W&H Lisa 500 Fully Automatic Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Instructions pour I'Utilisateur UM009AFR LISA FULLY AUTOMATIC 201 10 Rev. 7.1 SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. INTRODUCTION................................................................................................................................................... 1 1.1 OBJECTIF ................................................................................................................................................. 1 1.2 INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 1 1.3 DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR ......................................................................... 1 1.4 UTILISATION CONFORME ....................................................................................................................... 1 1.5 SYMBOLES ............................................................................................................................................... 2 1.6 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ ................................................................................. 2 DÉBALLAGE ........................................................................................................................................................ 3 2.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL .................................................................................................................. 3 2.2 ACCESSOIRES DE SERIE ....................................................................................................................... 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................................................................... 4 3.1 VUE AVANT .............................................................................................................................................. 4 3.2 TRAPPE TECHNIQUE .............................................................................................................................. 4 3.3 VUE ARRIÈRE .......................................................................................................................................... 5 3.4 RÉSERVOIRS D’EAU................................................................................................................................ 6 3.5 SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE ...................................................................................................... 7 3.6 ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE ........................................................................................................... 7 MISE EN SERVICE............................................................................................................................................... 8 4.1 INSTALLATION ......................................................................................................................................... 8 4.1.1 Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation ....................................................... 8 4.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................................................................ 9 4.3 IMPRIMANTE (option) ............................................................................................................................... 9 4.4 LISAWARE - CONNECTER LE STERILISATEUR A UN ORDINATEUR (en option) .............................. 10 4.4.1 Connexion LAN.......................................................................................................................... 10 4.4.2 Connexion SERIE ...................................................................................................................... 10 4.5 ALIMENTATION EN EAU AUTOMATIQUE ............................................................................................. 11 4.5.1 Connexion à l’alimentation en eau courante et à la goulotte de vidange ................................... 11 4.5.2 Déminéralisateur (option)........................................................................................................... 11 4.5.3 Kit de connexion du tuyau d’évacuation (option) ....................................................................... 11 UTILISATION ..................................................................................................................................................... 12 5.1 L’INTERFACE UTILISATEUR ................................................................................................................. 12 5.2 AVERTISSEMENTS ET VEILLE ............................................................................................................. 13 5.3 REGLAGE DATE ET HEURE .................................................................................................................. 13 5.4 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL ........................................................................... 14 5.4.1 Remplissage manuel ................................................................................................................. 14 5.4.2 Remplissage automatique (option) ............................................................................................ 14 5.5 VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE .............................................................................................. 15 5.5.1 Vidange manuelle ...................................................................................................................... 15 5.5.2 Vidange automatique ................................................................................................................. 15 5.6 CARTE MÉMOIRE................................................................................................................................... 15 5.6.1 Insertion / retrait d’une carte MMC/SD ....................................................................................... 15 PROGRAMMATION ........................................................................................................................................... 16 6.1 MENU DE CONFIGURATION ................................................................................................................. 16 6.1.1 Langue ....................................................................................................................................... 16 6.1.2 Mode veille................................................................................................................................. 17 6.1.3 Imprimante ................................................................................................................................. 17 6.1.4 Imprimante étiquettes ................................................................................................................ 17 6.1.5 Décalage X et Y ......................................................................................................................... 17 6.1.6 Impression automatique............................................................................................................. 17 6.1.7 Impression manuelle .................................................................................................................. 17 6.1.8 Durée stockage/semaine ........................................................................................................... 17 6.1.9 Utilisateur ................................................................................................................................... 17 6.1.10 Réglage date/heure ................................................................................................................... 17 6.1.11 Format de la date....................................................................................................................... 18 6.1.12 Format de l’heure....................................................................................................................... 18 6.1.13 Contraste écran ......................................................................................................................... 18 6.1.14 Rétro éclairage écran ................................................................................................................ 18 6.1.15 Signaux acoustiques .................................................................................................................. 18 6.1.16 Raccourci cycle retardé ............................................................................................................. 19 6.1.17 Connexion PC/Log..................................................................................................................... 20 6.1.18 Sélection port RSDATA ............................................................................................................. 20 6.2 CYCLES DE TEST .................................................................................................................................. 21 6.3 DEMARRAGE DE CYCLE RETARDÉ ..................................................................................................... 22 6.4 HISTORIQUE DES CYCLES ................................................................................................................... 23 6.5 ENTRETIEN ............................................................................................................................................ 24 6.6 RÉPARATION ......................................................................................................................................... 24 6.7 FONCTIONS DIVERSES......................................................................................................................... 24 a 6.7.1 Info système .............................................................................................................................. 25 6.7.2 Formater la carte MMC .............................................................................................................. 25 6.8 GESTION UTILISATEURS ...................................................................................................................... 25 6.9 FONCTIONS ACCESSIBLES A L'ADMINISTRATEUR ........................................................................... 26 6.9.1 Accès aux fonctions d’administration ......................................................................................... 26 6.9.2 Modification d'un utilisateur........................................................................................................ 27 6.9.3 Modification du code secret ....................................................................................................... 28 6.9.4 Remise à "0000" d'un code utilisateur ....................................................................................... 29 6.9.5 Suppression d'un utilisateur ....................................................................................................... 30 6.9.6 Ajout d'un utilisateur .................................................................................................................. 31 6.9.7 Utilisation d’un ordinateur pour éditer et copier la liste d’utilisateur ........................................... 31 6.9.8 Définition des options de traçabilité ........................................................................................... 32 6.10 FONCTION ACCESSIBLE A L'UTILISATEUR : CHANGEMENT DU CODE SECRET ........................... 34 6.11 DEPART ET FIN DE CYCLE AVEC IDENTIFICATION DE L'UTILISATEUR .......................................... 36 6.11.1 Départ du cycle de stérilisation .................................................................................................. 36 6.11.2 Fin du cycle de stérilisation ........................................................................................................ 37 7. EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION .............................................................................................. 38 7.1 PROGRAMMES DISPONIBLES.............................................................................................................. 38 7.1.1 Démarrage d’un cycle ................................................................................................................ 40 7.1.2 Fonction ECO-Dry ..................................................................................................................... 40 7.1.3 Déroulement du cycle ................................................................................................................ 41 7.1.4 Fin de cycle ............................................................................................................................... 41 7.2 ARRÊT MANUEL ..................................................................................................................................... 42 7.3 DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL .............................................................................................. 43 7.4 RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE ....................................................................................... 44 8. MESSAGES AFFICHÉS ..................................................................................................................................... 45 9. ALARMES .......................................................................................................................................................... 47 10. TABLEAU DES ALARMES ................................................................................................................................ 48 11. ENTRETIEN........................................................................................................................................................ 50 11.1 RÉCAPITULATIF ENTRETIEN................................................................................................................ 50 11.2 NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE ...................................................................................................... 51 11.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT ................................................. 51 11.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE ................................................................................................. 51 11.5 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR ...................................................... 52 11.6 REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE ............................................................................ 52 11.7 REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES .................................................................................... 52 11.8 NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU .............................................................................................. 53 11.9 REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE .............................................................................................. 54 11.10 ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ ...................................................................... 55 12. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE .......................................................................................................... 56 12.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE ......................................................... 56 12.2 LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC ....................................................................................... 