Toro Flex-Force Power System 60V MAX Leaf Blower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel d'utilisation du Souffleur à feuilles Toro Flex-Force Power System 60V MAX | Fixfr
Form No. 3467-107 Rev B
Souffleur Flex-Force Power
System™ 60 V MAX
N° de modèle 51827—N° de série 324000000 et
suivants
N° de modèle 51827T—N° de série 324000000 et
suivants
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3467-107*
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette machine contient
du plomb, une substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible de provoquer
des malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains après
avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition
à des substances chimiques considérées pas l'état
de Californie comme capables de provoquer des
cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Ce souffleur est destiné au grand public et permet de déblayer les débris
assimilables aux feuilles en extérieur, selon les besoins. Il est conçu
pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Flex-Force de 60 V. Ces
batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs
de batteries lithium-ion Flex-Force de 60 V. L'utilisation de ces produits à
d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Le modèle 51827T ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
© 2024—The Toro®
Company
8111 Lyndale Avenue
South
Bloomington, MN
55420
Enregistrez
votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte
d'origine (FR)
Imprimé au Vietnam
Tous droits réservés
*3467-107*
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et
entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou
de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
3
Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des
documents de formation, des renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit,
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou
des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur
ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le
code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série
pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g472719
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
4
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur l'appareil
identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant
des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention
DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera
obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut
éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une
information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner
une information d'ordre général méritant une attention particulière.
5
Sécurité
ATTENTION
Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent
cet appareil.
Le non respect de toutes les instructions énoncées ci-après
peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de
sécurité pour référence ultérieure.
Le terme « appareil » utilisé dans toutes les mises en garde renvoie à votre
appareil branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
I. Sécurité sur la zone de travail
1.
La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits
sombres et encombrés sont propices aux accidents.
2.
N'utilisez jamais les appareils dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables par exemple. Les appareils produisent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.
3.
Tenez enfants et spectateurs à distance pendant l'utilisation
d'un appareil. Les distractions peuvent entraîner la perte de
contrôle de l'outil.
II. Sécurité électrique
1.
La fiche des appareils doit correspondre au type de prise
utilisé. Ne modifiez jamais la fiche électrique. N'utilisez pas
d'adaptateur avec les appareils reliés à la terre. Les fiches et
prises correspondantes non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
2.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre/masse, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si vous êtes
relié à la terre.
3.
N'exposez pas les appareils à la pluie ou à l'humidité. Toute
infiltration d'eau dans un appareil augmente le risque de choc
électrique.
6
4.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous servez
jamais du cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'appareil. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
5.
Si vous utilisez un appareil à l'extérieur, utilisez toujours une
rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge
prévue pour l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
6.
Si l'utilisation d'un appareil dans un endroit humide ne peut
être évitée, utilisez une alimentation protégée par un dispositif
différentiel à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
III. Sécurité personnelle
1.
Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un appareil. N'utilisez jamais
un appareil si vous êtes fatigué(e) ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation peut entraîner de graves blessures.
2.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. Les équipements de protection
comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures.
3.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur Marche/Arrêt est en position ARRÊT avant de
connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la batterie,
de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent
se produire si vous transportez un appareil en gardant le doigt sur
l'interrupteur Marche/Arrêt ou si vous le mettez sous tension sans
avoir placé l'interrupteur en position d'arrêt.
4.
Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'appareil
en marche. Une clé oubliée sur une pièce rotative de l'appareil
pourrait vous blesser.
5.
Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez toujours les
pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre. Vous garderez ainsi le contrôle de l’appareil si un
événement inattendu se produit.
6.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni
les vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
7
les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
7.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements de dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif de récupération des poussières peut
réduire les risques associés aux poussières.
8.
Même si vous avez l'habitude d'utiliser les outils, ne relâchez
pas votre attention et n'ignorez pas les principes de sécurité
des outils. Une imprudence peut causer des blessures graves en
une fraction de seconde.
8
IV. Utilisation et entretien de l’appareil
1.
Ne faites pas forcer l’appareil. Utilisez l'appareil qui convient
pour la tâche à accomplir. Un appareil adapté donnera de
meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il est utilisé dans les
limites prévues.
2.
Ne vous servez pas de l'appareil si l'interrupteur Marche/Arrêt ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement.
Un appareil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur
Marche/Arrêt est dangereux et doit être réparé.
3.
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation et/ou enlevez
la batterie, si elle est amovible, avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de ranger l'appareil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'appareil.
4.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des
enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes qui en
connaissent le maniement et qui ont lu ces instructions. Les
appareils sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs
novices.
5.
Faites l’entretien de l’appareil et des accessoires. Assurez-vous
qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente
tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'appareil. S'il est endommagé, faites réparer l'appareil avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des appareil
en mauvais état.
6.
Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils
de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
7.
