BEAL YB510 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur YB510. Ce manuel de service est conçu pour vous familiariser avec votre scarificateur et vous aider à l'utiliser en toute sécurité et efficacement. Il contient des instructions importantes pour l'exploitation, la maintenance et l'entretien de la machine, contribuant à éviter les risques et à prolonger sa durée de vie.
PDF
Télécharger
Document
NOTICE D’EMPLOI
Scarificateur
YB510
Y v a n B é a l - 21, av. d e l ’A g r i c u l t u r e - B. P. 16
Z . I . d u B r é z e t - 6 3014 C l e r m o n t- F e r r a n d C e d e x 2
Té l : 0 4 73 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 73 9 0 2 3 11
w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r
R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 €
01-000341-070322
Table des matières
1 Manuel de service - avant-propos ...................................................................................................................................... 2
1.1
Généralités ................................................................................................................................................................ 2
1.2
Avertissement et symbole ........................................................................................................................................ 3
2 Consignes de base de sécurité .......................................................................................................................................... 4
2.1
Utilisation conforme à l'usage pré ............................................................................................................................ 4
2.2
Mesures d'organisation ............................................................................................................................................ 4
2.3
Sélection et qualification des personnes, obligations de base ................................................................................. 5
3 Etat et étendue de la livraison ............................................................................................................................................ 5
4 Illustration de l'appareil avec la zone de danger, la description des éléments la position des plaquettes de sécurité et le
marquage ............................................................................................................................................................................... 7
5. Montage ............................................................................................................................................................................. 8
6 Mise en service .................................................................................................................................................................. 12
6.1
Consignes de sécurité de base pour le fonctionnement normal ............................................................................... 12
6.2
Réglage du guidon en hauteur ................................................................................................................................. 13
6.3
Position de travail et profondeur de verticutage ...................................................................................................... 14
6.4
Entraînement des couteaux ....................................................................................................................................... 15
6.5
Accessoire : bac collecteur ...................................................................................................................................... 15
6.6.1
Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) B&S ........................................................................................................ 16
6.6.2
Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Honda GC ................................................................................................ 17
6.6.3
Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Honda GX ............................................................................................... 18
6.6.4
Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Kawasaki ................................................................................................ 19
6.7
Changement de l'unité de verticutage ...................................................................................................................... 20
6.7.1
Différentes unités de verticutage ............................................................................................................................. 22
6.7.2
Montage des unités de verticutage .......................................................................................................................... 23
7 Conseils pour un gazon bien vert ....................................................................................................................................... 24
8 Maintenance et entretien ................................................................................................................................................... 24
8.1
Consignes de base de sécurité ................................................................................................................................. 24
8.2
Ravitaillement en carburant ...................................................................................................................................... 26
8.3
Contrôle de l'huile ..................................................................................................................................................... 28
8.4
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................................................ 29
8.5
Entreposage ............................................................................................................................................................. 31
8.6
Nettoyer l'appareil .................................................................................................................................................... 32
8.7
Réglage et ajustage des câbles Bowden .................................................................................................................. 32
9 Plan d'entretien .................................................................................................................................................................. 33
10 Dérangements et remèdes ............................................................................................................................................... 34
11 Transport .......................................................................................................................................................................... 36
12 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................ 37
13 Déclaration de conformité CE .......................................................................................................................................... 38
1
Manuel de service - avant-propos
1 Manuel de service - avant-propos
1.1 Généralités
Le but de ce manuel de service est de vous aider à
vous familiariser avec la machine/installation et à faire
usage de ses possibilités d'utilisation selon l'emploi
prévu.
Le manuel de service contient des instructions
importantes qui vous permettent d'exploiter la machine/
installation en toute sécurité et d'une manière appropriée
et économique. Le respect de celle-ci contribue à éviter
les risques, à diminuer les coûts de réparation et les
temps d'immobilisation et à augmenter la fiabilité et la
durée de vie de la machine/installation.
Le manuel de service doit être complété par les
directives se rapportant aux réglementations nationales existantes en matière de prévention des accidents
et de protection de l'environnement.
Le manuel de service doit toujours être à disposition
sur le lieu d'exploitation de la machine/installation.
2
Le manuel de service est à lire et à appliquer par toute
personne qui est chargée de travailler avec/sur la
machine/installation, par exemple:
-Conduite, y compris montage, dépannage pendant le
travail, évacuation des déchets de production,
entretien, évacuation de matières consommables usées
-Entretien (maintenance, inspection, remise en état) et
/ou
-Transport
Outre le manuel de service et les réglementations en
matière de prévention des accidents et de protection
de l'environnement en vigueur dans le pays de
l'utilisateur et sur le lieu d'exploitation, il y a également
lieu d'observer les règles techniques reconnues en ce
qui concerne sécurité et conformité du travail.
Manuel de service - avant-propos
1.2 Avertissement et symbole
Lire les instructions d'utilisation
DANGER !
désigne un danger imminent. En cas de non observation de cette indication, menace de danger
de mort ou risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT !
désigne une situation éventuellement dangereuse. En cas de non observation de cette indication,
il peut y avoir danger de mort ou risque de blessures graves.
PRUDENCE !
désigne une situation éventuellement dangereuse. En cas de non observation de cette indication,
il y a risque de blessures légères.
IMPORTANT !
désigne des conseils d'utilisation et autres informations utiles.
Ne pas utiliser d'outil
Travailler sur l'établi
2x M8x20
Symbole
Type
Nombre
Symbole
Type
Exemples :
Vis
M8 x 16
M = métrique
8 = diamètre en mm
16 = longueur en mm
Rondelle
8,4 - 58 - 5
8,4 = diamètre interne en mm
58 = diamètre externe en mm
5 = épaisseur du matériel en mm
Ecrou
M8 (S)
M = métrique
8 = diamètre interne en mm
(S) = écrou de sécurité
Clé mixte
Tournevis six pans
Tournevis
8
8 = taille en mm
PZ 2
PH 3
PZ 2 = Pozidrive taille 2
PH 3 = Philips taille 2
Tournevis cruciforme
3
Explication
Consignes de base de sécurité
2 Consignes de base de sécurité
2.1 Utilisation conforme à l'usage prév
La machine/installation a été construite selon l'état
actuel de la technique et les règles de sécurité
reconnues. Son utilisation peut néanmoins constituer
un risque de dommages corporels pour l'utilisateur ou
pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la
machine ou d'autres biens matériels.
Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu'elle
est en parfait état du point de vue technique et
conformément à son emploi prévu en observant les
instructions de service, en tenant compte de la sécurité
et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment
(ou faire éliminer) immédiatement toute panne
susceptible de compromettre la sécurité!
La machine est uniquement destinée à verticuter. Une
destination autre ou supplémentaire est non conforme.
Le constructeur/fournisseur décline toute
responsabilité pour les dommages qui résulteraient
d'une telle utilisation. L'utilisateur seul assume le risque.
L'utilisation conforme à l'emploi prévu comporte
également l'observation du manuel de service et le
respect des conditions d'inspection et d'entretien.La
machine est uniquement destinée à verticuter. Une
destination autre ou supplémentaire est non conforme.
2.2 Mesures d'organisation
Le manuel de service doit toujours être à disposition
sur le lieu de travail de la machine/installation et à la
portée de la main (p. ex. dans la boîte prévue à cet
effet)!
En plus du manuel de service, respecter les
prescriptions générales prévues par la loi et autres
réglementations obligatoires en matière de prévention
des accidents et de protection de l'environnement et
instruire le personnel en conséquence!
De telles obligations peuvent également concerner p.
ex. la manipulation de matières dangereuses, la mise à
disposition/le port de vêtements de protection et les
réglementations en matière de circulation routière.
