NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuses AVERTISSEMENT ! J J Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. J ) J Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil J Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. J Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil. . ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # + &"+')(,! - *%,&!" 4 !#$! % Français Introduction Mises en garde La série d’équipements motorisés à main Shindaiwa 230/230s a été conçue et fabriquée dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! Des « mises en garde » spéciales apparaissent dans tout le manuel. IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la publication. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués. Table des matières Page Mises en garde............................................ 2 Informations de sécurité ............................ 3 Étiquettes de sécurité ................................. 5 Contrôle de l’état de l’appareil ................... 5 Description de l’appareil............................. 6 Caractéristiques techniques ...................... 6 Assemblage.................................................. 7 Mélange de carburant .............................. 11 Démarrage du moteur.............................. 12 Arrêt du moteur ........................................ 13 Réglage du ralenti du moteur .................. 13 Harnais....................................................... 13 Utilisation d’une lame .............................. 14 Utilisation d’une tête de coupe ............... 15 Entretien .................................................... 16 Remisage à long terme............................. 17 Guide de dépannage ................................. 18 Déclaration de conformité........................ 21 2 AVERTISSEMENT ! Une mise en garde précédée du symbole triangulaire de mise en garde et du mot « AVERTISSEMENT » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter des blessures graves. Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures graves. Il est recommandé de porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles à tout moment pendant l’utilisation de cet appareil. Porter des gants de travail, des souliers antidérapants et un vêtement couvrant jusqu’aux pieds pendant l’utilisation de cet appareil. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres pendant l’utilisation de l’appareil. MISE EN GARDE ! Attention aux objets projetés. Un énoncé précédé du mot « MISE EN GARDE » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter d’endommager l’appareil. Vitesse maximale de l’axe de l’accessoire de coupe en min-1. IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à la norme 2000/14/EC). IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil ou pour WRXWHFODUL¿FDWLRQVXUOHVUHQVHLJQHPHQWV contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel. Informations de sécurité Sécurité au travail Demeurer alerte Les débroussailleuses fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures si elles sont mal utilisées ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les directives d’utilisation ! Vous devez être physiquement et mentalement alerte pour utiliser cet appareil en toute sécurité. Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes IDWLJXpVRXVO¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRROGH drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. Français AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Faire preuve de jugement NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir. TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou tous accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. NE JAMAIS excéder la longueur GX¿OGHFRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUH appareil. TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. TOUJOURS garder les poignées propres. TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGH bougie avant de faire des travaux d’entretien. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement si la lame se coince pendant la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. 3 Équipement complet de l’utilisateur Porter un dispositif de protection pour les oreilles et un casque de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux, comme une visière ou des lunettes de sécurité, pour se protéger contre les objets projetés. Français Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et jambes. Les gants assurent une protection supplémentaire des mains. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Attacher les cheveux longs au dessus du niveau des épaules. NE JAMAIS porter de shorts ! Toujours porter un harnais. Toujours garder les deux mains fermement agrippées sur l’appareil. Lors de l’utilisation d’une machine équipée d’une lame, veiller à ce que la poignée soit positionnée de manière à offrir une protection maximale contre tout contact avec la lame. Garder le pied ferme et ne pas tendre le bras trop loin. Garder l’équilibre à tout moment lors de l’utilisation de l’appareil. Toujours V¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé et en bon état. 9HLOOHUjUHVWHUpORLJQpGX¿OGH coupe ou de la lame en rotation à tout moment, et ne jamais soulever d’accessoire mobile plus haut qu’à hauteur de taille. Porter des chaussures appropriées (bottes ou chaussures antidérapantes) : ne pas porter de sandales ou de chaussures à bouts ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds ! Tenir compte de l’environnement de travail Réduire les risques de blessures des personnes à proximité par projection de débris. Garder les observateurs à au moins 15 mètres (environ 16 pas) d’un accessoire en cours d’utilisation. Éviter toute