NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuses AVERTISSEMENT ! J J Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu Cet appareil est conçu pour couper les broussailles. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. J ( J Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil J Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. J Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil. . ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # + &"+')(,! - *%,&!" 4 % Table des matières Mises en garde PAGE Mises En Garde..............................................2 Équipement Complet De L’utilisateur..........3 Des « mises en garde » spéciales apparaissent tout au long du manuel, encadrées et précédées du symbole triangulaire de mise en garde. Mesures De Sécurité Générales...................4 Tenir Compte De L’environnement De Travail ...................4 Français Description De L’appareil..............................5 Caractéristiques Techniques..........................6 Avant L’assemblage........................................6 AVERTISSEMENT ! Un énoncé précédé du symbole triangulaire de mise en garde et du mot « AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour éviter des blessures graves. Avant D’assembler Le Tube Extérieur..............7 Assemblage Du Tube Extérieur...................7 Assemblage De La Poignée ..........................8 Réglage Du Câble D’accélération.................8 Lire et suivre les consignes du manuel d’utilisation. Le non-respect de ces consignes vous expose à des blessures graves. MISE EN GARDE ! Un énoncé précédé de la mention « MISE EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour éviter d’endommager l’appareil. Porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles pendant l’utilisation de cet appareil. Porter des gants de travail, des chaussures antidérapantes et un vêtement couvrant jusqu’aux pieds pendant l’utilisation de cet appareil. Assemblage De La Déflecteur ......................9 Installation D’une Lame...............................10 Remplissage Du Réservoir À Carburant ...10 IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. Démarrage Du Moteur................................11 Arrêt Du Moteur ..........................................12 Réglage Du Ralenti Moteur ........................12 Contrôle De L’état De L’appareil ................12 Avant Utilisation ...........................................12 REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres d’un accessoire en cours d’utilisation. Attention aux objets projetés. Pour Passer Le Harnais...............................12 Détachement Rapide....................................12 Fonctionnement ...........................................13 Vitesse maximale de l’axe de l’accessoire de coupe en min-1. Accessoire De Coupe Recommandé..........13 Affûtage De La Lame...................................14 Entretien .......................................................14 Entretien Quotidien .....................................14 Entretien Aux 10 Heures.............................15 Entretien Aux 10 À 15 Heures ....................15 Entretien Aux 50 Heures.............................15 Entretien Du Silencieux ..............................15 Remisage À Long Terme.............................16 Guide De Dépannage ..................................16 Déclaration De Conformité ...........................19 FR_2 Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à 2000/14/ec) Équipement complet de l’utilisateur Porter un dispositif de protection pour les oreilles. Porter un dispositif de protection pour la tête, comme un casque de protection. Attacher les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. Toujours porter un dispositif de protection des yeux comme une visière ou des lunettes de sécurité. Français Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et jambes. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’une machine équipée d’une lame. Porter des gants de travail antidérapants. Toujours garder les deux mains fermement agrippées sur l’appareil. Garder le pied ferme et ne pas tendre le bras trop loin. Garder l’équilibre à tout moment lors du fonctionnement de l’appareil. Lors de l’utilisation d’une machine équipée d’une lame, veiller à ce que la poignée soit positionnée de manière à offrir une protection maximale contre tout contact avec la lame. 9HLOOHUjUHVWHUpORLJQpGX¿O ¿OGHFRXSH ¿O GH FRXSH ou de la lame en rotation à tout moment, et ne jamais soulever l’accessoire en mouvement plus haut qu’à hauteur de taille. Porter un vêtement couvrant jusqu’aux pieds. NE JAMAIS porter de shorts. Porter des chaussures antidérapantes. Ne pas porter de sandales ou de chaussures à bouts ouverts. Ne jamais travailler nupieds ! AVERTISSEMENT ! Faire preuve de prudence TOUJOURS porter un dispositif de protection des yeux pour se protéger contre les objets projetés. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur — s’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOH OH OHGpÀHFWHXU GpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé. TOUJOURS dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir. TOUJOURS garder les poignées propres. TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou tous accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. NE JAMAISH[FpGHUODORQJXHXUGX¿Ode FRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUHDSSDUHLO TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH avant de faire des travaux d’entretien. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement si la lame se coince pendant la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. TOUJOURS garder l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. FR_3 Mesures de sécurité générales Français Sécurité au travail Les débroussailleuses fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures si elles sont mal utilisées ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les consignes d’utilisation. Tenir compte de l’environnement de travail AVERTISSEMENT ! Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. Réduire les risques de blessures des personnes à proximité par projection de débris. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres d’un accessoire en cours d’utilisation. Demeurer alerte Vous devez être physiquement et mentalement vigilant pour utiliser cet appareil en toute sécurité. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, sous l’influence d’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie. NE JAMAIS fumer ou allumer de feu près de la débroussailleuse. TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout carburant qui pourrait avoir débordé. TOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres substances LQÀDPPDEOHV DYDQW GH GpPDUUHU OH moteur. NE JAMAIS placer de matière LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[ du moteur. FR_4 S’assurer que les personnes ou observateurs situés à l’extérieur de la « zone de danger » de 15 mètres portent un dispositif de protection pour les yeux. Éviter toute utilisation prolongée à température très chaude ou très froide. Faire preuve d’une extrême prudence sur terrain glissant,en particulier par temps de pluie. Toujours s’assurer que OHGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH de coupe approprié est correctement installé. En cas de contact avec un objet dur, arrêter le moteur et inspecter l’accessoire de coupe. Tenir compte en permanence des objets et débris pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure. Attention à la lame en mouvement en débroussaillant. Une lame en mouvement peut blesser lorsqu’elle continue de tourner, une fois le levier d’accélération relâché ou le moteur arrêté. En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou SUqVGHFkEOHVRXGHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUH extrêmement attention à ne pas faire entrer l’accessoire de coupe en contact avec de tels objets. Description de l’appareil LANCEUR À RAPPEL LEVIER DE STARTER BOUGIE T300 INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » Français LEVIER D’ACCÉLÉRATION POIGNÉE AVANT RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DE RÉSERVOIR COUVERCLE DU FILTRE À AIR HARNAIS TUBE EXTÉRIEUR DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » C300 LANCEUR À RAPPEL LEVIER DE STARTER BOUGIE LEVIER D’ACCÉLÉRATION GUIDON RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DE RÉSERVOIR COUVERCLE DU FILTRE À AIR TUBE EXTÉRIEUR HARNAIS LAME À 8 DENTS DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composantes. Comprendre l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise une utilisation plus sûre. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques pouvant entraîner le cancer, des anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction. 1¶DSSRUWHU GH PRGL¿FDWLRQV non autorisées à aucun de ces appareils ou à leurs composantes. FR_5 Caractéristiques techniques Modèle ................................................................................................................................ Modèle du moteur.................................................................................................. Type de moteur .................................................................................................................. T300/EC1 C300/EC1 S270EC deux temps, cylindre vertical, refroidissement à l’air 6,0 kg 6,2 kg 34 mm x 30 mm 27,2 cm3 Français Poids à sec (sans accessoires).......................................................................................... Alésage x course ................................................................................................................ Cylindrée............................................................................................................................. Régime moteur à la puissance maximale ........................................................................ Puissance maximale........................................................................................................... Régime moteur au ralenti.................................................................................................. Régime moteur maximal ................................................................................................... Rapport essence/huile ...................................................................................................... Capacité du réservoir à carburant.................................................................................... Carburateur ........................................................................................................................ Système d’allumage ........................................................................................................... 