Froling SP Dual compact Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Traduction des instructions de montage d'origine en langue allemande pour le personnel qualifié ! Lire et respecter les instructions et les consignes de sécurité ! Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs typographiques et d'impression ! M1821224_fr | Édition 12/06/2024 Sommaire 1 Généralités................................................................................................................................................... 4 1.1 À propos de ce mode d'emploi.............................................................................................................. 4 1.2 Mise au rebut du matériau d'emballage ................................................................................................ 5 2 Sécurité ........................................................................................................................................................ 6 2.1 Niveaux de danger des avertissements ................................................................................................ 6 2.2 Qualification du personnel de montage ................................................................................................ 7 2.3 Équipement de protection du personnel de montage ........................................................................... 7 3 Conseils relatifs à l'exécution de travaux ................................................................................................. 8 3.1 Vue d'ensemble des normes................................................................................................................. 3.1.1 Normes générales concernant les installations de chauffage.................................................... 3.1.2 Normes concernant les dispositifs de construction et les dispositifs de sécurité....................... 3.1.3 Normes pour la préparation de l'eau de chauffage .................................................................... 3.1.4 Prescriptions et normes concernant les combustibles autorisés ............................................... 8 8 8 8 9 3.2 Installation et homologation .................................................................................................................. 9 3.3 Lieu d'installation................................................................................................................................... 9 3.4 Raccordement à la cheminée / Système de cheminée......................................................................... 10 3.4.1 Conduit de raccordement à la cheminée ................................................................................... 11 3.4.2 Ouverture de mesure ................................................................................................................. 12 3.4.3 Limiteur de tirage ....................................................................................................................... 12 3.4.4 Clapet antidéflagrant.................................................................................................................. 12 3.4.5 Séparateur électrostatique de particules ................................................................................... 13 3.5 Air de combustion ................................................................................................................................. 14 3.5.1 Exigence générale ..................................................................................................................... 14 3.5.2 Fonctionnement sur l'air ambiant ............................................................................................... 14 3.6 Eau de chauffage .................................................................................................................................. 16 3.7 Systèmes de maintien de la pression ................................................................................................... 18 3.8 Accumulateur ........................................................................................................................................ 19 3.9 Élévation du retour ................................................................................................................................ 20 3.10 Évacuation de l'air de la chaudière ....................................................................................................... 20 4 Technologie ................................................................................................................................................. 22 4.1 Dimensions SP Dual compact............................................................................................................... 22 4.2 Composants et raccords ....................................................................................................................... 23 4.3 Caractéristiques techniques.................................................................................................................. 24 4.3.1 SP Dual compact 15/20 ............................................................................................................. 24 4.3.2 Données pour le dimensionnement du système d'évacuation des fumées ............................... 26 4.3.3 Données pour le dimensionnement d'une alimentation électrique de secours .......................... 26 4.4 Module d'aspiration externe .................................................................................................................. 27 5 Transport et stockage................................................................................................................................. 28 5.1 État à la livraison................................................................................................................................... 28 5.2 Stockage intermédiaire ......................................................................................................................... 28 5.3 Pose ...................................................................................................................................................... 29 5.4 Positionnement sur le lieu d'installation ................................................................................................ 30 5.4.1 Démontage de la chaudière de la palette .................................................................................. 30 5.4.2 Démontage de l'unité à granulés de la palette........................................................................... 31 5.4.3 Zones d'utilisation et de maintenance de l'installation ............................................................... 33 6 Montage........................................................................................................................................................ 35 6.1 Outils et accessoires nécessaires......................................................................................................... 35 6.2 Accessoires fournis ............................................................................................................................... 35 ii M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Sommaire 6.3 Aperçu du montage S1 Turbo (F) ......................................................................................................... 36 6.4 Aperçu du montage de l'unité à granulés.............................................................................................. 38 6.5 Avant le montage .................................................................................................................................. 39 6.5.1 Inversion des butées de porte (si besoin) .................................................................................. 39 6.5.2 Vérification de l'étanchéité des portes ....................................................................................... 41 6.5.3 Réglage des portes.................................................................................................................... 42 6.5.4 Préparation du raccordement hydraulique................................................................................. 43 6.5.5 Positionner la chaudière sur le châssis de la chaudière (option)............................................... 44 6.6 Montage de la chaudière à bûches ....................................................................................................... 45 6.6.1 Montage du ventilateur de tirage ............................................................................................... 45 6.6.2 Pose de l'isolation ...................................................................................................................... 45 6.6.3 Montage de la commande d'air.................................................................................................. 49 6.6.4 Monter le levier WOS................................................................................................................. 50 6.6.5 Montage de l'entraînement du WOS automatique (option)........................................................ 50 6.6.6 Poser la porte isolante ............................................................................................................... 53 6.6.7 Montage du boîtier de commande ............................................................................................. 55 6.6.8 Monter la sonde lambda, la sonde et la soupape de sécurité thermique................................... 55 6.6.9 Branchement du câble d'aspiration............................................................................................ 56 6.7 Montage de l'unité à granulés ............................................................................................................... 57 6.7.1 Vissage de l'unité à granulés à la chaudière à bûches .............................................................. 57 6.7.2 Pose du raccord d'air ................................................................................................................. 61 6.7.3 Pose de l'habillage de l'unité à granulés.................................................................................... 61 6.8 Branchement du système d'extraction .................................................................................................. 63 6.8.1 Montage du module d'aspiration externe ................................................................................... 63 6.8.2 Raccorder les flexibles............................................................................................................... 65 6.8.3 Instructions de montage des flexibles........................................................................................ 66 6.9 Raccordement électrique ...................................................................................................................... 68 6.9.1 Vue d'ensemble des cartes........................................................................................................ 69 6.9.2 Raccorder les composants de la chaudière à bûches ............................................................... 70 6.9.3 Raccordement des composants de l'unité à granulés ............................................................... 71 6.9.4 Liaison équipotentielle ............................................................................................................... 74 6.10 Branchement hydraulique ..................................................................................................................... 74 6.11 Opérations finales ................................................................................................................................. 76 6.11.1 Positionner l'autocollant de la chaudière ................................................................................... 78 6.11.2 Collage de la plaque signalétique .............................................................................................. 78 6.11.3 Isolation du conduit de raccordement ........................................................................................ 79 6.11.4 Montage du support des accessoires ........................................................................................ 79 7 Mise en service............................................................................................................................................ 80 7.1 Avant la première mise en service / configurer la chaudière ................................................................ 80 7.2 Première mise en service...................................................................................................................... 81 7.2.1 Combustibles autorisés.............................................................................................................. 81 7.2.2 Combustibles autorisés sous conditions.................................................................................... 82 7.2.3 Combustibles non autorisés....................................................................................................... 