Solo Combi, BF, 5002-R Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
01- 001245-150623 MOTOCULTEUR PORTE-OUTILS Notice d'Utilisation Combi BF 5002-R 110493 Retrouvez-nous sur www.iseki.fr 03- 001-1506 MOTOCULTEUR PORTE-OUTILS 1RWLFHG 8WLOLVDWLRQ Combi BF 5002-R 110493 Retrouvez-nous sur www.iseki.fr 1 2 3 b 4 5 6 4 a Original-Betriebsanleitung Combi BF 5002-R 548 977_g 5 Introduction Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un WUDYDLO¿DEOHHWXQHPDQLSXODWLRQVDQVGLI¿FXOWp 9HXLOOH]UHVSHFWHUOHVUHPDUTXHVUHODWLYHVjODVpFXULWp HWOHVDYHUWLVVHPHQWV¿JXUDQWGDQVFHWWHGRFXPHQWDtion et sur l’appareil. &HWWHGRFXPHQWDWLRQHVWSDUWLHLQWpJUDQWHGXSURGXLW GpFULWHWGHYUDrWUHUHPLVHDXFOLHQWHQFDVGHYHQWH Explication des symboles Attention ! /HUHVSHFWGHFHVDYHUWLVVHPHQWVSHUPHWG¶pYLWHUGHV GRPPDJHVFRUSRUHOVHWRXPDWpULHOV 5HPDUTXHVVSpFLDOHVSRXUXQHPHLOOHXUHFRPSUphension et manipulation. Symboles sur l’appareil ou les accessoires Lire le mode d'emploiavant la mise en service ! Eviter que des tiers ne se trouvent à SUR[LPLWpGHOD]RQHGHGDQJHU 'pEUDQFKHUODFRVVHGHERXJLHG DOOXmage avant d'effectuer des travaux sur la barre de coupe ! Pièce rotative ! N´approchez ni vos mains ni vos pieds ! Outil de coupe ! N´approchez ni vos mains ni vos pieds ! 8WLOLVDWLRQFRQIRUPHDX[ÀQVSUpYXHV &HW DSSDUHLO HVW SUpYX H[FOXVLYHPHQW SRXU O¶XWLOLVDWLRQ SULYpH GDQV OD PDLVRQ RX OH MDUGLQ HW QH GRLW rWUH XWLOLVp qu’avec un des accessoires suivants : Barre de coupe Faucheuse faucille avant Charrue à butter Fraiseuse de labour Balai racleur Lame à neige Chaîne antineige pour appareil Combi &RQVLJQHVGHVpFXULWp /¶DSSDUHLOQHGRLWrWUHXWLOLVpTX¶HQSDUIDLWpWDWWHFKnique 1HSDVUHWLUHURXGpVDFWLYHUOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWp et de protection 18 Ne pas approcher les mains et les piedsde la barre de coupe (YLWHUTXHGHVWLHUVQHVHWURXYHQWjSUR[LPLWpGHOD zone de danger 5HWLUHUOHVFRUSVpWUDQJHUGHOD]RQHGHWUDYDLO 9HLOOHUjFHTXHO¶DSSDUHLODLWXQHSRVLWLRQ¿DEOH Ne pas travailler sur des pentes de plus de 10° d’inclinaison Toujours travailler de façon transversale par rapport à la pente 1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOGDQVGHVORFDX[IHUPpV (danger d’intoxication !) /HWX\DXG¶pFKDSSHPHQWDLQVLTXHOHV]RQHVDXWRXUGX WX\DXG¶pFKDSSHPHQWSHXYHQWGHYHQLUWUqVFKDXGV Ne pas laisser l’appareil sans surveillance Lorsque l’on quitte l’appareil : Eteindre le moteur Attendre que la barre de coupe s’immobilise Retirer la cosse de bougie d’allumage Des enfants ou des personnes ne connaissant pas OHPRGHG¶HPSORLQHVRQWSDVDXWRULVpHVjXWLOLVHU l’appareil Respecter les directives locales concernant l’âge minimum de l’utilisateur 5HPDUTXHVUHODWLYHVjODVpFXULWp concernant les accessoires Attention ! 