MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Harmonia 22 MODÈLE: 22-DVIM22LN-1 FOYER À GAZ ENCASTRABLE À ÉVACUATION DIRECTE N/S 230039 ET SUIV Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. AVERTISSEMENT: DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé. - N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’allumez aucun appareil. Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez • aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com Les manuels d'installation en anglais et en français son disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE. ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS 7116 Beatty Drive Mission, BC V2V 6B4 Canada SIT 820 SIT 821 Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz 63,13% 66,14% Basé sur CSA P.4.1-15 Basé sur CSA P.4.1-15 200-0064F-02 26 avril, 2024 TABLE OF CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Consignes de sécurité 3.0 Informations techniques 3.1 Appliance Certification 3.2 Codes d’installation 3.3 Spécifications 3 4 5 5 5 5 3.4 Installations à haute altitude 5 4.0 Rating Plate 6 5.0 Liste de vérification d’installation 7 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 8 6.1 Emplacement de la plaque d’homologation 8 6.2 Vue d’ensemble de l’appareil 8 6.3 Mise à niveau de l’appareil 8 6.4 Accès au panneau de contrôle 9 6.5 Commandes du panneau de contrôle 9 7.0 Connexions électriques 10 11 8.0 Dimensions de l’appareil 9.0 Dimensions minimales d’ouverture 12 9.1 Options de configuration du contour 13 9.2 Foyers préfabriqués 15 14.0 Installation du pare-étincelles 15.0 Installation du cadre vitré 15.1 En cas de bris de vitre 16.0 Installation du contour 28 29 29 30 16.1 Installation de l'interrupteur marche/arrêt 31 16.2 Plaque de remplissage inférieure 32 16.3 Dimensions des contours 33 17.0 Installation des panneaux de la chambre de combustion 36 17.1 Installation des panneaux en briques 36 17.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant 37 18.0 Installation des éléments décoratifs du brûleur 38 18.1 Jeu de bûches 38 19.0 Utilisation 42 19.1 Avant d’allumer 42 19.2 Premier feu 42 19.3 Instructions d’allumage 43 19.4 Allumer la cheminée 44 20.0 Entretien 46 9.3 Refaire la façade d’un foyer de maçonnerie 20.1 Nettoyage et entretien courant 46 16 20.2 Entretien sous garantie 47 10.0 Dégagements aux matériaux combustibles 17 10.1 Dégagements au manteau 17 10.2 Dégagements aux murs latéraux 18 10.3 Dégagements à l'âtre 18 11.0 Raccordements de gaz 20 11.1 Vérification du débit calorifique 20 12.0 Instructions du kit de conversion de gaz 21 12.1 Préparation du foyer encastrable 21 12.2 Conversion de la veilleuse 21 12.4 Pour finaliser la conversion 22 12.3 Conversion de la valve de gaz 22 13.0 Système de cheminée 23 13.1 Composants de cheminée approuvés 24 13.2 Conduits de cheminée minimums/maximums 13.3 Utilisation d’un adaptateur colinéaire-àcoaxial 2 20.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 47 20.4 Vérification et réglage de la veilleuse 47 20.5 Réglage de l’air primaire 48 20.6 Remplacement du brûleur 49 20.7 Remplacement de la veilleuse 50 20.8 Remplacement de la vanne 51 20.9 Remplacement de l'allumeur piézoélectrique 53 20.10 Remplacement du ventilateur en option 54 20.11 Remplacement du régulateur de vitesse du ventilateur en option 56 20.12 Remplacement du détecteur thermique du ventilateur en option 57 20.13 Schéma de câblage 58 20.14 Troubleshooting 59 26 21.0 Foire aux questions 22.0 Liste des pièces de rechange 27 61 62 General Information 1.0 Introduction Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz encastrable Archgard! Harmonia (Har-MO-nee-ah) - La déesse immortelle de l'harmonie et de la concorde. Harmonia a présidé à la fois à l'harmonie conjugale et à l'action harmonieuse des soldats en temps de guerre. L'harmonie est décrite comme ayant un cœur complètement pur, sans aucune mauvaise pensée. L'Harmonia 22 fait partie des appareils de chauffage à évacuation directe les plus avancés actuellement disponibles. Il est solidement conçu en utilisant les dernières technologies et fabriqué à la plus haute qualité. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui apporte de nombreuses années de service fiable sans problème. Ce manuel fournit des informations sur le numéro de modèle 22-DVIM22LN-1. Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 22-DVIM22LN-1. • Classe d’appareil Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au chauffage de zone continu • Haute efficacité Cet appareil est l’un des encastrables au gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies d’énergie pour le chauffage. • Ventilateur à vitesse réglable (en option) Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande dans le confort de votre fauteuil. • Flammes ajustables Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos besoins de chauffage. • Fabrication robuste Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une longue durée de vie. • Accessoires optionnels Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à votre décor et à vos goûts. • Compatible avec la télécommande Vous pouvez installer une télécommande tierce offrant un fonctionnement pratique dans le confort de votre fauteuil. Model Number Definition (22-DVIM22LN-1) 22 Numéro attribué pour identifier ce modèle. DVI Insert à évacuation directe M Allumage millivolt 22 Cote d'entrée de gaz naturel en BTU L Brûleur traditionnel N Gaz naturel -1 Numéro de révision Veuillez compléter et soumettre la carte d'enregistrement de garantie figurant à l'arrière de ce manuel ou en nous rendant visite à : www.archgard.com/warranty-registration 3 General Information 2.0 Consignes de sécurité Avertissements POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil, vous devez lire et comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse. Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation. Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil. Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil. Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil. Consignes de sécurité En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température. Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est fissurée ou cassée. Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux dus aux tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www. P65Warnings.ca.gov. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une installation adéquate de ce foyer à gaz encastrable, et pour noter toute déviation à une installation typique. Toute altération du produit qui cause des dépôts de carbone ou de suie entraînant des dommages ou nécessitant un nettoyage n'est pas de la responsabilité du fabricant. 4 General Information 3.0 Informations techniques 3.1 Appliance Certification Cet appareil est homologué par QAI Laboratory Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz : - ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, Vented Gas Fireplace Heaters - CSA-2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes - CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers - CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil Voir la copie à la Section 4.0. État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00. Code d'approbation : G1-1220-151. (http://license.reg.state.ma.us/public/licque.asp). Veuillez contacter Archgard Industries Ltd. pour toute question concernant la certification de cet appareil. 3.2 Codes d’installation Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). 3.3 Spécifications Gaz naturel (GN) Propane (GPL) 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa) Pression d’alimentation Min. Pression d’alimentation Max. 5,0 po c.e (1,24 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) 11,0 po c.e (2,7 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) Taille de l’orifice #44 DMS (2,18 mm dia) #54 DMS (1,397 mm dia) Débit calorifique 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4- 6,45 kW) 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 -6,45 kW) Pression au manifold Efficacité du foyer (P.4) (FE - Fireplace Efficiency) SIT 820: 63,13% SIT 821: 66,14% Rendement en régime permanent (P.4) SIT 820: 70,01% SIT 821: 70,01% Alimentation électrique 120 V c.a., 60 Hz moins de 2 A. Contrôle de gaz SIT 820 ou SIT 821 Altitude Ouverture d’air primaire 0 - 4500 pi (0 - 1372 m) 1/4 po (6,35 mm) d'ouverture 1/4 po (6,35 mm) d'ouverture 3.4 Installations à haute altitude Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada). 5 General Information 4.0 Rating Plate NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE MODÈLE: 22-DVIM22LN-1 RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CSA 2.17-2017, CSA P.4.1-15, et CSA 22.2 No.3-M1988 (R2014). Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Contrôle du gaz: P.4.1 Efficacité du foyer (FE): SIT 821 Minuterie de pilote à la demande de 7 jours SIT 820 Pilote continu E L 63,13% 66,14% NG Entrée assignée Dimension de l’orifice Pression d’alimentation (min - max) Réglage de l’air primaire du brûleur Elevation Tension électrique A S Ventilateur de remplacement 17 000 - 22 000 BTU/hr (4,98 - 6,45 kW) 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 in. c.e (1,6 - 2,5 kPa) #44 DMS (2,18 mm dia.) #54 DMS (1,397 mm dia.) 5,0 - 14,0 po c.e (1,2 - 3,5 kPa) 11,0 - 14,0 po c.e (2,7 - 3,5 kPa) P M Pression d’admission Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Voir les instructions relatives à l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur. Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel LPG 15 000 - 22 000 BTU/hr (4,4 - 6,45 kW) 1/4 po (6,35 mm) Ouvrir 1/4 po (6,35 mm) Ouvrir 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) 120 V, 60 Hz Moins que 2 A. Kit de ventilateur en option disponible Minimales dimensions d’ouverture: 23,9 po (60.7 cm)W x 17,98 po (45,7 cm)H x 16,125 po(40,96 cm)D Cheminée minimale de fumée: 4 po (10,0 cm) x 7 po (17.6 cm) Minimales entre l’appareil et les combustibles: Côtes: 7 po (17,8 cm) Manteau: max 8 po (20,3 cm) à min 15 po (38,1 cm) du haut de la porte de l’appareil.Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CGA-B149.1 actuel au Canada et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie. AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et la mort. SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. Utiliser uniquement avec l’écran no 22-BS. Suivre les instructions d’installation. Fabrique au Canada par: Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Dr., Mission, B.C. août 2021 303-6022F-01 date de fabrication: 6 Installation 5.0 Liste de vérification d’installation Cette liste de vérification d’installation typique doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel. Client : Date d’installation : Adresse d’installation : Emplacement du foyer : Installateur : Solid Fuel Zero Clearance Install: (Section 9.2) YES NO IF NO, WHY NOT? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? La base du foyer existant à dégagement zéro a-t-elle été retirée? Un dégagement minimum de 0,15" (3,8 mm) a-t-il été maintenu comme illustré à la figure 9.2.02 ? Système de cheminée: (Section 13.0) L’installation du système de cheminée est-elle conforme aux schémas? Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements adéquats. Le registre du foyer à bois existant a été fixé ou retiré. Les terminaisons sont installées et scellées conformément au code du bâtiment local. Le chapeau d’évacuation directe est le point le plus haut de la cheminée. Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local. La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement. Gaz: (Section 11.0) L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ? Une conversion a-t-elle été effectuée ? Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ? Le débit calorifique («input rating») de l’appareil a-t-il été chronométré? Finition : Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles. Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation? Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation? La plaque d’avertissement du foyer à bois a été installée ? (Figure 9.0.02)? Préparation de l’appareil : Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sont-ils installés conformément au manuel d’installation? Le manuel (d’utilisation et d’entretien) a été remis au propriétaire. Le fonctionnement des ventilateurs et du réglage de flammes a-t-il été vérifié? Le brûleur principal s'allume-t-il en moins de 4 secondes après l'allumage de la veilleuse (voir Section 20.1)? 7 Installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1 Emplacement de la plaque d’homologation La plaque d'homologation est située sous la chambre de combustion, derrière le couvercle d'accès au panneau de contrôle. Voir Section 6.4 pour plus de précisions sur l'accès aux commandes. Emplacement de la plaque d'homologation Figure 6.1.01: 6.2 Vue d’ensemble de l’appareil La vanne et le module de contrôle sont situés sous le foyer. Pour y accéder, il suffit de rabattre le couvercle d'accès sur le contour du foyer. Contour Le ventilateur en option est situé à l'intérieur de la paroi arrière du foyer et n'est accessible que par l'arrière du foyer. Note : Le présent manuel peut comporter des images d'un foyer non peint à des fins d'illustration. Côté droit Côté gauche *Les côtés gauche et droit du foyer correspondent aux côtés identifiés à la Figure 6.2.01. Couvercle d'accès au panneau de contrôle Figure 6.2.01: 6.3 Mise à niveau de l’appareil Le 22-DVIM22LN-1 est muni de boulons de nivellement avant et arrière, permettant d’ajuster le niveau aux côtés gauche/droit et avant/arrière de façon indépendante. Boulons avant La mise à niveau se fait par le bas de l’appareil. Boulons arrière Figure 6.3.01: 8 Installation 6.4 Accès au panneau de contrôle Les commandes du 22-DVIM22LN-1 sont situées sous le foyer et sont accessibles en rabattant le couvercle d'accès au panneau de contrôle illustré à la Figure 6.4.01. Figure 6.4.01: 6.5 Commandes du panneau de contrôle Voir Figure 6.5.01 pour l'identification des commandes. Voir Section 19.0 pour les instructions d'utilisation. Commande de vitesse du ventilateur en option (si installé) Allumeur piézoélectrique Ventilateur en option Vanne de réglage de flamme haut/faible Vanne d'arrêt de gaz Figure 6.5.01 9 Installation 7.0 Connexions électriques Le 22-DVIM22LN-1 peut être branché à un thermostat, à un interrupteur mural ou à une télécommande. Un ventilateur à vitesse variable est également disponible en option pour ce modèle de foyer. Ne coupez pas ou ne retirez pas la broche de mise à la terre de la prise d'alimentation principale du kit de ventilateur en option. MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien. NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Ouvrir le capot d'accès aux commandes (voir Section 6.4). Pour connecter un thermostat ou un interrupteur mural au foyer : Étape 1 : Retirez l'isolant des extrémités des fils électriques de la maison. Voir la Figure 7.0.02 pour les spécifications recommandées des fils. Note : Les interrupteurs muraux, thermostats ou télécommandes ne sont pas inclus avec le foyer et ne sont pas couverts par la garantie. Note : Voir Figure 18.11.01 pour un schéma de câblage incluant l'interrupteur mural ou le thermostat en option. Tableau des fils du thermostat / interrupteur mural Longueur de câble maximale recommandée pour deux fils. Taille du fil Longueur max. cal. 14 50 pieds (15,24 m) cal. 16 32 pieds (9,75 m) cal. 18 20 pieds (6,9 m) cal. 20 12 pieds (3,65 m) cal. 22 9 pieds (2,74 m) Figure 7.0.01: Figure 7.0.02: Étape 2 : Faites passer le fil dans le trou d'accès sur le côté droit du foyer. Gardez toujours le fil bas, éloigné de la chambre de combustion. Étape 3 : Raccordez le fil aux conducteurs de la valve. Figure 7.0.03: Figure 7.0.04: 10 Installation 8.0 Dimensions de l’appareil Vue de face 25.485in 25,485 po 10.518in 10,518 po 25.291in 25,291 po 12,765 po 12.765in Vue de côté 23,000 po 23.000in 3.000in 3,000 po Vue de dessus 17.976in 17,976 po 12.995in 12,995 po 15.885in 15,885 po 13,485 po 13.485in 16,885 po 16.885in 1.423in 1,423 po 16.885in 16,885 po 22,923 po 22.923in Figure 8.0.01: 11 Installation 9.0 Dimensions minimales d’ouverture Les dimensions d'ouverture suivantes indiquent la taille d'ouverture minimale permise pour le 22-DVIM22LN-1. Cet appareil peut être configuré pour répondre à une variété de besoins en matière de dimensions et d'esthétique. En fonction du choix de contour, les dimensions minimales d'ouverture peuvent changer. Reportez-vous à la Section 9.1 pour les options d'installation. Taille min. requise du conduit de cheminée : 4 po (10,2 cm) x 7 po (17,8 cm) à moins d'utiliser le kit réducteur 22-LKF2*. Voir Section 13.3. Vue de côté Vue de dessus Figure 9.0.01: AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. L’installateur doit fixer mécaniquement la plaque d’avertissement (fournie avec cet encastrable à gaz) à l’intérieur du foyer dans lequel cet encastrable à gaz est installé. Voir la Figure 9.0.02. WARNING: This fireplace has been converted for use with a gas fireplace insert only and cannot be used for burning wood or solid fuels, unless all original parts have been replaced, and the fireplace reapproved by the authority having jurisdiction. AVERTISSEMENT : Ce foyer a ete converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut etre utiliser pour bruler du bois ou autres combustibles solides a moins que toutes les pieces d'origine ete remplacees et que le foyer ait ete approuve de nouveau par l'autorite competente. 303-0123 Figure 9.0.02: Il est interdit de couper des pièces de tôle du foyer existant dans lequel l’encastrable à gaz doit être installé, sauf tel que décrit à la Section 9.2. Le foyer existant et sa cheminée doivent être nettoyés et en bon état de fonctionner, et construits en matériaux incombustibles. Toute trappe de nettoyage de cheminée doit être installée correctement. 12 B B Installation 9.1 Options de configuration du contour A A C C Le contour de foyer peut être ajusté pour répondre à une variété d'ouvertures et de préférences esthétiques. Le tableau suivant indique les dimensions d'ouverture requises pour chaque position possible du contour de foyer. Les dimensions indiquées dans les images ci-dessous Minimum correspondent aux emplacements indiqués à la Figure 9.0.01. Minimum Depth Depth Position 1 B Position 2 D B G B Position 3 B E E A A A A C D C C C F F Minimum Depth Minimum Depth Screen Flush Minimum Depth D G G G E E A F F C D E E F F Flushaffleurant : CadreDoor vitré Le pare-étincelles se prolonge à l'extérieur Door Flush du contour, mais pas la face G du cadre vitré. Screen Flush affleurant : Pare-étincelles La face du pare-étincelles est affleurante par rapport au contour. C Minimum Depth Screen Flush minimale : Profondeur Le pare-étincelles et le cadre vitré se tous deux à l'extérieur du Screen prolongent Flush contour. G D E G B E A D D D B Screen Flush Door Flush A 18,0 po (45,72 cm) 18,0 po (45,72 cm) 18,0 po (45,72 cm) B 12,94 po (32,87 cm) 13,41 po (34,06 cm) 14,10 po (35,81 cm) C 3,76 po (9,55 cm) 4,22 po (10,72 cm) 4,91 po (12,47 cm) E F 14,17 po (35,99 cm) F 12,48 po (31,70 cm) 12,48 po (31,70 cm) Screen E Flush 16,13 po (40,97 cm) Door Flush 16,62 po (42,21 cm) 17,31 po (43,97 cm) F 23,91 po (60,73 cm) 25,92 po (65,83 cm) 26,48 po (67,26 cm) G 106,75⁰ 112⁰ 112⁰ D Figure 9.1.01: Mise en garde : En cas d'installation à une profondeur minimale, le conduit noir rigide fourni avec ce foyer pourrait heurter le côté de certaines ouvertures en maçonnerie. Si c'est le cas, remplacez le conduit noir par un conduit de gaz flexible. Respectez tous les codes locaux. 13 Installation Ajustement du contour Pour modifier la position des supports du contour, retirez les vis tek fixant chaque support, déplacez le support à l'emplacement souhaité et réinsérez les vis. Position 2 Position 3 Profondeur minimale : Le pare-étincelles et le cadre vitré se prolongent tous deux à l'extérieur du contour. Cadre vitré affleurant : Le pare-étincelles se prolonge à l'extérieur du contour, mais pas la face du cadre vitré. Pare-étincelles affleurant : La face du pare-étincelles est affleurante par rapport au contour. Retirez les deux vis tek de 1/4 po maintenant les supports en place. Retirez les deux vis tek de 1/4 po maintenant les supports en place. Position par défaut. Le foyer est livré dans cette configuration. Déplacez le support vers l'arrière du foyer par deux trous et réinsérez les vis tek. Déplacez le support vers l'arrière du foyer d'un trou et réinsérez les vis tek. Deux trous sont visibles au-delà de l'extrémité de chaque support. Support inférieur du contour Support supérieur du contour Position 1 Figure 9.1.02: Réglage du store sur le couvercle d'accès aux commandes Si l'encadrement est installé en position 1 ou 2 comme illustré ci-dessus, le store de la porte d'accès aux commandes doit être rabattu. Pour plier, appliquez une force uniforme sur le store sur le couvercle d'accès aux commandes. Figure 9.1.03: 14 Installation 9.2 Foyers préfabriqués Les informations suivantes s’appliquent aux installations dans un foyer à bois préfabriqué en métal : Les panneaux de finition ne doivent pas obstruer les ouvertures de ventilation à l’intérieur du foyer existant. Toutes les pièces retirées doivent être conservées et réinstallées si l’encastrable doit un jour être retiré. Si le foyer préfabriqué ne comporte aucun trou d’accès pour le gaz, un trou d’accès de 1 ½ po (38,1 mm) ou moins peut être percé (avec soin et de façon appropriée) dans les côtés inférieurs ou au bas du foyer existant. Ce trou d’accès doit être rebouché avec de l’isolant incombustible après avoir installé la conduite de gaz. La grille et le jeu de bûches (B) doivent être retirés, et le registre (A) doit être retiré ou bloqué en position complètement ouverte. La tablette à fumée (C), les déflecteurs internes (D), le pare-étincelles (E), le revêtement de chambre de combustion en maçonnerie ou en matériaux réfractaires (G et I), et les cadres métalliques ou vitrées (portes) (F) peuvent être retirés. L’installateur doit placer dans le foyer une plaque d’avertissement permanente pour indiquer qu’il a été modifié et qu’il ne peut plus brûler aucun combustible solide, sauf si les pièces retirées sont réinstallées (Voir Figure 9.0.02). Il est interdit de découper des pièces en métal, sauf le plancher en métal (J), tel que spécifié. Aucun isolant (H) ni aucun membre structurel rigide de charpente ne doit être retiré ou altéré (ex. côté et haut du cadre de porte, côté et haut de la face avant du foyer, côtés en métal, etc.). Le plancher en métal de la chambre de combustion peut être retiré seulement si les conditions suivantes sont respectées : Le plancher en métal (J) peut être retiré pour donner l’espace additionnel nécessaire à l’installation de l’encastrable, pourvu que cela ne compromette pas l’intégrité structurelle du foyer existant. Si le plancher est retiré, l’encastrable doit être placé directement sur la base métallique du foyer en métal. En aucun cas le foyer ne peut être placé directement sur un matériau combustible. Boîtier du foyer préfabriqué H F Chambre de combustion du foyer préfabriqué A C D I E BREMOVE THIS SECTION OF METAL FLOOR G J Retirer cette REMOVE THIS SECTION section duOF METAL FLOOR plancher de la chambre de combustion Figure 9.2.01: Vue de côté du foyer à bois préfabriqué en métal. REMOVE THIS SECTION OF METAL FLOOR Dégagement minimal de 0 po Figure 9.2.02: Retrait du plancher en métal 15 Installation 9.3 Refaire la façade d’un foyer de maçonnerie Utilisation de montants d’acier et de panneaux de ciment sur les foyers à bois : La façade en briques ou en pierres peut être retirée et remplacée par des matériaux incombustibles tels les montants d’acier et les panneaux de ciment. Using Steel Studs and Cement Board on Wood Fireplaces AVERTISSEMENT : Seuls les matériaux