Compléter le manuel de service par des instructions
incluant l'obligation de surveillance et de déclaration
afin de tenir compte des particularités de l'exploitation,
telles qu'organisation ou déroulement du travail ou
personnel mis en action.
Le personnel chargé de travailler sur la machine doit
lire le manuel de service avant de commencer son travail
et en particulier le chapitre {REF Consignes de sécurité}.
Il sera trop tard de le faire pendant le travail. Ceci
s'applique tout particulièrement au personnel qui
n'intervient qu'occasionnellement sur la machine, p. ex.
pour le montage ou l'entretien.
S'assurer, au moins de temps en temps, que le personnel
travaille en tenant compte des consignes de sécurité et
en étant conscient du danger et qu'il observe les
instructions du manuel de service!
Il n'est pas admis que les personnes qui travaillent sur
la machine aient les cheveux longs si ceux- ci ne sont
pas attachés, qu'elles portent des vêtements flottants
et des bijoux, bagues comprises. Elles risquent de rester
accrochées ou d'être happées par la machine et donc
de se blesser.
Utiliser les équipements de protection individuels si
nécessaire ou si les prescriptions l'exigent!
4
Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et
au danger figurant sur les plaques d'avertissement
fixées sur la machine/installation!
Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine
soient toujours complètes et bien lisibles!
En cas de modifications de la machine/installation ou
de son comportement de marche influencant la sécurité,
arrêter la machine/installation immédiatement et signaler
l'incident à la personne ou au poste compétent!
Ne procéder à aucune mesure de transformation ou de
montage d'éléments supplémentaires sur la machine/
installation susceptible de se répercuter sur la sécurité
sans avoir l'autorisation du fournisseur. Ceci est
également valable pour le montage et le réglage des
dispositifs et des soupapes de sécurité ainsi que pour
les travaux de soudage sur les pièces portantes.
Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences
techniques définies par le constructeur. Ceci est
toujours garanti avec des pièces de rechange originales.
Remplacer les tuyauteries hydrauliques selon les
intervalles indiqués ou opportuns, même si aucun
défaut susceptible d'entraver la sécurité n'a été décelé!
Procéder aux contrôles/inspections périodiques
conformément aux périodicités prescrites ou indiquées
dans le manuel de service!
Un équipement d'atelier adéquat et correspondant au
travail est absolument nécessaire pour effectuer les
travaux de maintenance.
Faire connaître l'emplacement des extincteurs et donner des instructions en ce qui concerne le maniement!
Observer les moyens d'alarme d'incendie et les moyens
de lutte contre les incendies!
Consignes de base de sécurité
2.3 Sélection et qualification des personnes, obligations de base
Les travaux à effectuer sur/avec la machine/installation
ne peuvent être effectués que par un personnel digne
de confiance.
Respecter l'âge minimum prévu par la loi!
N'avoir recours qu'à du personnel formé ou initié, définir
clairement les compétences du personnel pour la
conduite, le montage, l'entretien et la remise en état!
S'assurer que seul le personnel chargé de ces
opérations travaille sur/avec la machine!
Déterminer la responsabilité du conducteur de la
machine - également en ce qui concerne les
réglementations prévues par la loi en matière de
circulation routière - et lui donner l'autorisation de
refuser des instructions contraires à la sécurité et
données par des tiers!
Le personnel en formation, apprentissage, initiation ou
opérant dans le cadre d'une mesure de formation
générale ne peut travailler sur/avec la machine/
installation que sous la surveillance permanente d'une
personne expérimentée!
Les travaux sur les équipements électriques de la
machine/installation ne peuvent être effectués que par
un spécialiste en électricité ou par des personnes
initiées sous la direction et la surveillance d'un
spécialiste en électricité et selon les règles de la
technique électrique.
Des travaux sur les mécanismes de translation, sur des
systèmes de freinage et de direction ne peuvent être
effectués que par des spécialistes formés à cet effet!
Ne jamais permettre aux enfants ou à d'autres
personnes ne connaissant pas le manuel d'utilisation
d'utiliser la machine. Les directives locales peuvent
déterminer l'âge minimal de la personne utilisant la
machine.
N'utilisez jamais la machine quand des personnes et
particulièrement des enfants ou des animaux sont à
5
proximité. N'oubliez pas que le conducteur de la machine
ou l'opérateur est responsable des accidents ou des
risques touchant d'autres personnes ou leur propriété
matérielle. Portez un casque anti-bruit et des lunettes
de protection pendant le fonctionnement de la machine.
Pendant le travail avec la machine il faut toujours portes
des chaussures solides et un pantalon long. Ne
travaillez pas avec la machine pieds nus ou en sandales.
Contrôlez le terrain sur lequel la machine est utilisé et
enlevez les pierres, bâtons, fils de fer, os ou autres
corps étrangers qui peuvent être saisis et projetés.
AVERTISSEMENT - l'essence est très inflammable. Ne
conservez l'essence que dans les récipients prévus à
cet effet. Ne remplir le réservoir de carburant qu'à l'air
libre et ne pas fumer pendant l'opération. Il faut mettre
de l'essence avant de démarrer le moteur. Pendant que
le moteur tourne ou que la machine est chaude il faut
pas ouvrir le couvercle du réservoir ou faire l'appoint
d'essence. Si de l'essence déborde, il ne faut pas essayer
de démarrer le moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner la
machine de la surface souillée d'essence. Il faut éviter
tout essai d'allumage, jusqu'à ce que les vapeurs
d'essence se soient évaporées. Pour des raisons de
sécurité les bouchons de réservoirs d'essence ou autre
doivent être remplacés quand ils sont endommagés.
Il faut remplacer les amortisseurs endommagés. Avant
l'utilisation, il faut toujours procéder à un contrôle visuel
pour s'assurer que les outils de travail et les axes ne
sont pas endommagés. Pour éviter tout déséquilibrage
les outils de travail et axes endommagés ne doivent
toujours être remplacés que par jeu.
Si des appareils avec éjection à l'arrière et rouleaux
arrière ouverts sont utilisés sans dispositif collecteur,
il faut toujours porter une protection complète pour les
yeux.
Etat et étendue de la livraison
3 Etat et étendue de la livraison
1) Emballage du produit
2) Contrôle de l'emballage d'origine
3) Veuillez mettre le matériau d'emballage au recyclage.
4) La livraison se trouve dans un carton :
1 verticuteur
1 sac avec
- manuel d'utilisation
- liste des pièces de remplacement
- manuel d'utilisation pour le moteur
6
Illustration de l'appareil avec la zone de danger
4 Illustration de l'appareil avec la zone de danger, la description des éléments la position des plaquettes de sécurité et le
marquage
2
4
3
1
9
6
7
5
0,7 x 0,6
Zone de danger
8
17
Avant la mise en
service, lire le
manuel
d'utilisation et
respecter les
consignes de
sécurité.
Rester à l‘écart du Attention à la
couteau lorsque le projection de
corps étrangers.
moteur tourne
Arrêter le moteur et Rester à bonne
retirer l‘embout de distance de la
machine.
la bougie avant
toute opèration
d‘entretien, de
remise en état ou de
nettoyage
9
10
16
11
15
14
12
13
17
1. Moteur
2. Guidon rabattable
3. Levier de régulation des gaz
4. Entraînement des couteaux de verticutage
5. Protection antichoc
6. Réglage en hauteur du guidon
7. Réglage central de la profondeur de
travail
8. Déverrouillage
9. Levier d'enlevage
10. Nom du fabricant
11. Marquage CE
12. Numéro de la machine
13. Puissance moteur
14. Fabricant du moteur
7
15. Désignation de la machine
16. Adresse du fabricant
17. Poids
18. Année de fabrication
18
Montage
5. Montage
IMPORTANT !
