tableau de visualisation et limitations des sorties » ci-dessous Tableau de visualisation et limitations des sorties : Disponible à Valeur Contraintes 1 2 3 4 5 6 7 8 Visibilité 0 Désactivé O O O O O O O O Toujours 1 3 WV SWP O X X X X X X X Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ». 2 Circulateur Piscine X O X X X X X X Disponible si (« Découplage hydraulique » dans les options du système du menu « Fonctions optionnelles ») est établi sur « Activé » ou Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « PAC + Chaudière ». 3 Chaudière X X O X X X X X Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « PAC + Chaudière ». 4 Circulateur Solaire X X X O X X X X Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu « Sources chauffage ») n’est pas établie sur « Désactivé ». 5 Alarme O O O O O O O O Toujours 6 État fonct. O O O O O O O O Toujours 8 En demande C1 O O O O O O O O Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (chauffage (C1WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». 9 Chauffage O O O O O O O O Toujours 10 ECS O O O O O O O O Disponible si Statut (DHWs) est établi sur « Activé ». 11 Non utilisé X X X X X X X X Non montré 12 Dégivrage O O O O O O O O Toujours 13 Circulateur bouclage O O O O O O O O Disponible si Statut (DHWs) et (« Circulateur bouclage » du menu « Fonctions optionnelles ») ne sont pas établis sur « Désactivé ». 14 Relais 1 résis. X X O X X X X X Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « PAC + Ap. Elec. ». 15 Relais 2 résis. X X X O X X X X Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « PAC + Ap. Elec. ». ? REMARQUE Ces options ne doivent pas être répétées. 63 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS RÉF CONTRÔLEUR D’UNITÉ Sondes auxiliaires RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités - - - - - - Sondes auxiliaires Taux1 Sonde aux. 1 Two3 (si chaudière) Taux2 Sonde aux. 2 Piscine (si piscine) Taux3 Sonde aux. 3 Sonde extérieure * Voir « Tableau de visualisation et limitations d’entrées » ci-dessous Remarques Tableau de visualisation et limitations des sondes : Disponible à Valeur 1(*) 2 3 Contraintes Visibilité 0 Désactivé O O O Toujours 1 Two3 O X X Toujours (*) 2 Piscine X O X Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ». 3 Sonde de panneau solaire O O O Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « Contrôle total ». 4 Sonde ext. C1 et C2 O O O Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou circuit 2 chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si Sonde ext. C1 et Sonde ext. C2 sont configurées. 5 Sonde ext. C1 O O O Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (chauffage (C1WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si Sonde ext. C1 et C2 est configurée. 6 Sonde ext. C2 O O O Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 2 (Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si Sonde ext. C1 et C2 est configurée. 7 Sonde extérieure (NTC) O O O Toujours ? REMARQUE • Ces options ne doivent pas être répétées. • (*) La Sonde aux. 1 est forcée sur Two3 si une chaudière ou un appoint électrique est installé. 8.5.3 Réglages contrôleur « Réglages contrôleur » contient les différentes options pour la commande. Ces options sont expliquées ci-dessous. • Options du contrôleur • Noms des pièces • Date et heure • Réglages écran • Sélection langue RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Réglages contrôleur Remarques - Options du contrôleur - - - - - Nom des pièces - - - - (*1) - Date et heure - - - - - - Réglages écran - - - - - currentLanguage Sélection langue Anglais - - - - ? REMARQUE (*1) : Écran spécial, visible si les choix de la loi d'eau : C1WC, CC1WC, C2WC ou CC2WC are not “Disabled” ne sont pas établis sur « Désactivé ». 64 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.3.1 Options du contrôleur Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités PAC (*4) PAC Télé-cde - - (*1) - - (*2) 1 ºC (*3) Options du contrôleur LCDUop Visu. Fonctionnement ButtonAction Bouton favoris Eco Vacances Eco/Confort Prog. Hebdo. Forçage ECS tempOffset Compensation sonde T 0 -5 à 5 Remarques ? REMARQUE • (*1) : Disponible si le Type de contrôleur (LCDM)) sélectionné est « PAC + Télé-cde ». • (*2) : « Vacances » uniquement si le Type de contrôleur (LCDM) sélectionné est « Télé-cde ». Pour activer l’option d’augmentation d’ECS, l’état (DHWs) doit être réglé comme “Activé”, et une Chaudière ou chauffe-eau électrique doit être configuré aussi. • (*3) : si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ». • (*4) : la valeur par défaut dépend du Type de contrôleur (LCDM). LCDM (Type de contrôleur (LCDM) : Type contrôleur) PAC PAC Télé-cde Télé-cde PAC + Télé-cde Télé-cde 8.5.3.2 Noms des pièces Le contrôleur PC-ARFWE permet de saisir le nom des différents circuits (circuit 1 et circuit 2). Lorsque cette description est modifiée dans ce menu, le nom est automatiquement modifié sur tous les écrans sur lesquels il apparaît. Une fois le nom modifié, un message d’information est envoyé aux autres dispositifs esclaves afin de les synchroniser. 65 Valeur par défaut LCDUop PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS RÉF CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.3.3 Date et heure • Régler date et heure • Horaire d'été • Fuseau horaire RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités - - - - Date et heure - Régler date et heure Remarques - euSumerTime Horaire d'été Désactivé Activé / Désactivé 1 - - UTC Fuseau horaire 0 0 à 12 1 - (*1) ? REMARQUE (*1) : si l’Horaire d'été (euSummerTime) est « Activé » Régler date et heure Cet écran permet de modifier la date et l'heure en sélectionnant l’un des formats d’affichage de l’heure disponibles (12H (AM/PM) ou 24h). ? REMARQUE Une fois le menu de date et heure fermé, les dispositifs esclaves seront synchronisés avec le dispositif maître. Horaire d'été Cet écran permet d’activer automatiquement l’heure d'été. Lorsque cette fonction est « Activée », le fuseau horaire s’affiche et doit être configurée. 66 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ Fuseau horaire Lorsque l’horaire d'été est « Activée ». L’Europe est répartie sur 7 principaux fuseaux horaires (5 d’entre eux peuvent se voir sur la carte illustrée dans cet article, alors que les deux autres couvrent la région européenne du Kazakhstan et certains des territoires les plus orientaux de la Russie occidentale). La plupart des pays européens utilisent l’heure d’été et passent tous à l’heure d’été à la même période afin d’harmoniser les dates de début et de fin de la période de l'heure d'été. Sélectionner un fuseau horaire pour obtenir de plus amples détails. Fuseau horaire Valeur définie GMT 00 Espagne Allemagne France Italie Danemark Pays-Bas Suède Slovénie République tchèque GMT +01:00 01 Grèce Finlande GMT +02:00 02 FRANÇAIS Pays Royaume-Uni Portugal 8.5.3.4 Réglages écran Ce menu permet de configurer les fonctionnalités principales de l’écran. L’option « Durée rétroéclairage » permet de configurer le temps de réduction de la luminosité de l’écran de façon à réduire la consommation d’énergie. Tous les boutons doivent être utilisés pendant le délai établi. L’option « Luminosité bouton M/A » est l’intensité lumineuse de la couleur du bouton marche/arrêt. RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Réglages écran LCDBrightness Luminosité 5 0-6 1 - backlightTime Durée