utilisation prolongée à température très chaude ou très froide. En cas de contact avec un objet dur, arrêter le moteur et s’assurer que l’accessoire de coupe n’est pas endommagé. Faire preuve d’une extrême prudence sur terrain glissant, en particulier par temps de pluie. Tenir compte en permanence des objets et débris pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure. 4 S’assurer que les personnes ou observateurs situés à l’extérieur de la « zone de danger » de 15 mètres portent un dispositif de protection pour les yeux. Toujours s’assurer TXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé. 15 MÈTRES Attention à la lame en mouvement en débroussaillant ou en faisant les bordures. Une lame en mouvement peut blesser lorsqu’elle continue de tourner, une fois le levier d’accélération relâché ou le moteur arrêté. Toujours dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou près de câbles ou de clôtures en ¿OGHIHUIDLUHH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQjQHSDV faire entrer l’accessoire de coupe en contact avec de tels objets. Étiquettes de sécurité Français T230/T230s C230/C230s IMPORTANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa autorisé local. Contrôle de l’état de l’appareil AVERTISSEMENT ! 8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSHRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLI de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS ! Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre débroussailleuse Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à plein régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur. NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les vis ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que tous les composants requis pour l’unité sont présents : Q Assemblage moteur Q Assemblage du tube extérieur Q Protecteur Q Harnais Q Guidon (C230/C230s) Poignée avant (T230/T230s) Q Kit contenant le support de montage du déflecteur et la visserie requise, le support de montage de la poignée et la visserie requise, le support d’outils pour carter renvoi d’angle, le présent manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier. Le contenu des trousses à outils peut varier selon les modèles et peut comprendre une clé hexagonale, une clé plate et un outil regroupant une clé à bougie et un tournevis. S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé. IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Cela augmente le risque de rebond et peut également endommager votre matériel. 5 Description de l’appareil DÉBROUSSAILLEUSE T230/T230s En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composantes. Comprendre l’appareil permet d’obtenir un rendement optimal, de prolonger sa durée de vie et favorise une utilisation plus sûre. Bougie Interrupteur Filtre à air Tube extérieur Français Réservoir de carburant Levier d’accélération Protecteur de réservoir AVERTISSEMENT ! 1HSDVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQVQRQ autorisées à ces appareils ou à leurs composantes. Carter renvoi d’angle DÉBROUSSAILLEUSE C230/C230s 'pÀHFWHXU Accessoire de coupe Poignée Interrupteur Harnais Bougie Filtre à air Levier d’accélération Réservoir de Protecteur carburant de réservoir Tube extérieur Guidon Carter renvoi d’angle 'pÀHFWHXU Caractéristiques techniques Lame de débroussailleuse Modèle .................................................................................................... T230, T230s/EC1 C230, C230s/EC1 Modèle du moteur ................................................................................. S230EC1 Type de moteur ...................................................................................... deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air Cylindrée ................................................................................................. 22,5 cm3 Alésage et course .................................................................................... 32 x 28 mm Puissance maximale................................................................................ 0,8 kW Régime moteur au ralenti....................................................................... 2 750 min-1 Régime moteur maximal ........................................................................ 10 000 min-1 Régime moteur à la puissance maximale ............................................. 7 500 min-1 Poids à sec .............................................................................................. 4,7 kg 4,9 kg Dimensions (L x l x H) mm T230 1 710 x 365 x 285 Dimensions (L x l x H) mm T230s ........................................................ 1 715 x 365 x 285 Dimensions (L x l x H) mm C230.......................................................... 1 725 x 605 x 450 Dimensions (L x l x H) mm C230s ....................................................... 1 730 x 605 x 450 Capacité du réservoir à carburant......................................................... 600 cm3 Rapport essence/huile .......................................................................... 