Ne procédez pas encore à un remplissage d'huile ou d'essence dans le moteur. Avant de commencer,
faites-vous une idée d'ensemble sur le déroulement du montage et sur les pièces et outils nécessaires.
Etat de livraison.
Protection antichoc avec éléments de fixation.
Introduire la tige de fixation.
Mettre en place le ressort plat et l'emmancher avec une clé
à douille.
6
Guidon
8
Montage
Introduire la vis avec rondelle dans les alésages du
logement de guidon et de la partie inférieure du guidon.
1 x M8 x 25
1 x 8,4-24-2
Poser la rondelle et prémonter l'écrou sans serrer.
1 x M8 (S)
1 x 8,4-24-2
1 x SW 5
1 x SW 13
1 x M8 x 25
Monter la fixation inférieure comme illustré. Procéder de la
même façon pour l'autre côté
1 x M8 (S)
2 x 8,4-24-2
1 x SW 5
1 x SW 13
Introduire la partie supérieure du guidon. Pousser ensuite le
boulon à tête bombée dans l'alésage.
1 x M8 x 55
Mettre en place l'écrou carré. Le serrer avec la poignéeétoile
Ecrou carré
9
Montage
Régler le guidon en fonction de la taille du corps. Bloquer
ensuite les vis.
2 x SW 13
Monter le levier de régulation des gaz.
IMPORTANT!
Selon le type d'appareil, le levier de régulation
des gaz est monté de l'extérieur ou de
l'intérieur avec une ou deux vis.
1 x M6 x 55
ou
2 x M6 x 55
1 x 6,4-12-1,5
ou
2 x 6,4-12-1,5
Visser la rondelle et l'écrou de blocage.
1 x 6,4-12-1,5
ou
2 x 6,4-12-1,5
1 x M6 (S)
ou
2 x M6(S)
Serrer les vis.
IMPORTANT!
Ne pas serrer les vis trop fort car sinon la
peinture de la partie supérieure du guidon peut
être endommagée.
2 x SW 10
Accrocher le câble d'embrayage.
10
Montage
Monter la mâchoire de serrage du câble
1 x M6 x 35
Poser la rondelle et prémonter l'écrou sans serrer.
1 x M6 (S)
6,4-12-1,5
Tirer la gaine du câble d'embrayage jusqu'à ce le câble
d'embrayage soit légèrement tendu.
PRUDENCE!
Ne pas tendre trop fort car sinon
l'entraînement des couteaux est mis en
marche.
Serrer l'écrou.
MPORTANT!
Ne pas serrer trop fort car sinon le câble
d'embrayage est coincé.
SW 10
Vérifier le levier que la bonne mobilité du levier de
commande. A l'état de mise en circuit, il peut être poussé
jusqu'au guidon.
IMPORTANT!
Pour finir, procéder au remplissage de l'huile
moteur.
11
Mise en service
6 Mise en service
6.1 Consignes de sécurité de base pour le fonctionnement normal
Eviter tout mode de travail susceptible d'entraver la
sécurité!
Avant de commencer le travail, se familiariser avec les
conditions de travail existant sur le site. Ces conditions
comportent p. ex. les obstacles présents dans la zone
de travail et de circulation, la résistance du sol et les
dispositifs de protection nécessaires entre le chantier
et la voie publique.
Prendre des mesures pour que la machine ne travaille
que dans un état sûr et capable de fonctionner!
Ne mettre la machine en marche que lorsque tous les
dispositifs de protection et de sécurité, tels que
dispositifs de protection amovibles, dispositifs d'arrêt
d'urgence, isolations acoustiques, dispositifs
d'aspiration, sont existants et en état de
fonctionnement!
Contrôler la machine/installation au moins une fois par
poste de travail pour détecter les détériorations et
défauts visibles de l'extérieur! Signaliser immédiatement
tout changement constaté (y compris les changements
dans le comportement au travail) à la personne/au poste compétent! Le cas échéant, arrêter la machine
immédiatement et la verrouiller!
En cas de fonctionnement défectueux, arrêter la
machine/installation immédiatement et la verrouiller! La
faire dépanner immédiatement!
Démarrer la machine uniquement à partir de la place du
conducteur!
Pendant les opérations de mise en marche et de mise
en arrêt, observer les indicateurs de contrôle
conformément au manuel de service!
S'assurer, avant de mettre la machine/installation en
marche, que personne ne peut être mis en danger par le
démarrage de la machine/installation
Avant de commencer le travail/la conduite de la
machine, contrôler que les freins, la direction, les
dispositifs de signalisation et d'éclairage sont en état
de fonctionnement!
Toujours contrôler, avant de déplacer la machine, que
les accessoires sont logés de telle sorte qu'il ne peut se
produire d'accident!
Respecter les règles du code de la route en vigueur
lorsque la machine est conduite sur des voies, chemins
et places publics et, le cas échéant, mettre la machine
en conformité avec ce code de la route!
Allumer les feux en cas de mauvaise visibilité et dans
l'obscurité!
Des passagers ne peuvent être transportés que sur
des sièges réglementaires prévus à cet effet.
Veiller à ce qu'il y ait un espace suffisant lorsque la
machine est conduite sur des voies passant endessous, sous des ponts, dans des tunnels et sous
des lignes électriques aériennes!
Toujours rouler en maintenant un écart suffisant des
bords de fouilles et des talus!
Eviter tout mode de travail susceptible d'entraver la
stabilité de la machine!
de carbone nocif. Ne travaillez avec la machine qu'à la
lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne
qualité. Il faut éviter si possible d'utiliser l'appareil
quand l'herbe est mouillée ou bien faites
particulièrement attention pour éviter tout glissement.
Veillez toujours à une position stable sur les pentes.
Ne conduisez la machine qu'au pas. Travaillez toujours
transversalement à la pente, jamais en montant ou en
descendant. Soyez particulièrement prudent quand
vous changez de direction sur une pente. Ne travaillez
pas sur des pentes excessivement raides. Soyez
particulièrement prudent quand vous tournez la
machine ou que vous la tirez vers vous. Arrêtez les
outils de travail si la machine doit être légèrement
basculée pour le transport. Arrêtez les outils de travail
quand des surfaces non recouvertes d'herbe doivent
être traversées et quand la machine est transportée
hors ou jusqu'à la surface à traiter. N'utilisez jamais la
machine avec des dispositifs de protection
endommagés ou sans eux, p. ex. sans tôles antichoc et/
ou dispositif collecteur. Ne modifiez pas le réglage normal du moteur et ne le faites pas s'emballer.
Désembrayez tous les outils de travail et les
entraînements avant de démarrer le moteur. Démarrez
ou actionnez le contacteur de démarrage avec prudence
selon les instructions du fabricant. Veillez à ce que vos
pieds soient à une distance suffisante du/des outil(s)
de travail. Lors du démarrage ou de la mise en marche
du moteur, la machine ne doit pas être basculée à moins
que la machine ne doive être soulevée lors de ce
processus. Dans ce cas, ne la basculez qu'autant que
cela est absolument nécessaire et ne soulevez que le
côté opposé à l'utilisateur. Ne démarrez pas le moteur si
vous êtes devant le conduit d'éjection. Ne mettez jamais
les mains ou les pieds sur ou sous les pièces en
rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture
d'éjection. Ne soulevez ni ne portez jamais une machine
dont le moteur est en marche.
Quand vous quittez la machine, toujours la caler pour
l'empêcher de rouler et la protéger contre une utilisation
non autorisée !
Ne faites pas tourner le moteur à combustion dans des
locaux fermés, dans lesquels peut s'amasser de l'oxyde
Quand le moteur s'arrête, fermer l'étrangleur et si le
moteur possède un robinet d'arrêt d'essence, il faut le
fermer après aération du sol ou verticutage.