83 7.2.4 Premier démarrage .................................................................................................................... 83 8 Mise hors service ........................................................................................................................................ 84 8.1 Interruption de fonctionnement ............................................................................................................. 84 8.2 Démontage............................................................................................................................................ 84 8.3 Mise au rebut ........................................................................................................................................ 84 9 Annexe ......................................................................................................................................................... 85 9.1 Ordonnance concernant les équipements sous pression ..................................................................... 85 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact iii 1 | Généralités 1 Généralités Nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit de qualité fabriqué par Froling. Ce produit est réalisé selon une technologie de pointe et est conforme aux normes et directives de sécurité actuellement en vigueur. Veuillez lire et respecter la documentation fournie et gardez-la toujours à proximité de l'installation. Le respect des exigences et consignes de sécurité indiquées dans la documentation est une contribution essentielle à une exploitation de l'installation sûre, conforme, respectueuse de l'environnement et économique. En raison du processus de développement continu de nos produits, les figures et le contenu de ce document peuvent différer légèrement de l'état actuel du produit. Si vous notez la présence d'erreurs, nous vous prions de nous en informer : doku@froeling.com Sous réserve de modifications techniques. Délivrance de la déclaration de remise La déclaration de conformité CE n'est valide qu'avec une déclaration de remise signée et correctement renseignée dans le cadre d'une mise en service. Le document original doit être conservé sur le lieu de mise en place. Les installateurs ou chauffagistes qui effectuent la mise en service sont priés de renvoyer à la société Froling une copie de la déclaration de remise avec la carte de garantie. Si la mise en service est effectuée par le service après-vente de Froling, la validité de la déclaration de remise est indiquée sur le justificatif de prestations du service après-vente. 1.1 À propos de ce mode d'emploi Les présentes instructions de montage contiennent des informations concernant les tailles de chaudière suivantes de la ligne SP Dual compact : 15, 20; 4 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Généralités | 1 1.2 Mise au rebut du matériau d'emballage L'ensemble des matériaux d'emballage doit être mis au rebut conformément aux prescriptions nationales applicables. Vérifiez également les directives de votre commune concernant l'élimination adéquate. Indications conformément au système d'identification de la directive 97/129/CE : Code d'identification / Matériau Consigne pour la mise au rebut Carton ondulé Collecte du papier Bois Vérifiez les directives de votre commune concernant l'élimination adéquate Polyéthylène basse densité Collecte des matières plastiques Polystyrène Collecte des matières plastiques 20 PAP 50 FOR 04 LDPE 06 PS M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 5 2 | Sécurité 2 Sécurité 2.1 Niveaux de danger des avertissements Dans la présente documentation, les avertissements sont répartis selon les niveaux de danger suivants afin d'attirer l'attention sur les dangers imminents et les prescriptions de sécurité importantes : DANGER La situation dangereuse est imminente et si les mesures correspondantes ne sont pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Respecter impérativement les mesures de sécurité ! AVERTISSEMENT La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Travailler très prudemment. ATTENTION La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont pas observées, elle entraîne des blessures légères à modérées. REMARQUE La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont pas observées, elle entraîne des dommages matériels ou environnementaux. 6 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Sécurité | 2 2.2 Qualification du personnel de montage ATTENTION En cas de montage et d'installation par un personnel non qualifié : Risque de blessures et de dommages matériels ! Pour le montage et l'installation : r Respecter les consignes et indications du mode d'emploi r Les travaux sur l'installation ne doivent être exécutés que par des personnes dûment qualifiées le montage, l'installation, la première mise en service et les travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié : ▪ Techniciens chauffagistes/techniciens du bâtiment ▪ Installateurs électriques ▪ Service après-vente Froling Le personnel de montage doit avoir lu et compris les instructions mentionnées dans la documentation. 2.3 Équipement de protection du personnel de montage Prévoir un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions de prévention des accidents. ▪ Pour le transport, la mise en place et le montage : - vêtements de travail adaptés - gants de protection - chaussures de sécurité (classe de protection mini S1P) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 7 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3 Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.1 Vue d'ensemble des normes L'installation et la mise en service de l'installation doivent être effectuées dans le respect des prescriptions locales en matière d'incendie et de construction. Sauf réglementation nationale contraire, les normes et directives suivantes dans leur version la plus récente s'appliquent : 3.1.1 Normes générales concernant les installations de chauffage EN 303-5 Chaudière pour combustibles solides, à chargement manuel et automatique, puissance calorifique nominale inférieure ou égale à 500 kW EN 12828 Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Conception des systèmes de chauffage à eau EN 13384-1 Conduits de fumée - Méthode de calcul thermo-aéraulique Partie 1 : conduits de fumée ne desservant qu'un seul appareil ÖNORM H 5151 Planification des installations centrales de chauffage d'eau avec ou sans chauffage de l'eau potable ÖNORM M 7510-1 Directives sur le contrôle des chauffages centraux Partie 1 : exigences générales et inspections uniques ÖNORM M 7510-4 Directives sur le contrôle des chauffages centraux Partie 4 : vérification simple des équipements de chauffe pour combustibles solides 3.1.2 Normes concernant les dispositifs de construction et les dispositifs de sécurité ÖNORM H 5170 Installations de chauffage - Exigences relatives aux techniques de construction et de sécurité ainsi qu'à la protection contre l'incendie et la protection de l'environnement ÖNORM NF EN ISO 20023 Biocombustibles solides - Sécurité des granulés de biocombustible solide - Manutention et stockage en toute sécurité des granulés de bois dans des applications résidentielles et autres applications à petite échelle TRVB H 118 Directives techniques pour la protection anti-incendie (Autriche) 3.1.3 Normes pour la préparation de l'eau de chauffage 8 ÖNORM H 5195-1 Prévention de dommages dus à la corrosion et à l'entartrage dans les installations de chauffage à eau chaude fonctionnant à des températures n'excédant pas 100 °C (Autriche) VDI 2035 Prévention des dommages dans les installations de chauffage à eau chaude (Allemagne) SWKI BT 102-01 Qualité de l'eau pour les installations de chauffage, vapeur, froid et climatisation (Suisse) UNI 8065 Norme technique sur la régulation de la préparation d'eau chaude. DM 26.06.2015 (décret ministériel sur les exigences minimum) Respecter les instructions de la norme et ses mises à jour. (Italie) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 3.1.4 Prescriptions et normes concernant les combustibles autorisés 1. BImSchV Première ordonnance du gouvernement fédéral allemand pour l'application de la loi fédérale sur la protection contre les émissions (Verordnung über kleine und mittlere Feuerungsanlagen Ordonnance concernant les petites et moyennes installations de combustion) – dans sa version adoptée le 26 janvier 2010, parue au journal officiel allemand JG 2010 Partie I n°4 EN ISO 17225-2 Biocombustibles solides - Classes et spécifications des combustibles Partie 2 : classes de granulés de bois à usages industriel et non industriel EN ISO 17225-3 Biocombustibles solides - Classes et spécifications des combustibles Partie 3 : Briquettes de bois à usage non industriel EN ISO 17225-5 Biocombustibles solides - Classes et spécifications des combustibles Partie 5 : Bois de chauffage à usage non industriel 3.2 Installation et homologation La chaudière doit être exploitée dans un système de chauffage à circuit fermé. L'installation est soumise aux normes suivantes : Remarque sur les normes EN 12828 – Systèmes de chauffage dans les bâtiments IMPORTANT : Chaque système de chauffage doit être homologué ! La mise en place ou la modification d'une installation de chauffage doit être déclarée auprès des autorités d'inspection (poste de surveillance) et être autorisée par le service de l'urbanisme : Autriche : informer le service de l'urbanisme de la commune / de la municipalité Allemagne : informer le ramoneur/le service de l'urbanisme 3.3 Lieu d'installation Exigences pour le sol : ▪ il doit être plan, propre et sec ▪ non inflammable et d'une portance suffisante Conditions sur le lieu d'installation : ▪ Protection de l'installation contre le gel ▪ suffisamment ventilé ▪ pas d'atmosphère explosive, p. ex. en raison de matières inflammables, d'hydrohalogènes, d'agents de nettoyage ou de consommables ▪ utilisation à une altitude dépassant 2 000 mètres uniquement en accord avec le fabricant ▪ protection de l'installation contre les morsures ou la nidification d'animaux (rongeurs, p. ex.) ▪ pas de matériaux inflammables dans l'environnement de l'installation ▪ respecter les réglementations nationales et régionales pour l'installation des détecteurs de fumée et de monoxyde de carbone M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 9 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.4 Raccordement à la cheminée / Système de cheminée 1 2 5 3 4 1 Conduit de raccordement à la cheminée 2 Ouverture de mesure 3 Limiteur de tirage 4 Clapet antidéflagrant (sur les chaudières automatiques) 5 Isolation thermique REMARQUE ! La cheminée doit être homologuée par un ramoneur. L'ensemble de l'installation d'évacuation des gaz de combustion, c'est-à-dire la cheminée et les raccords, doit être calculé selon la norme ÖNORM/DIN EN 13384-1 et/ou ÖNORM M 7515/DIN 4705-1. Les températures de fumée à l'état propre et les autres valeurs concernant la fumée sont indiquées dans le tableau des données techniques. Respecter en outre les prescriptions locales et légales en vigueur. Conformément à la norme EN 303-5, réaliser l'évacuation de la fumée de façon à éviter d'éventuels encrassements, une dépression insuffisante et la formation de condensation. En outre, dans la plage de fonctionnement autorisée de la chaudière, des températures de fumée de moins de 160 K au-dessus de la température ambiante peuvent être atteintes. 10 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 3.4.1 Conduit de raccordement à la cheminée Exigences concernant le conduit de raccordement : ▪ raccordement montant vers la cheminée au plus court (angle recommandé 30 à 45°) ▪ à isolation thermique MFeuV1) (Allemagne) EN 15287-1 et EN 15287-2 3xD 400 D 4 100 2 [mm] D (min. 375) 20 2 3 1,5 x D (min. 200) [mm] 1. Tenir compte de la version du FeuV du land concerné 2. Composant en matière inflammable 3. Matériau isolant ininflammable 4. Protection contre le rayonnement avec ventilation arrière Distance minimale avec les matériaux inflammables selon MFeuV1) (Allemagne) : ▪ 400 mm sans isolation thermique ▪ 100 mm avec une isolation thermique d'au moins 20 mm Distance minimale avec les matériaux inflammables selon EN 15287-1 et EN 15287-2 : ▪ 3 x diamètre nominal du conduit de raccordement, avec un minimum de 375 mm (NM) ▪ 1,5 x diamètre nominal du conduit de raccordement en présence d'une protection contre le rayonnement à ventilation arrière, avec un minimum de 200 mm (NM) REMARQUE ! Respecter les distances minimales des normes et directives régionales M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 11 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.4.2 Ouverture de mesure Pour la mesure d'émissions de l'installation, une ouverture de mesure appropriée doit être prévue dans le conduit de raccordement entre la chaudière et le système de cheminée. M D D 2x D En amont de l'ouverture de mesure (M), prévoir un tronçon d'arrivée droit à une distance correspondant environ au double du diamètre (D) du conduit de raccordement. En aval de l'ouverture de mesure, prévoir un tronçon de sortie droit à une distance correspondant à environ une fois le diamètre du conduit de raccordement. L'ouverture de mesure doit rester fermée en permanence durant le fonctionnement de l'installation. Le diamètre de la sonde de mesure utilisée par le service après-vente de Froling est de 14 mm. Pour éviter les erreurs de mesure dues à l'entrée d'air parasite, l'ouverture de mesure doit avoir un diamètre de 21 mm maximum. 