rétroéclairage 15 0 - 30 1 sec LCDContrast Contraste 17 1 - 30 1 - onOffBright Luminosité bouton M/A 15 0 - 15 1 - 8.5.3.5 Sélection langue Le contrôleur HYDRO FREE permet de sélectionner 5 langues différentes. PC-ARFWE Anglais (EN) Espagnol (ES) Français (FR) Italien (IT) Allemand (DE) 67 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Remarques CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.4 Mise en service • Procédure purge d’air • Test de fonctionnement unité RÉF Accès Description Valeur par défaut Plage Étapes Unités Mise en service Remarques - Procédure purge air - - - - - - Test de fonctionnement unité - - - - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités 00:20 00:20 ~ 00:30 00:10 min - - - - - - Valeur par défaut Plage Étapes Unités 8.5.4.1 Procédure purge d’air • Durée • Démarrer Purge d'air RÉF Accès Description Procédure purge d’air - Durée - Démarrer Purge d'air Remarques 8.5.4.2 Test de fonctionnement unité • Durée • Mode • Démarrer Test de fonctionnement RÉF Accès Description Test de fonctionnement unité Remarques - Durée 00:30 00:30 ~ 12:00 00:10 min - - Mode Chauffage Chauffage - - (*) - Démarrer Test de fonctionnement - - - - - ? REMARQUE (*) Non disponible pour RWHT. 68 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.5 À propos de Ce menu permet d’accéder à diverses informations utiles. Il offre deux options principales : • Informations Système • Personne à contacter L’affichage des informations relatives au système indiquent le numéro de version d'unité HYDRO FREE et du PC-ARFWE. L’affichage se présentera comme suit : Dans cet affichage, aucune donnée n’est éditable. Les éléments suivants s’afficheront : • Type d'unité (HYDRO FREE LT / HYDRO FREE HT). • Code de l'unité. • Version contrôleur : il s’agit du nom du logiciel H-0XX du LCD. • Version PCB UI : le numéro de ROM est une variable envoyée par H-LINK, il s’agit de la variable 11-302, transformée en H-00XX. • Groupe traduction : groupe des langues disponibles. 8.5.5.2 Personne à contacter Dans « Personne à contacter » il est possible de saisir : • Nom : chaque caractère doit être saisi en utilisant la table de caractères ASCii HAPE. • N° téléphone : tous les numéros de 0 à 9, et « - ». Ces variables ne sont éditables qu’en mode Installeur. Si une lettre est modifiée, un message d’information est créé, puis envoyé à tous les dispositifs esclaves afin qu’ils puissent synchroniser le nouveau texte. 69 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS 8.5.5.1 Informations Système CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.5.6 Restaurer paramètres usine Seul l’installeur peut accéder cette fonction. Elle permet de supprimer tous les réglages et de restaurer les réglages d'usine. 8.5.7 Retour au mode utilisateur Cette fonction permet de quitter le « Mode Installeur ». 70 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.6 INDEX DE RÉFÉRENCES PAGE ABSENTDAY........................................................................................ 46 ABSENTMONTH.................................................................................. 46 ABSENTSETTING................................................................................ 46 ABSENTTIME....................................................................................... 46 ABSENTYEAR..................................................................................... 46 AUTODIFF............................................................................................ 61 AUTODIFF............................................................................................ 61 AUTOST............................................................................................... 61 AUTOST............................................................................................... 61 AUTOT................................................................................................. 61 AUTOT................................................................................................. 61 AV24SWOFF........................................................................................ 42 BACKLIGHTTIME................................................................................. 67 BOBP.................................................................................................... 58 BOCM................................................................................................... 58 BODHW................................................................................................ 58 BODWT................................................................................................ 58 BOKSCO.............................................................................................. 58 BOOFF................................................................................................. 58 BOON................................................................................................... 58 BOOP................................................................................................... 44 BOST.................................................................................................... 44 BOT...................................................................................................... 44 BOWT................................................................................................... 58 B-SMART............................................................................................. 60 BUTTONACTION................................................................................. 39 BUTTONACTION................................................................................. 65 C1ECO................................................................................................. 52 C1MO................................................................................................... 42 C1OP.................................................................................................... 42 C1OTC................................................................................................. 54 C1OTCS............................................................................................... 42 C1RS.................................................................................................... 42 C1RT.................................................................................................... 42 C1RTECOOFFSET.............................................................................. 46 C1TA1H................................................................................................ 54 C1TA1L................................................................................................. 54 C1TC.................................................................................................... 42 C1TF..................................................................................................... 54 C1TMAX............................................................................................... 54 C1TMIN................................................................................................ 54 C1TS1H................................................................................................ 54 C1TS1L................................................................................................ 54 C1WC................................................................................................... 39 C1WC................................................................................................... 52 C2ECO................................................................................................. 52 C2IRFMV.............................................................................................. 