Vorwerk Brosseur électronique EB350 Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
DUNN VORWERK NA La Qualité Vorwer TRA TAE AGA AT A JE E AAA EIA EA Ae Achetez la Qualité Vorwerk ! Vous avez besoin de Sacs filtres, de Brosses cylindriques, de Kobosan ou de pieces de rechange ? Aucun problème. Passez directe- ment votre commande auprès de Vorwerk. Car, si Vorwerk est mentionné sur ces produits, vous pouvez être sûr d'obtenir la qualité excep- tionnelle dont vous avez l'habitude avec votre appareil électroménager. Seuls les consommables Vorwerk permettent l'efficacité du programme d'entretien Optima. Le recours à des consommables ou éléments nappartenant pas a la marque Vorwerk risque d'endommager gravement votre appareil. Vous ne pouvez pas obtenir les produits Vorwerk sur les marchés, dans les centres commerciaux ou chez les détaillants non agréés. Pour tous les produits achetés par ces Intermédiaires, Vorwerk ne prend en charge aucune garantie. Dans le chapitre "Réapprovisionnement" de ce mode d'emploi, vous êtes informés de la manière dont vous pouvez passer votre commande. VK ir Mode d'emploi - Programme complet Optima or mt, A Pour personnes allergiques : 5 Test de l'extracteur par У ое groupe de travail pour Iygiéne de Рай ambiant Für Allergiker geeignet 2 Staubsaugerpräfung “der Arbeitsgemeinschafi Raumlufthyaiene - WAUQUIER - Raf. 813 030 DUNN NA La Qualite Vorwer CET A Ti de Achetez la Qualité Vorwerk | Vous avez besoin de Sacs filtres, de Brosses cylindriques, de Kobosan ou de pieces de rechange ? Aucun probleme. Passez directe- ment votre commande aupres de Vorwerk. Car, si Vorwerk est mentionné sur ces produits, vous pouvez être sûr d'obtenir la qualité excep- tonnelle dont vous avez l'habitude avec votre appareil électroménager, Seuls les consommables Vorwerk permettent l'efficacité du programme d'entretien Optima. Le recours à des consommables ou éléments n'appartenant pas à la marque Vorwerk risque d'endommager gravement votre appareil. Vous ne pouvez pas obtenir les produits Vorwerk sur les marchés, dans les centres commerciaux ou chez les détaillanis non agréés. Pour tous les produits achetés par ces intermédiaires, Vorwerk ne prend en charge aucune garantie. Dans le chapitre "Réapprovisionnement" de ce mode d'emploi, vous êtes informés de la manière dont vous pouvez passer votre commande. Réf, 513 Da0 - VVAUQUIER - Mode d'emploi Programme complet Optima VE ido YE Fo погте АМТ Ш, Liisi e Y le groupe de travail pour Pour personnes aliergiques $ Test de l'extracteur par l'hygiène de l'air ambiant © der Arbeitsgemeinschalt Für Allergiker geeignet 5 Staubsaugerprifung Raumlullhygiene mm sr era tem 0 PTT VORWERK ни div ren Aran dame Sr ee ия ma pie pan ae = = = Preambule Ce manuel est destiné a faire plus ample connaissance avec votre nou- vel Optima. Il décrit tous les détails importants pour l'utilisation des appareils, vous donne des informations pratiques pour leur mainte- nance et leur entretien, et vous permet d'éviter de fausses manipula- tions. Avec un soin particulier, I'Optima de Vorwerk vous accompagne- ra pendant de tres nombreuses années. Nous vous souhaitons beaucoup de bien-étre avec votre nouvel extracteur. Vorwerk - 5 bonnes raisons Le nom Vorwerk représente des produits appréciés, performants et à la fois tres modernes. Cing bonnes raisons le confirment. Qualité exceptionnelle : Grâce à l'utilisation de matière de grande - qualité et de technologies de pointe, Vorwerk garantit une qualité exceptionnelle, alliée à un design unique. a Aa A Performance élevée : Une capacité d'extraction élevée, une consom- mation d'énergie réduite - une nouvelle façon de faire le nettoyage et l'entretien avec un appareil très maniable. Pret ora Usages multiples : L'Optima s'adapte facilement et rapidement aux différentes situations. Les multiples éléments sont adaptés a toutes les tâches spécifiques, Ecologique : Préserver la nature et protéger l'environnement sont des objectifs importants pour Vorwerk qui agit en conséquence (cf. Chapitre "Vorwerk et [a protection de l'environnement"). Tae TR REESE eh ral Sta nina Label TÜV : Le VK 130 possède le label de contrôle "Adapté aux per- sonnes altergiques”, label délivré par la Commission de Travail pour l'Hygiène de l'Air Intérieur. Des tests exhaustifs effectués sur une longue durée ont mis en évidence que, grâce à son système de filtra- tion à 3 niveaux, le VK 130 obtient des résultats bien meilleurs que ceux exigés par le milieu médico-allergologique. = uu = © BERATEN % Ans % ZUHAUSE % Garantie 