Mode d'emploi Osmo - AFR - Rév. 1 Table des matières Symboles W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Informations générales et conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Contenu de l'emballage. . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conditions et durées d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Amorçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Utilisation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Soupape de sécurité Water Block® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11 Résolution des problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 12 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13 Partenaires d'entretien W&H autorisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 14 Mise au rebut du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Symboles W&H Symboles apparaissant sur le produit et/ou utilisés dans ce manuel : AVERTISSEMENT/ATTENTION (risque de blessure corporelle/risque de dommage matériel) Consulter le Mode d'emploi Tension élevée : ne pas ouvrir ou altérer l'équipement ; appareil contenant des pièces électriques sous tension Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères Ne pas boire l'eau générée par le système Osmo Position verrouillée/déverrouillée des cartouches de filtration Cartouche de filtration à résine Cartouche de filtration à charbon 3 Garantie Il est interdit de copier, altérer ou traduire ce manuel sans l'autorisation écrite préalable du fabricant. Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'erreurs dans le manuel, de dommage accidentel ou d'avarie causée par un problème d'alimentation, un manque de performances ou un mauvais usage de cet équipement. Ce produit est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication pendant 12 mois à compter de sa date d'achat, conformément aux clauses du certificat de garantie fourni. Pour toute suggestion ou remarque, veuillez adresser un courriel à office.sterilization@wh.com. Si l'appareil présente une défaillance au cours de la période de garantie, la société W&H peut décider de réparer ou de remplacer le produit défectueux. La dernière version de ce Mode d'emploi est toujours disponible sur le site Internet www.wh.com. INTERVENTIONS/RÉPARATIONS PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE Pour les interventions ou réparations couvertes par la garantie, le client doit contacter le fournisseur. Reportez-vous au certificat de garantie délivré avec chaque appareil Osmo pour connaître la période et les exclusions de garantie. RESTRICTIONS DE GARANTIE La garantie couvre le remplacement ou la réparation des composants identifiés comme étant défectueux en raison de défauts de fabrication, main-d'œuvre comprise. Toutefois, cela ne s'applique pas aux défaillances causées par : • l'utilisation incorrecte de l'équipement, • l'entretien ou l'utilisation inadéquat par le client, • des changements non autorisés effectués sur l'équipement, • l'utilisation du produit dans des conditions environnementales autres que celles stipulées dans ce manuel, • le non-respect des instructions figurant dans ce manuel, • une mauvaise préparation du site d'installation ou l'installation incorrecte de l'équipement. Aucune compensation ne pourra être exigible pendant la période requise pour remplacer ou réparer l'appareil. La décision de procéder au remplacement incombe exclusivement au fabricant et uniquement si l'appareil est jugé totalement inutilisable et impossible à réparer. SÉCURITÉ Afin de maintenir les propriétés de sécurité initiales du produit, le client n'est pas autorisé à remplacer un composant de l'appareil, quel qu'il soit, ni à effectuer des changements non permis. Le symbole Avertissement/Attention désigne une ou plusieurs procédure(s) dont le non-respect partiel ou total peut endommager partiellement ou totalement le produit ou occasionner un préjudice corporel. Avant d'exécuter les procédures indiquées à la suite de ce symbole, assurez-vous que les conditions spécifiées sont bien comprises et observées. 