54 C2MO................................................................................................... 43 C2MVP................................................................................................. 43 C2OP.................................................................................................... 43 C2OTC................................................................................................. 54 C2OTCS............................................................................................... 43 C2OTO................................................................................................. 54 C2PBMV............................................................................................... 54 C2RS.................................................................................................... 43 C2RT.................................................................................................... 43 C2RTECOOFFSET.............................................................................. 46 C2RTMV............................................................................................... 54 C2TA2H................................................................................................ 54 C2TA2L................................................................................................. 54 C2TC.................................................................................................... 43 C2TF..................................................................................................... 54 C2TMAX............................................................................................... 54 C2TMIN................................................................................................ 54 C2TS2H................................................................................................ 54 71 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 C2TS2L................................................................................................ 54 C2TWO................................................................................................. 43 C2WC................................................................................................... 39 C2WC................................................................................................... 52 COT...................................................................................................... 48 CURRENTLANGUAGE........................................................................ 64 DESFUN............................................................................................... 43 DESFUN............................................................................................... 56 DHWAOP.............................................................................................. 43 DHWHOP............................................................................................. 43 DHWHPCONTROL.............................................................................. 55 DHWHPSETTING................................................................................ 55 DHWLEG.............................................................................................. 55 DHWM.................................................................................................. 55 DHWOP................................................................................................ 43 DHWS .................................................................................................. 39 DHWS .................................................................................................. 55 DHWSHST........................................................................................... 43 DHW-SMART....................................................................................... 60 DHWST................................................................................................ 43 DHWT................................................................................................... 43 EHLF.................................................................................................... 44 EHOP................................................................................................... 44 EHST.................................................................................................... 44 EHSTP.................................................................................................. 44 EHT...................................................................................................... 44 EUSUMERTIME................................................................................... 39 EUSUMERTIME................................................................................... 66 HEBP.................................................................................................... 57 HEIRF................................................................................................... 57 HEISWT................................................................................................ 57 HEKSCO.............................................................................................. 57 HEPB.................................................................................................... 57 HES...................................................................................................... 39 HES...................................................................................................... 57 HEWTEH.............................................................................................. 57 HPDEF................................................................................................. 44 HPDI..................................................................................................... 44 HPEO................................................................................................... 59 HPEVI................................................................................................... 44 HPEVI2................................................................................................. 44 HPEVO................................................................................................. 44 HPH4.................................................................................................... 44 HPH42.................................................................................................. 44 HPOUT................................................................................................. 59 HPOUT................................................................................................. 59 HPP1.................................................................................................... 44 HPP1R134........................................................................................... 