50:1 Type de carburateur ............................................................................... Walbro WYL à diaphragme Allumage ................................................................................................. Monobloc par transistor Bougie ..................................................................................................... NGK BMR6A Type de filtre à air................................................................................... Élément de filtre floqué non réversible Démarrage T230/C230 .......................................................................... Lanceur à rappel Démarrage T230s/C230s ...................................................................... Lanceur à rappel assisté Arrêt ......................................................................................................... Interrupteur Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1 94 dB (A) 92 dB (A) Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1 104 dB (A) Niveau de vibration*** Remarque 1 ......................Au ralenti (gauche/droite) 3,9/2,1 m/s2 1,9/2,0 m/s2 À vitesse élevée (gauche/droite) 2,7/7,8 m/s2 3,1/2,8 m/s2 Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 98 dB (A) 96 dB (A) Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 107 dB (A) Niveau de vibration*** Remarque 2 ....................Au ralenti (gauche/droite) 2,4/2,4 m/s2 1,9/1,7 m/s2 À pleins gaz (gauche/droite) 8,1/7,8 m/s2 5,0/6,3 m/s2 6 * Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et EN 27917 Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents. ** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 Remarque 2 : équipé d’une tête nylon. *** Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916 Assemblage Arbre d’entraînement/tête motorisée Raccorder le tube extérieur à la tête motorisée. 1. Placer la tête motorisée sur une surface propre et plane, en l’orientant vers le haut. Clé hexagonale Bougie Arbre principal Repère Collier Débroussailleuse C230/C230s Français 2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour desserrer la vis de Collier de serrage du tube serrage du tube. Vérifier que la cale d’épaisseur est positionnée comme indiqué. /HFROOLHUGRLWrWUH¿[pj côté du trait du repère du tube extérieur Collier de Vis de serrage serrage du Tube extérieur tube Cale d’épaisseur T230/T230s MISE EN GARDE ! MISE EN GARDE ! Ne pas ôter la cale d’épaisseur ! La cale d’épaisseur empêche que la vis de serrage du tube ne soit trop serrée en cas d’usure. Ne pas forcer en insérant le tube de l’axe dans la tête motorisée ! Une contrainte excessive peut endommager l’axe du tube et l’axe principal. 3. Ajouter de la graisse de type moly EP sur les cannelures à l’extémité de l’axe principal. 4. Insérer le tube extérieur dans le collier de serrage du tube jusqu’à ce que le bout du tube et le repère d’installation soient au même niveau que le collier de serrage du tube. En cas de difficulté d’installation, faire légèrement pivoter le tube extérieur ou l’axe principal jusqu’à ce que les cannelures de l’axe principal s’engagent avec la tête motorisée. 5. Positionner le tube extérieur de façon à ce que l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle soit orienté vers le bas. 6. Serrer fermement la vis du collier de serrage. Assemblage Guidon C230/C230s Assembler le guidon. 1. Placer le support du guidon au niveau de l’étiquette repère apposée sur le tube extérieur. 2. Fixer le support d’attache de la poignée à l’aide des deux vis hexagonales. Pour l’instant, serrer les vis à la main UNIQUEMENT. 3. Ajuster le guidon devant l’étiquette d’emplacement de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur. 4. À l’aide de la clé hexagonale, serrer fermement les deux vis hexagonales du guidon. 5. Acheminer le câble d’accélération cannelé le long du guidon et du tube extérieur. Installer le manchon protecteur sur le tube extérieur. Interrupteur Harnais Crochet Levier d’accélération Câble d’accélération Guidon Vis hexagonale Support de montage Tube extérieur 7 Assemblage Poignée T230/T230s 1. Sur le tube extérieur, positionner la poignée devant l’étiquette repère, tel qu’illustré. Vis hexagonale Poignée 2. Installer la barre de sécurité à l’aide des vis hexagonales et des écrous. Pour l’instant, serrer les vis à la main UNIQUEMENT. Assemblage d’accélération Français 3. Positionner la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur (à environ 25 cm de l’extrémité du corps de l’accélérateur). 4. Fixer la poignée en serrant alternativement les quatre boulons en diagonale ou en croix. Tube extérieur Étiquette repère Écrou 23028 Barre de sécurité Assemblage 'pÁHFWHXU $VVHPEOHUOHGpÁHFWHXUVXUOH tube extérieur. Vis hexagonale (A) Déflecteur 1. Insérer le déflecteur entre le tube extérieur et la plaque de montage. REMARQUE : Il peut être nécessaire de desserrer la vis de serrage pour ajuster la plaque de montage du déflecteur. Tube extérieur Support Entretoise Vis de serrage 2. Fixer les deux entretoises et le support sur le tube extérieur et fixer sans serrer les quatre vis hexagonales. Entretoise MISE EN GARDE ! S’assurer que l’écrou, l’entretoise et la vis de serrage sont fermement serrés avant de serrer les quatre vis hexagonales. Vis de serrage Plaque de montage 3. Serrer les quatre vis hexagonales afin que le déflecteur soit fermement fixé. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir installé OHGpÀHFWHXUHWV¶rWUHDVVXUpTX¶LOHVW VROLGHPHQW¿[p 'pÀHFWHXU (B) Prolongateur de déflecteur (en cas d’utilisation de la tête nylon) Logement du crochet (1) Installer le prolongateur de déflecteur sur le déflecteur. Crochet 8 Prolongateur GHGpÀHFWHXU 'pÀHFWHXU Raccord du câble d’accélération Enlever le couvercle du cylindre. Raccorder le câble d’accélération. 1. Acheminer la gaine cannelée sur le côté 1. Retirer le protecteur de bougie, puis supérieur gauche du moteur. Noter que desserrer le bouton du couvercle de le fil de masse noir (doté d’une cosse à cylindre (une douzaine de tours environ). son extrémité) est situé entre les deux écrous du système de réglage du câble d’accélération tel qu’illustré ci-dessous. 