Graco 3A8611C, Pistolets pulvérisateurs PerformAA Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
Graco 3A8611C, Pistolets pulvérisateurs PerformAA sont des pistolets airless et air assistés destinés aux professionnels pour l'application de finitions et de peintures en phase aqueuse et à base de solvant. Ils sont conçus pour une pression d'air de service maximale de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) et offrent des performances et une fiabilité exceptionnelles pour les travaux de peinture et de revêtement.
▼
Scroll to page 2
of
66
Instructions – Pièces Pistolet pulvérisateur PerformAA™ 3A8611C FR Pistolets pulvérisateurs Airless et Air Assistés pour l’application de finition de divers revêtements et peintures en phase aqueuse et à base de solvant. Réservé à un usage professionnel. Pression d’air de service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars). Consultez la page 3 pour les informations sur les modèles – ces informations concernent entre autres la pression de service maximale du fluide. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes PerformAA 15 Air assisté Airless Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Portez toujours cette carte sur vous pendant l’utilisation de l’équipement. PerformAA 50 Air assisté Airless PerformAA RAC Air assisté II 2 G Ex h IIB T6 Gb Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Présentation du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires d’installation type . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ventilation de la cabine de pulvérisation. . . . . . . . . 11 Mise à la terre du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . 11 Raccordement du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . 11 Rincez avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . 16 Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Application de finition de pulvérisation . . . . . . . . . . 18 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance de la buse Reverse-A-Clean (RAC) . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 25 Guide de dépannage des fuites d’air . . . . . . . . . . . 28 Dépannage des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Procédure de remplacement de la cartouche d’air . 30 Procédure relative à la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Procédure de réparation de l’ensemble de chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Procédure de remplacement de la coupelle en U . . 31 Réparation de la cartouche d’air . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remplacement du tuyau du ventilateur . . . . . . . . . . 34 Remplacement de la cartouche de fluide. . . . . . . . . 34 Réparation de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . . . 35 Remplacement du joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instructions de conversion RAC . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15 . . . 40 Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50 . . . 42 Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC. . 44 Modèles de pistolets airless PerformAA . . . . . . . . . 46 Ensemble de cartouche d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ensemble de cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . . 49 Identification de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . 50 Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide . . . . . . . 51 Tableaux de buse de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . 52 Buses de pulvérisation airless PerformAA 15, PerformAA 50, et PerformAA . . . . . . . . . . . . . . 52 Buses SwitchTip PerformAA RAC . . . . . . . . . . . . . . 55 Guide de sélection des chapeaux d’air . . . . . . . . . . . . 56 Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3A8611C Modèles Modèles Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 15 Le pistolet moyenne pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, un chapeau d’air indexable, et des buses de pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire). Modèle Pression de service maximale du fluide bar (MPa, psi) Chapeau d’air Référence chapeau d’air 26B500 1500 (10.5, 105) Finition générale (GF) 2GF042 26B501 26B502 26B503 26B505 1500 (10.5, 105) 1500 (10.5, 105) 1500 (10.5, 105) 1500 (10.5, 105) 26B504* 1500 (10.5, 105) Finition générale (GF) Laque bois (WL) Laque bois (WL) Faible viscosité (LV) Finition générale (GF) * Pistolet avec siège en plastique, bille en acier inoxydable Comprend un connecteur à raccord tournant de fluide 2GF042 ✓ 2WL042 2WL042 ✓ 2LV042 ✓ 2GF042 Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 50 Le pistolet haute pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, et des buses de pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire). Modèle Pression de service maximale du fluide bar (MPa, psi) Chapeau d’air Référence chapeau d’air 26B510 5000 (34.5, 345) Finition générale (GF) 2GF042 26B511 26B512 26B513 26B514 26B515 26B516 5000 (34.5, 345) 5000 (34.5, 345) 5000 (34.5, 345) 5000 (34.5, 345) 5000 (34.5, 345) 5000 (34.5, 345) 26B509* 5000 (34.5, 345) Finition générale (GF) Laque bois (WL) Haute viscosité (HV) En phase aqueuse (WB) Séchage rapide (QD) Faible viscosité (LV) Finition générale (GF) 2GF042 2WL042 2HV042 2WB042 2QD042 2LV042 Comprend un connecteur à raccord tournant de fluide ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 2GF042 * Pistolet sans filtre à fluide en ligne pour les applications à haut débit 3A8611C 3 Modèles Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ RAC Le pistolet haute pression comprend une bille/un siège en carbure et une sélection de buses LTX ou FFLP RAC SwitcTip. Modèle Pression de service maximale du fluide Chapeau d’air bar (MPa, psi) 26B517 5000 (34.5, 345) 26B518 5000 (34.5, 345) Ensemble chapeau d’air Reverse-A-Clean® (RAC) Reverse-A-Clean ® (RAC) Comprend un connecteur à raccord tournant de fluide 26B869 26B869 ✓ PerformAA™ Modèles de pistolets airless Le pistolet airless comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, et des buses de pulvérisation AXM ou AXF. Modèle Pression de service maximale du fluide bar (MPa, psi) Chapeau d’air Référence chapeau d’air 26B519 1500 (10.5, 105) Airless (AL) 2AL042 26B520 4 5000 (34.5, 345) Airless (AL) Comprend un connecteur à raccord tournant de fluide 2AL042 3A8611C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Des avertissements supplémentaires plus spécifiques peuvent être trouvés dans le corps de ce manuel, le cas échéant. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages pour avoir une description détaillées du risque spécifique. AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir Mise à la terre du pistolet pulvérisateur, instructions. Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • 3A8611C Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. Veiller à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lorsque la pulvérisation est interrompue et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Resserrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • • • E • • • • • • • • • • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 6 Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A8611C Présentation du pistolet pulvérisateur Présentation du pistolet pulvérisateur Le pistolet de pulvérisation air assistée associe les méthodes de pulvérisation airless et air assistée. Pulvérisation airless et air assistée : Pulvérisation air assistée : • La force hydraulique pousse le fluide haute pression à travers l’orifice de la buse de pulvérisation. • • La buse de pulvérisation façonne le fluide en un jet de pulvérisation. Le débit de fluide et la largeur du jet dépendent de la taille de la buse, de la viscosité et de la pression du fluide. Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52. L’air provenant du chapeau d’air assure l’atomisation du fluide et complète l’atomisation des traînées de peinture en vue d’obtenir un jet uniforme. Les chapeaux d’air optimisent la qualité de finition pour différentes propriétés de revêtement. Plusieurs chapeaux d’air sont disponibles afin de répondre à divers besoins de finition. Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56. • Le bouton de réglage du ventilateur permet d’ajuster la largeur du jet. • La procédure d’ajustement de la largeur de jet du pistolet de pulvérisation air assistée est différente de celle d’un pistolet à pulvérisation pneumatique. • La largeur du jet peut être réduite en utilisant plus d’air. • La largeur du jet peut être augmente en utilisant moins d’air ou en utilisant une buse de pulvérisation plus large. Le pistolet est doté d’un système d’avance et de retard intégré. Lorsque l’on appuie sur la gâchette, le pistolet émet de l’air avant de projeter le fluide. Lorsque l’on relâche la gâchette, le fluide s’arrête avant l’interruption du débit d’air. Cela permet d’assurer une pulvérisation atomisée et d’empêcher un dépôt de fluide sur le chapeau d’air. 3A8611C 7 Identification des composants Identification des composants 21g Verrouillage de la gâchette (3) 8 8a 8b Buse de pulvérisation (7) Ensemble de capuchon d’air (8) 3 7 Réf. 16 9 Chapeau d’air (8a) 14 22 FIG. 1 : PerformAA 50 avec raccord tournant de fluide 21g 8 8a Circlip (8b) Gâchette (9) Filtre à fluide en ligne (14) 8b Raccord d’entrée de fluide (15) 3 Entrée d’air du pistolet (16) 7 9 16 14 15 Bouton de réglage du ventilateur (21 g) Connecteur à raccord tournant de fluide (22) Fonction Verrouille la gâchette (9) pour que le pistolet ne puisse pas pulvériser. Atomise le fluide et façonne la largeur du jet. Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52. Chapeau d’air assemblé : chapeau d’air (8a), circlip (8b), garde-buse, et joints. Maintient la buse de pulvérisation (7) et termine l’atomisation des traînées de peinture. Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56. Fixe l’ensemble de chapeau d’air au pistolet. Les circlips du pistolet haute pression comprennent un garde-buse pour maintenir les parties du corps à l’écart de la buse de pulvérisation. Active le pistolet pulvérisateur. Permet une ultime filtration du fluide. 1/4-18 npsm pour flexible d’alimentation en fluide. Entrée 1/4-18 npsm (R 1/4-19) pour le flexible d’alimentation en fluide du pistolet. Compatible avec connecteurs à raccord tournant femelle BSP et npsm. Ajuste la largeur et la forme du jet en éventail. Améliore la manœuvrabilité du pistolet. Inclus avec une sélection de modèles. Voir Modèles, page 3. FIG. 2 : PerformAA 15 sans raccord tournant de fluide 8 3A8611C Installation type Installation type REMARQUE : Le schéma d’installation type représenté à la FIG. 3 n’est qu’un guide pour la sélection et l’installation de systèmes de pulvérisation air assistée air assistée. Contactez votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté à vos besoins. Légende : A B C D Vanne d’arrêt d’air Filtre de la conduite d’air Régulateur de pression d’air du pistolet Vanne d’air principale de type purgeur E F G H I J K L M N Régulateur de pression d’air de la pompe Pistolet de pulvérisation air assistée Flexible d’alimentation en fluide du pistolet Flexible d’alimentation en air du pistolet Filtre fluide Fil de mise à la terre Flexible d’aspiration Vanne de vidange de fluide Seau d’alimentation en peinture Conduite d’air N B A C I J F E H L D G K M FIG. 3 : Installation type (PerformAA 15 modèle 26B501 représenté) 3A8611C 9 Installation type Accessoires d’installation type Montez les accessoires illustrés à la FIG. 3, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. Accessoires de conduite d’air • Vanne d’air principale de type purgeur (D) : nécessaire dans votre système pour relâcher l’air emprisonné entre la pompe et le pistolet lorsque la vanne est fermée. REMARQUE : Veillez à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur d’air. L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant provoquer des blessures graves dues à des pièces en mouvement ou des projections de fluides. • • • • Filtre pour fluide (I) : avec un élément de 60 ou 100 mailles (250 microns) en acier inoxydable pour filtrer les particules du fluide quand il sort de la pompe. Toujours utiliser un filtre pour fluide propre. • Vanne de vidange de produit (L) : permet de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet. • Vanne d’arrêt de fluide (non représentée) : permet d’interrompre le débit de fluide. Peut être installé dans la conduite de fluide du pistolet. • Régulateur de pression produit (non représenté) : offre un réglage plus précis de la pression du fluide. Peut être installé dans la conduite de fluide du pistolet. REMARQUE : Systèmes dans contrôle du régulateur de fluide : contrôle la pression du fluide avec le régulateur d’air de la pompe, selon la formule : Régulateur de pression d’air de la pompe (E) : pour contrôler le régime de la pompe et la pression de sortie du fluide. Le placer près de la pompe. Filtre de la conduite d’air (B) : élimine les impuretés nocives et l’humidité de l’alimentation en air comprimé. Garantit une arrivée d’air propre et sèche. Flexible d’arrivée d’air du pistolet (H) : raccorde l’arrivée d’air au pistolet. Choisissez un flexible d’air d’un DI de 3/16 de pouce (5 mm) ou plus pour limiter les trop fortes chutes de pression dans le flexible. • Régulateur de pression de l’air du pistolet (C) : contrôle la pression d’air vers le pistolet. • Vanne d’arrêt d’air (A) : coupe l’air au pistolet et à la pompe. 