44 HPPD................................................................................................... 44 HPPD2................................................................................................. 44 HPPS.................................................................................................... 44 HPTD.................................................................................................... 44 HPTD2.................................................................................................. 44 HPTE.................................................................................................... 44 HPTG.................................................................................................... 44 HPTI..................................................................................................... 42 HPTI..................................................................................................... 44 HPTO.................................................................................................... 42 HPTO.................................................................................................... 42 HPTS.................................................................................................... 44 HPWF................................................................................................... 44 HPWP................................................................................................... 44 HPWP1................................................................................................. 59 HPWP1................................................................................................. 59 HSB...................................................................................................... 60 FRANÇAIS RÉFÉRENCE CONTRÔLEUR D’UNITÉ I1.......................................................................................................... 62 I2.......................................................................................................... 62 I3.......................................................................................................... 62 I4.......................................................................................................... 62 I5.......................................................................................................... 62 I6.......................................................................................................... 62 I7.......................................................................................................... 62 KEEPP.................................................................................................. 56 LCDBRIGHTNESS............................................................................... 67 LCDCONTRAST................................................................................... 67 LCDL.................................................................................................... 39 LCDM................................................................................................... 39 LCDUOP............................................................................................... 65 MAXFACTHN1..................................................................................... 47 MAXFACTHN1..................................................................................... 47 MAXFACTHP1..................................................................................... 47 MAXFACTHP1..................................................................................... 47 NONC................................................................................................... 60 O1......................................................................................................... 63 O1......................................................................................................... 63 O3......................................................................................................... 63 O4......................................................................................................... 63 O5......................................................................................................... 63 O6......................................................................................................... 63 O7......................................................................................................... 63 O8......................................................................................................... 63 ONOFFBRIGHT................................................................................... 67 OPINT................................................................................................... 56 OPST.................................................................................................... 42 OPST.................................................................................................... 42 OPTA.................................................................................................... 42 OPTA.................................................................................................... 44 OPTA2.................................................................................................. 42 OPTA2.................................................................................................. 44 OPTA2V................................................................................................ 42 OPTAV.................................................................................................. 42 PISCINE............................................................................................... 39 PISCINE............................................................................................... 56 RFACTH1............................................................................................. 47 RFACTH1............................................................................................. 47 ROFFHC1............................................................................................. 48 ROFFHC2............................................................................................. 48 ROOMC1FT......................................................................................... 51 ROOMC1GRAD................................................................................... 51 ROOMC2FT......................................................................................... 51 ROOMC2GRAD................................................................................... 51 ROOMDHW.......................................................................................... 51 ROOMSWP.......................................................................................... 51 RTOFF.................................................................................................. 59 RTON................................................................................................... 59 RTON................................................................................................... 59 RTTYPE1............................................................................................. 