3.4.3 Limiteur de tirage D'une manière générale, il est recommandé de poser un limiteur de tirage. Si la pression d'alimentation maximale autorisée indiquée dans le chapitre « Données pour la réalisation du système d'évacuation » est dépassée, il est nécessaire de poser un limiteur de tirage. REMARQUE ! Pour la chaudière avec séparateur électrostatique de particules, le montage d'un limiteur de tirage est obligatoire. REMARQUE ! Mettre en place le limiteur de tirage directement sous l'entrée du conduit de fumée, car une dépression permanente y est toujours garantie et la sortie de poussière du limiteur de tirage est en grande partie empêchée. 3.4.4 Clapet antidéflagrant Selon la TRVB H 118 (Autriche uniquement), un clapet antidéflagrant doit être placé à proximité immédiate de la chaudière dans le conduit de raccordement. Son placement doit être étudié pour exclure toute mise en danger des personnes. 12 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 3.4.5 Séparateur électrostatique de particules Pour la réduction des émissions, un séparateur électrostatique de particules peut être monté en option dans le conduit de fumée. M D D 2x D E Pour la planification et le montage, tenir compte des points suivants : ▪ Positionner l'ouverture de mesure (M) en aval du séparateur électrostatique de particules (E), conformément aux prescriptions Ü "Ouverture de mesure" [} 12] ▪ Tenir compte de la longueur du séparateur électrostatique de particules pour la planification de la sortie de fumée ▪ Monter le séparateur électrostatique de particules conformément à la documentation fournir par le fabricant M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 13 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.5 Air de combustion 3.5.1 Exigence générale Pour un fonctionnement sûr, la chaudière a besoin d'environ 1,5 à 3,0 m³ d'air de combustion par kW de puissance calorifique nominale et par heure de fonctionnement. L'apport d'air peut alors se faire par ventilation libre (p. ex. fenêtre, puits d'aération), par ventilation mécanique depuis l'extérieur ou, le cas échéant, depuis le local commun. La chaudière fonctionne sur l'air ambiant, l'air de combustion est alors prélevé sur le lieu d'installation. Une alimentation en air appropriée doit garantir qu'aucune dépression inadmissible de plus de 4 Pa ne se produise sur le lieu d'installation. L'utilisation de dispositifs de sécurité (surveillance de la dépression) peut s'avérer nécessaire, en particulier lorsque la chaudière fonctionne en même temps que des installations aspirant l'air (p. ex. hotte aspirante). REMARQUE ! Les dispositifs de sécurité ainsi que les conditions d'utilisation de la chaudière (sur ou indépendamment de l'air ambiant) doivent être clarifiés avec l'instance locale compétente (autorités, ramoneur...). 3.5.2 Fonctionnement sur l'air ambiant L'air de combustion est prélevé sur le lieu d'installation. L'arrivée sans pression de la quantité d'air nécessaire doit être assurée en conséquence. 3 2 1 4 14 1 Chaudière fonctionnant sur l'air ambiant 2 Installation d'aspiration d'air (p. ex. installation d'aspiration de poussière centralisée, ventilation du salon) 3 Surveillance de dépression 4 Amenée d'air de combustion de l'extérieur M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 La surface minimale de la section de l'ouverture d'amenée d'air depuis l'extérieur dépend de la puissance calorifique nominale de la chaudière. Autriche Surface minimale nette de la section transversale 400 cm² à partir d'une puissance calorifique nominale de 100 kW 4 cm² par kW Allemagne Surface minimale nette de la section transversale 150 cm² à partir d'une puissance calorifique nominale de 50 kW, 2 cm² supplémentaires par kW supplémentaire au-delà de 50 kW Exemples Section transversale minimale libre [cm²] Puissance calorifique nominale [kW] 10 15 20 30 50 100 150 250 350 500 Autriche 400 400 400 400 400 400 600 1000 1400 2000 Allemagne 150 150 150 150 150 250 350 550 750 1050 L'arrivée de l'air de combustion peut également provenir d'autres pièces s'il est prouvé que l'air de combustion peut s'écouler en quantité suffisante lors du fonctionnement de tous les systèmes de ventilation et d'aération mécaniques et naturelles. Dans ce cas, le lieu d'installation doit présenter un volume minimal conforme aux normes en vigueur dans la région. Norme de référence Autriche : Directive OIB 3 - Hygiène, santé et protection de l'environnement Allemagne : Modèle d'ordonnance sur les foyers (MFeuV) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 15 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.6 Eau de chauffage Sauf réglementation nationale contraire, les normes et directives suivantes dans leur version la plus récente s'appliquent : Autriche : Allemagne : ÖNORM H 5195 VDI 2035 Suisse : Italie : SWKI BT 102-01 UNI 8065 Respecter les normes et prendre en compte les recommandations suivantes : r Utiliser de l'eau de remplissage et de complément préparée selon les normes mentionnées plus haut r Éviter les fuites et utiliser un système de chauffage fermé, afin de garantir la qualité de l'eau en fonctionnement r Lors de l'ajout d'eau de complément, purger le flexible de remplissage avant de le raccorder, afin d'éviter l'introduction d'air dans le système r Vérifier si l'eau de chauffage est claire et exempte de substances pouvant sédimenter r Vérifier que le pH est compris entre 8,2 et 10,0. Si l'eau de chauffage entre en contact avec de l'aluminium, maintenir la valeur de pH entre 8,2 et 9,0, conformément à la norme VDI 2035 r Conformément à la norme EN 14868, l'utilisation d'eau de remplissage et de complément entièrement déminéralisée, avec une conductivité électrique maximale de 100 µS/cm, est recommandée r Vérifier l'eau de chauffage après les 6-8 premières semaines pour s'assurer que les valeurs prescrites sont respectées r Sauf disposition contraire des normes et prescriptions régionales en vigueur, contrôler l'eau de chauffage chaque année Eau de remplissage et de complément et eau de chauffage conforme à VDI 2035 feuille 1:2021-03 : Puissance calorifique totale en kW Total des alcalino-terreux en mol/m³ (dureté totale en °dH) Volume spécifique de l'installation en l/kW de puissance calorifique1) ≤ 20 20 à ≤40 > 40 ≤ 50 capacité en eau spécifique générateur de chaleur ≥ 0,3 l/kW2) Aucun ≤ 3,0 (16,8) < 0,05 (0,3) ≤ 50 capacité en eau spécifique générateur de chaleur ≥ 0,3 l/kW2) (par exemple chauffage d'eau de circulation) et installations à éléments chauffants électriques ≤ 3,0 (16,8) ≤ 1,5 (8,4) > 50 à ≤ 200 ≤ 2,0 (11,2) ≤ 1,0 (5,6) > 200 à ≤ 600 ≤ 1,5 (8,4) < 0,05 (0,3) > 600 < 0,05 (0,3) 1. Pour le calcul du volume spécifique de l'installation, sur les installations à plusieurs générateurs de chaleur, utiliser la puissance calorifique individuelle la plus petite. 2. Pour les installations à plusieurs échangeurs de chaleur à différentes capacités en eau spécifiques, la plus petite capacité en eau spécifique est la référence. 16 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 Exigences supplémentaires pour la Suisse L'eau de remplissage et de complément doit être déminéralisée (intégralement déminéralisée) ▪ L'eau ne contient plus de composants qui pourraient précipiter et se déposer dans le système ▪ L'eau n'est donc pas conductrice, ce qui évite la corrosion ▪ Tous les sels neutres, tels que le chlorure, le sulfate, et le nitrate, qui attaquent les matériaux pouvant se corroder dans certaines conditions, sont également éliminés Si une partie de l'eau du système est perdue, p. ex. lors de réparations, l'eau de complément doit également être déminéralisée. Un adoucissement de l'eau ne suffit pas. Avant de remplir les installations, le nettoyage et le rinçage adéquats du système de chauffage sont nécessaires. Contrôle : ▪ au bout de huit semaines, la valeur de pH de l'eau doit se situer entre 8,2 et 10,0. Si l'eau de chauffage entre en contact avec de l'aluminium, maintenir une valeur de pH entre 8,0 et 8,5 ▪ Tous les ans, le propriétaire étant tenu de documenter les valeurs Avantages de l'eau de chauffage préparée conformément aux normes : ▪ Perte de puissance réduite en raison d'un entartrage moindre ▪ Moins de corrosion en raison de la réduction des substances agressives ▪ Exploitation moins coûteuse à long terme grâce à un meilleur rendement énergétique Protection contre le gel En cas d'exploitation de l'installation avec des fluides caloporteurs protégés contre le gel, il convient de respecter les consignes suivantes ou la norme ÖNORM H 5195-2 : ▪ Dosage de l'antigel conformément à la fiche technique du fabricant IMPORTANT : Le fluide devient fortement corrosif en cas de protection contre le gel insuffisante ou trop forte ▪ L'ajout d'antigel réduit la capacité thermique spécifique du fluide, il faut donc configurer les composants (pompes, tuyauteries, etc.) en conséquence ▪ Ne remplir de fluide caloporteur protégé contre le gel que les zones concernées par un risque de gel (CONSEIL : séparation du système) ▪ Vérifier régulièrement le dosage de l'antigel selon les indications du fabricant ▪ Éliminer le fluide caloporteur protégé contre le gel à la fin de sa durée de conservation et remplir à nouveau l'installation M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 17 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux 3.7 Systèmes de maintien de la pression Les systèmes de maintien de la pression dans les installations de chauffage à l'eau chaude maintiennent la pression nécessaire dans les limites données et compensent les variations de volume dues aux variations de température de l'eau de chauffage. Deux systèmes sont principalement utilisés : Maintien de pression à compresseur Sur les stations de maintien de pression à compresseur, la compensation du volume et le maintien de la pression ont lieu au moyen d'un coussin d'air variable dans le vase d'expansion. En cas de pression trop basse, le compresseur pompe de l'air dans le vase. Si la pression est trop haute, l'air est évacué par une électrovanne. Les installations sont réalisées exclusivement avec des vases d'expansion à membrane fermée et empêchent ainsi l'oxygénation nocive de l'eau de chauffage. Maintien de la pression par pompe Une station de maintien de la pression par pompe consiste essentiellement en une pompe de maintien de la pression, une vanne de dérivation et un collecteur sans pression. La vanne fait passer l'eau de chauffage dans le collecteur en cas de surpression. Si la pression baisse en dessous d'une valeur donnée, la pompe aspire l'eau du collecteur et la réintroduit dans le système de chauffage. Les installations de maintien de pression à pompe avec vases d'expansion ouverts (sans membrane par exemple) amènent l'oxygène de l'air au-dessus de la surface de l'eau, ce qui représente un risque d'endommagement par corrosion des composants de l'installation raccordés. Ces installations ne fournissent pas d'élimination de l'oxygène au sens de protection contre la corrosion selon la norme VDI 2035 et ne doivent pas être utilisées en raison de la corrosion. 