8 000 tr/min-1 0,95 kW 3 000 tr/min-1 11 500 tr/min-1 50:1 650 cm TK, DPV1OW, diaphragme Entièrement électronique, par transistor NGK BPMR6A semi-humide Lanceur à rappel Interrupteur Type circulaire Type guidon 3 Bougie ................................................................................................................................. Filtre à air............................................................................................................................ Démarrage.......................................................................................................................... Arrêt .................................................................................................................................... Poignée................................................................................................................................ Dimensions......................................................................................................................... Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) note.1.... Niveau de puissance acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) note.1.. Niveau de vibration *, note.1 ................................................. Au ralenti gauche/droite Niveau de vibration *, note.1 ............................................. À pleins gaz gauche/droite Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et à pleins gaz) note.2....... Niveau de puissance acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et à pleins gaz) note.2..... Niveau de vibration *, note.2 ................................................. Au ralenti gauche/droite Niveau de vibration *, note.2 ............................................. À pleins gaz gauche/droite 1780 x 365 x 290 mm 1 790 x 575 x 470 mm 92 dB (A) 91 dB (A) 106 dB (A) 3,4/2,3 m/s2 2,7/3,3 m/s2 2 4,5/6,9 m/s 4,0/3,7 m/s2 98 dB (A) 109 dB (A) 3,2/2,2 m/s2 2,7/2,3 m/s2 2 7,2/7,5 m/s 5,0/3,2 m/s2 * Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917 * Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 * Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916 Note 1: Équipé d’une lame à huit dents Note 2: Équipé d’une tête de coupe Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que toutes les composantes requises pour l’appareil sont présentes. Cet appareil comporte les composantes et accessoires suivants. S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, contacter votre représentant Shindaiwa pour obtenir de l’aide. IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. T300 ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR MOTEUR JEU D’OUTILS CLÉ HEXAGONALE (M5) CLÉ HEXAGONALE (M6) CLÉ BOUGIE CLÉ DÉFLECTEUR POIGNÉE AVANT HARNAIS PROTECTEUR DE LA LAME C300 MOTEUR ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR JEU D’OUTILS CLÉ HEXAGONALE (M5) CLÉ HEXAGONALE (M6) SANGLE POUR CLÉ À BOUGIE x 2 CLÉ DÉFLECTEUR FR_6 GUIDON HARNAIS PROTECTEUR DE LA LAME Avant d’assembler le tube extérieur 1. À l’aide de la clé hexagonale, desserrer le boulon d’arrêt. 2. Desserrer le boulon d’assemblage. Ne pas perdre les deux cales. S’assurer que le câble d’accélération est engagé dans le guide de câble du levier d’accélération. BOULON D’ARRÊT 8. Introduire le boulon dans l’orifice de la borne du fil de masse, puis serrer le boulon. Assemblage du tube extérieur 1. Insérer le tube extérieur dans l’orifice d’accouplement jusqu’au bout. Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. TUBE EXTÉRIEUR BOULON CALE D’ÉPAISSEUR D’ARRÊT BOULON D’ASSEMBLAGE 4. Desserrer le boulon d’arrêt de la poignée de commande. Retirer le boulon d’arrêt et l’écrou. 5. Desserrer entièrement le boulon de serrage de la poignée de commande. BOULON D’ASSEMBLAGE T300 ÉTIQUETTE REPÈRE 6. Déplacer le levier d’accélération dans sa position d’origine en tirant sur le fil de masse et le câble d’accélération, puis serrer fermement la vis. 7. Retirer le boulon de serrage du couvercle de cylindre. CALE D’ÉPAISSEUR BOULON VIS MISE EN GARDE ! NE PAS ÔTER LA CALE D’ÉPAISSEUR! La cale d’épaisseur empêche que la vis de serrage du tube ne soit trop serrée en cas d’usure. Trop serrer la vis de serrage du tube risque d’endommager l’assemblage du tube extérieur. ÉCROU POIGNÉE DE COMMANDE BOULON D’ARRÊT 2. Placer la cale d’épaisseur, face plate orientée vers le haut, dans l’orifice du joint. Serrer fermement le boulon d’assemblage à l’aide de la clé hexagonale. 3. Desserrer la vis maintenant le levier d’accélération contre le tube extérieur. Déplacer le levier d’accélération en direction de la lame. 4. Introduire le câble d’accélération dans le tube. Faire passer le câble d’accélération dans l’orifice situé sur la poignée arrière. 5. Installer le câble d’accélération sur le levier d’accélération. Utiliser la clé pour insérer fermement l’extrémité du câble dans l’encoche du levier d’accélération. ACCOUPLEMENT CALE D’ÉPAISSEUR ORIFICE D’ARRÊT Français ACCOUPLEMENT REMARQUE : C300 1. Insérer le tube extérieur dans l’orifice d’accouplement jusqu’au bout (jusqu’au niveau de l’étiquette repère). Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. 