Utilisez l'appareil, les accessoires, les outils rapportés, etc.
en conformité avec ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de
l'appareil pour des opérations autres que celles prévues peut
engendrer une situation dangereuse.
8.
Gardez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres
et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations imprévues.
9
V. Utilisation et entretien des outils à batterie
1.
Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
2.
Utilisez les appareils uniquement avec les batteries
spécifiquement prévues. L'utilisation d'autres batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
3.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets
métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autre petit objet métallique qui pourrait relier les bornes
entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
4.
Du liquide peut s'échapper de la batterie en cas d'utilisation
abusive; évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui s'échappe de
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
5.
N'utilisez pas une batterie ou un outil qui a été endommagé(e)
ou modifié(e). Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
6.
N'exposez pas les batteries ou les outils au feu ou à une
température excessive. L'exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
7.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas
la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
VI. Entretien
1.
Confiez l'entretien de votre appareil à un réparateur qualifié
utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre appareil sera ainsi maintenue.
2.
Ne faites jamais l'entretien des batteries endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou
les fournisseurs de services autorisés.
10
VII. Consignes de sécurité concernant le souffleur
1.
N'utilisez pas l’appareil par mauvais temps, surtout s'il existe
un risque d’orage. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
2.
Portez une protection oculaire et auditive.L'utilisation
d'équipements de protection adaptés réduit les risques de blessures.
3.
Portez toujours des chaussures de sécurité à semelle
antidérapante pour utiliser l’appareil. Ne travaillez jamais pieds
nus ou en sandales. Cela réduit le risque de blessure aux pieds.
4.
Ne portez pas de vêtement flottants ou autres articles tels que
foulards, colliers, chaînes, cravates, etc., qui pourraient être
aspirés dans les prises d’air. Attachez ou couvrez vos cheveux
s’ils sont longs afin qu’ils ne soient pas aspirés dans les prises
d’air. Si l’un des objets mentionnés sont aspirés dans les prises
d’air, cela peut augmenter le risque de blessure.
5.
N’autorisez personne à s'approcher de l’appareil en marche.
Les débris éventuellement projetés peuvent accroître le risque de
blessure.
6.
Ne dirigez jamais l’embout du souffleur vers des personnes
ou des animaux, ni vers des fenêtres. Redoublez de prudence
lorsque vous soufflez des débris près d’objets solides, tels que
arbres, automobiles et murs sur lesquels ils pourraient ricocher.
Les objets projetés peuvent causer des dommages matériels et
augmenter le risque de blessure.
7.
N'utilisez pas l’appareil pour souffler des objets incandescents
ou qui dégagent de la fumée, tels cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes. Ces sources d’inflammation peuvent accroître le
risque d’incendie.
8.
Ne touchez pas le ventilateur pendant qu’il continue de tourner.
Arrêtez l’appareil et attendez l’arrêt complet du ventilateur avant
de retirer toute pièce permettant d’accéder au ventilateur. Cela
réduit le risque de blessure par des pièces mobiles.
9.
Lorsque vous éliminez une obstruction ou que vous faites
l’entretien de l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est en position Arrêt. La mise en marche inopinée
de l’appareil pendant le dégagement d'une obstruction ou l'entretien
peut entraîner des blessures graves.
11
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien
visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
decal161-7051
161-7051
decal161-7054
161-7054
1. Attention – Lisez le Manuel de
3. Risque de projection d'objets –
l'utilisateur; portez une protection
n'autorisez personne à s'approcher de
oculaire et auditive; n’exposez pas
l'appareil.
l’appareil à la pluie ou la neige; ne
vous approchez pas des pièces
en mouvement; gardez toutes les
protections et tous les capots en place;
retirez la batterie avant d’effectuer un
entretien.
2. Attention – n'autorisez personne à
s'approcher de l'appareil, quelle que
soit la direction.
12
decal161-7050
161-7050
1. Attention – Lisez le Manuel de
3. Risque de projection d'objets –
l'utilisateur; portez une protection
n'autorisez personne à s'approcher de
oculaire et auditive; n’exposez pas
l'appareil.
l’appareil à la pluie ou la neige; ne
vous approchez pas des pièces
en mouvement; gardez toutes les
protections et tous les capots en place;
retirez la batterie avant d’effectuer un
entretien.
2. Attention – n'autorisez personne à
s'approcher de l'appareil, quelle que
soit la direction.
decal161-3775
161-3775
1. La batterie est en charge.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
2. La batterie est complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la batterie
13
decal161-3774
161-3774
decal161-3764
161-3764
1. État de charge de la batterie
decal161-7064
161-7064
14
1.
Lisez le Manuel
de l'utilisateur.
5.
2.
Programme
de recyclage
des batteries
Call2Recycle®
6.
3.
Recycler la
batterie
7.
4.