2 Vorwerk Uy NP REG NR 3575-01 Sommaire Page Protection de l'environnement 11 Présentation 12-15 Montage de l'extracteur 16 * Branchement avec adaptateur 17 Entretien des sols et revétements textiles 18 * Le Brosseur électronique EB 350 18 Description 18 Montage 18 Utilisation 19-22 * Le Nettoyeur a sec 23 Description 23 Montage 24 Utilisation 25 Entretien des sols durs 26 * La Brosse sols durs HD 13 26 Description 26 Montage Utilisation 26 * Le Pulilux 512 27 Description 27 Montage 27 Utilisation 28 28 — Sommaire Page Entretien de Pespace intérieur 29 e L'Extracteur en portable 29 в Les Elements 30-32 Entretien et maintenance 33 * Le Sac filtre 33 * Le Rafraichisseur d’air 34 * Le Filtre carbone anti-odeurs 35 * Le Microfiltre hygiénique 36 * Les Eléments 37-38 En cas d'incident 39 Informations 40 * Conseils de sécurité 40 * Données techniques 41 * Description garantie 42 Services 43 Réapprovisionnement 43 e Service Après-Vente 43 Index mots-clés 44-45 9 Vorwerk et la protection de l’environnement Préserver la naiure et protéger l'environnement sont pour nous des objectifs importants et nous agissons en conséquence. Le Point Vert Vorwerk est membre du Système Binaire en Allemagne (Point Vert). Ainsi, nous participons à la réduction des déchets d'emballage et nous nous impliquons dans un recyclage approprié. Economie d'énergie Les produits Vorwerk respectent l'environnement, car ils ne consom- ment que peu d'énergie pour une capacité d'extraction exceptionnelle. Moins d'emballage Nous r'utilisons que des matériaux écologiques. En effet, grâce à un recyclage adapté, nous produisons moins de déchets. Nous n'utilisons que le strict nécessaire. Production en accord avec l'environnement Nous accordons notamment beaucoup d'importance à la protection de l'environnement lors de la fabrication de nos produits. Pour minimiser la pollution de l'environnement, la majorité de nos matériaux sont exempts de toute matière toxique, telle que le cadmium. Nos produits ne contien- nent aucun ignifuges particulièrement polluants. Tous nos sacs filtres sont en papier non blanchi et sont assemblés avec une colle sans solvant. Matériaux réutilisables Vorwerk fabrique ses -produits uniquement avec des matériaux recy- clables. 11 12 Présentation Pour personnes! Entretien du sol (e Extracteur Kobold VK 130 [| représente le "coeur" dun grand système permettant le nettoyage, l'entretien et l'hygiène de l'environnement domestique. Resultant d'années de recherche, ce produit de technologie de pointe réunit les caractéristiques suivantes : e Grande puissance d'extraction, avec faible consommation d'élec- tricité, complètement commandée par une électronique perfection- née et adaptable aux diverses situations. e Manipulation aisée ; dimensions réduites. e Conception de l'appareil, garantissant une étanchéité totale à la poussière. e Système de filtration à étages multiples, absolument exceptionnel. L'Extracteur Kobold VK 130 ne se contente pas seulement d'écono- miser du temps et de réduire la fatigue, il garantit aussi l'hygiène de Pair ambiant. En outre, il a été le premier a obtenir le prestigieux label allemand TÜV, garantissant son efficacité dans la prévention des allergies. Prise du cordon d'alimentation (A) Intermpieur poussoir Marche/Arrêt et - J vanateur de le puissance d'extraction (B)- Poignée (C} — ” Enrouleur de.câble .... rotatif avec anneau ° >. de suspension (FY Manche télescopique (D) Bouton de déverrouillage du manche (С) Bouton de réglage télescopique Interrupteur poussoir du manche (E) LA 5 Marche/Arrét (pour le travail sans manche télescopique) (H) Poignée en da 0 . = Do Cassette fire о о Corps moteur (L) ; Bouton supérieur de deverrouiláge | | des éléments (K) Poignée inférieure (M) 0 Levier de déverrouillage de de la cassette. Bouton inférieur de . déverronillage des - Elements (N) ) — Brosse sols durs HD 155) с. Л i © LUE] Зо РУ ‘Combi festrine/b Présentation Pulilux 512 Sols durs Le Pulilux Kobold 512 est un appareil spécifique pour l'en- iretien et le netioya- ge des sois durs. En association avec le VK 130, il garantit un nettoyage à sec plus efficace de vos sols durs | s'accompagne de brosses adaptées à la majeure partie des sois : carrelages, linos, parquets, etc. Brosseur électronique et ensemble de nettoyage à sec Sols textiles Le Kobold EB 350 est un appareil innovateur et multifonctionnel, idéal en association avec lextracteur VK 130 pour Fentre- tien des matelas, des meubles rem- bourrés, des tapis et moquettes. De plus, associé au Kobosan, il assainit, nettoie efficacement les surfaces et revête- ments textiles et réduit considérable- ment la quantité d'al- lergènes. 