56 12.3 CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC ....................................................................................... 56 12.4 INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC ....................................... 57 12.5 FICHIER ENREGISTRÉ .......................................................................................................................... 57 12.6 CODE DE CONTRÔLE ........................................................................................................................... 57 12.7 NOMS DE FICHIER ................................................................................................................................. 57 12.8 NOM DE RÉPERTOIRE .......................................................................................................................... 57 12.9 GESTION DE LA CARTE MEMOIRE ...................................................................................................... 58 12.10 ENREGISTREMENT DU FICHIER .......................................................................................................... 59 13. GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................................................... 60 14. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT ................................................................................................................... 61 Annexe 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................................................................................. 62 Annexe 2 PREPARATION DE LA CHARGE ..................................................................................................... 63 Annexe 3 ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE ................................................................... 64 Annexe 4 TEST BOWIE & DICK ....................................................................................................................... 65 Annexe 5 TEST HELIX ...................................................................................................................................... 66 Annexe 6 TEST VIDE ........................................................................................................................................ 67 Annexe 7 QUALITÉ DE L’EAU .......................................................................................................................... 68 Annexe 8 EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE ................................................................................................... 69 Annexe 9 ACCESSOIRES ................................................................................................................................. 70 Annexe 10 DOCUMENTATION “TEST HELIX” .................................................................................................. 72 b 1. INTRODUCTION 1.1 OBJECTIF L’objectif de ce mode d’emploi est de fournir toutes les informations nécessaires afin de vous garantir : • une bonne installation et une configuration correcte du stérilisateur à vapeur LISA 517 et 522, • une utilisation optimale, • un fonctionnement sûr et fiable, • un entretien régulier et efficace. REMARQUE: Les dessins, illustrations et textes contenus dans ce manuel sont la propriété du fabricant. Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, du texte, des dessins et des illustrations, est interdite. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. 1.2 INTRODUCTION Deux types d’utilisateurs peuvent utiliser le stérilisateur et doivent lire minutieusement ce manuel. Administrateur Le chef de Clinique, qui est légalement responsable de l’efficacité du protocole d’hygiène en place ainsi que du processus de stérilisation. Il/elle est également responsable de la formation des OPERATEURS et du fonctionnement et de l’entretien correct de l’équipement. Il convient de tenir des registres de la participation à la formation et de démontrer que celle-ci a été comprise. Opérateur La (les) personne(s) qui utilise(nt) le stérilisateur selon les instructions de l’ADMINISTRATEUR. 1.3 DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR Les stérilisateurs LISA 517 et 522 sont conformes aux directives européennes suivantes : • Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux pour les appareils de classe IIb, conformément à la règle 15 – annexe IX de la directive ci-dessus. • Directive 97/23/CEE (directive relative aux équipements sous pression – PED) pour toutes les chambres de stérilisation conçues et fabriquées en conformité avec l’annexe 1 et la procédure décrite dans le formulaire D1 annexe III. • Directive 2002/96/CEE (DEEE) relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques. • Le stérilisateur a été développé, produit et testé conformément à la norme européenne relative aux petits stérilisateurs à vapeur d’eau EN13060 et aux normes de sécurité en vigueur (voir l’Annexe 1). Vous trouverez avec ce manuel la déclaration de conformité et le bon de garantie de votre stérilisateur. 1.4 UTILISATION CONFORME Les appareils Lisa sont de petits autoclaves - dits de paillasse - automatiques qui génèrent de la vapeur à l’aide d’éléments chauffants électriques. Les appareils Lisa sont destinés à un usage médical, par exemple dans les cabinets médicaux, cabinets dentaires, dans les instituts de beauté et de remise en forme ainsi que les cabinets vétérinaires. Ils sont également utilisés pour le matériel et les équipements susceptibles d’entrer en contact avec le sang ou autre sécrétion organique, par ex. les instruments utilisés dans les instituts de beauté, les ateliers de tatouage et de piercing, et les salons de coiffure. Le tableau 1 de la norme technique de référence EN 13060 présente les types de charges pouvant être stérilisées avec l’appareil Lisa. Il peut s’agir de produits solides pleins, corps creux et poreux de type A et de corps creux de type B, non emballés, sous sachet, simple ou double emballage. L’appareil Lisa n’est pas conçu pour la stérilisation des liquides ou des produits pharmaceutiques. 1 1.5 SYMBOLES Consulter ce tableau chaque fois que vous voyez apparaître un de ces symboles dans ce manuel ou sur le stérilisateur. Lorsque ce symbole apparaît sur l’écran, l’utilisateur doit se reporter à ce document. Ce symbole figurant dans le mode d’emploi signifie ATTENTION REMARQUES IMPORTANTES. La non-observation des instructions du présent mode d’emploi, l’utilisation inappropriée et la maintenance inadéquate par un personnel non-habilité annulent la garantie et dégagent le fabricant de toute autre revendication. Ce symbole est apposé à l’avant de l’appareil, sous la poignée. Il signifie que la température de la cuve, de la porte et de la zone autour de la poignée peut être très élevée. Les matériaux composant le stérilisateur doivent être éliminés conformément à la directive 2002/96/CEE. 1.6 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ 1. L’utilisateur est tenu pour responsable en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et l’entretien du stérilisateur conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Contactez votre service après-vente en cas de besoin. 2. Le stérilisateur n’a pas été conçu pour la stérilisation des liquides. 3. Le stérilisateur ne doit jamais fonctionner en présence de gaz ou de vapeurs explosives. 4. A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est portée et maintenue automatiquement à la température de 120ºC. 5. En fin de cycle, la charge sera encore très chaude. Utiliser la clé pour extraire les plateaux ou cassettes de la cuve. 6. Respecter la masse maximale pour chaque type de charge comme indiqué dans ce manuel (voir § 7.1). 7. Ne pas retirer la plaque signalétique ou les étiquettes du stérilisateur. 8. Pour éviter les court-circuits, ne pas verser d’eau ou tout autre liquide sur le stérilisateur. 9. Éteindre le stérilisateur et débrancher la fiche secteur avant d’effectuer tout contrôle, maintenance ou réparation. 10. L’entretien doit être confié à un technicien de maintenance agréé par le fabricant, lequel n’utilisera que des pièces de rechange d’origine. 11. Avant tout transport : - Vider complètement les deux réservoirs d’eau (§ 5.5). - Laisser refroidir la chambre de stérilisation. - Utiliser l’emballage d’origine ou un emballage équivalent. La non-observation des instructions du présent manuel peut être source de danger lors de l'utilisation de l'appareil. 2 2. DÉBALLAGE 2.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL Le stérilisateur doit être retiré du carton puis transporté par deux personnes. Poids total : Lisa 517: 43.9 kg Lisa 522: 46.2 kg REMARQUE: 2.2 Vérifier l’état extérieur du carton et de l’appareil. En cas de dommages, émettre immédiatement des réserves auprès du transporteur et informer votre fournisseur. ACCESSOIRES DE SERIE Les accessoires suivants sont fournis avec le stérilisateur. ACCESSOIRES SE TROUVANT DANS LA CHAMBRE DE STÉRILISATION Intitulé Illustration Description Q.té Plateaux Plateaux en aluminium anodisé. 5 Support plateaux réversible Support plateaux en acier inoxydable pouvant accueillir 5 plateaux ou 3 cassettes. Différents modèles disponibles en option (voir l’Annexe 9). Contacter le revendeur. 1 Clé porte-plateaux Clé porte-plateaux permettant de retirer les plateaux. 1 Tuyau de vidange Tuyau de vidange transparent avec raccord rapide. 1 Tuyau de vidange Tuyau noir (longueur 3 m) pour installer un système de vidange directe 1 Cordon secteur Cordon de 2 mètres. 1 Entonnoir Pour le remplissage de l'eau. 1 Entretoise Déclaration de conformité CE Mode d’emploi Garantie Rapport d’usine Entretoise destinée à garder le bon espacement entre le mur et le stérilisateur. DOCUMENTS FOURNIS DANS L’EMBALLAGE 2 Chambre de stérilisation : 1 Stérilisateur : Mode d’emploi mis à jour. Bon de garantie. Norme EN 13060 : petit stérilisateur à vapeur. ACCESSOIRES FOURNIS DANS L’EMBALLAGE 1 1 1 1 Lecteur de carte mémoire Lecteur de carte mémoire externe. 1 Carte mémoire Lit et enregistre les données de cycle. 1 3 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 3.1 VUE AVANT Joint de porte Couvercle du réservoir d’eau Couvercle coulissant pour le remplissage manuel du réservoir d’eau pure Porte Cuve de stérilisation Ecran tactile Tenon Trappe technique Filtre à poussières 3.2 TRAPPE TECHNIQUE Connexion déverrouillage de la porte (technicien uniquement) Filtre bactériologique Interrupteur principal Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau pure Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau usée 4 Connexion contrôle du détecteur d’air (technicien uniquement) Logement de carte mémoire (en option) 3.3 VUE ARRIÈRE Port série (mâle) Port série (femelle) Port parallèle (imprimante) Disjoncteur (réinitialisation manuelle) Prise secteur Cache de la soupape de sûreté de pression Guide du câble secteur Connection pour test Condenseur Filtre d’air Raccord pour le branchement d’un système de démineralisation externe Raccord vidange eau usée 5 3.4 RÉSERVOIRS D’EAU Le stérilisateur est équipé de deux réservoirs d’eau indépendants, l’un contenant de l’eau propre et l’autre l’eau usée. Le réservoir de droite est appelé “réservoir d’eau pure”. Il doit être rempli d’eau distillée ou déminéralisée conformément au processus de stérilisation. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau minimum (0,6 l) et maximum (4 l). Le réservoir peut être rempli manuellement via l’orifice situé sur le haut du stérilisateur, ou automatiquement, via un système d’épuration des eaux externe automatique relié au point D2 à l’arrière de l’appareil (voir 4.5). Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (gauche/bleu) pour vidanger le réservoir d’eau propre afin de le nettoyer (cf. chapitre maintenance). Le réservoir de gauche est le “réservoir d’eau usée”. Il contient l’eau usée collectée à la fin de chaque cycle. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau maximum (3,5 l). Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (droite/gris) pour vider le réservoir d’eau usée (cf. chapitre maintenance). Le réservoir d’eau usée se vide automatiquement en connectant un tuyau d’écoulement au raccord D4 situé à l’arrière de l’appareil (voir 4.5). conduit Réservoir d’eau pure Réservoir d’eau usée Orifice pour le remplissage manuel en eau pure Niveau de l’eau Raccords pour le remplissage/la vidange automatiques des réservoirs Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau propre REMARQUE : 6 Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau usée La consommation d’eau par cycle varie en fonction du type et du poids de la charge. La capacité du réservoir d’eau pure est suffisante pour 8 à 12 cycles de stérilisation. 3.5 SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE Insérer le support plateaux réversible dans la chambre de stérilisation, l’aligner au centre/bas de la chambre et pousser délicatement jusqu’en butée. Le support plateaux est réversible et peut être utilisé pour : 5 plateaux horizontalement ou 3 cassettes verticalement, ou, en cas d’insertion dans une position avec une rotation à 90° degrés, 3 plateaux ou 3 cassettes horizontalement. 3.6 ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE L’espace utile de la chambre est le volume intérieur maximal qui peut recevoir la charge du stérilisateur. Ce volume correspond à un parallélépipède aux dimensions suivantes: Lisa 517 195 x 195 x 297mm LxHxP; soit un volume de 11,5 litres H P Lisa 522 195 x 195 x 390mm LxHxP; soit un volume de 15 litres L Il est identique pour tous les cycles et tous les types de charge. 7 4. MISE EN SERVICE 4.1 INSTALLATION Le stérilisateur a été calibré et rigoureusement testé en usine et ne nécessite donc aucun calibrage, ni essai à la mise en service. Respecter les critères suivants : Température d'utilisation : de +5°C à 40°C / Humidité : 0 … 90%. Température de stockage : de -20°C à +60°C / Humidité : 0 … 90% (réservoirs vides). Installer le stérilisateur en suivant les instructions ci-dessous: Le stérilisateur doit être posé sur une surface plane et de niveau. Placer le stérilisateur de façon à ce que l’ouverture de la trappe technique - et donc l’accès aux commandes (interrupteur principal, filtre bactériologique, vidanges)- soit aisée Le poids maximum du stérilisateur, cuve pleine charge et réservoir plein est de : 55.9 kg (Lisa 517) 59.7 kg (Lisa 522) Pour une bonne ventilation, laisser un espace de 5 cm à l’arrière et de 1 cm de chaque côté du stérilisateur. Monter les entretoises fournies à l’arrière du stérilisateur (cf. illustration à gauche). Eviter la proximité d’un évier et en général tous risques de projections d’eau qui pourraient provoquer des court-circuits ! Installer le stérilisateur dans une place bien ventilée. Tenir à l’écart des sources de chaleur. 4.1.1 Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation Si le stérilisateur est posé sur une petite surface, il risque de basculer lors de l'ouverture de la porte. Pour éviter tout risque de chute, utiliser le support fourni (en option, voir Annexe 9). - Déplacer les deux pieds avant vers l'arrière. - Percer deux trous sur la surface où sera posé l'appareil et fixer le support avec les vis. - Pour plus de détails, se reporter aux consignes d’installation du support de fixation. - Poser le stérilisateur sur la surface en insérant l’un des pieds arrière dans le support. Mur Vis Ø4,8x22 113 Distance min. (millimètres) 40 2 trous Ø3x20 8 4.