2QQHSRXUUDXWLOLVHUTXHOHVDFFHVVRLUHVDXWRULVpVSDU le fabricant des appareils ! Pour le montage, bloquer l’appareil de façon à ce qu’il QHSXLVVHSDVURXOHUHWSODFHU¿DEOHPHQWOHVDFFHVsoires /HVDFFHVVRLUHVQHGRLYHQWrWUHPRQWpVTXHORUVTXHOH PRWHXUHWO¶HQWUDvQHPHQWVRQWpWHLQWV Barre de coupe Attention ! Les lames de la barre de coupe sont en partie à GpFRXYHUW Risque de blessures ! Toujours monter la bande de protection pour barre de coupe lors du : Montage de la barre de coupe à l’appareil Nettoyage de l’appareil Transport et entreposage de l’appareil Travail de montage sur la barre de coupe Traduction du mode d‘emploi original F Combi BF 5002-R Remplacement d’une barre de protection HQGRPPDJpH 5pJOHUODSRVLWLRQGHWUDYDLOFigure 2 Faucheuse faucille avant /HPDQFKHURQGHJXLGDJHGRLWrWUHSLYRWpDYHFODFRORQQH de direction dans la position de travail correspondante en fonction de l’accessoire. 1¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLOTXHVXUGHVVXUIDFHVHQKHUEpHV Eteindre l’entraînement lorsque l’on quitte la surface à tondre Fraiseuse de labour Ne pas utiliser l’appareil sur un terrain avec de gros cailloux Balai racleur /RUVGXEDOD\DJHGHVSDUWLFXOHVGHVDOHWpGHVSLHUUHV RXGHVEUDQFKHVSHXYHQWrWUHSURMHWpHVYHUVOHKDXW (YLWHUTXHGHVWLHUVQHVHWURXYHQWjSUR[LPLWpGHOD zone de danger 1. Retirer la tringle de changement de vitesse (a) au mancheron de guidage. 2. 'pYLVVHUOHOHYLHUGHEORFDJH E MXVTX¶jFHTXHOD FRORQQHGHGLUHFWLRQVHGpWDFKHGHO¶HQJUHQDJH 3. Pivoter la colonne de direction de 180° dans la position GHWUDYDLOVRXKDLWpHHWO¶HQFOHQFKHUGDQVO¶HQJUHQDJH du milieu. 4. Revisser la colonne de direction. 5. Remonter la tringle de changement de vitesse (a). Montage Lors du montage de cet appareil, respecter les instructions de montage ci-jointes. LesUHQYRLVDX¿JXUHVVHUDSSRUWHQWjODSDUWLHFRPSRUWDQWOHV¿JXUHVVHWURXYDQWDXGpEXWGHFHWWHGRFXPHQtation. 5pJOHUODKDXWHXUFigure 5 5pJOHU OD KDXWHXU GX PDQFKHURQ GH JXLGDJH HQ IRQFWLRQ GH OD WDLOOH GH O¶XWLOLVDWHXU /H UpJODJH GH KDXWHXU QRUPDO correspond à la hauteur de la hanche. 1. Desserrer les vis à droite et à gauche du mancheron de guidage. Description de l’appareil - Figure 1 1 $FFpOpUDWHXU 4 Levier de blocage pour colonne de direction 2 Levier d'embrayage pour le système d'entraînement 5 Moteur à essence à quatre temps 3 Levier d'embrayage pour accessoire 6 Tringle de changement de vitesse Mancheron de guidage sur le moteur - Figure 3 - pour : Barre de coupe Faucheuse faucille avant Balai racleur Lame à neige Mancheron de guidage derrière l’appareil - Figure 4 pour : 548 977_g 3. Resserrer les vis. Pivoter le mancheron de guidage - Figure 6 5pJOHUOHPDQFKHURQGHJXLGDJH Charrue à butter Fraiseuse de labour 2. 5pJOHUODKDXWHXUGXPDQFKHURQGHJXLGDJHHQIRQFtion de la zone du trou oblong. La colonne de direction est encore pivotable d’un cran vers la droite ou vers la gauche à partir de la position moyenne. &HFLSHUPHWGHPHQHUO¶DSSDUHLOODWpUDOHPHQWSUqVGXVRO 1. 'pYLVVHUOHOHYLHUGHEORFDJH Figure 2 - b) jusqu’à ce TXHOHFRORQQHGHGLUHFWLRQVHGpWDFKHGHO¶HQJUHQDJH 2. Pivoter la colonne de direction dans la position de WUDYDLOVRXKDLWpHHWO¶HQFOHQFKHUGDQVO¶HQJUHQDJH&H faisant, ne pas coincer les câbles Bowden. 