de façade peuvent être retirés. Aucun autre matériau de maçonnerie ne doit être coupé, découpé ou retiré. Brick :/ Aucun rock facing may be removed replaced non-combustible materials like steel studs and AVERTISSEMENT passage de circulation d’airand autour du foyerwith à bois existant ne doit être bouché ou couvert. cement board. Only the facing material can be removed. All other masonry material must not be cut out, La zone entrechipped la maçonnerie panneauxThe de ciment doit être scellée pour empêcher chaleurboard, d’entrermust par un entre away et orles removed. area between the masonry and thelacement beespace sealedouvert so that nola maçonnerie du foyer à bois etheat les nouveaux façade. L’encastrable doit être vers l’extérieur sa facematerial. avant affleure aux nouveaux can entermatériaux the opende space between the masonry of déplacé the wood fireplace andpour the que re-facing matériaux de finition. The insert must be pulled out so the face of the fireplace will be flush with the finishing materials. Note: all areas the wood burning Note: Toutes lesofcavités du foyer à bois firebox be sealedpour to avoid heat la doiventmust être scellées empêcher entering anys’y cavities. chaleur de infiltrer. Original “Zero Clearance” Foyer à bois d’origine Wood Burning / Masonry en maçonnerie fireplace Use Cement Board on andà around Utilisez des panneaux defront ciment l’avant et Steel Stud enclosure and where neededpour to autour de l’enceinte à montants d’acier, ensure no heat enters any cavities. empêcher la chaleur d’entrer par les cavités. Montants d’acier Steel Studs Sealant toàbeutiliser used pour to avoid heat from Scellant empêcher la entering chaleur d’entrerenclosure par les cavités. Foyers multi-faces Cet insert de cheminée peut être inséré dans une cheminée multifaces. Les côtés non remplis du foyer en maçonnerie peuvent être recouverts ou scellés avec tout matériau incombustible. N'utilisez pas de matériaux combustibles. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Scellant Sealant Figure 9.3.01: 16 Installation 10.0 Dégagements aux matériaux combustibles AVERTISSEMENT Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu pour être installé dans un foyer à bois préfabriqué ou maçonné. Il ne peut pas être encastré dans des matériaux combustibles et être utilisé comme foyer à gaz encastré (foyer à dégagement zéro). 10.1 Dégagements au manteau 12 po 10 po 18 po (45,72 cm) 11 po (27,9 cm) 9 po (22,9 cm) 2 po 13 po (33 cm) 17 po (43,2 cm) 4 po 15 po (38,1 cm) 6 po 19 po (50,8 cm) 8 po Les dégagements au manteau sont mesurés à partir du haut du cadre vitré de l’appareil. Assurez-vous qu’aucun matériau combustible n’est placé à l’intérieur des zones de dégagement indiquées. Figure 10.1.01 17 Installation 10.2 Dégagements aux murs latéraux Un dégagement minimal de 7 po (17,8 mm) doit être maintenu entre les côtés du cadre vitré et les murs latéraux ou les supports de manteau. 16” 7 po (17,8 cm) 7 po (17,8 cm) Non Combustible Zone 31 3/4” Figure 10.2.01 10.3 Dégagements à l'âtre Tout âtre qui s'étend vers le devant du foyer et qui ne dépasse pas la hauteur du bas du foyer peut être fait de matériaux combustibles. 16” Matériau combustible Non Combustible Zone Figure 10.3.01 18 Installation Matériaux de revêtement de sol sensibles à la chaleur Les foyers Archgard sont des produits de chauffage conçus pour produire une grande quantité de chaleur radiante et convective. Les dégagements spécifiés ci-dessus sont censés être des distances de dégagement minimales par rapport aux matériaux combustibles. Cependant, le revêtement de sol directement adjacent aux dégagements minimaux du foyer peut atteindre des températures allant jusqu'à 180 °F (82 °C) ou plus selon l'installation. Veuillez vérifier auprès de votre fabricant de revêtement de sol les tolérances de température, car certains matériaux, comme le vinyle, ont tendance à être plus sensibles aux températures supérieures à la température ambiante moyenne et peuvent être endommagés ou déformés s'ils sont exposés à la chaleur. Nous vous recommandons de tester tout matériau de revêtement de sol pour vous assurer qu'il peut résister aux températures générées par ce foyer. Si les tolérances du matériau de revêtement de sol ne sont pas connues ou ne sont pas capables de résister aux températures générées par ce foyer, installez un coussin chauffant fabriqué dans un matériau non sensible à la chaleur ou ajustez les dégagements par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, comme indiqué ci-dessous. Remarque : les dégagements indiqués correspondent à la largeur de la porte du foyer. Les dimensions indiquées sont uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas tenir compte de tous les matériaux de revêtement de sol. Les dimensions indiquées ne remplacent pas les dégagements du foyer pour ce produit. Maintenez toujours les dégagements par rapport aux matériaux combustibles comme indiqué sur la page précédente. Soulever l'installation Soulevez le Foyer 12 p Installer un Extension d’âtre o (30 24 po (60,96 cm) ,48 c m) * o (30 ,48 c m) 12 p 36 p o (91 ,44 c m) Figure 10.3.02 * Utilisez la distance la plus grande par rapport aux dégagements du foyer. 19 Installation 11.0 Raccordements de gaz Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous envisagez d'utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.1) et aussi sur la vanne de contrôle de gaz de l’appareil. Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des raccords de gaz ne fuit. Faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un bris dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la vanne de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Réglages de pression du GAZ NATUREL : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,2 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,5 kPa). La taille de l’orifice doit être #44 DMS (2,18 mm). ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4 - 6,45 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4 - 6,45 kW) moins 4 % par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée pour votre installation. Réglages de pression du PROPANE : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 12,0 po c.e. (2,98 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3.5 kPa). La taille de l’orifice doit être #54 DMS (1,397 mm). ÉLÉVATION 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 4500 pieds (1372 m) et plus DÉBIT CALORIFIQUE 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 - 6,45 kW) 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 - 6,45 kW) moins 4 % par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 11.1 Vérification du débit calorifique IMPORTANT : LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL. Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez 15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique (pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression. Formule de calcul approximatif : 3600 temps pour brûler 1 pi3 de gaz en secondes 20 X valeur calorifique du gaz en BTU/pi³ = débit calorifique BTU hr Installation 12.0 Instructions du kit de conversion de gaz IMPORTANT : Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT : Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur. IMPORTANT : Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées. AVERTISSEMENT : L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT : Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion. AVERTISSEMENT : Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. NUMÉROS DE KITS : 22-CKMLP pour convertir au Propane (GPL) et 22-CKMNG pour convertir au Gaz Naturel LE KIT INCLUT : • Étiquette de conversion de gaz (303-0128) • Orifice de brûleur (pièce no 301-6000-54, #54 DMS [1,397 mm] pour le Propane) (pièce no 301-0068-44, #44 DMS [2,18 mm] pour le Gaz Naturel) Feuillet d’instructions • • Kit de conversion de la valve SIT 820 Nova avec instructions et étiquette du type de gaz IMPORTANT : FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 12.1 Préparation du foyer encastrable Retirez le contour, le pare-étincelles, le cadre vitré, le jeu de bûches ou les média du brûleur (billes/pierres), et les panneaux intérieurs de la chambre de combustion (brique ou verre) (si applicable)*. Retirez le brûleur*. *Voir les sections correspondantes dans ce manuel. Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas trop, car cela peut boucher l’orifice. Figure 12.1.01: 12.2 Conversion de la veilleuse Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de flamme, de chaque côté de la veilleuse. Insérez la clé ici Figure 12.2.01: 21 Installation Poussez complètement la languette de l'orifice contre la pièce hexagonale. (Voir Figure 12.2.03) 12.3 Conversion de la valve de gaz Avec un tournevis à fente ou un tournevis Torx T20, retirez et jetez les trois (3) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressort-diaphragme (C). Figure 12.2.02: Figure 12.2.03: Serrez la veilleuse de façon à ce qu'elle s'aligne avec la thermopile.(Voir Figure 12.2.04) Figure 12.2.04: Vue du haut de la veilleuse La position du gaz naturel n'a pas de trou ou de couleur visible. La position du gaz propane a un trou de 1/16 po et le code de couleur ROUGE est visible. Figure 12.3.01: Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) est correctement positionné et installez le nouveau régulateur de pression modulant sur la valve en utilisant les vis fournies dans le kit de conversion. Figure 12.2.05: 12.4 Pour finaliser la conversion • • • • Réinstallez le brûleur, le contour du brûleur, la plaque de masquage, le revêtement en briques ou le revêtement de la chambre de combustion (s'il y a lieu), les bûches et les braises, et le cadre vitré* Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique. Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur. Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite. Testez la pression à l’entrée et à la sortie (voir Section 11.0). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 11.1. Ajustez le réglage d’air primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation. • Éteignez le foyer. • Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6.1 pour son emplacement). • Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz. • Réinstallez le couvercle d'accès à la valve et le pare-étincelles. *voir le manuel 22 Installation 13.0 Système de cheminée AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. MISE EN GARDE Seules les gaines de cheminée flexibles de 3 po (76 mm) à double paroi en aluminium et les composants de cheminée approuvés peuvent être utilisés avec cet appareil. Cet appareil est conçu pour être raccordé à deux gaines de cheminée flexibles en aluminium à double paroi de 3 po (76 mm) couvrant la longueur totale de la cheminée (de l’appareil au chapeau de cheminée). La longueur des gaines de cheminée doit être au minimum de 10 pieds (3,05 m) et au maximum de 40 pieds (12,2 m), en mesurant à partir du dessus de l’encastrable. La cheminée maçonnée peut avoir des contours variés auxquels la gaine flexible s’adaptera, cependant les gaines flexibles doivent être le plus droit possible en évitant les coudes/déviations inutiles; sinon allouer au moins 3 po (76 mm) de rayon intérieur aux coudes. La gaine flexible de la prise d’air doit être raccordée aux collets d’entrée d’air du chapeau de cheminée et de l’appareil. La gaine flexible de l’évacuation doit être raccordée aux collets d’évacuation du chapeau de cheminée et de l’appareil. Prise d'air Évacuation Les raccordements de prise d’air et d’évacuation sont marqués sur l’appareil à gaz. Voir la Figure 13.0.01. N’INVERSEZ PAS CES RACCORDEMENTS MISE EN GARDE Pour s’assurer qu’aucun conduit n’est obstrué ou perforé par accident, tout mouvement du registre du foyer existant doit être éliminé en permanence, en retirant le registre ou en le bloquant en position ouverte pour installer ce foyer à gaz encastrable. Figure 13.0.01: Prise d’air et évacuation, vues de l’arrière du foyer encastrable. Utilisation de restricteurs d'air Des restricteurs d'air peuvent être nécessaires en fonction de la longueur de la gaine flexible utilisée. Placez le restricteur d'air sur le collet d'échappement dans la position indiquée avant de fixer le conduit flexible. Les restricteurs doivent être utilisés SEULEMENT pour les installations au GAZ NATUREL. Longueur de la cheminée Restricteur 10 pi - 13,9 pi Aucun 14 pi - 19,9 pi Restricteur no 1 20 pi et plus Restricteur no 2 Restricteur no 1 Restricteur no 2 NOTE : N'utilisez pas de restricteur si vous installez un modèle 22-LKF2. Vue arrière du foyer Figure 13.0.02: 23 Installation Scellage de la ventilation Fixez le gaine flexible au-dessus du foyer et au chapeau de cheminée. N'UTILISEZ PAS de silicone. L'utilisation de silicone annulera la garantie de l'ensemble de la veilleuse. Utilisez un scellant sans silicone comme le Mil-Pac et trois (3) vis ou brides de serrage pour sceller la gaine à chaque extrémité. Vis ou collier de serrage Mil-Pac Vis ou collier de serrage Mil-Pac Figure 13.0.04: Figure 13.0.03: 13.1 Composants de cheminée approuvés Composants de cheminée Archgard Composant de cheminée Chapeau de cheminée vertical Numéro de pièce 999-INS-TK Gaine d’aluminium flexible 3 po x 30 pi 999-INS-FL330 Gaine d’aluminium flexible 3 po x 50 pi 999-INS-FL350 Réducteur 3 po à 2 po - Kit gaine flexible 2 po 22-LKF2 Pour les composants de cheminée approuvés des autres fabricants, voir le tableau à la page suivante. 