NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuses AVERTISSEMENT ! J J Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. J ) J Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil J Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. J Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil. . ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # + &"+')(,! - *%,&!" 4 ' % Mises en garde Informations de sécurité La série d’équipement motorisé à main Shindaiwa 220 a été conçue et fabriquée dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! Des « mises en garde » spéciales apparaissent tout au long du manuel. Sécurité au travail IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la publication. Malgré tous les efforts déployés pour vous offrir les informations les plus récentes sur votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir des différences entre votre appareil et ce qui est décrit dans ce manuel. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués. Table des matières AVERTISSEMENT ! Un énoncé précédé du symbole triangulaire de mise en garde et du mot « AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour éviter des blessures graves. MISE EN GARDE ! Un énoncé précédé du mot « MISE EN GARDE » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter d’endommager l’appareil. REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures graves. Il est recommandé de porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles à tout moment pendant l’utilisation de cet appareil. PAGE Introduction ................................................ 2 Porter des gants de travail, des souliers antidérapants et un vêtement couvrant jusqu’aux pieds pendant l’utilisation de cet appareil. Mises en garde ........................................... 2 Informations de sécurité .......................... 2 Étiquettes de sécurité ............................... 4 Description de l’appareil............................ 4 Caractéristiques techniques ..................... 5 15 m Assemblage................................................. 6 S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres pendant l’utilisation de l’appareil. Attention aux objets projetés. Mélange de carburant ............................. 12 Démarrage du moteur ............................. 13 Arrêt du moteur........................................ 14 Réglage du ralenti du moteur ................. 14 Contrôle de l’état de l’appareil ................ 14 Bretelle...................................................... 15 Utilisation d’une tête de coupe ............... 15 Utilisation d’une lame .............................. 16 Entretien ................................................... 17 Remisage à long terme ............................ 19 Affûtage de la lame .................................. 19 Guide de dépannage ................................ 20 Déclaration de conformité....................... 22 2 Les débroussailleuses fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures si elles sont mal utilisées ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les directives d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. AVERTISSEMENT ! Faire preuve de jugement IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. 360° Français Introduction MAX 8500 min-1 Vitesse maximale de l’axe de l’accessoire de coupe en min-1. Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à la norme 2000/14/EC). NE PAS UTILISER DE LAMES EN MÉTAL (F220 UNIQUEMENT) IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vousmêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil ou pour toute FODUL¿FDWLRQVXUOHVUHQVHLJQHPHQWVFRQWHQXV dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel. TOUJOURS porter un dispositif de protection des yeux pour se protéger contre les objets projetés. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. TOUJOURS dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir. TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou tous accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. NE JAMAISH[FpGHUODORQJXHXUGX¿OGH FRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUHDSSDUHLO TOUJOURS garder l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. TOUJOURS garder les poignées propres. TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH avant de faire des travaux d’entretien. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement si la lame se coince pendant la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques pouvant entraîner le cancer, des anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction. Informations de sécurité Équipement complet de l’utilisateur Demeurer alerte Vous devez être physiquement et mentalement alerte pour utiliser cet appareil en toute sécurité. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie ! NE JAMAIS fumer ou allumer de feu près de la débroussailleuse. TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer toute essence qui pourrait avoir débordé. TOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage RXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHV avant de démarrer le moteur. Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et jambes. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. NE JAMAIS porter de shorts ! Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux, comme une visière ou des lunettes de sécurité, pour se protéger contre les objets projetés. Toujours porter une bretelle lors de l’utilisation d’une machine équipée d’une lame. Français Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, sous O¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRROGHGURJXHVRX de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. Porter un dispositif de protection pour les oreilles. Porter un dispositif de protection pour la tête, comme un casque de protection. Attacher les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. Porter des gants de travail antidérapants. Toujours garder les deux mains fermement agrippées sur l’appareil. Lors de l’utilisation d’une machine équipée d’une lame, veiller à ce que la poignée soit positionnée de manière à offrir une protection maximale contre tout contact avec la lame. Garder le pied ferme et ne pas tendre le bras trop loin. Garder l’équilibre à tout moment lors de l’utilisation de l’appareil. Veiller à rester éloigné du ¿OGHFRXSHRXGHODODPH en rotation à tout moment, et ne jamais soulever d’accessoire mobile plus haut qu’à hauteur de taille. Porter des chaussures appropriées (bottes ou chaussures antidérapantes) : Ne pas porter de sandales ou de chaussures à bouts ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds ! Toujours V¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH approprié est