4 1. Informations générales et conseils de sécurité INTRODUCTION L'osmose est un phénomène naturel par lequel une solution pauvre en sels minéraux passe à travers une membrane semi-perméable et se dilue dans une autre solution présentant une concentration saline supérieure. L'application d'une contre-pression inverse le processus. On parle alors d'osmose inverse. Ainsi, le fait de pousser une solution à haute teneur en sels minéraux contre une membrane spéciale permet d'obtenir de l'eau traitée. De par sa structure et ses propriétés, la membrane retient quasiment tous les sels dissouts, les métaux lourds, les polluants, les bactéries et les virus, laissant passer de l'eau parfaitement pure. C'est pourquoi l'osmose inverse représente aujourd'hui le processus de purification le plus sûr et le plus répandu au monde. Outre sa fiabilité, ce procédé présente les avantages suivants : • assemblage simple ; • coûts d'exploitation très faibles ; • absence totale de substances chimiques. L'appareil Osmo permet d'éliminer de l'eau toutes les impuretés et polluants nocifs. L'eau traitée convient idéalement à un usage professionnel de par le système de filtration exclusif, qui forme une barrière de protection retenant les différents polluants présents dans la nappe phréatique. Fabriqué à partir de composants de grande qualité, le système de purification par osmose inverse Osmo a été conçu et configuré pour un usage professionnel. MEMBRANE OSMOTIQUE EAU POLLUÉE MEMBRANE OSMOTIQUE 1 – OSMOSE NATURELLE 2 – OSMOSE INVERSE EAU TRAITÉE EAU JETÉE Tous les équipements W&H se caractérisent par une fiabilité optimale et chaque composant a été conçu et fabriqué pour assurer des performances maximales. Ce Mode d'emploi constitue un élément essentiel de l'équipement W&H. Il contient des informations importantes sur l'installation, la sécurité opérationnelle, l'entretien et l'utilisation. Ce Mode d'emploi doit accompagner l'équipement W&H pendant toute sa durée de vie. Il est par ailleurs important de garder en mémoire qu'une installation ou une utilisation erronée peut occasionner des blessures humaines ou animales ou endommager le matériel. La société W&H ne pourra être tenue responsable des éventuels dommages causés par une utilisation, une installation ou un entretien inadéquat. 5 Informations générales et conseils de sécurité Remarque : si le déminéralisateur Osmo est utilisé pour alimenter des stérilisateurs en eau déminéralisée, il est impératif de surveiller la qualité de l'eau. Si les stérilisateurs employés ne sont pas dotés d'un capteur de mesure de la conductivité de l'eau permettant de surveiller la qualité de l'eau, nous recommandons d'utiliser le conductimètre manuel Primo 5. Connexions électriques Avant de brancher l'appareil sur la prise secteur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension appliquée sur votre lieu de travail. La mise à la terre de l'équipement est exigée par la loi. Toute coupure délibérée du fil de terre à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil est interdite, de même que le retrait intentionnel de la borne de terre de la prise, au risque de rendre l'appareil dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de problèmes ou de préjudices résultant du non-respect de cette règle. La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que sous réserve d'un raccordement adéquat à un système de mise à la terre fiable, tel que prévu par les dispositions légales en vigueur en matière de sécurité électrique. Si votre circuit électrique ne dispose pas d'une mise à la terre adéquate, ne branchez pas l'appareil sur la prise et prenez contact avec un électricien qualifié dans les plus brefs délais. Cet équipement nécessite une mise à la terre. AVANT DE DÉMARRER L'ÉQUIPEMENT Assurez-vous que l'équipement n'est pas endommagé. Si le produit a été endommagé pendant le transport, ne l'utilisez pas. En cas de doute, contactez directement le revendeur ou le fabricant. L'emploi de l'appareil Osmo, à l'instar de tout autre équipement relié à un circuit électrique, implique le respect des règles de sécurité élémentaires suivantes : • ne touchez pas le système de purification par osmose inverse avec des mains ou pieds humides/mouillés ; • veillez à ne pas déconnecter la fiche de la prise ou la brancher avec les mains mouillées ; • ne tirez pas le cordon d'alimentation pour extraire la fiche de la prise électrique ; • ne laissez pas le système de purification par osmose inverse exposé à des agents atmosphériques ; • ne laissez pas des enfants sans surveillance utiliser le système de purification par osmose inverse ; • avant de procéder à des opérations de nettoyage ou d'entretien, débranchez le système de purification par osmose inverse de la prise d'alimentation ; • en présence d'une défaillance ou d'un dysfonctionnement, éteignez l'appareil Osmo et n'y touchez pas. Pour toute intervention, contactez un technicien agréé. Si des composants du système de purification par osmose inverse sont remplacés par un technicien non agréé à l'occasion d'un entretien ou en raison d'une défaillance, assurez-vous que les pièces concernées sont conformes à la législation en vigueur. 