24 Installation Composants de cheminée d’autres fabricants BDM Selkirk Conduit flexible 3 po (10 pieds) 95270310 Conduit flexible 3 po (25 pieds) 95270325 Conduit flexible 3 po (30 pieds) 95270330 S.O. S.O. S.O. S.O. Conduit flexible 3 po (35 pieds) 95270335 AF3-35L 3DFA-35 TC-3AL35 1730350 Conduit flexible 3 po (50 pieds) 95270350 AF3-50L S.O. TC-3AL50 3ALKE50 Raccord flexible 3 po 95090390 AF3-FC 3DFA-FC TM-CFAA3 Inclus Chapeau coaxial Vent Fort (High Wind) 4x6-5/8 DVR6-VCH 4DT-VC 46DVA-VCH TM-4SVT S.O. Chapeau coaxial profilé bas (Low-Profile) 4x6-5/8 DVR6-LPC 4DT-VT S.O. S.O. 4DVC Adaptateur colinéaire 3x3 à coaxial 4x6-5/8 DVF33-A6 4DT-CBT, 4DT-AAC 46DVA-GK ou 46DVA-CLTA TM-CTA 4DCAT33 DVR68-VWG S.O. 46DVA-VWG TM-SVTS S.O. Écran Vent Fort, rond Duravent ICC Amerivent AFE10-03 S.O. S.O. 3ALKE10 AF3-25L 3DFA-25 S.O. 1730250 S.O. S.O. S.O. TM-CTS S.O. Kit de chapeau colinéaire vertical Vent Fort (avec gaine flex. 35 pieds) pour cheminée maçonnée 94203370HWS 1604645 46DVA-CL33 TM-ALK33 DVIK33 (non Vent Fort) Kit de chapeau colinéaire rectangulaire Vent Fort (avec 35 pieds Flex) pour cheminée maçonnerie S.O. S.O. S.O. TM-ALT33 S.O. Kit de chapeau colinéaire vertical Vent Fort (avec gaine flex. 35 pieds) pour cheminée préfabriquée S.O. S.O. 46DVA-CL33KFB TC-AL35, TM-IVT, TM-IVTP S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, rond 940033HWS 1604643 S.O. TM-IVT DVCC33 Chapeau colinéaire vertical 3x3 Vent Fort, base ronde 9400332RD S.O. S.O. TM-IVT, TM-IVTP S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3 Vent Fort, base carrée 940033HWS S.O. S.O. TM-IVT, TF-MFR, TFMFC, TF-MF S.O. Solin à ouverture ronde pour chapeau de cheminée vertical S.O. S.O. S.O. TF-CTF, TF-CTFC S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, carré 940033, 9400330808SS S.O. S.O. S.O. S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, rectangulaire 940034EC26SS S.O. S.O. TM-CT3 S.O. Solin à ouverture rectangulaire pour cheminée maçonnée verticale S.O. S.O. S.O. TF-CTF, TF-CTFC S.O. Solin pour cheminée préfabriquée S.O. S.O. S.O. TM-IVTP S.O. Raccrord de 3 po appareil - gaine flexible S.O. 4DT-CFC 46DVA-ADF S.O. S.O. 940033DBL S.O. S.O. S.O. S.O. Écran Vent Fort, rectangulaire Chapeau colinéaire double 3x3, carré ATTENTION AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE PEUT ÊTRE UTILISÉ. Les numéros de pièces étaient correct lors de l’impression et devront être confirmés avec le fabricant avant l’achat. Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du système de cheminée. 25 Installation 13.2 Conduits de cheminée minimums/maximums Instructions d’installation des conduits et du chapeau de cheminée (voir la liste des composants de cheminée approuvés). Installez le chapeau de cheminée en prévoyant assez d’espace (autour et en haut) pour ne pas affecter les débits d’air entrant et sortant du chapeau. Ce chapeau est conçu seulement pour les installations en matériaux incombustibles. Ne l’encastrez pas dans le haut de la cheminée. 1. Marquez chaque extrémité d’une gaine flexible avec l’identification « Prise d’air ». 2. Marquez chaque extrémité de l’autre gaine flexible avec l’identification « Évacuation ». 3. Passez les gaines dans la cheminée. 4. Installez le solin. 5. Scellez et fixez la gaine flexible marquée « Prise d’air » au collet marqué « Air Intake » du chapeau, selon les instructions du fabricant de la terminaison. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 6. Scellez et fixez la gaine flexible marquée « Évacuation » au collet marqué « Exhaust » du chapeau, selon les instructions du fabricant de la terminaison. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 7. Scellez et fixez l’extrémité de la gaine flexible marquée «Prise d’air» au collet marqué « Air Intake » de l’appareil, avec le collier de serrage fourni avec l’appareil. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 8. Scellez et fixez l’extrémité de la gaine flexible marquée « Évacuation » au collet marqué « Exhaust » de l’appareil, avec le collier de serrage fourni avec l’appareil. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 9. Calfeutrez tous les joints avec un scellant haute température tel que Mil-Pac®. N’UTILISEZ JAMAIS DE SCELLANT À BASE DE SILICONE. L’utilisation d’un scellant à la silicone annulera la garantie de l’ensemble de veilleuse. NOTE : Les gaines flexibles doivent former un raccord complet, allant des collets de raccordement de l’appareil jusqu'au chapeau de cheminée vertical. Chapeau de cheminée vertical Collet d’évacuation Collet de prise d’air Élévation verticale du conduit d’évacuation : Minimum : 10 pieds (3,05 m) Maximum : 40 pieds (12,2 m) Gaines flexibles 3 po (76 mm) (optional 2" intake (Gaine de prise d'air de 2 po available with kit 22-LKF2) en option avec le kit 22-LKF2) Fixez et scellez les gaines au foyer et au chapeau de cheminée. Vue de face de l’encastrable à évacuation directe Prise d’air frais Les dimensions minimales intérieures de la cheminée pour passer les deux gaines de 3 po (76 mm) sont de 4 po x 7 po (102 mm x 178 mm). Les dimensions minimales intérieures de la cheminée lors de l'utilisation du 22-LKF2 sont de 4 po x 6 po (100 mm x 152,4 mm). Figure 13.2.01: 26 General Information 13.3 Utilisation d’un adaptateur colinéaire-à-coaxial Les conduits de cheminée (évacuation et prise d’air) de cet encastrable à gaz peuvent être convertis de colinéaire à coaxial lorsque l’on désire retirer une section de cheminée en maçonnerie située sous la ligne de toit. AVERTISSEMENT Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis). • • • Les sections de conduit coaxial ne peuvent pas dépasser 6 pieds de long, ou 50% de la longueur totale du conduit d’évacuation, selon ce qui est le plus court. Un solin scellé doit être placé au haut de la cheminée, là où l’adaptateur colinéaire-à-coaxial est installé. L’élévation verticale totale du conduit doit être au minimum de 10 pieds, mesuré du dessus de l’encastrable à gaz. • Le conduit coaxial doit maintenir un dégagement minimal de 1 po aux matériaux combustibles et isolants. • Le bas du chapeau de cheminée doit maintenir un dégagement d’au moins 18 po, à partir du point le plus élevé du toit. Chapeau de Termination cheminée Min10 10pift Min. Max. 66 ftpieds or ou 50% de la 50% of the longueur total venttotale du conduit run, which (selon le plus ever is shorter élevé). Dégagement Must maintain 1” min. de 1 popipe du form coaxial conduit coaxialand aux to insulation matériaux combuscombustible Roof Toit Min. 18 18”po Min. Roof SolinFlashing de toit Conduit coaxial Coaxial pipeminimal : Évacuation 4 po ( min. 4” exhaust - 6 5/8” Intake) Prise d’air 6-5/8 po Adaptateur colinéaire-àColinear Co-linearto tocoaxial coaxialadaptor adapter coaxial tibles et isolants Sealed SolinFlashing scellé Blown Insulation Isolant soufflé Blown Insulation Isolant soufflé Ceiling Plafond Exhaust Évacuation Fresh aird’air intake Prise 3” (76 mm) 3Flex Gaine flexible po Liner (76 mm) Frontdeview of Vue de face l’encastrable à évacuation directe DV Insert Figure 13.3.01: 27 Installation 14.0 Installation du pare-étincelles Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no 22-BS). Le cadre vitré et le pare-étincelles s'installent ensemble à l'aide des mêmes vis. Assurez-vous de placer le cadre vitré sur les languettes en haut de la chambre de combustion avant d'installer le pare-étincelles. N'utilisez jamais ce foyer sans le cadre-vitré. Avant de commencer : Installez le cadre vitré (voir Section 15). Étape 1 : Alignez les crochets en haut du pare-étincelles avec les languettes en haut de la chambre de combustion. Assurez-vous que le cadre vitré est installé fermement sur les languettes et alignez les trous du bas du pare-étincelle avec les trous du bas du cadre vitré. Pare-étincelles Figure 14.0.01: Étape 2 : Utilisez les vis fournies avec le foyer pour installer le cadre vitré et le pare-étincelles. MISE EN GARDE : Utilisez un tournevis, sans trop serrer. Cadre vitré Figure 14.0.02: Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de l'installation. 28 Installation 15.0 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré. Le cadre vitré et le pare-étincelles s'installent ensemble à l'aide des mêmes vis. Assurez-vous de placer le cadre vitré sur les languettes en haut de la chambre de combustion avant d'installer le pare-étincelles. N'utilisez jamais ce foyer sans le cadre-vitré. Étape 1 : Alignez le cadre vitré avec l'ouverture de la chambre de combustion. Glissez les languettes sur le dessus de la chambre de combustion à travers les ouvertures dans le haut du cadre vitré. Figure 15.0.01: Étape 2 : Placez le pare-étincelles sur les languettes en haut de la chambre de combustion et installez le cadre vitré et le pare-étincelles ensemble en utilisant les deux vis fournies avec le foyer (voir Section 14.0). Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de l'installation. 15.1 En cas de bris de vitre Si la vitre du cadre vitré fissure ou casse, remplacez le cadre vitré d’origine par l’ensemble de cadre vitré du fabricant (pièce no RP-822-0000). • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré selon les instructions ci-dessus. Remplacez le cadre vitré. Réinstallez le pare-étincelles. NOTE : Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le matériau d’étanchéité de la vitre aura séché. AVERTISSEMENT : Seul les cadres vitrés certifiés pour cet appareil doivent être utilisés. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré. 29 Installation 16.0 Installation du contour • • • • Assurez-vous que les conduites de gaz et d'électricité sont correctement raccordées à l'appareil. Glissez l'appareil dans le foyer et faites glisser la gaine en surplus dans la cheminée. Alignez les quatre supports de montage sur le contour avec les languettes ajustables situées sur le foyer. Fixez le contour à l'appareil à l'aide des vis fournies avec le contour. NOTE : L'installation du 22-SKSBS est illustrée dans ce manuel, cependant, le processus d'installation est le même pour toutes les options de contour. Vue de l'arrière du contour Figure 16.0.01: Figure 16.0.03: Figure 16.0.02: Le sac manuel inclus avec ce foyer comprend un bouchon qui est utilisé pour remplir le trou sur le côté gauche du contour. Ce trou est utilisé pour monter l'interrupteur marche / arrêt pour la version millivolt de l'Harmonia 22. Il n'est pas nécessaire lors de l'installation du cadre sur ce modèle. Pour installer la fiche, enfoncez-la dans le trou sur le côté gauche du contour. Figure 16.0.04: 30 Installation 16.1 Installation de l'interrupteur marche/arrêt Étape 1 : Faites passer les fils de l'interrupteur à travers l'ouverture sur le côté de l'entourage. Appuyez sur l'interrupteur en place. Figure 16.1.01: Étape 2 : Faites passer les fils entre le foyer et le pourtour du foyer. Étape 3 : Branchez les fils dans la valve comme indiqué. Gardez les fils vers le bas et loin de la chambre de combustion. Figure 16.1.02: Figure 16.1.03: 31 Installation 16.2 Plaque de remplissage inférieure Une fois le contour installé, alignez la plaque de remplissage inférieure (fournie avec l'appareil) avec le dessous du contour. Insérez la plaque de remplissage sous les bords inférieurs du contour, tel qu'illustré. Figure 16.2.01: Alignez la plaque. Figure 16.2.02: Faites glisser la plaque en place. Sous le contour et le foyer. Figure 16.2.03: Vue de derrière le contour. 