12
Arrêtez le moteur, retirez le connecteur de bougie
d'allumage et sur les machines à démarrage avec batterie
la clé de contact :
- avant un déblocage ou l'élimination de bourrages
dans le conduit d'éjection,
- avant de contrôler, de nettoyer la machine ou de
faire des travaux dessus,
- quand un corps étranger a été touché. Examinez la
machine pour vous assurer qu'elle n'est pas
endommagée et effectuer les réparations nécessaires
avant de la redémarrer et de travailler avec,
- si la machine commence à vibrer anormalement
(contrôle immédiat).
Arrêtez le moteur, retirez le connecteur de bougie
d'allumage et sur les machines à démarrage avec batterie
la clé de contact :
- quand vous quittez la machine,
- avant de mettre de l'essence.
Mise en service
6.2 Réglage du guidon en hauteur
DANGER !
Le réservoir doit être vide afin qu'il n'y ait pas d'essence qui s'échappe. De l'essence s'écoulant
pourrait s'enflammer.
AVERTISSEMENT !
Mettre le moteur hors circuit. Protéger la machine contre un démarrage involontaire.
1) La hauteur du guidon est réglable via un trou oblong dans la paroi du carter. Desserrer les vis de la
jonction de guidon. Procéder de la même façon pour
le côté opposé.
2) Le guidon peut être réglé en hauteur en continu
avec la vis supérieure.
3) Adapter la hauteur du guidon à la taille du corps.
4) Resserrer les vis des deux côtés.
13
Mise en service
6.3 Réglage de la profondeur de travail
ADVERTISSEMENT!
Mettre le moteur hors circuit. Protéger la machine contre un démarrage involontaire.
1) Vis de réglage de la profondeur de verticutage.
2) Desserrer d'abord le contre-écrou
3) On règle la profondeur de verticutage en tournant la
vis de réglage.
4) Tourner dans le sens horaire (+) : soulever les
couteaux
Dans le sens antihoraire (-) : abaisser les couteaux.
5) Rebloquer le contre-écrou en maintenant la vis de
réglage.
IMPORTANT!
La profondeur de travail est réglée de façon à ce que les lames ne s'enfoncent que de 3 à 5 millimètres
dans le sol sans abîmer les racines de l'herbe.
14
Mise en service
6.4 Position de travail
IMPORTANT !
Ne pas mettre en marche sur un sol solide comme p. ex. en pierre ou en béton mais seulement sur la
surface du gazon. Sinon les couteaux cassent et il y risque de blessures. Pour protéger les couteaux,
mettre toujours l'appareil en position élevée après le verticutage.
1) Quand on tire le levier de soulèvement, le verticuteur
est abaissé en position de travail.
2) Quand on pousse le levier de soulèvement en
position initiale, le verticuteur est soulevé.
6.5 Entraînement des couteaux
1) Quand on tire sur l'étrier de sécurité et qu'on appuie
ensuite sur l'étrier de commande, l'entraînement des
couteaux est mis en marche.
15
2) Entraînement des couteaux en marche
Mise en service
6.6.1
Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) B&S
Lire le manuel d'utilisation du fabricant.
DANGER!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou étroits. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Veillez à ce que le scarificateur soit reliée de façon à la machine
d'entraînement. L'entraînement des couteaux doit être hors circuit.
IMPORTANT!
Avant le démarrage du moteurs, veuillez vérifier si les carter d'embiellage du moteur est suffisamment
rempli d'huile. Pour des raisons de transport, il n'y a pas de remplissage d'huile moteur lors de la
livraison du scarificateur.
1. Démarrer le moteur
1) Mettre le levier de 2) Ouvrir le robinet de 3) Amener l'étrangleur en
position.
carburant.
régulation des gaz
sur
4) Tirer le câble du démarreur.
Veillez à être derrière le
guidon et en dehors de la
zone de danger.
2.Régulation de la vitesse de déplacement
1)1) lentement = mettre le levier
de régulation des gaz
sur
rapide = mettre le levier de
régulation des gaz
sur
2) Position de l'étrangleur.
3) Amener l'étrangleur en
position.
IMPORTANT!
Quand le moteur est chaud, il faut retirer le levier de régulation des gaz de la position d'étrangleur.
L'étrangleur ne doit pas être utilisé quand le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
3.Arrêter le moteur
1) Placer le levier de
régulation des gaz
sur
2) Fermer le robinet
d'essence.
16
Mise en service
6.6.2 Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Honda GC
Lire le manuel d'utilisation du fabricant.
DANGER!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou étroits. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Veillez à ce que le verticuteur soit reliée de façon à la machine
d'entraînement. L'entraînement des couteaux doit être hors circuit.
IMPORTANT!
Avant le démarrage du moteurs, veuillez vérifier si les carter d'embiellage du moteur est suffisamment
rempli d'huile. Pour des raisons de transport, il n'y a pas de remplissage d'huile moteur lors de la
livraison du verticuteur.
1. Démarrer le moteur
1) Mettre le levier de 2) Tirer le l'étrangleur.
régulation des gaz
sur
3) Tirer le câble du démarreur.
Veillez à être derrière le
guidon et en dehors de la
zone de danger.
2. Régulation de la vitesse de déplacement
1) lentement = mettre le levier 2) Position de l'étrangleur.
de régulation des gaz
sur
rapide = mettre le levier de
régulation des gaz
sur
IMPORTANT!
Quand le moteur est chaud, il faut retirer le levier de régulation des gaz de la position d'étrangleur.
L'étrangleur ne doit pas être utilisé quand le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
3. Arrêter le moteur
1) Placer le levier de régulation des gaz
sur
17
Mise en service
6.6.3 Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Honda GX
Lire le manuel d'utilisation du fabricant.
DANGER!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou étroits. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Veillez à ce que le verticuteur soit reliée de façon à la machine
d'entraînement. L'entraînement des couteaux doit être hors circuit.
IMPORTANT!
Avant le démarrage du moteurs, veuillez vérifier si les carter d'embiellage du moteur est suffisamment
rempli d'huile. Pour des raisons de transport, il n'y a pas de remplissage d'huile moteur lors de la
livraison du verticuteur.
1. Démarrer le moteur
1) Mettre le levier de 2) Mettre l'interruption 3) Amener l'étrangleur en
position. Ouvrir le
sur „ON“.
régulation des gaz
robinet de carburant.
sur
4) Tirer le câble du démarreur.
Veillez à être derrière le
guidon et en dehors de la
zone de danger.
2. Regulierung der Fahrgeschwindigkeit
1) 1) lentement = mettre le levier 2) Position de l'étrangleur.
de régulation des gaz
sur
rapide = mettre le levier de
régulation des gaz
sur
IMPORTANT!
Quand le moteur est chaud, il faut retirer le levier de régulation des gaz de la position d'étrangleur.
L'étrangleur ne doit pas être utilisé quand le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
3. Arrêter le moteur
1) Placer le levier de 2) Mettre l'interrupteur sur „OFF“.
régulation des gaz
sur
18
3) Fermer le robinet
d'essence.
Mise en service
6.6.4 Démarrer/arrêter le moteur (guide rapide) Kawasaki
Lire le manuel d'utilisation du fabricant.
DANGER!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou étroits. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Veillez à ce que le verticuteur soit reliée de façon à la machine
d'entraînement. L'entraînement des couteaux doit être hors circuit.
IMPORTANT!
Avant le démarrage du moteurs, veuillez vérifier si les carter d'embiellage du moteur est suffisamment
rempli d'huile. Pour des raisons de transport, il n'y a pas de remplissage d'huile moteur lors de la
livraison du verticuteur.