10 Accessoires pour conduite de fluide Rapport de la pompe x Réglage du régulateur d’air de la pompe = Pression du fluide • Flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) : distribue le fluide d’une pompe jusqu’au pistolet pulvérisateur. • Connecteur à raccord tournant (22) : pour plus de liberté de mouvement avec le pistolet. Certains modèles incluent un connecteur à raccord tournant. Voir Modèles, page 3. 3A8611C Configuration Configuration Ventilation de la cabine de pulvérisation Raccordement du pistolet pulvérisateur Modèles air assistés : Suivez tous les étapes de la procédure Raccordement du pistolet pulvérisateur. N’utilisez pas le pistolet tant que le débit de l’air de ventilation est inférieur à la valeur minimale requise. Prévoyez une ventilation d’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage du pistolet. Bloquez l’alimentation en fluide du pistolet pour empêcher son fonctionnement si le débit d’air de ventilation est supérieur à la valeur minimum requise. Modèles airless : Suivez la procédure Raccordement du pistolet pulvérisateur, en commençant par l’étape 3. 1. Raccordez le flexible d’alimentation en air (H) à l’entrée d’air du pistolet (16). Voir FIG. 4. La cabine de pulvérisation doit être équipée d’un système de ventilation. Verrouillez électriquement l’alimentation en fluide du pistolet avec les ventilateurs pour empêcher le fonctionnement du pistolet chaque fois que le débit d’air de ventilation tombe en dessous des valeurs minimum. Vérifiez et suivez tous les codes et règlements locaux concernant les exigences en matière de vitesse d’échappement de l’air. Vérifiez le fonctionnement de l’interverrouillage au moins une fois par an. 16 H Mise à la terre du pistolet pulvérisateur FIG. 4 : Raccordement du flexible d’air sur le pistolet L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Mettez le pistolet pulvérisateur à la terre en le raccordant à un flexible de fluide et à une pompe correctement reliés à la terre. Consultez le code électrique local et la notice de la pompe pour obtenir des informations détaillées sur la mise à la terre. Utilisez uniquement des flexibles à fluide électriquement conducteurs. 2. Raccordez l’autre extrémité du flexible d’arrivée d’air du pistolet (H) au régulateur de pression d’air du pistolet (C) ou à la sortie de la vanne d’arrêt d’air (A). Voir FIG. 5. C H FIG. 5 : Raccordement du flexible d’air au régulateur de pression d’air du pistolet 3A8611C 11 Configuration REMARQUE : Soufflez de l’air à travers le flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) et rincez-le avec un solvant compatible avant de le raccorder au pistolet. 3. Raccordez le flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) au raccord d’entrée de fluide (15) au connecteur à raccord tournant de fluide (22). Voir FIG. 6. REMARQUE : Achetez un connecteur à raccord tournant de fluide (22) séparément avec le Kit 189018. Rincez avant utilisation L’équipement a été testé avec une huile légère qui est laissée dans les passages de fluide pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de l’huile, rincez l’équipement avec un solvant compatible avant toute utilisation. Voir la Procédure de rinçage, page 21. Suivez la Procédure de décompression, page 15. G 15 G 22 FIG. 6 : Raccordement du flexible d’alimentation en fluide du pistolet 4. 12 Raccordez l’autre extrémité du flexible d’alimentation en fluide du pistolet (F) à la sortie de fluide de la pompe. 3A8611C Configuration Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air 5. 5 8b Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de l’ensemble de chapeau d’air. Voir Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration, page 14 pour installer le pistolet pulvérisateur RAC. 1. 2. 3. 4. Montez l’ensemble de chapeau d’air (8) sur le pistolet pulvérisateur. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG. 12, page 15. Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7). 8a 7 FIG. 8 : Installation du chapeau d’air et du circlip 6. Faites pivoter le chapeau d’air (8a) en position de jet de pulvérisation horizontal ou vertical. Voir FIG. 9. REMARQUE : Les modèles PerformAA 15 peuvent être positionnés avec précision à l’aide d’une goupille d’alignement du chapeau d’air (8e). Voir Ajustement de la goupille d’alignement, page 14. Installez la buse de pulvérisation (7) dans le chapeau d’air (8a) avec la languette de localisation de la buse positionnée dans la rainure du chapeau d’air. Voir FIG. 7. Jet de pulvérisation vertical (réglage d’usine) 8b Fente 8a Jet de pulvérisation horizontal 7 FIG. 9 : Positions du jet de pulvérisation Languette de localisation de la buse 7. Serrez fermement le circlip (8b) à la main pour garantir une bonne étanchéité entre la buse de pulvérisation (7) et la cartouche de fluide (5). FIG. 7 : Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air (vue arrière) 3A8611C 13 Configuration Ajustement de la goupille d’alignement 4. Insérez le joint de buse. REMARQUE : La goupille d’alignement du chapeau d’air (8e) est réglée en usine en position de jet de pulvérisation vertical. Voir FIG. 9 1. Joint de buse Dévissez la goupille d’alignement du chapeau d’air (8e) avec des pinces à bec effilé. 2. Déplacez la goupille d’alignement (8e) dans la position souhaitée. Voir FIG. 10. 5. Insérez la buse SwitchTip RAC. Horizontal Vertical SwitchTip FIG. 10 : Positions de la goupille d’alignement du chapeau d’air 3. 4. Utilisez un produit d’étanchéité pour filetage à faible résistance. Serrez à un couple de 0,2 - 0,3 N•m (1,5 - 2,5 po-lb). Ne pas serrer avec une force excessive. Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration 6. Vissez l’ensemble de chapeau d’air sur le pistolet et serrez-le fermement à la main. Ensemble de chapeau d’air Convertissez tout modèle de pistolet air assisté ou airless PerformAA 50 en un modèle de pistolet RAC avec le Kit de conversion RAC 26B722. Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 59. 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG. 12, page 15. Insérez le boîtier RAC dans l’ensemble de chapeau d’air. Boîtier RAC Ensemble de chapeau d’air 14 3A8611C Fonctionnement Fonctionnement Assurez-vous de lire et de suivre les Avertissements débutant à la page 5 et tout au long du texte de ce manuel d’instructions. L’opérateur doit toujours garder sur lui la fiche de mise en garde au format portefeuille (222385) fournie avec le pistolet. La fiche contient des informations importantes de traitement dans le cas de blessures par injection cutanée. Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin de limiter les risques de blessures graves provoquées par le fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections, appliquer la Procédure de décompression à la fin des opérations de pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. 1. Verrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12. 2. Arrêtez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 4. Déverrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12. 3. 5. Coupez l’alimentation en air du pistolet. En option :Ouvrir toutes les vannes de vidange de produit du système, en ayant à disposition un conteneur à déchets prêt à récupérer le produit vidangé. 6. 7. Verrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12. Si la buse de pulvérisation (7) ou le flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le circlip (8b) ou le raccord d’extrémité du flexible (22) afin de libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement (22). c. Débouchez le flexible ou la buse. REMARQUE : Fermez toute vanne de vidange de produit ouverte avant d’utiliser le pistolet pulvérisateur. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette (3) à chaque arrêt de la pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel de la gâchette du pistolet par la main ou en cas de chute ou de choc. 3 3 Tenez une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Voir FIG. 11. VERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ FIG. 12 : Positions de verrouillage de la gâchette FIG. 11 : Relâchez la pression du pistolet 3A8611C 15 Fonctionnement Fonctionnement du pistolet pulvérisateur 2. Réglez la pression du fluide à un bas niveau de démarrage. Pour réduire les risques de rupture d’élément et par conséquent de blessure grave, telle qu’une injection, ne dépassez pas la pression maximum de service du pistolet. Ne dépassez jamais la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. PerformAA 15 et PerformAA 50 Air Assisté FIG. 14 : Basse pression de démarrage 3. Suivez la Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Actionnez le pistolet pour contrôler l’atomisation ; n’ajustez pas encore de la forme du jet. PerformAA RAC Suivez les étapes 1 à 4, et les étapes 6 à 8 de la Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la largeur du jet avec une buse de pulvérisation différente. Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52. PerformAA Airless Suivez les étapes 1 à 4 de la Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la largeur du jet avec une buse de pulvérisation différente. Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52. Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur 1. FIG. 15 : Vérifiez l’atomisation 4. Augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce que le pistolet pulvérise au niveau d’atomisation souhaité. Commencez avec la pression d’air coupée. FIG. 16 : Augmentez la pression du fluide FIG. 13 : Pression d’air coupée 16 3A8611C Fonctionnement 5. Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g) dans le sens horaire jusqu’à fermeture complète. 8. Augmentez lentement la pression d’air d’entrée jusqu’à ce que les traînées soient complètement atomisées et intégrées dans la forme du jet. Voir FIG. 20. 21g FIG. 17 : Fermez le bouton de réglage du ventilateur 6. Réglez la pression d’air d’atomisation sur environ 0,34 bar (34 kPa, 5 psi) lors du déclenchement. Pas de pression d’air Pression d’air trop faible Quantité correcte de pression d’air FIG. 20 : Traînées d’atomisation REMARQUE : La plupart des produits de pulvérisation, en particulier les produits à faible viscosité, atomisent généralement entre 0,48 et 0,7 bar (7 à 10 psi, 48 à 69 kPa). Une pression d’air trop élevée occasionnera une accumulation du produit dans le chapeau d’air et réduira ainsi l’efficacité de pulvérisation. 9. Si vous le souhaitez, réglez la largeur du jet. FIG. 18 : Réglage de la pression d’air d’atomisation 7. Pulvérisez le pistolet pour vérifier le jet de pulvérisation. Jet large (standard) Jet étroit FIG. 21 : Largeurs du jet de pulvérisation FIG. 19 :Vérifiez la forme de jet 3A8611C 17 Fonctionnement Jet étroit Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g) dans le sens antihoraire (ouvert). Voir FIG. 22. Si le jet n’est pas encore assez étroit, augmentez légèrement la pression d’air pistolet ou utilisez une buse de taille différente. Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52. Application de finition de pulvérisation 1. 2. 3. 4. 21g Maintenez une distance d’environ 200 à 300 mm (8 à 12 po.) à partir de l’objet pulvérisé. Maintenez le pistolet perpendiculaire à la surface. Verrouillez la gâchette (9). Pulvérisez des passes lisses, uniformes et parallèles. Recouvrez par passe de 50 % pour une couverture uniforme. Évitez les arcs au niveau des passes. La formation d’arcs cause une couverture irrégulière. Voir FIG. 24. FIG. 22 : Largeur de jet étroit Jet large Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g) dans le sens horaire (fermé). FIG. 23. Correct Incorrect FIG. 24 : Techniques de pulvérisation REMARQUE : Ce pistolet pulvérisateur applique tous les revêtements de manière uniforme sans passes croisées. 