2. Ajuster le tube extérieur de manière à ce que le boulon d’arrêt puisse s’engager dans l’orifice d’arrêt. En utilisant la clé hexagonale, serrer fermement le boulon d’arrêt. 3. Placer la cale d’épaisseur, face plate orientée vers le haut, dans l’orifice du joint. Serrer fermement le boulon d’assemblage à l’aide de la clé hexagonale. BOULON DE SERRAGE ORIFICE D’ARRÊT GUIDON 6. Insérer le guidon droit dans la poignée de commande. Positionner la poignée de commande de manière à ce que le boulon d’arrêt puisse s’engager dans l’orifice d’arrêt. Serrer fermement le boulon d’arrêt et l’écrou. 7. Serrer fermement le boulon de serrage. BOULON D’ARRÊT BOULON D’ASSEMBLAGE FR_7 Assemblage de la poignée Réglage du câble d’accélération C300 T300 AVERTISSEMENT ! Français NE JAMAIS utiliser cet appareil sans la poignée avant. L’utilisation de cet appareil sans la poignée avant risque de causer des blessures graves. REMARQUE : Serrer les quatre boulons en diagonale afin de fixer correctement la poignée. REMARQUE : Ajuster la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur. 1. Insérer quatre écrous carrés dans les encoches situées sur la face inférieure de la barre de sécurité. 1. Desserrer les deux boulons du capuchon inférieur et retirer le capuchon. 2. Placer le support du guidon au niveau de l’étiquette repère apposée sur le tube extérieur. 3. Installer le capuchon inférieur à l’aide des deux boulons, puis serrer les boulons. S’assurer que le guidon est positionné conformément à l’illustration fournie. 4. Fixer le câble sur le tube extérieur à l’aide des deux colliers, comme indiqué sur l’illustration. Les deux colliers sont fournis dans la trousse à outils. (a) Faire glisser le protecteur de câble vers le silencieux jusqu’à ce que l’écrou de réglage et l’écrou de blocage soient visibles. (b) Desserrer légèrement l’écrou. (c) Serrer ou desserrer l’écrou de réglage jusqu’à obtenir un jeu de 5 mm environ. (d) Ensuite, serrer l’écrou. GUIDON SUPPORT DE POIGNÉE BARRE DE SÉCURITÉ 2. Si le jeu n’est pas conforme aux indications fournies ici : (e) Ramener le protecteur de câble dans sa position initiale. 2. Disposer la poignée et la barre de sécurité autour du tube extérieur et serrer les 4 écrous. POIGNÉE TUBE EXTÉRIEUR 1. Appuyer doucement sur la gâchette d’accélération, et contrôler la présence d’un jeu de 5 mm environ. ÉTIQUETTE REPÈRE POIGNÉE DE COMMANDE T300 BOULON JEU = 5 mm CAPUCHON INFÉRIEUR BOULON BARRE DE SÉCURITÉ COLLIER JEU = 5 mm ÉCROU C300 PROTECTEUR DE CÂBLE ÉCROU DE BLOCAGE ÉCROU DE RÉGLAGE FR_8 Assemblage GHOD'pÁHFWHXU 'pÁHFWHXU AVERTISSEMENT ! 'pÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUH de coupe 1. Insérer le déflecteur de l’accessoire de coupe entre le tube extérieur et le collier inférieur. Desserrer l’écrou et le boulon assurant le serrage du collier inférieur si le déflecteur de l’accessoire de coupe ne coïncide pas avec le collier inférieur. REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de desserrer le boulon de serrage inférieur afin que le déflecteur puisse s’insérer correctement entre le tube et le collier. 1. Installer le prolongateur de déflecteur sur le déflecteur. Français NE JAMAIS utiliser cet appareil VDQV OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH coupe. L’utilisation de cet appareil VDQV OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH coupe risque de causer des blessures graves. 3URORQJDWHXUGHGpÁHFWHXU (en cas d’utilisation de la tête nylon) REMARQUE : S’assurer que le prolongateur de déflecteur est correctement fixé au niveau des encoches. DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE ENCOCHE CROCHET PROLONGATEUR DE DÉFLECTEUR 2. Installer les deux entretoises et le collier supérieur sur le tube extérieur et serrer à l’aide de quatre boulons. REMARQUE : Serrer les quatre boulons en diagonale. 3. Serrer fermement l’écrou et le boulon de serrage inférieur. AVERTISSEMENT ! Inspecter attentivement l’assemblage GX GpÀHFWHXU GH l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il est fermement serré. BOULON SUPPORT SUPÉRIEUR DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE TUBE EXTÉRIEUR ENTRETOISE BOULON ÉCROU ENTRETOISE SUPPORT INFÉRIEUR FR_9 Remplissage du réservoir à carburant Installation d’une lame 1. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt et que le moteur est arrêté. 2. Porter vos gants pour protéger vos mains. Français 3. Retourner l’appareil de façon à orienter la bride du support de lame dépassant du boîtier d’engrenages vers le haut. 4. Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé à bougie pour desserrer le boulon (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre), puis retirer le boulon, le protecteur de boulon et le support B. 5. Faire glisser l’attache de sécurité comme représenté sur l’illustration. BOULON PROTECTEUR DE BOULON 7. Réinstaller le support B et le protecteur de boulon ; cette fois, serrer uniquement le boulon à la main. S’assurer que le support B est bien en appui contre la lame ; l’encoche située sur le support B doit être orientée face à la lame et couvrir entièrement l’attache de sécurité. 8. Faire pivoter le support A dans l’orifice jusqu’à ce que la collerette soit alignée sur l’orifice situé au niveau du boîtier d’engrenages. Insérer la clé dans les deux orifices (afin d’empêcher toute rotation de l’axe). 