Ne pas jeter
n'importe où
Tenir à l'écart
du feu ou des
flammes
Ne pas exposer
à la pluie
Risque de choc
électrique
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie
(page 24).
Montage du chargeur de batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement
sur un mur à l'aide des fentes situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit
à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la
portée des enfants.
Voir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la
bonne position (fixations non incluses).
g290534
Figure 3
15
Assemblage du souffleur
1.
Installez l’embout sur le tube du souffleur.
g472735
Figure 4
2.
Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur. Vous devrez
éventuellement appuyer sur le verrou du tube du souffleur pour le
bloquer en position (Figure 5).
g472734
Figure 5
1. Verrou de tube
Remarque: Le souffleur peut aussi fonctionner sans l’embout ou
avec le tube du souffleur entièrement déposé.
16
Vue d'ensemble du produit
g472736
Figure 6
1. Batterie et cavité dans batterie
2. Bouton Turbo Boost
3. Blocage de vitesse
5. Verrou du tube du souffleur
6. Tube de souffleur
7. Gâchette de vitesse variable
4. Bouton du manche
g355813
Figure 7
1. Chargeur de batterie modèle 88902
(inclus avec le modèle 51827)
2. Batterie modèle 88941 (incluse avec
le modèle 51827)
17
Caractéristiques techniques
Modèle
51827, 51827T
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisation
nominale
Type de chargeur
Chargeurs de batteries lithium-ion
Flex-Force de 60 V
Type de batterie
Batteries lithium-ion Flex-Force 60 V
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)
Utiliser le souffleur entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de
température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible
pour augmenter et améliorer les capacités de l'appareil. Pour obtenir
la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur le
site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de
sécurité de l'appareil, utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
18
Utilisation
ATTENTION
Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement,
ainsi que toute personne à proximité.
• Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou
boulons.
• N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux.
• Attention à la direction du soufflage (ne soufflez pas vers en
direction de personnes, fenêtres, automobiles, etc.). Utilisez
uniquement la vitesse nécessaire.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des
escaliers ou d'autres endroits peu accessibles.
Démarrage du souffleur
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 18).
Remarque: Veillez à utiliser une batterie de plus de 2,5 Ah pour obtenir
la pleine puissance.
1.
Assurez-vous que les prises d'air du souffleur sont exemptes de
poussière et de débris.
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps du manche
(Figure 8).
3.
Tenez la batterie par la poignée et poussez-la dans la poignée de
l'outil jusqu'à ce que le verrou s'enclenche en position (Figure 8).
19
g472718
Figure 8
1. Verrou de batterie
20
4.
Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse
variable (Figure 9).
Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse pour garder l'appareil
en marche sans avoir à appuyer sur la gâchette de vitesse variable
(Figure 9).
g472737
Figure 9
1. Blocage de vitesse
4. Verrou de batterie
2. Bouton Turbo Boost
5. Évents du souffleur
3. Gâchette de vitesse variable
21
Réglage du débit d'air du souffleur
Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse
variable (Figure 9).
Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le blocage de vitesse (Figure
9).
Pour obtenir des performances maximales, appuyez sur la gâchette de
vitesse variable, puis sur le bouton Turbo Boost pour activer la fonction
Turbo Boost (Figure 9).
Pour désactiver la fonction Turbo Boost, appuyez de nouveau sur le
bouton ou relâchez complètement la gâchette de vitesse variable.
Arrêt du souffleur
Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de vitesse (le cas
échéant) et relâchez la gâchette de vitesse variable (Figure 9).
Important: Après avoir arrêté le souffleur, ne laissez pas le blocage
de vitesse enclenché alors que la batterie se trouve sur le souffleur.
Chaque fois que vous cessez d'utiliser le souffleur ou que vous le
transportez vers ou de la zone de travail, enlevez la batterie.
Retrait du tube du souffleur
Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer le tube du souffleur
(Figure 10).
g472738
Figure 10
1. Verrou de tube
22
Retrait de la batterie du souffleur
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et sortez-la du
souffleur (Figure 11).
g472739
Figure 11
1. Verrou de batterie
23
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans
le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les DEL indiquent que la
batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 18).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge
de la batterie pour afficher la charge actuelle (DEL).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts
de poussière et de débris.
g473274
Figure 12
1. Creux de la batterie
5. Poignée
2. Bornes de la batterie
6. Diode du chargeur
3. Bouton indicateur de charge
7. Évents du chargeur
4. DEL (charge actuelle)
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 12) en face de la languette
du chargeur.
3.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit
complètement enclenchée (Figure 12).
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.
24
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications
de la diode sur le chargeur de batteries.
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement
vert
La batterie est en charge
Verte
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir la section Dépistage des défauts (page 27) pour plus de précisions.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant
une courte période entre deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée,
retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 26).