18 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 3.8 Accumulateur Respecter les prescriptions régionales pour l'utilisation d'un accumulateur stratifié ! Certaines directives prescrivent l'intégration obligatoire d'accumulateurs stratifiés. Des informations à jour concernant les directives figurent à l'adresse www.froeling.com. Si la chaleur générée par la Chaudière mixte peut être amenée à un accumulateur stratifié, ceci présente de gros avantages, entre autres ▪ une meilleure exploitation du combustible ▪ des intervalles d'alimentation plus confortables ▪ une indépendance maximum du besoin courant en chaleur ▪ un encrassement moindre de la chaudière et du système d'évacuation des fumées Étant donné que la plus petite puissance calorifique continue de la chaudière est supérieure de 30 % à la puissance calorifique nominale, le fabricant de chaudière, conformément à la norme EN 303-5:2021, al. 4.4.6, signale que la Chaudière mixte SP Dual compact doit toujours être raccordée à un accumulateur stratifié de volume suffisant. Le volume de l'accumulateur stratifié peut être calculé au moyen de la formule suivante, selon EN 303-5:2021 : VSp= 15TBx PN(1 - 0,3 x PH/Pmin) VSp PN TB PH Pmin Volume de l'accumulateur stratifié en litres Puissance calorifique nominale de la chaudière en kW Période de combustion de la chaudière en heures1) Charge thermique du bâtiment en kW Puissance calorifique minimale de la chaudière en kW2) 1. Des exemples de durée de combustion de différents combustibles figurent dans les caractéristiques techniques 2. La puissance calorifique minimale de la chaudière correspond à la valeur la plus petite de la plage de puissance calorifique indiquée dans les caractéristiques techniques. Si la puissance calorifique minimale n'est pas indiquée, utiliser la puissance calorifique nominale (Pmin = PN) Pour un dimensionnement correct de l'accumulateur stratifié et de l'isolation des conduites (conformément entre autres à ÖNORM M 7510 ou à la directive UZ37), s'adresser à l'installateur ou à Froling. Volume recommandé pour l'accumulateur stratifié : Volume recommandé pour le ballon stratifié1) Unit é SP Dual compact 15 SP Dual compact 20 [l] 1000 1250 1. Les valeurs de calcul du volume figurent dans les caractéristiques techniques ou dans les caractéristiques techniques avec contrôle à charge partielle (le cas échéant) Il existe dans certains pays des recommandations concernant le volume de l'accumulateur, détaillées ci-après. Les valeurs indiquées s'appliquent si la puissance calorifique nominale de la chaudière correspond au besoin en puissance calorifique du bâtiment et si, en fonctionnement à charge partielle, elle peut délivrer 50 % maximum de la puissance calorifique nominale au bâtiment chauffé. Le dimensionnement exact du volume de l'accumulateur stratifié se fait conformément aux directives et règlements applicables : Autriche Sur la base de la législation autrichienne en vigueur en matière de techniques énergétiques, reposant sur l'article 15a de la loi constitutionnelle autrichienne, « Vereinbarung über Schutzmaßnahmen betreffend Kleinfeuerungen » (2012) (convention relative aux mesures concernant les chambres de combustion à petite échelle) : M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 19 3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux Pour toutes les chaudières à biomasse à alimentation manuelle dont les valeurs limites d'émissions sont conformes aux valeurs décrites dans la convention ci-dessus à la charge nominale et à une charge partielle inférieure à 50 % de la charge nominale, aucun réservoir tampon n'est nécessaire. Allemagne Le 1er règlement allemand relatif aux petites et moyennes unités de combustion (1. BlmSchV) du 26 janvier 2010, paru au Journal Officiel allemand I p. 38) prescrit un volume minimal d'accumulateur de chaleur pour l'eau de 55 litres par kilowatt de puissance calorifique nominale, un accumulateur de chaleur pour l'eau d'un volume de 12 litres par litre de la chambre de remplissage de combustible est recommandé. Suisse Conformément à l’OPair 2018, Annexe 3, point 523 « Exigences particulières relatives aux chaudières », les chaudières à chargement manuel d'une puissance calorifique nominale maximale de 500 kW doivent être équipées d'un accumulateur de chaleur d'une capacité minimale de 12 litres par litre de chambre de remplissage. Le volume ne doit pas être inférieur à 55 litres par kW de puissance calorifique nominale. Préparateur d'eau chaude sanitaire selon le Règlement (UE) 2015/1189 (directive sur l'écoconception) La chaudière doit être utilisée avec un préparateur d'eau chaude sanitaire. Volume de l'accumulateur = 45 x Pr x (1-2,7/Pr) ou 300 litres, selon la valeur la plus élevée, sachant que Pr est la puissance calorifique nominale à indiquer en kW. Le volume de l'accumulateur qui en découle est inférieur au volume de l'accumulateur stratifié recommandé susmentionné. 3.9 Élévation du retour Tant que la température de retour d'eau de chauffage est en dessous de la température minimum de retour, une partie de l'arrivée d'eau de chauffage est ajoutée. REMARQUE Sous-passement du point de condensation/formation d'eau de condensation en cas de fonctionnement sans élévation de retour ! L'eau de condensation forme au contact de résidus de combustion un condensat agressif et provoque des dommages sur la chaudière. Par conséquent : r La réglementation exige l'utilisation d'une élévation de retour. Ä La température de retour minimale est de 60 °C. Il est recommandé d'installer un moyen de contrôle (p. ex. un thermomètre). 3.10 Évacuation de l'air de la chaudière r Monter la soupape d'évacuation automatique le plus en haut de la chaudière ou la connecter au raccordement d'évacuation de l'air (si présent). Ä Ceci permet d'évacuer l'air de la chaudière en permanence et d'éviter les dysfonctionnements dus à l'air présent dans la chaudière r Vérifier le fonctionnement de l'évacuation de l'air de la chaudière Ä Après le montage puis régulièrement, conformément aux indications du fabricant Conseil : Recommandation : 20 r Installer en amont de la soupape d'évacuation automatique une section de tube verticale qui servira de section de stabilisation afin que la soupape d'évacuation soit positionnée au-dessus du niveau de l'eau de la chaudière r Installer un dégazeur de microbulles dans les conduites menant à la chaudière M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3 Ä Respecter les consignes du fabricant ! M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 21 4 | Technologie 4 Technologie 4.1 Dimensions SP Dual compact L1 B5 B6 B7 H7 H4 B8 H5 H3 H2 H1 B1 L2 B3 B4 Cote B9 L3 Dénomination H6 B2 B10 Unité 15-20 mm 855 L1 Longueur de l'unité à granulés L2 Longueur de la chaudière à bûches 1000 L3 Longueur totale avec ventilateur de tirage 1080 B1 Largeur totale avec levier WOS 1145 B2 Largeur de la chaudière à bûches 685 B3 Largeur de l'unité à granulés 315 B4 Largeur SP Dual 1000 B5 Espacement raccord du conduit de fumée avec le côté de la chaudière 665 B6 Espacement du raccord de l'échangeur de chaleur de secours avec le côté de la chaudière 420 B7 Espacement des raccords de l'échangeur de chaleur de secours 65 B8 Espacement du raccord de départ avec le côté de la chaudière 570 B9 Espacement du raccord de retour avec le côté de la chaudière 150 B10 Espacement du raccord de vidange avec le côté de la chaudière 890 H1 Hauteur de l'unité à granulés 1340 H2 Hauteur du raccord du conduit de fumée 1) 1395 H3 Hauteur totale avec conduit d'évacuation 1300 H4 Hauteur du raccord des flexibles 1255 H5 Hauteur du raccord de l'échangeur de chaleur de secours 765 H6 Hauteur du raccord de vidage 150 H7 Hauteur du raccord de départ 1055 1. Si le manchon de conduit à fumées pour petits raccords de cheminée, en option, est utilisé 22 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Technologie | 4 4.2 Composants et raccords Rep. Dénomination SP Dual compact 15-20 1 Raccord départ chaudière Filetage femelle 1" 2 Raccord retour chaudière Filetage femelle 1" 3 Raccord de vidage Filetage femelle 1/2" 4 Raccordement de l'échangeur de chaleur de sécurité Filetage femelle 1/2" 5 Raccordement du doigt de gant de sonde de la soupape de sécurité thermique (à prévoir par le client) Filetage femelle 1/2" 6 Raccord du conduit de fumée (diamètre extérieur) 129 mm 7 Position de la sonde de chaudière et du tube capillaire STB (diamètre intérieur) 16 mm 8 Position de la sonde lambda Filetage femelle 3/4" 9 Position de la sonde de fumée Filetage femelle 1/2" 10 Liaison de tubes bûches 1) – alimentation de l’unité à granulés au retour de la chaudière à 1“ 1. Compris dans la fourniture M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 23 4 | Technologie 4.3 Caractéristiques techniques 4.3.1 SP Dual compact 15/20 Caractéristiques techniques de la chaudière à bûches Pour les caractéristiques techniques et les indications sur le rendement et les émissions en fonctionnement avec des bûches, se référer aux caractéristiques techniques de la chaudière à bûches. Caractéristiques techniques de l’unité à granulés Dénomination SP Dual compact 15 20 Puissance calorifique nominale kW 15 20 Rendement de la chaudière (NCV) avec granulés de bois à charge nominale/à charge partielle % 95,0 / 92,3 94,1 / 92,3 Raccordement électrique 230 V / 50 Hz protégé par fusible C16A Poids de la chaudière avec unité à granulés kg 645 655 Poids de l'unité à granulés 190 Contenance totale de la chaudière (eau) l 105 Capacité du silo à granulés 40 Résistance hydraulique (ΔT = 10 / 20 K) mbar 4,5 Température min. de retour de la chaudière °C 60 Température de service max. admissible °C 90 Pression de service admissible bar 3 Classe de chaudière selon NF EN 303-5:2012 5 Combustible autorisé selon EN ISO 17225 Partie 2 : Granulés de bois de la classe A1 / D06 Niveau de bruit aérien dB(A) Numéro du livret de contrôle < 70 PB 082 PB 083 Données de produits conformément aux règlements (UE) 2015/1187 et 2015/1189 Dénomination SP Dual compact 15 20 Mode allumage automatique Chaudière à condensation non Chaudière à combustible solide avec couplage énergie-chaleur non Chaudière combinée non Ü "Accumulateur" [} 19] Volume de l'accumulateur stratifié Combustible préféré Bois compressé sous forme de granulés Chaleur utile émise à la puissance calorifique nominale (Pn) kW Chaleur utile émise à 30 % de la puissance calorifique nominale (Pp) Rendement du combustible à la puissance calorifique nominale (ηn) 24 % 15,0 20,0 4,5 6,0 88,1 87,3 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Technologie | 4 Dénomination SP Dual compact 15 20 85,7 85,7 0,056 0,063 Consommation de courant auxiliaire à 30 % de la puissance calorifique nominale (elmin) 0,037 0,037 Consommation de courant auxiliaire en mode veille (PSB) 0,012 0,012 Classe d'efficacité énergétique de la chaudière A+ A+ Indice d'efficacité énergétique IEE de la chaudière 120 120 Rendement du combustible à 30 % de la puissance calorifique nominale (ηp) Consommation de courant auxiliaire à la puissance calorifique nominale (elmax) kW Thermostat utilisé Lambdatronic P 3200 Classe du thermostat II II 2 2 Indice d'efficacité énergétique IEE de la chaudière et du régulateur combinés1) 122 122 Classe d'efficacité énergétique de la chaudière et du régulateur combinés1) A+ A+ Rendement annuel du chauffage ηs % 81 81 Émissions annuelles de poussières du chauffage (PM)2) mg/m³ 18 19 Émissions annuelles de composés organiques gazeux du chauffage (OGC)2) mg/m³ 2 3 Émissions annuelles de monoxyde de carbone du chauffage (CO)2) mg/m³ 64 67 Émissions annuelles d'oxydes d'azote (NOx) du chauffage2) mg/m³ 162 162 Contribution du thermostat à l'indice d'efficacité énergétique d'une installation combinée % 1. Les indications relatives à l'indice d'efficacité énergétique IEE et à la classe d'efficacité énergétique de la chaudière et du régulateur combinés ne sont valables que si les composants de commande Froling, fournis de série avec la chaudière concernée, sont utilisés. 2. Les valeurs d'émission indiquées se rapportent à des fumées sèches avec une teneur en oxygène de 10 % et dans des conditions normalisées à 0 °C et 1013 millibars. Les valeurs d'évaluation indiquées ont été arrondies au nombre entier supérieur. Les valeurs marquées "<" représentent la limite de détection relative des méthodes de mesure utilisées ou des configurations d'appareils de mesure utilisées. M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 25 4 | Technologie 4.3.2 Données pour le dimensionnement du système d'évacuation des fumées Les valeurs caractéristiques indiquées ci-après doivent être utilisées pour les calculs de technique des fluides des installations d'échappement conformément à la série de normes EN 13384. Les valeurs caractéristiques pour la puissance calorifique indiquée s'appliquent dans des conditions de fonctionnement typiques et en cas d'utilisation du combustible autorisé dans la classe de combustible conformément à la norme EN ISO 17225. Dénomination S1 Turbo (F) / SP Dual compact 15 20 150 / - 170 / 130 Température de fumée pour une puissance calorifique nominale TWN / pour la puissance calorifique la plus basse TWmin °C Concentration volumique de CO2 dans la fumée σ(CO2) des fumées sèches à la puissance calorifique nominale % Débit massique de fumée à la puissance calorifique nominale ṁN / pour la puissance calorifique la plus basse ṁmin kg/h 36 / - 47 / 25 kg/s 0,010 / - 0,013 / 0,007 Pression d'alimentation nécessaire pour une puissance calorifique nominale PWN / pour la puissance calorifique la plus basse PWmin Pa 8/- 8/8 Pression d'alimentation maximale autorisée PWmax Pa 30 Pression d'alimentation à disposition du foyer PWO (pression d'alimentation de la soufflerie) Pa - Diamètre du conduit de fumée D mm 12,3 129 129 Données pour le dimensionnement pour un fonctionnement indépendant de l'air ambiant Diamètre du raccord d'amenée d'air mm - Chute de pression maximale autorisée au niveau de la conduite d'amenée d'air PBmax Pa - Débit d'air de combustion à la puissance calorifique nominale m³/h - - 4.3.3 Données pour le dimensionnement d'une alimentation électrique de secours Dénomination Valeur Puissance max. continue (monophasé) VA 3680 Tension nominale VAC 230 ± 6 % Fréquence Hz 50 ± 2 % 26 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Technologie | 4 4.4 Module d'aspiration externe 1 H2 B1 H1 L1 2 Dimensi on Dénomination Unité Taille 1 Taille 2 mm 220 265 L1 Longueur du module d'aspiration B1 Largeur du module d'aspiration 235 290 H1 Hauteur du module d'aspiration 225 235 H2 Hauteur totale avec raccord flexible 275 285 1 Raccord conduite d'air de retour (conduite vers le point d'aspiration) 2 Raccord conduite d'air de retour (conduite depuis la chaudière) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact mm 50 50 27 5 | Transport et stockage 5 Transport et stockage 5.1 État à la livraison La chaudière à bûches est emballée dans un film de protection et livrée sur une palette. L'unité à granulés est livrée emballée dans un carton sur palette. 