6 Informations générales et conseils de sécurité • L'équipement doit être employé conformément aux procédures décrites dans ce manuel et uniquement dans le cadre de l'usage prévu qui y est détaillé. • L'utilisateur est responsable de l'installation, du fonctionnement et de l'entretien de l'équipement selon les instructions figurant dans ce manuel. • N'utilisez que des pièces détachées d'origine du fabricant compatibles avec ce produit. • Ne buvez pas l'eau générée par le système Osmo. • Veillez à ne pas obstruer ou écraser les conduites d'arrivée ou de sortie de l'équipement ou du stérilisateur. • Si le distributeur d'eau n'est pas utilisé (remplissage manuel), il est conseillé de fermer le robinet relié au tuyau spiralé. • Si l'équipement n'est pas utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel ou n'est pas correctement entretenu, le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de défaillance, de dommage ou de dysfonctionnement de l'équipement. • Si l'eau du robinet présente une turbidité élevée, des fortes quantités de chlore, fer, manganèse ou silicium, ou un niveau total des solides dissouts supérieur à 2 000 ppm, l'efficacité et surtout la durée de vie de la membrane osmotique seront significativement compromises. • N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau à une température supérieure à 20 °C. • Si l'appareil n'est pas utilisé en mode continu, il peut dégager des odeurs désagréables. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité de l'équipement afin de pouvoir s'y référer facilement et rapidement. L'équipement doit être employé exclusivement en conformité avec l'usage prévu. Osmo : équipement conçu pour déminéraliser l'eau du robinet. 7 2. Entreposage L'équipement doit être entreposé au sec (sans condensat) dans son emballage, et à l'abri des intempéries. La plage de température permise est comprise entre +5 à 35 °C. Même s'il est soigneusement emballé et protégé, le système reste un équipement fragile et doit être manipulé avec précaution. À la réception, vérifiez l'état extérieur de l'emballage et de l'équipement. En présence d'un dommage, signalez-le immédiatement au transporteur et au fournisseur. 8 3. Contenu de l'emballage Remarques générales sur la livraison À la réception de l'équipement, vérifiez l'état de l'emballage et conservez-le à des fins de réutilisations futures. Ouvrez l'emballage et vérifiez : • que le contenu correspond au bordereau de livraison et à la liste indiquée à la page suivante ; • qu'il ne présente aucun signe de dommage. En cas de dommage ou d'éléments manquants, signalez-le immédiatement au transporteur et au fournisseur. Taille et poids du colis Poids brut : 15,5 kg Dimensions (mm) : 410 9 Contenu de l'emballage 1 3 4 5 2 7 6 7 8 1. Groupe osmotique complet, composé des éléments suivants : 2 cartouches de filtration (à résine et à charbon), 1 membrane osmotique, 1 pompe, 1 valve anti-reflux, 1 pressostat, circuit électrique et divers tuyaux de raccordement interne et externe (kit de support de montage facultatif) ; 2. réservoir de stockage de 7 litres avec robinet ; 3. soupape Water Block® avec filtre et clé de réglage ; 4. outil d'ouverture/fermeture du bouchon de la cuve osmotique ; 5. chevilles et vis pour la fixation du système au mur ; 6. raccords rapides n 2 ¾” pour tuyau ø 8 mm; 7. tuyaux d'arrivée et de sortie ; 8. Kit de distributeur d'eau ; 9. certificat de garantie, déclaration CE de conformité et guide de démarrage rapide. 10 4. Conditions et durées d'utilisation Le procédé d'osmose inverse consiste essentiellement à réduire la quantité de résidus fixés dans l'eau traitée, en fonction d'un réglage défini. Cet équipement convient uniquement au traitement d'eau potable. L'arrivée d'eau potable doit être conforme aux règles et normes locales et nationales en vigueur dans le pays d'installation. Cet équipement exige un entretien régulier pour garantir le niveau de pureté de l'eau en sortie revendiqué par le fabricant. Calendrier d'entretien résumé Description Fréquence Action Durée d'utilisation 10 ans Réparation par le fabricant ou mise au rebut. Se référer au Mode d'emploi. cartouche de Max. 6 mois ou épuisement Remplacement et rinçage de la cartouche de filtration pendant 5 minutes. Se référer à l'étiquette apposée sur l'équipement et au Mode d'emploi. Durée de vie de la cartouche de filtration à résine Max. 6 mois ou épuisement Remplacement. Se référer au Mode d'emploi. Durée de osmotique Max. 4 ans ou épuisement Remplacement. Se référer au Mode d'emploi. Plus de 10 jours ou durée inconnue Remplacement : • de la cartouche de filtration à résine, • de