Masterbuilt MB20072024 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
Le Masterbuilt MB20072024 est un fumoir électrique numérique WiFi qui vous permet de fumer des aliments de manière facile et pratique. Grâce à son interface numérique, vous pouvez régler la température et la minuterie et surveiller la cuisson de vos aliments à distance. Le fumoir est également compatible avec l'application Masterbuilt, qui vous permet de contrôler la température et la minuterie, de recevoir des notifications et de consulter des recettes. L'appareil dispose également d'un bac à copeaux de bois et d'une cuvette d'eau vous permettant d'ajouter de la saveur à vos aliments.
▼
Scroll to page 2
of
22
MB20072024, MB20072124, MB20072224 Digital Electric WiFi Smoker 710, Fumoir WiFi électrique numérique 710, Fumoir WiFi électrique numérique 710, Digitale elektrische roker met wifi 710, Digitaalinen Sähkökäyttöinen WiFi Savustin 710, Digitaler Elektro-WiFi-Smoker 710, Digitális elektromos WiFi füstölő 710, Affumicatore WiFi Elettrico Digitale 710, Digital Electric WiFi Smoker 710, Cyfrowa elektryczna wędzarnia WiFi 710, Цифровая электрическая коптильня с функцией Wi-Fi, серия 710, Digital Electric WiFi Smoker 710 Manual Code: 9807230018 | 230914-GH Welcome | Bienvenue | Bienvenido | Welkom!| Willkommen | Üdvözöljük! | Benvenuti | Velkommen | Добрый день | Välkommen | Tervetuloa | Witajcie Assembly Images are shown first. Please read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Les images de montage sont montrées en premier. Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant de monter et d’utiliser l’appareil. Las imágenes de ensamblaje se muestran primero. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto. De eerste pagina’s zijn afbeeldingen van de montage. Lees en volg alle waarschuwingen en instructies, voordat u het apparaat monteert en gebruikt. Die Montagebilder werden zuerst angezeigt. Bitte lesen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen, bevor Sie das Gerät montieren und verwenden. Az összeszerelési képek jelennek meg először. A készülék összeszerelése és használata előtt olvassa el, majd tartsa be az összes figyelmeztetést és utasítást. Immagini del montaggio all’inizio. Leggere e rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni prima di montare e mettere in funzione l’apparecchio. Monteringsillustrasjoner er vist først. Les og følg alle advarsler og instruksjoner før montering og bruk av apparatet. Вначале идут сборочные схемы. Прежде чем приступить к сборке и эксплуатации устройства, прочтите все предупреждения и инструкции и следуйте им. Monteringsbilder visas först. Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder apparaten. Laitteen kokoonpanokuvat näytetään ensin. Lue ja noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita ennen laitteen kokoamista ja käyttöä. Ilustracje dotyczące montażu są zamieszczone na początku. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowaniem urządzenia proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje i ich przestrzegać. 2 A / 16 B / 12 E/4 C/4 F/2 D/4 3 8 1 20 2 9 3 4 10 7 21 22 6 5 23 14 TIME TEMP MP 1 MP 2 MP 3 MP 4 12 34 15 11 12 16 17 18 13 19 24 4 Parts List | Liste des pièces | Lista de partes DESCRIPTION NO QTY 4 Rack 13 1 Drip Pan 2 1 Water Bowl 14 1 Digital Control Panel 3 1 Wood Chip Tray 15 1 Grease Tray 4 1 Left Rear Leg 16 1 Wood Chip Loader 5 1 Left Front Leg 17 2 Side Brace 6 1 Right Front Leg 18 1 Rear Cross Brace 7 1 Right Rear Leg 19 1 Front Panel 8 1 Smoker Body 20 1 Temperature Probe 9 1 Wood Chip Housing 21 1 Door Switch 10 1 Element 22 1 Antenna 11 1 Door Handle 23 1 Cable Cover 12 1 Door (pre-assembled) 24 1 Meat Probe Nº QTÉ DESCRIPTION Nº QTÉ DESCRIPTION 1 4 Grille 13 1 Plateau ramasse-gouttes 2 1 Cuvette d'eau 14 1 Panneau de commande numérique 3 1 Bac à copeaux de bois 15 1 Bac à graisse 4 1 Pied arrière gauche 16 1 Chargeur à copeaux de bois 5 1 Pied avant gauche 17 2 Support latéral 6 1 Pied avant droit 18 1 Renfort transversal arrière 7 1 Pied arrière droit 19 1 Panneau avant 8 1 Bâti du fumoir 20 1 Sonde de température 9 1 Boîtier pour copeaux de bois 21 1 Interrupteur de porte 10 1 Élément 22 1 Antenne 11 1 Poignée de porte 23 1 Fermeture Manchon de Câble 12 1 Porte (préassemblée) 24 1 Thermomètre à viande N.º CANT. DESCRIPCIÓN N.