40 RTTYPE1............................................................................................. 47 RTTYPE2............................................................................................. 40 RTTYPE2............................................................................................. 47 SHWTS................................................................................................. 56 SOLANZ............................................................................................... 58 SOLARMIN........................................................................................... 58 SOLHY................................................................................................. 58 SOLMXT............................................................................................... 58 SOLMXT............................................................................................... 58 SOLOP................................................................................................. 45 SOLOVER............................................................................................ 58 SOLPT.................................................................................................. 45 SOLSDTC............................................................................................ 58 SOLSDTC............................................................................................ 58 SOLSTSET........................................................................................... 39 SOLSTSET........................................................................................... 58 STTIM................................................................................................... 56 SWOFF................................................................................................. 56 72 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 SWPOP................................................................................................ 43 SWPS................................................................................................... 56 SWPST................................................................................................. 43 SWPT................................................................................................... 43 TARACT............................................................................................... 60 TARST.................................................................................................. 60 TAUX1.................................................................................................. 64 TAUX2.................................................................................................. 64 TAUX3.................................................................................................. 64 TDHWMAX........................................................................................... 55 TDHWMAXTIME.................................................................................. 55 TDHWS................................................................................................ 55 TDHWTMAX......................................................................................... 58 TEMPOFFSET..................................................................................... 65 THPOFF............................................................................................... 55 THPON................................................................................................. 55 USPEC................................................................................................. 44 UTC...................................................................................................... 39 UTC...................................................................................................... 66 UTYPE................................................................................................. 44 WPDS................................................................................................... 59 WPMINF............................................................................................... 59 WPMINO.............................................................................................. 59 WPOP................................................................................................... 59 WPOVR................................................................................................ 59 WPSC................................................................................................... 59 WPSS................................................................................................... 59 WPWS.................................................................................................. 59 DÉPANNAGE 9 DÉPANNAGE Indication du code d'alarme sur la télécommande : Indication d’alarme Alarmes des unités intérieures Code d'alarme Code d’arrêt pour nouvel RWLT RWHT essai Origine Détails de l'anomalie Facteurs principaux Alarme de transmission (aucun groupe extérieur détecté) Anomalie de la thermistance de l'arrivée d'eau (THMwi) Anomalie de la thermistance de la sortie d'eau (THMwo) Anomalie de la thermistance de la température de la tuyauterie de liquide intérieure (THMI) Anomalie de la thermistance de température de la tuyauterie de gaz intérieure (THMg) Anomalie de la thermistance du circuit d'eau 2 (THMwo2) Anomalie de la thermistance d’ECS (THMdhwt) Anomalie de la thermistance de sonde auxiliaire 2 (THMaux2) Anomalie de la thermistance de sonde auxiliaire 1 (THMaux1) Anomalie de la thermistance du tuyau d'aspiration R134a (THMs) Anomalie de la thermistance du tuyau de refoulement R134a (THMd) Anomalie de la thermistance de sonde auxiliaire 3 (THMaux3) Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité 3 - o o Communication 11 - o o Intérieur 12 - o o Intérieur 13 – o o Intérieur 14 – o o Intérieur 15 - (o) (o) Intérieur 16 - (o) (o) Intérieur 17 - (o) (o) Intérieur 18 - (o) (o) Intérieur 19 - - o Intérieur 23 - - o Intérieur 25 - (o) (o) Intérieur 40 - o o Intérieur 63 - (o) (o) Communication 70 P70 o o Intérieur Alarme de débit hydraulique et dysfonctionnement du circulateur 83 P83 o o Intérieur Alarme de pression hydraulique 72 - o - Intérieur Alarme du thermostat du chauffage 73 - o o Intérieur 74 P74 o o Intérieur 75 - o o Intérieur 76 - o o Intérieur 77 - o o LCD - intérieur 73 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Réglage incorrect de l’écran LCD Erreur de transmission entre communication centrale et intérieure Mélange de protection de limite de température excessive pour circuit mixte. Protection de limite de température excessive de l'unité Protection antigel par détection de la température d'entrée/sortie d'eau froide Arrêt de la protection anti-gel par le thermistor de température des liquides intérieur Défaut de communication du récepteur Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité La configuration de l’écran LCD établie ne permet pas un fonctionnement correct Fusible intérieur fondu, câblage de raccordement intérieur/central (disjoncteur, erreur de câblage, etc.) Aucun débit d’eau n’est détecté dans le cycle hydraulique ou circulateur défectueux Pression de l'eau non détecté sur le cycle hydraulique Température élevée détectée sur l’appoint