3 4 2 H1 5 L1 B1 Cote Désignation 6 H2 1 L2 B2 Unité SP Dual compact 15-20 mm 1250 L1 Longueur de la chaudière à bûches L2 Longueur de l'unité à granulés 1200 B1 Largeur de la chaudière à bûches 935 B2 Largeur de l'unité à granulés 690 H1 Hauteur de la chaudière à bûches 1690 H2 Hauteur de l'unité à granulés 1540 - Poids de la chaudière à bûches kg Poids de l'unité à granulés 465 200 Composants : 1 Chaudière S1 Turbo F 2 Isolation 3 Unité de commande 4 Jeu d'accessoires 5 Régulateur 6 Unité à granulés 5.2 Stockage intermédiaire Si le montage doit avoir lieu plus tard : r Stocker les composants dans un lieu sûr, sec et sans poussière. Ä L'humidité et le gel peuvent endommager les composants, en particulier les composants électriques. 28 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Transport et stockage | 5 5.3 Pose REMARQUE Endommagement des composants en cas de pose non conforme r Respecter les instructions de transport sur l'emballage. r Transporter les composants avec précaution pour éviter les endommagements. r Protéger l'emballage de l'eau. r Lors du levage tenir compte du centre de gravité. r Placer un chariot élévateur ou un dispositif de levage similaire sur la palette et rentrer les composants. Si la chaudière à bûches ne peut pas être rentrée sur la palette : r Enlever les cartons d'emballage et démonter la chaudière de la palette Ü "Démontage de la chaudière de la palette" [} 30] S'il est impossible de rentrer l'unité à granulés sur la palette : r Enlever les cartons d'emballage et démonter l'unité à granulés de la palette Ü "Démontage de l'unité à granulés de la palette." [} 31] Insertion avec grue r Fixer les crochets de la grue au point d'ancrage de façon conforme et poser la chaudière M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 29 5 | Transport et stockage 5.4 Positionnement sur le lieu d'installation 5.4.1 Démontage de la chaudière de la palette r Soulever de la palette le carton contenant l'isolation, le régulateur et l'unité de commande r Dévisser les écrous et les rondelles du cadre supérieur de la palette r Déposer le cadre supérieur de la palette r Dévisser les vis à bois et retirer les équerres de serrage r Soulever la chaudière avec un chariot élévateur ou dispositif de levage similaire de portance suffisante et déposer le bâti inférieur de la palette r Transporter la chaudière sur la position prévue dans le local d'installation Ä Ü "Positionnement sur le lieu d'installation" [} 30] ASTUCE : Pour faciliter le montage de l'habillage, positionner la chaudière librement dans le local d'installation et la transporter sur sa position définitive juste avant son raccordement hydraulique. 30 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Transport et stockage | 5 5.4.2 Démontage de l'unité à granulés de la palette. Déposer tous les composants de l'isolation avant le démontage de l'unité à granulés, afin d'éviter des dommages et de réduire le poids. Ces composants doivent être stockés en lieu sûr à l'abri de la poussière et de l'humidité jusqu'à ce qu'ils soient remontés. r Dévisser les vis à bois et retirer les équerres de serrage de la palette r Ouvrir la porte isolante et desserrer la vis de fixation du couvercle M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 31 5 | Transport et stockage r Pousser le couvercle légèrement vers l'arrière et l'enlever par le haut r Desserrer les vis de la face supérieure de la pièce latérale et retirer la pièce latérale en la soulevant r Desserrer les vis de la face supérieure de la pièce arrière et retirer la pièce arrière en la soulevant r Ouvrir la porte isolante et démonter le cache de la charnière du haut r Décrocher la porte isolante r Rabattre le cache de la porte de chambre de combustion vers l'avant et le décrocher par le haut 32 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Transport et stockage | 5 r Démonter la porte de chambre de combustion Ä Pour desserrer les vis, utiliser la clé à douille 13 mm fournie r Introduire un tube adapté (p. ex. tube de 1“) dans les deux œillets (A) et soulever l'unité à granulés de la palette 5.4.3 Zones d'utilisation et de maintenance de l'installation ▪ D'une manière générale, placer la chaudière de façon à ce que tous les côtés soient accessibles et qu'une maintenance rapide et sans encombres soit possible. ▪ En plus des distances indiquées, respecter en outre les dispositions locales sur les zones de maintenance requises pour le contrôle des cheminées. ▪ Respecter les normes et prescriptions applicables lors du positionnement de la chaufferie. ▪ Observer en outre les normes relatives à la protection antibruit. (ÖNORM H 5190 - Mesures antibruit) Zones d'utilisation et de maintenance S1 Turbo (F) B E C A D A 800 mm B 200 mm C 400 mm D 500 mm / 200 mm1) E 500 mm2) 1. L'entretien de l'échangeur de chaleur de la chaudière n'est possible que par l'avant 2. Zone de maintenance pour la dépose des ressorts WOS par le haut M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 33 5 | Transport et stockage Zones d'utilisation et de maintenance SP Dual compact B B1 E 2 C 1 A D 1 ... Chaudière à bûches S1 Turbo (F) | 2… Unité à granulés A 800 mm B 500 mm B1 815 mm C 400 mm D 500 mm / 200 mm1) E 500 mm2) 1. L'entretien de l'échangeur de chaleur de la chaudière n'est possible que par l'avant 2. Zone de maintenance pour la dépose des ressorts WOS par le haut 34 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6 Montage 6.1 Outils et accessoires nécessaires Les outils et auxiliaires suivants sont nécessaires pour le montage : r Jeu de clés à fourches ou polygonales (largeur 8 - 32 mm) r Jeu de clés Allen r Tournevis plat et cruciforme r Marteau r Pince coupante diagonale r Lime demi-ronde r Perceuse ou visseuse avec embout Torx r Escabeau 6.2 Accessoires fournis 4 7 1 2 3 5 8 6 1 Brosse de nettoyage 30 x 20 x 90 5 Pelle à cendres 2 Brosse de nettoyage Ø 54 x 1350 6 Crochet 3 Tisonnier avec support 7 Clé pour ferrures de porte 4 Bac à cendres avec support 8 Clé à douille 13 mm M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 35 6 | Montage 6.3 Aperçu du montage S1 Turbo (F) 34 35 37 36 38 39 33 7 40 7 6 31 32 8 30 4 29 3 5 2 1 5 28 24 27 26 5 25 23 9 22 20 19 21 10 21 16 18 17 14 15 13 11 12 36 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 Rep. Utés 1 1 2 Dénomination Rep. Utés Dénomination Garniture fibre de verre ventilateur d'extraction 21 2 Bouchons en plastique 1 Ventilateur de tirage Ø 180 22 1 Cache avec interrupteur-contacteur de porte 3 1 Isolation phonique boîtier d'aspiration 23 1 Butée du levier WOS 4 1 Isolation thermique, pièce arrière 24 1 Levier WOS 5 13 Ressort tendeur 25 1 Étrier de fixation du boîtier du régulateur 6 1 Pièce arrière 26 1 Pièce latérale gauche 7 2 Cache de tirage 27 1 Cache du levier WOS 8 1 Cache de la conduite de retour de la chaudière 28 1 Isolation thermique de la partie supérieure de la chaudière 9 1 Cache du canal de câbles 29 1 Boîtier du régulateur complet 10 1 Pièce latérale droite 30 1 Isolation thermique du couvercle de nettoyage 11 1 Isolation thermique de la bride à granulés1) 31 1 Vis de réglage 12 1 Cache de la bride à granulés1) 32 1 Isolation thermique de la boîte de retour 13 1 Isolation de sol 33 1 Couvercle du régulateur 14 1 Palier de porte isolante 34 1 Couvercle 15 1 Support de couple servomoteur 35 1 Douille de la sonde de fumée 16 1 Servomoteur 36 1 Sonde de fumée 17 1 Cache de la régulation de l'air 37 1 Vis à ailettes de la sonde de fumée 18 1 Porte isolante 38 1 Douille de la sonde lambda 19 1 Tige de contact de porte 39 1 Adaptateur de la sonde lambda 20 1 Unité de commande 7“ Touch 40 1 Sonde lambda 1. Sur chaudière à bûches avec bride à granulés M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 37 6 | Montage 6.4 Aperçu du montage de l'unité à granulés 23 24 8 7 10 9 21 22 18 11 5 19 20 9 6 6 17 4 1 12 2 15 15 15 3 16 13 9 9 14 Rep. Utés Dénomination Rep. Utés Dénomination 1 1 Porte isolante 8 1 Couvercle 2 1 Cache du couvercle de la chambre de combustion 9 4 Collier de serrage articulé 3 1 Couvercle de la chambre de combustion 10 1 Pièce arrière 4 1 Cache du boîtier du régulateur 11 1 Raccord de tube 5 1 Joint de bride 12 1 Pièce latérale droite 6 3 Boulon d’arrêt M8 13 1 Pied réglable 7 1 Flexible d’aspiration d’air Module d’aspiration 14 1 Capuchon de protection 16 1 Partie inférieure du module d’aspiration, avec turbine d'aspiration 15 3 Cheville anti-bruit Ø 12 × 45 17 1 Couvercle du module d'aspiration Entraînement WOS (option) 38 18 1 Ressort de traction 22 1 Arbre WOS 19 2 Goupille clip pour tube 23 1 Console avec entraînement WOS 20 1 Goupille à ressort en R Ø 1,6 mm 24 1 Cache du WOS 21 1 Cache de l’entraînement WOS M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.5 Avant le montage 6.5.1 Inversion des butées de porte (si besoin) Les étapes suivantes sont illustrées sur la porte de remplissage en cas d'installation de droite à gauche. Pour le contrôle d'étanchéité de la porte de la chambre de combustion, procéder de la même façon. r Ouvrir la porte de remplissage r Soulever légèrement l'arceau (A) et extraire le fixe-rapide de l'arbre r Sortir les boulons de charnière haut et bas et déposer la porte de remplissage r Démonter la charnière et la tôle de fermeture et les monter sur le côté opposé respectif Ä Positionner l'excentrique de serrage comme illustré sur la charnière M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 39 6 | Montage r Desserrer la vis 6 pans de la porte de remplissage et démonter la poignée de porte ainsi que la douille à collet r Introduire la poignée de porte de l'autre côté et installer la douille à collet r Bloquer la poignée de porte avec la vis 6 pans r Positionner la porte de remplissage sur la tôle de charnière et la fixer sur le haut et sur le bas au moyen de boulons de charnière r Pousser les fixe-rapides de l'arbre sur le boulon de charnière REMARQUE ! Après le remplacement des charnières de porte, contrôler l'étanchéité des portes et les régler à nouveau le cas échéant. Ü "Vérification de l'étanchéité des portes" [} 41] Ü "Réglage des portes" [} 42] 40 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.5.2 Vérification de l'étanchéité des portes Les étapes suivantes sont illustrées sur la porte de remplissage. Pour le contrôle d'étanchéité de la porte de la chambre de combustion, procéder de la même façon. r Fermer la porte Ä Légère résistance perceptible avec une fente de porte (A) de 2-3 cm : Réglage du côté de la charnière conforme Ä Aucune résistance perceptible : Reculer la charnière Ü "Réglage des portes" [} 42] Ä Résistance perceptible avec une ouverture de porte de plus de 3 cm : Avancer la charnière Ü "Réglage des portes" [} 42] M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 41 6 | Montage r Ouvrir la porte r Placer une feuille de papier des deux côtés de la porte et fermer la porte r Essayer de retirer la feuille Ä S'il n'est pas possible de retirer la feuille : la porte est étanche Ä La feuille peut être retirée : La porte n'est pas étanche - Reculer la charnière ou la tôle de fermeture Ü "Réglage des portes" [} 42] 6.5.3 Réglage des portes Les étapes suivantes sont illustrées sur la porte de remplissage. Pour le contrôle d'étanchéité de la porte de la chambre de combustion, procéder de la même façon. r Desserrer les écrous sur la tôle de fermeture r Déplacer la tôle de fermeture à l'aide d'un outil adéquat vers l'avant ou vers l'arrière r Serrer fermement les écrous sur la tôle de fermeture r Desserrer les écrous sur la charnière r Déplacer les excentriques de serrage vers l'avant ou l'arrière à l'aide d'une clé 6 pans creux (ouverture 32 mm) r Serrer les écrous sur la charnière IMPORTANT : Aligner uniformément la tôle de fermeture et la charnière en haut et en bas r Une fois le réglage effectué, vérifier à nouveau l'étanchéité des portes, Ü "Vérification de l'étanchéité des portes" [} 41] 42 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.5.4 Préparation du raccordement hydraulique A B A r Dévisser le bouchon de la sortie gauche (A) du retour et le revisser hermétiquement sur la sortie arrière (B) r Desserrer le raccord fileté de la pièce de liaison de tubes fournie et le visser hermétiquement sur la sortie gauche (A) C r Desserrer le raccord fileté de la pièce de liaison de tubes fourni et le visser hermétiquement sur le départ de l’unité à granulés (C) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 43 6 | Montage 6.5.5 Positionner la chaudière sur le châssis de la chaudière (option) B A r Monter le châssis de l'unité à granulés sur le côté au niveau du châssis de la chaudière à bûches - 2x vis 6 pans M10 × 25 r Soulever la chaudière et la positionner sur le châssis de la chaudière Ä Pour ce faire, enfiler les languettes du châssis de la chaudière (A) dans les évidements sur le fond de la chaudière (B) Ä La chaudière est à présent soulevée de 200 mm 44 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.6 Montage de la chaudière à bûches 6.6.1 Montage du ventilateur de tirage r Fixer la vis sans tête sur l'alésage supérieur du boîtier de tirage r Accrocher la garniture du ventilateur de tirage au niveau de la vis sans tête r Fixer le ventilateur de tirage au moyen de quatre vis à tête hexagonale avec rondelles d'épaisseur r Déposer les tampons borgnes sur le boîtier de tirage et au-dessus du départ de la chaudière r Étanchéifier le doigt de gant de la soupape de sécurité thermique dans le manchon, au-dessus du départ de la chaudière REMARQUE ! La soupape de sécurité thermique n'est pas comprise dans la fourniture 6.6.2 Pose de l'isolation IMPORTANT : Les différentes pièces de l'isolation de la chaudière sont pourvues d'un film de protection. Il doit être retiré juste avant le montage ! 