13 Présentation Presentation Entretien de l’espace intérieur En comptément des brosseurs destinés aux sols durs, aux sols et revêtements textiles, Vorwerk a créé toute une gamme d'éléments indispensables pour l'en- tretien de l'espace intérieur. Ainsi, avec l'aide de ces éléments multifonction- nels, vous pouvez dénicher, éliminer la poussière et nettoyer livres, rideaux, étagères, encadrements, etc. Brosse sols durs HD13 DA Flexible Plumeau Passe-partout multi-réglable Suceur fauteuil Rallonge télescopique Brosse amovible > > Pi Embout perceuse Inceau 14 15 Montage de l’extracteur 16 Pour l'utilisation sur le sol, insérez le manche télescopique dans l'ou- verture de la poignée inférieure (I), jusqu'à enclenchement. Conseil : Pour retirer le manche, appuyez tout simplement sur le bouton de déverrouillage et tirez le manche vers vous, Puis, insérez la fiche d'alimentation du cordon électrique dans la prise (A), située sur la partie supérieure du manche, jusqu'à enclenche- ment Conseil : Pour retirer le cordon électrique, appuyez sur le bouton de déverrouillage qui se trouve directement au-dessus de la prise, et tirez sur la fiche d'alimentation Vers Vous. Le manche télescopique (D) se règle en hauteur sur 5 positions. Pour le régler, appuyez sur le bouton. Branchement électrique Faites pivoter le support articulé vers le bas pour retirer le cordon d'alimentation (F) et branchez la prise électrique. Mise en route de Extracteur L'extracteur se met en route grâce à l'interrupteur poussoir (B) sur la poignée. Le Brosseur électronique se Met automatiquement en route. Branchement avec adaptateur Le VK 130 est un appareil complè- tement nouveau. Si vous possédez déjà des éléments de votre précé- dent Optima, utilisez alors l'un des trois adaptateurs L'adaptateur @ ci-contre est conçu pour les utilisateurs du VK 121/122 désirant utiliser le Pulilux 512, le Brosseur électronique EB 350, la brosse sols durs HD 13 ou les élé- ments du VK 130 Pour l'utilisation de la fonction nettoyeur a sec du brosseur élec- tronique EB 350 a partir d'un extracteur VK 121 ou VK 122, il est indispensable pour une venti- lation correcte de l’extracteur, d'ouvrir la trappe de dépression située sur le côté de l’adaptateur. L'adaptateur @ est destiné aux utili- sateurs du VK 130 et désirant le combiner avec le Brosseur électro- nique ET 340, la Brosse multi-sols ou les éléments du VK 121/122. L'adaptateur © est destiné aux pos- sesseurs du VK 130 désirant utiliser leur VTF 733. Cet adaptateur doit être branché au manche télescopique du VK 130. Montage de l’extracteur 17 Entretien des sols et revétements textiles Entretien des sols et revêtements textiles Le Brosseur électronique EB 350 Le Brosseur électronique EB 350 18 Description Complément idéal de votre extrac- teur VK 130, le Brosseur électro- nique EB 350 permet d'extraire en profondeur toutes les impuretés et salissures de vos tapis et mo- quettes, et de vos matelas et meu- bles rembourrés Montage Avant l'utilisation du Brosseur électronique, retirez le film protec- teur bleu de la semeile Puis glissez le VK 130 dans l'articu- lation de support du Brosseur élec- t&ronique jusqu'à enclenchement Les deux appareils sont prêts à l'uti- lisation Grâce à une butée sur l'articulation du Brosseur éfectronique, le VK 130 peut se maintenir debout. Utilisation Appareil en position de repos (seulement avec le Brosseur électronique) Lors d'un arrêt momentané de l'uti- lisation du VK 130, mettez l'appareil en position horizontale sur le bros- seur électronique. Le VK 130 se règie automatiquement sur la puis- sance minimale, et les brosses s'ar- rêtent de tourner Appareil en position de transport Lorsque l'appareil est débranché, il peut être confortablement trans- porté. Pour cela, inclinez-le, puis faites-le rouler ou soulevez-le légè- rement. 