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L’installation électrique utilisée pour le stérilisateur doit être conforme aux normes électriques du pays. Les conditions suivantes sont nécessaires : - Alimentation monophasé 200 - 240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 10 A, sur un circuit propre à l’appareil. - Catégorie d’installation relative aux surtensions secteur = II - Un disjoncteur différentiel de 10A avec une sensibilité de mesure de 30mA. Le disjoncteur doit être conforme aux normes en vigueur. - La consommation maximale du stérilisateur est de 2 000 – 2 400 W (10A). - Une prise de courant avec terre est indispensable. - Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière du stérilisateur correspond à la tension du secteur. - L'entière sécurité électrique du stérilisateur n'est assurée qu'avec une mise à la terre efficace, conformément aux normes. 4.3 En cas de doute, faire contrôler l’installation électrique par un technicien qualifié. Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise/ circuit. Ne pas plier ou tordre le cordon secteur. Utiliser uniquement les cordons d'origine fournis avec le stérilisateur. Ne pas utiliser de rallonges. IMPRIMANTE (option) Nous recommandons d’utiliser la LisaPrint (conforme à la norme CEI 61010-1) qui a été testée et est parfaitement compatible avec le stérilisateur et son software. L’utilisation d’imprimantes autres que celles répertoriées dans le menu de configuration des imprimantes (voir § 6.1.3) dégage la responsabilité du fabricant dans le cadre de la garantie et de toute autre revendication. Connecter le cordon de l’imprimante à la prise 25 broches du port parallèle à l’arrière du stérilisateur. La longueur du cordon ne doit pas dépasser 2 mètres. Brancher le cordon secteur de l’imprimante. Mettre l’imprimante en MARCHE. Sélectionner le type d’imprimante (§ 6.1.3) LisaPrint est le réglage par défaut. Toutes les informations indispensables à l'archivage des cycles de stérilisation sont éditées, pour en savoir plus cf. Annexe 8. REMARQUE: Les stérilisateurs LISA 517 et 522 offre une fonction d’enregistrement numérique des données des cycles sur cartes mémoire amovibles. 9 4.4 LISAWARE - CONNECTER LE STERILISATEUR A UN ORDINATEUR (en option) Connecter jusqu'à 4 stérilisateurs LISA 517 et 522 à un ordinateur ou à un réseau informatique avec LisaWare, le logiciel informatique qui permet la sauvegarde automatique des données de cycle sur ordinateur et la surveillance du déroulement du cycle sur l'écran de l’ordinateur. Les stérilisateurs peuvent être connectés à un ordinateur de deux façons, soit par une connexion LAN via un adaptateur MOXA Ethernet / série, soit par une connexion série. 4.4.1 Connexion LAN W&H recommande d'utiliser le NPort 5110 de MOXA dont la compatibilité avec le stérilisateur Lisa et son logiciel a été testée. L'utilisation d'autres adaptateurs Ethernet / série dégage la responsabilité du fabricant quant au bon fonctionnement du système, de la garantie et de toute autre revendication. - Vous disposez de deux ports série à l’arrière votre stérilisateur : mâle et femelle; l'un ou l'autre port peut être utilisé pour le transfert de données. Mettre le stérilisateur en route puis accéder au menu set-up ; après avoir sélectionné l’option " sélection port RSDATA ", choisir un des deux ports série disponibles pour le transfert de données (voir 6.1.18). - Faire défiler les options dans le menu set-up et sélectionner " Connexion PC/Log» puis valider votre choix par "oui" (voir § 6.1.17). - Se référer aux instructions de MOXA pour la configuration du NPort 5110 MOXA au réseau. - Une fois votre MOXA configuré, utiliser un des câbles série fournis (F-F et F-M) pour le connecter au port série choisi pour le transfert de données. - Connecter le MOXA au réseau local utilisant un câble Ethernet (ou si vous vous connectez directement à l'ordinateur, utiliser un câble port série croisé). - Connecter le MOXA au réseau électrique à l’aide du câble fourni. Pour plus d’informations, se reporter aux instructions du guide de démarrage rapide " Connexion LAN ou PC du Lisa". W&H décline toute responsabilité en cas d’interférence du MOXA dans le fonctionnement normal de votre réseau. 4.4.2 - - 10 Connexion SERIE Vous disposez de deux ports série à l’arrière votre stérilisateur : mâle et femelle; l'un ou l'autre port peut être utilisé pour le transfert de données. Mettre le stérilisateur en route puis accéder au menu set up ; après avoir sélectionné l’option "RSDATA sélection port", choisir un des deux ports série disponibles pour le transfert de données (voir 6.1.18). Faire défiler les options dans le menu set up et sélectionner " Connexion PC/Log» puis valider le choix par "oui" (voir § 6.1.17). Utiliser un des câbles série fournis (F-F et F-M) pour connecter le stérilisateur directement au port série de votre ordinateur. Pour plus d’informations, se reporter aux instructions du guide de démarrage rapide " Connexion LAN ou PC du Lisa". 4.5 ALIMENTATION EN EAU AUTOMATIQUE Votre stérilisateur peut être raccordé à un système d'alimentation en eau extérieur et à une ligne de vidange continue. Une fois raccordé, le réservoir d'eau propre sera automatiquement rempli dès qu'il sera vide et l'eau usée se vidangera en continu. Donc, aucun remplissage ou aucune vidange manuelle n'est requis. Le système d'alimentation en eau doit fournir de l'eau déminéralisée satisfaisant les conditions requises énumérées en Annexe 7. Ne pas ajouter de produits chimiques/additifs à l'eau. La garantie du fabricant est nulle si le stérilisateur a été utilisé avec de l'eau contenant des contaminants ou des niveaux de produits chimiques dépassant ceux énumérés en Annexe 7. Le système d'alimentation en eau doit être équipé d'un dispositif de prévention du reflux conforme à la norme IEC 61770. Pression émise maximale : 8,6 bars Débit minimum : 2,5 litres/min. 4.5.1 Connexion à l’alimentation en eau courante et à la goulotte de vidange Ôter les deux fiches des raccords coudés situés à l’arrière du stérilisateur. Connecter l'alimentation en eau à l'orifice D2 en utilisant un tube de diamètre de 6 mm ext/4 mm int. (non compris). Raccorder le tube de vidange à l'orifice D4 en utilisant un tube en plastique de diamètre 8 mm ext/6 mm int. : un morceau de tube de 3 mètres est compris dans le paquet. 4.5.2 Déminéralisateur (option) Multidem de W&H est un système de traitement d’eau conçu pour fournir une eau déminéralisée d’excellent qualité pour la stérilisation et la préparation des instruments au cabinet dentaire. Données techniques du W&H Multidem : Pression d'entrée : entre 2 et 8,6 bars Débit 0,25 - 0,5 l/min. Dispositif de prévention du reflux conforme à la norme IEC 61770. Contacter votre distributeur pour plus d'informations. 4.5.3 Kit de connexion d’évacuation (option) du tuyau Ce kit (voir image sur la gauche) permet de raccorder le tube de vidange du stérilisateur à un tuyau de vidange existant d'une manière simple et rapide. 11 5. UTILISATION 5.1 L’INTERFACE UTILISATEUR Pour démarrer le stérilisateur, appuyer sur l’interrupteur situé derrière la trappe technique. A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est automatiquement préchauffée à 120ºC et le générateur de vapeur à 80ºC. La durée du préchauffage, départ à température ambiante, est d’environ 10 minutes. Il est néanmoins possible de sélectionner un cycle pendant cette phase. Il démarrera automatiquement à la fin du préchauffage. Dès la mise sous tension du stérilisateur, l’écran suivant apparaît: Mode veille Option de menu Cycles disponibles Heure actuelle Date actuelle Confirmation de la sélection Sélection de cycle Compteur de cycle Pour lancer un programme de stérilisation, placer la charge dans la cuve du stérilisateur et fermer la porte. Sélectionner un programme en pressant la touche “Sélection de cycle” et confirmer en pressant la touche “Confirmation de la sélection”. Démarrer le cycle L’écran affiche alors toutes les informations concernant la charge maxi pour le cycle sélectionné. Lancer le cycle en pressant la touche “Démarrer le cycle”. 12 5.2 AVERTISSEMENTS ET VEILLE Lorsque le stérilisateur est sous tension et que le réservoir d’eau propre est vide, ce message apparaît (cf. l’écran ci-contre et § 5.4). REMARQUE: Il est alors impossible de démarrer un cycle de stérilisation. Le message disparaîtra automatiquement une fois le réservoir d’eau pure rempli. Après un temps de non utilisation qui est programmable (par défaut 1 heure), le stérilisateur se met automatiquement en veille (voir § 6.1.2.). Presser la touche “Mode veille” pour retourner dans le menu principal. Mode veille 5.3 REGLAGE DATE ET HEURE Pour sauvegarder sur carte de mémoire ou imprimer sur support papier les données de chaque cycle effectué, les réglages de l’heure et de la date du stérilisateur doivent être correctement effectués, ceux-ci étants inclus dans le rapport des données de cycle de stérilisation. Pour en savoir plus sur ce réglage, voir §6.1.10. 13 5.4 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL 5.4.1 Remplissage manuel Utiliser uniquement de l'eau déminéralisée ou distillée de grande qualité qui satisfasse les conditions requises énumérées en Annexe 7. Ne pas ajouter de produits chimiques/additifs à l'eau. La garantie du fabricant est nulle si le stérilisateur a été utilisé avec de l'eau contenant des contaminants ou des niveaux de produits chimiques dépassant ceux énumérés en Annexe 7. • Dévisser le couvercle du réservoir. • Oter le bouchon (1). • Introduire l’entonnoir et remplir le réservoir avec 3,5 litres maxi d’eau distillée ou déminéralisée. • Un signal sonore indique que le niveau maxi du réservoir est pratiquement atteint. Il est encore possible d’ajouter de l’eau, précautionneusement, afin d’éviter tout débordement. • Remettre le bouchon (1). • Revisser le couvercle du réservoir. • Vidanger le réservoir d’eau usée. Le niveau d’eau du réservoir diminue à chaque cycle de stérilisation alors que le réservoir d’eau usée se remplit. Le capteur de conductibilité interne du stérilisateur contrôle la qualité de l’eau. Lorsque la conductivité de l’eau augmente pour atteindre sa valeur maximale (>15 µS), un message d’avertissement apparaît. À chaque remplissage du réservoir d’eau pure, il est recommandé de vidanger le réservoir d’eau usée (cf. § 5.5). 5.4.2 Remplissage automatique (option) Si un système d'alimentation en eau automatisé est raccordé au stérilisateur (voir § 4.5), le réservoir d'eau propre se remplira automatiquement dès que le niveau d'eau sera inférieur au niveau minimum. Un capteur de conductivité de l'eau interne contrôle constamment la qualité de l'eau relativement à sa teneur en minéraux. Si la teneur en minéraux dépasse un seuil maximum (conductivité >15µS/cm comme défini par la Norme européenne EN 13060), un message d'avertissement s'affiche à l'écran (voir capture d'écran sur la gauche). Une eau de mauvaise qualité avec une forte teneur en minéraux peut altérer le processus de stérilisation et gravement endommager les composants internes du stérilisateur. Des dommages provoqués par une eau de mauvaise qualité ne seront pas couverts par la garantie du constructeur. Si le message d'eau non conforme est affiché, vérifier la source d'eau (consulter le manuel d'utilisateur du système d'alimentation en eau ; remplacer les cartouches de résine, etc). En cas d'achat d'eau déminéralisée ou distillée, passer à une marque de meilleure qualité. 14 5.5 VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE Lorsque le réservoir d’eau usée atteint le niveau maximum, le message suivant apparaît : Le message disparaîtra automatiquement, une fois la vidange du réservoir d’eau usée terminée. Prolonger l’opération de vidange jusqu'à ce le réservoir soit complètement vide. 5.5.1 Vidange manuelle • • • • Ouvrir la trappe technique. Enclencher le tuyau de vidange dans le raccord rapide du réservoir d’eau usée (symbole gouttelette grise), cf. schéma ci-contre. Laisser le réservoir d’eau se vider complètement. Déconnecter le tuyau de vidange en actionnant le bouton poussoir du raccord rapide. NE JAMAIS RÉ-UTILISER L’EAU USÉE ! 5.5.2 Vidange automatique Lorsque le tuyau de vidange automatique de l’eau usée est connecté, les opérations de vidange se font automatiquement. (Pour plus d’informations, se reporter au § 4.5). Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau doivent être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres dépôts). 5.6 CARTE MÉMOIRE 5.6.1 Insertion / retrait d’une carte MMC/SD Tous les LISA 517 et 522 sont équipés d’un système d’enregistrement automatique des données de cycle. Avant de démarrer un cycle : – Insérer la carte dans le logement prévu jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (côté supérieur droit de la carte MMC vers le haut), cf. illustration. – Retirer régulièrement la carte mémoire pour transférer le fichier des données de cycle sur un ordinateur. – Pour retirer la carte mémoire, effectuer une légère pression puis l’extraire avec précaution. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la carte mémoire, voir §12. 15 6. PROGRAMMATION Les LISA 517 et 522 sont équipés d’un logiciel permettant la programmation de fonctions. Le chapitre suivant en présente pas à pas la programmation. Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles. Les options disponibles apparaissent cidessous: Menu 6.1 MENU DE CONFIGURATION Menu de configuration complet § 6.1.1 – Langue § 6.1.2 – Mode veille § 6.1.3 – Imprimante § 6.1.4 – Imprimante étiquettes * § 6.1.5 – Décalage X et Y * § 6.1.6 – Impression automatique * § 6.1.7 – Impression manuelle * § 6.1.8 – Durée stockage * § 6.1.9 – Nom utilisateur § 6.1.10 – Réglage date/heure § 6.1.11 – Format date § 6.1.12 – Format heure § 6.1.13 – Contraste écran § 6.1.14 – Rétro éclairage écran § 6.1.15 – Signaux acoustiques § 6.1.16 – Raccourci cycle retardé § 6.1.17 – Connexion PC/Log § 6.1.18 – Sélection port RSDATA Retour à l’écran précédent Défilement haut Barre de défilement Commande de confirmation Défilement bas * Disponibles avec l'option LisaSafe uniquement si le décodeur et l'imprimante sont branchés correctement 6.1.1 Langue Ce menu permet de sélectionner la langue de l’interface utilisateur. Abandon et retour écran précédent Défilement haut Curseur Validation choix 16 Défilement bas 6.1.2 Mode veille En mode veille, le stérilisateur réduit sa consommation de courant au minimum. Il se met en mode veille, dès qu’il fonctionne au ralenti, sans être utilisé. Ce menu permet de définir le délai après lequel le stérilisateur passe automatiquement en mode veille, Abandon et retour écran précédent Validation choix Réduire • Le délai peut être compris entre 0 (jamais en mode veille) et 8 heures. Le délai par défaut est 1 heure, Le délai est défini à intervalles fixes de 10 minutes ; augmenter ou diminuer la valeur à l’aide des curseurs. 6.1.3 Imprimante Ce menu permet de définir le modèle de l’imprimante branchée au stérilisateur. Sélectionner l’imprimante en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer la configuration. Pour plus d’informations concernant la connexion d’une imprimante, cf. § 4.3. 6.1.4 Imprimante étiquettes 6.1.5 Décalage X et Y 6.1.6 Impression automatique 6.1.7 Impression manuelle 6.1.8 Durée stockage/semaine 6.1.9 Utilisateur Augmenter Abandon et retour écran précédent Validation et retour écran précédent Défilement haut Sélection actuelle Défilement bas Ces articles de menu sont disponibles uniquement si une imprimante d’étiquettes LisaSafe est connectée Consulter le manuel de l’utilisateur LisaSafe pour obtenir une description de ces commandes. Abandon et retour Ce menu permet d’ajouter l’utilisateur ou le nom du écran précédent cabinet qui sera inséré dans le rapport des données Nom de du cycle. l’utilisateur ou du Sélectionner un caractère en appuyant sur “Plus” ou médecin Validation “Moins”. Appuyer sur l’icône “Suivant” pour passer et retour au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, écran appuyer sur l'icône “validation et retour écran précédent Plus Suivant Moins précédent”. 