2. Soulever le coin du couvercle de cylindre en dessous du silencieux tel qu’illustré, puis retirer le couvercle de cylindre. Français ,QVWDOOHUOH¿O noir entre les deux écrous du système de réglage du câble d’accélération. Fil de mise à la masse Système de réglage du câble d’accélération 3. Tourner les écrous du système de réglage du câble d’accélération jusqu’à ce que le câble d’accélération coïncide avec l’encoche du boîtier de ventilation. Veiller à ce que le fil de mise à la masse soit situé sur le côté arrière de l’encoche. Connecter ensuite le raccord mâle du fil d’allumage noir au raccord femelle du fil rouge relié au moteur. Fil rouge Fil de bougie AH231_11 2. Raccorder l’extrémité en s du câble d’accélération au levier d’accélération au-dessus du carburateur, tel qu’illustré ci-dessous. AH231_13 Crochet du câble d’accélération Câble noir de connexion MISE EN GARDE ! Serrer les écrous du câble d’accélération de façon à obtenir un jeu de 4 à 6 mm au niveau du levier d’accélération. Assemblage Tête de coupe Installer la tête de coupe. Filetage à gauche 1. Retourner l’appareil de façon à positionner l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle sur le dessus. Boulon de l’axe 2. Enlever le boulon de l’arbre et le protecteur de boulon à l’aide du tournevis et de la clé à bougie. Protecteur de boulon Arbre de sortie 3. Faire tourner le support jusqu’à ce que le trou du support soit au même niveau que l’encoche de la bride du carter renvoi d’angle. Utiliser l’extrémité allongée de la clé hexagonale pour positionner et bloquer l’arbre de sortie. IMPORTANT ! /H¿OHWDJHGHODWrWHGHFRXSHHVWj gauche. Tourner la tête de coupe en sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’installation et en sens des aiguilles d’une montre pour le retrait. 4. Tout en maintenant la clé hexagonale, fixer la tête de coupe sur l’arbre de sortie en tournant en sens contraire des aiguilles d’une montre. Support B Support B Support A Support A 5. Par pression manuelle uniquement, serrer la tête de coupe fermement sur l’arbre de transmission. 6. Ôter la clé hexagonale. 7. Ajuster la longueur du fil de coupe de façon à ce qu’il ne dépasse pas le couperer du déflecteur. Raccourcir si nécessaire. 9 Assemblage Lame Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre Installer la lame. Boulon de l’axe Retourner la débroussailleuse de façon à positionner l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre, le protecteur de boulon et le support « B » de l’arbre du carter renvoi d’angle. Protecteur de boulon Support « B » Français 1. Mettre le trou du support de lame « A » au même niveau que le trou de la bride du carter renvoi d’angle correspondant et bloquer temporairement l’arbre de sortie en insérant une clé hexagonale dans les deux trous. 2. Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre. 3. Placer la lame sur l’attache de sécurité puis la centrer sur la bride du support « A ». Attache de sécurité Arbre de sortie Arbre de transmission B Attache de sécurité Support « A » A Clé hexagonale MISE EN GARDE ! Installer la lame de façon à ce que sa surface imprimée soit visible à l’utilisateur lorsque la débroussailleuse est en position normale d’utilisation. Imbriquer la lame C Lame AVERTISSEMENT ! Arbre de sortie /DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODWFRQWUHOD bride du support. Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame « A ». REMARQUE : Lors de l’installation de certaines lames, il peut s’avérer nécessaire de démonter provisoirement l’attache de sécurité. Centrer l’attache de sécurité Protecteur de boulon Support de lame « B » Clé hexagonale (illustration sans lame pour plus de clarté) 4. Positionner et bloquer la lame en centrant l’attache de sécurité sur l’arbre de sortie. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la débroussailleuse si l’attache de sécurité n’est pas installée ! 5. Installer le support de lame « B » sur l’arbre de sortie. L’encoche du support doit couvrir complètement l’attache de sécurité et être fermement serrée contre la lame. 6. Installer le protecteur de boulon puis le boulon de retenue de la lame. À l’aide de la clé à bougie, serrer fermement le boulon en sens contraire des aiguilles d’une montre. 7. Ôter la clé hexagonale. 10 Serrer l’assemblage (illustration sans lame pour plus de clarté) Mélange de carburant AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie, de brûlures et de blessures. Q ARRÊTER le moteur avant de faire le plein. Q TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein. Q TOUJOURS enlever le bouchon du réservoir lentement pour relâcher progressivement la pression accumulée. Q NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source de carburant. Q TOUJOURS conserver le carburant dans un récipient homologué. Q NE JAMAIS placer de matière LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGX silencieux ou du moteur. Q Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement d’essence. Déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de remplissage, de la zone d’entreposage d’essence ou G¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHV avant de le redémarrer. Q NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans le silencieux, et sans que celui-ci ne fonctionne correctement. Q TOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres substances LQÀDPPDEOHVDYDQWGHGpPDUUHUOH moteur. MISE EN GARDE ! Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps de première qualité seulement, d’un rapport de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner des coûts d’entretien excessifs et/ou d’endommager le moteur. Français Q TOUJOURS YpUL¿HUOHVIXLWHVGH carburant avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir de carburant. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. MISE EN GARDE ! Q Certaines essences contiennent de l’alcool comme oxygénant ! Les carburants oxygénés peuvent élever la température de fonctionnement du moteur. Dans certaines conditions, les essences à base d’alcool peuvent réduire les SURSULpWpVOXEUL¿DQWHVGHFHUWDLQV mélanges d’huile. Q Ne jamais utiliser de carburant contenant plus de 10 % d’alcool par volume ! Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs horsbord risquent de ne pas convenir à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa ! Remplissage du réservoir à carburant IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus de 30 jours, il est préférable de le stabiliser à l’aide d’un produit adapté. Q Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. Q Mélanger l’essence avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité, adaptée à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Essence litres Huile pour moteur à deux temps millilitres 2,5 l.................................. 50 ml 5 l.....................................100 ml 10 l...................................200 ml 20 l...................................400 ml MISE EN GARDE ! Ne jamais tenter de faire le mélange dans le réservoir. Toujours mélanger l’essence dans un récipient propre et agréé. 1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, puis essuyer toute accumulation de débris autour du bouchon du réservoir. 2. Enlever le bouchon du réservoir. 3. Remplir le réservoir de carburant propre. 4. Remettre le bouchon et essuyer tout débordement de carburant avant de démarrer le moteur. Q Se reporter aux exemples de quantités de mélange d’essence à 50:1 : 11 Démarrage du moteur IMPORTANT ! L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT. S’assurer que rien n’obstruela tête de coupe ! Français MARCHE IMPORTANT ! Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives alors que le starter est en position « fermée », il est peutêtre noyé. Si vous pensez que le moteur est noyé, déplacer le levier de starter en position « ouverte » et tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage à rappel pour éliminer l’excédant de carburant et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage du présent manuel. MARCHE C230/ C230s T230/ T230s 251021 • Système de démarrage standard (T230/C230) 1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « I » (MARCHE). Tube de retour Poire d’amorçage 2. Appuyer à plusieurs reprises sur la pompe d’amorçage du carburateur jusqu’à voir le carburant circuler dans le conduit de retour transparent. IMPORTANT ! Le système d’amorçage ne fait qu’injecter du carburant dans le carburateur. L’appui répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera pas le moteur de carburant. Fermé 3. (Moteur froid uniquement) Mettre le levier de starter en position « FERMÉ ». 12 4. DÉMARRAGE DU MOTEUR Tout en tenant fermement le tube extérieur d’une main, tirer sur la poignée du démarreur (vers le haut), lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le moteur s’engager. Ouverture • Système de démarrage assisté (T230s/C230s) Le système de démarrage des modèles T230s et C230s utilise un ressort puissant pour aider l’utilisateur lors du démarrage de l’appareil. Tirer sur la corde de démarrage d’un mouvement fluide afin d’engager le démarreur et de démarrer le moteur. Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. MISE EN GARDE ! Lorsque le moteur démarre... Ne jamais tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. Tirer completement la corde de démarrage à rappel risque d’endommager le démarreur. Q Une fois le moteur démarré, le laisser tourner à faible régime pendant 2 à 3 minutes afin de le laisser chauffer avant d’utiliser l’appareil. Q Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et fixer le harnais au besoin. Q Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement de rotation de l’accessoire de coupe, le relâchement de l’accélérateur permet à l’accessoire de coupe de cesser de tourner. Si l’accessoire de coupe continue de tourner alors que le moteur tourne au ralenti, il faut régler le régime de ralenti du carburateur (voir page suivante). AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe risque de tourner lorsque le moteur démarre ! 5. Quand le moteur démarre, déplacer lentement le levier du starter vers la position « OUVERTE ». (Si le moteur s’arrête après le premier démarrage, fermer le starter et recommencer.) AVERTISSEMENT ! Arrêt du moteur AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe peut continuer à se déplacer après l’arrêt du moteur ! C230/ C230s Il est recommandé de se familiariser avec la procédure d’arrêt d’urgence de l’appareil. 251022 Français 1. Laisser le moteur refroidir en le laissant tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 2. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « O » (ARRÊT). ARRÊT T230/ T230s Réglage du ralenti du moteur AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe ne doit jamais fonctionner quand le moteur est au ralenti. S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant les procédures indiquées, retourner l’appareil au vendeur Shindaiwa. REMARQUE : Sur cet appareil, le mélange de la richesse ne peut être réglé au niveau du carburateur. Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé de façon à ce que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le levier d’accélération est relâché. 9pULÀHUHWUpJOHUOHUpJLPHGH ralenti 1. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner à bas régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. 