3. Revisser la colonne de direction. Attention ! /DFRORQQHGHGLUHFWLRQQHSHXWrWUHYLVVpHTXHGDQV OHVSRVLWLRQVG HQFOHQFKHPHQWGpWHUPLQpHV /HVSRVLWLRQVLQWHUPpGLDLUHVVRQWLQWHUGLWHV 19 Approvisionnement en essence Attention ! Danger d'incendie ! / HVVHQFHHVWH[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOH 1HFRQVHUYHUO¶HVVHQFHTXHGDQVGHVUpFLSLHQWVSUpvus à cet effet 1HSUHQGUHGHO¶HVVHQFHTX¶jO¶H[WpULHXU Ne pas fumer ce faisant 1HSDVRXYULUOHERXFKRQGXUpVHUYRLUG¶HVVHQFHORUVque le moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud 5HPSODFHUOHUpVHUYRLURXOHERXFKRQGXUpVHUYRLUV¶LOV VRQWHQGRPPDJpV 7RXMRXUVUHIHUPHUIHUPHPHQWOHERXFKRQGXUpVHUYRLU 6LGHO¶HVVHQFHV¶HVWpFKDSSpH Ne pas mettre le moteur en marche Eviter les tentatives d’allumage Nettoyer l’appareil Mise en service Mettre le moteur en marche Attention ! Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement QHGRLYHQWSDVrWUHDFWLYpVORUVGHODPLVHHQPDUFKH du moteur ! Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux IHUPpV Danger d'intoxication ! 1. $PHQHUO¶DFFpOpUDWHXU sur la position «START». (Figure 7) 2. Appuyer 3 fois sur la pompe d’amorçage avec un intervalle de 2 sec. environ. (Figure 8) 3. 7LUHUUDSLGHPHQWVXUOHGpPDUUHXUHWOHODLVVHUHQVXLWH s’enrouler lentement. (Figure 9) Si le moteur ne se met pas en marche après 3 tentatiYHVUpSpWHUOHVRSpUDWLRQVHW 'qVTXHOHPRWHXUPDUFKHPHWWUHO¶DFFpOpUDWHXUVXU une position entre Start et Stop correspondant à la YLWHVVHGHPRWHXUVRXKDLWpH 6LO¶RQWUDYDLOOHDYHFGHVDFFHVVRLUHVPHWWUHO¶DFFpOpUDWHXUHQSRVLWLRQ©67$57ª DFFpOpUDWLRQPD[LPDOH Attention ! 3URFpGH]WRXMRXUVjXQFRQWU{OHYLVXHODYDQWODPLVH en service. Il est interdit d'utiliser l'appareil si la barre GHFRXSHHWRXOHVpOpPHQWVGH¿[DWLRQVRQWOkFKHV HQGRPPDJpVRXXVpV Ne mettre l’appareil en service que lorsque le montage HVWHQWLqUHPHQWHIIHFWXp Respecter les directives en vigueur dans le pays. Tenir compte des instructions de service du fabricant du moteur. /HV UHQYRLV DX ¿JXUHV VH UDSSRUWHQW j OD SDUWLH FRPSRUWDQW OHV ¿JXUHV VH WURXYDQW DX GpEXW GH cette documentation. Pousser l’appareil Faire passer la boîte de vitesses au point mort «0» (Figure 11) Ne pas utiliser la pompe d'amorçage lorsque OHPRWHXUDODWHPSpUDWXUHGHVHUYLFH Mettre le système d’entraînement en marche 1. Mettre le moteur en marche. 2. Activer l’accessoire. 3. Appuyer sur des leviers (Figure 10 - 2) vers le bas, Tirer le levier d’embrayage (1) vers le mancheron MXVTX¶jTX¶XQHUpVLVWDQFHVHIDVVHVHQWLU 4. Amener la tringle de changement de vitesse (a) dans ODGLUHFWLRQGHGpSODFHPHQWVRXKDLWpHMXVTX¶jFHTXH ODERQQHYLWHVVHVRLWHQFOHQFKpH 5. 8QHIRLVODYLWHVVHHQFOHQFKpHWLUHUOHOHYLHUG¶HPbrayage (1) complètement vers le mancheron et le maintenir en place. Positions de la boîte de vitesses : (Figure 11) 1 Marche avant 0 Point mort R Marche arrière Attention ! Ne jamais activer de vitesse sous une charge ! 