6.1.10 Réglage date/heure Ce menu permet de régler la date et l’heure de l’horloge interne. Ces paramètres doivent être définis car ils figureront sur le rapport de cycle. Sélectionner un caractère en appuyant sur “Plus” ou “Moins”. Appuyer sur l’icône “Suivant” pour passer au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur l'icône “Validation et retour écran précédent”. Abandon et retour écran précédent Plus Heure Date Validation et retour écran précédent Suivant Moins 17 6.1.11 Format de la date Ce menu permet de modifier le format de date par défaut. Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner le format : appuyer sur l'icône “Validation et retour écran précédent” pour enregistrer la sélection. 6.1.12 Format de l’heure Ce menu permet de modifier le format de l’heure par défaut. Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner le format : appuyer sur l'icône “Validation et retour écran précédent” pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Validation et retour écran précédent Abandon et retour écran précédent Haut Bas Haut Validation choix Bas 6.1.13 Contraste écran Ce menu permet de modifier le contraste par défaut de l’écran pour optimiser la visualisation en fonction de l’environnement. Appuyer sur les touches “Plus” ou “Moins” pour ajuster le contraste. Sélectionner «Validation et retour écran précédent” pour enregistrer la sélection. 6.1.14 Rétro éclairage écran Pour optimiser la visualisation en fonction de l’environnement, ce menu permet de modifier le rétroéclairage par défaut de l’écran. Appuyer sur l’option “Plus” et “Moins” pour modifier le réglage. Appuyer sur l'icône «validation et retour écran précédent” pour enregistrer la sélection. 6.1.15 Signaux acoustiques Abandon et retour écran précédent Validation et retour écran précédent Abandon et retour écran précédent Validation et retour écran précédent Ce menu permet de sélectionner le nombre de signaux Abandon et retour sonores comme suit : écran précédent • “Tous” : signaux sonores pour toutes les actions. • “Réduit” : signaux sonores pour la plupart des actions. • “Minimum” : signaux sonores seulement pour les Validation choix actions critiques (par ex. les alarmes, la fin d’un cycle, etc.). Appuyer sur “Haut” et “Bas” pour sélectionner une option. Appuyer sur “Validation et retour écran précédent” pour enregistrer la sélection. 18 Plus Moins Plus Moins Haut Bas 6.1.16 Raccourci cycle retardé Si vous utilisez fréquemment l'option départ retardé (voir § 6.2), vous pouvez activer une icône sur l'écran principal (écran sélection de cycle) qui servira de raccourci vers le sous-menu cycle retardé. Sélectionner l’option “raccourci pour cycle retardé” à l’aide des touches ”haut” et “bas”. Appuyer sur “validation” pour confirmer. Retour écran précédent Haut Validation choix Bas Sélectionner “oui” à l’aide des touches “haut” et “bas” et appuyer sur “validation” pour sauvegarder. Abandon et retour écran précédent Haut Validation choix Bas Icône de raccourci cycle retardé Une fois l’option raccourci sélectionnée, une icône de raccourci apparaîtra sur l’écran principal (écran sélection du cycle, cf. illustration de droite). Note: l'icône de raccourci apparaîtra seulement si vous avez utilisé la fonction de départ retardé au moins une fois auparavant. Pour accéder à la fonction de cycle retardé, appuyer sur l’icône correspondante. Sur l’écran s’afficheront les réglages utilisés pour le dernier cycle retardé comme le type de cycle et la date et l’heure. Note: la date proposée sera par défaut le jour en cours ou le jour suivant, en fonction de la dernière programmation. Pour modifier un des réglages par défaut, appuyer sur l'icône "réglages" pour accéder aux écrans de sélection de cycle retardé. Cf. § 6.2. pour plus d’informations. Pour lancer le cycle retardé, appuyer sur l’icône "départ cycle". Type du dernier cycle retardé Date du dernier cycle retardé Heure du dernier cycle retardé Icône "réglages" Départ cycle 19 6.1.17 Connexion PC/Log Utiliser ce menu si vous souhaitez que votre stérilisateur soit relié à un ordinateur via le progiciel LisaWare. cf. §4.4 pour plus d’informations. Sélectionner "Connexion PC/Log ?" à l’aide des touches "haut" et "bas". Appuyer sur "validation" pour confirmer. Retour écran précédent Haut Validation choix Bas Sélectionner "Oui" à l’aide des touches "haut" et "bas" et appuyer sur "validation" pour confirmer. Abandon et retour écran précédent Haut Validation choix Bas 6.1.18 Sélection port RSDATA Utiliser ce menu pour allouer un des ports série arrière au transfert de données vers l’ordinateur via le progiciel LisaWare (cf. §4.4). Choisir l’option " sélection port RSDATA " à l’aide des touches "haut" et "bas". Appuyez sur "validation" pour confirmer. Retour écran précédent Haut Validation choix Bas À l’arrière du stérilisateur se trouvent deux ports série destinés au transfert des données : un port série femelle (RS232) à droite et un port série mâle (RS232) à gauche. Les deux peuvent être utilisés pour le transfert des données; le package LisaWare incluant câbles mâle et femelle. Choisir le port série que vous voulez allouer au transfert de données à l’aide des touches "haut" et "bas" et appuyer sur "validation" pour sauvegarder votre choix. 20 Retour écran précédent Haut Validation choix Bas 6.2 CYCLES DE TEST Ce menu vous permet de lancer plusieurs cycles de tests pouvant être exigés dans votre pays. Presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option " cycles de test " (cf. § 6). Sélectionner le cycle de test en appuyant sur les touches ”Haut” et “Bas” et lancer le cycle en appuyant sur "confirmation sélection". Pour plus d’informations sur les cycles de tests, voir Annexe 4, Annexe 5, Annexe 6. Retour écran précédent Haut Validation choix Bas 21 6.3 DEMARRAGE DE CYCLE RETARDÉ Utiliser ce menu pour retarder le démarrage d'un cycle (par ex. chargement du stérilisateur le soir et lancement du cycle le lendemain matin avant l’arrivée du personnel). Il est donc possible de programmer la date et l’heure du cycle sélectionné. Placer la charge à stériliser dans la cuve, fermer la porte, presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "démarrage de cycle retardé" (écran de sélection de cycle ; voir §6.1.16). Retour écran précédent Sélectionner le cycle souhaité en appuyant sur les flèches “Haut” et “Bas”. Appuyer sur “Validation» pour définir le cycle retardé. Haut Validation choix Bas Définir la date et l’heure en appuyant sur les flèches “Plus” ou “Moins”. Appuyer sur “Suivant” pour passer au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur “Validation et écran suivant”. Sur l’écran s’affiche la charge maximale pour le cycle sélectionné. Appuyer sur l’icône de démarrage pour lancer le cycle. Abandon et retour écran précédent Réglage Date Validation et écran suivant Arrêt manuel Date et heure actuelles Date et heure de départ du cycle retardé 22 Règlage heure Suivant Moins Abandon et retour écran précédent Compteur de cycle Les date et heure actuelles et retardées s’affichent pour indiquer le démarrage du cycle. Plus Démarrage cycle 6.4 HISTORIQUE DES CYCLES Ce menu affiche les 100 derniers cycles effectués. Les cycles sont stockés en mémoire selon le principe du premier entré, premier sorti. Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Historique des cycles” (écran de sélection de cycle ; voir §6). Retour écran précédent Cycles enregistrés Validation choix Retour écran précédent Sélectionner un cycle à l’aide des touches “Haut” et “Bas” et presser la touche “Validation sélection” pour voir s’afficher les détails du cycle (illustration ci-contre). Haut Impression cycle Bas Haut Bas À partir de cet écran (touches du bas), selon les équipements et options installées, il est possible : d’imprimer le rapport complet du cycle (si une imprimante est connectée, voir § 4.3 et 6.1.3) de sauvegarder les données du cycle sur la carte mémoire d'imprimer des étiquettes (si l’imprimante d’étiquettes LisaSafe est connectée, voir § 6.1.4). Si au maximum deux options sont installées sur l'appareil, les fonctions seront directement accessibles au moyen d’icônes en bas de l'écran: Si les trois options sont installées, une touche de sélection permettra la sélection de la fonction désirée par pressions successives: 23 6.5 ENTRETIEN Certains consommables doivent être remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement du stérilisateur. Des messages sur l’écran avertissent du moment où il est temps de remplacer un des consommables (cf. § 8). Presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "Entretien" (cf. § 6). Utiliser cette option pour voir le nombre de cycles restants à effectuer avant les opérations ci-dessous : • remplacer le filtre bactériologique (400 cycles), • remplacer le filtre à poussières (400 cycles), • remplacer le joint de porte (800 cycles), • effectuer la maintenance générale (4 000 cycles). La valeur des 4 compteurs diminue après chaque cycle. Lorsque l’un des compteurs atteint 0, un message apparaît à l’écran (cf. § 8). Lorsque l’une des 4 opérations ci-dessus est exécutée avant que le compteur correspondant n’ait atteint 0, il faut réinitialiser manuellement le compteur en procédant comme suit : • Sélectionner le compteur à réinitialiser en Haut appuyant sur l’option “Haut” et “Bas”. • Réinitialiser le compteur en appuyant sur Sélection actuelle “Validation”. Sélectionner “Oui” ou “Non” dans l’écran de maintenance illustré ci-contre. Bas Validation choix Oui Non Pour obtenir une stérilisation optimale et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, il est vivement recommandé de suivre le programme de maintenance (voir § 11.1). 6.6 RÉPARATION Ce menu concerne les opérations de réparation et de diagnostic exclusivement pour les techniciens agréés. 6.7 FONCTIONS DIVERSES Ce menu permet d’accéder à toutes les informations système du stérilisateur et de formater la carte mémoire. Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Fonctions diverses” (cf. § 6). 24 6.7.1 Info système Ce menu présente les informations système du stérilisateur : • Modèle • Numéro de série • Version progiciel • Version programmée • Version carte de puissance 6.7.2 Formater la carte MMC Ce menu permet de formater votre carte mémoire pour effacer toutes les données y figurant. Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Utilitaire” (cf. § 6). Appuyer sur “Formater MMC” pour lancer le formatage. Le système contrôle d’abord la carte MMC. Une fois la vérification terminée, cet écran demande si la carte MMC doit être formatée. Appuyer sur “Validation” pour formater ou sur “Annulation” pour quitter le menu de formatage. Validation Annulation Si le formatage est confirmé, toutes les données de la carte MMC seront perdues. Appuyer sur “Annulation» pour quitter le menu de formatage. Une fois le formatage terminé, la carte MMC est prête à l’emploi. Validation 6.8 Annulation GESTION UTILISATEURS Les stérilisateurs Lisa 517/522 offrent un concept de traçabilité extrêmement sûr et simple d'emploi. Le système offre diverses options sélectionnables : • • • • • • • • Gestion de plusieurs opérateurs par l'administrateur (Docteur) Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui démarre le cycle Départ du cycle par mot de passe après identification de l'opérateur Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui accepte la charge Acceptation de la charge par mot de passe après identification de l'opérateur Impression des étiquettes à code-barres avec le nom de l'opérateur qui a accepté la charge (avec l’option LisaSafe) Empêche l'identification de l'opérateur et l'impression d'étiquettes si le cycle ne s'est pas déroulé correctement (alarme, coupure secteur, etc.) évitant ainsi tout risque d'erreur humaine Gestion de la traçabilité et accès à toutes les fonctions directement à l'écran tactile du stérilisateur 25 6.9 FONCTIONS ACCESSIBLES A L'ADMINISTRATEUR 6.9.1 Accès aux fonctions d’administration Pour accéder aux fonctions de l'administrateur: 1) Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles. 2) Faire défiler les sous-menus pour atteindre "Gestion utilisateurs" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 3) Sélectionner "Administrateur" à l'aide des touches de défilement et confirmer. Défilement haut Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement bas 4) Entrer le code secret pour accéder aux fonctions de l'administrateur. Abandon et retour à l'écran précédent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre saisi 26 5) Sélectionner la fonction désirée à l'aide des touches de défilement et confirmer : 1) Modification d'un utilisateur 2) Modification du code secret Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut 3) Remise à "0000" d'un code utilisateur 4) Suppression d'un utilisateur Défilement bas Commande de confirmation 5) Ajout d'un utilisateur 6) Définition des options de traçabilité 6.9.2 Modification d'un utilisateur 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Modification utilisateur" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 2) Sélectionner le nom de l'utilisateur à modifier et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 3) Sélectionner le(s) caractère(s) à modifier à l'aide des touches "suivant" et "précédent". Faire défiler l'alphabet avec les touches de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer le nouveau nom et sortir du sous-menu. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Caractère sélectionné Commande de confirmation Défilement bas Précédent Suivant 27 6.9.3 Modification du code secret Le code secret par défaut de l'administrateur (et de tout nouvel utilisateur), est "0000". Pour modifier le code secret : 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Modific. code secret" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 2) Entrer le nouveau code secret composé de 4 chiffres. ATTENTION! Le code secret est automatiquement mémorisé dès la saisie des 4 chiffres. Si vous avez effectué une fausse manipulation ou si vous n'êtes pas sûr de votre code secret, ne sortez pas du menu mais recommencez la saisie. Abandon et retour à l'écran précédent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre saisi 3) Appuyer sur la touche de confirmation pour sortir du sous-menu. Touche de confirmation En cas d’oubli technique 28 du mot de passe administrateur, contactez le service 6.9.4 Remise à "0000" d'un code utilisateur Cette fonction permet, en cas d'oubli, la remise à zéro "0000" d'un code secret utilisateur. L'utilisateur concerné pourra ensuite entrer un nouveau mot de passe. Pour annuler un code secret : 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Reset code secret (000)" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 2) Sélectionner le nom de l'utilisateur dont le code secret est à annuler et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 3) Le code secret est remis à zéro (0000). Appuyer sur la touche de confirmation pour sortir du sousmenu. Touche de confirmation REMARQUE L'utilisateur pourra entrer son nouveau code secret. Voir § 6.10 29 6.9.5 Suppression d'un utilisateur Il est possible de supprimer le nom d'un utilisateur qui n'est plus amené à utiliser le stérilisateur. Pour annuler un utilisateur : 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Suppression utilisateur" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 2) Sélectionner le nom de l'utilisateur à supprimer et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 3) Confirmer ou annuler la suppression dans l'écran suivant Confirmation de la suppression 30 Abandon et retour à l'écran précédent 6.9.6 Ajout d'un utilisateur Il est possible de créer un nouvel utilisateur qui sera amené à utiliser le stérilisateur. 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Ajout utilisateur" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 2) Entrer le nom de l'utilisateur en faisant défiler l'alphabet et en passant d'une lettre à l'autre avec les touches "suivant" et "précédent". Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer le nouveau nom et sortir du sous-menu. Abandon et retour à l'écran précédent ATTENTION! Le nouveau nom ne sera mémorisé qu'après avoir appuyé sur la touche de confirmation. Défilement haut Caractère en cours de modification Confirmation du nouveau nom Défilement bas Précédent 6.9.7 Suivant Utilisation d’un ordinateur pour éditer et copier la liste d’utilisateur Il est également possible d’éditer la liste d’utilisateur (en ajoutant, en effaçant et en modifiant un nom d’utilisateur) à partir d’un ordinateur. Demandez à votre distributeur un tableur spécial Microsoft Excel® qui permet également de copier et de transférer la liste d’utilisateur d’un stérilisateur à un autre. 31 6.9.8 Définition des options de traçabilité Selon la configuration du cabinet et les exigences en matière de traçabilité, l'administrateur aura la possibilité d'habiliter les options suivantes : • Identification et sauvegarde de l'opérateur qui charge le stérilisateur et démarre le cycle. • Départ du cycle par mot de passe après identification de l'opérateur • Identification et sauvegarde du nom de l'opérateur qui vérifie et accepte la charge et appose les étiquettes sur les différents emballages. • Acceptation de la charge par mot de passe après identification de l'opérateur. 1) A l'aide des touches de défilement, sélectionner le sous-menu "Options traçabilité utilisat." et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 2) Le sous-menu suivant apparaît. Sélectionner les options à habiliter à l'aide des touches de défilement et valider ou invalider la sélection. Le symbole " " confirme que l'option est active. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de validation ou d'invalidation de l'option Défilement haut Défilement bas Dans l'ordre les options suivantes peuvent être habilitées: "Sauv. nom au départ cycle ?" Après sélection du cycle à effectuer, l'utilisateur sera invité à s'identifier. Le nom de l'utilisateur sera sauvegardé et mentionné sur le rapport du cycle de stérilisation. En cas d'absence d'identification le cycle ne pourra être démarré. "Code secret au départ cycle" Après s'être identifié, l'opérateur sera invité à entrer son code secret. En cas de code erroné le cycle ne pourra être démarré. "Sauv. nom en fin de cycle ?" A la fin du cycle et après ouverture de la porte, l'utilisateur sera invité à s'identifier. Le nom de l'utilisateur sera sauvegardé, mentionné sur le rapport du cycle de stérilisation et imprimé sur les étiquettes à codebarres. En cas d'absence d'identification les étiquettes ne seront pas éditées. "Code secret en fin de cycle" Après s'être identifié, l'opérateur sera invité à entrer son code secret. En cas de code erroné les étiquettes ne seront pas éditées. NOTES Si l’utilisateur ne s’identifie pas à la fin du cycle, ou si le mot de passe est incorrect, le nom ne sera pas imprimé sur les étiquettes de traçabilité. - REMARQUES 32 - L'habilitation des codes secrets n'est possible qu'après activation des options d'identification. Les options sélectionnées s'appliqueront à tous les utilisateurs ainsi qu'à l'administrateur qui ne bénéficiera d'aucun "passe droit". - Confirmation de la charge et des cycles de test Cette option permet de garder une trace à la fois des cycles de stérilisation dont la charge n'a pas été acceptée et des cycles de test. a) Cas d'un cycle de stérilisation : Si cette option est activée, à la fin du cycle, l'écran suivant apparaîtra, demandant une confirmation que la charge est acceptée ou non. Accepter la charge Refuser la charge Si la charge n'est pas acceptée, le nom de l'utilisateur qui a rejeté la charge est stocké en mémoire. À travers le menu « Historique des cycles », le nom de l'utilisateur qui a rejeté la charge peut être affiché, et les étiquettes de cycle, montrant que la charge n'a pas été acceptée, peuvent être imprimées. b) Cas d'un cycle de test : Si cette option est activée, l'écran suivant apparaîtra, demandant confirmation que le test a été satisfaisant ou non. Le test est accepté Le test n'est pas accepté Le nom de l'utilisateur qui a jugé le résultat du test (soit acceptable, ou inacceptable) est stocké en mémoire, et peut être affiché à travers le menu « Historique des cycles ». 33 6.10 FONCTION ACCESSIBLE A L'UTILISATEUR : CHANGEMENT DU CODE SECRET L'unique fonction disponible pour les utilisateurs est le changement de leur code secret 1) Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles. 2) Faire défiler les sous-menus pour atteindre "Gestion utilisateurs" et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement haut Défilement bas 3) Sélectionner votre nom dans la liste et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas 4) Taper le code secret à modifier (actuel). Dès le premier accès à ce menu ou après réinitialisation du code secret par l'administrateur, le code par défaut est "0000". Abandon et retour à l'écran précédent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre saisi 34 5) L'option "Modific. Code secret" est sélectionnée. Confirmer pour accéder au sous-menu. Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation 6) Entrer le nouveau code secret composé de 4 chiffres. ATTENTION! Le code secret est automatiquement mémorisé dès la saisie des 4 chiffres. Si vous avez effectué une fausse manipulation ou si vous n'êtes pas sûr de votre code secret, ne sortez pas du menu mais recommencez la saisie. Abandon et retour à l'écran précédent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre 7) Appuyer sur la touche de confirmation pour continuer. Touche de confirmation 35 6.11 DEPART ET FIN DE CYCLE AVEC IDENTIFICATION DE L'UTILISATEUR REMARQUE 6.11.1 Les étapes suivantes sont fonctionnelles uniquement si l’option “identification de l'utilisateur” est active. Voir § 6.8 Départ du cycle de stérilisation Les étapes de sélection et de démarrage des cycles de stérilisation sont similaires à celles décrites au §7.1.1 avec les compléments suivants : - Après sélection et confirmation du cycle à effectuer, la liste des utilisateurs qualifiés est affichée à l'écran. Sélectionner le nom à l'aide des touches de défilement et confirmer. Abandon et retour à l'écran précédent Défilement haut Commande de confirmation Défilement bas - Si l'option d'identification avec code secret est habilitée; l'écran suivant s'affiche. Entrer le code secret pour démarrer le cycle de stérilisation. Le nom de l'utilisateur sera sauvegardé. Abandon et retour à l'écran precedent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre saisi 36 6.11.2 Fin du cycle de stérilisation A la fin du cycle et après ouverture de la porte, la liste des utilisateurs s’affiche de nouveau. Sélectionner le nom à l'aide des touches de défilement et confirmer. Défilement haut Abandon et retour à l'écran précédent Commande de confirmation Défilement bas - Si l'option d'identification avec code secret est habilitée; l'écran suivant s'affiche. Entrer le code secret. Abandon et retour à l'écran précédent Retour à la position précédente Efface le dernier chiffre saisi Le nom de l'utilisateur qui aura vérifié et accepté la charge sera sauvegardé et mentionné sur le rapport du cycle. Si l’imprimante d’étiquettes LisaSafe (optionnelle) est connectée et activée, le nom de l'utilisateur qui aura vérifié et accepté la charge sera mentionné sur les étiquettes à code-barres apposées sur les emballages. 37 7. EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION 7.1 PROGRAMMES DISPONIBLES Le tableau suivant présente les cycles de stérilisation disponibles et les différents types de charge possibles. 3 cycles de stérilisation de type B sont disponibles, dont 2 avec l’option ECO-B (cycle type B plus rapide pour une charge au poids limité ; cf. § 0). B-UNIVERSEL 134 (avec ECO-Dry) B-PRION 134 (avec ECO-Dry) Programme de type B (pour tous types de charges : solides pleins, poreux, corps creux A et B; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 4 minutes à une température de 134°C et séchage sous vide pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. Cycle de stérilisation spécial conforme aux recommandations officielles CJD (Maladie de Creutzfeld Jakob) avec un plateau de stérilisation plus long. C’est un cycle de stérilisation type B (adapté à tous types de charges; solides, poreux, corps creux A et B; non emballé, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 18 minutes à une température de 134°C et séchage sous vide pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. B-UNIVERSEL 121 Programme de type B (pour tous types de charges: solides, poreux, corps creux A et B ; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 15 minutes à une température de 121°C et séchage sous vide pulsé. Ce programme est plus particulièrement destiné aux charges ne supportant pas des températures de l’ordre de 134°C. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. FONCTION ECO-Dry Pour les programmes “B-UNIVERSEL 134” ou “B-PRION 134”, le stérilisateur ajuste automatiquement le temps de la phase séchage en fonction du poids de la charge, réduisant ainsi la durée de cycle au minimum. Pour plus de détails cf. § 7.1.2. 2.16 Pressure (bar) B-Universal 134 Tous les cycles de type B ont le même profil que celui représenté dans le graphique ci-contre. Seules les durées de palier de stérilisation, de séchage et la température varient. L’option “ECO” optimise la durée du séchage (pour les petites charges uniquement). Time -1 PV1 PP1 PV2 PP2 PV3 Pré vide fractionné 38 PPH PR DV Palier de stérilisation Séchage sous vide pulsé LEV End Légende : PV1 – PV3 Pulse vide (expulsion de l’air de la cuve de stérilisation/de la charge) PP1 - PP2 Pulse pression (injection de la vapeur) PPH Pulse pression et chauffage (injection de la vapeur et chauffage pour palier de stérilisation) PR Processus (plateau/stérilisation/durée palier) DV Séchage sous vide pulsé SEP Phase séchage séparation eau LEV Mise à niveau CYCLES DE STERILISATION B-Universel 134 B-Prion 134 CYCLES DE TEST B-Universel 121 Helix B&D Test vide fuite d’air Température 134°C 134°C 121°C 134°C -- Pression 2.16 bar 2.16 bar 1.16 bar 2.16 bar -0.86bar Durée du palier 4' 18' 15' 3'30 10' Durée de la phase de séchage 15' 15' 20' 4' -- 23’ 17’ 26’ 18’ Durée totale du cycle Lisa 517 TYPE DE CHARGE Lisa 522 Petite charge Charge maximale Petite charge Charge maximale Petite charge Charge maximale 20’ 46’ 34’ 60’ 41’ 56’ 23’ 52’ 37’ 66’ 42’ 62’ Solide plein (sondes, pincettes, fraises, etc.) OUI OUI OUI Petits éléments poreux (gaze, coton, etc.) OUI OUI OUI Pleine charge poreuse (80 % de l’espace utile) OUI OUI OUI Corps creux A (pièces à main, pinces, ciseaux, etc.) OUI OUI OUI Corps creux B (pointes vides, etc.) OUI OUI OUI Libre, simple/double emballage OUI OUI OUI Charge maximale : solide / poreuse Charge : Chambre vide ou pack de test Voir Annexe 4, Annexe 5, Annexe 6, Lisa 517: 4.5 kg solide / 1.5 kg poreuse Lisa 522: 6.0 kg solide / 2.0 kg poreuse Tous les cycles disponibles peuvent stériliser et sécher tous les types de charge : pleine solide, poreuse, corps creux A, corps creux B, plastiques, caoutchoucs, en vrac, simple et double emballage, néanmoins : Suivre les recommandations des fabricants pour la préparation de la charge. Respecter la masse maximale de la charge qui a été validée par le fabricant et pour laquelle une stérilisation parfaite est garantie. L'utilisation du stérilisateur avec une charge différente ou plus lourde que celles données dans le tableau ci-dessus pourrait aboutir à des conditions de non-stérilité à la fin du cycle et exposer les personnes au risque d’infection croisée. L'indication de stérilité de la charge affichée à l’écran à la fin du cycle n'est pas valide si le type et le poids de la charge ne sont pas conformes. 39 7.1.1 Démarrage d’un cycle Sortir du mode veille en appuyant sur l’icône “mode veille”. Appuyer pour quitter Sélectionner le cycle en appuyant sur l’icône de sélection et confirmer la sélection par l’icône "Confirmer". Mode veille Option de menu Sélection de cycle Confirmer Une fois le cycle sélectionné et confirmé, l’écran suivant informe l’utilisateur du poids maximum de la charge pour le cycle sélectionné (pour plus d'info, voir le tableau des cycles § 7.1). Presser la touche "Démarrer le cycle" pour lancer le cycle sélectionné. Retour écran précédent Démarrer le cycle REMARQUE 7.1.2 Si l'option "authentification utilisateur" est activée, celui-ci sera invité à s'identifier avant le démarrage du cycle. Si l’option protection par mot de passe est également activée, l’utilisateur sera invité à entrer son mot de passe. Cf. § 6.11. pour plus d’informations Fonction ECO-Dry La fonction ECO-Dry est activée chaque fois que vous lancez un cycle de stérilisation. Elle est conçue pour fournir automatiquement les temps de cycle les plus courts possibles, tout en garantissant que n'importe quelle charge placée dans le stérilisateur sera parfaitement sèche à la fin du cycle. L'ordinateur de bord du stérilisateur détermine le poids de la charge placée dans la chambre de stérilisateur et ajuste automatiquement la durée de la phase de séchage à cette charge. Ce qui signifie que plus petite est la charge, plus rapide est le cycle, sans avoir besoin de sélectionner un cycle rapide ou un cycle flash. Si vous placez une charge de 500 grammes ou moins (par ex. jusqu'à 8 instruments dentaires emballés), le temps de cycle est réduit de plus de 20 minutes. Cette fonction vous fait économiser temps, énergie et argent de façon entièrement automatique. REMARQUE 40 Pour bénéficier au maximum des temps raccourcis pour la stérilisation d’une petite charge, toujours placer la charge sur le plateau le plus haut et enlever les autres plateaux de la cuve. Le côté papier des sachets doit être tourné vers le haut. 7.1.3 Déroulement du cycle Les informations suivantes sont affichées à l'écran pendant le cycle : • Température et pression de la stérilisation : mesurées dans la chambre. • Temps écoulé : temps écoulé depuis le début du cycle. • Temps restant : durée restante du cycle. • Phase actuelle du cycle (par ex. PV1) • Compteur de cycle • Type de cycle La partie centrale de l’écran affiche un profil Arrêt manuel de cycle simplifié. Lorsqu'un cycle est en cours, une barre de progression écrase le Barre de profil de cycle complet, en indiquant en progression temps réel la phase actuelle du cycle. Profil de La touche "Info" permet d’accéder aux pression du cycle autres paramètres techniques. Cette touche "Info" peut être actionnée à tout moment, Temps même en dehors du déroulement d’un cycle écoulé ; elle donne des informations importantes surtout pour les interventions des techniciens. 7.1.4 Fin de cycle Lorsque le cycle est terminé, l’écran cicontre apparaît. Déverrouiller la porte Type de cycle Infos Phase du cycle Durée restante du cycle Compteur de cycle Infos Pour déverrouiller la porte, appuyer sur l’icône “Déverrouiller la porte”. Pour voir les paramètres du dernier cycle, appuyer sur l’icône “Infos” avant d’ouvrir la porte. ATTENTION! • La charge et les plateaux seront chauds à la fin du cycle ! Utiliser la clé porteplateaux ou cassette pour retirer la charge. • Ne pas laisser la porte entrebâillée si la chambre est chaude. Cela empêchera la concentration de chaleur dans la zone de la porte de la chambre. REMARQUE En fin de cycle, tant que la porte reste verrouillée, la pompe à vide est actionnée pendant quelques secondes toutes les 10 minutes et ce pendant 40 à 60 minutes maximum, afin de ventiler la chambre de stérilisation ainsi que la charge, et d'éviter ainsi toute formation de condensation. REMARQUE Si l'option « authentification utilisateur » est activée, l'utilisateur sera prié de s'identifier avant de libérer la charge. Si l’option protection par mot de passe est également activée, l’utilisateur sera invité à entrer son mot de passe. Cf. § 6.11. pour plus d’informations Le nom de l'utilisateur qui a accepté la charge sera stocké en mémoire et imprimé sur le rapport de cycle. 