correctement installé et en bon état. NE JAMAIS placer de matière LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[ du moteur. Tenir compte de l’environnement de travail Réduire les risques de blessures des personnes à proximité par projection de débris. Garder les observateurs à au moins 15 mètres (environ 16 pas) d’un accessoire en cours d’utilisation. Éviter toute utilisation prolongée à température très chaude ou très froide. En cas de contact avec un objet dur, arrêter le moteur et inspecter l’accessoire de coupe pour détecter d’éventuels dommages. Faire extrêmement attention en cas de terrain glissant, en particulier par temps de pluie. Tenir compte en permanence des objets et débris pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure. S’assurer que les personnes ou observateurs situés à l’extérieur de la « zone de danger » de 15 mètres portent un dispositif de protection pour les yeux. Toujours s’assurer TXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé. 15 MÈTRES Attention à la lame en mouvement en débroussaillant ou en faisant les bordures. Une lame en mouvement peut blesser lorsqu’elle continue de tourner, une fois le levier d’accélération relâché ou le moteur arrêté. Toujours dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou près de câbles ou GHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUHH[WUrPHPHQW attention à ne pas faire entrer l’accessoire de coupe en contact avec de tels objets. 3 Étiquettes de sécurité F220 PLACER LA POIGNÉE DEVANT CETTE LIGNE Français T220 C220 15 m IMPORTANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : Veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa autorisé local. 360° Description de l’appareil Débroussailleuse F220 En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, Bougie se familiariser avec l’appareil et ses Interrupteur différentes composantes. « Marche/Arrêt » Poignée Comprendre l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de Tube prolonger sa vie utile et favorise extérieur une utilisation plus sûre. Réservoir à AVERTISSEMENT ! 1¶DSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQV non autorisées à aucun de ces appareils ou à leurs composantes. carburant Levier d’accélération Boîtier d’engrenages Débroussailleuse C220 'pÀHFWHXU de l’accessoire de coupe Poignée Tête de coupe Débroussailleuse T220 Interrupteur « Marche/Arrêt » Crochet Réservoir à carburant Levier d’accélération Barre de sécurité Crochet Levier d’accélération Guidon Boîtier d’engrenages Bretelle 4 Lame à huit dents Réservoir à carburant Tube extérieur 'pÀHFWHXU de l’accessoire de coupe Tête de coupe Bougie Bougie Tube extérieur Boîtier d’engrenages Interrupteur « Marche/Arrêt » 'pÀHFWHXU de l’accessoire de coupe Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. * Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917 * Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 * Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916 Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que toutes les composantes requises pour l’unité sont présentes. Cet appareil comporte les composantes et accessoires suivants. S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, contacter votre représentant Shindaiwa pour obtenir de l’aide. note 1 : Équipé d’une lame à huit dents note 2 : Équipé d’une tête de coupe nylon IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. F220 T220 C220 Q Assemblage moteur (tête motorisée) Q Assemblage tube extérieur Q Déflecteur Q Poignée avant Q Jeu d’outils Q Assemblage moteur (tête motorisée) Q Assemblage tube extérieur Q Déflecteur Q Poignée avant (avec barre de sécurité) Q Jeu d’outils Q Bretelle Q Assemblage moteur (tête motorisée) Q Assemblage tube extérieur Q Déflecteur Q Guidon Q Jeu d’outils Q Bretelle 5 Français Modèle ....................................................................................................... F220/EC1 T220/EC1 C220/EC1 Modèle du moteur .................................................................................... S220EC Type de moteur ......................................................................................... deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air Poids net (sans outil de coupe) ....................................................................... 4,3 kg 4,4 kg 4,7 kg Alésage x course ....................................................................................... 31 mm x 28 mm Cylindrée.................................................................................................... 21,1 cm3 Régime moteur à la puissance maximale ............................................... 7 500 tr/min (min-1) Puissance maximale ................................................................................. 0,65 kW Régime moteur au ralenti......................................................................... 2,900 tr/min (min-1) Régime moteur maximal .......................................................................... 9 750 (min-1) 10 000 (min-1) 10 000 (min-1) 50:1 Rapport essence/huile ............................................................................. 430 cm3 Capacité du réservoir à carburant........................................................... Carburateur ............................................................................................... Walbro WYL, Membrane Système d’allumage .................................................................................. Entièrement électronique, par transistor Bougie ........................................................................................................ NGK BMR6A Filtre à air................................................................................................... Mousse Démarrage................................................................................................. Lanceur à rappel Arrêt ........................................................................................................... Interrupteur Poignée....................................................................................................... Type circulaire Type circulaire Type guidon Dimensions (L x l x H= mm) ................................................................... 1 555 x 255 x 435 1 690 x 365 x 335 1 715 x 605 x 450 S/ O Niveau de pression acoustique*, note 1 (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) .... 91 dB (A) 90 dB (A) S/ O Niveau de puissance acoustique*, note 1 (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée).... 