20 Traduction du mode d‘emploi original F Combi BF 5002-R Activer le système d’entraînement pour : Barre de coupe Faucheuse faucille avant Fraiseuse de labour Balai racleur 1. Faire pivoter O¶pWULHUGHVpFXULWpYHUVOHF{Wp (Figure 10 - 3) 2. Enfoncer entièrement le levier d’embrayage et le maintenir en place. (Figure 10 - 4) La fonction de l'accessoire ne doit se mettre en PDUFKHTX XQHIRLVODPRLWLpGHODFRXUVHGHOHYpH DWWHLQWH6LQRQLOIDXWUHUpJOHUOHFkEOH%RZGHQ Arrêt 5pGXFWHXU &RQWU{OHUUpJXOLqUHPHQWOHQLYHDXG¶KXLOHGXUpGXFWHXU /DYLVGHIHUPHWXUHGXUpVHUYRLUjKXLOHVHWURXYHDX GHVVXVGHO¶HVVLHXDXFDUWHUGHUpGXFWHXUGHYLWHVVHV GXF{WpGHODWXEXOXUHGHUHPSOLVVDJHG¶HVVHQFHGX moteur. (Figure 14) Mettre l’appareil en position horizontale avec un supSRUWDGpTXDW Ejecter la goupille ressort de l’essieu et retirer la roue. 'pYLVVHUODYLVGHIHUPHWXUHGXUpVHUYRLUjKXLOH 1LYHDXG¶KXLOHMXVTX¶jODERUGLQIpULHXUGHO¶RXYHUWXUH GHUHPSOLVVDJH/HFDVpFKpDQWUDMRXWHUGHO¶KXLOH pour engrenages. Type d'huile : 3. Lâcher le levier d’embrayage. (Figure 10 - 1) /HV\VWqPHG¶HQWUDvQHPHQWHVWDUUrWp 4. Lâcher le levier d’embrayage. (Figure 10 - 4) /¶DFFHVVRLUHHVWDUUrWp 5. 0HWWUHO¶DFFpOpUDWHXUHQSRVLWLRQ©6723ª (Figure 12) /HPRWHXUHVWDUUrWp Maintenance et entretien Attention ! ,O\DULVTXHGHEOHVVXUHVDX[RXWLOVFRXSDQWVDFpUpV Porter des gants de protection ! 'pEUDQFKHUODFRVVHGHERXJLHG¶DOOXPDJHDYDQWG¶HIfectuer des travaux de maintenance et de nettoyage ! Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau ! /DSpQpWUDWLRQG¶HDXSHXWSURYRTXHUGHVGpJkWV Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. /RUVTXHO¶DSSDUHLOHVWLQFOLQpYHUVOHF{WpOD ERXJLHGRLWrWUHRULHQWpHYHUVOHKDXW 'RXLOOHGHUpFHSWLRQSRXUDFFHVVRLUHV 1HWWR\HUODGRXLOOHGHUpFHSWLRQSRXUOHVDFFHVVRLUHV après chaque utilisation et l’enduire avec de la graisse multi-usages courante. (Figure 13) 548 977_g Huile pour engrenages SAE 80 4XDQWLWpG KXLOHjUHPSOLUHQY/ Pression des pneus 2,25 bar 5pJODJHGHVFkEOHV%RZGHQ a. Entraînement pour accessoires VDQVFRQWUHpFURX (Figure 15) b. Système d’entraînement 1. 'HVVHUUHUOHVFRQWUHpFURXV 2. Recalibrer ODYLVGHUpJODJH (Figure 16 - 2) Entretien du moteur Filtre à air Bougie Vidange d’huile Tenir compte des remarques dans les instructions de service du fabricant du moteur. Un contrôle professionnel est indispensable : après une collision contre un obstacle HQFDVG¶DFFHVVRLUHGpIRUPp HQFDVG¶HQGRPPDJHPHQWVGXUpGXFWHXU HQFDVGHFRXUURLHWUDSp]RwGDOHGpIHFWXHXVH 21 Entreposer l’appareil Attention ! 1HSDVHQWUHSRVHUO DSSDUHLOjSUR[LPLWpGHÀDPPHV ouvertes ou de sources de chaleur. Risque d'incendie et d'explosion ! (OLPLQDWLRQGHVGpFKHWV /HPDWpULHOG¶HPEDOODJHHVWUHF\FODEOH (YDFXHUO KXLOHGHPRWHXUXVpHHQUHVSHFWDQWOHV consignes de protection de l'environnement ! 1RXVUHFRPPDQGRQVGHUHPHWWUHO KXLOHXVpH GDQVXQUpFLSLHQWIHUPpjXQFHQWUHGHUHF\FODJH ou à un centre de service après vente. Ne pas jeter l'huile usée à la poubelle, GDQVODFDQDOLVDWLRQRXOHVpFRXOHPHQWV ou sur le sol Remèdes en cas de pannes Panne /HPRWHXUQHGpPDUUHSDV La puissance du moteur s'affaiblit L'accessoire / l'entraînement des roues ne fonctionne pas 0DUFKHLUUpJXOLqUHO DSSDUHLOYLEUH Remède Si le moteur est froid : Actionner la pompe d'amorçage Prendre de l'essence $PHQHUO DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQ67$57 Monter la cosse sur la bougie &RQWU{OHUODERXJLHHWODUHPSODFHUVLQpFHVVDLUH 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU &RQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO DFFHVVRLUH 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU 5pJOHUOHVFkEOHV%RZGHQ /DFRXUURLHWUDSp]RwGDOHHVWGpIHFWXHXVH!DWHOLHUGXVHUvice après-vente $UUrWHULPPpGLDWHPHQWO DSSDUHLO&RQWU{OHSURIHVVLRQQHO indispensable /HVSDQQHVDX[TXHOOHVRQQHSHXWSDVUHPpGLHUjO¶DLGHGHFHWDEOHDXGRLYHQWrWUHpOLPLQpHVGDQVXQDWHOLHUVSpFLDOLVp DJUpp 22 Traduction du mode d‘emploi original Combi BF 5002-R F Garantie 1RXVQRXVFKDUJHRQVGHO¶pOLPLQDWLRQGHVGpIDXWVpYHQWXHOVGHPDWpULHORXGHIDEULFDWLRQjO¶DSSDUHLOSHQGDQWOHGpODLGH SUHVFULSWLRQSRXUOHVUpFODPDWLRQV1RXVUHPpGLRQVDX[GpIDXWVSDUXQHUpSDUDWLRQRXXQHOLYUDLVRQGHUHPSODFHPHQW selon notre choix. /HGpODLGHSUHVFULSWLRQHVWGp¿QLVHORQODUpJOHPHQWDWLRQGXSD\VGDQVOHTXHOO¶DSSDUHLODpWpDFKHWp Notre garantie n’est valable que si : /¶DSSDUHLODpWpXWLOLVpGHIDoRQDGpTXDWH /HVLQVWUXFWLRQVGHVHUYLFHRQWpWpSULVHVHQFRPSWH 'HVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJQHRQWpWpXWLOLVpHV La garantie est perdue si il y a eu : 'HVWHQWDWLYHVGHUpSDUDWLRQGHO¶DSSDUHLO 'HVPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVGHO¶DSSDUHLO 8QHXWLOLVDWLRQQRQFRQIRUPHDX[¿QVSUpYXHV SDUH[XWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOHRXFRPPXQDOH Sont exclus de la garantie : Des endommagements de la peinture dus à l’usure normale ňņņņņņņʼn /HVSLqFHVG¶XVXUHPDUTXpHVDYHFOHFDGUHXXX XXX (X) dans la carte des pièces de rechange Ŋņņņņņņŋ Les moteurs à combustion interne. Pour ceux-ci, les conditions de garantie des fabricants de moteurs respectifs sont en vigueur (QFDVGHSUREOqPHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUjYRWUHFRQFHVVLRQQDLUHRXDXSURFKDLQFHQWUH GHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppPXQLGHFHWWHGpFODUDWLRQGHJDUDQWLHHWGXMXVWL¿FDWLIG¶DFKDW /HVUpFODPDWLRQVOpJDOHVGHO¶DFKHWHXUHQYHUVOHYHQGHXUQHVRQWSDVDIIHFWpHVSDUXQFDVGHJDUDQWLH 548 977_g 23 F Déclaration de conformité CE 1RXVGpFODURQVSDUODSUpVHQWHGHODSURGXLWGDQVODYHUVLRQPLVHHQFLUFXODWLRQSDUQRVVRLQVHVFRQIRUPHDX[ H[LJHQFHVGHV1RUPHV8(KDUPRQLVpHVGHVQRUPHVGHVpFXULWp8(HWDX[QRUPHVVSpFL¿TXHVDXSURGXLW Produit Fabricant Fondé de pouvoir Appareil Combi AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Numéro de série G2612617 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz DEUTSCHLAND 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Type Directives UE Normes harmonisées BF 5002 R 2006/42/EG EN 709 Anbaugeräte: Messerbalken Frontsichel-Mächwerk Kehrwalze +lXIHOSÀXJ Bodenfräse Schneeräumschild 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG (13) EN 12733 2002/88/EG EN ISO 14982 Niveau de puissance sonore EN ISO 3744 PHVXUpJDUDQWL Evaluation de conformité 2000/14/EG Annexe VIII BF 5002 R Kötz, 2015-01-21 92 / 93 dB(A) Wolfgang Hergeth, Managing Director 1TICPKUOGPQVKƂÅ TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraßße 199 89686 MUENCHEN DEUTSCHLAND 62 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.