7x r Enrouler l'isolation thermique autour du boîtier de tirage Ä Tenir compte des évidements pour le ventilateur de tirage et la sonde lambda r Fixer l'isolation thermique sur le boîtier de tirage à l'aide des 7 ressorts de serrage M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 45 6 | Montage r Placer l'isolation thermique à l'arrière de la chaudière et la fixer à la chaudière au moyen de 6 ressorts de serrage Butée de porte à droite Butée de porte à gauche r Visser le boulon et l'écrou comme représenté sur la plaquette de support de porte fournie r Poser l'ensemble du support de porte sur le fond de la chaudière et le fixer par le bas au moyen de deux vis ASTUCE ! Sur les chaudières avec bride à granulés, la butée de porte est recommandée côté gauche ! 46 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 r Fixer l'étrier de maintien avec deux vis à la pièce latérale gauche r Enfiler la pièce latérale gauche au niveau des languettes latérales (A) et du boulon de blocage avant (B) au fond de la chaudière r Fixer la pièce latérale à la chaudière au moyen de l'étrier de maintien Ä Serrer les vis sans forcer, pour pouvoir aligner ultérieurement la pièce latérale A B r Retirer l'isolation thermique rectangulaire (A) de la pièce latérale droite r Enfiler la pièce latérale droite au niveau des languettes latérales (B) au fond de la chaudière r Fixer la pièce latérale à la chaudière au moyen de l'étrier de maintien Ä Serrer les vis sans forcer, pour pouvoir aligner ultérieurement la pièce latérale M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 47 6 | Montage r Fixer la pièce arrière sur les pièces latérales r Fixer les caches de tirage sur la pièce arrière r Accrocher l'unité de commande avec les têtes de vis sur les découpes des pièces latérales r Introduire la tôle d'écartement sous l'unité de commande r Fixer la tôle d'écartement avec l'unité de commande à la pièce latérale avec deux vis r Serrer à fond les deux vis sur les découpes 48 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.6.3 Montage de la commande d'air r Tourner (dans le sens antihoraire) le clapet de circulation de l'air vers la gauche jusqu'en butée r Régler le sens de rotation du servomoteur (1) à gauche (L) r Presser la touche de déblocage (2) et tourner le logement de l'arbre (3) vers la gauche jusqu'en butée r Poser le servomoteur sur l'arbre et fixer la butée au moyen de deux vis r Poser le câble du servomoteur dans la pièce latérale droite, par le haut, via le canal de câbles r Fixer le cache de la régulation de l'air, à l'aide de quatre vis M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 49 6 | Montage 6.6.4 Monter le levier WOS REMARQUE : En cas d'utilisation du WOS automatique, le montage du levier WOS n'a plus lieu ! SW 13 mm r Desserrer quelque peu les vis et décrocher le cache de la pièce latérale gauche r Visser le levier WOS dans l'arbre et le serrer avec une clé plate au niveau du méplat 6.6.5 Montage de l'entraînement du WOS automatique (option) r Desserrer quelque peu les vis et décrocher le cache de la pièce latérale r Démonter la butée du levier WOS derrière l'unité de commande Ä La butée n'est plus nécessaire ! 50 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 A r Démonter le couvercle de nettoyage Ä Pour cela, utiliser la clé à douille 13 mm fournie r Monter la console WOS comme illustré r Fixer les câbles de l'entraînement WOS et de la surveillance WOS sur la décharge de traction (A), avec l'attache de câbles r Démonter la goupille clip pour tube sur la tringle WOS et extraire le levier WOS par l'avant r À la place, pousser le levier WOS dans la tringle WOS et le fixer avec la goupille clip pour tube M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 51 6 | Montage r Pousser la tringle WOS sur le boulon du taquet d'entraînement et le fixer avec une rondelle d'épaisseur et une goupille à ressort en R r Accrocher le ressort WOS au crochet de la tringle et sur la face supérieure de la pièce latérale r Installer le couvercle de nettoyage sur la chaudière et le fixer avec la clé à douille r Monter le cache WOS sur l'ouverture latérale r Enfiler le cache au niveau des têtes de vis et serrer les vis à fond 52 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.6.6 Poser la porte isolante Le montage de la porte isolante est expliqué ci-après avec l'exemple de la butée de porte. Pour monter la porte isolante avec la butée à droite, procéder de manière analogue mais dans l'autre sens ! r Monter la contre-plaque pour le verrou magnétique sur la pièce latérale, du côté opposé à la butée de porte Ä REMARQUE : La contre-plaque peut déjà être montée d'un côté r Accrocher la porte isolante en bas à la goupille cannelée d'ajustage et la fixer en haut au moyen de la goupille de porte r Avec la porte isolante fermée : Mesurer la distance à gauche et à droite entre la porte isolante et l'unité de commande Ä Les deux distances doivent être identiques ! Ä Si nécessaire, aligner les pièces latérales sur les étriers de maintien r Si le réglage est correct, serrer les vis des étriers de maintien r Fermer les découpes rondes dans le cache avant avec des bouchons en plastique M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 53 6 | Montage r Sur WOS automatique : Monter le cache sur la console WOS A r placer l'isolation thermique sur la chaudière, comme illustré Ä Sur WOS automatique : détacher l'isolation thermique dans la zone du recouvrement WOS (A), le long de la perforation 54 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.6.7 Montage du boîtier de commande r Placer le boîtier du régulateur sur la chaudière Ä Ce faisant, enfiler la découpe à côté de l'interface de service dans la fente de l'étrier de maintien r Fixer le boîtier du régulateur au moyen de deux vis et l'aligner à l'horizontale avec la vis de réglage (A) 6.6.8 Monter la sonde lambda, la sonde et la soupape de sécurité thermique 5 5 r Visser la douille (1) dans le manchon du conduit de fumée et la serrer légèrement r Visser l'adaptateur (2) dans la douille r Visser la sonde lambda (3) dans l'adaptateur du manchon du conduit de fumée et serrer légèrement à l'aide d'une clé Allen (ouverture 22 mm) r Pousser la sonde de fumée (4) dans la douille en laiton, jusqu'à ce qu'elle dépasse de la douille de 20 mm environ, et la bloquer avec la vis à oreilles r Pousser la sonde de la chaudière et le capillaire du STB avec le ressort de pression (5) dans le doigt de gant soudé, au niveau de l'arrivée de la chaudière REMARQUE ! La soupape de sécurité thermique n'est pas comprise dans la fourniture M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 55 6 | Montage r Insérer la sonde et la gaine du tube métallique dans le doigt de gant et le fixer avec une vis à tête fendue 6.6.9 Branchement du câble d'aspiration r Poser le câble du tirage dans un caniveau à câbles au travers de la découpe ronde de la pièce arrière, jusqu'au tirage r Brancher les deux câbles d'aspiration et les fixer au moyen d'une attache de câble 56 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.7 Montage de l'unité à granulés 6.7.1 Vissage de l'unité à granulés à la chaudière à bûches r Ouvrir la porte isolante et la porte de remplissage de la chaudière à bûches r Démonter la tôle d’accrochage médiane sur le côté de la bride r Monter la tôle d'accrochage avec perçage pour bride comme représenté r Démonter la tôle de protection et l'isolation thermique sur la bride de la chaudière à bûches r Enfoncer complètement ou supprimer les perforations (A et B) sur la pièce latérale r Démonter le couvercle borgne de la bride M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 57 6 | Montage r Déposer le boulon d'arrêt du tiroir à cendres de l'unité à granulés et le monter sur la bride de la chaudière à bûches - 2 pièces à gauche du canal de combustion - 1 pièce à droite du canal de combustion r Pousser le joint de bride fourni sur le boulon d'arrêt Ä Ce faisant, les languettes qui dépassent (A) doivent pointer vers l'avant de la chaudière Ä Le joint doit pouvoir être poussé sans problème sur les trois boulons d'arrêt Ä La section du canal de combustion ne doit pas être déplacée du joint r Visser entièrement les quatre vis de réglage (jaunes galvanisées) sur la bride Ä Les vis de réglage serviront ultérieurement de butée pour le réglage des interstices IMPORTANT : Le joint de bride est suffisamment comprimé malgré les vis de réglage en saillie ! 58 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 r Positionner l’unité à granulés près de la chaudière à bûches, afin que les alésages pour la bride pratiqués sur l’unité à granulés soient alignés avec les boulons d’arrêt précédemment montés sur la bride de la chaudière à bûches r Enfiler l’unité à granulés sur les boulons d’arrêt et la pousser vers la chaudière à bûches r Ajuster la hauteur de l'unité à granulés au moyen du pied réglable, pour que l'arête supérieure de l'unité à granulés soit parallèle à l'arête du couvercle isolant de la chaudière à bûches r Visser l’unité à granulés avec quatre vis à tête hexagonale M8 x 40 (B) sur la bride de la chaudière à bûches r Après vissage, veiller à ce que l'interstice (C) entre l'isolation thermique de la chaudière à bûches et l'unité à granulés soit régulier M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 59 6 | Montage Si la chaudière à bûches et l’unité à granulés ne sont pas parallèles, il est possible d’ajuster l’interstice (X) à l’aide des vis de réglage (A - jaunes galvanisées – ouverture 13 mm) : Exemple 1 – plus grand interstice (X) à l'arrière X r Desserrer les vis de réglage arrière (A) et resserrer les raccords à bride (B), jusqu'à obtenir un interstice homogène à l'avant et à l'arrière r Resserrer à nouveau tous les vis et raccords (A et B) Exemple 2 – plus grand interstice (X) en bas X r Desserrer les vis de réglage inférieures (A) et resserrer les raccords à bride (B), jusqu'à obtenir un interstice homogène en haut et en bas r Resserrer à nouveau tous les vis et raccords (A et B) r Fixer sur la chaudière à bûches le châssis de l'unité à granulés, à l’avant et à l’arrière, au moyen de deux vis à tête hexagonale avec chacune une rondelle d'épaisseur 60 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.7.2 Pose du raccord d'air r Poser et raccorder le flexible à air à l’ouverture de la pièce latérale de la chaudière à bûches r Fixer le flexible d'air avec une vis à tête cylindrique bombée 6.7.3 Pose de l'habillage de l'unité à granulés r Monter le couvercle de la chambre de combustion Ä Utiliser la clé à douille fournie r Accrocher le cache du couvercle de la chambre de combustion aux boulons (A) et rabattre le cache vers le haut r Accrocher la porte isolante aux boulons r Monter le cache sur la charnière du haut M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 61 6 | Montage r Enfiler la pièce latérale sur les languettes (A) et la fixer sur la face supérieure r Enfiler la pièce arrière sur la face inférieure (B) et la fixer sur la face supérieure En cas de faibles écarts des interstices périphériques, l'habillage de l'unité à granulés peut être légèrement réglé : r Ouvrir la porte isolante et rabattre vers l'avant le cache situé derrière Ä Lors de l'ouverture du cache, tirer assez fort pour dépasser la résistance de l'aimant r Desserrer le raccord au niveau de l'angle d'incidence et rectifier les interstices Ä Vis du haut (A) pour le réglage en hauteur des interstices Ä Vis avant (B) pour le réglage de l'interstice sur l'arête supérieure 62 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.8 Branchement du système d'extraction Une fois le montage du système d'extraction réalisé selon la notice de montage fournie, raccordez la conduite d'aspiration et la conduite d'air de retour à la chaudière et au module d'aspiration externe. 