21g FIG. 23 : Largeur de jet large 18 Vérification du HVLP De nombreuses autorités de contrôle de la qualité de l’air acceptent la pulvérisation air assistée comme un processus efficace et conforme à la réglementation environnementale. Pour se conformer aux exigences du HVLP, la pression d’air au niveau du chapeau d’air doit être inférieure à 7 bar (10 psi, 0,7 Mpa). Utilisez un Kit de vérification HVLP pour vérifier la pression d’air du chapeau d’air. Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56. Les Kits de vérification HVLP sont destinés à des fins de test uniquement. Ne pas les utiliser pour les applications de pulvérisation proprement dites. 3A8611C Maintenance Maintenance Pour réduire le risque de blessures, suivez la Procédure de décompression, page 15 à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. Entretien quotidien du pistolet 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15. FIG. 27 : Rincez le pistolet 4. Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un solvant compatible. 7 FIG. 25 : Relâchez la pression 2. Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7). FIG. 28 : Trempez la buse de pulvérisation 8 7 5. Nettoyez le chapeau d’air (8a), la buse de pulvérisation (7), et l’extérieur de la cartouche de fluide (6) avec une brosse douce. Voir la Procédure de nettoyage, page 22. 8 7 FIG. 26 : Retirez l’ensemble de chapeau d’air et la buse de pulvérisation 3. Rincez le pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Suivez la Procédure de rinçage, page 21. 6 AVIS Le chlorure de méthylène avec de l’acide formique ou de l’acide propionique endommagera les composants en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser pour rincer ou nettoyer le pistolet. 3A8611C FIG. 29 : Nettoyez toutes les pièces avec une brosse douce REMARQUE : Orientez toujours le pistolet vers le bas pendant le nettoyage pour que le solvant n’entre pas dans les circuits d’air du pistolet. La présence de solvant résiduel dans les circuits d’air du pistolet pourrait induire une finition de peinture de mauvaise qualité. 19 Maintenance 6. Nettoyez l’extérieur du pistolet avec un chiffon doux. 9 21g FIG. 32 : Vérifiez la gâchette et le bouton de réglage du ventilateur 9. FIG. 30 : Nettoyez l’extérieur du pistolet 7. Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide en ligne (14). Voir Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en ligne. . 14 FIG. 31 : Vérifiez le filtre à fluide en ligne 8. 20 Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement du bouton de réglage du ventilateur (21g). Lubrifiez ou réparez si nécessaire. Voir FIG. 32. Vérifiez tout signe de fuite au niveau des flexibles à fluide. Resserrez les raccords ou remplacez l’équipement, le cas échéant. REMARQUE : N’utilisez pas de méthode de nettoyage qui laisse entrer du solvant dans les circuits d’air du pistolet. La présence de solvant résiduel dans les circuits d’air du pistolet pourrait induire une finition de peinture de mauvaise qualité. • • Ne dirigez pas le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. • • Ne plongez pas le pistolet dans un solvant. N’essuyez pas le pistolet avec un chiffon imbibé de solvant; essorez l’excédent. N’utilisez pas d’outils métalliques pour nettoyer les trous du chapeau d’air; cela pourrait les rayer. Les rayures risquent de déformer le jet de pulvérisation. 3A8611C Maintenance Procédure de rinçage 7. Rincez jusqu’à ce que du solvant clair s’écoule du pistolet. Mettez systématiquement l’équipement et le conteneur à déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle due à l’électricité statique et toute blessure due aux éclaboussures. • • Rincez avant de changer de couleur, avant que le fluide ne sèche dans l’équipement, en fin de journée, avant l’entreposage et avant de réparer l’équipement. FIG. 33 : Rincez le pistolet dans le récipient métallique Rincez à la pression la plus basse possible. Vérifiez que les connecteurs ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. 8. • Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible avec le fluide distribué et les pièces en contact avec le produit de l’équipement. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en ligne 2. 3. 4. Retirez le circlip (8b), le chapeau d’air, le chapeau (8a) et la buse de pulvérisation (7). Coupez l’alimentation d’air. En option : Débranchez le flexible d’arrivée d’air (H) du pistolet. Utilisez du solvant à la place du fluide ou débranchez la conduite de fluide et branchez une conduite d’alimentation de solvant sur le pistolet. 9. 1. 2. 3. 4. Coupez l’alimentation en solvant. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Dévissez le raccord d’entrée de fluide (15). Retirez le filtre à fluide en ligne (14) de l’ensemble du tuyau pour fluide (13). Nettoyez ou remplacez. Installez le raccord d’entrée produit (15). Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m). AVIS Le chlorure de méthylène avec de l’acide formique ou de l’acide propionique endommagera les composants en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser pour rincer ou nettoyer le pistolet. 5. 6. Plongez le pistolet dans un récipient métallique relié à la terre. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre le récipient métallique mis à la terre. Augmentez lentement la pression du fluide. 13 14 15 FIG. 34 : Nettoyez le filtre à fluide en ligne 3A8611C 21 Maintenance Procédure de nettoyage 1. 2. 3. 4. 6. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7). 8 Rincez le pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Voir la Procédure de rinçage, page 21. 7 Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un solvant compatible. 7 FIG. 37 : Nettoyez l’ensemble de chapeau d’air et la buse de pulvérisation FIG. 35 : Trempez la buse de pulvérisation 5. Nettoyez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7) Trempez le bout d’un pinceau souple dans un solvant compatible. REMARQUE : Ne laissez pas tremper en permanence les poils de la brosse dans le solvant. 7. a. Nettoyez les pièces avec une brosse douce. b. Utilisez un outil doux, comme un pointeau de débouchage ou un cure-dent pour nettoyer les orifices du chapeau d’air (8a). c. Insufflez de l’air dans la buse de pulvérisation (7) afin de nettoyer l’orifice. Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez l’extérieur du diffuseur (6) à l’aide d’une brosse douce et d’un solvant compatible. AVIS N’utilisez pas d’outils métalliques pour nettoyer les pièces de l’ensemble de chapeau d’air. Les outils métalliques peuvent rayer le chapeau d’air et causer une déformation du jet de pulvérisation. 6 FIG. 38 : Nettoyez l’extérieur du diffuseur 8. FIG. 36 : Trempez la brosse dans le solvant 22 Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux et d’un solvant compatible. REMARQUE : Ne plongez pas le pistolet dans un solvant. 3A8611C Maintenance 11. Nettoyez le filtre à fluide en ligne. Voir la Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en ligne, page 21. 12. Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement de réglage du ventilateur (21g). 13. Lubrifiez les points de contact de la gâchette : le pivot (10), l’écrou du pivot (11), l’arbre du pointeau et la rondelle. Voir Montez la gâchette, page 30. FIG. 39 : Nettoyez l’extérieur du pistolet 9. Nettoyez la cartouche de fluide (6) si nécessaire. a. Suivez la Procédure de retrait de la cartouche de fluide, page 34 pour retirer la cartouche de fluide (6). AVIS Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour retirer ou serrer la cartouche de fluide afin d’éviter d’endommager le siège. b. Nettoyez avec une brosse douce et un solvant compatible. c. Suivez la Procédure d’installation de la cartouche de fluide, page 35. Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m). 21g 10, 11 9 FIG. 41 : Vérifiez la gâchette et le bouton de réglage du ventilateur 10. Remontez et installez la buse de pulvérisation (7) et l’ensemble de chapeau d’air (8). Voir Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13. 5 8b 8a 7 FIG. 40 : Remontez la buse de pulvérisation et le chapeau d’air 3A8611C 23 Maintenance Maintenance de la buse Reverse-A-Clean (RAC) 4. Actionnez le pistolet dans un seau pour le déboucher. 5. Verrouillez la gâchette (3) Pour éviter des blessures graves, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors du retrait, de l’installation, ou de la maintenance de l’ensemble de chapeau d’air. REMARQUE : Ne trempez pas le joint d’étanchéité (33a) du siège de la buse RAC pendant une période prolongée dans du solvant pour ne pas le faire gonfler. Éliminer l’obstruction d’une buse RAC 1. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la gâchette (3). 3 3 2. 3. 6. Tournez la buse SwitchTip dans sa position d’origine. Serrez le circlip. 7. Déverrouillez la gâchette (3) et continuez la pulvérisation. Tournez le SwitchTip et serrez le circlip. Déverrouillez la gâchette (3). 3 3 24 3A8611C Dépannage Dépannage Pour réduire le risque de blessures par injection, suivez toujours la Procédure de décompression, page 15 à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. Pour éviter des blessures graves, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation. Problème Traînées et stries dans le jet Jet de pulvérisation irrégulier 3A8611C Dépannage du jet de pulvérisation Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de vérifier ou de réparer le pistolet. REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de procéder au démontage de l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation. Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des jets d’air. Causes possibles • Traînées pas complètement atomisées • Buse usée • Buse bouchée • Pression du fluide trop basse • Orifices de chapeau d’air encrassés ou bouchés • Buse usée • Buse bouchée • Technique de pulvérisation de l’opérateur Solutions Pourquoi est-ce important ? • Nettoyez la buse • • Contrôlez le débit/ l’usure de la buse Finition mélangée de façon homogène • • Augmentez la pression du fluide Épaisseur et couverture de peinture uniformes • Diminuez la taille d’orifice de la buse • Préserve l’efficacité de transfert • Diminue la pulvérisation sèche • Augmente la propreté de la buse, du chapeau d’air et du pistolet • Nettoyez le chapeau d’air • Finition mélangée de façon homogène • Nettoyez la buse • Élimine les traces • Contrôlez le débit/ l’usure de la buse • • Analyse de la technique de l’opérateur Épaisseur et couverture de peinture uniformes 25 Dépannage Problème Jet irrégulier Brumisation, brouillard de pulvérisation, ou pulvérisation sèche Cycles de peinture ou épaisseur de couverture de peinture Finition brute ou mouchetures 26 Causes possibles Solutions Pourquoi est-ce important ? Nettoyez ou remplacez la buse • Finition mélangée de façon homogène • Nettoyez ou remplacez le chapeau d’air • Recouvrements uniformes à 50 % • Testez différents types de chapeaux d’air • Épaisseur et couverture de peinture uniformes • Buse de pulvérisation • partiellement bouchée • Orifices de chapeau d’air encrassés ou bouchés • Air d’atomisation excessif • Réduisez la pression d’air • Augmentez l’efficacité de transfert • Pression du fluide trop élevée • Diminuez la pression du fluide • Diminuez le brouillard de pulvérisation • Taille de buse incorrecte • Augmentez la taille d’orifice de la buse • Améliore la propreté de la cabine de pulvérisation • Débit de fluide excessif • Contrôlez le débit et l’usure de la buse • Minimise les cycles • Buse usée • • Préserve l’efficacité de transfert • Taille de buse incorrecte Diminuez la taille d’orifice de la buse • • • Technique de pulvérisation de l’opérateur Analyse de la technique de l’opérateur Épaisseur et couverture de peinture uniformes • Recouvrements uniformes à 50 % • Air d’atomisation excessif • Diminuez la pression d’air • • Réglage du jet en éventail excessif • Diminuez la taille du jet de la buse Augmente l’humidité de la peinture sur la pièce • • Distance trop grande entre le pistolet et la pièce • Ajustez le pistolet à la distance de la pièce Permet un débit uniforme du produit • Finition homogène / mélangée 3A8611C Dépannage Problème Causes possibles • Air entraîné / Finition à texture saccharoïde / Finition Champagne • Peau d’orange 3A8611C Solutions • Air d’atomisation excessif • Diminuez la pression d’air Agitation excessive de l’alimentation en peinture • Testez différents types • de chapeaux d’air • Réduisez l’agitation de l’alimentation en peinture Pourquoi est-ce important ? Les chapeaux d’air sont conçus pour fournir la quantité d’air adéquate à des matériaux spécifiques • Améliore l’aspect de la finition • Élimine les bulles d’air dans le produit • Finition homogène / mélangée • Couverture de peinture trop épaisse • Diminuez la pression du fluide • Air d’atomisation excessif • Testez différents types • de chapeaux d’air • Diminuez la taille d’orifice de la buse • Diminuez la pression d’air • Améliore l’aspect de la finition Les chapeaux d’air sont conçus pour fournir la quantité d’air adéquate à des produits spécifiques 27 Dépannage Guide de dépannage des fuites d’air Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de vérifier ou de réparer le pistolet. REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de procéder au démontage de l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation. Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des jets d’air. FF DD AA EE BB CC FIG. 42 : Identification des fuites d’air Localisation des fuites AA Chapeau d’air (lorsque le pistolet n’est pas déclenché) Cause Le joint torique de la valve d’air est endommagé, usé, manquant ou sale Le joint de la coupelle en U est endommagé, usé, manquant ou sale Le chapeau d’air a besoin d’être réparé ou entretenu BB Gâchette du pistolet CC Entrée d’air du pistolet DD Bouton de réglage du ventilateur EE FF 28 Tube de fluide (près du chapeau d’air) Tuyau du ventilateur La coupelle en U est endommagée, usée, manquante ou sale Le raccord d’entrée d’air n’est pas complètement serré La cartouche d’air n’est pas complètement serrée Ruban endommagé ou usé Joint torique de prise de ventilateur endommagé, usé, manquant ou sale Solution Références de procédure Nettoyer le boîtier de la cartouche d’air FIG. 43 à la page 30. Nettoyez le joint torique. Remplacer l’ensemble complet de la vanne d’air Réparation de la cartouche d’air, page 32 Procédure de remplacement de la cartouche d’air, page 30 Nettoyer la coupelle en U FIG. 47 à la page 31. Nettoyer la surface d’étanchéité de la coupelle en U de la poignée du pistolet Procédure de nettoyage, page 22. FIG. 44 à la page 30. Remplacer l’ensemble complet de la vanne d’air Remplacement de la vanne d’air, page 33 Serrer la bague de retenue Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13. Remplacez le joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation Remplacement du joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation, page 39. Remplacez la coupelle en U Procédure de remplacement de la coupelle en U, page 31. Remplacer la buse de pulvérisation Nettoyez la poignée autour du siège du joint d’étanchéité de la coupelle en U. Procédure de nettoyage, page 22. Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m) FIG. 53, page 36 Serrez à un couple de 220-230 po-lb (24-25 N•m) Ré-appliquez le ruban sur la cartouche de fluide Remplacez ou nettoyez le joint torique du raccord de tuyau du ventilateur et le raccord de tuyau du ventilateur FIG. 43, page 30 Réparation de la cartouche de fluide, page 35 FIG. 53 Remplacement du tuyau du ventilateur, page 34 3A8611C Dépannage Dépannage des fluides Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de vérifier ou de réparer le pistolet. REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de procéder au démontage de l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation. Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des jets d’air. Problème Cause Solution Fuite de fluide au niveau de la partie arrière du presse-étoupe pour fluide Presse-étoupe ou arbre du pointeau usés Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de la cartouche de fluide, page 34. Du fluide fuit par l’avant du pistolet Bille du pointeau sale, usée ou endommagée. Siège usé Présence de fluide dans les passages d’air Arrêt de fluide lent Pas de débit de sortie du fluide quand on actionne la gâchette 3A8611C Viscosité du fluide trop faible pour une bonne étanchéité avec le siège en carbure Réparez le presse-étoupe de la cartouche de fluide. Voir Réparation de la cartouche de fluide, page 35. Remplacez l’ensemble pointeau. Voir Remplacement de la cartouche de fluide, page 34. Réparez la cartouche de fluide. Voir Réparation de la cartouche de fluide, page 35. Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de la cartouche de fluide, page 34. Remplacez le siège et le joint du siège. Voir Réparation de la cartouche de fluide, page 35. Montez la cartouche de fluide 26B701 qui comprend un siège en plastique et une bille en acier inoxydable (modèles à 1 500 psi uniquement). Fuite du joint d’étanchéité de buse de pulvérisation Serrez la bague de retenue. Voir FIG. 8. Fuite autour du boîtier du siège Remplacez le joint d’étanchéité du siège (modèles en carbure uniquement). Voir Réparation de la cartouche de fluide, page 35. Le joint d’étanchéité doit être remplacé à chaque fois que l’ensemble de siège est retiré. Il y a un dépôt de fluide sur les éléments du pointeau Remplacez la buse de pulvérisation ou le joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation. Voir Remplacement du joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation, page 39. Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de la cartouche de fluide, page 34. Remplacez l’ensemble pointeau de fluide. Voir Réparation de la cartouche de fluide, page 35. Nettoyez la cartouche de fluide. Voir la Procédure de nettoyage, page 22. La buse de pulvérisation est bouchée Nettoyez la buse de pulvérisation. Voir Entretien quotidien du pistolet, page 19. Le filtre pour fluide est obstrué Suivez la Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en ligne, page 21. Le flexible à fluide est bouché Suivez la Procédure de décompression, page 15. Desserrez très lentement le raccord à l’extrémité du flexible pour relâcher la pression progressivement. Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement. Débouchez le flexible. Puis, desserrez entièrement pour éliminer l’obstruction. 29 Réparation Réparation Procédure relative à la gâchette Pour éviter les blessures, suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de vérifier ou de réparer le pistolet. Recherchez toutes les solutions possibles dans les tableaux de dépannage avant de démonter le pistolet. Voir Dépannage, page 25. Procédure de remplacement de la cartouche d’air Utilisez un Kit de remplacement de la cartouche d’air pour remplacer l’ensemble de cartouche d’air (21) et la coupelle en U (2). Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58. 1. 2. Suivez cette procédure pour retirer et installez l’ensemble de gâchette ou pour remplacer l’ensemble de gâchette à l’aide du kit 26B721. Retirez la gâchette 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15. 2. Utilisez le tourne-écrou (25) pour desserrer l’écrou de la gâchette (11). 3. Retirez la goupille de la gâchette (10) du pistolet pour relâcher la gâchette (9). Montez la gâchette 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Positionnez la gâchette (9) entre la rondelle et le boîtier. 3 Lubrifiez légèrement Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au niveau de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de l’outil pour pistolet (29). 7 boîtier 3 8 Serrez à un couple 20-30 po-lb (2-3 N•m) 7 3 rondelle 11 21 3 Lubrifiez légèrement 9 3 8 Serrez à un couple 220-230 po-lb (24-25 N•m) FIG. 43 : Installation de la cartouche d’air 3. Faites glisser l’ensemble (21) hors du pistolet. 5. Lubrifiez la buse de la cartouche d’air vissez l’ensemble de cartouche d’air (21) dans la partie arrière du pistolet. Serrer à un couple de 24 à -25 N-m (190 à 220 po-lb). Voir FIG. 43. 4. 30 Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle en U, page 31 si nécessaire. 7 10 FIG. 44 : Positionnement de la gâchette 2. 3. Insérez la goupille de la gâchette (10). Vissez l’écrou de la gâchette (11). Serrez la goupille de la gâchette (10) et l’écrou de la gâchette (11) à un couple de 2 à 3 N•m (20 à 30 po-lb). 3A8611C Réparation Procédure de réparation de l’ensemble de chapeau d’air Remplacez les pièces de l’ensemble de chapeau d’air (8) si nécessaire. Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56. REMARQUE : Les ensemble de chapeau d’air RAC ne peuvent pas être réparés. Démontez le chapeau d’air 1. 2. 3. 4. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer l’ensemble de chapeau d’air (8) du pistolet. Ôtez la buse de pulvérisation (7) de l’ensemble. Retirez le joint torique (8d) avec un extracteur pour libérer le chapeau d’air (8a), et ôtez la rondelle (8f) de l’ensemble. Montez le chapeau d’air 1. 2. 3. 4. 5. 8a 3. 8d 7 4. FIG. 45 : Pièces et buse de pulvérisation de l’ensemble de chapeau d’air PerformAA 50 8a 8f 7 FIG. 46 : Pièces et buse de pulvérisation de l’ensemble de chapeau d’air PerformAA 15 Insérez la buse de pulvérisation (7) dans le chapeau d’air (8a). Montez l’ensemble de chapeau d’air (8) sur le pistolet. Voir Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Suivez la Procédure de retrait de la cartouche de fluide, page 34. Retirez la gâchette du pistolet (9) pour accéder à la coupelle en U (2) depuis l’avant du pistolet. Voir Retirez la gâchette, page 30. Utilisez un extracteur métallique mince ou un tournevis plat pour extraire la coupelle en U (2) de la partie avant vers la parie arrière du pistolet. REMARQUE : Le retrait endommage la coupelle en U (2). Elle ne peut pas être réutilisée. 5. 8b 8d Montez le joint torique (8d) dans la rainure de la bague de retenue (8b). Procédure de remplacement de la coupelle en U 2. 8f Enfoncez le chapeau d’air (8a) et la rondelle (8f) dans le circlip (8b). REMARQUE : Certains modèles ont deux joints toriques (8d). Voir FIG. 45. 1. 8b Placez la rondelle (8f) à l’avant du chapeau d’air (8a). 6. 7. Placez une coupelle en U neuve (2) sur l’instrument de montage des joints (28), avec les lèvres de la coupelle U tournées vers l’instrument. Voir FIG. 47. Pressez fermement la coupelle en U (2) dans la partie arrière du pistolet jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Montez la gâchette du pistolet (9). Voir Montez la gâchette, page 30. 3 2 2 3 Lubrifiez légèrement Les languettes sont 2 orientées vers l’outil 28 FIG. 47 : Montage de la coupelle en U 3A8611C 31 Réparation Réparation de la cartouche d’air 1. 2. 3. 4. 5. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Remplacez les pièces de la cartouche d’air et remontez. a. Placez le joint torique de la vanne du ventilateur de remplacement (21k) sur la tige de vanne du ventilateur (21f). Vissez l’écrou de réglage du ventilateur (21e) sur la tige (21f). Lubrifiez le joint torique (21k). b. Enfoncez la vanne du ventilateur assemblée (21e et 21f) dans le boîtier de la cartouche (21d). c. Utilisez une pointe pour presser la bague de retenue (21j) en place dans la rainure du boîtier de la cartouche (21d). d. Placez le bouton de réglage du ventilateur (21g) sur la tige (21f) et serrez la visse de réglage (21h) à l’aide d’une clé hexagonale. Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au niveau de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de l’outil pour pistolet (29). Faites glisser l’ensemble de cartouche d’air (21) hors du pistolet. Démontez les pièces. Voir FIG. 48. a. Sortez l’ensemble de vanne d’air (21a) et le ressort (21b) du boîtier de la cartouche (21d). b. Ôtez le joint torique du boîtier de la cartouche (21c). c. Desserrez la vis sans tête (21h) et retirez le bouton de réglage du ventilateur (21g). d. Ôtez le circlip de la vanne du ventilateur (21j) avec un extracteur. REMARQUE : La vis sans tête se trouve en dessous de la surface lorsqu’elle est montée correctement sur l’encliquetage de la tige (21f). REMARQUE : Utilisez une clé hexagonale pour enfoncer l’ensemble de vanne du ventilateur vers le haut afin d’accéder au circlip (21j). e. Extrayez l’ensemble de vanne du ventilateur (21e, 21f et 21k) du boîtier de la cartouche (21d). f. Desserrez l’écrou de réglage du ventilateur (21e) pour séparer la tige de vanne du ventilateur (21f), et ôtez le joint de la vanne du ventilateur (21k) à l’aide d’un extracteur. 6. 7. e. Montez un joint torique (21c) sur le boîtier de la cartouche (21d). Lubrifiez le joint torique (21c). f. Insérez la vanne d’air (21a) dans le ressort (21b), et enfoncez la vanne d’air (21a) dans le boîtier de la cartouche (21d). Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle en U, page 31. Lubrifiez la buse de la vanne d’air (21a), et vissez dans la partie arrière du pistolet. Serrez à un couple de 220-230 po-lb (24-25 N•m). Voir FIG. 43. 21g 8 Serrez à un couple 220-230 po-lb (24-25 N•m) 3 Lubrifiez légèrement 21f 8 21d 3 21e 21j 3 21c 21b 3 3 21m 3 3 21h 21k 21n 21a FIG. 48 : Ensemble de cartouche d’air (pour modèles air assistés) 32 3A8611C Réparation Remplacement de la vanne d’air Remplacez la vanne d’air (21a) avec le kit 26B713. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) à l’arrière du pistolet à l’aide de l’outil pour pistolet (29). Extrayez l’ensemble de cartouche d’air (21) du pistolet. Voir FIG. 43. Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle en U, page 31. Sortez la vanne d’air (21a) et le ressort (21b) du boîtier de la cartouche (21d). Insérez une vanne d’air de remplacement (21a) dans le ressort (21b), et enfoncez le ressort (21b) dans le boîtier de la cartouche (21d). Lubrifiez la vanne d’air (21a), et placez l’ensemble de cartouche d’air (21) dans la partie arrière du pistolet. Serrez à un couple de 220-230 po-lb (24-25 N•m). Voir FIG. 43. 3A8611C 33 Réparation Remplacement du tuyau du ventilateur Remplacement de la cartouche de fluide Remplacez le tuyau du ventilateur avec le kit 26B715. Remplacez complètement la cartouche de fluide (6) à l’aide d’un Kit de remplacement compatible. Voir Ensemble de cartouche de fluide, page 49. REMARQUE : Les pistolets de pulvérisation RAC n’utilisent pas de tuyau de ventilateur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Utilisez une clé hexagonale pour desserrez le raccord de tuyau du ventilateur (18). Sortez le raccord de tuyau du ventilateur (18) du pistolet. Retirez le tuyau du ventilateur (20) du pistolet. Insérez un tuyau de ventilateur de remplacement (20) dans le corps du pistolet. Lubrifiez le joint torique (19) sur le raccord de tuyau du ventilateur de remplacement (18). Vissez le raccord de tuyau du ventilateur (18) dans le corps du pistolet. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale. 20 REMARQUE : Les cartouches de fluide varient selon le modèle. Certains modèles portent des marquages d’identification de modèle. Voir Identification de la cartouche de fluide, page 50. Procédure de retrait de la cartouche de fluide 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Débranchez les flexibles de fluide et d’air du pistolet. Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7). REMARQUE : Nettoyez quotidiennement l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7). Voir Entretien quotidien du pistolet, page 19. 4. 3 19 Actionnez la gâchette du pistolet tout en desserrant la cartouche de fluide (6) avec l’outil pour pistolet (29) jusqu’à ce que la cartouche tourne librement. 18 6 3 Lubrifiez légèrement 29 FIG. 49 : Ensemble de tuyau du ventilateur FIG. 50 : Retirez la cartouche de fluide AVIS Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour retirer ou serrer la cartouche de fluide afin d’éviter d’endommager le siège. 5. 34 Suivez les instructions pour le Retirez la gâchette, page 30, pour libérer la cartouche de fluide (6) du pistolet. 3A8611C Réparation Réparation de la cartouche de fluide . 11 10 6 Reconstruisez la cartouche de fluide ou remplacez les pièces de la cartouche de fluide à l’aide d’un kit de réparation compatible. Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58. 1. 2. 9 3. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Procédure de retrait de la cartouche de fluide, page 34, pour retirer l’ensemble de cartouche de fluide (6) du pistolet. Séparez l’ensemble de pointeau (6b) et l’ensemble de diffuseur (6a) avec l’outil pour pistolet (29) et un étau. FIG. 51 : Retirez la gâchette pour libérer la cartouche de fluide 4. 6. REMARQUE : Poussez l’arrière du pointeau vers l’avant pour accéder au joint torique intérieur. Faites glisser la cartouche de fluide (6) hors du corps du pistolet. Procédure d’installation de la cartouche de fluide 1. 2. 3. 1 Lubrifiez légèrement les joints toriques de la cartouche (6e et 6c). 5. 6. 7. Vissez la cartouche un ou deux tours dans le corps du pistolet jusqu’à ce que l’ensemble de gâchette (9) s’insère entre la rondelle du pointeau et le boîtier. Voir FIG. 44 : Positionnement de la gâchette, page 30. Montez la gâchette (9), la goupille de la gâchette (11) et l’écrou de la gâchette (10) en face de la rondelle. Voir Montez la gâchette, page 30. Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m) 1 Retirez le ruban usé de l’ensemble du pointeau (6b) Retirez les joints toriques extérieurs du diffuseur (6d et 6e). Remplacez les pièces du diffuseur (6a). a. Maintenez le boîtier du diffuseur (6m) avec une clé et desserrez l’écrou du siège (6f) à l’aide d’une clé hexagonale. b. Retirez le siège (6g), le joint d’étanchéité (6h), et l’écrou du siège (6f) du boîtier du diffuseur (6m). REMARQUE : Le joint d’étanchéité (6h) peut se bloquer. Utilisez un extracteur pour le retirer. 8. 6 9 Retirez les joints toriques extérieurs (6c) et le joint torique intérieur (6c) de l’ensemble de pointeau. Reconstruisez le diffuseur (6a). a. Utilisez un extracteur pour enfoncer le joint d’étanchéité du siège (6h) dans le boîtier du diffuseur (6m). b. Placez le siège (6g) dans le boîtier du diffuseur (6m). REMARQUE : Montez le siège (6g) dans n’importe quelle direction. c. FIG. 52 : Pressez la gâchette tout en insérant la cartouche 4. Pressez la gâchette (9) et insérez la cartouche de fluide (6) dans le pistolet. Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m). REMARQUE : Pressez la gâchette tout en serrant la cartouche au couple. 5. Montez l’ensemble du chapeau d’air (8). Voir Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13. 3A8611C 9. Placez l’écrou du siège (6f) dans le boîtier du diffuseur (6m). Maintenez le boîtier du diffuseur (6m) avec une clé et serrez l’écrou du siège (6f) à un couple de 45 à 50 po-lb (5-6 N•m) avec une clé hexagonale. Ne serrez pas trop. Montez les joints toriques de remplacement. a. Montez les joints toriques du diffuseur (6d et 6e). b. Utilisez une pointe pour installer deux joints toriques (6c) à l’extérieur de l’ensemble pointeau. c. Enfoncez le joint torique intérieur (6c) dans l’ensemble de pointeau (6b). Poussez le pointeau vers l’avant tout en utilisant un extracteur pour mettre en place le joint torique (6c). 35 Réparation 10. Montez la cartouche de fluide (6). 3 4 9 a. Lubrifiez doucement le joint torique interne (6c) dans l’ensemble pointeau. b. Appliquez un produit d’étanchéité pour filetage à faible résistance sur le filetage du boîtier du diffuseur (6m). c. Serrez entre eux l’ensemble de diffuseur (6a) et l’ensemble de pointeau (6b). Serrez à un couple de 45-50 po-lb (5-6 N•m). d. Ré-appliquez le filetage autour du filetage de l’ensemble pointeau (6b). e. Lubrifiez les joints toriques de l’ensemble pointeau (6c) et le joint torique du diffuseur. 11. Montez la cartouche de fluide (6) dans le pistolet. Voir la Procédure d’installation de la cartouche de fluide, page 35. 6b Lubrifiez légèrement Appliquez un produit d’étanchéité pour filetage à faible résistance Serrez à un couple 45-50 po-lb (5-6 N•m) 10 Envelopper avec du ruban de filetage 12 Emplacement des marques d’identification. Voir Identification de la cartouche de fluide, page 50 6n 6a 3 4 9 6h 3 6f 3 6c (interne) 6c 10 6g 6e 6m 6d FIG. 53 : Pièces de la cartouche de fluide 36 3A8611C 12 Réparation Remplacement de l’ensemble de tuyau pour fluide Remplacez l’ensemble de tuyau pour fluide (13). Voir Kits de réparation du tuyau pour fluide, page 58. 1. 2. 3. 4. 5. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Suivez la Procédure de retrait de la cartouche de fluide, page 34. Retirez le raccord d’entrée d’air (16) avec l’outil pour pistolet (29). Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. Faites coulisser l’ensemble de tuyau pour fluide (13) hors du corps du pistolet. 6. 7. 8. 9. Placez un nouvel ensemble de tuyau pour fluide (13) dans le pistolet. Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po. Serrez à un couple de 50-60 po-lb (6-7 N•m). Montez l’entrée d’air (16). Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21N•m). Montez un raccord tournant de fluide (22) (le cas échéant) sur le raccord d’entrée de fluide (15) avec l’outil pour pistolet (29). 10. Suivez la Procédure d’installation de la cartouche de fluide, page 35, pour remplacer la gâchette (9) et l’ensemble de cartouche de fluide (6). 6 1 13b 13a 16 1 15 17 5 22 1 5 Serrez à un couple 175-185 po-lb (20-21 N•m) Établissez le moment de torsion à 50-60 po-lb (6-7 N•m) FIG. 54 : Remplacement du tuyau pour fluide 3A8611C 37 Réparation Remplacement du joint d’étanchéité du tuyau pour fluide 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Retirez l’ensemble de tuyau pour fluide (13). a. Retirez le raccord d’entrée d’air (16) avec l’outil pour pistolet (29). b. Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. c. Desserrez le sommet du tuyau pour fluide (13d) depuis le boîtier du tuyau pour fluide (13b) avec l’outil pour pistolet (29) ou une clé. d. 3. 4. 5. 38 13c 6 13d 1 16 Séparez le tuyau pour fluide du pistolet. 13a Utilisez une pointe pour retirer le joint du tuyau pour fluide (13c) de la pièce intérieure de cartouche (13b). Placez un nouveau joint (13c) dans la pièce intérieure de cartouche (13b). 1 Montez le pistolet pulvérisateur a. Vissez l’écrou du tuyau pour fluide (13d) dans la pièce intérieure de cartouche (13b). Ne pas serrer. b. Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po. Serrez à un couple de 50-60 po-lb (6-7 N•m). c. Serrez l’écrou du tuyau pour fluide (13d) dans la pièce intérieure de la cartouche (13b). Serrez à 150-160 in-lb (17-18 N•m). d. Vissez le raccord d’entrée d’air (16). Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m). 15 5 17 22 1 Serrez à un couple 175-185 po-lb (20-21 N•m) 5 Serrez à un couple 50-60 po-lb (6-7 N•m) 6 Serrez à un couple 150-160 po-lb (17-18 N•m) FIG. 55 : Remplacement du joint d’étanchéité du tuyau pour fluide 3A8611C Réparation Remplacement du joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation Instructions de conversion RAC Remplacez le joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation (7a) par une pièce de rechange compatible. Voir Kits de buse de pulvérisation, page 58. 1. Convertissez le modèle de pistolet air assisté vers ou à partir d’un modèle de pistolet RAC avec un kit de conversion. Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 59. 2. Suivez la Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration, page 14 pour remplacer les pièces de la buse RAC. 3. 1. 4. REMARQUE : Certains joints de buse de pulvérisation AXM incluent un filtre. Voir Tableau de buses de pulvérisation AXM, page 53. 2. 3. 4. Suivez la Procédure de décompression, page 15. Séparez la buse de pulvérisation (7) du pistolet. Voir Démontez le chapeau d’air, page 31. Utilisez une pointe pour retirer le joint d’étanchéité (7a) de la buse de pulvérisation (7). Pressez le joint d’étanchéité de rechange (7a) dans la buse de pulvérisation (7). Retirez l’ensemble capuchon d’air (8). Voir Démontez le chapeau d’air, page 31. Retirez la cartouche de fluide (6). Suivez la Procédure de retrait de la cartouche de fluide, page 34. REMARQUE : Remplacez le joint de la coupelle en U (2) si nécessaire. Voir la Procédure de remplacement de la coupelle en U, page 31. 5. 6. Retirez et remplacez la cartouche d’air. Suivez la Procédure de remplacement de la cartouche d’air, page 30. Installez une cartouche de fluide de rechange (6). Suivez la Procédure d’installation de la cartouche de fluide, page 35. Installez l’ensemble de capuchon d’air de remplacement (8). - Joint d’étanchéité (7a) avec filtre - 7a 9296 FIG. 56 : Options de joint d’étanchéité de buse de pulvérisation 5. Suivez la Procédure de décompression, page 15. 7. Installation de la buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13. Remplacez les pièces du tuyau du ventilateur. Voir Remplacement du tuyau du ventilateur, page 34 pour référence. REMARQUE : Les pistolets de pulvérisation RAC n’utilisent pas de tuyau de ventilateur. a. Retirez le bouchon du tuyau du ventilateur (18). b. Assistance pneumatique aux kits air assistés RAC : : Déposez le tuyau du ventilateur (20). Installer la buse de pulvérisation et le chapeau d’air. Voir Montez le chapeau d’air, page 31 RAC Air Assist aux kits air assisté : Montez un tuyau de ventilateur (20). c. 3A8611C Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration, page 14. Montez le bouchon du tuyau du ventilateur (18). 