électrique Température de distribution circuit 2 > température cible + écart Two > Tmax +5K Aucune communication OpenTherm/H-LINK pendant 10 minutes consécutives FRANÇAIS Code d'alarme DÉPANNAGE Code d'alarme Code d’arrêt pour nouvel RWLT RWHT essai Origine Détails de l'anomalie 78 - o o LCD - intérieur 79 - o o Intérieur -extérieur Erreur de configuration de la puissance de l'unité Intérieur Erreur de transmission Télécommande LCD H-LINK LCD (Si aucun RCS H-Link n’est mis sous tension) Intérieur « Interruption momentanée de l'alimentation » ou « Basse tension détecté » 80 - o o 81 - o o Défaut de communication RF Facteurs principaux Aucune communication pendant 1 heure avec un ou deux récepteurs RF associés au pont de RF. Aucune concordance entre la puissance de l'unité intérieure et le groupe extérieur Aucune communication H-LINK pendant une période d'1 minute entre l'intérieur et le contrôle LCD de l'utilisateur par câblage de raccordement (disjoncteur, erreur de câblage...) « Défaillance du compresseur. Ce code d'alarme s'affiche quand les alarmes 02, 07, 08, 45, 47 se produisent trois fois en 6 heures. » 100 - o o LCD - intérieur Protection du compresseur ? REMARQUE Cette alarme est affichée dans le groupe extérieur avec le code d'alarme « EE ». 101 - - o Intérieur Activation du pressostat haute pression 102 P12 - o Intérieur Activation du contrôle de la protection de pression excessive 104 P06 - o Intérieur Activation du contrôle de basse pression 104 P06 - o Intérieur Activation du contrôle de basse pression 105 P11 - o Intérieur Différence de pression trop basse 106 - - o Intérieur Température du gaz de refoulement excessive 107 P13 - o Intérieur Différence de pression excessivement élevée 129 - - o Intérieur 130 - - o Intérieur 132 - - o Intérieur 134 - - o Intérieur Défaillance du capteur de pression du gaz de refoulement Défaillance du capteur de pression du gaz d’aspiration Erreur de transmission entre la PCB de l'inverter et la PCB principale Anomalie de phase de source d’alimentation 135 - - o Intérieur Réglage incorrect de PCB 151 - - o Intérieur Tension excessivement basse ou élevée de l'inverter 152 - - o Intérieur Fonctionnement anormal de sonde d’intensité 153 - - o Intérieur 154 - - o Intérieur 155 - - o Intérieur 156 - - o Intérieur Panne de l'inverter 157 - - o Intérieur Anomalie de communication de l’inverter 74 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Activation de protection contre la surintensité instantanée de l'inverter Activation de protection du module de transistor Augmentation de la température de l'ailette d’inverter ou anomalie Arrêt après nouvel essai de P12 dû à la pression de refoulement Pd ≥ 2,78 MPa pendant 10 sec. consécutives. Arrêt après nouvel essai P06 dû à Ps ≤ 0,15 MPa pendant 90 secondes consécutives Arrêt immédiat avec Ps ≤ 0,1 MPa Arrêt après nouvel essai de P11 dû au taux de pression ε < 1,8 pendant 3 secondes consécutives Td ≥ 120 ºC pendant 10 minutes consécutives, Td ≥ 140 ºC pendant 5 secondes consécutives Arrêt après un nouvel essai de P13 dû à une pression Ps > 0,7 MPa, Twi < 70°C et au compresseur ≥ 50Hz a continué pendant 60 secondes. Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Inversion/coupure de phase Réglage DSW incorrect en cas de Co041 Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter Décrite dans anomalie du contrôle d’arrêt d’inverter DÉPANNAGE Alarmes des groupes extérieurs Code Catégorie Type d'anomalie Cause principale Activation du PSH, moteur verrouillé, anomalie d’une phase de la source d’alimentation. 2 Groupe extérieur Activation de l'organe de protection (coupure haute pression) Défaillance du moteur du ventilateur, de l’évacuation des condensats, de la PCB, du relais, activation de l’interrupteur à flotteur. 3 Transmission 4 5 Source d'alimentation 6 Tension 7 Transmission anormale entre unités intérieures et groupes extérieurs Câblage incorrect. Bornes desserrées, défaillance de la PCB. Déclenchement du fusible. Alimentation coupée. Transmission anormale entre la PCB de l'inverter et la PCB de l'unité extérieur Erreur de transmission entre les PCB de l'inverter. (Connecteur desserré, câble défectueux, fusible grillé). Réception de code de fonctionnement anormal pour détection de phase d'alimentation Source d'alimentation avec forme d'onde anormale. La phase d'alimentation principale est inversée ou une phase n'est pas connectée. Tension excessivement basse ou élevée de l'inverter Chute de tension de l’alimentation. Câblage incorrect ou puissance des câbles d’alimentation insuffisante. Baisse de surchauffe du gaz de refoulement Charge de fluide frigorigène excessive, défaillance de la thermistance, câblage incorrect, connexion des tuyauteries incorrecte, soupape de sécurité bloquée en position ouverte (connecteur débranché). Température du gaz de refoulement excessive en haut du compresseur Charge de fluide frigorigène insuffisante, fuite de frigorigène. Soupape de sécurité fermée ou colmatée. Déclenchement de l'organe de protection du moteur du ventilateur intérieur Défaillance du moteur du ventilateur. Cycle 8 19 Moteur du ventilateur Thermistance de température du gaz de refoulement (THM9) 20 21 22 Sonde du groupe extérieur Capteur de haute pression Thermistance de température ambiante extérieure (THM7) Câblage incorrect, câblage débranché, câble défectueux, courtcircuit. 24 Thermistance de température d’évaporation (THM8) Câblage incorrect, câblage débranché, câblage défectueux, courtcircuit, verrouillage du moteur du ventilateur en fonctionnement en chauffage. 31 Réglage de puissance ou puissance combinée incorrect entre unités intérieures et groupes extérieurs Réglage de code de puissance incorrect, code de puissance totale d'unité intérieure excessif ou insuffisant. Réglage incorrect du numéro d'unité intérieure Duplication du numéro de l’unité intérieure, nº de l’unité intérieure selon spécifications. 35 Système 36 Combinaison incorrecte de l'unité intérieure 38 Anomalie du circuit de captage pour la protection (groupe extérieur) Défaillance de la PCB de l'unité intérieure, câblage incorrect, connexion à la PCB de l'unité intérieure. 45 Activation du dispositif de sécurité de pression de refoulement excessive Surcharge (obstruction de HEX, court-circuit) mélange de gaz inerte, frigorigène excessif. Activation du dispositif de sécurité à cause d'une pression d’aspiration trop basse (protection contre le fonctionnement à vide) Manque ou fuite de frigorigène, colmatage de la tuyauterie, soupape de sécurité verrouillée sur position fermée, verrouillage du moteur du ventilateur. 48 Activation de la protection contre la surintensité Surcharge, surintensité. Défaillance de la PCB de l'inverter, obstruction de l’échangeur de chaleur, verrouillage du compresseur. Défaut de l’EVI/EVO. 51 Fonctionnement anormal de sonde d’intensité Câblage incorrect de la sonde d'intensité. Anomalie de la PCB de commande ou de la PCB de l'inverter. 53 Augmentation de température d'ailette de l'inverter Anomalie de module de l'inverter (IPM, DIP-IPM) et de la PCB de l'inverter. Défaillance du compresseur, colmatage de l’échangeur de chaleur. 54 Anomalie de température d'ailette de l'inverter Échangeur de chaleur colmaté. Défaillance du moteur du ventilateur. 55 Anomalie du module de l'inverter Défaillance du DIP IPM, de l'IPM ou de la PCB de l'inverter. Compresseur Protection du compresseur « Défaillance du compresseur. Ce code d'alarme s'affiche quand les alarmes 02, 07, 08, 45, 47 se produisent trois fois en 6 heures ». 