1. Démarrer le moteur
1) Mettre le levier de 2) Amener l'étrangleur en 3) Tirer le câble du démarreur.
régulation des gaz
position.
Veillez à être derrière le
sur
guidon et en dehors de la
zone de danger.
2. Régulation de la vitesse de déplacement
1) lentement = mettre le levier
2) Position de l'étrangleur.
de régulation des gaz
sur
rapide = mettre le levier de
régulation des gaz
sur
MPORTANT!
Quand le moteur est chaud, il faut retirer le levier de régulation des gaz de la position d'étrangleur.
L'étrangleur ne doit pas être utilisé quand le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
3. Arrêter le moteur
1) Placer le levier de régulation des
gaz
sur
19
Mise en service
6.7 Changement de l'unité de verticutage
DANGER!
Mettre le moteur hors circuit. Protéger la machine contre un démarrage involontaire.
DANGER!
Fermer le robinet de carburant. Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'essence qui s'échappe.
1) Desserrer les vis de la protection de courroie
trapézoïdale avec une clé mixte.
2) Retirer la protection de courroie trapézoïdale.
3) Retirer la courroie trapézoïdale.
4) Soulever le verticuteur et le poser sur le guidon.
5) Dégager le déverrouillage.
6) Rabattre le déverrouillage vers le haut.
20
Mise en service
7)Tourner le crochet sur le côté.
8) Abaisser le châssis interchangeable.
9) Enlever en tirant vers l'avant.
21
Mise en service
6.7.1Différentes unités de verticutage
I
II
1) Couteaux fixes.
2) Couteaux mobiles.
III
3) Arbre à dents à ressort
22
Mise en service
6.7.2 Montage des unités de verticutage
1) Introduire l'unité de verticutage dans le carter.
2) Instructions de montage :
Veiller à ce que le téton soit bien emboîté dans le
logement.
3) Soulever l'unité de verticutage et la suspendre aux
crochets.
4) Abaisser maintenant le verrouillage jusqu'à ce que
le dispositif de blocage ait prise.
5)Mettre ensuite le verticuteur sur ses roues et mettre
en place la courroie trapézoïdale.
6) Pour finir, mettre en place et bloquer la protection
de courroie trapézoïdale.
PRUDENCE!
Le verticuteur peut seulement être utilisé quand les dispositifs de sécurité sont montés.
AVERTISSEMENT!
Si herbe-reste accumulez, la protection peut s'ouvrir.
23
Conseils pour un gazon bien vert
7 Conseils pour un gazon bien vert
Un scarificateur libère le gazon des mauvaises herbes
et de la mousse. Cette couche feutrée composée de
particules végétales mortes empêche que l'air, l'eau et
les substances nutritives ne parviennent aux racines.
Après l'hiver, la surface du sol s'est durcie. Les lames
du scarificateur fendent le sol et retirer le feutre du
gazon. Le bon moment pour verticuter est avril/mai ainsi
qu'août et septembre. Avant de verticuter, le gazon sec
doit être tondu d'env. 2 cm et les restes de coupe enlevés.
La profondeur de travail est réglée de façon à ne
pénétrer que de 1 à 3 millimètres dans le sol sans abîmer
les racines.
On doit conduire le scarificateur bande après bande
sur le gazon comme on en a l'habitude avec la tondeuse.
Il est recommandé de passer deux fois sur le gazon en
verticutant d'abord dans un sens et ensuite
perpendiculairement à ce sens.
Examinez les restes de plantes enlevés par le
scarificateur. La condition pour l'évaluation suivante
est d'avoir verticuté au moins un fois par an. Si vous
constatez qu'il y a surtout de la mousse, vous devez
faire quelque contre le développement de la mousse.
Les mousses se développent fortement aux endroits
ombragés ou en cas de sols trop acides. En cas de sols
trop acides (faible valeur PH), l'apport de calcaire
carbonaté apporte un remède. Il faut noter que la valeur
pH ne doit pas dépasser 6,5.
On peut ensuite donner de l'engrais au gazon pour
compenser un manque en substances nutritives. Le
plus simple est d'utiliser un engrais minéral. Respectez
les consignes de dosage du fabricant. Un apport
d'engrais excessif nuit à l'environnement. En automne,
vous devez utiliser un engrais avec une teneur en
phosphore et en potassium plus élevée afin que le
gazon supporte mieux l'hiver. Vous devez toujours
mettre de l'engrais quand le ciel est couvert et non en
période de chaleur ou par vent fort. Pour finir, il faut
bien arroser le gazon.
Si le gazon est trop recouvert de mousse et de
mauvaises herbes, une semence supplémentaire est
nécessaire pour éliminer les endroits dénudés sur le
gazon.
Utilisez un râteau pour introduire les graines dans le
sol à 1 cm de profondeur au maximum. Il faut ensuite
tasser la terre ameublie. Soyez prudent lors de l'arrosage
afin que les graines ne soient pas emmenées par l'eau.
Vous devez couper régulièrement le gazon à 3 - 4 cm de
hauteur quand il atteint 6 - 8 cm. Si vous désirez une
surface de gazon particulièrement épaisse comme un
tapis, vous devez investir temps et travail. Pour une
pelouse "anglaise", le gazon doit être écourté à partir
de la fin avril deux fois par semaine à une hauteur de 3,5
à 5 cm et les restes de coupe collectés. La tonte
fréquente stimule la formation de pousses latérales ce
qui crée un gazon particulièrement épais. Par ailleurs
beaucoup de mauvaises herbes ne supportent pas les
tontes fréquentes car elles ne peuvent fleurir et former
des graines.
Si vous travaillez avec une tondeuse avec barre à mulch
(les déchets de coupe restent sur la surface), il faut
tondre également une fois par semaine un gazon usuel
afin qu'un feutre résistant ne se forme pas suite à trop
de déchets de tonte. Un verticutage régulier est
recommandé.
Si malgré toutes les mesures d'entretien il y a toujours
formation de mousse, il est recommandé d'aérer le
gazon pour palier aux compactages dans la zone des
racines principales (jusqu'à 10 cm de profondeur). En
pratiquement des trous et en déterrant des mottes de
terre du sol ou en pratiquant des fentes profondes avec
un sablage ensuite, on favorise largement l'aération et
le drainage.
8 Maintenance et entretien
8.1 Consignes de base de sécurité
Effectuer les opérations de réglage, d'entretien et l'entretien!
d'inspection prescrites par le manuel de service en Si nécessaire, protéger largement la zone de maintenance!
respectant les intervalles également prévus par ce Si la machine/installation a été mise complètement à l'arrêt
dernier ainsi que les indications relatives au pour des travaux d'entretien ou de réparation, elle doit être
remplacement de pièces/équipements partiels! Seul un protégée contre une remise en route involontaire:
personnel qualifié peut effectuer ces travaux.
-Verrouiller les commandes principales et enlever la clé et/
Informer le personnel chargé de la conduite de la ou
machine avant de commencer des travaux particuliers -installer une plaque d'avertissement sur l'interrupteur
ou de maintenance! Désigner la personne chargée de principal.
la surveillance!
Les travaux d'entretien et de remise en état ne peuvent être
Pour tous les travaux concernant le service, l'adaptation effectués que si la machine est placée sur un sol plan
à la production ou le réglage de la machine/installation capable de la porter et protégée de facon à ce qu'elle ne
et de ses dispositifs de sécurité ainsi que l'entretien, puisse se mettre à rouler toute seule ou s'enfléchir!
les inspections et les réparations, observer les Les pièces individuelles et les grands ensembles qui sont à
opérations de mise en marche et en arrêt conformément remplacer doivent être élingués avec précaution à des engau manuel de service et aux instructions relatives à ins de levage et être assurés. N'utiliser que des engins de
24
Conseils pour un gazon bien vert
levage appropriés et en parfait état technique ainsi que
des moyens de suspension de la charge ayant une
capacité de charge suffisante. Ne pas rester ou travailler
sous des charges suspendues!