39 Pièces Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15 Modèles 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B504, et 26B505. 18 19 20 1 11 21 2 4 6 8d 10 3 7 8a 8b 4 8c 9 13 25 29 14 17 16 15 28 40 22 3A8611C Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15 Modèles 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B504, et 26B505 Réf. N° Référence Description Qté 11 15F740 2 188493 JOINT, COUPELLE EN U, pistolet 1 13 26B711 14 205264 16 26B867 1 –— 3 249423 4 115132 6† 26B700 26B701 26B702 7 –— 8 –— 8a 2GF042 2WL042 2LV042 8b 26B800 8d 109213 9 26B721 10 15F739 8c 3A8611C 15G320 CORPS, pistolet BUTÉE, GÂCHETTE (comprend la pièce 4) GOUPILLE, GOUJON CARTOUCHE, FLUIDE (Modèles 26B500 et 26B501) CARTOUCHE, FLUIDE, 1500, Acier inox Plastique (Modèle 26B504) CARTOUCHE, FLUIDE, WL, LV (Modèles 26B502, et 26B503, 26B505) BUSE DE PULVÉRISATION, choix des consommateurs entre AXM et AXF, voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52 CHAPEAU D’AIR, ENS.; comprend 8a, 8b, 8c, et 8d; voir Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56 CHAPEAU D’AIR, finition générale (Modèles 26B500, 26B501, et 26B504) CHAPEAU D’AIR, laque pour bois (Modèles 26B502 et 26B503) CHAPEAU D’AIR, faible viscosité (Modèle 26B505) CIRCLIP (comprend 8c et 8d) RONDELLE; PTFE PRESSE-ÉTOUPE, joint torique, PTFE GÂCHETTE, PISTOLET (comprend 10 et 11) GOUPILLE, PIVOT 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 24D437 17 119996 18 –— 19 112319 20 –— 21 26B713 22 189018 25 117642 26▲ 222385 27▲ 172479 28 192282 29 15F446 GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre (comprend 14, 15 et 17), voir Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide, page 51. 1 1 FILTRE, BUSE 1 RACCORD, AIR 1 RACCORD, TUYAU, filtre VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR (kit d’achat 26B715 : comprend 18, 19 et 20) PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE TUYAU, AIR DU VENTILATEUR (kit d’achat 26B715 : comprend 18, 19 et 20) CARTOUCHE, VANNE D’AIR (comprend les pièces 2 et 28) voir Ensemble de cartouche d’air, page 48 RACCORD TOURNANT (Modèles 26B501, 26B503, 26B505) OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16” ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE, non illustré ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS, non représentée OUTIL, POSE, JOINT OUTIL, PISTOLET † Voir Ensemble de cartouche de fluide, page 49. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 41 Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50 Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516 18 19 20 1 21 11 2 8d 8c 6 7 10 3 8a 4 9 8b 13 16 25 29 17 14 15 28 42 22 3A8611C Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50 Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516 Réf. N° Référence Description Qté 1 –– CORPS, pistolet 1 2 188493 3 249423 4 115132 6 26B700 7 –– 2GF042 2WL042 2HV042 2WB042 2QD042 2LV042 8b 8c 26B801 15G320 8d 109213 9 26B721 10 15F739 11 1 CARTOUCHE, FLUIDE, voir Ensemble de cartouche de fluide, page 49 1 GOUPILLE, GOUJON BUSE DE PULVÉRISATION, choix des consommateurs entre AXM et AXF, voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52 15F740 CHAPEAU D’AIR, finition générale (26B510, 26B511, 26B509) CHAPEAU D’AIR, laque pour bois (26B512) CHAPEAU D’AIR, haute viscosité (26B513) CHAPEAU D’AIR, en phase aqueuse (26B514) CHAPEAU D’AIR, séchage rapide (26B515) 1 1 26B712 14 205264 15 24D437 16 26B867 17 119996 18 –– 1 19 112319 1 20 –– 1 1 1 1 RONDELLE; PTFE 1 CIRCLIP (le kit comprend 8c et 8d) 1 2 GÂCHETTE, PISTOLET (le kit comprend 10 et 11) 1 GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU 1 GOUPILLE, PIVOT 13 1 CHAPEAU D’AIR, faible viscosité (26B516) PRESSE-ÉTOUPE, joint torique, PTFE 26B711 1 BUTÉE, GÂCHETTE (le kit la pièce 4) CHAPEAU D’AIR, ENS.; comprend 8a, 8b, 8c, and 8d; voir Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56 8 8a JOINT, COUPELLE EN U, PISTOLET 13 1 21 26B713 22 189018 25 117642 26▲ 222385 27▲ 172479 28 192282 29 15F446 KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre, tous les modèles à l’exception de 26B509 (le kit comprend 14, 15 et 17), voir Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide, page 51. KIT, TUYAU POUR FLUIDE, modèle haut débit 26B509 (le kit comprend 17), voir Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide, page 51. FILTRE, BUSE (non inclus dans 26B509), voir les Kits de filtre à fluide en ligne, page 58 1 1 1 RACCORD, TUYAU, FILTRE (non inclus dans 26B509) 1 VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 1 RACCORD, AIR BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR (kit d’achat 26B715 : comprend 18, 19 et 20) PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 1 1 TUYAU, AIR DU VENTILATEUR (kit d’achat 26B715 : comprend 18, 19 et 20) 1 RACCORD TOURNANT (Modèles 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516) 1 ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE, non illustré 1 CARTOUCHE, VANNE D’AIR (le kit comprend les pièces 2 et 28), 1 voir Ensemble de cartouche d’air, page 48 OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16” 1 ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS, non représentée 1 OUTIL, PISTOLET 1 OUTIL, POSE, JOINT 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A8611C 43 Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC Modèles 26B517 et 26B518 1 20 21 19 14 2 6 8a 7 11 3 9 13 4 8 12 16 10 17 25 18 22 29 28 44 3A8611C Pièces Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC Modèles 26B517 et 26B518 Réf. N° Référence 1 —— Description 2 188493 JOINT, COUPELLE EN U, PISTOLET 1 3 249423 1 4 115132 BUTÉE, GÂCHETTE (le kit la pièce 4) 6 26B703 1 7 15F442 CARTOUCHE, FLUIDE, voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58 8 26B869 8a 109213 9 15E557 10 —— 11 15A981 12 26B721 13 15F739 GOUPILLE, PIVOT 1 14 15F740 GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU 1 3A8611C CORPS, pistolet GOUPILLE, GOUJON BOÎTIER, RAC CHAPEAU D’AIR, RAC, PERFORMAA (le kit comprend 7) PRESSE-ÉTOUPE, joint torique, PTFE JOINT, BUSE Qté 1 1 1 1 1 1 BUSE DE PULVÉRISATION, choix des consommateurs entre LTX et FFLP, voir Buses SwitchTip PerformAA RAC, page 55. 1 GÂCHETTE, PISTOLET (le kit comprend 13 et 14) 1 SIÈGE, CYLINDRE 1 KIT, TUYAU POUR FLUIDE (comprend 18). Voir Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide, page 51. 1 VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 1 16 26B712 17 26B867 18 119996 19 26B915 20 112319 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 21 26B717 1 22 189018 25 117642 26▲ 222385 27▲ 172479 28 29 RACCORD, AIR 1 BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR; 1 comprend les éléments 19 et 20 CARTOUCHE, VANNE D’AIR, FIXE (le kit comprend les pièces 2 et 28), Ensemble de cartouche d’air, page 48 RACCORD TOURNANT (Modèle 26B518) OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16” ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE, non illustré 1 1 1 1 192282 ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS, non représentée OUTIL, POSE, JOINT 1 15F446 OUTIL, PISTOLET 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 45 Pièces Modèles de pistolets airless PerformAA Modèles 26B519 et 26B520 1 8b 8c 8a 8d 19 18 21 11 2 4 8d 7 6 10 3 4 8a 8b 8c 9 13 16 23 17 27 14 15 26 46 3A8611C Pièces Modèles de pistolets airless PerformAA Modèles 26B519 et 26B520 Réf. N° Référence 1 —— 2 188493 3 249423 4 115132 Description CORPS, pistolet JOINT, COUPELLE EN U, pistolet BUTÉE, GÂCHETTE (le kit la pièce 4) GOUPILLE, GOUJON, modèle 26B519 GOUPILLE, GOUJON, modèle 26B520 6 7 26B700 —— 8 —— 8a 2AL042 8b 26B800 26B801 8c 15G320 8d 109213 CARTOUCHE, FLUIDE, voir Ensemble de cartouche de fluide, page 49 Buse de pulvérisation, choix des consommateurs entre AXM et AXF, voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52 CHAPEAU D’AIR, ENS., airless; Comprend 8a, 8b, 8c, and 8d; voir Guide de sélection des chapeaux d’air, page 56 CHAPEAU D’AIR, airless CIRCLIP, modèle 26B519 (le kit comprend 8c et 8d) CIRCLIP, modèle 26B520 (le kit comprend 8c et 8d) RONDELLE; PTFE PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, PTFE (modèle 26B519) PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, PTFE (modèle 26B520) 3A8611C Qté 1 1 1 2 1 1 9 10 26B721 15F739 11 15F740 13 26B711 14 205264 15 24D437 16 26B868 17 119996 18 —— 1 19 112319 1 21 26B717 23 117642 24▲ 222385 25▲ 172479 1 1 1 1 1 26 27 2 192282 15F446 GÂCHETTE, PISTOLET 1 (le kit comprend les pièces 10 et 11) GOUPILLE, PIVOT GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre (le kit comprend 14, 15 et 17), voir Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide, page 51. FILTRE, BUSE, voir Kits de filtre à fluide en ligne, page 58 pour consulter les options RACCORD, TUYAU, filtre BOUCHON, AIR, AIRLESS VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR (kit d’achat 26B915 : comprend 18 et 19) 1 1 1 1 1 1 1 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 CARTOUCHE, VANNE D’AIR, FIXE (le kit comprend les pièces 2 et 28), 1 voir Ensemble de cartouche d’air, page 48 OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16” ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE, non illustré ÉTIQUETTE, INSTRUCTION OUTIL, POSE, JOINT OUTIL, PISTOLET 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 47 Pièces Ensemble de cartouche d’air 26B713 : Kit d’ensemble de cartouche d’air avec un bouton de réglage du ventilateur pour les modèles air assistés 21n 21m 21b 21g 21f 21d 21e 21h 21j 21c 21k 21a 26B717 : Kit d’ensemble de cartouche d’air fixe pour modèles RAC et airless 21d 21c 21n 21b 21m 21a Réf. N° Référence 2 188493 21a 26B716 21b 21c 21d 21e* 21* 114069 113746 — — — Description JOINT, coupelle en U, pistolet (non illustré) VANNE, ENSEMBLE, AIR (comprend 21m, 21n, 2 et 26) Qté 1 1 21g* 26B914 21h* GC2082 21j* 19B708 RESSORT, COMPRESSION 1 21k* 111450 BOÎTIER, CARTOUCHE 1 21m 15F488 21n 111508 26 192282 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 ÉCROU, RÉGLAGE VENTILATEUR TIGE, VANNE DE VENTILATEUR 1 1 BOUTON DE REGLAGE DU VENTILATEUR (le kit comprend 21h) VIS, de réglage CIRCLIP, INTERNE 1 1 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, 1 vanne de ventilateur PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, 1 vanne d’air PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 OUTIL, INSTALLATION, joint (non illustré) 1 * Pas compris dans 26B717 48 3A8611C Pièces Ensemble de cartouche de fluide 6b 12 6a 6c (interne) 6f 6h 6g 6e 12 6m 6d Utilisé dans les modèles 26B500, 26B501, 26B509, 26B510, 26B511, 26B512, 26B513, 26B514,26B515, 26B516, 26B519, 26B520. Identifié sans marquage sur 6b. Non compatible avec les modèles RAC. 6a 26B707 6b 26B704 6c✚ 111316 6d✚ 111116 6e✚ 116768 6f Description Le kit de siège en carbure KIT DIFFUSER; comprend 1 joint torique (6c) KIT, POINTEAU (ENSEMBLE) PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE Utilisation dans le modèle 26B504. Identifié avec deux marquages sur 6b. Non compatible avec les modèles PerformAA 50 ou RAC. Qté Réf. N° Référence 1 6a 26B708 1 6b 26B705 3 1 1 — PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710 1 6g — 1 6h✚ — SIÈGE, CARBURE, kit d’achat 26B710 JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710 1 ✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706). Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58. 3A8611C Localisation des marques d’identification Voir Identification de la cartouche de fluide, page 50 Kit de cartouche de fluide 26B701 avec bille en acier inoxydable, siège en plastique, et ressort à faible viscosité Kit de cartouche de fluide PerformAA 26B700 avec bille en carbure et siège Réf. N° Référence 6c 6c✚ 6d✚ 6e✚ 111316 111116 116768 6f† — 6g† — Description KIT DIFFUSEUR, kit de siège en plastique; comprenant 1 joint torique (6c) KIT, ENSEMBLE POINTEAU, acier inoxydable Qté 1 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 3 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 249424 SIÈGE, PLASTIQUE, kit d’achat 249424 1 1 ✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706). Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58. † Inclus dans le kit de réparation du siège en plastique 249424 Voir Kits de réparation du siège en plastique, page 58. 