19 20 Entretien des sols et revetements textiles Le Brosseur électronique EB 350 Le Brosseur électronique, adapté au VK 130, a deux fonctions : la position “tapis” permet une extrac- tion par brossage de tous [es tapis et moqueties Sur cette position, le témoin lumineux est allumé et les brosses tournent Appuyez sur la pedale Le témoin lumineux s'éteint et les brosses ne tournent plus Vous avez alors le Brosseur électronique sur la posi- tion “franges”. li entretient tous les tapis particulièrement délicats, les peaux d'animaux et les franges. Conseil : Si le Brosseur électro- nique ne glisse pas parfaitement - ce qui peut arriver sur des velours fins -, la capacité d'extraction de l'extracteur peut être réduite avec ie variateur (B). S'il ne glisse toujours pas Dien, appuyez sur la touche jaune du Brosseur (le couvercle s'ouvre), puis ôtez le bouchon jaune et continuez l'entretien sans ce bouchon. Entretien des sols et revêtements textiles Le Brosseur électronique EB 350 Pour entretenir les tapis et moquettes avec le VK 130 et le Brosseur électronique, quelques passages rapides avec l'appareil suffisent pour une extraction opti- male. Le Brosseur électronique est performant jusqu'au bord des plinthes Les franges et bordures de tapis sont particulièrement fragiles Pour leur entretien, passez le Brosseur électronique parallèlement à ces bordures. = = Su EIN ae da mu Ez UN a a So) = re = N 6 La fonction “franges” stoppe le fonctionnement des brosses Sur cette position, le Brosseur élec- tronique, guidé vers l'extérieur du tapis, élimine la poussière et les saletés sur les franges Attention : I! peut arriver qu'un corps étranger se prenne dans les brosses rotatives. Le voyant situé sur ia surface supérieure du Brosseur clignote alors et, par mesure de sécurité, les brosses cessent de fonctionner, Pour les remettre en route, veuillez vous référer au chapitre «Disjonc- teur» p. 39 Pour éviter tout incident ou accident, il est recommandé aux parents de ne pas laisser leur(s) enfant(s) manipuler le Brosseur électronique EB 350, notamment pour éviter tout risque d’introduction de la main dans le logement des brosses. Le frottement induit par la vitesse de rotation de celles-ci peut en effet entraîner des brûlures et blessures. 21 22 Entretien des sols et revetements textiles Le Brosseur électron RE EEE TESTS E i Ria 9. Le В CERO uN ENEE Re +0 5 A he EAT Mich lodo) Et ar AA Ar enero A 9 HAE; bd 3 e E PET gen rc run Te ng Aang RET De re TA 3 ae AAC E Id E E O Eta Вт Ea que EB 350 ERA M ble pra fai BE AA Le Brosseur électronique s'appligue auss: sur les surfaces rembour- rees. L'utitisation de la poignée inférieure ([), présente sur le corps du moteur, vous permet, avec une meilleure maniabilité, de travailler sur les matelas. et sur les canapés. La configuration des deux appareils permet d'atteindre les espaces les plus difficilement accessibles, tels que sous les meubles trés bas, Le VK 130 s'adapte aux diverses conditions de travail et a la tailie de l'utilisateur : un réglage suffit. Pour l'utiliser sur [es escaliers, le manche peut se retirer et la poignée infé- пеиге est trés pratique Description Les prestations du Nettoyeur à sec sur les revêtements de sols textiles sont extraordinaires : il nettoie à fond et, avec l'action du Kobosan Ultra, son effet nettoyant à sec redonne aux fibres et aux couleurs toute teur splendeur et luminosité L'ensemble de nettoyage à sec est le tout nouvel élément du Kobold EB 350. || permet, en association avec Kobosan Ultra, de nettoyer efficacement et d'assainir á sec les tapis et moquettes Lors de ['uti- lisation de ces brosses de net- toyage, l'extraction est automati- quement arrêtée. Le Kobosan Ultra pour sois et revêtements textiles Les matières premières présentes dans le Kobosan Ultra ne sont pas nuisibles à l’environnement Blanchi sans chlore, biologique- ment dégradable et ne contenant aucun solvant, ce produit est inof- fensif pour les personnes et les animaux Son parfum «Fleur des prés» est raffiné et laisse une odeur fraîche très agréable Entretien des sols et revêtements textiles Le Nettoyeur à sec Hobosan Schnee АН Ze A TE к x a a —;]—]— “Kobosansii | TRA — - Sohnee Y Mi versiarktar Bsitioungesrair 2 Sueca -gnticke Lo TA E boe fat Ambar 23 24 Entretien des sols et revêtements textiles — Le Nettoyeur à sec Montage jaune. blanche, de leur logement, respec-: tivement marqué d'un point rouge: et blanc a: Introduisez les cassettes de net toyage à sec dans le logement de leur couleur, rouge ou blanche. Fermez le couvercle blanc. des deux mains, jusqu'à ce que vous entendiez un clic de fermeture. Débranchez la prise de courant. e Ouvrez le couvercle du Kobolg *:: EB 350 en appuyant sur la touche Sortez les brosses, rouge et Entretien des sois et revêtements textiles Le Nettoyeur à sec Utilisation Répandez du Kobosan Ultra sur le revêtement textile en suivant les indications données sur l'embal- lage : Mettez l'extracteur sous tension, “Attention : N'utilisez pas d'autre “produit avec le Kobosan Ultra. ‘Passez l'extracteur, dans le sens dé'la longueur et celui de la largeur, sur. la surface comportant le Kobosan