Veiller à ce que toutes les poignées, marches,
rambardes, plateformes de repos et de travail ne soient
ni encrassées ni couvertes de neige ou de glace!
Nettoyer la machine et en particulier les raccordements
et boulonnages et enlever les restes d'huile, de
carburant et de produits de nettoyage avant de
commencer les travaux d'entretien ou les réparations!
Ne pas utiliser de produits d'entretien agressifs! Utiliser
des chiffons qui ne peluchent pas!
Avant de nettoyer la machine à l'eau ou au jet de vapeur
(nettoyeur haute pression) ou avec d'autres produits
de nettoyage, couvrir/coller toutes les ouvertures qui,
pour des raisons de sécurité et/ou fonctionnement,
doivent être protégées contre la pénétration d'eau, de
vapeur ou de produits de nettoyage. Ce risque concerne
en particulier les moteurs électriques et les armoires de
commande.
Enlever les couvertures/collages de protection, une fois
le nettoyage terminé!
Une fois le nettoyage terminé, contrôler toutes les
tuyauteries de carburant, d'huile de moteur et de freinage ainsi que d'huile hydraulique et s'assurer qu'elles
n'ont pas de fuites, que les raccordements ne sont pas
desserrés et qu'elles ne présentent ni défauts dus à
des frottements ni autres détériorations! Remédier
immédiatement aux défauts constatés!
Serrer à fond les raccords à vis desserrés lors des
travaux d'entretien et de remise en état!
S'il s'avère nécessaire de démonter des dispositifs de
sécurité pour le montage, l'entretien ou le dépannage,
ceux-ci devront être remontés et vérifiés dès que les
travaux d'entretien et les réparations seront terminés.
Veiller à ce que l'évacuation des matières
consommables et des pièces de rechange soit effectuée
en toute sécurité et de manière à ne pas polluer
l'environnement!
L'équipement électrique d'une machine/installation doit
être contrôlé et inspecté régulièrement. Des défauts
constatés tels que raccordements desserrés ou câbles
carbonisés doivent être éliminés immédiatement.
Pour les travaux sur des ensembles sous haute tension,
mettre hors tension, relier ensuite la câble d'alimentation
à la masse et court-circuiter les éléments, p. ex. les
condensateurs, à l'aide d'un piquet de mise à la terre.
Utiliser les moteurs à combustion interne et les
chauffages à fuel uniquement dans des locaux
suffisamment aérés! Avant de procéder à un démarrage
dans un local fermé, veiller à une aération suffisante!
Respecter les prescriptions en vigueur sur les lieux de
travail respectifs!
Des travaux de soudage, d'oxycoupage ou de meulage
ne peuvent être effectués sur la machine/installation
que si l'autorisation expresse a été donnée (p. ex. risque
d'incendie ou d'explosion)!
Avant de procéder à des travaux de soudage,
d'oxycoupage ou de meulage, enlever la poussière et
les matières inflammables qui se trouvent sur la
machine/installation ou à ses alentours et veiller à une
aération suffisante (risque d'explosion)!
Contrôler régulièrement toutes les conduites, flexibles
et raccordements à vis pour détecter les fuites et les
dommages visibles de l'extérieur! Remédier
immédiatement à ces défauts! Les projections d'huile
peuvent causer des blessures et engendrer des
incendies.
Les dispositifs d'isolation acoustique de la machine/
installation doivent être en position de protection
pendant le service.
Porter la protection individuelle contre les chocs
acoustiques prescrite!
Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur pour
le produit lors de la manipulation d'huiles, de graisses
ou d'autres substances chimiques!
Manipuler les matières consommables chaudes avec
prudence (risque de brûlure)!
Veillez à ce que tous les écrous, les boulons et les vis
soit bien bloqués afin de vous assurer que la machine
est dans un état de fonctionnement sûr. N'entreposez
jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir
dans un bâtiment dans lequel les vapeurs d'essence
peuvent entrer en contact avec un feu nu ou des
étincelles. Laissez refroidir le moteur avant d'entreposer
la machine dans des locaux fermés. Pour éviter tout
risque d'incendie, gardez le moteur, l'échappement, le
caisson de batterie et la zone autour du réservoir de
carburant exempt d'herbe, de paille, de mousse, de
feuilles ou d'écoulement de graisse. Vérifiez
régulièrement le dispositif collecteur quant à l'état
d'usure et pour voir s'il y a des pièces endommagées.
Contrôlez régulièrement la machine et remplacer à titre
de sécurité les pièces usées ou endommagées. Si le
réservoir de carburant doit être vidé, il faut le faire à l'air
libre. Le carburant vidé doit être stocké dans un
récipient spécial à carburant ou éliminé conformément
avec les précautions nécessaires.
IMPORTANT!
Veillez à:
• éliminer toute fuite de carburant et d'huile
• la bonne fixation des vis et écrous et les resserrer au besoin
• la bonne mobilité des pièces et les graisser si nécessaire
25
Ravitaillement en carburant
8.2 Ravitaillement en carburant
Lire les instructions d'utilisation du fabricant.
DANGER!
Couper le moteur et le laisser refroidir. La machine doit être protégée contre un démarrage involontaire.
L'essence est facilement inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne ravitailler en essence que dans un endroit bien aéré et lorsque le moteur est coupé. Lors du
ravitaillement en essence et là ou du carburant est entreposé, ne pas fumer et tenir éloignées toute
flamme nue ou étincelle.
Ne pas faire déborder le réservoir. Il ne doit pas y avoir de carburant dans la goulotte de remplissage.
Après le ravitaillement, s'assurer que le bouchon du réservoir est bien fermé.
Veiller à ne pas renverser de carburant lors du ravitaillement. Les vapeurs d'essence ou le carburant
renversé peuvent s'enflammer. Si de l'essence a été renversée, s'assurer impérativement que cette
endroit est totalement sec avant le démarrage du moteur et que les vapeurs d'essence se sont évaporées.
Eviter tout contact répété ou prolongé avec la peau ainsi que l'inspiration de vapeurs.
CONSERVER L'ESSENCE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
IMPORTANT!
Utiliser de l'essence pour véhicules automobiles. Ne jamais utiliser de mélange d'huile et d'essence ni
d'essence sale.
B&S
Réservoir de
carburant
1)Réservoir de carburant et réservoir d'huile sur le
moteur B&S-Motor.
2) Tenez le bidon comme montré sur l'illustration. Ne
versez qu'une petite quantité à la fois et contrôlez
le niveau de remplissage.
Honda GCV
Réservoir de
carburant
1) Réservoir de carburant et réservoir d'huile sur le
moteur HondaGCV -Motor
26
2)Tenez le bidon comme montré sur l'illustration. Ne
versez qu'une petite quantité à la fois et contrôlez
le niveau de remplissage.
Ravitaillement en carburant
Honda GX
Réservoir de carburant
1 Réservoir de carburant et réservoir d'huile sur le
moteur Honda GX-Motor.
Kawasaki
2) Tenez le bidon comme montré sur l'illustration. Ne
versez qu'une petite quantité à la fois et contrôlez
le niveau de remplissage.
Réservoir de
carburant
1) Réservoir de carburant et réservoir d'huile sur le
moteur Kawasaki-Motor
27
2) Tenez le bidon comme montré sur l'illustration. Ne
versez qu'une petite quantité à la fois et contrôlez
le niveau de remplissage.
Ravitaillement en carburant
8.3 Contrôle de l'huile
Lire les instructions d'utilisation du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Couper le moteur et le laisser refroidir. La machine doit être protégée contre un démarrage involontaire.