la membrane osmotique, et : • désinfection de l'équipement (intervention extraordinaire, contacter le revendeur pour connaître la marche à suivre). Durée de vie de la filtration à charbon vie de la membrane Machine éteinte sans alimentation électrique Pour les procédures d'entretien, reportez-vous à la section pertinente (8). Des tests spécifiques ont été menés pour définir les durées d'utilisation et les procédures d'entretien. Une fois l'installation terminée, l'équipement doit être mis sous tension et rincé pendant 5 à 15 minutes, pour des raisons d'hygiène. Si l'équipement est resté sans alimentation électrique pendant 10 jours ou plus, remplacez la cartouche de filtration à résine et nettoyez la cuve associée. 11 5. Installation INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PRÉLIMINAIRES 350 mm 370 mm Montage mural Le déminéralisateur d'eau doit être installé en position verticale sous un évier ou dans une armoire. Pour le montage, utilisez les chevilles et les vis fournies. Prévoyez un espace d'au moins 10 cm entre l'appareil et le sol ou la surface inférieure de manière à pouvoir retirer les cartouches de filtration. 230 mm 520 mm Dimensions hors tout Quand le réservoir de stockage est plein d'eau, il pèse approximativement 10 kg. Assurez-vous que la surface prévue pour l'accueillir peut supporter ce poids. Alimentation secteur L'équipement est alimente en 230 V ca ou 115 V ca. La puissance maximale absorbee s'eleve a 138 W. Installation hydraulique Évacuation Installez un système d'évacuation à proximité pour éliminer l'eau rejetée par la membrane osmotique (max. 1,5 m). Soupape WB La soupape de sécurité (Water Block®) veille à ce que le débit d'eau ne dépasse pas la valeur prescrite, laquelle correspond au débit demandé par l'appareil connecté. Elle permet ainsi de prévenir les fuites importantes en cas de rupture d'une cuve ou d'un tuyau. La soupape Water Block est également dotée d'un clapet anti-retour spécial qui empêche le retour de l'eau dans le circuit hydraulique et le risque de contamination consécutive. À cet effet, la soupape WB doit être installée en position verticale (reportez-vous à la section 9). Charge L'installation du produit avec une pression d'arrivée d'eau supérieure à 5 bar peut significativement réduire la durée de vie de l'équipement. En présence d'une pression d'arrivée d'eau supérieure à 5 bar, veillez à installer un réducteur de pression adapté. 12 Installation PROCÉDURE D'INSTALLATION Étape Description 1 Montage mural Installez le groupe osmotique à l'aide des 4 chevilles et vis fournies. Image OU Installation avec le support (facultatif) Installez le support sur le groupe osmotique à l'aide des 4 vis et écrous. 13 Installation Étape Description 2 Montez la soupape de sécurité® Water Block sur le robinet du réseau de distribution d'eau. Image Vérifiez que le filtre est présent 3 Installez et serrez le raccord rapide ¾” (ø 8 mm) au niveau de la sortie de la soupape Water Block®. Attention : recouvrez le filetage de ruban PTFE à des fins d'étanchéité. N'utilisez pas de colle ou de pâte. 4 Ôtez le cache rouge du raccord « IN » de l'appareil Osmo et fixez à la place le raccord rapide ¾” (ø 8 mm). Attention : recouvrez le filetage de ruban PTFE à des fins d'étanchéité. N'utilisez pas de colle ou de pâte. 14 Installation Étape Description 5 Insérez le tuyau noir d'un côté dans le raccord à la sortie de la soupape Water Block® et de l'autre côté dans le raccord « IN » de l'appareil Osmo. Il s'agit de raccords rapides : enfoncez complètement le tuyau dans le raccord, puis tirez légèrement pour vérifier qu'il est bien en place. Pour extraire le tuyau, appuyez sur l'anneau du raccord avec les doigts, puis tirez le tuyau. Remarque Pour les besoins de l'installation complète du système Osmo, le tuyau blanc doit être découpé en plusieurs sections. 6 Insérez le tuyau blanc dans le raccord « TANK » du système Osmo. Il s'agit d'un raccord rapide : enfoncez complètement le tuyau dans le raccord, puis tirez légèrement pour vérifier qu'il est bien en place. Pour extraire le tuyau, appuyez sur l'anneau du raccord avec les doigts, puis tirez le tuyau. Image 15 Installation Étape Description 7 Installez et serrez le robinet sur le réservoir de stockage. Attention : recouvrez le filetage de ruban PTFE à des fins d'étanchéité. N'utilisez pas de colle ou de pâte. 8 Insérez l'autre extrémité du tuyau blanc (relié d'un côté au raccord « TANK » du système Osmo) dans l'orifice prévu à cet effet sur le robinet du réservoir de stockage, puis maintenez-le à l'aide de l'écrou à œillet. 