Ultra, et ce jusqu'à péné- tration du produit A-la fin de cette opération, laissez ‘agir le Kobosan Ultra Le temps varie selon le type de surface texti- eet la température de la pièce, son minimum étant de 1 heure nlevez le Kobosan Ultra en rem- zant.les cassettes de nettoyage ©c parles brosses pour surfaces So ps rames ee ED pe EA Ste 25 26 Entretien des sols durs (carrelages, linos, parquets...) La Brosse sois durs HD i3 | B Description Montée sur le VK 130, votre Brosse HD 13 s'utilise pour l'entre- tien quotidien de vos sois durs. Elle comporte une plaque réver- sible exclusive, qui s'adapte au type de sol entretenu : - sur une face, une plaque avec brosses, - Sur l'autre face, des feutrines Montage Pour utiliser la Brosse HD 13, mon- iez cette dernière sur le VK 130, jusqu'au déclic. Utilisation Pour utiliser soit le côté brosse, soit le côté feutrine, dégagez énergi- quernent la semeile en tirant [a par- tie haute, et reclipez selon la face désirée. Pour utiliser le VK 130 comme ‘balai électrique" et éliminer la poussière même la plus grossière, prenez la Brosse HD 13 avec la face du côté brosse. Pour l'entretien des planchers cirés, parquets, et des sois polis en céra- mique (carrelages), utilisez la Brosse HD 13 du côté feutrine. Description Le Pulilux Kobold 512 est un appa- гей spécifique dont la fonction va bien au-delà du dépoussiérage des sols durs Ses brosses, adaptées aux différents sols durs (cf page suivante), assurent un nettoyage a sec performant Une utilisation régulière garantit le maintien d'une très grande propreté Montage Joignez le VK 130 à l'articulation du Pulilux jusqu'au déclic. Choisissez le type de brosses adaptées à votre sol. Pour rempiacer les brosses, assu- rez-vous que vous avez débran- ché la prise de courant et sortez les brosses présentes sur l'appareil en exerçant un effet de levier sur celles-ci. Mettez en place les brosses choi- sies en les appuyant dans les sys- tèmes de fixation correspondants, jusqu’au déclic. Le Pulilux nettoie à fond dans les angles grâce à l'action des mini- brosses antérieures qui entrent en fonction lorsque le cylindre qui les recouvre appuie contre une paroi Pour rempiacer les mini-brosses, suivez le méme processus que ci- dessus Entretien des sols durs {carrelages, linos, parquets...) Le Pulilux 512 27 28 Entretien des sols durs — (carrelages, finos, parquets...) Le Pulilux 512 Utilisation Brosses de nettoyage pour carre- lages Avec ces brosses, le Pulilux est effi- cacé pour l'entretien journalier à sec des sols durs Elles pénètrent profondément dans les fentes, les joints et les profils Grâce à la dépression, les particules de poussières sont efficacement extraites. Les brosses de coin per- mettent un nettoyage approfondi Brosse à poils uniformes Elles sont conçues pour les sois cirés et les parquets Elles doivent être utilisées sur la cire, impérativement séchée, comme première étape de lustrage Si vous lavez un sol ciré avec une serpilliere, appliquez une cire avec un chiffon humide et laissez sécher Lustrez ensuite avec les Brosses a poils uniformes. Brosses en feutrine Elles s'utilisent pour perfectionner le lustrage des finos, balatoms et parquets. Attention ! N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces mouillées. Ne passez pas l'appareil sur le câble de branchement ni sur d'autres câbles électriques. Il est déconseillé de laisser en marche votre Pulilux en position statique. En effet, cela peut entrainer certaines détériora- tions de vos sols. De même, la position en attente de l'extracteur équipé du Pulilux esf formellement déconseillée Е pour plus de sécurité, stoppez son fonctionnement. Pour éviter tout incident ou accident, il est recommandé aux parents de ne pas laisser leur(s) enfant(s) manipuler le Pulilux 512, notamment pour éviter tout risque d'introduction de la main dans le logement des brosses. Le frottement induit par la vitesse de rotation de Celles-ci peut en effet entraîner des brûlures et blessures. Entretien de l’espace intérieur L'Extracteur en portable Apres avoir débranché la prise de courant, sortez la prise d'alimenta- tion (A) de l'extrémité du manche Retirez le manche en appuyant tout simplement sur la touche de déblo- cage (G) Introduisez la prise d'alimentation de l'appareil directement dans le manche inférieur (L) Avec le bouton poussoir (H) situé Sur le manche inférieur, vous pouvez mettre le système sous tension tout en réglant la puissance d'extraction Cette commande est automatique- ment annulée une fois le manche supérieur introduit. 