2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, réduire le régime de ralenti en tournant la vis de ralenti en sens contraire des aiguilles d’une montre, le cas échéant. IMPORTANT ! Si possible, régler le régime du ralenti à l’aide d’un tachymètre. Le régime de ralenti standard est de : 2 750 (±250) min-1. Vis de réglage de ralenti 3. Si le moteur cale et ne tient pas le ralenti, augmenter le régime de ralenti en faisant tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixation du harnais Pour passer le harnais. Décrochage d’urgence 1. Accrocher le mousqueton du harnais à l’anneau d’attache situé sur le tube extérieur. En cas d’urgence, tirer fortement sur la languette blanche située au niveau du crochet. La machine sera désolidarisée du harnais. 2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet se trouve sur votre droite. 3. Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir utiliser l’appareil confortablement. AVERTISSEMENT ! Toujours porter un harnais lors de l’utilisation de cet appareil avec une lame. Un harnais est également recommandé lors de l’utilisation d’un ¿OGHFRXSH Harnais IMPORTANT ! Régler le harnais de façon à ce que l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche et que le chemin de coupe de l’accessoire de coupe soit parallèle au sol. S’assurer que tous OHVFURFKHWVHWDFFHVVRLUHVVRQWELHQ¿[pV REMARQUE : L’utilisation d’un harnais avec une débroussailleuse vous permet de garder un bon contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue due à une utilisation prolongée. 13 Utilisation d’une débroussailleuse avec une lame AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Guidon de débroussailleuse Le guidon ou la barre de sécurité de la débroussailleuse permet d’empêcher l’utilisateur de faire un mouvement avant, ou l’appareil de faire un mouvement arrière, et évite ainsi un contact corporel par inadvertance avec la lame. TOUJOURS AVOIR LE GUIDON EN PLACE SUR L’APPAREIL ET CORRECTEMENT INSTALLÉ ! Harnais de débroussailleuse Un harnais offre une protection supplémentaire contre le rebond. En outre, un harnais offre un soutien et un confort significatif pour une utilisation efficace et sans danger. Lors de l’utilisation d’une débroussailleuse, s’assurer que la poignée et le harnais sont réglés à la taille de la personne qui utilise l’appareil. Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner le moteur à plein régime pendant la coupe. Pour une efficacité optimale du carburant, relâcher l’accélérateur lors du retour après une coupe. Q Pour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner la débroussailleuse à haut régime sans charge. Q Éviter de faire fonctionner l’accessoire à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de la tête de coupe. 14 C ER Le rebond de lame est un mouvement soudain de la débroussailleuse sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND DE LAME ! NE P AS OK Huit heures Rotation de la lame Cinq heures Lors de la coupe de bois avec une débroussailleuse, alimenter la lame lentement. Ne jamais percuter ou « cogner » une lame en rotation contre le bois. AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de lame à deux dents ou de lame à quatre dents Shindaiwa non autorisée avec les débroussailleuses Shindaiwa. Coupes verticales Rebond de lame Dix heures UP O Français Q Avant de commencer à travailler avec un appareil équipé de lame, toujours inspecter et dégager l’aire d’utilisation de tout objet qui pourrait entrer en contact avec la lame ou l’endommager. Q Ne jamais utiliser une lame près de trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments ou autres objets pouvant causer des blessures ou des dommages. Q 1HMDPDLVXWLOLVHUXQHODPHjGHV¿QV autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. Q Si la lame percute un objet dur, toujours arrêter la débroussailleuse et YpUL¿HUVLODODPHHVWHQGRPPDJpH NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE LAME ENDOMMAGÉE ! Q Un appareil comportant une lame doit être équipé d’un guidon ou d’une barre de sécurité ainsi que d’un harnais. Q 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU est correctement installé avant d’utiliser l’appareil. La lame tourne en sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour des performances optimales et pour éviter de percuter des débris, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 10 heures et 5 heures (zone grisée). Tenir la débroussailleuse avec la lame à un angle de 90° avec le sol, de façon à ce que le bord inférieur de la lame tourne vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en bas sur la zone de coupe, et couper uniquement avec le bord inférieur de la lame. AVERTISSEMENT ! Lors de coupes verticales, ne jamais soulever la lame plus haut qu’à hauteur de taille. Couper sur le côté gauche de la lame. RESTER À L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN DE ROTATION DE LA LAME. Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe Accessoires recommandés Q Semi-automatique. Le fil de coupe est déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête de coupe sur le sol pendant le fonctionnement de l’appareil. Q Manuel. L’opérateur déroule manuellement le fil de coupe après avoir arrêté le moteur de la débroussailleuse. Q Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil et ajouter manuellement de nouvelles longueurs de fil de coupe. Q Fléau. Cet appareil, conçu pour débroussailler les mauvaises herbes et les broussailles peu épaisses, est équipé de trois lames en nylon reliés à la tête de coupe par des points d’articulation. Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. MISE EN GARDE ! L’utilisation à bas régime peut conduire à une défaillance prématurée de l’embrayage. Couper et tondre la pelouse Tenir la débroussailleuse de façon à ce que la tête de coupe soit inclinée légèrement vers la zone à tailler. Pour assurer la longévité de votre fil de coupe, couper uniquement avec le bout du fil de coupe. Couper l’herbe en déplaçant la tête de coupe de l’appareil de la gauche vers la droite. Maintenir la tête de coupe horizontale. CHEMIN DE COUPE CUTTING PATH CHEMINRETURN DE PATH RETOUR MISE EN GARDE ! S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe Shindaiwa recommandés avec cet appareil. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310 LAME À 8 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142 LAME À 3 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,2 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320 LAME À 4 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67000-65010 TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 7 mm FILET : PAS DE GAUCHE : 1,00 mm 1HSDVIDLUHHQWUHUHQFRQWDFWOH¿OHQ rotation avec les arbres, les clôtures en ¿OGHIHURXWRXWDXWUHREMHWTXLULVTXH de s’emmêler ou de casser l’extrémité GHV¿OV 23041 Faire les bordures Incliner la poignée d’environ 100 degrés vers la gauche (à partir de l’horizontale) et avancer tout en maintenant la débroussailleuse à la verticale, comme indiqué. 23042 15 Français Vous pouvez installer différentes têtes de coupe Shindaiwa sur votre débroussailleuse T230/T230s ou C230/C230s ; chaque modèle est adapté à des applications et/ou des exigences fonctionnelles spécifiques. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, toujours se reporter aux instructions fournies avec la tête de coupe utilisée. Les différents types de têtes de coupe disponibles sont les suivants : Entretien AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’accessoire de coupe sont entièrement LPPRELOHV'pEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH avant de faire des travaux d’entretien. Les accessoires, accessoires de coupe ou pièces de rechange non agréées risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou des blessures. Bougie Garder la bougie et les fils de connexion serrés et propres. Français Entretien quotidien Appliquer la procédure suivante, au début de chaque journée de travail : Q Enlever la saleté et les débris sur le moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. Garder les ailettes de refroidissement propres. Q Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à carburant. Inspecter l’entrée d’air du système de refroidissement à la base du carter de vilebrequin. Éliminer toute accumulation de débris. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. P231_33 Q Enlever toute accumulation de saleté ou de débris de l’accessoire de coupe. Q Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé. Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile. Q S’assurer que les écrous, boulons et vis (excepté les vis de réglage du régime de ralenti du carburateur) sont serrés. Garder les conduits d’air propres. Entretien aux 10 heures Toutes les 10 heures d’utilisation plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : Enlever l’élément du filtre à air et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller. MISE EN GARDE ! 1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est humide. Dévisser le bouton de retenue Enlever et nettoyer l’élément 16 Entretien aux 10 à 15 heures Toutes les 10 à 15 heures de fonctionnement : Q Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’ouverture de l’électrode de la bougie entre 0,6 mm et 0,7 mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK BMR6A. Nettoyer la bougie et YpUL¿HUO¶pFDUWHPHQWGHO¶pOHFWURGH 0,6 à 0,7 mm Français MISE EN GARDE ! 48014 Avant d’enlever la bougie, nettoyer O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Entretien aux 50 heures Toutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : Q Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre. MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer le conduit G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O crocheté. Le conduit est délicat et peut facilement être endommagé. Fil crocheté 5HPSODFHPHQWGXÀOWUHjFDUEXUDQW Q Utiliser un fil crocheté pour extraire le filtre à carburant du réservoir à carburant. Inspecter le filtre à carburant afin d’y déceler toute trace de contamination. Le remplacer par un filtre neuf, si nécessaire. Avant de réinstaller le filtre, inspecter la conduite d’alimentation en carburant. S’il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un technicien autorisé Shindaiwa. Collier de l’arbre de transmission Graisse usée Nouvelle graisse 23006 eOpPHQWGH¿OWUH Q Ôter l’accessoire de coupe et le collier de l’arbre de transmission et introduire la nouvelle graisse dans le carter renvoi d’angle jusqu’à ce que la graisse usée disparaisse de celui-ci. Utiliser uniquement une graisse à base de lithium (telle le lubrifiant pour carter renvoi d’angle de Shindaiwa). Remisage à long terme Pour enlever l’excédent d’essence des tubes Q Retirer la bougie et verser environ 7 g d’essence et du carburateur quand l’essence d’huile pour moteur à deux temps dans est drainée du réservoir à essence : le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel 1. Appuyer sur la pompe d’amorçage Q Nettoyer les pièces des parties externes à deux ou trois reprises pour enduire jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler abondamment et appliquer une mince uniformément les parois du cylindre. de carburant. couche d’huile à l’ensemble des surfaces Réinstaller la bougie. 2. Démarrer et laisser fonctionner le métalliques. Q Toujours réparer une pièce endommagée moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de luiQ Vider le carburant du carburateur et du ou usée avant le remisage. même. réservoir à carburant. Q Enlever le filtre à air du carburateur et 3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que IMPORTANT ! le nettoyer abondamment avec de l’eau le moteur refuse de démarrer. Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un savonneuse. Laisser sécher avant de produit adapté. réinstaller le filtre à air. MISE EN GARDE ! Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : L’essence laissée dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. Q Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. 17 Guide de dépannage LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Points à contrôler Le moteur tourne-t-il bien ? Cause probable NON Lanceur à rappel défectueux. Liquide dans le carter de vilebrequin. OUI Français Y a-t-il une bonne compression ? NON NON OUI Le carburant est-il visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? Consulter un revendeur Shindaiwa. Bris interne. OUI Le réser voir contient-il du carburant propre, d’un indice approprié ? Solution Bougie desserrée. Serrer et revérifier. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments. Consulter un revendeur Shindaiwa. Carburant souillé, éventé ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1. Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération sont encrassés. Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au besoin. L’interrupteur est sur la position « ARRÊT » (« O »). Placer l’interrupteur en position de « marche » (« I ») et redémarrer. NON OUI Y a-t-il une étincelle à la borne du fil de bougie ? NON Mauvaise mise à la masse. OUI Consulter un revendeur Shindaiwa. Transistor défectueux. Vérifier la bougie. 18 NON Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent de carburant dans le cylindre. Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer. La bougie peut être encrassée ou mal ajustée. Nettoyer la bougie et réajuster son écartement à 0,6-0,7 mm. Redémarrer l’appareil. La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée. Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer l’appareil. Guide de dépannage (suite) PUISSANCE INSUFFISANTE Points à contrôler Le moteur surchauffe-t-il ? Solution Utilisation abusive de l’appareil. Réduire la charge de travail. Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa. Rapport huile/essence inapproprié. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1. Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas. Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux. Consulter un revendeur Shindaiwa. Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Bougie desserrée ou endommagée. Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer l’appareil. Fuite d’air ou conduit d’essence obstrué. Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit de carburant. Eau dans le carburant. Remplir avec un mélange huile/essence récent. Grippage du piston. Consulter un revendeur Shindaiwa. Carburateur et/ou diaphragme défectueux. Surchauffe. Voir ci-dessus. Carburant inapproprié. Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence contient de l’alcool. Remplir selon le besoin. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Consulter un revendeur Shindaiwa. Le moteur cogne. 19 Français Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et/ou de carburant non brûlé à l’échappement. Cause probable Guide de dépannage (suite) AUTRES PROBLÈMES Problème Cause probable Solution Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre à essence. Mélange essence/air pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa. Régime de ralenti trop bas. Régler : 2.750 (±250) min-1. Interrupteur en position d’arrêt. Remettre le contact et redémarrer. Réservoir à carburant vide. Faire le plein. Voir page 12. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre à essence. Eau dans le carburant. Vidanger le réservoir et faire le plein avec du carburant propre. Voir page 12. Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Nettoyer ou remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Resserrer la cosse. Échec d’allumage. Remplacer le système d’allumage. Grippage du piston. Consulter un revendeur Shindaiwa. Fil de masse (d’arrêt) débranché ou interrupteur défectueux. Vérifier et réinstaller au besoin. Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Surchauffe du moteur. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Régime de ralenti trop élevé. Régler le ralenti : 2.750 (±250) min-1. Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé. Remplacer le ressort/les masselottes au besoin et vérifier la vitesse de ralenti. Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les vis. Accessoire déformé ou endommagé. Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin. Carter renvoi d’angle desserré. Serrer le carter renvoi d’angle. Axe d’entraînement courbé/coussinets usés. Examiner et remplacer au besoin. L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le carter renvoi d’angle. Inspecter et réinstaller au besoin. Faible accélération. Français Le moteur s’arrête brusquement. Moteur difficile à arrêter. L’accessoire de coupe tourne même si le moteur est au ralenti. Vibration excessive. L’accessoire de coupe reste immobile. Arbre brisé. Consulter un revendeur Shindaiwa. Carter renvoi d’angle endommagé. 20 Déclaration de conformité Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur Shindaiwa, Modèle R230 (T230/EC1, C230/EC1, T230S/EC1, C230S/EC1). est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : %''OQFKſÃG %'OQFKſÃG %'OQFKſÃG %'OQFKſÃG Normes : '0CTVKENGUGV +51 %+524 Niveau sonore mesuré : 110dB(A) Niveau sonore garanti : 111dB(A) Documentation technique conservée par : K. Maeda, Responsable de division Division Recherche et Développement Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482 14 avril 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Responsable de division Division Assurance Qualité Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481 21 NOTES : Français 22 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.