IMPORTANT!
Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, ce peut entraîner une avarie grave du
moteur.
Seules les huiles recommandées par le fabricant peuvent être utilisées.
Bouchon de remplissage d'huile sur le moteur B&S
Bouchon de remplissage d'huile sur le moteur Honda
GCV.
Bouchon de remplissage d'huile sur le moteur Honda
GX.
Bouchon de remplissage d'huile sur le moteur Honda
Kawasaki.
niveau supérieur
Contrôle du niveau d'huile.
- Retirer le bouchon de remplissage d'huile et contrôler
le niveau d'huile. Voir l'illustration.
- En cas de niveau d'huile bas, faire l'appoint avec l'huile
recommandée.
28
Ravitaillement en carburant
8.4 Nettoyage du filtre à air
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de moteur.
AVERTISSEMENT!
Couper le moteur et le laisser refroidir. La machine doit être protégée contre un démarrage involontaire.
MPORTANT!
Ne jamais utiliser le moteur sans filtre à air. Sans filtre à air, le moteur est endommagé.
B&S
1) Dévisser la vis du couvercle de filtre à air.
2)Retirer le couvercle.
3)Retirer le filtre.
4) Tapoter les lamelles avec précaution ou les nettoyer
à l'air comprimé.
Honda GCV
1) Ouvrir le couvercle du filtre à air.
2)Retirer le couvercle.
29
Ravitaillement en carburant
3) Retirer le filtre.
Honda GX
4) Tapoter les lamelles avec précaution ou les nettoyer
à l'air comprimé.
1) Dévisser l'écrou papillon.
2) Retirer le couvercle.
3) Dévisser la vis.
4) Retirer le filtre.
5) Retirer avec précaution le filtre grossier et nettoyer
les lamelles.
30
6) Tapoter le filtre grossier avec précaution ou le
nettoyer à l'air comprimé.
Ravitaillement en carburant
Kawasaki
1) Dévisser la vis du couvercle de filtre à air.
2) Retirer le couvercle.
3) Retirer le filtre. Tapoter les lamelles avec précaution
ou les nettoyer à l'air comprimé.
8.5 Entreposage
AVERTISSEMENT!
Couper le moteur et le laisser refroidir. La machine doit être protégée contre un démarrage involontaire.
IMPORTANT!
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il faut l'entreposer de façon conforme.
Adressez-vous à ce sujet au revendeur à proximité de chez vous. Il vous dira les mesures à prendre.
1) Desserrer les vis des deux côtés de l'étrier supérieur.
31
2) Basculer le guidon vers l'avant dans le sens de la
flèche.
Ravitaillement en carburant
8.6 Nettoyer l'appareil
Pour garder le scarificateur en bon état, vous devez le nettoyer régulièrement.
Enlevez la saleté non adhérente et la poussière avec un brosse douce. Lavez les surfaces en plastique à l'eau et au
savon. Utilisez les produits d'entretien habituels pour les véhicules. Tous les restes de produit d'entretien doivent
être rincés à l'eau claire. Pour donner un brillant soyeux aux pièces en plastique, utilisez un produit d'entretien pour
les plastiques. Respectez les consignes d'utilisation du produit d'entretien. Pour la protection anticorrosion des
éléments très sollicités, vous pouvez utiliser de la glycérine.
IMPORTANT!
Il ne faut en aucun cas utiliser des produits de nettoyage chimiques ou agressifs. Les surfaces en
plastique et la peinture seraient durablement endommagées.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d'entretien facilement biodégradables. Vous préservez
ainsi
notre environnement et contribuez à garder les nappes phréatiques propres !
Le nettoyage de la machine avec des nettoyeurs haute pression, des nettoyeurs à jet de vapeur et
autres appareils similaires peut endommager durablement certaines pièces comme les roulements à
billes, les joints, les pièces du moteur, les pièces en plastique etc. ! De l'eau pourrait par ailleurs
parvenir dans le moteur. Veillez donc à ce qu'il y ait suffisamment d'écart
entre la buse du nettoyeur et les éléments à risque. La température de l'eau ne doit pas dépasser 50°
Celsius.
Veuillez respecter à ce sujet également le manuel d'utilisation du moteur !
8.7 Réglage et ajustage des câbles Bowden
IMPORTANT!
Couper le moteur et le laisser refroidir. La machine doit être protégée contre un démarrage involontaire.
Après que l'appareil a fonctionner pendant quelques heures, un ajustage des câbles Bowden peut être nécessaire.
1) Si une course à vide est nettement sensible, il faut
régler le câble Bowden.
3) Fixer le câble Bowden.
32
2) Tirer le câble Bowden vers le bas de sorte qu'il soit
légèrement sous contrainte.
Plan d'entretien
9 Plan d'entretien
après un nombre
d'heures de service de
avant
chaque
utilisation
5
25
100
K
Première vidange d'huile moteur
F
Vidanges d'huile moteur suivantes
Contrôler le filtre à air
50
F
F
K
Nettoyer l'élément filtrant du filtre à air
W
Remplacer l'élément filtrant du filtre à air,
plus tôt si nécessaire
W
W
F 2 ans
Remplacer les flexibles de carburant
Nettoyer le tamis d'air de refroidissement
W
Nettoyer les tôles de chicane, plus tôt si
nécessaire
F
Nettoyer la bougie d'allumage, régler l'écart
des électrodes
F
Remplacer la bougie d'allumage
F
Nettoyer l'échappement
W
Graisser toutes les pièces mobiles
Contrôle le réglage du jeu du levier à main
au moins
après
une fois
chaque
par ans nettoyage
K
Contrôler les vis et les écrous
Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint
si nécessaire
10
au moins
au bout
de
3 mois
W
K
Contrôler les lames
K
Contrôler la courroie trapézoïdale
F
F
F = entretien par un atelier spécialisé
K = contrôle par l'utilisateur
W = entretien par l'utilisateur
33
W
- Réservoir de carburant vide
- Le levier de régulation des gaz n'est pas sur
étrangleur et le moteur est froid
- Le connecteur de bougie d'allumage n'est pas enfiché
- Conduite de carburant bouchée
- De l'air pénètre dans le moteur suite à un
carburant desserré
- Le moteur reçoit trop de carburant
1.Le moteur ne démarre pas
2.Le moteur ne démarre, il y a une
odeur d'essence
Mettre le levier de régulation des gaz sur
pleins gaz et non sur étrangleur
Nettoyer le filtre à air
Enficher le connecteur de bougie d'allumage
Faire nettoyer la conduite de carburant par un atelier spécialisé
Serrer les vis de fixation
Remplir le réservoir d'essence
Mettre le levier de régulation des gaz sur étrangleur
Elimination du dérangement
34
- Filtre à air encrassé
- Compression trop faible
7.Le moteur a trop peu de puissance
Nettoyer le filtre à air
Aller dans un atelier spécialisé
- Le levier de régulation des gaz n'est pas sur
Mettre le levier de régulation des gaz sur étrangleur
étrangleur et le moteur est froid
- Ecart des électrodes de la bougie d'allumage incorrect Faire régler l'écart des électrodes par un atelier spécialisé
- Filtre à air encrassé
Nettoyer le filtre à air
6.Le moteur cale souvent au ralenti
- Filtre à air encrassé
- Réglage incorrect du carburateur
- Trop peu d'huile moteur
- Système d'air de refroidissement restreint
5.Le moteur chauffe trop
Faire l'appoint d'huile moteur
Faire nettoyer la grille du ventilateur et les nervures de
refroidissement par un atelier spécialisé
Nettoyer le filtre à air
Faire régler le carburateur par un atelier spécialisé
- Ecart incorrect des électrodes de la bougie d'allumage Faire régler l'écart des électrodes par un atelier spécialisé
- Réglage incorrect du carburateur
Faire régler le carburateur par un atelier spécialisé
4.Ratés du moteur à régimes élevés
Retirer le levier de régulation des gaz de la position d'étrangleur
Laisser refroidir le moteur et bien emboîter le connecteur sur la
bougie d'allumage
- Filtre à air encrassé
Nettoyer le filtre à air
- Aération du bouchon de réservoir de carburant bouchée Remplacer le bouchon du réservoir de carburant
- Conduite de carburant bouchée
Faire nettoyer la conduite de carburant par un atelier spécialisé
- Réglage incorrect du carburateur
Faire régler le carburateur par un atelier spécialisé
- Le moteur chauffe trop
Voir le dérangement ""Le moteur chauffe trop""
3.Fonctionnement irrégulier du moteur, ratés - Le moteur tourne avec étrangleur activé
- Câble d'allumage lâche
- Filtre à air encrassé
Cause possible
Dérangement
Dérangements et remèdes
10 Dérangements et remèdes
- levier de commande pas complètement abaissé
9.Grincement permanent, quand le outil
est mise en marche
35
La profondeur de travail est réglée de façon à ce que les lames ne
s'enfoncent que de 3 à 5 millimètres dans le sol sans abîmer les
racines de l'herbe.