29 Entretien de l’espace intérieur Les Eléments a Pour utiliser les Eléments, nous vous conseillons de transformer le VK 130 en portable, comme expli- qué en page précédente introduisez ie tube flexible dans l'unité d'extraction du VK 130 La bandoulière, à l‘'embout du flexible, facilite l'utilisation du - VK 130. Tirez la bandoulière et accrochez le mousqueton à l'une des trois attaches, prévues selon le type d'utilisation et la commodité pour l'utilisateur. Suceur fauteuil Tous les textiles, meubles en tissu et matelas sont débarrassés de cheveux, fils et peluches grâce au suceur fauteuil La semelle est amovible Passe-partout Le passe-partout permet d'extraire toute poussière cachée dans les plis et fentes, entre les coussins, matelas, meubles, etc Ses multiples articulations totale- ment modulables rendent le travail particulierement confortable Passe-partout avec brosse amovible Une brosse spéciale adaptée sur le passe-partout effectue le dépous- siérage des radiateurs, des lamelles de stores et autres Passe-partout avec pinceau Avec ce pinceau, vous pouvez extraire, et. en même temps, élimi- ner foute poussière résistante - par exemple, sur ies plinthes, arma- tures Passe-partout avec embout perceuse Mettez le VK 130 en route et placez l'embout perceuse à l'endroit du trou prévu - avec sa force d'extrac- tion, I! se fixe naturellement contre le mur Exclusivité du VK 130, il extrait ia poussière fine, directement à sa source. Entretien de l’espace intérieur Les Elém т E Ds PANA CET Entretien de l’espace intérieur PERMIS Entretien et maintenance Les Eléments ; Le Sac filtre Le P + е Рчтеац | Changement du Sac filtre Le Plumeau est adapté a un : В I dépoussiérage, du plus doux au ; Lorsque ies trois niveaux de l'indi- : Ann à : cateur de changement du Sac filtre plus énergique, grâce à ses mul- : : tiples positions différentes. 3 (P) sont rouges, le Sac filtre est alors plein et il faut le changer. Pour un dépoussiérage éner- gique, réglez l'anneau extérieur jusqu'à la position désirée rer etre ETES ET ME et rt mmr wim ma edi ee А Ал Tro Pour un dépoussiérage doux, : Pour cel | le cl réglez l'anneau extérieur ; our cela, retirez le clapet de | deverrouillage (0) et basculez la cassette filtre (J) sur le côté. fs = pres x | = rime sn as re te a a CEE ts mt a a wr La Rallonge | 5 Soulevez par la poignée le cou- Avec la Rallonge télescopique et + vercle de la cassette filtre. son pivot incliné et articulé (quatre - 4 , positions crantées), méme les - En combinaison avec l'EB 350, le endroits les moins accessibles peu- : VK 150 reste debout et la cassette vent être entretenus sans efforts. + filtre peut étre completement retour- Le Sac filtre se referme automati- quement et peut étre entevé. Les Sacs filtres ayant déja servi ne doivent pas être réutilisés. 34 Entretien et maintenance Le Rafraichisseur dair Le Rafraïîchisseur d'air diffuse un parfum frais dans le milieu ambiant. Pour garder une même intensité de parfum, changez le Rafraichisseur à chaque remplacement du Sac filtre. À cet effet, il suffit de placer le Rafraichisseur d'air dans le support approprié situé dans le couvercle du Microfittre hygiénique à l'arrière de l'appareil Réapprovisionnement 3 Pour commander des rafraichis- seurs d'air, référez-vous au cha- pitre "Service Après-Vente" à la fin | de ce mode d'emploi = Entretien et maintenance Le Filire carbone anti-odeurs Changement du Filtre carbone anti-odeurs Le Filtre carbone anti-odeurs doit étre changé tous les six mois. Faites basculer [a cassette filire. A côté de l'ouverture du conduit d'air se trouve le Filtre carbone anti- odeurs DOTE E ; Hetirez l'ancien filtre et placez le nouveau, en respectant [a forme de tempiacement Remettez la casset- te filtre sur le moteur Attention ! N'utilisez jamais l'appa- reil sans Filtre carbone anti-odeurs : le moteur pourrait s'endommager Réapprovisionnement Pour commander ie Filtre carbone anti-odeurs, référez-vous au cha- pitre "Service Apres-Vente" a la fin de ce mode d'emploi. 