º CANT. DESCRIPCIÓN 1 4 Rejilla 13 1 Bandeja de goteo 2 1 Tazón de agua 14 1 Panel de control digital 3 1 Bandeja de trozos de madera 15 1 Bandeja de grasa 4 1 Pata izquierda trasera 16 1 Cargador de trozos de madera 5 1 Pata izquierda delantera 17 2 Abrazadera lateral 6 1 Pata derecha delantera 18 1 Abrazadera cruzada trasera 7 1 Pata derecha trasera 19 1 Panel frontal 8 1 Cuerpo del ahumador 20 1 Sonda de temperatura 9 1 Carcasa de trozos de madera 21 1 Interruptor de la puerta 10 1 Elemento 22 1 Antena 11 1 Asa de la puerta 23 1 Protector de cable 12 1 Puerta (preensamblada) 24 1 Sonda de carne NO QTY 1 DESCRIPTION 5 Onderdelenlijst | Osaluettelo | Teileliste AANTAL HOEVEELHEID OMSCHRIJVING 6 AANTAL HOEVEELHEID OMSCHRIJVING 1 4 Rek 13 1 Druipplaat 2 1 Waterkom 14 1 Digitaal regelpaneel 3 1 Lade voor houtsnippers 15 1 Vetlade 4 1 Linkerachterpoot 16 1 Lader van houtsnippers 5 1 Linkervoorpoot 17 2 Zijschoor 6 1 Rechtervoorpoot 18 1 Kruisschoor, achterkant 7 1 Rechterachterpoot 19 1 Voorpaneel 8 1 Hoofdgedeelte van roker 20 1 Thermometer 9 1 Behuizing voor houtsnippers 21 1 Deurschakelaar 10 1 Element 22 1 Antenne 11 1 Deurhendel 23 1 Draadafdekking 12 1 Deur (voorgemonteerd) 24 1 Vleesthermometer NRO KPL KUVAUS NRO KPL 1 4 Teline 13 1 Tiputusastia 2 1 Vesikulho 14 1 Digitaalinen Ohjauspaneeli 3 1 Puuhakkeen tarjotin 15 1 Rasvatarjotin 4 1 Vasen Takajalka 16 1 Hakelapio 5 1 Vasen Etujalka 17 2 Sivutuki 6 1 Oikea Etujalka 18 1 Takaosan tukiraudat 7 1 Oikea Takajalka 19 1 Etupaneeli 8 1 Savustimen Runko 20 1 Lämpömittari 9 1 Puuhakkeen pidike 21 1 Oven vipu 10 1 Elementti 22 1 Antenni 11 1 Savustimen oven kahva 23 1 Kaapelisuoja 12 1 Ovi (esiasennettu) 24 1 Lihamittari NR. ANZAHL BESCHREIBUNG NR. ANZAHL 1 4 Rost 13 1 Auffangschale 2 1 Wasserschüssel 14 1 Digitales Bedienfeld 3 1 Holzschnitzelschale 15 1 Fettauffangschale 4 1 Linkes Hinterbein 16 1 Holzschnitzellader 5 1 Linkes Vorderbein 17 2 Seitenstütze 6 1 Rechtes Vorderbein 18 1 Hintere Querstrebe 7 1 Rechtes Hinterbein 19 1 Frontblende 8 1 Smoker-Körper 20 1 Temperatursonde 9 1 Holzschnitzelgehäuse 21 1 Türschalter 10 1 Element 22 1 Antenne 11 1 Türgriff 23 1 Kabelabdeckung 12 1 Tür (vormontiert) 24 1 Fleischsonde KUVAUS BESCHREIBUNG Alkatrészlista | Elenco delle parti | Lista de partes SZ. MENNYISÉG LEÍRÁS SZ. MENNYISÉG 1 4 Rács 13 1 Csepptálca 2 1 Víztál 14 1 Digitális vezérlőpanel 3 1 Faaprítéktálca 15 1 Zsírfogó tálca 4 1 Bal hátsó láb 16 1 Faapríték-adagoló 5 1 Bal első láb 17 2 Oldalmerevítő 6 1 Jobb első láb 18 1 Hátsó kereszttartó 7 1 Jobb hátsó láb 19 1 Előlap 8 1 Füstölőtest 20 1 Hőszonda 9 1 Faaprítékház 21 1 Ajtókapcsoló 10 1 Elem 22 1 Antenna 11 1 Ajtókilincs 23 1 Kábelfedél 12 1 Ajtó (előre beszerelve) 24 1 Hússzonda N. Q.TÀ DESCRIZIONE N. Q.TÀ DESCRIZIONE 1 4 Griglia 13 1 Leccarda 2 1 Ciotola dell'acqua 14 1 Pannello comandi digitale 3 1 Vaschetta per trucioli 15 1 Vaschetta raccogli grasso 4 1 Gamba posteriore sinistra 16 1 Caricatore di trucioli di legno 5 1 Gamba anteriore sinistra 17 2 Rinforzo laterale 6 1 Gamba anteriore destra 18 1 Rinforzo trasversale posteriore 7 1 Gamba posteriore destra 19 1 Pannello anteriore 8 1 Corpo dell'affumicatore 20 1 Sonda di temperatura 9 1 Contenitore per scaglie di legno 21 1 Sensore chiusura sportello 10 1 Elemento 22 1 Antenna 11 1 Maniglia sportello 23 1 Copertura del cavo 12 1 Sportello (premontato) 24 1 Sonda per alimenti N.º CANT. DESCRIPCIÓN N.º CANT. DESCRIPCIÓN 1 4 Rejilla 13 1 Bandeja de goteo 2 1 Tazón de agua 14 1 Panel de control digital 3 1 Bandeja de trozos de madera 15 1 Bandeja de grasa 4 1 Pata izquierda trasera 16 1 Cargador de trozos de madera 5 1 Pata izquierda delantera 17 2 Abrazadera lateral 6 1 Pata derecha delantera 18 1 Abrazadera cruzada trasera 7 1 Pata derecha trasera 19 1 Panel frontal 8 1 Cuerpo del ahumador 20 1 Sonda de temperatura 9 1 Carcasa de trozos de madera 21 1 Interruptor de la puerta 10 1 Elemento 22 1 Antena 11 1 Asa de la puerta 23 1 Protector de cable 12 1 Puerta (preensamblada) 24 1 Kjøttsonde LEÍRÁS 7 Lista części | Список деталей | Lista över delar 8 NR ILOŚĆ OPIS NR ILOŚĆ 1 4 Stojak 13 1 Miska ociekowa 2 1 Miska na wodę 14 1 Cyfrowy panel sterowania 3 1 Taca na wióry drewniane 15 1 Taca na tłuszcz 4 1 Lewa tylna noga 16 1 Podajnik zrębków drzewnych 5 1 Lewa przednia noga 17 2 Podpórka boczna 6 1 Prawa przednia noga 18 1 Tylny wspornik krzyżowy 7 1 Prawa tylna noga 19 1 Przedni panel 8 1 Główna część wędzarni 20 1 Sonda temperatury 9 1 Obudowa na wióry drewniane 21 1 Przycisk otwierania drzwi 10 1 Element 22 1 Antena 11 1 Rączka drzwiczek 23 1 Osłona kabla 12 1 Drzwi (wstępnie zmontowane) 24 1 Sonda do mięsa № П/П КОЛ-ВО ОПИСАНИЕ 1 4 Подставка № П/П 2 1 3 OPIS КОЛ-ВО ОПИСАНИЕ 13 1 Поддон Чаша для воды 14 1 Цифровая панель управления 1 Поддон для древесной щепы 15 1 Поддон для жира 4 1 Левая задняя ножка 16 1 Устройство загрузки древесной щепы 5 1 Левая передняя ножка 17 2 Боковая стяжка 6 1 Правая передняя ножка 18 1 Задняя распорка 7 1 Правая задняя ножка 19 1 Передняя панель 8 1 Корпус коптильни 20 1 Датчик температуры 9 1 Короб для древесной щепы 21 1 Дверной выключатель 10 1 Термоэлемент 22 1 Антенна 11 1 Ручка дверцы 23 1 Кабельная панель 12 1 Дверца (предварительно собранная) 24 1 Термодатчик для мяса NEJ ANTAL BESKRIVNING NEJ ANTAL 1 4 Galler 13 1 Droppskål 2 1 Vattenskål 14 1 Digital kontrollpanel 3 1 Träflisbricka 15 1 Fettbricka 4 1 Vänster bakben 16 1 Träflismatare 5 1 Vänster framben 17 2 Sidoskena 6 1 Höger framben 18 1 Bakre korsstag 7 1 Höger bakben 19 1 Frontpanel 8 1 Rökens stomme 20 1 Temperatursond 9 1 Träflisstomme 21 1 Dörrbrytare 10 1 Element 22 1 Antenn 11 1 Luckhandtag 23 1 Kabelskydd 12 1 Dörr (förmonterad) 24 1 Köttsond BESKRIVNING 1 5 6 D D C C D X2 C X2 7 4 2 D C D C D X2 F C F X2 F X2 9 3 17 17 A X8 B X8 B A 4 B A B A B A A X8 B X4 A A 10 5 E E E 14 E E X4 14 6 23 11 7 2 13 3 8 1 1 1 1 12 9 15 16 15 10 13 Code d’avertissement : ELSM-02-230602MSH POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES. AVERTISSEMENT • • • Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. • La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. • NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. • Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Ne pas laisser le fumoir sans surveillance. • Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE à l’extérieur. • Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux applicables. • Tout manquement à respecter les avertissements pourrait causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur. • Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. • Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux. • Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour voiture, une marquise ou un porte-à-faux. (VOIR LES EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE) • Garder l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable. • Placez le fumoir sur une surface stable plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. • Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable. • Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le fumoir sur des surfaces inégales. • Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE). • Utiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fins commerciales. • Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir. • Avant chaque utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés. • La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre. • AVERTISSEMENT : Aucun combustible, comme le charbon de bois ou les granules, ne doit être utilisé avec l’appareil. • Garder les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. Ne pas laisser les enfants utiliser le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du fumoir en cours d’utilisation. • Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi. • Évitez de heurter ou de percuter le fumoir. • Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement (température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer. • Il faut faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. • Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le refroidissement. Faites attention. Porter des gants de protection ou des gants isolants. • Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utiliser les poignées ou les boutons. • Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt® n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures. • Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de copeaux de bois. • Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants. • Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. • Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides. • Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir. Ne pas mettre le plateau ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages. • Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. 23 Code d’avertissement : ELSM-02-230602MSH AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES • Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la fiche de la prise. • Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le nettoyer. Laissez le fumoir refroidir complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau. • Utilisez uniquement une prise électrique mise à la terre et approuvée. • L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’un contact de mise à la terre (pour les appareils de classe I). • L’appareil doit être alimenté par un dispositif à courant résiduel (DCR) ayant un courant résiduel de fonctionnement nominal ne dépassant pas 30 mA. • Le cordon d’alimentation devrait être examiné régulièrement pour détecter tout signe de dommage et l’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon est endommagé. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. • MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de choc électrique, garder la rallonge sèche et au-dessus du sol. • MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, les fiches ou le panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides. • Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base, dont les suivantes : • Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi. • N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée. • Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. • N’exposer à aucun moment le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau. • Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence. • Un cordon d’alimentation court (ou détachable) devrait être utilisé pour réduire le risque de s’emmêler dans un cordon plus long ou de trébucher sur celui-ci. • Si une rallonge ou un cordon d’alimentation détachable plus long est utilisé, assurez-vous que : • La capacité nominale du cordon ou de la rallonge correspond au minimum à celle de l’appareil, et • Le cordon est disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou qui présenterait un risque de chute. • Il faut utiliser des rallonges extérieures marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvé pour usage extérieur). • La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. • Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher. • Ne pas mettre l’appareil ou le cordon sur une plaque à gaz ou électrique allumée ou à proximité, ou bien dans un four chaud. EXIGENCES ÉLECTRIQUES • Cordon à 3 fils avec mise à la terre, 210-230 V c.a. 3,6 A, 800 W. EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du barbecue et toute structure surélevée, un mur, une rampe ou d’autres matériaux de construction combustibles. Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible et inflammable comme le bois, les plantes, le gazon, la broussaille, le papier, l’essence ou la toile. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une ventilation appropriées. Le barbecue ne doit pas être utilisé sur des matières combustibles comme les terrasses et d’autres matières combustibles. 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) AVERTISSEMENT Le cordon électrique présente un risque de chute. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 24 CE PRODUIT N’EST PAS LIVRÉ AVEC DU CHARBON DE BOIS OU DES MORCEAUX DE BOIS. Mode d’emploi PANNEAU DE COMMANDE Mise en marche/Arrêt du contrôleur : 1. Appuyez sur le bouton pour mettre le contrôleur en marche. 2. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé Prises des pour éteindre le contrôleur. thermomètres à viande Réglage de la température : Réglage de la température de °F à °C : 1. Appuyez sur le bouton. 1. Avec l’appareil éteint, 3. L’appareil s’allume et « F » ou 2. Tournez le bouton sur la température tenez enfoncé le bouton « C » clignote sur l’afficheur voulue. Set Temp 4. Utilisez le bouton pour 3. Appuyez de nouveau sur le bouton pour 2. Appuyez sur le bouton sélectionner l’échelle de régler la température. (La température marche/arrêt température 5. Appuyez sur Set Temp pour se règle automatiquement au bout de confirmer 3 secondes.) Réglage de la durée : • Minuterie croissante • Minuterie de compte à rebours 1. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé. 1. Appuyez sur le bouton. 2. La minuterie commencera le 2. Tournez le bouton sur le nombre d’heures chronométrage à partir de 00:00. voulu. La minuterie présentera le chronométrage 3. Appuyez sur le bouton pour régler les heures. par Minutes:Secondes, puis par 4. Tournez le bouton sur le nombre de minutes Heures:Minutes. voulu. 3. Appuyez sur le bouton pour interrompre et 5. Appuyez sur le bouton pour régler les minutes. reprendre la minuterie. Le compte à rebours commencera. 4. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé 6. Appuyez sur le bouton pour interrompre et pour réinitialiser le compte à rebours. reprendre la minuterie. 7. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pour réinitialiser le compte à rebours. Réglage des températures du thermomètre à viande : 1. Appuyez sur le bouton et tournez-le pour sélectionner le thermomètre à viande (MP1, MP2, MP3, MP4). Appuyez de nouveau sur le bouton. 2. Appuyez sur le bouton Température. 3. Tournez le bouton sur la température voulue. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton Température pour régler la température. 5. Une fois la température réglée atteinte, l’alarme se fait entendre. Appuyez sur n’importe quel bouton pour la faire taire. Affichage des renseignements sur l’afficheur : • Tournez le bouton pour faire défiler la température du gril, la minuterie et les thermomètres à viande MP1, MP2, MP3 et MP4 sur l’afficheur. Porte ouverte : Pour réactiver, fermez la porte et appuyez sur le bouton d’appairage. • Lorsque la porte est ouverte, le produit émet un bip. Cela indique que l’« état de veille » est actif. • En état de veille, vous pouvez utiliser le panneau de contrôle, mais vous ne pouvez pas interagir avec l’appli tant que l’état de veille n’est pas levé. • Vous devez FERMER la porte et APPUYER sur le bouton d’appairage du panneau de commande pour rétablir la connexion entre l’appli et le panneau de commande. 