9 Insérez le tuyau blanc dans le raccord « OUT » du système Osmo. Il s'agit d'un raccord rapide : enfoncez complètement le tuyau dans le raccord, puis tirez légèrement pour vérifier qu'il est bien en place. Pour extraire le tuyau, appuyez sur l'anneau du raccord avec les doigts, puis tirez le tuyau. Image 16 Installation Étape Description 10 Insérez l'autre extrémité du tuyau (relié d'un côté au raccord « OUT » du système Osmo) dans le raccord en T du distributeur d'eau, puis maintenez-le à l'aide de l'écrou à œillet. 11 Munissez-vous d'une section de tuyau blanc et insérez une extrémité dans le raccord en T du distributeur d'eau et l'autre extrémité dans la prise d'arrivée d'eau du stérilisateur. Insérez le tuyau spiralé du distributeur d'eau dans l'autre raccord libre du raccord en T. Remarque : serrez les tuyaux montés sur le raccord en T à l'aide des écrous à œillet. 12 Image Depuis raccord “OUT” Au stérilisateur Tuyau spiralé Insérez le tuyau blanc dans le raccord « DRAIN » du système Osmo. Il s'agit d'un raccord rapide : enfoncez complètement le tuyau dans le raccord, puis tirez légèrement pour vérifier qu'il est bien en place. Pour extraire le tuyau, appuyez sur l'anneau du raccord avec les doigts, puis tirez le tuyau. Remarque : insérez l'autre extrémité du tuyau dans un évier d'évacuation ou un bassin collecteur. 17 Installation Raccordement à un : • distributeur d'eau, • robinet (facultatif) Exemple d'installation 18 Installation EXEMPLES D'UTILISATION Description Image Utilisation manuelle avec un distributeur d'eau pour le remplissage manuel du réservoir du stérilisateur et le nettoyage des instruments. + + + + Utilisation manuelle avec un robinet (facultatif). 19 6. Amorçage Étape Description 1 Ouvrez lentement le robinet du réseau de distribution d'eau et branchez le câble secteur de l'appareil Osmo sur la prise d'alimentation. Remarque : assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite et pas de trace d'eau en dessous de l'équipement. Image Ne faites fonctionner l'équipement qu'après avoir ouvert l'arrivée d'eau. Exécuter l'équipement à sec risque d'occasionner des dommages irréparables à la pompe. 2 Laissez l'eau s'écouler du tuyau « DRAIN » jusqu'à ce qu'elle soit propre et exempte de fragments noirs ou d'autres résidus. 5 ÷ 15 min 3 Ouvrez le robinet du réservoir de stockage. 20 7. Utilisation et fonctionnement UTILISATION DU SYSTÈME OSMO Une fois le système correctement installé et raccordé, le déminéralisateur peut immédiatement délivrer de l'eau déminéralisée et purifiée. Si l'eau déminéralisée est utilisée pour alimenter un stérilisateur, vous pouvez choisir entre le remplissage manuel du réservoir du stérilisateur avec un distributeur d'eau et le remplissage automatique (si le stérilisateur peut être raccordé à un système d'eau purifiée). La quantité d'eau générée par les cartouches de filtration dépend de la qualité et de la dureté de l'eau provenant du réseau de distribution de votre région d'installation. PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LA CONTAMINATION DE L'EAU Conformément à la sous-section 4.5 de la norme EN 1717, afin d'éviter toute dégradation de la qualité de l'eau et prolifération bactérienne, l'intégralité du système doit être vidangée si aucune nouvelle utilisation n'est prévue avant au moins 10 jours. Remise en service du système après une période de non-utilisation prolongée Pour redémarrer l'équipement suite à une période prolongée d'inactivité ou après le vidage de l'équipement, le système doit être rincé pendant au moins 5 minutes (voir la section 6 « Amorçage », points 1, 2 et 3). Il est également recommandé de ne pas laisser d'eau déminéralisée dans le réservoir de stockage trop longtemps. SYSTÈME DE DÉRIVATION La pompe est équipée d'un système de dérivation permettant d'ajuster la quantité de résidus fixés dans l'eau générée. Ne modifiez pas le réglage du système de dérivation. 21 8. Entretien Débranchez la fiche de la prise secteur avant toute intervention d'entretien. Inspectez régulièrement le boîtier et le câble secteur afin d'identifier d'éventuels dommages. Cette précaution vise à éviter tout incident électrique. NETTOYAGE EXTERNE Mettez l'équipement hors tension avant de procéder au nettoyage. Nettoyez l'équipement à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif et non corrosif (pH neutre). ENTRETIEN DE LA SOUPAPE Water Block® En fonction de la qualité de l'eau de ville de votre région et de la fréquence d'utilisation de l'équipement, le filtre d'entrée de la soupape Water Block® doit être nettoyé régulièrement, tel qu'expliqué dans les instructions du composant. Inspection régulière