49 Pièces Kit de cartouche de fluide 26B702 : Laque pour bois et Faible viscosité avec bille en carbure et siège et ressort à faible viscosité. Utilisé dans les modèles 26B502, 26B503, et 26B505. Non compatible avec les modèles PerformAA 50 ou RAC. Réf. N° Référence 6a 26B707 6b 26B880 6c✚ 111316 6e✚ 116768 6d✚ 6f 111116 — 6g — 6h✚ — Description Le kit de siège en carbure KIT DIFFUSER comprend 1 joint torique (6c) KIT, ENSEMBLE POINTEAU, laque pour bois, faible viscosité Identification de la cartouche de fluide Modèle 26B700 Qté 1 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 3 12 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 Identifié sans marquage PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710 SIÈGE, CARBURE, kit d’achat 26B710 JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710 1 1 Modèle 26B701 1 ✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706). Voir Kits de réparation du siège en carbure, page 58 Kit de cartouche de fluide RAC 26B703 avec bille en carbure et siège Utilisé dans les modèles 26B517 et 26B518. Non compatible avec les autres modèles. Réf. N° Référence 1 111316 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 3 — ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710 26B709 6b 26B704 6e✚ 116768 6f 6g — 6h✚ — KIT, POINTEAU, ENSEMBLE PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE SIÈGE, CARBURE, kit d’achat 26B710 JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710 12 Identifié avec un seul marquage Modèle 26B702 1 1 1 1 1 ✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706). Voir Kits de réparation du siège en carbure, page 58 50 Identifié avec deux marquages Qté KIT DIFFUSEUR, RAC, le kit comprend 1 joint torique (6c) 6a 6c✚ Description 12 3A8611C Pièces Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide 26B711 Kit de tuyau de fluide avec filtre Utilisé dans tous les modèles de pistolets 26B509, 26B517, et 26B518. Réf. N° Référence 13b 13c 13a 17 14 13a 24D436 13b — 13c 115133 14 205264 15 24D437 17 119996 Description TUYAU POUR FLUIDE, comprend 13c Qté 1 INSERTION, CARTOUCHE, tuyau pour fluide 1 FILTRE, BUSE, voir Kits de filtre à fluide en ligne, page 58 1 JOINT, tuyau pour fluide RACCORD, TUYAU, FILTRE VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 1 1 1 26B712 Kit de tuyau pour fluide à haut débit Utilisation dans les modèles de pistolet à haut débit 26B509, 26B517 et 26B518. Réf. N° Référence Description Qté 13a 249317 1 15 13b — FIG. 57 : Ensemble de tuyau de fluide : modèle 26B711 13c 115133 17 119996 3A8611C TUYAU POUR FLUIDE INSERTION, CARTOUCHE, tuyau pour fluide JOINT, tuyau pour fluide VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE, 1/4-20X3/8 1 1 1 51 Tableaux de buse de pulvérisation Tableaux de buse de pulvérisation Buses de pulvérisation airless PerformAA 15, PerformAA 50, et PerformAA Les buses de pulvérisation dans la zone en grisé peuvent uniquement être utilisées avec des pistolets pulvérisateurs à 5 000 psi (34,5 MPa, 345 bar). Pour prévenir les risques de blessures, y compris d’injection sous-cutanée : • • • Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de retirer ou de monter une buse de pulvérisation ou un chapeau d’air. N’utilisez pas les buses de pulvérisation se trouvant dans la zone en grisé du Tableau de sélection de buses de pulvérisation avec les pistolets PerformAA 15. Ne dépassez jamais la pression de service maximum du fluide pour votre modèle de pistolet. Les modèles PerformAA sont compatibles avec les buses de pulvérisation suivantes : Buse de pulvérisation AXM Haute finition (AXMxxx) : Recommandées pour les applications de finition haute qualité. Utilisez le Tableau de buses de pulvérisation AXM, page 53. Buses de pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF (AXFxxx) : Les buses AXF sont équipées d’un pré-orifice qui aide à l’atomisation de produits à simple dilution, y compris les laques. Utilisez le Tableau de buses de pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF, page 54. Commandez la buse désirée, où xxx = numéro à 3 chiffres de la matrice 1 ou 2. Exemple : AXM611 est la buse de pulvérisation haute finition AXM avec un orifice de 0,279 mm (0,011 po.) et un jet de pulvérisation maximum de 350 mm (12 à 14 po.). 52 3A8611C Tableaux de buse de pulvérisation Tableau 1: Tableau de buses de pulvérisation AXM * Débit de sortie du fluide 2000 psi Taille (14,0 MPa, 140 bars) d’orifice fl oz/min (lpm) mm (po.) à 600 psi à 70 bars 2à4 (4,1 MPa, (7,0 MPa, (75) 41 bars) 1 000 psi) †0,007 4,0 5,2 107 (0,178) (0,1) (0,15) †0,009 7,0 9,1 109 (0,229) (0,2) (0,27) †0,011 9,5 12,5 111 (0,279) (0,28) (0,37) 0,013 12,0 16,0 113 (0,330) (0,35) (0,47) 0,015 16,0 21,0 — (0,381) (0,47) (0,62) 0,017 20,0 26,5 — (0,432) (0,59) (0,78) 0,019 28,0 36,3 — (0,483) (0,8) (1,09) 0,021 35,0 45,4 — (0,533) (1,0) (1,36) ‡0,023 40,0 51,9 — (0,584) (1,2) (1,56) ‡0,025 50,0 64,8 — (0,635) (1,5) (1,94) ‡0,027 58,5 75,8 — (0,686) (1,7) (2,27) ‡0,029 68,0 88,2 — (0,737) (1,9) (2,65) ‡0,031 78,0 101,1 — (0,787) (2,2) (3,03) ‡0,033 88,0 114,1 — (0,838) (2,5) (3,42) ‡0,035 98,0 127,1 — (0,889) (2,8) (3,81) ‡0,037 108,0 140,0 — (0,940) (3,1) (4,20) ‡0,039 118,0 153,0 — (0,991) (3,4) (4,59) * Les buses sont testées avec de l’eau. ❖ Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.) mm (po.) 4à6 (150) 6à8 (200) 8 à 10 (250) 10 à 12 12 à 14 14 à 16 16 à 18 18 à 20 (300) (350) (400) (450) (500) 207 307 — — — — — — 209 309 409 509 609 — — — 211 311 411 511 611 711 — — 213 313 413 513 613 713 — — 215 315 415 515 615 715 815 — 217 317 417 517 617 717 817 917 219 319 419 519 619 719 819 919 — 321 421 521 621 721 821 921 — — 423 523 623 723 — 923 — — 425 525 625 725 825 — — — — 527 627 — 827 — — — — — 629 — — — — — 431 — 631 — — — — — — — 633 — — — — — 435 — — — — — — — — — — 737 — — — — — 539 639 — 839 — ❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un ou deux pouces. ‡ N’utilisez pas ces buses avec les modèles de pistolet PerformAA 15. † Filtre de buse 150 mailles inclus. Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule : Q = (0,041) (QT) sélectionnée. 3A8611C P où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice 53 Tableaux de buse de pulvérisation Tableau 2: Tableau de buses de pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF Taille d’orifice mm (po.) * Débit de sortie du fluide 2000 psi (14,0 MPa, 140 bars) fl oz/min (lpm) à 600 psi à 70 bars (4,1 MPa, (7,0 MPa, 41 bars) 1 000 psi) 0,007 4,0 (0,1) 5,2 (0,15) (0,178) 0,009 7,0 (0,21) 8,5 (0,25) (0,229) 0,011 9,5 (0,28) 12,5 (0,37) (0,279) 0,013 12,0 (0,35) 16,0 (0,47) (0,330) 0,015 16,0 (0,47) 21,0 (0,62) (0,381) 0,017 20,0 (0,59) 26,5 (0,78) (0,432) 0,019 28,0 (0,8) 36,3 (1,09) (0,483) * Les buses sont testées avec de l’eau. ❖Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.) mm (po.) 2à4 (75) 4à6 (150) 6à8 (200) 8 à 10 (250) 10 à 12 (300) 12 à 14 (350) 14 à 16 (400) 16 à 18 (450) — — 306 — — — — — 108 208 308 408 508 608 — — — 210 310 410 510 610 710 — — 212 312 412 512 612 712 — — — 314 414 514 614 714 814 — — 316 416 516 616 716 — — — — — 518 — — — ❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un ou deux pouces. Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule : Q = (0,041) (QT) P sélectionnée. 54 où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice 3A8611C Tableaux de buse de pulvérisation Buses SwitchTip PerformAA RAC Commandez la buse désirée, les « xxx » représentent le nombre à 3 chiffres de la référence de la buse de pulvérisation du tableau suivant. Exemple : Commandez LTX209 pour la buse de pulvérisation LTX RAC avec un orifice de 0,229 mm (0,009 po) et un jet de pulvérisation maximum de 100 mm (2 à 4 po). Les modèles PerformAA RAC sont compatibles avec les buses de pulvérisation RAC suivantes : Buses de pulvérisation LTX RAC (LTXxxx) : Recommandées pour les modèles de pistolet pulvérisateur haute pression RAC. Haute finition en basse pression FFLP (FFLPxxx) : Recommandées pour les applications basse pression, haute finition, pour diminuer le brouillard de pulvérisation et assurer une finition homogène. REMARQUE : Convertissez les modèles PerformAA 50 en un modèle RAC avec le Kit de conversion RAC 26B722. Les kits de joints standard et acétal (résistant aux solvants) sont disponibles. Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 59. Les buses LTX et FFLP sont les buses généralement choisies, mais le modèle PerformAA RAC est également compatible avec les buses basse pression (LPxxx) et larges (WRxxxx). * Débit de sortie du fluide 2000 psi (14,0 MPa, 140 bars) fl oz/min (lpm) 2à4 (100) 4à6 (150) 6à8 (200) 8 à 10 (250) 10 à 12 (300) 12 à 14 (350) 14 à 16 (400) 16 à 18 (450) 0,009 (0,229) 11,2 (0,33) 109 209 309 409 509 — — — 0,013 (0,330) 23,3 (0,69) — 213 313 413 513 613 — — Taille d’orifice mm (po) Buses de pulvérisation LTX RAC 0,011 (0,279) 16,6 (0,49) ❖ Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.) mm (po.) 111 0,015 (0,381) 30,8 (0,91) 115 0,019 (0,483) 49,7 (1,47) — 0,017 (0,432) 39,5 (1,17) — 211 215 217 219 0,021 (0,533) 60,5 (1,79) — 221 0,025 (0,635) 85,9 (2,54) — 225 0,023 (0,584) 72,7 (2,15) 0,027 (0,686) 100,0 (2,96) 0,029 (0,737) 115,6 (3,42) 0,031 (0,787) 131,8 (3,90) 0,033 (0,838) 149,4 (4,42) — — 311 315 317 319 321 323 325 — 227 — 231 331 — — — — 327 329 411 415 417 419 421 423 425 427 429 431 515 517 519 521 523 525 527 529 531 615 617 619 — — — — — 817 — 819 623 723 — 627 — 827 — 831 621 625 629 631 — 729 821 — — — 235 335 435 535 635 735 — 833 0,008 (0,203) 8,8 (0,26) 108 208 308 — — — — — 512 612 — — 13,9 (0,41) 0,012 (0,305) 19,9 (0,59) 0,014 (0,356) 27,0 (0,80) 0,016 (0,406) 35,0 (1,04) 0,018 (0,457) 44,6 (1,32) 0,020 (0,51) 54,8 (1,62) * Les buses sont testées avec de l’eau. 110 210 310 410 — 214 314 414 — — — — 112 — — 212 — — 312 — — 412 — — 510 514 516 518 520 633 721 168,4 (4,98) 0,010 (0,254) 533 611 0,035 (0,889) Buses de pulvérisation FFLP Haute finition en basse pression RAC 433 511 — 614 616 618 620 — — — — — 835 — — — — — ❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un ou deux pouces. Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule : Q = (0,041) (QT) P où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice sélectionnée. . 3A8611C 55 Guide de sélection des chapeaux d’air Guide de sélection des chapeaux d’air Les chapeaux d’air sont polyvalents, et plus d’un chapeau d’air peut répondre à vos exigences en matière de finition. Sélectionnez un chapeau d’air sur la base des propriétés de revêtement, des exigences de finition, et de la préférence de l’opérateur. Pour réduire les risques de blessure, suivez la Procédure de décompression, page 15, avant de retirer ou de monter une buse et/ou un chapeau d’air. Plage de viscosité typique Référence Couleur Description 2GF042 Nickel PTFE Finition générale (GF) 20-360 cP 2WL042 Noir Laque pour bois (WL) 20-360 cP 2WB042 Bleu En phase aqueuse (WB) 20-360 cP 2LV042 Argent Faible viscosité (LV) 20-70 cP 2HV042 Bleu-gris Haute viscosité (HV) 360+ cP 2QD042 Vert Séchage rapide (QD) 20-360 cP 2TC042 Nickel PTFE Couche de finition (TC) 20-360 cP 2AL042 Noir Airless (AL) Non applicable 56 Recommandations pour une utilisation optimale Atomise les traînées à des pressions plus basses Pulvérisation de laque et de couches de finition pour le bois Kit de contrôle HVLP 2GF044 2WL044 Fragmentation du jet de fluide en phase aqueuse pour la création d’un film 2WB044 humide uniforme avec des produits en phase aqueuse Promotion de la dispersion des produits 2LV044 à faible viscosité Création d’un film humide avec des matériaux à haut extrait sec Maintien de l’efficacité de transfert et minimisation des bulles d’air avec les matériaux à séchage rapide Pulvérisation de couches de finition pour le bois Application de pulvérisation airless 2HV044 2QD044 2TC044 --- 3A8611C Débit d’air Débit d’air Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air pour les références. Chapeaux d’air de finition générale (GF), laque pour bois (WL), et couche de finition (TC) 10 (283) Débit d’air SCFM (SLPM) Chapeaux d’air séchage rapide (QD) et haute viscosité (HV) 10 (283) Débit d’air SCFM (SLPM) 8 (227) 6 (170) 8 (227) 6 (170) 4 (113) 4 (113) 2 (57) 2 (57) 0 0 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 (0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4) (0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34) Pression d’air entrée du pistolet psi (MPa, bar) Ventilateur ouvert Ventilateur fermé 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 (0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4) (0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34) Pression