-Les lames ont mis trop profondément
13.Grand montant d'herbe dans
les rognures
La profondeur de travail est réglée de façon à ce que les lames ne
s'enfoncent que de 3 à 5 millimètres dans le sol sans abîmer les
racines de l'herbe.
Ayez des lames remplacées
Abaisser complètement le levier de commande pour
l'entraînement des brosses
Corriger le réglage du câble Bowden
Faire remplacer la courroie trapézoïdale par un
atelier spécialisé
La profondeur de travail est réglée de façon à ce que les lames ne
s'enfoncent que de 3 à 5 millimètres dans le sol sans abîmer les
racines de l'herbe.
-Les lames épuisées, très arrondies
- Les lames ont mis trop haut
- Réglage incorrect du câble Bowden
- Courroie trapézoïdale défectueuse
- levier de commande pas complètement abaissé
Abaisser complètement le levier de commande pour
l'entraînement des brosses
Corriger le réglage du câble Bowden
Voir le manuel d'utilisation du moteur. adressez-vous à
atelier spécialisé
Elimination du dérangement
12.Fondez baratté au-dessus lourdement -Les lames ont mis trop profondément
11.Mauvais résultat
10.Outil ne tournent
pas ou s'arrêtent en cas de charge
- Actionnement de l'arrêt moteur déréglé
8.Le moteur ne s'arrête pas
- Réglage incorrect du câble Bowden
Cause possible
Dérangement
Dérangements et remèdes
Suite Dérangements et remèdes
Transport
11 Transport
AVERTISSEMENT!
Couper le moteur et le laisser refroidir. Portez des chaussures solides. Si un bac à balayures est monté,
veuillez le retirer. Le guidon doit être bien encranté.
1) Soulever la machine.
2) Transport avec un véhicule : fixez l'appareil avec
des courroies. Les essieux avant et arrière servent
de points de fixation.
3) Pose de la courroie à l'arrière.
4) Les axes avant et arrière servent de points de
fixation. Pose de la courroie à l'avant.
5) Pose de la courroie à l'avant. Utilisez en tout cas les
deux points de fixation.
6) Le guidon est complètement rabattu vers l'avant.
36
Caractéristiques techniques
12 Caractéristiques techniques
Moteur :
Empattement:
Voie:
Largeur:
Hauteur jusqu'au moteur:
Hauteur de guidon:
Longueur hors tout:
Largeur de balayage:
Profondeur de verticutage:
Poids:
voir la liste des pièces de rechange
310 mm
560 mm
688 mm
650 mm
réglable d'env. 900 mm à env. 1070 mm
max. 1400 mm (position basse de guidon)
450 mm
ca. 3 - 5 mm
49 kg
Moteur
Cylindrée Puissance maxi
Puissance effective
B&S 5,5 HP
190 ccm
4,1 kW/3600 rpm
4,1 kW/3600rpm
Honda GC160
160ccm
3,7 kW/3600rpm
3,7 kW/3600rpm
Honda GX160
163ccm
4,0 kW/3600rpm
4,0 kW/3600rpm
Moteur
Quantité de remplissage d'huile
Capacité du réservoir de carburant
B&S 5,5HP
0,6 l
2,8 l
Honda GC 160
0,6 l
2,0 l
Honda GX 160
0,6 l
3,6 l
Vibrations mains / bras au scarificateur
selon EN 1033:1995, EN 13684:2004, ENV 28041
1. Description de la mesure
La mesure est effectuée sur une surface plane de gazon.
Les vibrations sont mesurées au niveau du guidon sur 3 aces : axes x, y, z, voir EN 13684:2004 Annexe E.
La valable effective est déterminée sur 60 s.
2. L'appareil de mesure utilisé correspond à la norme EN 1033:1995
3. Etat de fonctionnement du scarificateur:
machine chaude rôdée sous pleine charge.
réglage en hauteur des lames : 3 - 5 mm
réservoir de carburant : rempli à env. 50 %
4. Résultat de mesure : 60 s valeur effective
Couteaux pleins
Couteaux de vol
Honda GC 160
2
9,18 m/s
9,15 m/s2
Honda GX 160
9,18 m/s2
9,15 m/s2
B&S 5,5HP
8,44 m/s2
7,59 m/s2
Valeurs d'émission acoustique pour scarificateurs
conforme à la directive CE 2000/14/EG, EN 13684:2004
1. Description de la mesure
La mesure est effectuée machine arrêtée sur une route asphaltée.
1.1 Niveau de pression acoustique à l'oreille LpUtilisateur = 84,0 dB(A) B&S 5,5HP
Niveau de pression acoustique à l'oreille LpUtilisateur = 84,0 dB(A) Honda GC 160
Niveau de pression acoustique à l'oreille LpUtilisateur = 84,0 dB(A) Honda GX 160
1.2 Niveau de puissance acoustique Lw= 94 dB(A) B&S 5,5HP
Niveau de puissance acoustique Lw= 95 dB(A) Honda GC 160
Niveau de puissance acoustique Lw= 95 dB(A) Honda GX 160
2. Les appareils utilisés correspondent à la EN ISO 3744:1995
3. Etat de fonctionnement du scarificateur:
machine chaude rôdée sous pleine charge.
réglage en hauteur des couteaux :
standard
réservoir de carburant :
rempli à env. 50 %
37
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Réglage de la profondeur de travail
- Guidon réglable en hauteur
- Entraînement des couteaux
- Possibilité de changer l'unité de verticutage
- Bac collecteur en option
Questions fréquemment posées
La profondeur de travail du scarificateur YB510 se règle en desserrant le contre-écrou et en tournant la vis de réglage. Tourner dans le sens horaire pour soulever les couteaux et dans le sens antihoraire pour les abaisser. Rebloquer le contre-écrou après le réglage.
Avant toute utilisation, lire attentivement le manuel d'utilisation. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état de fonctionnement. Utiliser la machine uniquement dans un endroit bien aéré et ne jamais laisser le moteur tourner dans un espace clos.
Pour changer l'unité de verticutage, desserrer les vis de la protection de courroie trapézoïdale, retirer la courroie trapézoïdale, dégager le déverrouillage et abaisser le châssis interchangeable. Sortir l'ancienne unité et introduire la nouvelle en veillant à ce que le téton soit bien emboîté.
Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour connaître le type d'huile recommandé. Assurez-vous de vérifier régulièrement le niveau et de faire l'appoint si nécessaire.