9. Tout en maintenant la clé et la lame d’une main, serrer fermement le boulon (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) à l’aide de la clé à bougie. 10. Ôter la clé hexagonale. SUPPORT B ATTACHES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que la lame est VROLGHPHQW¿[pH7RXUQHUODODPHjOD main et s’assurer que la lame tourne sans à-coups et sans oscillation. LAME À 8 DENTS SUPPORT A AVERTISSEMENT ! BOÎTIER D’ENGRENAGES ATTACHE DE SÉCURITÉ ATTACHE DE SÉCURITÉ /DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODW S’assurer que le sens de la ÀqFKHLQGLTXpVXUODODPHFRUUHVSRQGDX VHQVGHODÀqFKHLQGLTXpVXUOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe. CLÉ HEXAGONALE LAME SUPPORT A AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser cet appareil si l’attache de sécurité n’est pas installée ! CLÉ BOUGIE 6. Installer la lame par-dessus l’attache de sécurité sur le support A. Ensuite, glisser l’attache de sécurité dans sa position d’origine. AVERTISSEMENT ! Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame A. FR_10 CLÉ HEXAGONALE AVERTISSEMENT ! S’assurer que le moteur est arrêté et refroidi avant de remplir le réservoir à carburant. Ne pas effectuer le remplissage ou le mélange d’huile et de carburant à proximité de feu ou toute autre source de chaleur. MISE EN GARDE ! Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps de première qualité seulement, dans un rapport de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner des coûts d’entretien excessifs et/ou d’endommager le moteur. 1. Ôter le bouchon du réservoir en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Le bouchon du réservoir ôté de l’ouverture du réservoir, verser le carburant propre dans le réservoir (mélange d’essence et d’huile) puis resserrer fermement le bouchon du réservoir à carburant. 3. Nettoyer complètement tout déversement de carburant sur l’appareil. Démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! LEVIER DE STARTER 6. Au premier allumage du moteur, déplacer progressivement le starter en position OUVERTE (“ ”) si ce n’est pas déjà fait. AVERTISSEMENT ! Se placer à au moins trois mètres de l’aire de remplissage en essence avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT ! POIRE D’AMORÇAGE TUYAU DE TROP-PLEIN 3. Déplacer le levier du starter vers le haut (position « »). Ne jamais démarrer le moteur si l’accessoire de coupe n’est pas installé. S’assurer que rien n’obstruela tête de coupe ! GÂCHETTE DE SÉCURITÉ Q Si le moteur s’arrête avant que le starter soit complètement ouvert, redémarrer avec le starter fermé. Q Si le moteur s’arrête après le premier allumage, redémarrer avec le starter fermé. 7. Une fois que le moteur démarre et qu’il tourne, le régler sur ralenti en appuyant sur le levier d’accélération pour actionner le levier de blocage. AVERTISSEMENT ! Démarrage d’un moteur froid et/ou démarrage après un plein. T300 IMPORTANT ! Le démarrage répété du moteur alors que le starter est en position FERMÉE ©ª ¿QLUDSDUQR\HUOHPRWHXU6LOH moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, déplacer le levier du starter en position OUVERTE et essayer de le démarrer. Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » Démarrage d’un moteur chaud Le démarrage d’un moteur chaud comporte toutes les étapes du démarrage d’un moteur froid. LEVIER DE BLOCAGE DIFFÉRENCE : LEVIER D’ACCÉLÉRATION C300 LEVIER D’ACCÉLÉRATION INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » GÂCHETTE DE SÉCURITÉ LEVIER DE BLOCAGE 4. En enfonçant le levier de blocage, tirer complètement le levier d’accélération et enfoncer le bouton de la gâchette de sécurité. En maintenant le bouton demigaz, relâcher le levier d’accélération et le levier de blocage. L’accélérateur reste à présent au ralenti (vitesse de démarrage). 5. Tout en maintenant fermement le tube extérieur dans une main, tirer sur la poignée du lanceur à rappel vers le haut avec l’autre main. Tirer lentement tout d’abord jusqu’à l’engagement du démarreur, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Ne jamais tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. MISE EN GARDE ! 1. Déplacer l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT » en position « I ». Tirer complètement la corde de démarrage risque d’endommager le démarreur. Q Ne pas appuyer sur la pompe d’amorçage, et Q Mettre le starter en position OUVERTE. Si le moteur ne démarre pas, suivre la procédure de démarrage d’un moteur froid. Lorsque le moteur démarre Q Une fois le moteur démarré, désengager le levier de blocage et laisser le moteur tourner au ralenti 2 à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil. Q Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et fixer le harnais. Q Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement de rotation de l’accessoire de coupe ; le relâchement de l’accélérateur interrompt le mouvement de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner, régler le régime de ralenti du carburateur. FR_11 Français S’ASSURER QU’AUCUN OBJET NE SE TROUVE SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME. Avant de démarrer le moteur, placer l’appareil sur une surface plane et libre de tout objet ou obstacle. Adopter une position stable, et tenir fermement l’appareil à tout moment. IL SE PEUT QUE L’ACCESSOIRE DE COUPE TOURNE AU DÉMARRAGE. 