25
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le chargeur uniquement
à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 18).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la
de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent
vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser l'outil, chargez la
batterie jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le
chargeur, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la prise
de l'alimentation ou de la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la batterie et le chargeur
de batteries hors de la portée des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur des agents corrosifs,
tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie
à l'extérieur ou dans un véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre
et sec.
26
Préparation de la batterie pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries lithium-ion qui portent le label Call2Recycle
peuvent être recyclées auprès de n'importe quel revendeur ou
centre de recyclage de batteries participant au programme
Call2Recycle (États-Unis et Canada uniquement). Pour trouver
le revendeur ou le centre participant le plus proche, téléphonez
au 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou
si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle,
contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé.
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout
autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre
d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre
le problème vous-même.
Retirez toujours la batterie avant de dépanner, de contrôler, de nettoyer ou
de faire l'entretien de l'outil.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas
complètement installée
dans l'outil.
1. Retirez et remettez
la batterie en place
dans l'outil, en
vérifiant qu'elle est
complètement insérée
et enclenchée.
2. La batterie n'est pas
chargée.
3. La batterie est
endommagée.
4. L'outil a un problème de
nature électrique.
2. Retirez la batterie de
l'outil et chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
27
4. Contactez un
dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
L'outil n'atteint pas sa
pleine puissance.
L'outil ne fonctionne
pas ou fonctionne par
intermittence.
Cause possible
Mesure corrective
1. La capacité de charge
de la batterie est trop
faible.
1. Retirez la batterie de
l'outil et chargez-la
complètement.
2. Les prises d'air sont
obstruées.
2. Retirez la batterie de
l'outil et nettoyez les
prises d'air.
1. Il y a de l'humidité sur
les fils de la batterie.
1. Laissez sécher ou
essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas
complètement installée
dans l'outil.
2. Retirez et remettez
la batterie en place
dans l'outil, en
vérifiant qu'elle est
complètement insérée
et enclenchée.
3. Rechargez la batterie.
3. La charge de la batterie
est faible.
La batterie se décharge
rapidement.
1. La température de la
batterie est supérieure
ou inférieure à la
plage de température
adéquate.
1. Placez la batterie
dans un endroit sec,
où la température
est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F).
Le chargeur de batteries
est défectueux.
1. La température du
chargeur de batteries
est supérieure ou
inférieure à la plage de
température adéquate.
1. Débranchez le chargeur
de batteries et placez-le
dans un endroit sec
où la température est
comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
2. La prise utilisée pour
brancher le chargeur
n'est pas sous tension.
2. Demandez à un
électricien qualifié
de réparer la prise.
1. La température du
chargeur et/ou de la
batterie est supérieure
ou inférieure à la
plage de température
adéquate.
1. Débranchez le
chargeur de batteries
et placez-le, ainsi
que la batterie, dans
un endroit sec où
la température est
comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
La diode du chargeur de
batteries est rouge.
28
Problème
Cause possible
Mesure corrective
La diode du chargeur de
batteries clignote en rouge.
1. Une erreur de
communication s'est
produite entre la
batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du
chargeur, débranchez
le chargeur de la
prise secteur et
patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur
sur la prise secteur et
insérez la batterie
dans le chargeur. Si
la DEL du chargeur
clignote encore en
rouge, répétez cette
procédure. Si la
DEL du chargeur
de batteries clignote
encore en rouge après
2 tentatives, mettez
la batterie au rebut
correctement dans un
centre de recyclage de
batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous
correctement de la
batterie dans un
centre de recyclage
de batteries.
29
Proposition 65 de Californie – Information concernant
cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la
reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie
ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur
de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers,
malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La
Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence
d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit.
D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou
exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de
la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ».
Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans
aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait
le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de
sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements
sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement
les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre,
certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs
sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites
fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses
substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention
fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à
0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
•
•
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas
sur des produits similaires commercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée
d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des
produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont
pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le
Rev A
produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi inclure cet avertissement?
Notre société a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des
décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Nous fournissons des avertissements basés, dans
certains cas, sur nos connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste,
sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec nos produits puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites
« sans aucun risque significatif », nous avons décidé, par mesure de précaution, de fournir les avertissements de
la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, notre société pourrait faire l’objet de poursuites
par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à
d'importantes pénalités.
Rev A

Fonctionnalités clés

  • Vitesse variable
  • Fonction Turbo Boost
  • Batterie lithium-ion Flex-Force 60V
  • Léger et équilibré
  • Poignée confortable

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les températures de fonctionnement du souffleur?
Le souffleur peut être utilisé entre -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F).
Comment puis-je retirer la batterie du souffleur?
Pour retirer la batterie, appuyez sur le verrou de la batterie (Figure 11) et faites-la glisser vers l'avant.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon souffleur?
Contactez votre dépositaire Toro agréé ou visitez le site www.Toro.com pour trouver des pièces de rechange.