32 Installation 16.3 Dimensions des contours Vue de face Contours à trois côtés B 22-SKSBS 22-SKLBS 6,00 po (15,24 cm) 9,00 po (22,86 cm) B 38,11 po (96,80 cm) 44,11 po (112,04 cm) C 23,95 po (60,83 cm) 25,95 po (65,91 cm) D 1,00 po (2,54 cm) 1,00 po (2,54 cm) E 2,92 po (7,42 cm) 2,92 po (7,42 cm) A Vue de côté B A A C A D D E E C A Figure 16.3.01: Contours à quatre côtés 22-SK4SBS Vue de face B 22-SK4LBS A 6,00 po (15,24 cm) 9,00 po (22,86 cm) B 38,11 po (96,80 cm) 44,11 po (112,04 cm) C 28,93 po (73,48 cm) 34,93 po (88,72 cm) D 1,00 po (2,54 cm) 1,00 po (2,54 cm) E 2,92 po (7,42 cm) 2,92 po (7,42 cm) A B A A B A 9.000in 38.110in 38.110in E44.110in 44.110in 23.946in 23.946in 25.946in 25.946in D D 1.000in 1.000in 1.000in 1.000in E E 2.916in 2.916in 2.916in 2.916in C D E C A A Contours ajustables Wednesday, October 26, 2022 10:12:05 AM Figure 16.3.02: 2.942in 47.000in Vue de dessus 2.942in Vue de face 22-SK4SBS 22-SK4SBS 47 po 47.000in A A 11.016inB B C C 11,016 po 11.016in D D 10.445in E 16,921 po 16.921in D 9.000in C A 10,445 po 10.445in 22-SKLBS 22-SKLBS C A 10,445 po 10.445in Vue de côté 22-SKSBS 22-SKSBS B 6.000in 6.000in 0.558in 39.000in 39 po 26.110in 26,110 po 0.767in 38.110in 38.110in 2,942 po 2.942in 28.927in 16.921in 26.110in 6.000in 6.000in E 47.000in Vue de côté 28.927in 1.000in 1.000in 2.916in 10.445in 2.916in 39.000in 22 22-SK4LBS 9.000in 4 44.110in 3 34.927in 0,558 po 0.558in 1.000in 2.916in 0.767in 0,767 po 11.016in 1,224 po 1.224in 1.224in 11.063in 0.558in DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 10.445in DRAWN DATE NAME 10/26/2022 RK CHECKED MATERIAL FINISH 22 Ga. Satin Coat U:\ENGINEERING\CADD\741\741-2115RevA Figure 16.3.03: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 11.063in 11,063 po 16.921in DIMENSIONS ARE IN INCHES 26.110in TOLERANCES: 47"x39" Surround 22-SK4BLANK SIZE A DWG. NO. SCALE 1:10 741-2115RevA Vendor: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. SHEET 1 OF 2 11.063in 10.445in DRAWN 39.000in DATE NAME 10/26/2022 RK CHECKED MATERIAL FINISH 22 Ga. Satin Coat 47"x39" Surround 0.767in 22-SK4BLANK SIZE A 33 DWG. NO. SCALE 1:10 741-2115RevA 1.224in Vendor: Installation Plinthes décoratives Les plinthes décoratives Archgard ajoutent une base légèrement plus large que le contour, transformant votre foyer en une véritable œuvre d'art. Vue de face A 22-DPSS2 22-DPSS4 22-DPSS6 A 2,16 po (5,49 cm) 4,16 po (10,57 cm) 6,16 po (15,65 cm) B 38,58 po (98,00 cm) 38,58 po (98,00 cm) 38,58 po (98,00 cm) C 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) D 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) Pour utilisation avec contour 22-SKSB. B A C B C D D Figure 16.3.04: 22-DPLS2 22-DPSS2 A B 22-DPSS4 22-DPSS2 22-DPSS4 22-DPLS4 22-DPLS6 A 2,16 po (5,49 cm) 22-DPSS6 4,16 po (10,57 cm) 6,16 po (15,65 cm) 44,61 po (113,31 cm) 44,61 po (113,31 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) 22-DPSS6 2.158in 4.158in B 38.580in 38.580in 6.158in 44,61 po (113,31 B 6.158in cm) 38.580in C 1.250in Vue de face 1.250in C 1.250in A 2.158in 4.158in 38.580in C D 1.250in 1.500in D 1.500in A A 38.580in 1.250in 1.500in 1.500in Pour utilisation avec contour 22-SKLBS. B C D C D Figure 16.3.05: 22-DPLS2 A 22-DPLS2 2.158in A 2.158in 22-DPLS4 22-DPLS4 4.158in 22-DPLS6 22-DPLS6 6.158in 4.158in 6.158in B B 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in C C 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in D D 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 34 1,25 po (3,18 cm) 1.250in 1.500in D 1,5 po (3,81 cm) 1.500in B 38.580in Installation Cadres extérieurs décoratifs Les cadre extérieurs décoratifs Archgard rehaussent votre contour de foyer Archgard en ajoutant une bordure noire, nickel brossé ou plaquée or autour de la chambre de combustion. 49,38 cm 49.38cm 19,44 po 19.44in 49.38cm 19.44in 79,02 cm 79.02cm 31,11 po 31.11in 79.02cm 31.11in 6,55 cm 6.35cm 2,58 po 2.50in 6.35cm 2.50in Cadres extérieurs décoratifs à trois côtés 6,35 cm 6.35cm 2,50 po 2.50in 6.35cm 2.50in Modèle Description 22-DTBK Cadre extérieur décoratif noir 22-DTBN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé 22-DTGP Cadre extérieur décoratif plaqué or Pour utilisation avec contour à trois côtés Figure 16.3.06: 22-DT 22-DT 55.69cm 21.92in 55,81 cm 55.69cm 21,97 po 21.92in 79.02cm 31.11in 79,02 cm 79.02cm 31,11 po 31.11in 6.25cm 2.46in 6,71 cm 6.25cm 2,64 po 2.46in Cadres extérieurs décoratifs à quatre côtés 6.35cm 2.50in 6,35 cm 6.35cm 2,50 po 2.50in Figure 16.3.07: 22-DT4 6.71cm 2.64in 6,66 cm 6.71cm 2,62 po 2.64in Modèle Description 22-DT4BK Cadre extérieur décoratif noir 22-DT4BN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé 22-DT4GP Cadre extérieur décoratif plaqué or Pour utilisation avec contour à quatre côtés 22-DT4 35 Installation 17.0 Installation des panneaux de la chambre de combustion 17.1 Installation des panneaux en briques Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Avant de commencer : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique. • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). • Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Étape 1: Rassemblez les pièces de fixation des panneaux de Étape 2: Retirez les deux vis situées sur le haut de la chambre de brique incluses dans le sac du manuel du foyer. combustion. Celles-ci seront utilisées pour installer les pièces de fixation des panneaux. Figure 17.1.02: Figure 17.1.01: Étape 3: Maintenez le panneau arrière en place. Les courtes extrémités de brique doivent être en haut du panneau. Étape 4: Installez un panneau latéral (gauche ou droit). Figure 17.1.03: Figure 17.1.04: Étape 5: Utilisez l'une des pièces de fixation pour fixer le panneau en place. Étape 4: Placez le panneau restant et fixez-le avec la pièce de fixation restante. Figure 17.1.05: Figure 17.2.04: 36 Installation 17.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux de verre réfléchissants Eternal Flame. Manipulez ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'empreintes de doigts sur les panneaux de verre pendant l'installation ou le nettoyage, car des températures élevées pourraient laisser une marque permanente. Avant de commencer : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique. • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). • Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Étape 1: Retirez les deux vis situées sur le haut de la chambre de combustion. Celles-ci seront utilisées pour installer les pièces de fixation des panneaux (voir Figure 17.2.02). Figure 17.2.01: Figure 17.2.02: Étape 2: Placez le panneau latéral gauche ou droit. Le bord le plus long s'aligne avec le dessus de la chambre de combustion. Étape 3: Installez la première pièce de fixation à l'aide d'une des vis retirées à l'Étape 1. Figure 17.2.03: Figure 17.2.04: Étape 4: Placez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de combustion, au-dessus du support à bûches. Une des extrémités doit glisser derrière le panneau déjà installé. Étape 5: Placez le dernier panneau dans la chambre de combustion et fixez-le en place à l'aide de la pince et de la vis restantes. Figure 17.2.05: Figure 17.2.06: 37 Installation 18.0 Installation des éléments décoratifs du brûleur AVERTISSEMENT Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. 18.1 Jeu de bûches Le brûleur à plateau Archgard et ses bûches en fibre sont conçus pour donner au feu de foyer un aspect réaliste. Vous devez vous assurer de manipuler les bûches avec soin pour les installer ou les retirer lors de l’entretien, car elles peuvent être s'endommager ou se casser si elles ne sont pas manipulées avec soin. Après avoir ouvert le paquet du jeu de bûches, inspectez chaque bûche pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu lors de l’expédition. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé. Les raccordements de gaz et du système de cheminée doivent être faits avant d’installer les bûches et braises sur le brûleur à plateau. MISE EN GARDE : NE PAS boucher l’ouverture de la veilleuse avec des braises ou autres média. NOTE : L’installation incorrecte des bûches et braises peut créer des dépôts de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n’est pas couvert par la garantie. N’utilisez aucune bûche cassée ou endommagée. 6 3 1 4 2 5 Figure 18.1.01: Identifying Logs. Étape 1: Placez la Bûche 2 sur les tiges situées sur le côté droit du brûleur. Figure 18.1.02: 38 Figure 18.1.03: Bûche 2 installée Installation Étape 3: Placez la Bûche 2 à l'arrière de la chambre de combustion. Le côté gauche repose sur la tige située dans le coin arrière gauche du brûleur. Le côté droit repose à l'arrière de la Bûche 1. Étape 4: Placez une seule rangée de braises noires le long des orifices du brûleur à l'arrière du brûleur. Évitez d'utiliser des braises à surface plane. Ne bloquez pas les orifices du brûleur. Ne bloquez pas la veilleuse. Figure 18.1.04: Figure 18.1.05: Étape 5: Les braises de platine se trouvent dans le sac avec le manuel d'instructions. Désagrégez les braises de platine en petits morceaux avant de les placer. Étape 6: Placez au hasard des braises de platine sur les braises noires. Figure 18.1.06: Figure 18.1.07: Étape 7: Placez la Bûche 3 sur les tiges sur le côté gauche du brûleur. Étape 8: Placez la Bûche 4 sur les deux tiges au milieu du brûleur. Figure 18.1.08: Figure 18.1.09: 39 Installation Étape 9: Remplissez le brûleur de braises noires, en laissant les deux zones indiquées libres pour les bûches restantes. Ne bloquez pas les orifices du brûleur. N'empilez pas les braises. Étape 10: Placez des braises de platine au hasard sur les braises noires. Laissez libre Figure 18.1.10: Figure 18.1.11: Étape 10: Placez l'extrémité arrière de la Bûche 6 sur la tige dans la Bûche 2. L'extrémité avant de la Bûche 6 repose dans l'espace laissé à l'Étape 9. Étape 11: Placez l'extrémité arrière de la Bûche 5 sur la Bûche 2. L'extrémité avant de la Bûche 5 se trouve dans l'espace laissé à l'Étape 9. Figure 18.1.12: Figure 18.1.13: Étape 12: Enfin, placez la grille devant le brûleur. Si elle est installée correctement, la grille ne se prolongera à l'extérieur du foyer. Figure 18.1.14: 40 Installation 2 5 6 3 1 4 Figure 18.1.15: Pièce no Description Qté Pièce no Description Qté 310-6222 Jeu de bûches 6 pièces 1 310-6222-5 Bûche 5 (centre droit) 1 310-6222-1 Bûche 1 (côté droite) 1 310-6222-6 Bûche 6 (centre gauche) 1 310-6222-2 Bûche 2 (arrière) 1 310-0020 Braises noires (sac de 2 tasses) 1 310-0019 Braises de platine (1 sac) 1 310-6222-3 Bûche 3 (avant gauche) 1 310-6222-4 Bûche 4 (centre) 1 AVERTISSEMENT N’utiliser aucun média de brûleur non approuvé tel la laine de roche ou autre matériau similaire. L’utilisation d’un média de brûleur non approuvé peut causer des dommages matériels, des blessures et annuler la garantie du produit. 41 Operation 19.0 Utilisation 19.1 Avant d’allumer AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos marchands et installé dans votre demeure. Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le système électrique fonctionne. Ceci inclut: 1. 2. 3. 4. 5. Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la vanne de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la vanne et de l'assemblage de la veilleuse. Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 11.0 de ce manuel). Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie. Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air. Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel. Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées Note : Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. • L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. 1. 2. 3. AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui aurait été en contact avec l’eau. 19.2 Premier feu Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins 6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à « OFF »), pour permettre à la peinture de sécher (après que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). Les fumées dues au séchage peuvent incommoder certaines. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 20.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Si le foyer a été installé conformément aux instructions de ce manuel, allumez le foyer en suivant les étapes suivantes : 42 Operation 19.3 Instructions d’allumage 11-3/4” SHEET Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.1 pour en connaître l’emplacement. FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING POUR VOTRE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE AVANT L’ALLUMAGE WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire of explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. This appliance has a pilot which must be lighted by manual spark igniter. When lighting the pilot, follow these instructions exactly. B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, do not try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. 6 each RED BARS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée par allumeur manuel. Respectez les instructions ci-dessous à la lettre. B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse,reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: • Ne pas tenter d’allumer d’appareil • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été longés dans l’eau. LIGHTING INSTRUCTIONS INSTRUCTION D’ALLUMAGE STOP! Read the safety information above on this label. Set the wall switch to “OFF”. Turn off all electric power to the appliance. Open lower louvers or remove trim and barrier screen. Press slightly and turn the control knob clockwise to the “OFF” position. Open gas isolation valve. Wait 5 minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! and follow “B” in the safety information above (and to the left) on this label. If you do not smell gas, go to the next step Find pilot. It is adjacent to the burner and may be partially concealed by a decorative cover. Press slightly and turn control knob counterclockwise to “PILOT”. Depress knob and light pilot by repeatedly pressing the igniter. Once flame is established, hold knob depressed for approximately 30 seconds. Release knob. If pilot should go out, repeat steps 3 to 8. • If the knob does not pop up when released, stop and immediately call your service technician or gas supplier. • If the pilot will not stay lit after serveral tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier. Turn the control knob counterclockwise to the “ON” position. Set the wall switch to “ON”. Turn on all electric power to the appliance. Close louver or replace trim and the barrier screen. Gas Control Knob / bouton de commande de gaz (Shown in “pilot” position / Montré en position “pilote”) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion. supérieure (à gauche) de cette étiquette. Réglez le commutateur à distance sur “OFF”. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Ouvrez persiennes inférieurs ou porte d’accès. Appuyez légèrement et tournez le bouton de commande dans le sens horaire à la position “OFF”. vanne d’isolement de gaz ouverte. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler un odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. Trouver pilote. Il est adjacent au brûleur et peut être partiellement masqué par un couvercle décoratif. Appuyez légèrement et tournez le bouton de commande vers la gauche pour “PILOT”. Enfoncez le bouton et la veilleuse en appuyant plusieurs fois sur la allumeur. Une fois que la flamme est établie, maintenez le bouton enfoncé pendant environ 30 secondes. bouton de sortie. Si pilote doit sortir, répétez les étapes 3 à 8. • Si la manette ne se soulève pas d’elle-même lorsqu’on la relâche, arrêter et appeler immédiatement un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, réglez la manette d’admission du gaz à la position OFF et appelez un technicien qualifié ou le fourniesseur de gaz. Tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire à la position “ON”. Allumez l’alimentation électrique de l’appareil. Réglez le commutateur à distance sur “ON”. Persienne fermée ou porte d’accès. Spark igniter/ spark allumeur Thermopile Thermocouple RobertShaw 7000MVRB-5-LC / SIT 820 / Dexen 6003 KS NAT SIT 821 Flame Adjustment / Réglage de la flamme 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. CAUTION may result. Keep chil having flammable va See installation and o operate the appliance of the panel(s) should L’écran pare-étinc cas de contact acc protectio ATTENTIO Pilot / Pilote TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL Set the wall switch to “OFF”. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed. Open lower louvers or remove trim. Press slightly and turn control knob clockwise to “OFF”. Do not force. Close gas isolation valve. Close lower louvers or replace trim. A barrier designed is provided with th c Igniter / Allumeur Réglez le commutateur à distance sur “OFF”. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. Ouvrez persiennes inférieurs ou porte d’accès. Appuyez légèrement et tournez le bouton de commande dans le sens horaire à la position “OFF”. vanne d’isolement de gaz à proximité Persienne fermée ou porte d’accès. pas toucher l’apparei Garder les vêtements des vapeur inflamma panneau frontal en ve remplacement du pan SHEETFigure 19.3.01: 43 Operation 19.4 Allumer la cheminée Avant de commencer : • Lisez attentivement les instructions avant de commencer. • Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi avant d'allumer la veilleuse. • Ouvrir le capot d'accès aux commandes (voir Section 6.4) Étape 1 : Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est en position OFF et que le thermostat (s'il est installé) est complètement abaissé. Étape 2 : La vanne doit être en position OFF. OFF Figure 19.2.01: Figure 19.2.02: Étape 3 : Appuyez doucement sur le bouton et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position PILOT. Étape 4 : Poussez et maintenez le bouton tout en appuyant sur l'allumeur. Appuyez sur l'allumeur jusqu'à ce que la veilleuse s'allume - maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes. Allumeur Figure 19.2.03: Continuez à appuyer 30 secondes après que la veilleuse soit allumée Figure 19.2.04: Étape 5 : Lorsque 30 secondes se sont écoulées, relâchez le bouton. Attendez 60 secondes, puis tournez le bouton en position ON. Étape 6 : Placez l'interrupteur mural en position ON et tournez le thermostat (si installé) à la température désirée. Le brûleur principal s'allumera. ON Figure 19.2.05: 44 Figure 19.2.06: Operation Étape 7 : Tournez le bouton hi - lo pour régler la hauteur de la flamme du brûleur. Note : Une fois la veilleuse allumée, le brûleur principal peut être réglé à l'aide de l'interrupteur mural ON/OFF ou du thermostat. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil sans le pareétincelles. ATTENTION: La vanne SIT 821 est équipée d'une minuterie de pilote à la demande (POD) de 7 jours. Si vous possédez cette version du foyer, la veilleuse s'éteindra automatiquement après 7 jours sans activité du brûleur principal. Figure 19.2.07: Consultez l'étiquette signalétique sur votre appareil pour plus d'informations. Fonctionnement du ventilateur en option Si vous avez installé le kit de ventilateur en option, l'interrupteur thermique enclenchera le ventilateur dans les 15 minutes suivant l'allumage du foyer. La vitesse du ventilateur est contrôlée à l'aide d'un commutateur situé derrière le couvercle du panneau de contrôle (voir Section 6.4). Les instructions suivantes décrivent comment régler la vitesse du ventilateur. Avant de commencer : • Lisez attentivement les instructions avant de commencer. • Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi avant d'allumer la veilleuse. • Ouvrir le capot d'accès aux commandes (voir Section 6.4) Étape 1 : Avec le repère à gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre), tournez le commutateur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Le ventilateur est maintenant en fonction. Étape 2 : Tournez le commutateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse du ventilateur. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur. CLIC Off Figure 19.2.08: On Haut Bas Figure 19.2.09: AVERTISSEMENT : NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil sans le pare-étincelles. 45 Maintenance 20.0 Entretien MISE EN GARDE : N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien. 20.1 Nettoyage et entretien courant Les surfaces extérieures peinturées, le verre et les surfaces plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes. Régulièrement : • Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyants ménagers ordinaires pour nettoyer la vitre. • Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous solides, liquides et gaz inflammables. • Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse. • Retouchez la peinture si nécessaire à l'aide d'une peinture noire satinée haute température. Laissez la peinture sécher avant d'allumer le foyer. Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit : • Effectuer les services réguliers énumérés ci-dessus • Inspecter et actionner le mécanisme de décompression (boucles de porte) pour vérifier qu'il n'est pas obstrué et qu'il fonctionne correctement. • Enlever délicatement les bûches et brosser délicatement les dépôts de carbone qui se détachent. Ce travail se fait de préférence à l'extérieur de la maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches sont très fragiles, faire attention à ne pas les casser. Ne pas laver les bûches avec un liquide. Une fois les bûches enlevées, vérifier que toutes les ouvertures du brûleur ne sont pas obstruées et il est recommandé d'utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière ou les peluches. • Aspirer et nettoyer toute accumulation de peluches ou de débris dans la chambre de combustion, sur les brûleurs, sur la veilleuse, à l'ouverture de l'air primaire, sur le ventilateur d'air de convection et dans tout passage d'air de combustion et de convection. • Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être remplacées conformément aux instructions de ce manuel. Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la vanne à gaz. • • Inspecter le brûleur principal et s'assurer qu'il s'allume dans les 4 secondes suivant l'ouverture de la vanne de gaz principale. Les flammes doivent correspondre à celles illustrées à la Figure 20.5.01. • Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le tuyau de ventilation ou le joint est défectueux, le remplacer ou le refermer (suivre les instructions de la Section 13.0). • Inspecter l'état de l'évent et de la sortie d'évent pour déceler la présence de suie ou d'obstruction et corriger le cas échéant. • Tester et mesurer le temps de réponse de l'installation de protection contre les flammes en cas de défaillance de la flamme. Il doit mettre hors tension l'interrupteur de sécurité en moins de 30 secondes. • Vérifier l'étanchéité de tous les conduits de gaz, raccords, tuyaux et autres composants accessibles. AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 46 Maintenance 20.2 Entretien sous garantie Tous les travaux de réparation sous garantie doivent être effectués par un technicien qualifié Archgard. Avant de procéder à l'entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie à la fin de ce manuel. Contactez le détaillant Archgard agréé chez qui vous avez acheté l'appareil et fournissez-lui les détails du problème, ainsi que les informations relatives à l'installation initiale (au début de ce manuel). AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tout entretien, ajustement ou modification incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 20.