2. Amorcer le moteur en appuyant plusieurs fois sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler l’essence dans le tube de retour transparent : Arrêt du moteur Laisser tourner le moteur au ralenti quelques instants avant de l’arrêter, puis faire glisser l’interrupteur « MARCHE/ ARRÊT » sur la position « O » (ARRÊT). Français AVERTISSEMENT ! L’ a c c e s s o i r e d e c o u p e continue à tourner pendant quelques instants après que l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT » ait été placé sur la position « O » (ARRÊT). C300 INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » T300 INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » Réglage du ralenti moteur Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas. AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti ! S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant la procédure indiquée, retourner l’appareil chez un revendeur Shindaiwa. Avant utilisation 3. Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 3 000 tr/min (min-1). REMARQUE : Les réglages du mélange d’essence du carburateur sont réalisés en usine sur des appareils équipés de systèmes de contrôle des émissions, et ne peuvent être modifiés sur le terrain. Contrôle de l’état de l’appareil NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection (harnais, attache de retenue de la lame, etc.). AVERTISSEMENT ! 8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGH coupe ou tout autre dispositif de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS ! 1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. 2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti des aiguilles d’une montre. FR_12 1. Accrocher le crochet du harnais à l’anneau d’attache situé sur le tube extérieur. 2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet se trouve sur votre droite. 3. Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir utiliser l’appareil confortablement. 4. S’assurer que le coussinet se positionne entre votre hanche et le tube extérieur. (C300 UNIQUEMENT) Détachement rapide En cas d’urgence, tirer fermement sur la languette blanche située au niveau du crochet. L’appareil sera désolidarisé du harnais. C300 HARNAIS Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec cet appareil. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un accessoire de coupe en bon état. HARNAIS T300 TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe se règle correctement sur le support de l’outil de coupe approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. VIS DE RÉGLAGE DU RALENTI Pour passer le harnais NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les vis ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. NE JAMAIS utiliser de lames émoussées. Cela augmente le risque de rebond et peut également endommager votre matériel. C300 T300 Accessoire de coupe recommandé Fonctionnement 1. Une fois le moteur démarré, tirer progressivement sur le levier d’accélération. Le régime moteur augmente et la lame commence à pivoter. 3. Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. Pour limiter la consommation d’essence, relâcher l’accélérateur lors du retour en arrière après une coupe. S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe Shindaiwa recommandés avec cet appareil. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310 LAME À 8 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142 LAME À 3 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,2 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320 LAME À 4 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm 4. La lame tourne en sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour des performances optimales et pour éviter de percuter des débris, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-04000 TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 8 mm FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm AVERTISSEMENT ! Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et 11 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 11 heures et 5 heures. AVERTISSEMENT ! Le « rebond » est un mouvement soudain de l’appareil sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND DE LAME. Onze heures COUPE RÉALISABLE Sens de rotation NE PAS COUPER Huit heures MISE EN GARDE ! NE PAS utiliser de lame à deux dents sur cet appareil. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS percuter ou « cogner » une lame en rotation contre le bois. AVERTISSEMENT ! Lors du transport de l’appareil, s’assurer que le moteur ne fonctionne pas et que la lame est couverte par le protecteur de lame. FR_13 Français 2. Lorsque le levier d’accélération est relâché, le moteur retourne automatiquement au régime de ralenti. MISE EN GARDE ! Pour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner l’appareil à plein régime sans charge. Éviter de faire fonctionner le moteur à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de l’accessoire de coupe. Français Affûtage de la lame Entretien À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la lame comme suit. AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’outil de coupe sont entièrement immobiles. Débrancher OH ¿O GH OD ERXJLH DYDQW WRXW WUDYDLO d’entretien ou de réparation. AVERTISSEMENT ! Affûter uniquement les couteaux d’une lame. N’altérer les contours de la lame en aucune façon. Affûter les arêtes tranchantes de la lame uniformément pour que la lame reste équilibrée. NE PAS trop affûter l’extrémité des dents de la lame. S’assurer que la largeur 3 des 4 côtés est identique. L’angle d’affûtage doit être d’environ 45°. Ne pas trop affûter les extrémités de la lame. Laisser 0,2 à 0,5 mm d’espace non affûté. 