102 dB (A) 102 dB (A) S/ O Niveau de vibration*, note 1 ............................................... Au ralenti gauche/droite 2,8/2,0 m/s2 1,6/2,0 m/s2 2 S / O Niveau de vibration*, note 1 ......................................... À vitesse élevée gauche/droite 6,1/7,3 m/s 2,4/1,8 m/s2 95 dB (A) 95 dB (A) 95 dB (A) Niveau de pression acoustique*, note 2 (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Niveau de puissance acoustique*, note 2 (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) 105 dB (A) 106 dB (A) 106 dB (A) Niveau de vibration*, note 2 ............................................... Au ralenti gauche/droite 3,2/1,7 m/s2 1,4/2,2 m/s2 3,2/2,1 m/s2 2 2 Niveau de vibration*, note 2 ...............................................À pleins gaz gauche/droite 6,8/9,6 m/s 6,7/5,1 m/s 4,2/4,6 m/s2 Assemblage du tube extérieur Avant d’assembler le tube extérieur Assemblage du tube extérieur 1. En utilisant la clé hexagonale, desserrer le boulon d’assemblage. 1. Insérer le tube extérieur dans le joint jusqu’au bout. Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. Collier de serrage du tube Boulon d’assemblage Tube extérieur Français 2. Serrer fermement le boulon d’assemblage à l’aide de la clé hexagonale. Clé hexagonale Assemblage de la poignée avant Poignée F220 1. Placer la poignée avant sur le tube extérieur là où est placée l’ « étiquette repère. » PLACER LA POIGNÉE DEVANT Étiquette repère 2. Presser légèrement la poignée sur le tube extérieur de façon à maintenir la poignée comme sur l’illustration. 3. Serrer deux vis de 30 mm en haut et deux vis de 45 mm en bas de la poignée avec des écrous. Écrou AVERTISSEMENT! NE JAMAIS utiliser cet appareil sans la poignée avant. L’utilisation de cet appareil sans la poignée avant risque de causer des blessures graves. REMARQUE : Les vis et les écrous se trouvent dans le sac à outils. 6 Poignée avant Vis de 30 mm Vis de 45 mm Assemblage de la poignée avant Poignée T220 Vis hexagonales 1. Placer 4 écrous carrés sur la barre de sécurité. Poignée avant Assemblage accélérateur 2. Disposer la poignée et la barre de sécurité autour du tube extérieur et serrer les 4 écrous. REMARQUE : Tube extérieur 26005 REMARQUE : Ajuster la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur. PLACER LA POIGNÉE DEVANT CETTE LIGNE Barre de sécurité Étiquette repère Écrous Assemblage de la poignée du guidon Guidon C220 1. Placer le guidon sur l’étiquette repère du tube extérieur. S’assurer que le levier d’accélération est à droite du tube extérieur. PLACER LA POIGNÉE DEVANT CETTE LIGNE Étiquette repère 2. Fixer le support d’attache du guidon à l’aide des deux vis hexagonales, des rondelles et rondelles de frein. Pour l’instant, serrer les vis à la main UNIQUEMENT. 3. Placer le guidon à 12 cm environ au dessus du crochet de la bretelle ou à une hauteur offrant un confort optimal à l’utilisateur. Guidon r teu Mo Entretoise 27009B Entretoise IMPORTANT ! Quel que soit l’emplacement du guidon, le collier en aluminium doit toujours se situer entre le guidon et le tube extérieur. Si le collier est omis ou qu’il n’est pas correctement installé, le support du guidon QHSHXWSDVrWUH¿[pFRUUHFWHPHQW Vis hexagonales Capuchon inférieur 4. À l’aide de la clé hexagonale, serrer fermement les deux vis hexagonales du guidon. 5. Acheminer le câble d’accélération cannelé le long du guidon et du tube extérieur. Installer le manchon protecteur sur le tube extérieur. 7 Français Serrer les quatre écrous à la diagonale pour une plus grande protection de la poignée. Réglage du câble d’accélération 1. Accrocher l’extrémité du câble d’accélération au carburateur. 3. Régler les écrous de façon à régler le jeu de garde du levier d’accélération à 4-6 mm, puis serrer fermement les écrous. F220/T220 Français Jeu de garde 4 à 6 mm C220 (RED) (Rouge) IGNITION WIRE (BLACK) (Noir) Fil d’allumage GROUND WIRE Fil de masse 2. Placer le câble d’accélération dans la fente du boîtier de ventilation et serrer (à la main uniquement) les écrous de façon à ce qu’ils soient de chaque côté de la fente. Écrous de blocage JAM NUTS Jeu de garde 4 à 6 mm 4. Fixer le fil de terre (noir) sur le boîtier de ventilation en utilisant le boulon situé sous le plateau du boîtier de ventilation soutenant le câble d’accélération. 5. Brancher le commutateur et le fil au fil rouge du moteur. 8 $VVHPEODJHGXGpÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUHGHFRXSH AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser cet appareil sans OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH FRXSH L’utilisation de cet appareil sans le GpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHULVTXH de causer des blessures graves. Vis hexagonales T220/C220 Tube extérieur Support 'pÀHFWHXU de l’accessoire de coupe Cale Couperet Inspecter attentivement l’assemblage GXGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH de coupe pour s’assurer qu’il est fermement serré et n’oscille pas. 1. Placer le déflecteur de l’accessoire de coupe sous la bride triangulaire. 2. Serrer 3 vis de 16 mm. REMARQUE : Les 3 vis de 16 mm se trouvent dans le sac à outils. F220 Bride Carter de protection de l’accessoire de coupe Vis hexagonales Écrou Plaque de montage GXGpÀHFWHXUGH l’accessoire de coupe ,QVWDOODWLRQGXGpÁHFWHXUGH l’accessoire de coupe C220/T220. F220 Français Cale AVERTISSEMENT ! 1. Insérer le déflecteur de l’accessoire de coupe entre le tube extérieur et la plaque de montage du déflecteur. Rallonge de protecteur. (lorsque la tête de coupe est utilisée) 1. Fixer la rallonge sur déflecteur de l’accessoire de coupe. AVERTISSEMENT ! REMARQUE : Il peut être nécessaire de desserrer la vis de serrage de l’écrou et de la cale pour ajuster la plaque de montage du déflecteur. 2. Fixer les deux cales et le support sur le tube extérieur et fixer sans serrer les quatre vis hexagonales. NE JAMAIS utiliser l’appareil sans la rallonge lors de l’utilisation de la tête de coupe. 'pÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH 3. Serrer les quatre vis hexagonales afin que le déflecteur de l’accessoire soit fermement fixé. Logement du crochet MISE EN GARDE ! Vis de 16 mm S’assurer que l’écrou, la cale et la vis de serrage sont fermement serrés avant de serrer les quatre vis hexagonales. Rallonge Crochet MISE EN GARDE ! S’assurer que la rallonge est FRUUHFWHPHQW¿[pHDXQLYHDXGX logement du crochet. Pour changer la position du couperet. Le couperet peut être positionné de deux manières permettant d’obtenir des longueurs de fil différentes pour la coupe. 1. Ôter les deux vis hexagonales avec une clé hexagonale de 4 mm. 2. Faire tourner le couperet. 3. Réinstaller les deux vis hexagonales en les serrant fermement. AVERTISSEMENT ! Le couperet est très coupant. Porter les gants pour se protéger les mains lors de toute manipulation. REMARQUE : Attention à ne pas perdre les 2 écrous dans le déflecteur de l’accessoire de coupe car ils ne sont pas retenus. 9 Installation d’une tête de coupe nylon 1. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt et que le moteur est arrêté. F220 C220/T220 2. Retourner l’appareil de façon à positionner l’arbre du boîtier d’engrenages sur le dessus. Français 3. Installer le collier sur l’arbre de transmission et placer le support sur l’arbre de transmission. REMARQUE : Le collier et le support se trouvent dans le sac à outils. Clé hexagonale b. T220/C220 a. F220 F220/T220 Support Collier Arbre de transmission Tourner en sens horaire pour l’installation. Tourner en sens antihoraire pour l’installation. 6. Ôter la clé hexagonale. Encoche C220 1. Retourner la débroussailleuse de façon à positionner l’arbre de sortie du boîtier d’engrenages sur le dessus. 2. Ôter l’attache de sécurité et glisser le support B dans l’arbre de sortie. Boulon de l’arbre Protecteur de boulon Support B 3. Faire tourner le support et l’arbre jusqu’à ce que l’encoche du support soit au même niveau que l’encoche de la bride du boîtier d’engrenages. Utiliser l’extrémité allongée de la clé pour positionner et bloquer l’arbre de sortie. Arbre de sortie 4. Tout en maintenant la clé hexagonale, faire passer la tête de coupe dans l’arbre de sortie en tournant en sens antihoraire. 5. Par pression manuelle uniquement, serrer la tête de coupe fermement sur l’arbre de transmission. 6. Ôter la clé hexagonale. IMPORTANT ! /H¿OHWGHODWrWHGHFRXSHHVWVLWXpj gauche. Tourner la tête de coupe en sens antihoraire pour l’installation. Filet de la tête de coupe 1031 Support B 4. Faire tourner le support jusqu’à ce que le trou du support soit au même niveau que l’encoche de la bride du boîtier d’engrenages. À l’aide de la clé hexagonale, bloquer le boîtier d’engrenages comme sur l’illustration. 5. Tout en maintenant le support à l’aide de la clé hexagonale, faire passer la tête de coupe dans l’arbre de transmission et fixer fermement par pression manuelle. 10 Ôter l’attache de sécurité Arbre de sortie Support A Support B Support A Montage d’une lame C220/T220 REMARQUE : AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser l’appareil F220 avec une scie circulaire. Ceci risque de causer des blessures graves. 1. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt et que le moteur est arrêté. Consulter le représentant Shindaiwa pour connaître les pièces nécessaires pour l’utilisation de lames. (T220) REMARQUE : Ne pas utiliser le collier et le support réservés à l’utilisation de la tête de coupe. (T220) 2. Porter vos gants pour protéger vos mains. Français Installation et assemblage de l’accessoire de coupe C220/T220 1. Retourner la débroussailleuse de façon à positionner l’arbre de sortie du boîtier d’engrenages sur le dessus. Mettre le trou du support de lame A au même niveau que le trou de la bride du boîtier d’engrenages correspondant et bloquer temporairement l’arbre de sortie en insérant une clé hexagonale dans les deux trous. 2. À l’aide de la clé de bougie, ôter le boulon de l’arbre, le protecteur de boulon et le support B du boîtier d’engrenages. IMPORTANT ! Installer la lame de façon à ce que sa surface imprimée soit visible à l’utilisateur lorsque la débroussailleuse est en position normale d’utilisation. 4. Placer la lame sur l’attache de sécurité puis la centrer sur la bride du support A. Protecteur de boulon Arbre de sortie Attache de sécurité Centrer l’attache de sécurité AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la débroussailleuse si l’attache de sécurité n’est pas installée ! Support B Arbre de sortie /DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODWFRQWUHOD bride du support. Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame A. 5. Positionner et bloquer la lame en centrant l’attache de sécurité sur l’arbre de sortie. Lame Imbriquer la lame Boulon de l’arbre AVERTISSEMENT ! 6. Installer le support de lame B sur l’arbre de sortie. L’encoche du support doit couvrir complètement l’attache de sécurité et être fermement serrée contre la lame. 7. Installer le protecteur de boulon puis le boulon de retenue de la lame. À l’aide de la clé de bougie, serrer fermement le boulon en sens antihoraire. 8. Ôter la clé hexagonale. Support de lame B 1031 Arbre de sortie 3. Ensuite, faire glisser l’attache de sécurité hors du centre. Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre Attache de sécurité Installation du support de lame Arbre de sortie Clé hexagonale (illustration sans lame pour plus de clarté) Protecteur de boulon Serrer l’assemblage de support de lame Attache de sécurité Support A 11 Mélange de carburant MISE EN GARDE ! Français Q Certaines essences contiennent de l’alcool comme oxygénant. L’essence oxygénée peut causer l’augmentation des températures de fonctionnement. Dans certaines situations, l’essence à base d’alcool peut également faire diminuer les SURSULpWpVOXEUL¿DQWHVGHFHUWDLQV mélanges d’huile pour moteur à deux temps. Q Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume. Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs horsbord risquent de ne pas convenir à l’utilisation avec les moteurs à deux temps et à haut rendement. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa. MISE EN GARDE ! Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner une accumulation excessive de dépôt de calamine. Q Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. Q Mélanger avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité Shindaiwa selon un rapport de 50:1 ou une huile pour moteur à 2 temps de qualité équivalente. Exemples de quantités de mélange d’essence à 50:1 Q 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile. Q 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile. Essence Huile pour moteur à deux temps Litres millilitres 2,5 l .............................. 50 ml 5 l ................................ 100 ml 10 l .............................. 200 ml 20 l .............................. 400 ml IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée plus de 30 jours et que l’huile avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™. Remplissage du réservoir à carburant AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie ! Q ARRÊTER le moteur avant de faire le plein. Q TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein ! Q Nettoyer tout débordement d’essence et déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu et de la source de remplissage avant de redémarrer ! Q NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner cet appareil en cas de fuite de carburant. Q NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner cet appareil si le carburateur, les conduits de carburant, le réservoir à carburant ou le bouchon du réservoir à carburant sont endommagés. Q NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source de carburant ! Q NE JAMAIS placer de matière LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGX silencieux du moteur ! Q NE JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux ou sans pare-étincelles, et sans que ceux-ci ne fonctionnent correctement. 