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez le contour. Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la vanne de contrôle de gaz. L’entrée est indiquée par une flèche sur le corps de la vanne et la sortie est marquée « OUT ». Voir Figure 20.3.01. Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis. Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm). Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil). Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz. Entrée (IN) Sortie (OUT) Veilleuse (PILOT) Figure 20.3.01 20.4 Vérification et réglage de la veilleuse Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre. Figure 20.4.01 Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée « PILOT » sur la vanne de contrôle de gaz (Voir Figure 20.3.01). Allumeur à étincelles Détecteur de flamme Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une meilleure visibilité des falmmes de la veilleuse (voir page suivante). Figure 20.4.02 47 Maintenance 20.5 Réglage de l’air primaire Le 22-DVIM22LN-1 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 20.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 20.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, tourner la vis de réglage en sens horaire. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, tourner la vis de réglage en sens antihoraire. MISE EN GARDE : N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation. Flammes jaunes et lentes Idéal Flammes orange foncé / pointes noires Obturateur d'air trop fermé Trop de média dans le brûleur Flammes courtes et bleues Obturateur d'air trop ouvert Flammes qui disparaissent et réapparaissent Aération inadéquate Pression de gaz excessive Figure 20.5.01: Vers la droite : Ouverture de l'obturateur d'air Vers la gauche : Fermeture de l'obturateur d'air Figure 20.5.02: AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 48 Maintenance 20.6 Remplacement du brûleur AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le • • • • • couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 et Section 16.0). Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). Étape 1: Retirez l'écrou à oreilles de la trappe d'alimentation d'air et conservez-le. Faites glisser l'obturateur d'air complètement vers la droite. Étape 2: Retirez les (2) vis tek qui fixent le brûleur aux coins avant. Figure 20.6.01: Figure 20.6.02: Étape 3: Faites glisser le brûleur vers la droite et soulevez-le du côté droit pour le retirer du foyer. Étape 4: Retirez l'obturateur d'air du tube mélangeur du brûleur. Il sera installé sur le nouveau brûleur pendant l'installation. Figure 20.6.03: Figure 20.6.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Orifice Note : Il est plus facile d'installer le brûleur à hauteur des yeux, car le tube mélangeur doit être placé au-dessus de l'orifice et la tige sur l'obturateur d'air doit tomber par l'ouverture dans le fond du foyer (voir Figure 20.6.05). Ouverture de l'obturateur d'air Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. Figure 20.6.05: 49 Maintenance 20.7 Remplacement de la veilleuse AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation électrique est débranchée et coupez l'alimentation en gaz. • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 et Section 16.0). Étape 1 : Retirez les deux (2) vis tek 1/4 po qui fixent la veilleuse à l'extrusion de la veilleuse. Tirez le pilote vers le haut pour accéder au fond. • • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux et la plaque de masquage (voir Section 17.0). Retirez le brûleur (voir Section 20.6). Étape 2: Utilisez une clé 1/2 po pour maintenir la veilleuse et une clé 7/16 po pour retirer la conduite de gaz de la veilleuse. Si vous préférez, déconnectez la conduite pilote de la vanne. Cette conduite de gaz sera utilisée pour le nouveau pilote. 1/2 po 7/16 po Figure 20.7.01: Figure 20.7.02: Étape 3 : Marquez et débranchez les fils pilotes de la vanne. Étape 4: Retirez la conduite pilote en cuivre de la vanne. Figure 20.7.03: Figure 20.7.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Rentrez soigneusement les fils vers le bas et loin de la chambre de combustion lors de l'installation. Vérifiez les fuites de gaz lorsque l'installation est terminée. 50 Maintenance 20.8 Remplacement de la vanne AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation électrique est débranchée et coupez l'alimentation en gaz. • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 et Section 16.0). • • • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux et la plaque de masquage (voir Section 17.0). Retirez le brûleur (voir Section 20.6). Retirer la veilleuse (voir Section 20.7). Étape 1 : Utilisez une clé 7/16" pour retirer la conduite pilote de la vanne. Étape 2 : Utilisez une clé 3/4" pour maintenir le raccord dans la valve. Utilisez une deuxième clé 3/4" pour retirer la conduite de gaz du brûleur. Figure 20.8.01: Figure 20.8.02: Étape 3 : Utilisez une clé 3/4" pour maintenir le raccord dans la valve. Utilisez une deuxième clé 3/4" pour retirer la conduite d'arrivée de gaz. Étape 4 : Retirez les (2) vis Tek fixant les supports de soupape au fond de la chambre de combustion. Figure 20.8.03: Figure 20.8.04: 51 Maintenance Étape 7 : Retirez le support de valve de la valve. Il sera utilisé pour la nouvelle vanne lors de l'installation. Figure 20.8.05: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Remarque : Lors de la remise en place de la conduite d'arrivée de gaz, fixez le raccord sur le côté opposé de la vanne de gaz. La poignée du robinet de gaz doit faire face à l'avant du foyer lorsqu'il est installé (voir Figure 20.8.03 et Figure 20.8.06). Rentrez soigneusement les fils vers le bas et loin de la chambre de combustion lors de l'installation. Vérifiez les fuites de gaz lorsque l'installation est terminée. Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et la configuration des flammes conformément aux Section 20.4 et Section 20.5 de ce manuel. Figure 20.8.06: 52 Maintenance 20.9 Remplacement de l'allumeur piézoélectrique AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Étape 1 : Retirez les deux (2) vis tek 1/4 po qui fixent le support de l'allumeur piézoélectrique au bas de la paroi du foyer. Étape 2 : Marquez et débranchez le fil de l'allumeur piézoélectrique. Figure 20.09.01: Figure 20.09.02: Étape 3 : Retirez l'écrou de fixation du bas du support. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Figure 20.09.03: 53 Maintenance 20.10 Remplacement du ventilateur en option AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 et Section 16.0). • • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). Retirez le foyer de l'ouverture de maçonnerie (si installé) Étape 1: Retirez les (9) vis à l'arrière du foyer. Étape 2: Retirez les (3) vis de chaque côté du foyer. Figure 20.10.01: Figure 20.10.02: Étape 3: Retirez la coque arrière du foyer. Étape 4: Retirez les (4) écrous à oreilles qui fixent l'ancien ventilateur à l'arrière du foyer. Figure 20.10.03: Figure 20.10.04: 54 Maintenance Étape 5: Débranchez le fil du ventilateur. Étape 6: Retirez l'ancien ventilateur du foyer. Conservez le panneau isolant afin de pouvoir l'utiliser lors de l'installation du nouveau ventilateur. Figure 20.10.05: Figure 20.10.06: Étape 7: Retirez les (3) vis tek qui maintiennent le ventilateur sur le support de montage du ventilateur. Le support de montage est utilisé avec le nouveau ventilateur. Figure 20.10.07: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. 55 Maintenance 20.11 Remplacement du régulateur de vitesse du ventilateur en option AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Étape 1 : Retirer le support de montage du cordon d'alimentation du ventilateur et le support de commande de vitesse du ventilateur/allumeur piézo. Étape 2 : Retirez doucement le commutateur du régulateur de vitesse du ventilateur. Figure 20.11.01: Figure 20.11.02: Étape 3 : Retirez l'écrou fixant le régulateur de vitesse du ventilateur au support. Étape 4 : Débranchez le régulateur de vitesse du ventilateur. Figure 20.11.03: Figure 20.11.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Note : Les fils du ventilateur doivent être orientés vers le bas lors de l'installation. 56 Maintenance 20.12 Remplacement du détecteur thermique du ventilateur en option AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Étape 1 : Le détecteur thermique est situé sous la chambre de combustion. Commencez par retirer le support de montage du cordon d'alimentation du ventilateur et le support de commande de vitesse du ventilateur/allumeur piézo. Étape 2 : Tirez le capteur de sous la chambre de combustion. Marquez chaque fil et déconnectez. Figure 20.12.01: Figure 20.12.02: Étape 3 : L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur pour terminer le remplacement. 57 Maintenance 20.13 Schéma de câblage Allumeur piézoélectrique Interrupteur mural Commutateur à distance ou thermostat en option Veilleuse Fil blanc (-) TP Fil rouge (+) TP TH Valve à gaz Figure 20.13.01: 58 Maintenance 20.14 Troubleshooting Veuillez vous assurer que les instructions sont suivies à la lettre avant de tenter de dépanner l'appareil. AVERTISSEMENT : Le dépannage et l'entretien des dispositifs à gaz et électriques de l'appareil ne doivent être effectués que par un technicien d'entretien qualifié. PROBLÈME SOLUTION La veilleuse ne s'allume pas après avoir appuyé plusieurs fois sur l'allumeur. 1. 2. 3. 4. La veilleuse s'éteint après avoir été allumée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Le brûleur principal s'éteint lorsque l'appareil est chaud. 1. 2. 3. 4. 5. Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois après l'installation ou l'entretien, de l'air se trouve dans la conduite de gaz. Il est nécessaire d'attendre afin que tout l'air s'évacue de la veilleuse et avant que le gaz puisse l'atteindre et l'allumer. Retirez le cadre vitré et appuyez plusieurs fois sur l'allumeur tout en maintenant le bouton de la veilleuse enfoncé pour purger l'air. Vérifiez que l'appareil est branché à l'alimentation en gaz et que la pression d'alimentation en gaz de l'appareil est suffisante. Vérifiez la présence d'étincelles entre l'électrode et la tête de la veilleuse lorsque l'allumeur est enfoncé. S'il n'y a pas d'étincelles : a. Vérifiez si la connexion entre l'allumeur et l'électrode est rompue ou défectueuse. b. Vérifiez s'il y a un court-circuit ou un arc électrique à d'autres endroits. c. Vérifiez si l'allumeur est défectueux. d. Vérifiez si l'électrode est défectueuse. Une fois la porte enlevée, essayez d'allumer la veilleuse avec une allumette. a. Si de l'air souffle sur la flamme de l'allumette, maintenez le commutateur en position PILOT jusqu'à ce que l'air soit purgé de la conduite. b. S'il n'y a pas de gaz ou d'air qui sort de la veilleuse et qu'il y a une pression de gaz dans l'appareil, l'orifice de la veilleuse peut être obstrué ou la valve à gaz est peut-être défectueuse. Appuyez à fond sur le commutateur (en position PILOT). Maintenez le commutateur enfoncé pendant une plus longue période. Si vous essayez de rallumer la veilleuse immédiatement après l'avoir éteinte, vous devez attendre 60 secondes que la valve se réenclenche (système de sécurité intégré à la valve). Vérifiez que le thermocouple n'est pas mal raccordé à la valve. Vérifiez que le fil rouge de la thermopile est connecté à la borne « TH TP (+) » de la valve et que le fil blanc de la thermopile est connecté à la borne « TP (-) » de la valve. Vérifiez que la tension électrique du thermocouple est correcte. Le thermocouple doit générer au moins 20 mV ou bien il est défectueux. Vérifiez si la valve à gaz est défectueuse. Vérifiez que le commutateur est bien en position ON. Laissez suffisamment de temps à la veilleuse pour réchauffer la thermopile afin de générer suffisamment de tension pour activer la valve. Vérifiez que l'interrupteur mural du thermostat (s'il est installé) est réglé suffisamment haut pour mettre l'appareil en marche. Vérifiez que l'interrupteur à distance ou le thermostat est allumé. Vérifiez si la flamme de la veilleuse est assez grande pour atteindre et entourer la thermopile. Si la flamme est trop petite, vérifiez que la pression d'alimentation en gaz est adéquate. Si la pression est adéquate, ajustez la taille de la flamme de la veilleuse à l'aide de la vis de réglage sur la valve. Si la flamme ne peut pas être ajustée, il se peut que des débris obstruent l'orifice de la veilleuse ou que le réglage de l'orifice de la veilleuse ne soit pas bien ajusté. Vérifiez que tous les raccords et connexions à la valve sont adéquats. Vérifiez qu'il y a bien 400-500 mV à la thermopile avec le brûleur éteint et 185-250 mV avec le brûleur allumé. Si les tensions sont plus basses, la thermopile est défectueuse. Vérifiez si la valve à gaz est défectueuse. Il peut s'agir du fonctionnement normal si un thermostat mural est installé avec l'appareil. Vérifiez qu'il y a une flamme adéquate entre la veilleuse et la thermopile. Vérifiez que la tension de la thermopile est adéquate. Si vous soupçonnez qu'il s'agit d'un problème lié aux conduits, reportez-vous à la section sur les conduits pour connaître les bonnes pratiques en matière de ventilation. Vérifiez les connexions des fils. L'expansion due à la chaleur et des branchements inadéquats peuvent entraîner des défaillances. 59 Maintenance PROBLÈME SOLUTION Dépôts de suie sur la porte vitrée. 1. 2. 3. 4. Si la flamme est jaune et lente, vérifiez la présence de peluches ou d'autres débris autour de l'obturateur d'air primaire. Augmentez la quantité d'air primaire en ouvrant l'obturateur d'air primaire si nécessaire. Vérifiez que les bûches et les branches sont bien placées. Assurez-vous que les bûches et le brûleur sont propres. Voir la section correspondante dans le manuel d'instructions. Vérifiez que la ventilation est adéquate et que la terminaison n'est pas obstruée. Vérifiez la pression au manifold et le débit calorifique pour voir s'il y a surchauffe. Flammes bleues et vives avec des flammes qui se soulèvent du brûleur aux extrémités. 1. Trop d'air primaire. Réduisez la quantité d'air primaire en fermant l'obturateur d'air primaire. Pendant les températures froides, un certain soulèvement de la flamme peut se produire à l'allumage. Le ventilateur ne s'allume pas. 1. Le ventilateur est à régulation thermostatique. Il ne s'allume que lorsque l'appareil est réchauffé. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes pour une utilisation de l'appareil en mode haute température. Vérifiez l'alimentation électrique de l'appareil en 120 VAC. (Le câble est-il branché?) Le régulateur de vitesse du ventilateur est-il en position OFF? Vérifiez que le disque d'arrêt thermique est fixé correctement. Vérifiez les connexions électriques. Vérifiez si le disque d'arrêt thermique est défectueux. Vérifiez si le régulateur de vitesse du ventilateur est défectueux. Vérifiez si le ventilateur est défectueux. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ma veilleuse s'est éteinte après avoir été allumée et stable pendant plusieurs jours. 1. L'UF0205 est équipé d'une minuterie d'allumage sur demande (ASD) de 7 jours. Cette minuterie éteint automatiquement la veilleuse si le brûleur principal n'a pas été en marche pendant 7 jours consécutifs. Rallumez la veilleuse en suivant les instructions d'utilisation et la veilleuse restera allumée, à condition que le brûleur principal soit utilisé une fois tous les 6 jours. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié. 60 Maintenance 21.0 Foire aux questions Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé. Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois. R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être réduite si l’appareil est laissé en mode CPI. Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ? R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré. Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ? R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini et annuler votre garantie. NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire. Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement. R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse. Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint. R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant. C’est normal pour les foyers en acier. Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint. R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du système de contrôle. Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ? R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet appareil est conçu. Q. Puis-je éteindre ma veilleuse pendant l'été? R. Si vous ne comptez pas utiliser votre foyer pendant les mois chauds d'été, vous pouvez éteindre votre veilleuse afin d'économiser de l'énergie. N'oubliez pas de rallumer la veilleuse avant d'utiliser l'appareil pour la première fois à l'automne. Consultez le manuel du propriétaire pour plus de détails concernant l'allumage. Cet appareil est équipé d'une minuterie d'allumage sur demande (ASD) de 7 jours. Cette minuterie éteint automatiquement la veilleuse s'il n'y a pas eu d'activité du brûleur principal pendant 7 jours consécutifs. Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ? R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé pour ce foyer. Contactez votre détaillant Archgard pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de foyer. 61 Maintenance 22.0 Liste des pièces de rechange Pièce no Description des pièces Unité 200-0064-02 Manuel du propriétaire - Anglais CH 200-0064F-02 Manuel du propriétaire - Français CH Pare-étincelles CH Valve à gaz SIT 820 ou Valve à gaz SIT 821 avec CPOD (voir la plaque signalétique sur le foyer) CH 22-BS 308-0013 or 308-0018 305-0013 Régulateur de vitesse du ventilateur CH 308-0005 Allumeur piézoélectrique CH 305-0021 Interrupteur thermique du ventilateur CH 999-FK-02 Ensemble du ventilateur en option CH RF-305-0024 Ventilateur de rechange (ventilateur seulement) CH 301-6000-44 Orifice - #44 DMS pour gaz naturel CH 301-6000-54 Orifice - #54 DMS pour propane CH Ensemble de la veilleuse CH 308-0120 314-0139 Joint de l’ensemble de veilleuse CH 301-6016 Conduite de gaz de la veilleuse CH Ensemble du brûleur - Brûleur à bûches CH RP-822-0280 Ensemble de grille de remplacement CH. 22-CKMNG Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL CH 22-CKMLP RP-822-0040 Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE CH 22-BRPL-QCR Ensemble de panneaux en briques rouges - Ville de Québec CH 22-BRPL-QCG Ensemble de panneaux en briques grises - Ville de Québec CH 22-BRPL-RG Ensemble de panneaux de verre en céramique réfléchissant Eternal Flame CH 305-0019 Interrupteur à bascule pour Surround CH 22-SKSBS Petit contour à trois côtés CH 22-SKLBS Grand contour à trois côtés CH 22-SK4SBS Petit contour à quatre côtés CH 22-SK4LBS Grand contour à quatre côtés CH 22-SK4BLANK 62 Contour ajustable CH 22-DPSS2 Plinthe décorative 2 po - pour 22-SKSBS CH 22-DPSS4 Plinthe décorative 4 po - pour 22-SKSBS CH 22-DPSS6 Plinthe décorative 6 po - pour 22-SKSBS CH 22-DPLS2 Plinthe décorative 2 po - pour 22-SKLBS CH 22-DPLS4 Plinthe décorative 4 po - pour 22-SKLBS CH 22-DPLS6 Plinthe décorative 6 po - pour 22-SKLBS CH 22-DTBK Cadre extérieur décoratif noir - pour contours à trois côtés CH 22-DTBN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé - pour contours à trois côtés CH 22-DTGP Cadre extérieur décoratif plaqué or - pour contours à trois côtés CH 22-DT4BK Cadre extérieur décoratif noir - pour contours à quatre côtés CH 22-DT4BN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé - pour contours à quatre côtés CH 22-DT4GP Cadre extérieur décoratif plaqué or - pour contours à quatre côtés CH 310-6222 Jeu de bûches complet (6 pièces) avec braises noires ENS RP-822-0000 Cadre vitré de rechange complet. Inclut: vitre, joint et cadre de porte CH RP-822-0161 Ensemble manuel de remplacement CH Warranty Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE » • • Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique, contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie. INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS » • Tubes et casseroles de brûleur INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS » • Verre Céramique contre la rupture thermique • Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation Module de commande électronique, émetteur à distance • Les articles inclus dans la garantie limitée de deux et dix ans seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an et « Pièces uniquement » par la suite à compter de la date d'achat d'origine. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN » • Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage, rhéostats et thermodisques • Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermo• piles, thermocouples, électrodes et allumeurs • Peinture écaillée ou craquelée Les articles inclus dans la garantie limitée d'un an seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME : • • • Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire » Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes : • Maquette de votre cheminée Numéro de série • • Lieu d'achat • Date d'achat Description du problème • REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de rechange. • Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. LIMITATION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre. CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES : 1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable. 2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard qualifié. 3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation. 4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1) an à compter de la date d'achat. 5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles (qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation. 6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette garantie. 7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau. 8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du défaut. 9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service peuvent être requis pour réclamer une garantie). 11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie. Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement avec votre revendeur Archgard agréé. OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute réparation. 63 NOTES NOTES NOTES COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS AFFRANCHIR SUFFISAMMENT ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ARCHGARD INDUSTRIES LTD. 7116 BEATTY DRIVE MISSION, B.C. CANADA V2V 6B4 PLIER À LA LIGNE COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS Modèle no : 22-DVIM22LN-1 Numéro de série : Date d’installation : / / Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville : Code postal/ZIP : Prov./État : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur : Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ? Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagner du temps en remplissant ce formulaire au www.archgard.com/warranty-registration Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Drive Mission, B.C. V4V 6B4 Canada WWW.ARCHGARD.COM ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.