de la soupape Water Block ® À des fins de conformité avec la sous-section 4.6 de la norme EN 1717, la soupape Water Block doit être contrôlée au moins une fois par an. Si un stérilisateur est relié au système, cette inspection peut être réalisée lors des entretiens planifiés du stérilisateur. Parallèlement, il est recommandé de vérifier tous les dispositifs annexes montés sur le stérilisateur afin de s'assurer que le raccordement hydraulique entre le déminéralisateur et le stérilisateur est de catégorie 2, tel que prescrit dans la norme EN 1717. La soupape Water Block sert de dispositif anti-inondation. Elle n'est activée qu'en présence d'une fuite conséquente (rupture du tuyau reliant la soupape Water Block® au déminéralisateur, par exemple). La soupape Water Block® n'agira en revanche pas en cas de fuites mineures. 22 Entretien REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE FILTRATION ET DE LA MEMBRANE N'utilisez que des cartouches d'origine étant donné qu'elles ont été spécifiquement conçues pour ce produit. La durée de vie des cartouches de filtration dépend essentiellement des conditions d'utilisation de l'appareil et en particulier de la qualité de l'eau de ville de votre région. Pour un usage d'intensité moyenne, il est recommandé de remplacer les cartouches tous les ans. Cartouche de filtration à résine Max. 6 mois ou épuisement Cartouche de filtration à charbon Max. 6 mois ou épuisement Membrane osmotique Max. 4 ans ou épuisement Remarques : • Si l'eau présente une valeur de conductivité supérieure à 15 μS après remplacement du kit d'entretien des cartouches de filtration, remplacez également la membrane osmotique. • Les cartouches de filtration peuvent légèrement varier ce qui, en association avec des conditions de fonctionnement défavorables (température élevée, approvisionnement en eau à forte teneur en particules chimiques ou pression élevée, par exemple) peut significativement diminuer les performances et la durée de vie du produit. • En cas de contamination imprévue de l'eau en entrée (présence de terre, par exemple), toutes les cartouches de filtration peuvent être endommagées. Remplacez les cartouches de filtration (avec le kit d'entretien des cartouches de filtration) et vérifiez si la membrane osmotique doit aussi être remplacée. IDENTIFICATION DES CARTOUCHES DE FILTRATION Cartouche de filtration à résine Membrane osmotique Cartouche de filtration à charbon 23 Entretien REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE FILTRATION Étape Description 1 Déconnectez l'alimentation électrique. 2 Fermez le robinet d'arrivée d'eau et le robinet du réservoir de stockage. 3 Le cas échéant, libérez la pression de l'eau à l'aide du robinet ou du distributeur d'eau (selon configuration). 4 Tournez la cartouche de filtration en fin de vie dans le sens antihoraire et retirez-la. Remarque : lors de cette opération, de l'eau va inévitablement s'écouler de la cuve. 5 Insérez la nouvelle cartouche de filtration, vissez-la complètement dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un « clic », puis alignez le symbole représentant un cadenas fermé avec la flèche figurant sur la tête du filtre. Remarque : assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite d'eau. 6 Exécutez la procédure d'amorçage décrite à la section 6. Image 24 Entretien REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE OSMOTIQUE Étape Description 1 Déconnectez l'alimentation électrique. 2 Fermez le robinet d'arrivée d'eau et le robinet du réservoir de stockage. 3 Le cas échéant, libérez la pression de l'eau à l'aide du robinet ou du distributeur d'eau (selon configuration). 4 Avec l'outil approprié, dévissez le bouchon de la cuve osmotique en le tournant dans le sens antihoraire et déposez-le. Image 25 Entretien Étape Description 5 Retirez la membrane avec une pince. Remarque : lors de cette opération, de l'eau va inévitablement s'écouler de la cuve. 6 Insérez complètement la nouvelle membrane en veillant à ce que les deux joints toriques soient correctement positionnés. Avec l'outil approprié, serrez le bouchon de la cuve osmotique en le tournant dans le sens horaire. Remarque : assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Image Après avoir remplacé la membrane osmotique, l'équipement doit être amorcé. Reportez-vous à la section 6 « Amorçage » pour de plus amples informations. 