1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Enlever tout débris ou toute saleté du bouchon du réservoir de carburant. 3. Enlever le bouchon du réservoir et verser l’essence propre dans le réservoir. 4. Remettre le bouchon sur le réservoir de carburant et serrer fermement. 12 Démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! Poire d’amorçage f. Au premier allumage du moteur, déplacer progressivement le starter en position OUVERTE (« ») si vous ne l’avez pas déjà fait. Tuyau de retour du trop-plein AVERTISSEMENT ! Se placer à au moins 3 mètres de l’aire de carburant avant de démarrer le moteur. IMPORTANT ! Le démarrage répété du moteur alors que le starter est en position FERMÉE (« ») ¿QLUDSDUQR\HUOHPRWHXU6LOHPRWHXUQH démarre pas après plusieurs tentatives, déplacer le levier du starter en position OUVERTE et essayer de le démarrer. c. Déplacer le levier de starter vers le haut (position « »). Q Si le moteur s’arrête avant que le starter ne soit complètement ouvert, redémarrer avec le starter en position fermée. Q Si le moteur s’arrête après le premier allumage, redémarrer avec le starter fermé. g. (C220) Une fois que le moteur démarre et qu’il tourne, le régler sur ralenti en pressant sur le levier d’accélération pour libérer le bouton demi-gaz. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer le moteur si l’accessoire de coupe n’est pas installé. 1. Démarrage d’un moteur froid et/ou démarrage après un plein. a. Déplacer l’interrupteur « Marche/ Arrêt » en position « I ». F220 Interrupteur « Marche/Arrêt » Levier d’accélération Interrupteur « Marche/Arrêt » T220 Gâchette de sécurité Levier d’accélération AVERTISSEMENT ! Levier du starter d. (C220) En enfonçant la gâchette de sécurité, tirer complètement le levier d’accélération et enfoncer le bouton demi-gaz. En maintenant le bouton demi-gaz, relâcher le levier d’accélération et la gâchette de sécurité. L’accélérateur reste à présent au ralenti (vitesse de démarrage). e. Tout en maintenant fermement le tube extérieur dans une main, tirer sur la poignée du démarreur vers le haut avec l’autre main. Tirer lentement tout d’abord jusqu’à l’engagement du démarreur, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Ne jamais tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. MISE EN GARDE ! C220 Levier d’accélération Interrupteur « Marche/Arrêt » Bouton demi-gaz Gâchette de sécurité Tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout risque d’endommager le démarreur. S’assurer que rien n’obstrue la tête de coupe Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. 2. Démarrage d’un moteur chaud Le démarrage d’un moteur chaud comporte toutes les étapes du démarrage d’un moteur froid. DIFFÉRENCE : Q Ne pas appuyer sur la poire d’amorçage Q et mettre le starter en position OUVERTE. Si le moteur ne démarre pas, suivre la procédure de démarrage d’un moteur froid. 3. Lorsque le moteur démarre : Q Une fois le moteur démarré, désengager le bouton demi-gaz et laisser le moteur tourner au ralenti 2 à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil. Q Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et fixer le harnais. Q Une pression sur le levier d’accélération accélère la rotation de l’accessoire de coupe ; le relâchement de l’accélérateur permet à l’accessoire de coupe de s’immobiliser. Si l’accessoire de coupe continue de tourner, régler le régime de ralenti du carburateur. 13 Français S’ASSURER QU’AUCUN OBJET NE SE TROUVE SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME. Avant de démarrer le moteur, placer l’appareil sur une surface plane et propre. Adopter une position stable, et tenir fermement l’appareil à tout moment. IL SE PEUT QUE L’ACCESSOIRE DE COUPE TOURNE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR. b. Amorcer le moteur en appuyant plusieurs fois sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler l’essence dans le tuyau de retour transparent : Arrêt du moteur 1. Après une séance de travail, laisser tourner le moteur au ralenti deux ou trois minutes afin qu’il retrouve une température normale. F220 C220 Levier d’accélération Interrupteur « Marche/Arrêt » Levier d’accélération 2. Déplacer l’interrupteur d’allumage sur la position « O » (ARRÊT). Interrupteur « Marche/Arrêt » Bouton demi-gaz Français AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe continue de tourner quelques instants une fois le commutateur en position d’arrêt. Interrupteur « Marche/Arrêt » T220 Gâchette de sécurité Gâchette de sécurité Levier d’accélération Réglage du ralenti du moteur Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lorsque le levier d’accélération est relâché. Réglage du ralenti AVERTISSEMENT ! 2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens antihoraire. 3. Si le moteur cale et ne tient pas le ralenti, augmenter le régime de ralenti en faisant tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens horaire. IMPORTANT ! Si possible, régler le régime du ralenti à l’aide d’un tachymètre. Le régime de ralenti standard est de 2 900 tr/min (min–1). L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti. 1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner à bas régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. AVERTISSEMENT ! Pour augmenter le régime de ralenti Pour diminuer le régime de ralenti Vis de réglage du ralenti Lors du réglage du moteur, il est possible que l’accessoire de coupe tourne. S’assurer que rien n’obstrue la tête de coupe. Contrôle de l’état de l’appareil NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection (bretelle, attache de retenue de la lame, etc.). AVERTISSEMENT ! 8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSHRXWRXW autre dispositif de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS ! AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser des accessoires de coupe non recommandés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires de coupe non recommandés risque de causer des blessures graves. 14 AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’une tête de coupe, s’assurer que les longueurs GH¿OQHGpSDVVHQWSDVFP /¶XWLOLVDWLRQGH¿OGHFRXSHGHSOXV de 15 cm risque d’endommager l’appareil. Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec cet appareil. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un accessoire de coupe en bon état. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe se règle correctement sur le support de l’outil de coupe approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les attaches ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. NE JAMAIS utiliser de lames émoussées. Cela augmente le risque de rebond de lame et peut également endommagervotre matériel. Bretelle standard Harnais de débroussailleuse en option Un harnais offre une protection supplémentaire contre le rebond de lame. En outre, un harnais offre un soutien et un confort significatif pour une utilisation efficace et sans danger. REMARQUE : L’utilisation d’une bretelle avec un appareil équipé de lame vous permet de garder un bon contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue due à une utilisation prolongée. IMPORTANT ! Lors de l’utilisation d’une débroussailleuse, s’assurer que la poignée et le harnais sont réglés à la taille de la personne qui utilise l’appareil. Français Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche et la lame soit parallèle au sol. S’assurer que tous les crochets et accessoires sont bien fixés. AVERTISSEMENT ! Toujours porter une bretelle lors de l’utilisation de cet appareil avec une lame. Une bretelle est également recommandée lors de l’utilisation d’un ¿OGHFRXSH Fonctionnement Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner le moteur à plein régime pendant la coupe. Pour une efficacité optimale du carburant, relâcher l’accélérateur lors du retour après une coupe. Q Pour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner la débroussailleuse à haut régime sans charge. Q Éviter de faire fonctionner l’accessoire à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de l’accessoire de coupe. Appareils équipés de têtes de coupe nylon Votre débroussailleuse Shindaiwa F220/ T220/C220 est équipée d’une tête de coupe semi-automatique en nylon. Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner le moteur à plein régime pendant la coupe. MISE EN GARDE ! 1HSDVIDLUHHQWUHUHQFRQWDFWOH¿OHQ rotation avec les arbres, les clôtures en ¿OGHIHURXWRXWDXWUHREMHWTXLULVTXHGH V¶HPPrOHURXGHFDVVHUOHV¿OVHQQ\ORQ Couper et tondre la pelouse Faire les bordures Tenir la débroussailleuse comme sur les illustrations. La tête de coupe doit être inclinée légèrement vers la zone à couper. Pour assurer la longévité de votre fil de coupe, couper uniquement avec le bout du fil de coupe. Actionner la tête de coupe de gauche à droite (T220/C220), et de droite à gauche (F220) pour couper la pelouse. Pendant la coupe, la tête de coupe doit être maintenue horizontalement au sol en permanence. Incliner la poignée d’environ 100 degrés vers la droite (à partir de l’horizontale) et avancer tout en maintenant la débroussailleuse à la verticale. T220/C220 F220 MISE EN GARDE ! L’utilisation d’une débroussailleuse VDQVGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSH HWDYHFXQHORQJXHXUGH¿OH[FHVVLYH peut conduire à une défaillance prématurée de l’embrayage. MISE EN GARDE ! L’utilisation à bas régime peut conduire à une défaillance prématurée de l’embrayage. 15 Utilisation d’une lame Bretelle de débroussailleuse AVERTISSEMENT ! Q Avant de commencer à travailler avec un appareil équipé de lame, toujours inspecter et dégager l’aire d’utilisation de tout objet qui pourrait entrer en contact avec la lame ou l’endommager. Français Q Ne jamais utiliser une lame près de trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments ou autres objets pouvant causer des blessures ou des dommages. Q Ne jamais utiliser une lame à GHV¿QVDXWUHVTXHFHOOHVSRXU lesquelles elle a été conçue. Q Si la lame percute un objet dur, toujours arrêter la GpEURXVVDLOOHXVHHWYpUL¿HUVL la lame est endommagée. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE LAME ENDOMMAGÉE ! Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 10 heures et 5 heures. C220/T220 Dix heures NE PER Guidon de débroussailleuse PA Rotation de la lame OK NE PAS utiliser de lame à deux dents ou de lame à quatre dents Shindaiwa non autorisée avec les débroussailleuses Shindaiwa. Coupes verticales Tenir la débroussailleuse avec la lame à un angle de 900 avec le sol, de façon à ce que le bord inférieur de la lame tourne vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en bas sur la zone de coupe, et couper uniquement avec le bord inférieur de la lame. AVERTISSEMENT ! Lors de coupes verticales, ne jamais soulever la lame plus haut qu’à hauteur de taille. Couper sur le côté gauche de la lame. RESTER À L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN DE ROTATION DE LA LAME Huit heures Cinq heures Rebond de lame Le rebond de lame est un mouvement soudain de la débroussailleuse sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE PROTÉGERDES EFFETS DU REBOND DE LAME ! AVERTISSEMENT ! C220/T220 U CO Q 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe est correctement installé avant d’utiliser cet appareil. La lame tourne en sens antihoraire. Pour des performances optimales et pour éviter de percuter des débris, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. S Q Un appareil comportant une lame doit être équipé d’un guidon ou d’une barre de sécurité ainsi que d’un harnais ou d’une bretelle. Une bretelle offre une protection supplémentaire contre le rebond de lame. En outre, une bretelle offre un soutien et un confort significatif pour une utilisation efficace et sans danger. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame, s’assurer que la poignée et la bretelle sont réglés à la taille de la personne qui utilise l’appareil. AVERTISSEMENT ! Lors de la coupe de bois avec une débroussailleuse, alimenter la lame lentement—ne jamais percuter ou « heurter » une lame en rotation contre le bois. Le guidon ou la barre de sécurité de la débroussailleuse permet d’empêcher l’utilisateur de faire un mouvement avant, ou l’appareil de faire un mouvement arrière, et évite ainsi un contact corporel par inadvertance avec la lame. TOUJOURS AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL ET CORRECTEMENT INSTALLÉ(E) ! Accessoire de coupe recommandé S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320 Shindaiwa recommandés avec cet appareil. LAME À 4 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm (A) T220, C220 DIAMÈTRE : 255,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67000-65010 ÉPAISSEUR : 2,0 mm UN-34-7L TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310 AUTOMATIQUE LAME À 8 DENTS DIAMÈTRE DU BOULON : 7 mm ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm FILET : GAUCHE, PAS de 1,0 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm 16 (B) F220 NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67001-65010 TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 8 mm FILET : DROITE, PAS de 1,25 mm Entretien Silencieux AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’outil de coupe sont entièrement LPPRELOHV'pEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH avant de faire des travaux d’entretien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés. S’assurer que le silencieux est fixé correctement et en bon état. Un silencieux usé ou endommagé représente un risque d’incendie et peut causer la perte de l’ouïe. Garder la bougie et les fils de connexion serrés et propres. AVERTISSEMENT ! Les pièces non approuvées risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou des blessures. REMARQUE : L’utilisation de pièces de remplacement non approuvées peut invalider la garantie Shindaiwa. Attaches S’assurer que les écrous, boulons et vis (excepté les vis de réglage du carburateur) sont serrés. Lames Maintenir les lames tranchantes et vérifier l’état de la lame régulièrement. Si les performances d’une lame sont soudainement diminuées, arrêter le moteur et vérifier que la lame n’est pas fendillée ou endommagée. Remplacer IMMÉDIATEMENT toute lame endommagée ! Q Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, en UHGUHVVDQWRXHQPRGL¿DQWVDIRUPH LQLWLDOH8QHODPHPRGL¿pHSHXW casser pendant l’utilisation et causer des blessures graves. Q NE PAS utiliser de lame à deux dents ou de lame à quatre dents Shindaiwa non autorisée avec les débroussailleuses Shindaiwa. Q Les lames des débroussailleuses Shindaiwa ne sont pas interchangeables. L’utilisation de tout appareil équipé d’une lame ou d’un accessoire non autorisé pour cet appareil présente des risques et peut causer des blessures graves. Entretien quotidien Appliquer la procédure suivante au début de chaque journée de travail : Q Enlever la saleté et les débris sur le moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. Q Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à carburant. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. Q Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé. Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile. Entretien aux 10 heures Toutes les 10 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : Q Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller le filtre à air. MISE EN GARDE ! Desserrer la vis 1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est humide. Enlever et nettoyer l’élément Entretien aux 10 à 15 heures Toutes les 10 à 15 heures de fonctionnement : Enlever et nettoyer la bougie. Q Ajuster l’ouverture de l’électrode de la bougie à 0,6 mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK CMR6H. MISE EN GARDE ! Avant d’enlever la bougie, nettoyer O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Nettoyer la ERXJLHHWYpUL¿HU l’écartement de l’électrode. 0,6 mm 17 Français Bougie AVERTISSEMENT ! Entretien aux 50 heures Toutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : Q Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre. /XEULÀFDWLRQGXERvWLHUG·HQJUHQDJHV Français F220 Appliquer la nouvelle graisse sur l’arbre flexible. 1. Enlever le tube extérieur du logement d’axe. T220/C220 1. Pour effectuer cette opération, ôter tout d’abord le boîtier d’engrenages et le carter de protection du tube extérieur comme suit. Q Ôter le boulon de centrage du boîtier d’engrenages. MISE EN GARDE ! Ne pas ôter la rondelle en forme de D ! La rondelle en forme de D empêche que la vis de serrage du tube ne soit trop serrée en cas d’usure. Q Desserrer la vis de serrage du boîtier d’engrenages. Q Desserrer les quatre vis hexagonales du carter de protection de l’accessoire. Q Glisser le boîtier d’engrenages et le carter de protection hors du tube. (Ne pas perdre les deux cales). 2. Ôter le bouchon de remplissage et introduire la nouvelle graisse dans le boîtier d’engrenages jusqu’à ce que la graisse usée disparaisse du boîtier d’engrenages (pour cela, vérifier la cavité du tube extérieur). 3. Nettoyer l’excès de graisse et réinstaller le carter de protection de l’accessoire, les deux cales et le boîtier d’engrenages. Tube extérieur Cales Logement d’axe Tube extérieur 4 vis hexagonales 4 vis hexagonales Vis de serrage 2. Débrancher le fil d’accélération et les autres fils, et enlever le tube extérieur du moteur. Graisse usée Cavité du tube extérieur 3. Sortir l’arbre flexible et appliquer la nouvelle graisse sur l’arbre de façon uniforme. Boulon de centrage $UEUHÀH[LEOH Nouvelle graisse Graisse usée Bouchon de remplissage 4. Remonter. (QWUHWLHQGXÀOWUHjFDUEXUDQW Q Utiliser un fil crocheté pour extraire le filtre à essence du réservoir à carburant. Inspecter le filtre à essence afin d’y déceler toute trace de contamination. S’il montre des signes de contamination par des débris, le remplacer par un élément de filtre à essence Shindaiwa. Avant de réinstaller le filtre, inspecter la conduite d’alimentation en carburant. Si elle est endommagée ou détériorée, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un technicien autorisé Shindaiwa. 18 MISE EN GARDE ! Fil crocheté eOpPHQWGH¿OWUH Veiller à ne pas percer la conduite G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O crocheté. La conduite est délicate et peut facilement être endommagée. Entretien du silencieux L’accumulation de calamine dans le pareétincelles du silencieux peut être à l’origine de difficultés de démarrage ou de la perte graduelle du rendement. Silencieux AVERTISSEMENT ! Q Si les dépôts de carbone sont importants ou si le rendement de l’appareil ne s’améliore pas, il est recommandé de retourner votre appareil au vendeur Shindaiwa pour inspection. Pareétincelle Remisage à long terme Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage. Q Toujours réparer toute pièce endommagée ou usée de l’appareil avant le remisage. MISE EN GARDE ! Le carburant laissé dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. Q Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec du carburant mélangé. Extraire le carburant et remonter le filtre à air. Q Nettoyer les pièces des parties externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques. Q Enlever la bougie et verser environ 7 g d’huile dans le cylindre, par l’orifice de Q Vider le carburant du carburateur et du la bougie. Tirer lentement sur le lanceur réservoir à carburant. à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du IMPORTANT ! cylindre. Réinstaller la bougie. Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™. Q Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. Affûtage de la lame À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la lame comme suit. AVERTISSEMENT ! Affûter uniquement les couteaux d’une lame. N’altérer les contours de la lame en aucune façon. Affûter les arêtes tranchantes de la lame uniformément pour que la lame reste équilibrée. NE PAS trop affûter l’extrémité des dents de la lame. L’angle d’affûtage doit être d’environ 45°. Ne pas trop affûter les bords de la lame. Laisser 0,2 à 0,5 mm d’espace non affûté. Lame à 4 dents 0,2 ~ 0,5 mm 45° 0,2 ~ 0,5 mm 0,2 ~ 0,5 mm 45° 45° Lame à 8 dents La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être affûtée. (Vue de la lame par le dessous.) ; S’assurer que la largeur des 4 côtés est équivalente. ; Lame à 4 dents ; ; Lame à 8 dents 19 Français Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! L’utilisation de cet appareil avec des composantes du système d’échappement manquantes ou endommagées présente un risque d’incendie et peut également causer la perte de l’ouïe. Q Si un tel cas se présente, ôter le pareétincelles et le nettoyer à fond avec une brosse à poils durs pour retrouver le rendement initial. Guide de dépannage LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Points à contrôler Le moteur démarre-t-il bien ? Cause probable NON Lanceur à rappel défectueux. Liquide dans le carter de vilebrequin. OUI Français Les compressions sont-elles bonnes ? Bougie desserrée. Serrer et revérifier. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. NON Carburant souillé, éventé ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité Shindaiwa selon un rapport de 50:1. NON Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération sont encrassés. Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au besoin. Redémarrer. NON L’interrupteur est en position d’ARRÊT. Placer le commutateur en position de marche (« I ») et redémarrer. NON OUI Le carburant est-il visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? OUI Y a-t-il une étincelle à la borne du fil de bougie ? OUI Vérifier la bougie. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Bris interne. OUI Le réservoir contient-il du carburant propre, d’un indice approprié ? Solution Fils d’allumage court-circuités. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Dispositif d’allumage défectueux. Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent de carburant dans le cylindre. Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer. La bougie peut être encrassée ou mal ajustée. Nettoyer et régler l’écartement de la bougie de 0,6 à 0,7 mm. Redémarrer. La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée. Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. PUISSANCE INSUFFISANTE Points à contrôler Cause probable Utilisation abusive de l’appareil. Le moteur surchauffe-t-il ? Solution Réduire la longueur du fil de coupe. Ralentir le régime de coupe. Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Rapport huile/essence inapproprié. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité Shindaiwa selon un rapport de 50:1. Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et/ou d’essence non brûlée à l’échappement. Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas. Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Filtre à air obstrué. Procéder à l’entretien du filtre à air. Bougie desserrée ou endommagée. Serrer ou remplacer. Fuite d’air ou conduite de carburant obstruée. Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit d’essence. Eau dans le carburant. Remplacer l’essence. Grippage du piston. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Carburateur et/ou diaphragme défectueux. Le moteur cogne. 20 Surchauffe. Voir ci-dessus. Carburant inapproprié. Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence contient de l’alcool. Remplir selon le besoin. Voir page 12. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Guide de dépannage (suite) AUTRES PROBLÈMES Problème Cause probable Solution Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre à essence. Mélange du carburateur trop pauvre. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Régime de ralenti trop bas. Régler : 2 900 tr/min (min-1). Interrupteur en position d’arrêt. Remettre le contact et redémarrer. Réservoir à carburant vide. Faire le plein. Voir page 12. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre. Eau dans le carburant. Vidanger le réservoir et faire le plein avec du carburant propre. Voir page 12. Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer la borne. Faible accélération. Français Le moteur s’arrête brusquement. Échec d’allumage. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Grippage du piston. Difficultés à arrêter le moteur. L’accessoire de coupe tourne même si le moteur est au ralenti. Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou interrupteur défectueux. Vérifier et réinstaller au besoin. Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Nettoyer et régler l’écartement à 0,6 mm. Utiliser une bougie NGK BPMR6A. Surchauffe du moteur. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Régime de ralenti trop élevé. Régler le ralenti à 2 900 tr/min (min-1). Ressort d’embrayage cassé ou sabot d’embrayage usé. Remplacer le ressort/les sabots au besoin, vérifier la vitesse du ralenti. Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les attaches. Accessoire de coupe déformé ou endommagé. Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin. Boîtier d’engrenages desserré. Serrer le boîtier d’engrenages. Axe d’entraînement courbé/coussinets usés. Examiner et remplacer au besoin. L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le boîtier d’engrenages. Inspecter et réinstaller au besoin. Vibration excessive. L’accessoire de coupe ne tourne pas. Arbre brisé. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Boîtier d’engrenages endommagé. 21 Déclaration de conformité Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur Shindaiwa, Modèle R220 (C220/EC1, T220/EC1, F220/EC1). est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : 89/336/EEC modifiée 98/37/EC modifiée 2000/14/EC modifiée 2002/88/EC modifiée Standard : EN 292 sections 1&2 ISO 11806 CISPR 12 Niveau sonore mesuré 109 dB(A) Niveau sonore garanti : 110 dB(A) Documentation technique conservée par : K. Maeda Responsable de division Division Recherche et Développement Shindaiwa Corporation Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : +81-82-849-2003, FAX : +81-82-849-2482 19 août 2004 Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Responsable de division Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Division Assurance Qualité Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : +81-82-849-2206, FAX : +81-82-849-2481 22 Remarques Français 23 REMARQUES: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Téléphone: 503 692-3070 Télécopieur: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Siège Social: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japon Téléphone: 81-82-849-2220 Télécopieur: 81-82-849-2481 ©2006 Shindaiwa, Inc. Numéro de Référence 62090-94311 Révision 6/06 Shindaiwa una marque déposée de Shindaiwa, Inc. Les caractérisitiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.