25 Mode d’emploi BLUETOOTH + WiFi Appairage du fumoir à vos appareils intelligents : 1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir de l’App Store de Apple ou du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/ pages/app-device-requirements. 2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth + WiFi et vos appareils intelligents. BLUETOOTH Appairage du fumoir à vos appareils intelligents : 1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir de l’App Store de Apple ou du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/ pages/app-device-requirements. 2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile. Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Déclaration de la FCC : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : 1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. 2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. 3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement. 4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Remarque : Si vous perdez la connexion, le fumoir continuera à fonctionner comme il a été programmé. Le fumoir peut être contrôlé à partir du panneau de commande en cas de défaillance de l’appairage ou de la connexion. Émetteur sans fil : Caractéristiques de l’émetteur et du WiFi = RF 0 dBM / 2402-2480 MHz 26 Mode d’emploi CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS • Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme. • Des copeaux de bois doivent être utilisés afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un arôme fumé. Avant d’allumer le fumoir, mettez ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois. N’utilisez jamais plus de ½ tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois. • Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois. • Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le chargeur en place. • Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à 135 °C. Au bout de 8 à 10 minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage bas voulu. • Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense. • Vérifiez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire. • Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de cendres. PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE : REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N'ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée. • Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir. • Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir. • Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. • Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en peu de temps. N’ajustez pas le réglage de la température. ATTENTION • Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée de flamme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une poussée de flamme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois se consument, puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas avec de l’eau. • Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas. • N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois. 27 Mode d’emploi APPRÊTAGE APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal. 1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures. 3. Mettez ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois pendant les 45 dernières minutes pour terminer l’apprêtage. 4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir. POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR • Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température de cuisson souhaitée avant d’ajouter les aliments. • NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur. • Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme. • N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme. • Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. • C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir. • Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tournez le crochet dans le sens horaire, de la façon illustrée. Serrez solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma). • Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson. CUVETTE D’EAU • Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée. • Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de pomme ou d’ananas. • Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fines herbes séchées dans l’eau pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés. Conseil : Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas du tout. NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER. • Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons. • Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau ramassegouttes. Rincez et séchez avec soin. • Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afin d’enlever toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière. • Jetez les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. • Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher l’appareil. • Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert. • Vérifiez votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité. 28 Dépannage SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le fumoir prend énormément de temps à chauffer (plus de 60 à 70 minutes) Fumoir branché au moyen d’une rallonge Positionnez le fumoir de telle façon qu’une rallonge n’est pas nécessaire La porte ne ferme pas correctement Fermez la porte et fixez solidement le loquet Contrôleur défectueux Prenez contact avec Masterbuilt au Il y a un espace entre la porte et le fumoir pendant l’utilisation et il n’est plus possible d’ajuster le loquet de porte. Alignement de la porte Prenez contact avec Masterbuilt au La graisse fuit par la porte et les pieds du fumoir Le bac à graisse n’est pas en place Repositionnez de sorte que le trou s’aligne avec l’orifice de vidange dans le bas du fumoir Excédent de graisse ou accumulation d’huile dans le fumoir Nettoyez le fumoir Le tube de vidange à l’arrière du fumoir ne draine pas Vérifiez le positionnement du tube de vidange à l’arrière du fumoir Aucune fumée Pas de copeaux de bois Ajoutez des copeaux de bois (voir page 15) Pas de fumée au réglage bas Pas assez de chaleur pour déclencher Augmentez la température à 275 °F le fumage pendant 8 à 10 minutes ou jusqu’à ce que les copeaux de bois commencent à fumer, puis réduisez la température au réglage bas voulu Joint de porte endommagé https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport La température baisse rapidement, Problème de câblage interne ou le fumoir s’éteint après quelques heures d’utilisation Prenez contact avec Masterbuilt au La température du thermomètre à viande n’apparaît pas sur l’afficheur Mauvais fonctionnement de la connexion du port de la sonde Prenez contact avec Masterbuilt au L’écran affiche le mot « DOOR » lorsque la porte du fumoir est fermée Mauvais fonctionnement de l’interrupteur de la porte 1. Repositionnez l’interrupteur de la porte. 2. Vérifiez que le raccord est bien inséré. Err 1 Erreur de connexion de la sonde de température. 1. Vérifiez que le raccord est bien inséré. 2. Débranchez le contrôleur de l’alimentation en électricité, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. Err 2 Thermomètre à viande défectueux. Service à la clientèle de Masterbuilt Err 3 Surchauffe du fumoir. 1. Éteignez le fumoir. 2. Cherchez la cause de la surchauffe. • Feu de graisse. 3. Remettez le fumoir en marche. Err 4 Le fumoir n’atteint pas la température voulue. Service à la clientèle de Masterbuilt Température du thermomètre à viande supérieure à 225 °F. 1. En portant des gants de protection, retirez le thermomètre à viande du fumoir. 2. Débranchez-le du contrôleur. 3. Laissez refroidir le thermomètre à viande. Err 5 https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport https://www.masterbuilt.com/pages/customersupport 29 GARANTIE LIMITÉE Masterbuilt® garantit que tous ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant 1 an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt® ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt® ne couvre pas la rouille. Masterbuilt® exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. RÉSIDENTS DE L’EUROPE SEULEMENT : Masterbuilt® garantit que tous ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée QUAND COMMENCE LA COUVERTURE DE GARANTIE ? La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement le propriétaire d’origine. Pour que cette garantie s’applique, vous devez enregistrer votre barbecue. Si un défaut de matériel ou de fabrication est découvert durant la période de garantie applicable dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, Masterbuilt® remplacera ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer de frais pour le composant lui-même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation ou au fonctionnement du barbecue. Masterbuilt® paiera tous les frais d’expédition des pièces sous garantie. RÉSIDENTS DE L’AUSTRALIE ET DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE UNIQUEMENT : Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu des lois australiennes ou néo-zélandaises sur la consommation. Vous avez droit au remplacement ou au remboursement des marchandises en cas de défaillance majeure et à une