d’air entrée du pistolet psi (MPa, bar) Ventilateur ouvert Ventilateur fermé Chapeaux d’air faible viscosité (LV) et en phase aqueuse (WB) 10 (283) Débit d’air SCFM (SLPM) 8 (227) 6 (170) 4 (113) 2 (57) 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 (0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4) (0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34) Pression d’air entrée du pistolet psi (MPa, bar) Ventilateur ouvert 3A8611C Ventilateur fermé 57 Kits et accessoires Kits et accessoires Kits de réparation de la cartouche de fluide Kits de réparation du siège en carbure 26B707 Kit de réparation du diffuseur, carbure 26B710 Kit de réparation du siège en carbure 288619 Kit de joint d’étanchéité pour siège en carbure Boîtier, joints toriques (3 tailles), écrou et siège en carbure Écrou, joint d’étanchéité (qté 2), et siège en carbure Joints d’étanchéité pour siège en carbure (lot de 10) Kits de réparation du siège en plastique 26B708 249424 26B800 26B801 241812 Kit de circlip pour modèles PerformAA 5000 Kit de joint d’étanchéité de la circlip Kit de remplacement du joint pour fluide 26B720 Kit de réparation de joint de fluide et d’air 26B711 26B712 Ensemble de tuyau pour fluide à haut débit 58 25N894 Filtres à fluide en ligne 100 mailles Filtres de rechange (lot de 3) Filtres à fluide en ligne 150 mailles Filtres de rechange (lot de 3) Filtres à fluide en ligne 200 mailles Filtres de rechange (lot de 3) Kits de cartouche d’air Kit d’ensemble de cartouche d’air fixe (modèles RAC et airless) 26B716 Kit de remplacement de l’ensemble de vanne d’air Circlip avec garde-buse, rondelle, 2 joints toriques 26B715 Rondelle et joints toriques de rechange (lot de 5 de chaque) Kit de réparation de tuyau de ventilateur (pour les modèles air assistés) 26B915 Circlip, rondelle, joint torique Joints de rechange pour l’ensemble de diffuseur, l’ensemble de pointeau, le siège et le tuyau pour fluide Remplacement des joints hydrauliques, des joints d’étanchéité à l’air et outil d’installation Kits de réparation du tuyau pour fluide Ensemble de tuyau pour fluide, avec filtre 25N892 Filtres de rechange (lot de 3) 26B717 Écrou et siège en plastique (lot de 10) Kits de joints 26B706 238561 Filtres à fluide en ligne 60 mailles 26B713 Kits de circlip Kit de circlip pour modèles PerformAA 1500 238563 Kit de remplacement de la cartouche d’air (avec bouton de réglage du ventilateur pour les modèles air assistés) Boîtier, joints toriques Kit de remplacement (3 tailles), écrou et siège du diffuseur, plastique en plastique Kit de réparation du siège en plastique Kits de filtre à fluide en ligne Raccord de fluide, filtre, tuyau, joint d’étanchéité, cartouche d’insertion de tuyau, et vis 26B714 Ensemble de cartouche d’air, coupelle en U, et outil d’installation Vanne d’air, coupelle en U, et outil d’installation Tuyau de ventilateur, joint torique, et bouchon de ventilateur Kit de réparation de tuyau de ventilateur (modèles RAC et airless) Kit de réparation de la cartouche d’air Ensemble de cartouche d’air, coupelle en U, et outil d’installation Joint torique, et bouchon de ventilateur Ensemble de vanne d’air, coupelle en U, outil d’installation, joints toriques de la cartouche d’air, joint torique du tuyau du ventilateur et circlip. Kits de buse de pulvérisation 26C713 Kit de joint d’étanchéité pour buse de pulvérisation 241804 Kit de filtre de buse de pulvérisation Rondelles d’étanchéité de rechange (lot de 10) Filtres de rechange pour les tailles d’orifice de buse de pulvérisation AXM de 0,007, 0,009 et 0,011 (lot de 10) Tuyau, joint d’étanchéité, cartouche d’insertion de tuyau, et vis 3A8611C Kits et accessoires Kits Reverse-A-Clean 26B709 26B869 246453 Accessoires de nettoyage Kit de remplacement du diffuseur RAC Boîtier, joints toriques (2 tailles), écrou et siège en carbure Joint d’étanchéité RAC Joints d’étanchéité standard RAC de rechange (lot de 5) Ensemble du capuchon d’air RAC 248936 Joint d’étanchéité RAC acétal (résistant aux solvants) 26B722✖ Kit de conversion RAC : AA à RAC AA 26B723✖ Kit de conversion RAC : Airless à Airless RAC 26B793✖ Kit de conversion RAC : RAC à Air Assist (5000 psi) 26B718 Kit de réparation de joint pneumatique RAC ✖ Achetez la buse séparément. Chapeau d’air, circlip et boîtier de buse Joints d’étanchéité RAC de rechange en plastique (acétal) (lot de 5) Boîtier, ensemble chapeau d’air, cartouche de fluide, cartouche d’air, coupelle en U et outil d’installation. Boîtier, ensemble chapeau d’air et cartouche de fluide. Cartouche de fluide, ensemble de capuchon d’air GF, cartouche d’air, coupelle en U, outil d’installation et tuyau de ventilateur. Vanne d’air, joint de coupelle en U, joints toriques et outil d’installation Kits de pièce pour pistolet 26B721 Kit de réparation de la gâchette 249423 Kit d’arrêt de la gâchette 189018 Connecteur à raccord tournant de fluide 26B374 Connecteur tournant de fluide, JIC 24C356 3A8611C Kit de raccord de fluide Gâchette, goupille de gâchette, et écrou de gâchette 101892 Brosse pour pistolet 249598 Kit pointeau de débouchage 15G346 Insert rinçage du pistolet PerformAA 50 15C161 15G093 111265 15T544 Kit de nettoyage du pistolet Ultimate Insert rinçage du pistolet PerformAA 15 Lubrifiant pour pistolet; 4 oz Extracteur de joint torique Raccords pneumatiques à connexion rapide Pression maximum de service : 7 bar (0,7 MPa, 100 psi) 26B727 Connecteurs de pistolet et de flexibles 26B728 Filetage 9/16-18 unf; Pression de service Connecteur de pistolet maximale de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 26B729 Connecteur du flexible Filetage 1/4-18 npsm; Pression de service maximale de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Accessoires panneaux d’information 19C703 Guide rapide d’utilisation et d’entretien quotidien 19C705 Fiche de test Jet de pulvérisation (simple) 19C704 19C706 Guide rapide Jet du pistolet pulvérisateur Fiche de test Jet de pulvérisation (lot de 25) Arrêt de la gâchette et goupille du goujon Connecteur pression de service maximum 400 bars (40 MPa, 5 800 psi). 1/4-18 npsm. Pièces en contact avec le fluide en acier inoxydable 17-4 PH Raccord de fluide 1/2-20 JIC; 5800 psi (40 MPa 400 bar) connecteur de pression de service max. Raccord d’entrée de fluide fileté JIC de 1/2-20 59 Kits et accessoires Accessoires du système 249473 256389 256390 Kit de raccord et de tuyau d’air Flexible d’air Flexible d’air Raccord Push-To-Lock de 3/8 de pouce à 1/4, 25 pieds (7,62 m) de long, tuyau en nylon Tuyau en polyuréthane 1/4–18 npsm(fbe), DI 6 mm (1/4 de pouce), 52 pieds (15,85 m) de long, pression de service max. 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Tuyau en polyuréthane 1/4–18 npsm(fbe), DI 6 mm (1/4 de pouce), 27 pieds (8,23 m) de long, pression de service max. 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 241812 Flexible à fluide Pression de service maximale de 3300 psi (2,2 MPa, 227 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po. (5 mm) DI, 25 pi (7,62 m) de long, tube en nylon avec revêtement en polyuréthane 24B562 Flexible à fluide Pression de service maximale de 3300 psi (2,27 MPa, 227 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po. (5 mm) DI, 50 pi (15,24 m) de long, tube en nylon avec revêtement en polyuréthane Flexible à fluide Pression de service maximale de 4100 psi (2,8 MPa, 283 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po. (6,3 mm) DI, 23 pi (7,01 m) de long, tube en nylon avec revêtement en polyuréthane Flexible à fluide Pression de service maximale de 5600 psi (3,8 MPa, 386 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po. (6,3 mm) DI, 25 pi (7,62 m) de long, raccords en nylon avec revêtement en polyuréthane 24A413 Flexible à fluide Pression de service maximale de 5600 psi (3,8 MPa, 386 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po. (6,3 mm) DI, 50 pi (15,24 m) de long, raccords en nylon avec revêtement en polyuréthane 26B598 Flexible à fluide souple Pression de service maximale de 5000 psi (3,4 MPa, 345 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po. (4,8 mm) DI, 2 pi (0,6 m) de long, raccords en nylon avec revêtement en polyuréthane 166846 Adaptateur de flexible souple 238694 Vanne à bille de fluide haute pression 24A446 24A412 60 7250 psi (50 MPa, 500 bar) adaptateur de tuyau souple de pression de service max., 1/4-18 npsm x 1/4-18 npt (mâle). Pression de service maximale de 5 000 psi (34,5 MPa, 345 bar), 3/8 npt (mbe), joints en PTFE, acier inoxydable 3A8611C Dimensions Dimensions Modèles de pistolets air assistés et airless PerformAA 15 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B505, 26B504, 26B519* A 252,4 mm (6 po.) * la dimension E ne s’applique pas 3A8611C B 38,1 mm (1,5 po.) C 208,3 mm (8,2 po.) D E 1/4-18 npsm (m) Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19) 61 Dimensions Modèles de pistolets air assistés et airless PerformAA 50 26B510, 26B511, 26B512, 26B513, 26B514, 26B515, 26B516, 26B509, 26B520* A 172,7 mm (6,8 po.) B 55,9 mm (2,2 po.) C 208,3 mm (8,2 po.) D E 1/4-18 npsm (m) Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19) * la dimension E ne s’applique pas. 62 3A8611C Dimensions Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC A 26B517, 26B518 182,9 mm (7,2 po.) 3A8611C B 71,1 mm (2,8 po.) C 198,1 mm (7,8 po.) D E 1/4-18 npsm (m) Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19) 63 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pistolets pulvérisateurs PerformAA Système impérial Système métrique Modèles air assistés PerformAA 15 1 500 psi 10,5 MPa, 105 bars Modèles air assistés PerformAA RAC 5 000 psi 34,5 MPa, 345 bars Pression de service maximale du fluide Modèles air assistés PerformAA 50 5 000 psi Modèle airless PerformAA 26B519 34,5 MPa, 345 bars 1 500 psi Modèle airless PerformAA 26B520 10,5 MPa, 105 bars 5 000 psi Pression d’air de service maximale 34,5 MPa, 345 bars 100 psi 0,7 MPa, 7 bar 110°F Température du fluide maximale Bruit (dBa) 43°C Pression sonore à 138 kPa (1,4 bar, 20 psi) 62,6 dBA Pression sonore à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar) 72,3 dBa Pression sonore à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 75,8 dBa Pression sonore à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 89,3 dBa Toutes les lectures ont été prises avec la vanne du ventilateur complètement fermée (taille maximum du ventilateur) à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar) et 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) et à l’emplacement supposé de l’opérateur. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. Dimensions des entrées/sorties Dimension de l’entrée d’air Taille d’entrée de fluide Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit, tous les modèles hormis 26B504 Matériaux en contact avec le produit : modèle 26B504 Poids Modèles PerformAA 15 Modèles PerformAA 50 64 Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19) 1/4-18 npsm (m) Acier inoxydable, carbure, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé, plastique technique, PTFE, nylon, fluoroélastomère Acier inoxydable, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé, plastique technique, PTFE, nylon, fluoroélastomère 17,1 oz 17,4 oz 480 grammes 490 grammes 3A8611C Proposition 65 de Californie Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A8611C 65 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8099 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, août 2023
Fonctionnalités clés
- Fonctionnement airless et air assisté
- Pression de service maximale de 100 psi
- Buses de pulvérisation AXM, AXF, LTX ou FFLP RAC SwitcTip
- Filtre à fluide en ligne 100 mailles
- Chapeau d’air indexable
- Système d’avance et de retard
- Verrouillage de la gâchette
- Connecteur à raccord tournant de fluide (certains modèles)
- Reverse-A-Clean® (RAC) Configuration
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la pression d'air de service maximale du pistolet pulvérisateur PerformAA ?
La pression d'air de service maximale est de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
Quels types de buses de pulvérisation sont compatibles avec les pistolets PerformAA ?
Les pistolets PerformAA sont compatibles avec les buses de pulvérisation AXM, AXF, LTX ou FFLP RAC SwitcTip.
Comment fonctionne le système d'avance et de retard du pistolet PerformAA ?
Le système d’avance et de retard émet de l’air avant la projection du fluide et interrompt le débit d’air après l’arrêt du fluide, assurant une pulvérisation atomisée.