41 7.2 ARRÊT MANUEL Le cycle peut être interrompu à tout moment en appuyant sur l’icône d’arrêt manuel. Un écran d’avertissement s’affiche ensuite (cf. illustration en haut à droite) demandant la confirmation de l'arrêt ou le retour au cycle en cours. Si l’arrêt manuel est confirmé, une phase d'environ 2 minutes est nécessaire afin de réinitialiser tous les composants et de ramener la cuve à la pression atmosphérique (cf. illustration en bas à gauche). En fin de phase, la porte peut être déverrouillée en appuyant sur l’icône “Déverrouiller porte». (cf. illustration en bas à droite). Arrêt manuel Confirmation Annulation et retour écran précédent Déverrouiller porte Si le cycle est interrompu avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message suivant s’affiche : !! (Charge non stérile) !! Si le cycle est interrompu après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant la phase de séchage), le message suivant s’affiche : !! Stérilisation atteinte séchage interrompu !! Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire. 42 7.3 DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL En appuyant sur l’icône “Info”, la liste des paramètres physiques les plus importants (cf. illustration en bas à droite) est affichée, même si aucun cycle n’est en cours. Arrêt manuel Défilement haut Info Pause Défilement bas La durée d’affichage de cet écran d’information est limitée : en effet, si l’icône “Pause” n’est pas activée, le retour à l'écran précédent est automatique. Pour rester sur l'écran info, il suffit d'appuyer sur l’icône “Pause”. Liste des informations : Pression T° Théorique T° Chauff. cuve Pression/vide à l'intérieur de la chambre de stérilisation Température théorique calculée à partir de la pression de la chambre Température du chauffage extérieur de la chambre (chemisage) T° Générateur T° Détecteur d'air Puissance Générateur Chaleur de la chambre électrique T° Radiateur Analyse eau H20 F0 Température de l'élément chauffant du générateur de vapeur Température du détecteur d'air Consommation électrique du générateur de vapeur Consommation électrique du chauffage extérieur de la chambre (chemisage) Température du condensateur Conductivité de l'eau Volume d'eau pompé à l'intérieur du générateur de vapeur Valeur F0 43 7.4 RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE En fin de cycle et avant l'ouverture de la porte, la touche "infos" donne accès au résumé des données techniques du cycle écoulé, identiques à celles qui sont imprimées (cf. illustration en bas à droite). On peut lire les informations suivantes : • Type de cycle • Phase • Compteur de cycle • Pression et durée de chaque phase • Température et pression liées à la phase de stérilisation Légende : PV PP PPH PR DV 44 pulses de vide pulses de pression montée en pression palier/plateau de stérilisation séchage sous vide 8. MESSAGES AFFICHÉS Lorsque l’appareil est sous tension, un certain nombre de messages s’affichent à l’écran et sont des avertissements concernant l’état de l’appareil (cf. illustration ci-contre). Le compteur indique le nombre de messages, par ex. message 01/02. Les messages sont répartis en trois catégories principales : • Avertissements Confirmer • Informations • Maintenance Le tableau ci-dessous donne la liste des messages susceptibles d‘apparaître, avec les instructions à suivre. Compteur de message Message AVERTISSEMENTS* Message Signification Action Remplir le réservoir principal avec de l’eau Remplir le réservoir L’eau du réservoir principal a atteint le distillée ou déminéralisée, en procédant d’eau pure niveau minimum. comme décrit dans le § 5.4. Vidanger le réservoir L’eau du réservoir d’eau usée a atteint le Vidanger le réservoir d’eau usée, en d’eau usée niveau maximum. procédant comme décrit dans le § 5.5. Contrôler le joint de la porte (propreté) et Pb. Verrouillage de Impossible de verrouiller / déverrouiller la réessayer. porte - Réessayer porte Faire intervenir le SAV si le message persiste. Remarque : lorsque ces messages s’affichent à l’écran, la commande de sélection de cycle est désactivée. Il est impossible de lancer un cycle tant que l’action préconisée n’est pas effectuée. INFORMATIONS Le capteur de conductibilité du stérilisateur détecte que la qualité de l’eau (exprimée en µS) n’est pas conforme à la norme, ce qui risque d’endommager le stérilisateur (cf. tableau Annexe 7). Le capteur de conductibilité détecte que la Eau non conforme qualité de l’eau (exprimée en µS) n’est NE PAS LANCER DE pas conforme à la norme, ce qui risque CYCLE ! d’endommager gravement le stérilisateur (cf. tableau Annexe 7) Batterie CPU La batterie de la carte CPU est épuisée. épuisée Eau non conforme Remplacer eau (vérifier résines) Connexion PC/Log perdue Le stérilisateur est incapable d’établir la connexion avec l’ordinateur Vidanger complètement le réservoir d’eau principal et remplir d’eau de bonne qualité. En cas d’utilisation d’un système de fourniture d’eau automatique, vérifier et remplacer les cartouches de résine. Vidanger complètement le réservoir d’eau principal et remplir d’eau de bonne qualité. En cas d’utilisation d’un système de fourniture d’eau automatique, vérifier et remplacer les cartouches de résine. Appeler le SAV. Vérifier que les câbles MOXA et LAN entre le stérilisateur et l’ordinateur ou entre les ordinateurs sont correctement insérés. Si le problème persiste, appeler le SAV. MAINTENANCE Message Description Action Remplacer filtre bactériologique Ce message signale à l’utilisateur que le filtre bactériologique doit être remplacé. Remplacer le filtre bactériologique, cf. § 11.6. Remplacer filtre à poussières Ce message signale à l’utilisateur que le filtre à poussières doit être remplacé. Remplacer le filtre à poussières, cf. § 11.7. Remplacer joint de porte Ce message signale à l’utilisateur que le joint de porte doit être remplacé Remplacer le joint de porte, cf. § 11.9. Nettoyer réservoirs eau 4 000 cycles effectués appeler pour entretien Ce message indique à l’utilisateur que les réservoirs d’eau doivent être nettoyés. Nettoyer les réservoirs d’eau, cf. § 11.8. Ce message indique à l’utilisateur que la maintenance programmée des 4 000 cycles est requise. Appeler le SAV. 45 Remarque : lorsque ces messages s’affichent à l’écran : • Il est impossible d’exécuter un nouveau cycle (l’icône de sélection du cycle disparaît). • Le message doit être confirmé en appuyant sur l’icône “Confirmer”. • Sélectionner “Oui” ou “Non” dans l’écran “Me le rappeler plus tard”. • Les actions décrites dans ce tableau doivent être exécutées. La fonction “Reset compteur” permet à l’utilisateur de reporter l’action exigée (par ex. lorsque la pièce à remplacer n’est pas disponible). Après un message de maintenance, l’utilisateur doit choisir l’option “Oui” ou “Non” (voir l’exemple cidessous). S’il choisit “Oui”, le message de maintenance réapparaîtra après 5 cycles. S’il choisit “Non”, le message de maintenance ne s’affichera plus. Oui Non L’utilisateur est responsable du report ou non de la maintenance de l’appareil. L’entretien de l’appareil doit être conforme au programme de maintenance (voir § 11.1). Toute maintenance inadéquate ou inappropriée entraîne l’annulation de la garantie. 46 9. ALARMES Les stérilisateurs Lisa vérifient en permanence différents paramètres tout au long du cycle pour l’assurance de la stérilisation optimale de la charge. En cas d’anomalie lors de la stérilisation, le cycle est immédiatement interrompu et une alarme s’affiche. Lorsque l’alarme est détectée par le système, il s'en suit une phase d'environ 2 minutes nécessaire à la réinitialisation des différents éléments du stérilisateur et à la mise à la pression atmosphérique de la cuve. L’écran d’alarme est suivi de l’écran de fin de cycle (voir ci-contre). À la fin de la phase de réinitialisation, l’ouverture de la porte est possible en pressant simplement la touche “ouverture porte”. L’écran va alors afficher le type d’alarme survenue et indiquer l’état de stérilité de la charge. Cf. § 10 pour les codes des différentes alarmes. Si l’alarme se déclenche avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message suivant apparaît à l’écran de fin de cycle : !! (Charge non stérile) !! Si l’alarme se déclenche après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant le séchage), le message suivant apparaît à l’écran de fin de cycle : !! Stérilisation atteinte séchage interrompu !! Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire. 47 10. TABLEAU DES ALARMES Si l’une des alarmes du tableau ci-dessous se déclenche, suivre les instructions décrites. N° Signification Action Alimentation électrique A010 Panne de courant ou chute importante de la tension pendant le cycle. La charge n’est pas stérile. Répéter le cycle. Chambre de stérilisation A100 Le temps de montée en pression jusqu'au palier de Nettoyer le joint de la porte, renouveler le cycle. stérilisation est trop long (surcharge, fuites, etc.) Si le problème persiste SAV. A130 Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle. la cuve est supérieure au seuil maximal. Si le problème persiste SAV. Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle. la cuve est inférieure au seuil minimal. Si le problème persiste SAV. La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle. inférieure au seuil minimal. Si le problème persiste SAV. La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle. supérieure au seuil maximal. Si le problème persiste SAV. A140 A150 A160 A170 La sonde de température de la résistance de chauffe de la chambre est défectueuse ou déconnectée. SAV A180 La sonde de température interne de la chambre est défectueuse ou déconnectée. SAV A190 Alarme Détection Air Renouveler le cycle. Si le problème persiste Générateur de vapeur 48 A230 La sonde de température de la résistance de chauffe du générateur de vapeur est défectueuse ou déconnectée. SAV A240 Défaut élément de chauffage du générateur de vapeur. SAV A250 La sonde de température interne du système “Détection Air” est endommagée ou déconnectée. SAV SAV. N° Signification Action Pompe à vide A310 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Pendant une phase de vide, la pression ne renouveler le cycle. descend pas sous – 0,20 bar. Si le problème persiste SAV. A320 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Pendant une phase de vide, la pression ne renouveler le cycle. descend pas sous -0,50 bar. Si le problème persiste SAV. A330 Timeout: point de réglage en PV1..3 pas atteint SAV A350 Défaut pompe à vide SAV A380 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Fuite entre les points repères P1 et P2 du test renouveler le cycle. vide Si le problème persiste SAV. A390 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Fuite entre les points repères P2 et P3 du test renouveler le cycle. vide Si le problème persiste SAV. Pompe à eau A400 Défaut pompe à eau SAV A410 Défaut mesure conductibilité de l’eau SAV A420 Débit défectueux SAV Verrouillage de la porte A520 Le système de verrouillage de la porte s'est bloqué lors des phases d’ouverture. SAV. A530 Le système de verrouillage de la porte s'est bloqué lors des phases de fermeture. SAV. Electrovannes A601…8 Défaut valve électrique A…..H SAV. Condenseur A720 Défaut ventilateur SAV. Réservoirs eau A810 Défaut sonde niveau eau SAV. Arrêt manuel A990 L’icône d’arrêt manuel a été activée. Attendre la fin de la phase de réinitialisation (voir §7.2). 49 11. ENTRETIEN Il existe deux types d'entretien : - celui effectué régulièrement par l’utilisateur, et la maintenance préventive effectuée par un technicien agréé (voir § 11.10). Avant toute intervention sur l'appareil, veuillez débrancher le cordon secteur. Utiliser des dispositifs de protection personnelle fournis par l'administrateur selon les réglementations locales ou nationales (par ex, gants). 11.1 RÉCAPITULATIF ENTRETIEN Certains consommables doivent être remplacés périodiquement afin de garantir un fonctionnement sans défaut du stérilisateur. Des messages s’afficheront pour vous indiquer s’il est temps de remplacer l’un de ces composants. Vérifier le tableau ci-dessous pour avoir un aperçu des différentes tâches de maintenance et de la fréquence de remplacement. N° de Référence Périodicité * cycles* Opération de la Description pièce Nettoyage du joint de porte et du hublot § 11.2 de la cuve. Nettoyage de la cuve, des plateaux et Mensuel 50 § 11.3 du support Nettoyage du filtre de la chambre. § 11.4 Nettoyage des surfaces externes. § 11.5 Remplacement du filtre bactériologique. cf. Annexe § 11.6 Tous les 3 mois (**) 400 9 Remplacement du filtre à poussières. § 11.7 Tous les 6 mois 800 Nettoyage des deux réservoirs d’eau. § 11.8 cf. Annexe Tous les ans (**) 800 Remplacement du joint de porte. § 11.9 9 Tous les 5 ans 4000 Révision par un technicien agréé. § 11.10 * Quel que soit le premier. (**) Selon les prescriptions nationales / contract de service en vigueur En outre, des contrôles périodiques, entretiens et calibrations du stérilisateur peuvent être requis, suivant les normes locales ou nationales. L’entretien du stérilisateur doit être effectué en accord avec la législation et les prescriptions nationales en vigueur. Le sous-menu entretien (§ 6.5) indique le nombre de Retour écran cycles restants avant de devoir remplacer les pièces ou precédent de procéder à la maintenance générale (voir le tableau cidessus). Le compteur entretien est décrémenté à chaque cycle. Lorsqu’il arrive à 0, le message d'entretien correspondant apparaît à l’écran (voir § 8). Réinitialisation 50 Haut Compteur entretien Bas 11.2 NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE ATTENTION ! Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide Nettoyer le joint de porte et le hublot de la cuve avec un chiffon non abrasif imbibé d'un produit nettoyant doux, puis rincer à l’eau claire. 11.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT ATTENTION ! Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide • • • • • 11.4 Retirer les plateaux de la cuve. Extraire le support plateaux. Nettoyer la cuve avec une éponge imbibée d’un produit détergent doux. Rincer la cuve à l’éponge en prenant soin d’éliminer toute trace du produit nettoyant. Procéder de la même façon pour nettoyer le support-plateaux, les plateaux ou cassettes. – – Veiller à bien nettoyer toute la périphérie de la cuve de stérilisation. Eviter de déformer ou d'endommager le capteur thermique se trouvant au fond de la cuve. - Ne jamais utiliser de produits désinfectants pour le nettoyage de la cuve. NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE ATTENTION ! Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide • Retirer le filtre de la cuve en tournant le capuchon du filtre dans le sens antihoraire. • Nettoyer le filtre en acier inoxydable à l’eau du robinet et le remettre en place. • Insérer le filtre, remettre le capuchon du filtre et le fermer en tournant dans le sens horaire 51 11.5 • • • NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR Débrancher le cordon secteur Ne jamais utiliser de produits récurants ou trop agressifs. Nettoyer les parties externes en utilisant un chiffon humide imbibé de produit nettoyant doux. – – 11.6 Ne pas laver le stérilisateur à grande eau, les infiltrations pourraient provoquer des dommages sur les composants électriques et sur les dispositifs de sécurité. Veiller à ne pas rayer le film plastique de l’écran tactile et à ne pas utiliser de produit nettoyant ni d’objets pointus. REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE • • • Ouvrir la trappe technique. Dévisser à la main le filtre bactériologique (sens anti-horaire). Insérer et visser à la main le nouveau filtre. ATTENTION ! La mise au rebut des consommables usagés doit être faite conformément à la législation et aux prescriptions nationales 11.7 REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES • • • • Retirer le filtre Détacher le filtre usagé de la poignée-support Attacher le nouveau filtre à la poignée-support Insérer le nouveau filtre dans son logement ATTENTION ! La mise au rebut des consommables usagés doit être faite conformément à la législation et aux prescriptions nationales 52 11.8 NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU • • • • • • • • • • Débrancher le cordon secteur Vidanger complètement les deux réservoirs d’eau (cf § 5.5.1). Laisser le tuyau de vidange branché au raccord rapide du réservoir d’eau propre. A l’aide d’un tournevis plat, faire pivoter les 5 vis d’un demi-tour dans le sens anti-horaire et soulever le panneau supérieur du stérilisateur. Tapoter la protection en caoutchouc avec le doigt pour faire tomber les gouttes d'eau. Retirer la protection en caoutchouc, la nettoyer et la laisser sécher. Ne pas retirer les deux filtres internes (A). Nettoyer les pièces délicates internes à l’aide d’une éponge imbibée de produit nettoyant doux, rincer et laisser sécher ; ne pas utiliser de produits abrasifs. Utiliser une petite brosse non abrasive pour nettoyer les pièces difficiles d'accès. Répéter cette procédure pour les deux réservoirs ; s’assurer que le tuyau de vidange est bien connecté au réservoir en cours de nettoyage (réservoir de gauche = eau usée – connecteur gris ; réservoir de droite = eau pure – connecteur bleu). Retirer les deux filtres internes (A) et les nettoyer à l’eau du robinet (l’utilisation de produit nettoyant doux est possible) puis les remettre en place. Replacer la protection en caoutchouc sur les réservoirs d’eau et l’insérer avec précaution dans son support externe. Fermer le couvercle avec les vis d’origine. Déconnecter le tuyau de vidange. Pendant le nettoyage, ne touchez pas les senseurs du niveau dans les réservoirs: si ils sont déplacés, le fonctionnement du stérilisateur pourrait être affecté. Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau doivent être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres dépôts). 53 11.9 REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE ATTENTION ! Opération à effectuer quand la cuve de stérilisation est froide • • • • • Ouvrir complètement la porte du stérilisateur. Extraire le joint de porte à la main. Nettoyer soigneusement le logement du joint et le hublot de la cuve avec un coton tige humide. Humidifier le nouveau joint avec de l’eau. Insérer le joint en respectant l'ordre des dessins ci-dessous : D’ABORD : haut et bas PUIS : gauche et droite Terminer l’opération en appuyant sur toute la circonférence du joint pour une parfaite insertion. S’assurer du bon positionnement du joint de porte pour éviter toute fuite. Il doit être parfaitement inséré sur toute sa circonférence, sans aucune bosse ou déformation. ATTENTION ! La mise au rebut des consommables usagés doit être faite conformément à la législation et aux prescriptions nationales 54 11.10 ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ L’entretien est indispensable pour une stérilisation efficace. Nous préconisons de faire contrôler régulièrement l’appareil par un technicien agréé. Les stérilisateurs LISA 517/522 exigent un entretien tous les 4 000 cycles, qui inclut le remplacement de composants, le nettoyage et les contrôles mentionnés cidessous : Les kits d’entretien comprennent : Remplacements : 2 filtres à eau en inox 1 clapet anti-retour 2 électrovannes (EVE-EVF) 2 filtres métalliques - (CH/SG) 2 joints toriques pour soupape de sûreté de pression 1 joint torique pour détecteur d’air 1 olive de compression en Teflon PT1000 1 clapet anti-retour pour séparateur d’eau 1 clapet anti-retour d’interface (air) 1 assemblage d’électrovannes EV A-B-C 1 kit membrane pour pompe à vide Nettoyage : Nettoyage de la cuve de stérilisation Nettoyage du filtre de la cuve de stérilisation Nettoyage de l’intérieur de l’appareil, avec un soin particulier pour les grilles de condensation Contrôles : Vérification des connexions pneumatiques Vérification des connexions électriques Vérification du calibrage de la température et de la pression Vérification du système de verrouillage de la porte Vérification des 2 soupapes de sûreté de pression Vérification des systèmes de sécurité Vérification du générateur de vapeur 55 12. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE Les stérilisateurs LISA 517 et 522 sont dotés d’un système d’enregistrement des cycles intégré. Les données de chaque cycle sont automatiquement sauvegardées sur carte mémoire amovible/réinscriptible. Ces données peuvent être gérées via votre PC ou MAC. Les cartes mémoire sont livrées avec un câble USB et un lecteur USB externe. Insérer la carte mémoire dans le logement prévu à cet effet derrière la trappe technique et la pousser jusqu’à encliquetage. S’assurer que l’angle coupé de la carte est positionné en haut à droite (voir illustration ci-dessous). Lorsque la carte mémoire est insérée, l’appareil contrôle automatiquement son état. Au cours de la stérilisation, les données de cycle sont enregistrées sur la carte MMC. La durée de vérification de la carte mémoire peut prendre quelques secondes, voire plusieurs minutes. Avec certaines cartes mémoire, il est possible de réduire la durée de vérification en cas de formatage direct avec le stérilisateur (voir § 6.7.2). Il est recommandé de transférer régulièrement les données de la carte mémoire vers l’ordinateur. Le fabricant n’est pas responsable des données présentes sur la carte mémoire et n’offrira aucune compensation en cas de perte au cours de la période de garantie Pour retirer la carte MMC, pousser délicatement la carte jusqu’à ce qu’elle se décliquette de sa position puis la sortir de son logement. 12.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE Technologie MMC (Multi Media Card) Marques testées compatibles avec le *PQI-Sandisk-Lexar-Transcend-TwinMos-Toshiba stérilisateur LISA Capacité testée Entre 256 MB – 1GBo * Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants La carte mémoire a une capacité minimale de 128 MB. 12.2 LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC Les données de la carte MMC peuvent être lues, copiées et imprimées sur un PC ou un Macintosh équipé d’un lecteur USB. La carte MMC peut être lue via le lecteur USB externe connecté par USB 1.1 minimum. 12.3 CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC PC/MAC 1 port USB1.1 (minimum) PC/MAC Lecteur de CD-ROM Système d’exploitation PC WINDOWS 98SE, 2000, ME, XP minimum Système d’exploitation MAC OS 9.1.x, OS X v10.1.2+ * Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants. 56 12.4 INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC Pour installer un lecteur USB sur PC/MAC, procéder comme suit : - Démarrer le PC/MAC. - Connecter le lecteur USB à un port USB. REMARQUE 1 La plupart des systèmes d’exploitation détecte le lecteur USB et installe automatiquement le périphérique. Dans certains cas, le système d’exploitation exige le disque d’installation. Pour effectuer l’installation, suivre les instructions fournies. Pour en savoir plus, consulter les instructions qui accompagnent le lecteur USB. REMARQUE 2 Dans un réseau, certains systèmes d’exploitation ne reconnaissent pas le lecteur USB même quand l’installation a réussi. Consulter l’administrateur réseau ou assigner une autre lettre au lecteur USB, différente de celle attribuée par le réseau. Une fois l’installation terminée, la carte mémoire est détectée en tant que périphérique amovible sur lequel il sera possible de copier, déplacer, réorganiser et ouvrir des fichiers sur PC/MAC. 12.5 FICHIER ENREGISTRÉ Le rapport de stérilisation est enregistré en tant que fichier HTM. Il peut être ouvert, affiché et imprimé avec un programme d’affichage des fichiers HTM (par ex. *Microsoft Internet explorer). * Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants. 12.6 CODE DE CONTRÔLE Le fichier contient un code de contrôle qui atteste de son origine. Toute manipulation du fichier peut compromettre son intégrité. W&H Sterilization n’est en aucun cas responsable des manipulations de fichiers. 12.7 NOMS DE FICHIER Chaque rapport de cycle est enregistré au format HTM. Les noms de fichier sont automatiquement générés et contiennent le rapport des données de cycle. Exemple de nom de fichier : 01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm N°de cyle *Date *Heure Type de cycle Modèle Numéro de série.htm *le format d’enregistrement dépend du réglage de la date et de l’heure (voir §6.1.11 et 6.1.12). 12.8 NOM DE RÉPERTOIRE Les fichiers sont enregistrés sur la carte MMC selon la structure suivante : LISA 517 02-0005 ∟2006-01 ∟01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm 57 12.9 GESTION DE LA CARTE MEMOIRE La carte MMC est toujours vérifiée lorsqu’elle est insérée dans le logement mémoire, comme illustré. L’appareil effectue les contrôles suivants : 1. Carte mémoire endommagée ou défectueuse. Lorsque le lecteur MMC détecte que la carte MMC est endommagée ou défectueuse, l’écran suivant s’affiche. Remplacer la carte et appuyer sur “Confirmer”. Confirmer 2. Carte non-formatée ou formatée selon une norme différente (par ex. FAT 12) L’écran ci-contre s’affiche. Appuyer sur l’icône de confirmation pour lancer le formatage. Si vous sélectionnez “Annuler”, le menu principal réapparaît. Confirmer Annuler L’écran de confirmation avertit l’utilisateur que les données seront perdues si le formatage est confirmé. Appuyer sur l’icône de confirmation pour poursuivre ou sur “Annuler” pour revenir dans le menu principal. Confirmer Annuler 58 Si l’option “Confirmer” est sélectionnée… le formatage commence.. Pendant le formatage, le système recherche également les erreurs. S’il détecte des erreurs, l’écran suivant apparaît. Appuyer sur l’icône de confirmation pour revenir dans le menu principal. Confirmer 12.10 ENREGISTREMENT DU FICHIER Les cycles sont automatiquement enregistrés sur la carte mémoire (si la carte mémoire est présente dans le lecteur MMC). Dans le cas contraire, l’écran ci-contre s’affiche : En cas de confirmation, l’utilisateur revient dans le menu principal. Confirmer Si une carte mémoire est insérée, le cycle est enregistré. L’écran de fin de cycle réapparaît. L’utilisateur peut imprimer et enregistrer le dernier cycle. Voir §6.4. REMARQUE Rien ne se passe lorsqu’une carte MMC est insérée en cours de cycle. À la fin du cycle, la carte MMC sera vérifiée et les données seront enregistrées. 59 13. GUIDE DE DÉPANNAGE Les incidents décrits ci-dessous sont limités car la plupart des anomalies est reprise dans les messages (voir § 8) et les alarmes (voir § 9). PROBLÈMES Le stérilisateur reste ÉTEINT. L’eau fuit à l’avant du stérilisateur CAUSES POSSIBLES L’interrupteur principal ou le disjoncteur réseau est ÉTEINT. Activer l’interrupteur principal ou le disjoncteur réseau (MARCHE). Pas de tension sur la prise. Vérifier le circuit électrique. Le câble secteur n’est pas correctement branché. Brancher le câble secteur. Fuites. Nettoyer le joint de la porte (§ 11.2). Problème interne à l’appareil. Contacter le SAV. Machine pas à niveau. Poser le stérilisateur sur une surface plane. À la fin du cycle, l’eau reste dans la chambre Chambre surchargée. et/ou la charge n’est pas sèche. Filtre de la cuve obstrué. Oxydation ou taches sur les instruments. Les instruments deviennent bruns ou noirs. SOLUTIONS Respecter la masse maximale pour chaque type de charge (voir § 7.1). Utiliser toujours le support-plateaux pour plateaux et cassettes. Retirer et nettoyer le filtre, voir (§ 11.4). Charge incorrectement positionnée. Suivre les recommandations de l’ Annexe 2. Mise en place dans le stérilisateur d’instruments encore mouillés (présence eau du robinet,...) S’assurer que les instruments sont parfaitement secs avant de les placer dans le stérilisateur. Mauvaise qualité de l’eau utilisée ou eau contenant des substances chimiques. Vider complètement les deux réservoirs d’eau (§ 11.8). Utiliser de l’eau de bonne qualité (cf. l’Annexe 7). Résidus organiques ou chimiques sur les instruments. Nettoyer et rincer les instruments (0). Contact entre différents matériels. Envelopper/emballer les instruments par type de métal (aluminium, carbone et acier inoxydable, etc.) ou les placer sur des plateaux différents (ou cassettes différentes). Écailles ou dépôt de poudre dans la chambre. Nettoyer la chambre et utiliser de l’eau de bonne qualité. (voir l’Annexe 7). Température sélectionnée inadaptée. Sélectionner un programme dont la température de stérilisation est moins élevée. Suivre les instructions du fabricant de l’instrument. Avant de renvoyer l’appareil au SAV, retirer le câble secteur, vider les deux réservoirs d’eau et utiliser l’emballage d’origine. 60 14. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Le stérilisateur LISA 517 et 522 se compose principalement de techno-polymères, de matériaux ferreux et de composants électroniques. Avant de recycler l’appareil, séparer les différents composants en fonction du matériau de fabrication. Confier l’appareil à une entreprise de recyclage. Pour éliminer l’appareil, aucune autre consigne particulière ne doit être respectée. Ne pas abandonner l’appareil dans un lieu sans surveillance. Lors de la mise au rebut du stérilisateur ainsi que des consommables usagés, toujours se référer à la législation et aux prescriptions nationales en vigueur. 61 ANNEXE 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique Stérilisateur : Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage / humidité Altitude maximale Pression atmosphérique minimale Tension nominale : Puissance absorbée maximale : Courant maximum : Dimensions globales : Espace maximum requis : Encombrement du mouvement de la porte : Poids à vide / avec charge pleine: Pression maxi. sur le plan de support Puissance calorifique maximale : Générateur de vapeur : Alimentation / Tension : Pression / température maximales : Vanne de surpression de sécurité : Chambre de stérilisation : Alimentation / tension : Pression / température maximales : Vanne de surpression de sécurité : Volume total : Espace utile (identique pour tous les cycles): Filtre bactériologique : Eau distillée (ou déminéralisée) : Qualité de l’eau : Consommation min. / max. par cycle: Monophasée 200/240 VCA-50/60Hz-10A de +5° à +40°C. Max. RH 80% jusqu’à 31°C, en diminuant linéairement jusqu’au 50% à 40°C de -20° à +60°C / 0-90 % (vide) 3000 anm 0,5 bar 200 - 240 V 2 000 – 2 400 W 10 A L : 450 mm / A : 435 mm / P : 599 mm L : 470 mm / A : 485 mm / P : 650 mm L : 360 mm / A : 410 mm / P : 360 mm LISA 517: 43.9 / 55.9 kg LISA 522: 46.2 / 59.7 kg 931 kN/mm2 3 000 kJ/heure 2 000 W / 200 VCA 3 bar / 144°C 3 bar 1 000 W / 200 VCA (1 400 W/240 VCA) 2,6 bar / 140°C 2,6 bar 17l / Ø:250 mm x P: 362 mm (LISA 517) 22l / Ø:250 mm x P : 440 mm (LISA 522) 12l / L:195 x A:205 mm P:300 mm (LISA 517) 15.5l / L:195 x A:205 mm P:385 mm (LISA 522) 0,3 µm Conforme à la norme 13060 annexe E (conductivité <15µS/cm) 0,30 l / 0,55 l (charge poreuse pleine) sur LISA 517) 0,40 l / 0,60 l (charge poreuse pleine) sur LISA 522 Volume / autonomie du réservoir d’eau pure : 4 l / de 8 à 12 cycles (selon le type et le poids du charge) Volume du réservoir d’eau usée : 3,5 l Alimentation en eau extérieure : Avec dispositif de prévention du reflux conforme à la norme IEC 61770. min. 2 bars – max. 8,6 bars Pression : min. 0,25 –max 0,5 l/min Débit : 1 port parallèle - 2 ports série, vanne automatique d'alimentation en eau. Communication : Port Eternet/ LAN (optionnel) Divers Entièrement contrôlé par microprocesseur / écran tactile Mode veille programmable STÉRILISATEUR avec cycle de type B conforme aux Plaque signalétique à l’arrière du stérilisateur directives et aux normes suivantes : 93/42/CEE Directive relative aux dispositifs médicaux 97/23/CEE