75 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 47 EE Organe de protection Inverter FRANÇAIS (colmatage de tuyau, frigorigène excessif, mélange de gaz inerte, verrouillage du moteur du ventilateur). MAINTENANCE Code b0 b1 b5 Catégorie Type d'anomalie Cause principale Réglage du modèle de Réglage incorrect du modèle d'unité l'unité intérieure Réglage par numéro Aucun réglage de puissance d'unité ou réglage incorrect de puissance d'unité. Réglage incorrect de l’adresse ou du cycle frigorifique Au-delà de 64 unités intérieures, réglage à partir du numéro ou de l’adresse de l'unité intérieure. Réglage incorrect du numéro de l'unité intérieure pour type H-LINK Le nombre d'unités intérieures connectées au H-LINK II d'un système est de 17 ou plus. Alarmes de l’écran LCD Code d'alarme Code d’arrêt pour nouvel essai RWLT RWHT Origine 202 - (o) (o) LCD 203 - (o) (o) LCD 204 - (o) (o) LCD 205 - (o) (o) LCD Détails de l'anomalie Réglages incorrectes du contrôleur PC-ARFWE Arrêt de PC-ARFWE esclave en réponse au PC-ARFWE maître L'unité intérieure perd la communication avec le PC-ARFWE maître Alarme centralisée, aucun message centralisé Facteurs principaux Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité 10 MAINTENANCE 10.1 TRAVAUX DE MAINTENANCE ! AT T E N T I O N Les contrôles et vérifications doivent être réalisés par un professionnel qualifié et jamais par l'utilisateur. Avant tout contrôle ou toute vérification, la source d'alimentation principale de l'unité doit être éteinte. Patienter au moins 10 minutes après avoir éteint toutes les sources d'alimentation. Faites attention à la résistance du carter. Elle peut fonctionner même quand le compresseur est éteint. Faites attention aux composants du coffret électrique. Certains éléments pourraient être chauds, et ce, même après avoir éteint l'unité. ? REMARQUE Toutes ces procédures de maintenance doivent être effectuées en utilisant les matériels appropriés et dans le respect de ce manuel. 10.1.1 Procédure de maintenance générale du groupe extérieur 1 Ventilateur et moteur du ventilateur • Lubrification : Tous les moteurs de ventilateur sont lubrifiés et scellés en usine. Par conséquent, aucune lubrification de maintenance n’est requise. • Bruit et vibrations : vérifiez l’absence de vibrations et de bruits anormaux. • Rotation : vérifiez la vitesse et le sens de la rotation. • Isolation : Vérifiez la résistance de l’isolation électrique. 2 Échangeur de chaleur • Obstructions : vérifiez régulièrement l’échangeur de chaleur et éliminez les saletés et poussières accumulées. Veillez à dégager également tous les obstacles qui pourraient obstruer le débit d’air, comme par exemple les brins d'herbe et les morceaux de papiers. 3 Connexion des tuyauteries frigorifiques • Fuite : Vérifiez la fuite de frigorigène aux connexions de tuyauterie entre l'unité intérieure et le groupe extérieur. • Pression Vérifiez la pression du frigorigène R-410A du système split au moyen des clapets anti-retour du groupe extérieur. 4 Carrosserie • Tache : recherchez d'éventuelles taches et nettoyez-les. 76 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 • Vis de fixation : recherchez les vis qui se seraient dévissées ou seraient tombées. Si vous en trouvez, resserrez-les ou remplacez-les. • Matériau d’isolation : vérifiez que l’isolant thermique de la carrosserie n’est pas endommagé. Si c’est le cas, réparez-le. 5 Matériel électrique • Activation : détectez les activations anormales du contacteur magnétique, du relais auxiliaire, de la PCB... • État de la ligne : surveillez la tension de fonctionnement, l’ampérage et l’équilibre des phases. Vérifiez qu'il n'existe aucun faux contact dû au desserrement des bornes, à l’oxydation des contacts, à la présence d’impuretés ou à d’autres causes. Vérifiez la résistance de l’isolation électrique. 6 Dispositif de contrôle et de protection • Réglage : Ne modifiez jamais le réglage sur site, sauf si celui-ci se maintient à une valeur différente à celle indiquée dans la documentation technique. 7 Compresseur R410A • Bruit et vibrations : vérifiez l’absence de vibrations et de bruits anormaux. • Activation : vérifiez que la chute de tension de la ligne d’alimentation est au plus de 15 % au démarrage et de 2 % pendant le fonctionnement. 8 Robinet inverseur • Activation : recherchez les éventuels bruits d'activation anormaux. 9 Filtre • Obstructions : Vérifiez qu’il n’existe aucune différence de température entre les deux extrémités. 10 Câble de terre • Ligne de mise à la terre : vérifiez la continuité des câbles vers la terre. 11 Chauffeur d'huile (résistance du carter du compresseur R-410A) • Activation : Le chauffeur d'huile doit être mise en marche au moins 12 heures avant le démarrage en mettant l’appareil sous tension (interrupteur principal sur « ON »). 10.1.2 Procédure de maintenance générale de l’unité intérieure Afin de garantir le bon fonctionnement et la fiabilité de l’unité intérieure, ses composants principaux doivent être vérifiés régulièrement. Les vérifications suivantes doivent être effectuées par un professionnel qualifié au moins une fois par an : 1 2 Carrosserie • Tache : recherchez d'éventuelles taches et nettoyez-les. • Vis de fixation : recherchez les vis qui se seraient dévissées ou seraient tombées. Resserrez les vis et remplacez celles manquantes. • Matériau d’isolation : Vérifiez que l'isolant thermique de l'intérieur des panneaux n'est pas endommagé. Si c’est le cas, réparez-le. Raccordement des tuyauteries d'eau • Fuite : Vérifiez qu'il n'y aient pas de fuites d'eau au niveau des raccords d'arrivée et de sortie de l'eau (chauffage d'ambiance et ECS), ni sur le circuit d'eau principal ni au niveau des raccords du ballon. Vérifiez tous les joints, raccords et éléments du circuit. ? REMARQUE 3 • Si les raccords d'arrivée et de sortie de l'eau présentent des signes de fuite, procédez aux réparations nécessaires et veillez à remplacer les joints d'étanchéité. • Contrôlez tout particulièrement les raccords des tuyaux d’eau installés dans le coffret électrique. Débit et pression de l'eau : • • Débit de l'eau : - Chauffage : Vérifiez le débit de l'eau (m3/h) au moyen du contrôleur d’unité. Pour ce faire, reportez-vous à « Détails PAC » du menu « Informations de fonctionnement ». - ECS (le cas échéant) : Vérifiez que l'eau circule correctement dans le circuit d’ECS. Vérification de pression : - Chauffage : Vérifiez la pression de l'eau en utilisant le manomètre de l’unité intérieure. Cette valeur doit être entre 1,5 et 2,0 bars (1,8 bar est une valeur appropriée). 77 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS MAINTENANCE MAINTENANCE L’emplacement du manomètre est différent selon les modèles d’unité. Le manomètre est fourni et installé comme indiqué ci-après : RWLT RWHT Manomètre Manomètre ? REMARQUE La pression de l'eau doit rester au-dessus de 1 bar afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit et sous les 3,0 bars (valeur d'ouverture de soupape de sûreté). 