35 36 Entretien et maintenance Le Microfiltre hygiénique тт то Ti on FEE a se aa E Mr a Qu SE = De 5 Changement du Microfiltre hygiénique Le Microfiltre hygiénique purifie l'air et, en combinaison avec le Sac filtre et le Filtre carbone anti- odeurs, retient toutes les particules supérieures ou égales à 0,3 micron, Ce filtre doit être changé tous les deux ans — la date de péremption est indiquée sur celui-ci. Pour le changement du Microfiltre hygiénique, situé à l'arrière du moteur (Q), soulevez le clapet et retirez-le. Au niveau de ce même clapet se trouve le Rafraïchisseur. Retirez l'ancien Microfiltre hygié- nique et glissez le nouveau dans l'ouverture. Le nouveau filtre doit être enclenché. Remetiez le clapet et fermez-le. Réapprovisionnement Pour commander le Microfiitre hygiénique, référez-vous au cha- pitre "Service Après-Vente" à la fin de ce mode d'emploi Ne pas oublier : Avant chaque manipulation ou entretien, débran- chez l'appareil Contrôler : Si les poils noirs des brosses textiles atteignent le niveau des repères rouges, ces brosses sont alors usées. IÍ est temps de les changer. Changement des Brosses textiles ou des Brosses de l'ensemble nettoyeur à sec Changez toujours les deux brosses à la fois Enlevez le Brosseur électronique de l'extracteur et appuyez sur la touche jaune pour ouvrir le couvercle et soulevez-le. Retirez les brosses de leur empla- cement Remettez les nouvelles brosses en les tournant légerement Respectez toujours l'emplacement des brosses grâce à leur symbole de couleur (blanc sur blanc, rouge sur rouge). Entretien des Brosses de net- toyage à sec Lavez les cassettes directement sous l'eau courante froide ou tiède, sans détergent, solvant ou alcoo!. Vous pouvez aussi sortir les brosses de leur cassette. Laissez- les sécher à l'air, á l'abri du soleil et de toute source de chaleur. Ne remettez jamais les brosses en place dans le Kobold EB 350 avant qu'elles ne soient parfaitement sèches. Entretien et maintenance Les Eléments 37 38 Entretien et maintenance Les Eléments Une fois les brosses réintégrées, refermez doucement le couvercle avec les deux mains, jusqu'à enclenchement Attention ! Si le couvercie ne se referme pas, vérifiez que les brosses sont bien introduites. Réapprovisionnement Pour commander les Brosses tex- tiles, référez-vous au chapitre "Service Après-Vente", à la fin de ce mode d'emplot. Si des fils se sont enroulés autour d'une brosse, coupez-les simple- ment avec des ciseaux. En cas de difficulté, il est préférable de retirer la brosse. | Conseil : Ne manipulez jamais le Brosseur électronique s'il n'est pas séparé du VK 130 Suceur fauteuil Le nettoyage du Suceur fauteuil est particulièrement facile grâce à sa semelle amovible. Retirez tout simplement la semelle Après son nettoyage, placez ia semelle sur le bord inférieur de la brosse et appuyez légèrement vers le haut, jusqu'à enclenchement Plumeau La couronne de poils du Plumeau est lavable, à l'eau froide. Pour l'enlever, les poils doivent être complétement sortis. Ensuite, tournez simplement l'anneau qui entoure la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez la couronne de poils. Pour la remettre, alignez les deux points se trouvant sur l'anneau et le corps principal et tournez l'anneau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre La Colonne d'extraction Votre VK 130 dispose d'un Pont d'extraction spécial, qui évite que des objets de petite taille (bijoux, jouets. ), parviennent jusqu'au sac filtre. lls s'arrêtent dans le Pont d'ex- traction et peuvent très facilement y être récupérés. Ouverture du Pont d'extraction : Déverrouillez (R) en appuyant avec un ustensile et retirez le Pont d'ex- traction. L'objet peut être enlevé Disjoncteur Si des objets plus importants sont extraits, le Brosseur électronique disjoncte et le VK 130 réduit auto- matiquement sa capacité d'extrac- tion au minimum. Le témoin lumi- neux du disjoncteur clignote Retirez alors l'objet et relancez l'extracteur. En cas de bouchon Si la capacité d'extraction du VK 130 ou l'efficacité du Brosseur électronique est affaiblie, vérifiez d'abord ie Sac filtre. Si l'incident se situe dans le Brosseur électronique, ouvrez et enlevez la trappe d'ac- cès située sur son fond. Un incident est facilement identi- fiable et peut être rapidement réso- lu. Il est parfois aussi important de libérer l'articulation d'adaptation Pour cela, utilisez un ustensile poin- iu (tournevis). Puis refermez en appuyant la trappe d'accès En Cas d'incident 39 40 Informations Conseils de sécurité Avant d'utiliser vos appareils, veuiliez lire attentivement les instructions d'utilisation qui vous permettront de les faire fonctionner d'une manière efficace et sans risque de fausse manipulation. A AI [FT AEREAS ES A Se Et SE pe Er Et Utilisez l'extracteur uniquement pour l'entretien des sols et de l'espace intérieur. AA AREA EEE A EE TE do ES ed LAA AA [ALA Débranchez la prise de votre appareil à chaque manipulation. Attention ! Ne vous contentez pas de débrancher le cordon d'alimenta- tion au niveau du manche. SE RE ES ES PE EE