26 9. Soupape de sécurité Water Block® Soupape de sécurité Water Block (WB) Composant indispensable des lave-linge, lave-vaisselle et déminéralisateurs, ce dispositif veille à ce que le débit d'eau ne dépasse pas la valeur définie par le pointeur de réglage, dans les conditions définies dans les caractéristiques techniques ci-dessous, afin d'éviter toute fuite persistante. La soupape Water Block est par ailleurs dotée d'un clapet anti-retour (anti-pollution) spécifique. Le dispositif doit être installé dans le sens vertical (voir fig. 2) et en stricte conformité avec les instructions. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Pression d'éclatement : 500 N/m2 • Pression statique max. : 100 N/m2 • Volume contrôlable max. : environ 50 l • Capacité de fonctionnement min. : 2 l/min • Capacité de fonctionnement max. : 30 l/min • Température max. de l'eau : 70 °C fig. 1 CONSIGNES À L'ATTENTION DE L'UTILISATEUR La soupape Water Block doit être installée entre le robinet et le tuyau d'alimentation du déminéralisateur (fig. 2). À l'aide de la clé en plastique fournie, tournez le pointeur « P » (fig. 1) dans le sens antihoraire jusqu'au réglage requis (position 1,5, par exemple). En cas d'utilisation dans le cadre d'autres applications, réglez le pointeur sur la position adaptée à l'application en question, en tenant compte que chaque chiffre sur la jauge correspond à un volume contrôlé d'environ 4 à 6 litres. En cas d'installation sur des conduites d'eau potable, il est recommandé de laisser entrer au moins 10 litres d'eau dans l'appareil avant le raccordement, de manière à éliminer toutes les impuretés accumulées pendant le stockage. 27 Soupape de sécurité Water Block® INSTALLATION 1. L'appareil doit être installé en position verticale, dans le sens flux descendant. 2. Vissez manuellement la soupape WB sur un robinet présentant un filetage adapté (3/4” gaz), en veillant à insérer le filtre « E » face convexe vers le haut (fig. 2). Si le filtre n'est pas bien installé, la soupape WB ne fonctionnera pas correctement. Si un outil est utilisé, apposez-le au niveau de la section octogonale « A » du logement de la soupape. 3. Vissez le tuyau d'alimentation « C » à l'extrémité inférieure de la soupape WB. Si le tuyau est équipé d'un filtre, celui-ci doit être remplacé par une rondelle plate en caoutchouc « F ». Si un outil est utilisé pour maintenir la soupape, apposez-le au niveau de la section octogonale « B » du logement de la soupape. 4. Si un dysfonctionnement entraînant une fuite d'eau d'un débit supérieur au point de consigne défini par le pointeur « P » survient, la soupape WB se fermera. La soupape WB n'agira en revanche pas en cas de fuites mineures. RÉINITIALISATION DE LA SOUPAPE WATER BLOCK® Pour réinitialiser la soupape Water Block après un déclenchement, fermez le robinet et procédez aux réparations nécessaires. Ôtez le tuyau d'alimentation « C » au niveau de la soupape, puis appuyez sur le piston coloré « H », qui se trouve à l'intérieur même du logement inférieur du dispositif (fig. 1). En présence d'une pression élevée à l'entrée de la soupape, actionner le piston peut s'avérer difficile. Dans ce cas, libérez la pression à partir du robinet : le piston « H » pourra alors être actionné plus facilement. Suivez ensuite la procédure décrite dans la section « Installation ». Pour éviter tout dommage éventuel causé par le gel de l'eau à l'intérieur de la soupape WB après son installation, la température ambiante ne doit jamais être inférieure à 2 °C. W&H décline toute responsabilité résultant d'une utilisation incorrecte de la soupape WB ou de son utilisation dans le contexte d'applications et/ou solutions qui ne sont pas expressément couvertes dans les consignes susmentionnées. ENTRETIEN Selon les conditions et la fréquence d'utilisation de la soupape Water Block, il est recommandé de nettoyer le filtre d'entrée « E » et de remplacer le joint « F » régulièrement. Nous nous réservons le droit de modifier toute disposition sans préavis. Produit par ELTEK s.p.a. Tél. 0142 335511 Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italie) salesdept@eltekgroup.it 28 10. Pièces détachées Description Code Cartouche de filtration à résine A813028X Cartouche de filtration à charbon A813027X Membrane osmotique A813029X Kit d'entretien des cartouches de filtration (cartouches de filtration à charbon + résine) A813030X Kit d'entretien complet (résine + cartouches de filtration à charbon + membrane osmotique) A813053X Raccords rapides n 2 ¾” pour tuyau ø 8 mm A813031X Pompe 230 V A813032X Pompe 115 V A813033X Électrovanne 230 V A813034X Électrovanne 115 V A813035X Fusible A813036X Soupape Water Block® (avec filtre et clé de réglage) A812005X Tuyau noir 2 m (ø 8 mm) A813037X Tuyau blanc 4 m (ø 6 mm) A813038X Schéma/Image 29 Pièces détachées Description Code Réservoir de stockage A813039X