4 Vanne d'eau de sécurité pour ECS (le cas échéant) : • 5 ECS (le cas échéant) : Vérifiez qu'il n'y a pas de perte de pression et que la pression d'eau chaude sanitaire ne dépasse pas les 6 bars. Pour cela, connectez un manomètre à l'orifice d'évacuation d'ECS. Fonctionnement : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de sécurité d'eau (soupape de décharge de pression et de température) au raccord d'arrivée d'ECS. N'oubliez pas que cet élément doit garantir que les fonctions suivantes sont fournies : protection de pression, fonction de non-retour, soupape d'arrêt, remplissage et évacuation. Trappe de contrôle du ballon d’ECS Le ballon d’ECS est doté d’une trappe de contrôle sur sa partie inférieure. Cette trappe permet de contrôler l’intérieure du ballon. ! DANGER Soyez prudent lorsque vous utilisez la trappe de contrôle. La température du ballon est élevée et le ballon est sous haute pression. Avant de l’ouvrir, patienter le temps nécessaire afin de permettre le refroidissement de l’eau. Pour être sûr d’utiliser correctement la trappe de contrôle, veuillez suivre les instructions données dans le manuel fourni avec l’unité. Le circuit d’ECS requiert des éléments hydrauliques supplémentaires. Consultez le chapitre «4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D’EAU». 78 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 MAINTENANCE 6 Filtre + : Le Filtre + clapet est un clapet à bille contenant un filtre cylindrique interchangeable facile à vérifier et à retirer lors des travaux de maintenance habituels. Généralement, le filtre + clapet à bille s’utilise en tant que soupape d'arrêt en tournant la poignée 90º dans le sens horaire (1). Le filtre + clapet à bille permet de faciliter les travaux de maintenance. Une fois après avoir fermé le clapet, ouvrez le robinet de l’orifice d’évacuation (2), puis en tournant la poignée 22º dans le sens horaire, l’eau d’arrivée passera par l’arrière du filtre et s’écoulera dans le sens opposé à travers l’orifice d’évacuation (3). Vous pouvez nettoyer le circuit d'eau à pression maximale, cela permet de ne pas avoir à purger l’unité avant de procéder aux travaux de nettoyage. À la suite du nettoyage, il vous suffit de fermer le robinet de l’orifice d’évacuation (2) et de rouvrir le clapet. ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE Bille prête pour nettoyage minutieux avec rinçage 22º supplémentaires sont nécessaires pour faire pivoter la bille. Su cette position, la maille peut être retirée de la bille de filtre pour procéder aux travaux de maintenance 22º SORTIE SORTIE ENTRÉE ENTRÉE Fermée 90º Débit de l'eau ? REMARQUE L’orifice d’évacuation doit être connecté au réseau d’assainissement au moyen d’un tuyau flexible ou d’une conduite. ! AT T E N T I O N 7 • Soyez prudent lorsque vous procéder à la purge l’unité. Vérifiez que le raccordement du tuyau flexible ou du tuyau d'évacuation est correct afin d’éviter les éventuelles fuites d’eau qui pourraient endommager les composants électriques. • L'eau expulsée peut être chaude et sous pression. Faites-y donc bien attention pendant l'évacuation. Soupape de sûreté • 8 Purge d'air: • 9 Fonctionnement : Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sûreté de l'unité intérieure (soupape de décharge) du circuit de chauffage. Ouvrez-la manuellement. De l'eau devrait être expulsée par le tuyau d'évacuation connecté. Air excessif : Vérifiez le bon fonctionnement de la purge d'air de l'unité intérieure. Tournez-la au moins deux fois car il peut y avoir de l'air dans le circuit d'eau, qui doit être expulsé par cette purge d'air. Pompe à eau: • Courbes de rendement de la pompe: Vérifiez, comme expliqué au point 3, que le débit de l'eau et la pression sont conformes aux courbes de performance de la pompe. • Connexion électrique : Vérifiez que la connexion du câblage électrique de la pompe à eau est correcte. Si de l'humidité est détectée sur la surface de la pompe, révisez les tuyaux d'eau, car il pourrait y avoir une fuite d'eau. 79 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 FRANÇAIS Bille en position de nettoyage Bille en position de fermeture MAINTENANCE 10 Serrage des points de fixation : • Vérifiez les points de fixation de l’unité intérieure. Vérifiez les fixations murales de l’unité intérieure. L'unité intérieure doit toujours avoir une position verticale. 11 Connexion des tuyauteries frigorifiques • Fuite : Vérifiez qu'il n'existe aucune fuite de frigorigène aux connexions des tuyauteries frigorifiques de l'unité intérieure. Vérifiez les différentes connexions de l’échangeur thermique à plaques. 12 Matériel électrique • Activation : détectez les activations anormales du contacteur magnétique, du relais auxiliaire, de la PCB et autres. • État de la ligne : surveillez la tension de fonctionnement, l’ampérage et l’équilibre des phases. Vérifiez qu'il n'existe aucun faux contact dû au desserrement des bornes, à l’oxydation des contacts, à la présence d’impuretés ou à d’autres causes. Vérifiez la résistance de l’isolation électrique. 13 Dispositif de contrôle et de protection • Réglage : Ne modifiez jamais le réglage sur site, sauf si celui-ci se maintient à une valeur différente à celle indiquée dans le manuel de maintenance. 14 Câble de terre • Ligne de mise à la terre : Vérifiez la continuité à la terre des composants électriques principaux. Détartrage HYDRO FREE basse température La qualité de l'eau et la température réglée peuvent affecter la formation de tartre sur la surface de l'échangeur thermique à plaques, réduisant l'échange thermique et le bon fonctionnement de l'unité. ? REMARQUE Le détartrage est nécessaire régulièrement à certains intervalles en fonction de la qualité de l'eau fournie. Vérifiez le niveau de tartre au moment de procéder à la maintenance afin de garantir la fiabilité de l'unité. Si nécessaire, procédez au détartrage : 1 Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure. 2 Videz l'eau de l'unité intérieure comme expliqué dans la procédure « Évacuation ». 3 Procédez au détartrage des échangeurs thermiques à plaques. 4 Assurez-vous que la qualité de l'eau respecte la directive du conseil de l'U.E. 98/83 CE. Évacuation ? REMARQUE La procédure d’évacuation est différente pour chaque modèle. Reportez-vous au manuel de maintenance de l’unité pour connaître la procédure d’évacuation à réaliser. Procédure d’évacuation pour les modèles HYDRO FREE basse température Les modèles RWLT ne possèdent pas d'orifice d'évacuation fourni à l'usine. L'installation d'un orifice d'évacuation doit être considérée après la soupape d'arrêt (fourni) et avant l'arrivée d'eau de l'unité lors de l'installation de l'unité. Procédure d’évacuation pour les modèles HYDRO FREE haute température Pour vider l'unité intérieure, suivez la procédure suivante : 1 Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure. 2 Fermez les 2 soupapes d'arrêt (fournies) installées aux raccords de chauffage (raccordements d'arrivée et de sortie de l'eau). 3 Connectez un tuyau d'évacuation à l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt puis au système d'évacuation général. 4 Ouvrez l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt manuellement et récupérez l'eau dans un seau. 5 Une fois toute l'eau évacuée, fermez de nouveau l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt et ouvrez la soupape d'arrêt principale pour redémarrer le fonctionnement normal. ! AT T E N T I O N En évacuant l'eau de l'unité intérieure via l'orifice d'évacuation, l'eau évacuée peut être chaude et sous pression. Réalisez la procédure d'évacuation avec soin. 80 PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. PMFR0638 rev.0 - 04/2023 Printed in Spain