Directive relative aux équipements sous pression 2012/19/EU Déchets des électroniques équipements électriques et UNI EN 554 Stérilisation des équipements médicaux : validation et contrôle de routine pour la stérilisation à la vapeur d’eau EN 13060 Petits stérilisateurs à vapeur 61010-1 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire ; Règles générales IEC 61010-2-Règles de sécurité pour appareils électriques de 040 mesurage, de commande et de laboratoire ; règles particulières pour les autoclaves à vapeur pour le traitement des dispositifs médicaux et les opérations de laboratoire EN 61326 Les appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire appliquent les normes CEM 62 ANNEXE 2 PREPARATION DE LA CHARGE 1. Nettoyage des instruments Les instruments à stériliser doivent être propres et exempts de résidus tels que dentine, sang, plâtre ou alginate. Ces substances peuvent empêcher la stérilisation de la charge. • Nettoyer les instruments immédiatement après utilisation. Suivre les instructions du fabricant en cas de nettoyage en bac à ultrasons. • Rincer et sécher les instruments minutieusement afin d'enlever toutes les traces de désinfectants des instruments. • Lubrifier les instruments en suivant les instructions du fabricant. Les instruments doivent être minutieusement rincés et séchés avant la stérilisation. Tous les résidus de produits chimiques (comme les produits de nettoyage et de désinfection) peuvent affecter la pureté de la vapeur et par conséquent l'ensemble du processus de stérilisation et pourraient sérieusement endommager le stérilisateur. La garantie du fabricant est nulle en cas de dommages provoqués par des produits chimiques provenant de la charge ou ajoutés à celle-ci. 2. • • • • • • • • • 3. • • 4. Préparation des plateaux Pour chaque programme, ne pas dépasser la charge maximale définie, testée et validée par le fabricant (voir 7.1.1). Utiliser toujours le support plateaux pour une bonne circulation de la vapeur entre les plateaux. Pour un séchage optimal, ne pas surcharger les plateaux. Laisser de l’espace entre les sachets pour une bonne circulation de la vapeur. Vider les conteneurs ou placer les plateaux non perforés à l’envers pour éviter l’accumulation d’eau. Les objets non emballés et composés de plusieurs matériaux différents (acier inoxydable, carbone, etc.) doivent être placés sur des plateaux distincts. Les instruments en acier au carbone doivent être emballés ou isolés du plateau stérilisateur par une feuille de papier. Stériliser les instruments type pinces ou ciseaux en plaçant en position ouverte. Si les objets sont emballés, utiliser un emballage poreux (par ex. sachets en papier nylon) pour faciliter la pénétration de vapeur et le séchage. Tubes Rincer, vider et sécher après nettoyage. Placer les tubes emballés sur un plateau en maintenant les extrémités ouvertes. Ne pas plier les tubes. Matériel enveloppé / emballé • Côté papier au • dessus • Espacer les paquets. Eviter le contact avec les parois de la cuve de stérilisation. Placer les sachets de stérilisation face papier vers le haut. 63 ANNEXE 3 ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE 1. Désinfection externe Cette procédure permet d’éviter tout risque d’infection pendant le nettoyage et l’entretien de l’instrument. • Porter des gants. • Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument. • Éviter l’utilisation de produits désinfectants abrasifs (valeur ph 2,5 – 9; pas de désinfectants à base de chlore). • Nous recommandons l’utilisation de lingettes désinfectantes plutôt que la désinfection par vaporisation. • Ne pas immerger les instruments dans un désinfectant. Les résidus de désinfectant sur l’instrument peuvent causer des dommages graves pendant la stérilisation : oxydation, modification des caractéristiques techniques des joints, des caoutchoucs, des optiques, des fibres, etc. 2. Nettoyage externe Cette opération permet l’élimination des résidus (sang, dentine, etc.) qui adhèrent aux zones critiques, telles que les sorties de spray, les fibres optiques, etc. • Porter des gants de protection pendant le nettoyage. • Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument. • Utiliser une brosse douce, humide, et faire attention à ne pas rayer la surface des sorties lumière des instruments. 3. Lubrification Une fois l’instrument désinfecté, nettoyé, séché et exempt de résidus, le lubrifier avant et non pas après la stérilisation. • Pour savoir comment effectuer la lubrification manuellement ou automatiquement, se reporter aux recommandations du fabricant de l’instrument. 4. Emballage Pour préserver leur stérilité, les instruments rotatifs doivent être emballés avant la stérilisation. Respecter les instructions du fabricant des sachets de stérilisation (se reporter également Annexe 2 “Préparation de la charge”). 64 ANNEXE 4 TEST BOWIE & DICK Le test de Bowie & Dick, également appelé test de pénétration de la vapeur, simule une petite charge poreuse dense. Il contient plusieurs feuilles de papier emballées dans un petit paquet au centre duquel est placé un indicateur chimique (test physico-chimique). Ce test valide les performances du matériel en termes de stérilisation de charge poreuse, par ex. : • Efficacité pré-vide et donc pénétration de la vapeur. • Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau. Le profil du cycle Bowie & Dick reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION 134 avec les différences suivantes : • Le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec. • La durée de séchage est réduite à 4 min pour ne pas affecter le résultat de l’indicateur chimique. Comment effectuer le test : • Le test doit être effectué dans une cuve vide (EN 13060) sans charge mais avec les équipements standard (support plateaux et plateaux). • Placer le pack test Bowie & Dick dans la cuve, au centre du plateau inférieur. • Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu “Cycles de test”. • Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et retirer le test. ATTENTION : le paquet est chaud !! Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du fabricant du test. • Ouvrir le pack et retirer l’indicateur chimique du centre du pack. REUSSITE L’indicateur chimique est visible sur sa totalité. ECHEC La partie centrale n’est pas ou peu visible en totalité, peut-être en raison d’une poche d’air au centre de l’appareil testé. Le résultat est aussi incorrect si l’indicateur est gris ou argent (sur-exposition = température excessive). Tout changement inattendu de couleur, comme le centre de l’indicateur plus pâle ou d'une couleur différente des bords, indique qu'il y a eu présence de poches d’air pendant le cycle suite à un dysfonctionnement du stérilisateur. Si le test échoue à plusieurs reprises, contacter le SAV. Respecter les directives locales/nationales concernant la fréquence des tests. 65 ANNEXE 5 TEST HELIX Le test Helix est destiné à un instrument creux de type A (EN 13060). Il est composé d’un tuyau d’une longueur de 1500 mm, ouvert à une extrémité et fermé par une capsule à l’autre extrémité. Une bande test est placée à l’intérieur de la capsule. Exemple de bande test Ce test permet de valider les performances du matériel en matière de stérilisation d’instrument A creux, notamment : • Efficacité pré-vide, pénétration de vapeur rapide et homogène. • Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau. Le profil du cycle de test HELIX reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION 134 avec les différences suivantes : • le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec. • la durée de séchage est réduite à 4 min pour ne pas affecter l’indicateur chimique. Déroulement du test : • Le test doit être effectué dans une cuve (EN 13060) sans charge mais avec les équipements standard (support plateaux et plateaux). • Placer une bande test dans la capsule. Voir les consignes du fabricant. • Fermer la capsule. • Placer le test sur le plateau inférieur dans la cuve. • Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu des cycles de test, comme dans l’illustration ci-dessous. • Une fois le cycle terminé, ouvrir la porte et retirer le test. ATTENTION : le test est chaud ! Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du fabricant du test. • Ouvrir la capsule et retirer la bande test. REUSSITE L’indicateur chimique est devenu noir ECHEC Une partie de l’indicateur n’est pas devenue noire, en raison peut-être d’air résiduel dans la capsule. Le changement incomplet des couleurs de la bande test indique qu'il y a eu présence de poches d’air pendant le cycle suite à un dysfonctionnement du stérilisateur. Si le test échoue à plusieurs reprises, contacter le SAV. Respecter les directives locales/nationales concernant la fréquence des tests. 66 ANNEXE 6 TEST VIDE Le test vide valide le stérilisateur en termes de fuite. Les points suivants sont contrôlés lors du test : • L’efficacité de la pompe à vide. • L’étanchéité du circuit pneumatique. Pression (bar) Le profil de cycle de ce test inclut : • Une phase de vide jusqu’à P1. T1 T2 T3 Durée P1 P2 P3 • Une durée de stabilisation de 5' => T2. Lecture de P2. • Un test de 10’ => T3. Lecture de P3. -0.86 Le microprocesseur effectue le calcul suivant : P3 - P2. Si le test réussit, le résultat doit être inférieur à 0,013 bar. Le test vide doit être exécuté avec la cuve sèche et froide, autrement le test pourrait échouer. Un message indique si le test a réussi ou échoué à la fin du cycle. Exécuter le test comme suit : Sélectionner et démarrer le cycle Test vide à partir du sous-menu “Cycles de test”. À la fin du cycle de test, un message sur l’écran informera du succès ou de l’échec de celui-ci. Si le test a échoué, vérifier, nettoyer ou remplacer le joint de porte, nettoyer les parois de la cuve et répéter le test. Si le test échoue à plusieurs reprises, contacter le SAV. Respecter les directives locales/nationales concernant la fréquence des tests. 67 ANNEXE 7 QUALITÉ DE L’EAU Les stérilisateurs Lisa de W&H utilisent de l’eau distillée ou déminéralisée pour produire la vapeur qui est nécessaire au processus de stérilisation. Les sondes de contrôle de la qualité de l’eau vérifient continuellement les composants de l’eau utilisée, car si celle–ci contient trop de minéraux, elle peut endommager le stérilisateur et nuire gravement à la qualité du processus de stérilisation. La quantité totale de minéraux dans l’eau utilisée ne doit pas excéder 10 ppm (parts per million) ou, si on utilise un contrôleur de conductibilité, celle-ci doit être inférieure à 15 µs/cm. Le tableau ci-dessous présente la qualité de l'eau et les spécifications pour l'eau utilisée pour la stérilisation à la vapeur (voir EN 13060 ANNEXE C). Valeurs Evaporite Oxyde de silicium, SiO2 Fer Cadmium Plomb Résidus de métaux lourds, sauf fer, cadmium, plomb Chlorure Phosphate Conductivité (à 20°C) pH Aspect Dureté Additifs chimiques < 10 mg/l < 1 mg/l < 0,2 mg/l < 0,005 mg/l < 0,05 mg/l < 0,1 mg/l < 2 mg/l < 0,5 mg/l < 15 µs/cm 5-7 incolore, propre, sans sédiments < 0,02 mmol/l Aucun produit chimique ou additif ne doit être ajouté à l'eau utilisée pour le processus de stérilisation à la vapeur, même s'ils sont spécifiquement réclamés pour l'utilisation dans des générateurs de vapeur ou pour la production de vapeur, ou en tant qu'additifs pour la stérilisation, la désinfection, le nettoyage ou la protection contre la corrosion. Dès l’apparition d’un message concernant la mauvaise qualité de l’eau, vérifier l’origine du dysfonctionnement (se reporter à la notice d’instructions du système d’approvisionnement ; remplacer les cartouches de résine etc.). En cas d’utilisation d’une eau distillée ou déminéralisée provenant d’un fournisseur, changer pour une marque de meilleure qualité. L'utilisation d'une eau ayant une conductivité supérieure à 15µS/cm peut affecter le processus de stérilisation et endommager le stérilisateur (EN 13060). Une conductivité supérieure à 50µS/cm peut fortement affecter le processus de stérilisation et endommager gravement le stérilisateur. L'utilisation d'eau pour la génération de vapeur avec des niveaux de contaminants qui dépassent ceux indiqués dans le tableau ci-dessus, peut considérablement diminuer la durée de vie utile du stérilisateur. La garantie du fabricant est nulle si le stérilisateur a été utilisé avec de l'eau contenant des niveaux de contaminants ou de produits chimiques dépassant ceux indiqués dans le tableau ci-dessus. 68 ANNEXE 8 EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE Marque du stérilisateur Modèle, numéro de série du stérilisateur, version de logiciel Docteur - Nom du praticien Nom de cycle Compteur de cycle Date et heure de début de cycle Titre du témoin de paramètre Conditions de démarrage Conditions d'impulsion de pression Augmentation de pression - conditions de démarrage Température du système de détecteur d'air Augmentation de pression - conditions de fin Conditions de démarrage du processus Phase de pression : Température min - max Phase de pression : Pression min - max Conditions de fin de processus Conditions de démarrage de la phase de séchage Impulsions de phase de séchage et durée ECO-B Conditions finales de phase de séchage Phase de séchage du séparateur d'eau Phase de nivellement de pression Conditions finales du cycle Eau totale consommée Valeur F0 Date et heure de fin de cycle Durée totale du cycle Numéro de suivi du cycle 69 ANNEXE 9 ACCESSOIRES DESCRIPTION CODE 19721107 Imprimante DP40 F523204x (Lisa 517) F523205x (Lisa 522) Plateau en aluminium anodisé Supports plateaux 190x43x300/375 * Supports plateaux (Europe) 190x43x300/375 * F523008x (Lisa 517) F523009x (Lisa 522) 190x43x300/375 * 205x35x300/375 * Supports plateaux (Etats-Unis) 210x35x300/375 * 205x35x300/375 * F523020x (Lisa 517) F523021x (Lisa 522) 190x32x300/375 * Supports plateaux (pour 4 cassettes) 210x32x300/375 * 210x32x300/375 * F523012x (Lisa 517) F523015x (Lisa 522) 190x32x300/375 * Supports plateaux (pour 2 cassettes d’implantologie) 70 190x70x300/375 * 190x70x300/375 * F523016x (Lisa 517) F523017x (Lisa 522) Pince porte-plateaux F523001x Tuyau de vidange S230900x Cordon secteur U38010xx Entonnoir F540903x Filtre bactériologique W322400x DESCRIPTION CODE Joint de porte F460504x Filtre à poussières F364502x Entretoise F190107x Lecteur USB MMC A801002x Carte mémoire A801001x Support de fixation X051019x Kit d’installation du tuyeau de vidange A812110X 71 ANNEXE 10 DOCUMENTATION “TEST HELIX” Documentation Pour la documentation des cycles de stérilisation Après la stérilisation, l’indicateur chimique utilisé lors du “Test Helix” doit être joint à ce document (la bande est munie d’un adhésif). La stérilisation a réussi si les points jaunes sont devenus noirs. Opérateur nº 1 :____________ Opérateur nº 2 :__________________________ Opérateur nº 3 :____________ Numéro de série du stérilisateur : _________________ Date 72 Nº de cycle Nº d’opérateur Publication Oui - Non Signature Indicateur chimique Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com Sous la rubrique »Service« vous trouverez les coordonnées des Partenaires agréés Service Technique. Si vous n’avez pas accès à Internet, contactez : W&H FRANCE S.A.R.L ., 4,RUE Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim, t +33 388 774795 [SAV Lisa], f +33 388 774798 savlisa.fr@wh.com W&H CH-AG, Industriepark 9, CH-8610 Uster ZH, t +41 43 4978484 f +41 43 4978488 info.ch@wh.com Medieq Service, Stellingmolenstraat 100, NL – 1333 CN Almere, t +31 (0) 6 202 47 385 lisaservice.benelux@wh.com Lisa Service Benelux, Danny Spelmans, t +32 (0) 474 942 769 lisaservice.benelux@wh.com Fabricant ISO 13485, 93/42/EEC – Annex II W&H Sterilization S.r.l Italy, I-24060 Brusaporto (BG), Via Bolgara, 2 t +39/035/66 63 000 f +39/035/50 96 988 wh.com UM009AFR LISA FULLY AUTOMATIC 201 10 Rev. 7.1 Sous reserve de modifications ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.