6.8.1 Montage du module d'aspiration externe L'alimentation en granulés est assurée par un module d'aspiration externe. Le module d'aspiration est intégré dans la conduite d'air de retour entre la chaudière et le point d'aspiration. Respecter les points suivants pour le montage : ▪ La position dans la conduite d'air de retour est sélectionnable librement. En cas d'utilisation d'un dépoussiéreur pour granulés optionnel PST, nous conseillons de monter le module d'aspiration dans la conduite d'air de retour, entre le dépoussiéreur pour granulés et le silo, afin de protéger la turbine de la poussière de granulés ▪ Avant le montage, vérifier que les matériaux de montage fournis sont adaptés et s'ils doivent être remplacés par un matériau adapté au support. ▪ Pour un fonctionnement sans problèmes de la turbine d'aspiration, aucune position particulière n'est requise. De préférence, monter le module d'aspiration de façon à ce que les ouvertures présentes dans le boîtier ne se trouvent pas en haut et que la turbine d'aspiration soit protégée contre les influences externes. ▪ Pour empêcher l'accès aux pièces rotatives, le branchement électrique et la mise en service du module d'aspiration externe ne doivent être effectuée qu'une fois les flexibles raccordés. Deux tailles de module d'aspiration sont utilisées selon le type de chaudière. Le montage est le même pour les deux tailles. Ø Ø 12 12mm mm r Dévisser les vis sur le côté du module d'aspiration et déposer le couvercle r Monter la base au moyen des chevilles et vis fournies à l'emplacement souhaité dans la conduite d'air de retour Ä Si le module d'aspiration est placé à une distance de 2 m maximum de la chaudière, la conduite d'alimentation est prête à brancher. Si la distance est plus élevée, la conduite d'alimentation doit être allongée sur place en conséquence M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 63 6 | Montage r Dérouler le câble de la turbine d'aspiration et le passer dans l'ouverture du fond du boîtier r Enlever le bouchon de protection du fond du module d'aspiration r Poser la conduite d'air de retour du point d'aspiration au module d'aspiration et la fixer côté pression (position 1) au moyen du collier de serrage r Fixer la deuxième partie de la conduite d'air de retour du côté dépression (position 2) avec le collier de serrage et la poser jusqu'à la chaudière REMARQUE ! Lors du branchement des conduites, veiller à la liaison équipotentielle, Ü "Instructions de montage des flexibles" [} 66] 64 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 r Fixer le capot de recouvrement à l'aide des vis précédemment déposées 6.8.2 Raccorder les flexibles Une fois le montage du système d’extraction réalisé selon la notice de montage fournie, raccorder la conduite d’aspiration et la conduite d’air de retour à l’unité à granulés À l’arrière de l’unité à granulés : r Poser la conduite de retour d’air (A) sur le raccord gauche r Poser la conduite d’aspiration (B) sur le raccord droit REMARQUE ! Lors du branchement des flexibles, veiller à la liaison équipotentielle, qui doit être établie selon la notice de montage du système d’extraction. M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 65 6 | Montage 6.8.3 Instructions de montage des flexibles < 0,5m R R < 0,5m < 0,5m R R > 30cm R R Respecter les instructions suivantes pour les flexibles utilisés dans les systèmes d'extraction par aspiration Froling : ▪ Ne pas plier les flexibles ! Rayon de courbure minimum = 30 cm ▪ Poser les flexibles les plus droits possible. En cas de flexibles suspendus, des « poches » empêchant le bon transfert des granulés peuvent se former ▪ Poser les flexibles selon le parcours le plus court et de façon à ce que personne ne trébuche dessus ▪ Les flexibles ne résistent pas aux UV. Par conséquent : Ne pas poser les flexibles à l'extérieur ▪ Les flexibles sont destinés à des températures allant jusqu'à 60 °C. Par conséquent : Les flexibles ne doivent pas toucher le conduit de fumée ou des tuyaux de chauffage non isolés ▪ Les flexibles doivent être mis à la terre de chaque côté de façon à éviter la formation d'électricité statique pendant le transport des granulés ▪ La conduite d'aspiration à la chaudière doit être d'un seul tenant ▪ La conduite d'air de retour peut être composée de plusieurs segments, veiller cependant à établir une liaison équipotentielle continue ▪ Pour les installations à partir de 35 kW, n'utiliser que des flexibles avec admission en PU en raison de la charge accrue 66 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 Liaison équipotentielle Lors du raccordement des flexibles à leur raccord, établir une liaison équipotentielle continue. r Dénuder le fil de mise à terre sur environ 8 cm à l'extrémité de la conduite souple Ä CONSEIL : Fendre la gaine le long du toron à l'aide d'un couteau r Former une boucle vers l'intérieur avec le fil de mise à la terre Ä Ceci évite d'endommager le fil de mise à terre lors du transport des granulés r Enfiler le collier de serrage sur la conduite flexible r Enfoncer le flexible sur le raccord Ä Veiller à bien établir le contact entre le fil de mise à terre et le raccord. Si nécessaire, éliminer la peinture à l'endroit concerné Ä CONSEIL : Si l'insertion des raccords est difficile, les humidifier légèrement à l'eau (ne pas utiliser de graisse !) r Fixer la conduite flexible au moyen du collier de serrage M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 67 6 | Montage 6.9 Raccordement électrique DANGER Lors des interventions sur les composants électriques : Danger de mort par choc électrique ! Pour toute intervention sur les composants électriques : r Les interventions doivent être réalisées uniquement par un personnel spécialisé en électricité r Respecter les normes et prescriptions en vigueur. Ä Les interventions sur les composants électriques par des personnes non autorisées sont interdites Préparer les connecteurs Certains composants sont prêts au branchement, le câble étant fixé au connecteur au moyen d'un serre-câble. 1 r Enlever le serre-câble du connecteur r Regrouper les fils avec le serre-câbles (A) r Fixer le câble aux systèmes anti-traction de la chaudière au moyen de serre-câbles 68 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.9.1 Vue d'ensemble des cartes 2 1 3 6 4 KM 5 7 8 RL Rep. Désignation Rep. HY Désignation 1 Borne de raccordement d'appareil 5 Interface de service 2 Interrupteur principal 6 Module principal 3 Fiche de raccordement secteur 7 Module mélangeur retour (option) 4 Limiteur de température de sécurité STB 8 Module hydraulique 9 DG 10 PE 11 Rep. Désignation 9 Module numérique 10 Extension de module à granulés PM Rep. 11 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Désignation Module à granulés 69 6 | Montage 6.9.2 Raccorder les composants de la chaudière à bûches r Poser les câbles des composants suivants jusqu'au régulateur de la chaudière et les raccorder aux cartes dans le boîtier du régulateur Ä Stocker l'excédent de câble dans le canal de câbles le cas échéant Module principal : KM-01 (Bus) KM-36 PE PE PE (Optionsmodul) L N KM-02 (Bus) KM-35 (Betriebssignal) Cavalier KM-03 (Bus) L1 d'extrémité KM-04 KM-34 (Heizkreispumpe 0 Module principal FRKEM29 (COM 2) N L KM-33 (Heizkreispumpe 1) N L KM-05 (COM 1) KM-32 (Heizkreispumpe 2) N AUF KM-06 (Breitbandsonde) KM-07 NZ COM PZ S HEHE+ N ZU AUF Fusible de protection ZU AUF KM-30 N ZU (Luftklappe) 6,3 AT P2 5V/P3 KM-08 KM-31 (Mischer 1) ZU AUF L P2 5V/P3 KM-29 (Netz) N L (Kombiantrieb) (Mischer 2) KM-28 (Pumpe 1) N LV KM-09 (Verriegelung) LV L N KM-10 (STB) KM-11 KM-27 (Saugzug) (NOT-HALT) 70 KM-26 (PWM/0-10V Pumpe 1) KM-25 (Kesselfühler) KM-24 (Rücklauffühler) KM-23 (Vorlauffühler 1) KM-22 (Vorlauffühler 2) KM-21 (Raumfühler 1) KM-20 (Raumfühler 2) KM-19 (Außenfühler) KM-18 (Fühler 1) KM-17 (Fühler 2) KM-16 (Türkontaktschalter) grün-gelb rot + blau - KM-15 (Abgasfühler) KM-14 (Kesselfreigabe) sw + gr ws 13VDC ws 13VDC IN +24V KM-13 (Lambdasonde) KM-12 (Durchflussmesser) Sig +5V KM-02 Affichage de la chaudière KM-15 Sonde de fumée KM-07 Servomoteur KM-16 Interrupteur de contact de porte KM-10 Limiteur de température de sécurité KM-25 Sonde chaudière KM-13 Sonde lambda KM-27 Aspiration M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 Une fois les différents composants câblés : Raccordement au secteur : NETZ r Etablir le branchement secteur sur le connecteur Ä Le câble d'alimentation (branchement secteur) doit être protégé par l'utilisateur avec un fusible C16A maxi ! Ä Respecter les schémas de câblage du mode d'emploi du régulateur de la chaudière. Ä Effectuer le câblage avec des gaines flexibles et le dimensionner selon les normes et prescriptions régionales en vigueur. 6.9.3 Raccordement des composants de l'unité à granulés r Retirer le couvercle de la chaudière à bûches pars le haut r Desserrer les vis et leurs rondelles de contact du boîtier du régulateur et déposer le couvercle du régulateur r Ouvrir la porte isolante de l'unité à granulés et retirer le cache situé derrière r Faire passer les câbles par l’ouverture perforée (A) jusqu’au boîtier du régulateur de la chaudière à bûches et les connecter aux cartes : M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 71 6 | Montage Module principal : KM-01 (Bus) KM-36 PE PE PE (Optionsmodul) L N KM-02 (Bus) KM-35 (Betriebssignal) Cavalier KM-03 (Bus) L1 d'extrémité KM-04 KM-34 (Heizkreispumpe 0 Module principal FRKEM29 (COM 2) N L KM-33 (Heizkreispumpe 1) N L KM-05 (COM 1) KM-32 (Heizkreispumpe 2) N AUF KM-06 (Breitbandsonde) KM-07 NZ COM PZ S HEHE+ N ZU AUF Fusible de protection ZU AUF KM-30 N ZU (Luftklappe) 6,3 AT P2 5V/P3 KM-08 KM-31 (Mischer 1) ZU AUF L P2 5V/P3 KM-29 (Netz) N L (Kombiantrieb) (Mischer 2) KM-28 (Pumpe 1) N LV KM-09 (Verriegelung) LV L N KM-10 (STB) KM-11 KM-27 (Saugzug) (NOT-HALT) 72 KM-26 (PWM/0-10V Pumpe 1) KM-25 (Kesselfühler) KM-24 (Rücklauffühler) KM-23 (Vorlauffühler 1) KM-22 (Vorlauffühler 2) KM-21 (Raumfühler 1) KM-20 (Raumfühler 2) KM-19 (Außenfühler) KM-18 (Fühler 1) KM-17 (Fühler 2) KM-16 (Türkontaktschalter) grün-gelb rot + blau - KM-15 (Abgasfühler) KM-14 (Kesselfreigabe) sw + gr ws 13VDC ws 13VDC IN +24V KM-13 (Lambdasonde) KM-12 (Durchflussmesser) Sig +5V KM-08 Air primaire KM-17 Surveillance WOS (sur WOS automatique) KM-09 Verrouillage KM-18 Capteur de température M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 Module à granulés : PM-21 (Pelletmodulerweiterung) NO COM NC PM-17 Module à granulés FRPEM25 PM-20 (Störmeldung) PM-19 (Bus) (Türkontaktschalter) PM-16 (Türkontaktschalter) (Bus) PM-18 PM-15 (-) Fusibles +24V P2/IN GND AUF ZU Cavalier L_STB d'extrémité L F2 F1 +24V IN GND L N Entraînement WOS (sur WOS automatique) Module hydraulique : OFFEN GESCHL. AUF ZU GND +24V (Rostantrieb) PM-13 (Niveau Max) PM-12 (-) PM-11 OFFEN +24V GESCHL. +24V GND OUT (Rückbrandklappe) PM-10 IN +24V PM-09 (Verriegelung) L L N (Rüttler) PM-08 PM-07 (Stokermotor) L N N PM-06 (Saugturbine) L (Netz) PM-05 (Ascheschnecke) L N N L PM-02 PM-04 L N PM-03 (Ascheschnecke) (WOS-Antrieb) L N PM-02 (Zündung) PM-01 N +24V IN GND PM-14 (Unterdruckmessdose) PM-06 Câble d'alimentation du module d'aspiration externe Cavalier d'extrémité Module hydraulique HY0.01 HY0.02 FRHYU22 (Bus) 0 1 2 3 7 8 9 Fusible de protection 4 5 6 L L N L N L HY0.11 HY0.13 HY0.14 HY0.15 (Netz) (Pumpe _.1) (Pumpe _.2) (Fühler _.5) HY0.10 (Fühler _.4) HY0.09 (Fühler _.3) HY0.08 (Fühler _.2) HY0.07 HY-01 ou HY-02 (Fühler _.1) (Bus) L N HY0.12 (Fühler _.6) (AO-P2) HY0.06 (AO-P1) HY0.03 / HY0.04 HY0.05 Adresse du module Connexion Bus (alternative sur le module mélangeur de retour) M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 73 6 | Montage Alimentation électrique : Netz Netz r Raccorder l'alimentation électrique de l'unité à granulés sur le bornier de la chaudière à bûches REMARQUE ! Tenir compte des autres informations données dans la documentation correspondante du régulateur de la chaudière ! 6.9.4 Liaison équipotentielle r Effectuer la liaison équipotentielle sur le fond de la chaudière dans le respect des normes et prescriptions en vigueur ! 