0,2 - 0,5 mm 0,2 - 0,5 mm 0,2 - 0,5 mm 0,2 - 0,5 mm AVERTISSEMENT ! Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, HQ UHGUHVVDQW RX HQ PRGL¿DQW VD IRUPHLQLWLDOH8QHODPHPRGL¿pHSHXW casser pendant l’utilisation et causer des blessures graves. Entretien quotidien Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail : La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être affûtée. (Vue de la lame par le dessous.) Q Enlever la saleté et les débris du moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. Q Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à carburant. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. Lame à 4 dents Q Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé. Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile. Lame à 8 dents FR_14 Entretien aux 10 heures Entretien aux 50 Heures Entretien du silencieux Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Sécher et remonter le filtre à air. Nettoyage Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre. L’accumulation de calamine dans le pare-étincelles du silencieux peut être à l’origine de difficultés de démarrage ou de la perte graduelle du rendement. CORPS DU FILTRE À AIR COUVERCLE DE CYLINDRE ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR PROTECTEUR DE SILENCIEUX BOULON BOULON ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR COUVERCLE DU FILTRE À AIR DESSERRER LA VIS POUR DÉMONTER L’ÉLÉMENT COUVERCLE DU FILTRE À AIR Ôter l’accessoire de coupe et le collier de l’arbre de transmission et introduire la nouvelle graisse dans le boîtier d’engrenages jusqu’à ce que la graisse usée disparaisse de celui-ci. Utiliser uniquement une graisse à base de lithium (telle que le lubrifiant pour boîtier d’engrenages de Shindaiwa). Nouvelle graisse Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’écartement de l’électrode de la bougie à 0,6 - 0,7 mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK BPMR6A. ÉCARTEMENT = 0,6 - 0,7 mm Si les dépôts de carbone sont importants ou si le rendement de l’appareil ne s’améliore pas, il est recommandé de retourner votre appareil au vendeur Shindaiwa pour inspection. AILETTES DU CYLINDRE Entretien aux 10 à 15 heures MISE EN GARDE ! Avant d’enlever la bougie, nettoyer O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Si un tel cas se présente, ôter le pare-étincelles et le nettoyer à fond avec une brosse à poils durs pour retrouver le rendement initial. Français MISE EN GARDE ! 1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUH à air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est imprégné d’eau. Silencieux Vis de ¿[DWLRQGX pare-étincelles Pare-étincelle Collier de l’arbre de transmission Graisse usée Entretien de la crépine de carburant Utiliser un fil crocheté pour extraire la crépine de carburant du réservoir à essence. Enlever et remplacer l’élément du filtre. Avant de réinstaller le filtre, inspecter le conduit d’alimentation. S’il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un revendeur Shindaiwa. AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! L’utilisation de cet appareil avec des composantes du système d’échappement manquantes ou endommagées présente un risque d’incendie et peut également causer la perte de l’ouïe. MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer le conduit G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O crocheté. Le conduit est délicat et peut facilement être endommagé. Fil crocheté FR_15 Remisage à long terme Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage. Français Q Nettoyer les pièces externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques. Q Vider le carburant du carburateur et du réservoir à carburant. IMPORTANT ! Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un produit adapté tel que STABIL®. MISE EN GARDE ! Le carburant laissé dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. Q Enlever la bougie et verser environ 7 g d’huile dans le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du cylindre. Réinstaller la bougie. Q Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage. Q Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Extraire l’eau et remonter le filtre à air. Q Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. FR_16 Guide de dépannage Le moteur ne démarre pas Points à contrôler Cause probable Solution Lanceur à rappel NON défectueux. Le moteur démarre-t-il bien ? Liquide dans le carter de Consulter un vilebrequin. revendeur Shindaiwa. Bris interne. OUI La compression est-elle bonne ? OUI Bougie desserrée. NON Usure excessive du Serrer et revérifier. Consulter un revendeur Shindaiwa. cylindre, du piston, des segments. Le réservoir NON Carburant souillé éventé contientou de mauvaise qualité ; il du carburant mélange incorrect. propre, d’un indice approprié ? Remplir avec un mélange huile/ carburant récent approprié(essence et huile pour moteur à deux temps Shindaiwa de