rémunération de toute autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remboursement du produit si sa qualité n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure. CE QUI N’EST PAS COUVERT Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dommages causés par une mauvaise utilisation ou installation ou par un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou des catastrophes naturelles, aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés, ou aux dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du barbecue qui n’affectent pas sa performance. L’utilisation commerciale n’est pas recommandée avec les produits Masterbuilt, et cette garantie ne s’applique pas à une utilisation commerciale de quelque nature que ce soit. Cela concerne, par exemple, les restaurateurs, les traiteurs, les bouchers, les entreprises de location, les camions-restaurants et d’autres entités commerciales de ce genre. Cette garantie limitée exclusive et remplace toute autre garantie, écrite ou verbale, expresse ou implicite, incluant, notamment, la garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. La durée de toute garantie implicite, incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est expressément limitée à la durée de la période de garantie pour la composante applicable. Le recours exclusif du propriétaire pour la violation de cette garantie limitée ou de toute garantie implicite sera limité au remplacement, tel que spécifié par la présente garantie. Masterbuilt ne sera tenu responsable en aucun cas des dommages particuliers, accessoires ou consécutifs. Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés par les lois et les règlements de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte en rien vos droits légaux en vertu des règlements sur les garanties légales dans votre État ou votre pays de résidence, y compris l’EU. Selon votre État ou votre pays de résidence, les limitations de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts dont vous disposez peuvent ne pas être applicables à cette garantie. QU’EST-CE QUI ANNULE LA GARANTIE ? L’achat de tout produit Masterbuilt® chez un détaillant non autorisé annule la garantie. Un détaillant non autorisé est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expressément autorisé par Masterbuilt® pour vendre les produits Masterbuilt®. BESOIN D’AIDE ? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une version à jour de notre garantie, rendez-vous sur le site www.masterbuilt.com/pages/warranty. Pour toute assistance ou pour demander une copie à jour de notre garantie, communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous. Masterbuilt® Premier Specialty Brands, LLC Masterbuilt® Australie et Nouvelle-Zélande Masterbuilt® Kamado Joe UK Limited Cheyenne House West Street Farnham GU9 7EQ https://international.masterbuilt.com/pages/customer-support 5367 New Peachtree Road Suite 150 Chamblee, GA 30341 https://www.masterbuilt.com/pages/customer-support Veuillez prendre contact avec votre détaillant. 30 Kamado Joe Europe Lange Voorhout 86 2514 EJ Den Haag Pays-Bas https://international.masterbuilt.com/pages/customer-support
Fonctionnalités clés
- Fumoir électrique numérique
- Compatibilité WiFi
- Application Masterbuilt
- Bac à copeaux de bois
- Cuvette d'eau
- Thermomètres à viande
- Minuterie
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment dois-je apprêter le fumoir avant la première utilisation?
Avant la première utilisation, faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures à 275 °F (135 °C) avec ½ tasse de copeaux de bois. Cela permettra d'apprêter l'appareil et de minimiser la fumée lors de la première utilisation.
Comment dois-je ajouter des copeaux de bois au fumoir ?
Utilisez ½ tasse de copeaux de bois à la fois. Pour ajouter des copeaux de bois, retirez le chargeur à copeaux de bois, ajoutez les copeaux de bois et insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Ajoutez des copeaux de bois lorsque les copeaux déjà ajoutés ne produisent plus de fumée.
Combien de temps faut-il préchauffer le fumoir avant d’ajouter les aliments ?
Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température de cuisson souhaitée avant d’ajouter les aliments.
Comment dois-je nettoyer le fumoir après utilisation ?
Videz le bac à graisse et le bac à copeaux de bois. Nettoyez les grilles et le plateau ramasse-gouttes à l'eau chaude savonneuse. Essuyez l'extérieur du fumoir avec un chiffon humide.
Que puis-je faire si le fumoir ne chauffe pas ?
Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une prise de courant. Vérifiez également que le bac à copeaux de bois est en place et que les copeaux de bois sont secs. Si le fumoir ne chauffe toujours pas, contactez le service à la clientèle de Masterbuilt.