Robinet pour réservoir de stockage A813040X Joint torique pour membrane osmotique (10) A813041X Tête pour cartouche de filtration à résine A813043X Tête pour cartouche de filtration à charbon A813042X Cuve osmotique A813046X Raccord rapide en L ø pour tuyau noir A813047X Raccord rapide en L ø 6 mm – pour tuyau blanc A813048X Raccord rapide en L ø 6 mm – pour tuyau rouge A813049X Isolant pour tuyau A813050X Tuyau rouge 1 m (ø 6 mm) A813051X Drawing/Image 30 Pièces détachées Description Code Pressostat A813052X Kit de distributeur d'eau A812018X Kit de robinet d'eau (facultatif) A813044X Kit de support de montage (facultatif) A813045X Réducteur de pression ¾” x ¾” 3 bar (facultatif) A813025X Drawing/Image 31 11. Résolution des problèmes TABLEAU DES ANOMALIES Lors de la résolution des problèmes, évaluez et éliminez les causes possibles dans l'ordre indiqué. Anomalie Alarme moteur (l'équipement ne délivre pas d'eau) Fuite Cause Alimentation en eau pendant plus de 15 min Éteignez l'équipement, puis rallumez-le Fuite conséquente à l'intérieur ou en aval de la machine Remédiez à la défaillance, l'équipement, puis rallumez-le Fuite en provenance des composants • • • • Présence d'eau suite à une opération d'entretien Problème d'alimentation électrique La machine ne délivre pas d'eau, pas de sortie La pompe du moteur se lance d'elle-même à intervalles réguliers Faible débit d'alimentation (inférieur à 0,6 l/min) Le moteur fonctionne alors que l'arrivée d'eau est fermée Intervention éteignez Éteignez l'équipement Identifiez la cause. Réparez la fuite éventuelle. Séchez soigneusement. Problème d'arrivée d'eau Vérifiez la présence d'une alimentation électrique/d'une arrivée d'eau. Activation de la soupape Water Block® Réglez correctement la soupape Water Block® Fuite (légère) sur le circuit d'alimentation en aval de la machine ou au niveau du robinet d'arrivée Remédiez à la fuite. Valve anti-reflux encrassée ou endommagée Remplacez la valve anti-reflux. Faible débit d'alimentation Résolvez le problème de plomberie. Filtre de l'électrovanne obstrué Nettoyez le filtre de l'électrovanne Filtre en fin de vie Remplacez le filtre Membrane en fin de vie Remplacez la membrane Pompe du moteur défectueuse Remplacez la pompe du moteur Pressostat défectueux Remplacez le pressostat. Câblage rompu ou déconnecté : vérification à l'aide d'un multimètre Réparez ou remplacez le câblage 32 12. Données techniques Description Température de fonctionnement Données techniques +5 à 30 °C Température de stockage +5 à 35 °C Entreposer à l'abri de la lumière du soleil ou d'autres sources de chaleur Alimentation électrique 230 V ca (±10 %), 50/60 Hz, 0.6 A 115 V ca (±10 %), 50/60 Hz, 1.2 A Humidité relative max. 95 % Puissance max. absorbée (220 V) 138 W Puissance max. absorbée (110 V) 138 W Classe d'isolation III Pression d'alimentation min./max. 0,5/5 bar Environnement d'utilisation Intérieur Poids avec cartouches de filtration (réservoir de stockage vide) 13 kg environ Poids du réservoir de stockage (vide) 2,5 kg environ Capacité du réservoir 7 litres environ Quantité d'eau générée avec une conductivité < 15 µS* 10 000 litres * Conditions de test : température de 25 °C, qualité de l'eau du robinet de 300 µS et pression de l'eau de 3 bar, avec débit continu. 33 13. Partenaires d'entretien W&H autorisés Une liste et une carte sont disponibles sur le site Internet http://wh.com afin que vous puissiez localiser votre partenaire d'entretien W&H le plus proche. 14. Mise au rebut du produit La présence d'un symbole représentant une poubelle barrée sur l'équipement ou son emballage signifie que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères au terme de sa vie utile. La collecte de cet équipement à la fin de sa vie sera organisée et gérée par le fournisseur. L'utilisateur devra contacter le fournisseur et suivre la méthode définie relative à la mise au rebut de l'équipement. La procédure de mise au rebut correcte de l'équipement usagé, qui prévoit de recycler, traiter et jeter l'appareil selon un procédé écologique, contribue à éviter tout impact négatif sur l'environnement et la santé. Elle facilite également le recyclage des matériaux entrant dans la composition de l'équipement. Une mise au rebut inadaptée du produit par l'utilisateur fera l'objet de sanctions administratives, conformément à la législation en vigueur. 34 Remarques W&H Sterilization S.r.l. Italie, I-24060 Brusaporto (BG), via Bolgara, 2 t +39/035/66 63 000 f +39/035/50 96 988 wh.com Mode d'emploi Osmo AFR - Rév. 1 Document sujet à modification 30.05.2023 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.