6.10 Branchement hydraulique r Enfiler le raccord de tuyaux comme représenté et le monter sur les vissages Ä Ajouter les garnitures d'étanchéité fournies ! r Accrocher le cache sur les têtes de vis et serrer les vis 74 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 1.1 1.6 1.5 2 1.4 1.2 1.3 1.7 6 5 3 M 4 SP Dual compact 1 Soupape de sécurité thermique ▪ Le raccordement de la soupape de sécurité thermique doit être effectué conformément à la norme ÖNORM / DIN EN 303-5 et selon le schéma ci-dessus ▪ La soupape de sécurité doit être reliée sans possibilité de coupure à un réseau de conduites d'eau froide (température ≤ 15°C) sous pression ▪ Avec une pression de l'eau froide de 6 bars, un détendeur (1.5) est nécessaire Pression d'eau froide minimum = 2 bars 1.1 Sonde de la soupape de sécurité thermique 1.2 Soupape de sécurité thermique (s'ouvre à env. 95 °C) 1.3 Vanne de nettoyage (raccord en T) 1.4 Collecteur d'impuretés 1.5 Détendeur 1.6 Clapet anti-retour, pour empêcher la pénétration de l'eau stagnante dans le réseau d'eau potable 1.7 Écoulement libre sans contre-pression avec tronçon d'écoulement observable (par ex. entonnoir d'évacuation) 2 Soupape de sécurité ▪ Exigences posées aux soupapes de sécurité selon la norme NF EN ISO 4126-1 ▪ Diamètre minimal à l'entrée de la soupape de sécurité selon la norme NF EN 12828 : DN15 (≤ 50 kW), DN20 (> 50 à ≤ 100 kW), DN25 (> 100 à ≤ 200 kW), DN32 (> 200 à ≤ 300 kW), DN40 (> 300 à ≤ 600 kW), DN50 (> 600 à ≤ 900 kW) ▪ Pression de réglage maximale en fonction de la pression de service autorisée de la chaudière, voir le chapitre « Caractéristiques techniques » ▪ La soupape de sécurité doit être montée de manière accessible sur la chaudière ou à proximité directe, dans la conduite de départ de façon non verrouillable ▪ Un écoulement libre et sans danger de la vapeur ou de l'eau évacuée doit être garanti 3 Élévation du retour 4 Vase d'expansion à membrane ▪ Le vase d'expansion à membrane doit être conforme à la norme NF EN 13831 et doit pouvoir contenir au moins le volume d'expansion maximum de l'eau de chauffage de l'installation, y compris un joint hydraulique ▪ Il doit être dimensionné conformément aux instructions de réalisation de la norme NF EN 12828 - Annexe D ▪ Le montage doit se faire de préférence dans la conduite de retour. Pour ce faire, respecter les instructions du fabricant 5 Recommandation pour l'installation d'un moyen de contrôle (thermomètre par exemple) 6 Raccord de tube interne M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 75 6 | Montage ▪ Départ de l'unité à granulés à la conduite de retour de la chaudière à bûches (compris dans la fourniture) 6.11 Opérations finales r Pousser les languettes (A) du couvercle du régulateur dans les fentes de la pièce latérale r Fixer le couvercle du régulateur avec deux vis, rondelles de contact incluses r Monter le recouvrement du canal de câbles Ä Ce faisant, positionner le câble dans la découpe (1) du recouvrement A r Avec le WOS automatique : Retirer la partie prédécoupée de l’isolation thermique (A) r Poser les isolations thermiques sur le couvercle de la boîte de retour et poser le couvercle de nettoyage r Installer le couvercle supérieur 76 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 r Pousser l'isolation de sol par l'avant sous la chaudière r Enfiler la pièce latérale sur les languettes (A) et la fixer sur la face supérieure r Enfiler la pièce arrière sur la face inférieure (B) et la fixer sur la face supérieure r Monter le couvercle du régulateur à l'avant de l'unité à granulés r Pousser les languettes (A) du couvercle du régulateur dans les fentes de la pièce latérale r Fixer le couvercle du régulateur avec deux vis, rondelles de contact incluses r Enfiler le couvercle dans les découpes de la pièce latérale et le pousser vers l'avant r Fixer le couvercle avec la vis de fixation r Coller le guide rapide fourni dans la porte isolante de l'unité à granulés de manière visible r Fermer la porte isolante M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 77 6 | Montage 6.11.1 Positionner l'autocollant de la chaudière r Retirer le film protecteur de l'autocollant r Positionner le support avec l'inscription « SP DUAL COMPACT » au niveau des bords gauche et droit de la porte isolante et le coller sans laisser de bulles d'air r Passer plusieurs fois sur l'autocollant afin de coller l'inscription sur la porte isolante r Retirer doucement le support transparent 6.11.2 Collage de la plaque signalétique A B r Coller les plaques signalétiques fournies, de la chaudière à bûches (A) et de l'unité à granulés (B), à un emplacement libre sur la chaudière 78 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Montage | 6 6.11.3 Isolation du conduit de raccordement Les étapes suivantes s'appliquent lors de l'utilisation de l'isolation thermique disponible en option chez Fröling GesmbH : r Mettre à la longueur les demi-coques de l'isolation thermique et les poser autour du conduit de raccordement r Créer une ouverture d'accès à l'ouverture de mesure r Retirer les films de protection sur les languettes qui dépassent r Coller entre elles les demi-coques 6.11.4 Montage du support des accessoires r Monter le support sur le mur à proximité de la chaudière, à l'aide d'un matériel de montage adéquat r Accrocher les accessoires au support M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 79 7 | Mise en service 7 Mise en service 7.1 Avant la première mise en service / configurer la chaudière Adapter le réglage la chaudière à l'environnement de chauffage à la première mise en service. REMARQUE Un haut rendement et, par là même, un fonctionnement efficace avec des émissions réduites, n'est garanti que si un personnel spécialisé est chargé du réglage de l'installation et si les réglages par défaut effectués en usine sont conservés ! Par conséquent : r Effectuer la première mise en service avec un installateur autorisé ou avec le service d'assistance de l'usine Froling. REMARQUE Les impuretés dans le système de chauffage nuisent à sa sécurité de fonctionnement et peuvent causer des dommages matériels. Par conséquent : r Rincer soigneusement l'ensemble de l'installation conformément à la norme EN 14336 r Recommandation : Choisir des diamètres de tubes pour les embouts de rinçage dans l'alimentation et le retour conformément à la norme ÖNORM H 5195 correspondant aux diamètres des tubes du système de chauffage, cependant un DN 50 maximum r Enclencher l'interrupteur principal r Adapter le régulateur de la chaudière au type d'installation r Accepter les valeurs par défaut de la chaudière REMARQUE ! Pour la fonction des touches et les étapes nécessaires pour la modification des paramètres, voir le mode d'emploi du régulateur de la chaudière ! r Vérifier la pression de l'installation de chauffage r Vérifier que l'installation de chauffage est entièrement purgée r Contrôler l'étanchéité de tous les purgeurs d'air rapides sur l'ensemble du système de chauffage REMARQUE ! Le purgeur d'air rapide monté en usine de l'unité à granulés se trouve derrière la porte isolante avant r Contrôler que tous les raccords de conduites d'eau sont fermés de façon étanche Ä Contrôler en particulier les raccords sur lesquels des bouchons ont été enlevés lors du montage r Contrôler que tous les dispositifs de sécurité requis sont présents r Vérifier qu'une ventilation suffisante de la chaufferie est assurée r Vérifier l'étanchéité de la chaudière Ä Toutes les portes et ouvertures de révision doivent fermer hermétiquement ! r Contrôler l'étanchéité de tous les tampons borgnes (p. ex. purge) r Vérifier que les entraînements et les servomoteurs fonctionnent et que leur sens de rotation est correct r Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de porte REMARQUE ! Vérifier les entrées et sorties numériques et analogiques, voir le mode d'emploi du régulateur de la chaudière ! 80 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Mise en service | 7 7.2 Première mise en service 7.2.1 Combustibles autorisés Granulés de bois Granulés de bois naturel de 6 mm de diamètre Norme de référence EU: Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 2 : Granulés de bois de la classe A1/D06 et/ou : Programme de certification ENplus ou DINplus Remarque générale : vérifier avant le remplissage du silo s'il présente de la poussière de granulés et le nettoyer si nécessaire ! ASTUCE : Pose du dépoussiéreur pour granulés PST pour la séparation des particules de poussières dans l'air de retour Bûches Bûches de longueur maxi 55 cm. Teneur en eau Teneur en eau (w) supérieure à 15 % (correspond à une humidité du bois u > 17 %) Teneur en eau (w) inférieure à 25 % (correspond à une humidité du bois u < 33%) Normes de référence UE : Pour l'Allemagne s'ajoute : Conseils pour le stockage du bois Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 5 : Bûches de classe A2 / D15 L50 Classe de combustibles 4 (§ 3 de la version en vigueur du 1er règlement fédéral relatif à la lutte contre la pollution - BImSchV) ▪ Choisir si possible comme lieu de stockage des surfaces exposées au vent (par exemple stockage en bordure de forêt plutôt qu'en forêt) ▪ Préférer le côté exposé au soleil pour le stockage contre les murs ▪ Prévoir un sol sec avec brassage d'air si possible (placer des rondins, des palettes etc. en dessous) ▪ Empiler le bois fendu et le stocker à l'abri des intempéries ▪ Si possible, stocker la quantité de combustible nécessaire pour une journée dans des locaux chauffés (par exemple dans la chaufferie) afin de préchauffer le combustible M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 81 7 | Mise en service Lien entre la teneur en eau et la durée de stockage Essence Stockage dans un local chauffé et aéré (env. 20 °C) Stockage en plein air (à l'abri des intempéries, exposé au vent) Teneur en eau 15 - 25 % moins de 15 % Résineux (p. ex. sapin) env. 6 mois à partir d'1 an Bois dur (p. ex hêtre) 1 à 1,5 an à partir de 2 ans Résineux (p. ex. sapin) 2 étés à partir de 2 ans Bois dur (p. ex hêtre) 3 étés à partir de 3 ans Le bois fraîchement coupé contient 50 à 60 % d'eau en fonction du moment de la récolte. Comme le montre le tableau ci-dessus, la teneur en eau des bûches diminue avec le temps de stockage, en fonction de la sécheresse et de la température de l'emplacement de stockage. La teneur en eau idéale des bûches se situe entre 15 et 25 %. Si la teneur en eau tombe sous 15 %, un ajustement au combustible de la régulation de la combustion est recommandé. 7.2.2 Combustibles autorisés sous conditions Briquettes de bois Briquettes de bois non industrielles de 5-10 cm de diamètre et 5-50 cm de longueur. Remarque sur les normes EU: Pour l'Allemagne s'ajoute : Remarques concernant l'utilisation Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 3: Briquettes de bois de classe B / D100 L500 Form 1 - 3 Classe de combustibles 5a (§3 de la version en vigueur du 1er règlement fédéral allemand relatif à la lutte contre la pollution – BImSchV) ▪ Pour la combustion de briquettes de bois, sélectionner les réglages pour combustible très sec ▪ L'allumage des briquettes de bois doit s'effectuer avec des bûches conformes EN 17225-5 (au moins deux couches de bûches sous les briquettes) ▪ La chambre de remplissage doit être remplie au maximum aux 3/4, car les briquettes de bois s'étendent lors de la combustion ▪ Lors de la combustion de briquettes de bois, des problèmes de combustion peuvent se présenter même si la chaudière est réglée pour un combustible sec. Dans ce cas, une remise en état par un personnel spécialisé est nécessaire. Contacter pour ce faire le service aprèsvente Froling ou l'installateur. 82 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Mise en service | 7 7.2.3 Combustibles non autorisés Toute utilisation de combustibles qui ne sont pas définis au paragraphe « Combustibles autorisés », en particulier la combustion de déchets, est interdite REMARQUE En cas d'utilisation de combustibles non autorisés : La combustion de combustibles non autorisés exige davantage de travail de nettoyage, risque d'endommager la chaudière en raison de la formation de dépôts et d'eau de condensation corrosifs et entraîne par conséquent l'annulation de la garantie. De plus, l'utilisation de combustibles non conformes aux normes risque d'entraîner des défauts de combustion graves. Pour cette raison, lors de l'utilisation de la chaudière : r N'utiliser que des combustibles autorisés 7.2.4 Premier démarrage REMARQUE Un dégagement d'eau de condensation pendant la première phase de chauffage n'indique pas un défaut de fonctionnement. r Conseil : disposer éventuellement des chiffons. ATTENTION En cas de chauffage trop rapide de la chaudière lors de la première mise en service : Lors du chauffage par une trop grande puissance, un séchage trop rapide risque de fissurer la chambre de combustion ! En conséquence, lors du premier préchauffage de la chaudière : r Effectuer la première mise en service de la chaudière à bûches avec une faible quantité de combustible M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 83 8 | Mise hors service 8 Mise hors service 8.1 Interruption de fonctionnement Si la chaudière ne fonctionne pas pendant plusieurs semaines (été), prendre les mesures suivantes : r Nettoyer soigneusement la chaudière et fermer complètement les portes. Si la chaudière n'est pas utilisée en hiver : r Faire purger entièrement l'installation par un professionnel. Ä Protection contre le gel 8.2 Démontage Le démontage doit se faire dans l'ordre inverse du montage. 8.3 Mise au rebut r Veiller à une mise au rebut respectueuse de l'environnement, conformément aux dispositions de l'AWG (Autriche) ou aux prescriptions légales du pays concerné. r Les matériaux recyclables triés et nettoyés peuvent être apportés à un centre de recyclage. r La chambre de combustion doit être éliminée comme déchets de chantier. 84 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact Annexe | 9 9 Annexe 9.1 Ordonnance concernant les équipements sous pression M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 85 86 M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact M1821224_fr | Instructions de montage Chaudière mixte SP Dual compact 87 Adresse du fabricant Fröling Heizkessel- und Behälterbau GesmbH Zweigniederlassung Aschheim Froling srl Froling SARL Industriestraße 12 A-4710 Grieskirchen +43 (0) 7248 606 0 info@froeling.com Max-Planck-Straße 6 85609 Aschheim +49 (0) 89 927 926 0 info@froeling.com Via J. Ressel 2H I-39100 Bolzano (BZ) +39 (0) 471 060460 info@froeling.it 1, rue Kellermann F-67450 Mundolsheim +33 (0) 388 193 269 froling@froeling.com Adresse du revendeur local Cachet Service après-vente Froling Autriche Allemagne Monde www.froeling.com 0043 (0) 7248 606 7000 0049 (0) 89 927 926 400 0043 (0) 7248 606 0 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.