EE EEE LPRA a EA AAA ean 3g, то Ne passez pas sur le cordon d'alimentation avec le Brosseur électronique. PER ATREA TR AE TERA LATA IAS [AE PEEL AE EEE Nextrayez pas de liquides ou de la saleté humide. Ceci est aussi valable pour des cendres incandescentes ou des mégots de cigarettes qui se consument. TRAER TAE st STR ot SIT th ch NH Ne nettoyez jamais l'appareil et tous les éléments électriques avec de l'eau ou un détergent humide. EAN EEE ET EEE ET SE SE AT EE ES EE A ELA tee 3-8 Faites changer immédiatement les cordons d'alimentation endommagés. RER RES CE EEE Em Ep AA TRE ME EE SELL AR AA 3-- Si vous constatez des dommages, veuillez vous mettre en rapport avec le Service Après-Vente, afin d'éviter d'autres dommages. Les appareils électriques de Vorwerk sont soumis aux réglementations de sécurité. Les réparations ne // doivent être effectuées que par des techniciens 77 agréés Vorwerk. Des réparations inadéquates ou / une utilisation non adaptée ou non préconisée am"; des appareils peuvent entraîner des dangers pour l'utilisateur. Informations Données techniques Kobold VK 130 & © В Се Moteur : moteur universel sans entretien Ventilation : ventilation radiale à un niveau Habitacle : plastique haut de gamme recyclable, hauteur environ 130 mm Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts, puissance nominale de 500 Watts, avec éléments 900 Watts max, rayon d'action 7 0 m d'après DIN IEC 312 Valeurs d'extraction (valeurs moyennes) : pour l'appareil complet sans suceur, pression max. 140 mbar max. Quantité d'air 24.5 l/s, capacité d'extraction max. 140 Watts, degré d'efficacité max 26.5 % Volume des Sacs filtre : 2,5 ! d'après DIN IEC 312, émission de poussière de l'appareil, 0.0001 mg/m* d'apres DIN IEC 312 Poids : 3.95 kg pour l'appareil sans éléments r ra dt E AIT LL REE AE MIL Kobold osseur électronique) & © В Се Moteur : moteur universel sans entretien Unité de transmission : transmission crantée sans entretien Brosses cylindriques : emplacement sans entretien, 5800 tours/minute, réglage automatique, échangeables Largeur de travail 300 mm, distance de nettoyage par rapport aux plinthes : droite, gauche О ст Habitacle : plastique haut de gamme recyclable, hauteur environ 67 mm Plaque sol en acier précieux, inoxydable Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts, valeur nominale 100 Watts Utilisable seulement en combinaison avec les extracteurs Vorwerk Branchement avec prise électrique. Poids : 1.95 kg E PEE ENT. Kobold PL 512 (Pulilux) & El ce Moteur : moteur universel sans entretien EB 350 (Br AA LEE LP ACT A HE 4 Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts, puissance nominale 400 Watts. Utilisable seulement en combinaison avec les extracteurs Vorwerk. Branchement avec prise électrique Vitesse de rotation : brosses 1050 trs/Mmn, mini-brosses angulaires 3500 trs/mn Poids : 4.7 kg Nous gardons tous les droits de changement de la construction, du programme, de l'équipement, de la couteur de l'appareil et des éléments, sans avis préalable. 41 44 Index Mots-Clés Adaptateur Arrét position repos Arrét position transport Bouchon Branchement Brosse amovible Brosse feutrine Brosse nettoyage Brosses poils uniformes Brosse sols durs Brosses textiles Brosseur électronique Canapé Cassette filtre Changement Brosses de nettoyage à sec Changement Filtre carbone anti-odeurs Changement Microfiltre hygiénique Changement Sac filtre Conseils de sécurité Dépoussiérage Disjoncteur Embout perceuse Escaliers Filtre carbone anti-odeurs Flexible Garantie Incidents Indicateur de changement de Sac filtre Interrupteur marche/arrêt Kobosan Uitra Levier de déverrouillage Lustrage Page 17 19 19 . 39 8, 16, 17, 28, 41 31 26, 28 23, 28, 37, 42 28 8, 17, 26 37, 38, 42 8, 13, 17-22, 33, 37,41 22 33, 35 37 35 36 33 9, 40 27, 31, 32 39 31 22 9, 35, 36 30 9, 42 9, 39 33 12,17 23, 25 12, 33 28 index Mots-Clés Manche Matelas Meubles Microfiltre hygiénique Nettoyage à sec Nettoyeur à sec Passe-partout Pinceau Plumeau Pont d'extraction Portable Pulilux Rafraichisseur d'air Rallonge Reapprovisionnement Sac filtre Service Apres-Vente Sols durs Support cordon d'alimentation Tapis Tapis délicats Témoin lumineux Textiles TUV 12, 16, 22, 29, 40 13, 18, 22, 30 13, 18, 22, 30 9, 34, 36 13, 23-25, 27, 37, 42 8, 23 - 25, 37 30, 31 31 32, 38 | 39 9, 29, 30 В, 13, 27, 28, 41 9, 34 32 9, 34 - 36, 38, 43 9, 33, 36 9, 34-36, 38, 40, 42, 43 8, 13, 14, 17, 26-28 16 13, 18, 20, 21, 23 20 20, 39 8, 13, 14, 23, 25, 30, 37, 38, 42 7,12 45 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。