première qualité(rapport de 50:1 ; voir page 10). OUI Vérifier si la crépine Le carburant est- NON de carburant et/ou il visible dans le l’orifice d’aération sont tuyau de renvoi encrassés. lors de l’amorçage ? Nettoyer au besoin ; redémarrer l’appareil. OUI Y a-t-il une étincelle NON L’interrupteur d’allumage est en à la borne du fil de position d’ARRÊT. bougie ? Fils d’allumage courtcircuités. Dispositif d’allumage défectueux. OUI Vérifier la bougie. Placer l’interrupteur en position de MARCHE et redémarrer. Consulter un revendeur Shindaiwa. Si la bougie est humide, il Lancer le moteur sans la bougie, y a peut-être un excédent remettre la bougie en place et de carburant dans le redémarrer. cylindre. La bougie est peutêtre encrassée ou son écartement incorrect. Nettoyer la bougie et réajuster son écartement (0,6 - 0,7 mm). Redémarrer l’appareil. La bougie est peut-être brisée ou de catégorie inappropriée. Remplacer la bougie par une bougie NGK BPMR6A. Guide de dépannage (suite) 3XLVVDQFHLQVXI¿VDQWH Points à contrôler Le moteur surchauffe-t-il ? Solution Utilisation abusive de l’appareil. Réduire la longueur du fil de coupe. Ralentir la charge de travail. Mélange du carburateur trop pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa. Rapport huile/essence inapproprié. Remplir avec un mélange huile/carburant récent approprié (essence et huile pour moteur à deux temps Shindaiwa de première qualité - rapport de 50:1 ; voir page 10). Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le besoin. Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux. Consulter un revendeur Shindaiwa. Filtre à air obstrué. Procéder à l’entretien du filtre à air. Bougie desserrée ou endommagée. Serrer ou remplacer. Fuite d’air ou conduit d’alimentation obstrué. Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit d’alimentation. Eau dans le carburant. Remplacer le carburant. Grippage du piston. Consulter un revendeur Shindaiwa. Carburateur et/ou diaphragme défectueux. Surchauffe. Voir ci-dessus. Carburant inapproprié. Vérifier l’indice d’octane ; vérifier si le carburant contient de l’alcool. Remplir selon le besoin. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Consulter un revendeur Shindaiwa. Le moteur cogne. FR_17 Français Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et/ou de carburant non brûlé à l’échappement. Cause probable Guide de dépannage (suite) Autres problèmes Français Problème Cause probable Solution Faible accélération. Filtre à air obstrué. Nettoyer le filtre à air. Crépine de carburant obstruée. Remplacer la crépine de carburant. Mélange du carburateur trop pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa. Régime de ralenti trop bas. Régler : 3 000 tr/min (min-1) (5 250 tr/min) Interrupteur en position d’arrêt. Remettre le contact et redémarrer. Réservoir à carburant vide. Faire le plein. Filtre à carburant obstrué. Remplacer le filtre. Eau dans le carburant. Vidanger le réservoir et faire le plein avec du carburant propre. Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer la borne. Le moteur s’arrête brusquement. Échec d’allumage. Consulter un revendeur Shindaiwa. Grippage du piston. Moteur difficile à arrêter. L’accessoire decoupe se déplace même si le moteur est au ralenti. Vibration excessive. FR_18 Fil de terre (d’arrêt) débranché, ou interrupteur défectueux. Vérifier et réinstaller au besoin. Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Nettoyer et régler l’écartement à 0,6 mm (0,024 po). Utiliser une bougie NGK BMR6A Surchauffe du moteur. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Régime de ralenti trop élevé. Régler le ralenti à 3 000 tr/min (min-1) (5 250 tr/min) Ressort d’embrayage cassé ou sabot d’embrayage usé. Remplacer le ressort/les sabots au besoin et vérifier la vitesse de ralenti. Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les vis. Accessoire déformé ou endommagé. Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin. Carter renvoi d’angle desserré. Serrer le carter renvoi d’angle. Axe d’entraînement tordu/usé ou coussinets usés. Examiner et remplacer au besoin. Déclaration de conformité Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur Shindaiwa, Modèle R26 (C300/EC1,T300/EC1). est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : ''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG Normes : '0CTVKENGUGV '0 %+524 Niveau sonore mesuré : 112 dB (A) Niveau sonore garanti : 113 dB (A) Documentation technique conservée par : K. Maeda, Responsable de division Division Recherche et Développement Shindaiwa Corporation Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482 19 août 2004 Shindaiwa Corporation T. Yoshitomi Responsable de division Division Assurance Qualité Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481 FR_19 NOTE: Français Shindaiwa Inc. Shindaiwa Corporation © 2005 Shindaiwa, Inc. 11975 SW Herman Rd. 6-2-11, Ozuka-Nishi, Numéro de référence 62093-94312 Tualatin, Oregon 97062 États-Unis Asaminami-ku, Hiroshima Révision 6/05 731-3167, Japon Téléphone : 503 692-3070 Téléphone : 81-82-849-2220 Shindaiwa est une marque déposée de Shindaiwa, Inc. Fax : Fax : 503 692-6696 www.shindaiwa.com FR_20 81-82-849-2481 Les caractéristiques techniques sont VXVFHSWLEOHVG¶rWUHPRGL¿pHVVDQV préavis. ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.