Notice d’instructions
Clou Pellet
www.austroflamm.com
Notice d’instructions
06/08/2024
Version: 1.0
MENTIONS LÉGALES
Propriétaire et éditeur
AUSTROFLAMM GMBH
Austroflamm-Platz 1
A- 4631 Krenglbach
Tel: +43 (0) 7249 / 46 443
www.austroflamm.com
info@austroflamm.com
Rédaction: Olivera Stojanovic
Illustrations: Konstruktion
Texte: Service technique (Austroflamm)
Copyright
Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d’erreur d’impression, d’orthographe et de composition.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas être
interprétées comme un engagement de la part d'Austroflamm GmbH. Austroflamm GmbH n'assume aucune responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître dans ce document.
Notice d’instructions Clou Pellet
Sommaire
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informations générales.......................................................................................................................................
6
1.1
Copyright..............................................................................................................................................
6
1.2
Informations sur le document ............................................................................................................
6
Objectif de la notice............................................................................................................................................
7
2.1
Conservation de la notice...................................................................................................................
7
2.2
Structure de la notice ..........................................................................................................................
7
2.3
Représentations employées...............................................................................................................
7
2.4
Gestion des versions ...........................................................................................................................
8
2.5
Abréviations .........................................................................................................................................
8
Sécurité .................................................................................................................................................................
9
3.1
Signification des consignes de sécurité ...........................................................................................
9
3.2
Consignes générales de sécurité ......................................................................................................
9
3.3
Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle .................................. 12
Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................... 13
4.1
Utilisation conforme à la destination prévue ................................................................................... 13
4.2
4.2.1
4.2.2
Identification du produit ..................................................................................................................... 13
Dimensions........................................................................................................................................... 13
Emplacement de la plaque signalétique.......................................................................................... 14
4.3
Label énergétique ............................................................................................................................... 14
Données techniques............................................................................................................................................ 16
5.1
Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au
règlement (UE) 2015/1186 ................................................................................................................ 16
5.2
Données techniques générales ......................................................................................................... 19
Transport, manipulation et stockage................................................................................................................ 20
6.1
Aide au transport ................................................................................................................................. 20
6.2
Stockage ............................................................................................................................................... 21
Exigences sur le lieu d’implantation................................................................................................................. 22
7.1
Distances de sécurité à respecter...................................................................................................... 22
7.2
Exigences concernant le lieu d'implantation ................................................................................... 23
7.3
Exigences concernant le conduit de cheminée............................................................................... 23
7.4
Air de combustion / apport en air extérieur .................................................................................... 23
Type / quantité de combustible ........................................................................................................................ 24
8.1
Type de combustible .......................................................................................................................... 24
8.2
Quantité de combustibles .................................................................................................................. 24
Montage................................................................................................................................................................ 25
9.1
9.1.1
9.1.2
Exécution .............................................................................................................................................. 26
Installer la Keramott............................................................................................................................. 26
Installer la box WiRCU (WiFi).............................................................................................................. 26
10 Exploitation .......................................................................................................................................................... 61
10.1
Conditions préalables à l'exploitation .............................................................................................. 61
11 Mise en service..................................................................................................................................................... 63
3
Sommaire
Notice d’instructions Clou Pellet
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.1.4
11.1.5
Première mise en service.................................................................................................................... 63
Réglage de la date et de l'heure ....................................................................................................... 64
Réglage de la qualité du combustible.............................................................................................. 64
Fonction Statistiques ........................................................................................................................... 65
Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage) ........................................................... 65
Échéance de révision .......................................................................................................................... 65
12 Commande ........................................................................................................................................................... 66
12.1
Commande du poêle par application sur smartphone .................................................................. 66
12.2
Commande par molette ..................................................................................................................... 66
12.3
Démarrage du poêle à bois ............................................................................................................... 68
12.4
Thermostat sans fil - SMART SPOT .................................................................................................... 69
12.5
Thermostat externe ............................................................................................................................. 69
13 Réglages ............................................................................................................................................................... 70
13.1
Réglage de la puissance de chauffage ou de la température de consigne souhaitée .............. 70
13.2
Réglage de la puissance de chauffage – 5 niveaux......................................................................... 70
13.3
Réglage de la température ambiante ............................................................................................... 72
13.4
Régler la porte ..................................................................................................................................... 74
13.5
Régler la serrure de la porte .............................................................................................................. 75
14 Entretien................................................................................................................................................................ 76
14.1
Intervalles.............................................................................................................................................. 76
14.2
Remplacement de la pile mémoire ................................................................................................... 76
15 Nettoyage ............................................................................................................................................................. 78
15.1
Nettoyer le poêle à pellets, les canaux de circulation des fumées, le conduit de fumée.......... 78
15.2
Modèles de poêles avec brasero ...................................................................................................... 78
15.3
Aspirer la chambre de combustion et le brasero............................................................................ 80
15.4
Nettoyer le circuit de fumées ............................................................................................................. 80
15.5
Nettoyer la vitre de la porte ............................................................................................................... 81
15.6
Nettoyer les surfaces ........................................................................................................................... 81
16 Assistance ............................................................................................................................................................. 82
16.1
Liste des alarmes et erreurs................................................................................................................ 82
16.2
Réinitialisation des alarmes et des messages d'erreur................................................................... 85
16.3
Indicateur de niveau............................................................................................................................ 85
16.4
Limiteur de température de sécurité ................................................................................................ 86
16.5
Habillage interne du foyer.................................................................................................................. 86
16.6
Conduite à tenir en cas d'incendie de cheminée............................................................................ 86
16.7
Que faire en cas de problème ........................................................................................................... 86
17 Raccordement électrique ................................................................................................................................... 87
18 Démontage........................................................................................................................................................... 88
19 Accessoires ........................................................................................................................................................... 89
20 Pièces de rechange ............................................................................................................................................. 90
21 Élimination............................................................................................................................................................ 91
22 Garantie ................................................................................................................................................................ 93
4
Notice d’instructions Clou Pellet
Sommaire
23 Protocole de mise en service ............................................................................................................................. 94
24 Protocole d'entretien .......................................................................................................................................... 95
5
1 | Informations générales
1
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Informations générales
Vous avez fait le choix d'un poêle à pellets Austroflamm.
Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions de votre confiance.
Une bonne utilisation et un entretien régulier sont essentiels au bon fonctionnement et à une durée de
vie prolongée de votre appareil.
Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. Les normes nationales et européennes, les réglementations locales et les prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie doivent être respectées en complément.
Lisez attentivement et intégralement cette notice avant l'installation ou l'utilisation. Tous droits à garantie et recours en responsabilité s'annulent en cas de dommages résultant d'un non-respect de la présente notice. Veuillez tenir compte des remarques contenues dans les différents chapitres.
Cette notice fait partie intégrante du poêle à pellets.
La liste suivante vous donne un aperçu de la destination des différents chapitres :
Revendeur
Client final
Notice d'instructions intégrale
Informations générales
Objectif de la notice
Sécurité
Vue d'ensemble du produit
Données techniques
Exigences sur le lieu d'implantation
Type / quantité de combustible
Exploitation
Commande
Réglages
Mise en service
Entretien
Alarmes et messages d'erreur
Pièces de rechange
Élimination
Garantie
Traitement des données
Protocole de mise en service
Protocole d'entretien
1.1
Copyright
Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu'avec l'autorisation de l'éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d'orthographe et de composition.
1.2
Informations sur le document
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas
être interprétées comme un engagement de la part d'Austroflamm GmbH. Austroflamm GmbH n'assume aucune responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître dans ce document.
6
Notice d’instructions Clou Pellet
2
FR
2 | Objectif de la notice
Objectif de la notice
Cette notice fait partie intégrante du poêle à pellets et doit contribuer à une installation et une maintenance sûres de celui-ci.
CONSEIL
Veuillez lire cette notice avant la mise en service.
2.1
Conservation de la notice
Conservez cette notice pour la consulter en cas de besoin. Vous trouverez la version actuelle de la notice en ligne sur notre site internet www.austroflamm.com.
2.2
Structure de la notice
Vous trouverez le sommaire en page 3.
Les illustrations de cette notice peuvent différer du produit livré.
2.3
Représentations employées
Les représentations employées dans cette notice sont les suivantes :
Actions dont l'ordre doit obligatoirement être respecté
ü Condition préalable
1) Action 1
2) Action 2
3) …..
ð Résultat intermédiaire / information supplémentaire
ð Résultat
Actions et puces non soumises à un ordre obligatoire
• ….
• ….
–
….
–
….
Références croisées
Voir les Données techniques
Conseils utiles
CONSEIL
Combustible
Utilisez exclusivement le combustible recommandé !
7
2 | Objectif de la notice
2.4
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Gestion des versions
Nous mettons nos notices à jour en permanence. Vous trouverez la version actuelle sur le site internet
www.austroflamm.com.
Ce manuel s'applique à tous les poêles Clou Pellet avec le numéro d'article 803101 et l'index b et plus
récents.
2.5
8
Abréviations
Abréviation
Signification
HMS
Heat Memory System
LVM
Kit canalisation
Notice d’instructions Clou Pellet
3
FR
3 | Sécurité
Sécurité
Dans cette notice, nous vous donnons de nombreuses consignes de sécurité pour une utilisation sûre
de votre poêle à pellets. Ces consignes sont signalées différemment en fonction de leur signification :
3.1
Signification des consignes de sécurité
INDICATION
Comportements et/ou activités particuliers requis pour un travail en toute sécurité. Un non-respect
peut engendrer de dommages matériels !
PRUDENCE
Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou minimes et dommages matériels).
AVERTISSEMENT
Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles).
DANGER
Danger imminent pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles).
3.2
Consignes générales de sécurité
• Les informations contenues dans cette notice représentent les normes et règles générales applicables. Pour l'installation/l'utilisation du poêle à pellets, respecter toutes les réglementations locales, y compris celles qui se réfèrent aux normes nationales et européennes, ainsi que les prescriptions en matière de sécurité incendie.
• Conservez soigneusement cette notice et veillez à l'avoir toujours à portée de main.
• La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois
par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE !
• Le respect des prescriptions contenues dans ce document garantit la sécurité des personnes et de
l'appareil, un rendement économique et une longue durée de vie. Le poêle à pellets a été conçu
sur la base de la norme EN 14785.
• Les pièces originales ne doivent pas être modifiées ni remplacées par des pièces d'autres fabricants. Il est interdit de procéder à des modifications sans concertation préalable. Dans ce cas, le
droit à garantie prend fin.
• Toutes réparations de votre poêle à pellets ne doivent être réalisées que par du personnel spécialisé formé par le fabricant.
• Couper l'alimentation électrique avant tous travaux et toute intervention sur le poêle à pellets.
• Les schémas et dessins fournis sont uniquement explicatifs. Dans le cadre de sa politique de développement et de mise à jour continus du produit, le fabricant peut procéder à des modifications
sans notification préalable.
• Toutes les dimensions de cette notice sont indiquées en mm.
• Votre poêle à pellets ne doit pas servir d'échelle ou d'escabeau.
• Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du poêle à pellets sont brûlantes. Lorsque
vous utilisez le poêle à pellets, nous vous recommandons d'utiliser le gant de protection.
9
3 | Sécurité
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
• Signalez ces dangers aux enfants et tenez-les éloignés du poêle à pellets pendant le fonctionnement.
• Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité
immédiate.
• Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle à pellets. De même, les étendoirs à linge ou objets similaires doivent être installés à une distance suffisante du poêle mixte - Risque d'incendie !
• Lorsque votre poêle à pellets est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes.
• Assurez-vous que le lieu d'installation dispose d'une alimentation en air de combustion et d'une
évacuation des fumées suffisantes. Pour cette raison, vérifiez régulièrement que le conduit de cheminée n'est pas obstrué – notamment après une interruption prolongée de son utilisation.
• Les gaz de combustion résultant de conduits de cheminée bouchés sont dangereux. Le conduit de
cheminée et le conduit d'évacuation des gaz doivent être libres de tout obstacle et doivent être ramonés conformément aux instructions.
• Aux changements de saison, c'est-à-dire en cas de températures extérieures élevées, une brusque
élévation de la température peut entraîner des problèmes de tirage de la cheminée qui font que
les gaz de combustion ne sont pas entièrement évacués. Dans ce cas, éteindre le poêle à pellets.
• La grille de convection ne doit jamais être fermée, pas même partiellement.
• Des dispositifs de ventilation utilisés dans la même pièce que le foyer ou dans une pièce communicante peuvent engendrer des problèmes.
• Le poêle à pellets doit être entretenu et nettoyé régulièrement – voir le chapitre Entretien et/ou le
chapitre Nettoyage.
• Les pièces détachées doivent être remplacées en fonction des besoins et de leur état. Contrôlez
régulièrement l'absence de dommages ou d'usure sur les composants électriques et électroniques.
• Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être pontés.
• En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans
le conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée. Fermez alors immédiatement toutes les ouvertures de la cheminée et prévenez les pompiers. Après l'extinction, faites contrôler l'étanchéité
du conduit de cheminée et l'absence de fissures par un spécialiste.
• Dans certaines conditions, les poêles à pellets peuvent être raccordés à des conduits de cheminée
à raccordements multiples. Votre ramoneur vous informera des conditions préalables à remplir et
se chargera de la réception correspondante.
• Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou
hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle du foyer.
• Pour éviter la fuite de gaz de combustion, son utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée, le
tiroir à cendres verrouillé (si disponible) et le couvercle de la trémie à combustible fermé, sauf au
moment de l'allumage, du remplissage de combustibles et de l'élimination de résidus de la combustion.
• Lorsque le poêle à pellets n'est pas en service, la porte et tous les dispositifs de réglage du poêle à
pellets doivent être fermés.
• La portance du sol doit être suffisante à l'endroit destiné à recevoir le poêle à pellets. Si la
construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions
adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d'assurer une portance
suffisante.
10
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
3 | Sécurité
• Avant l'installation, l'utilisation et toute intervention sur le poêle à pellets, lire entièrement et attentivement cette notice.
• Le poêle à pellets n'est pas un incinérateur de déchets. Les déchets (quels qu'ils soient), les combustibles liquides, les combustibles non recommandés ou les résidus NE DOIVENT PAS être brûlés dans le poêle à pellets.
• Lorsque vous travaillez sur ou avec le poêle à pellets, portez toujours des gants de protection.
Exemple : déplacer le poêle à pellets, assembler, démonter, réparer, fixer des accessoires, etc.
• Des arêtes vives peuvent apparaître pendant ou après l'installation d'accessoires. Veuillez utiliser
des outils de ponçage ou de coupe adéquats pour supprimer ces arêtes vives.
• Ne pas bloquer, boucher ou fermer les ouvertures destinées à l'air de combustion.
• Prévoir un accès pour le nettoyage du poêle à pellets, du conduit de raccordement et du conduit
de cheminée.
• Ne jamais utiliser d'essence, d'huiles lampantes de type essence, de pétrole, d'allume-feu pour
barbecue, d'alcool éthylique ou de liquides similaires pour allumer ou "rallumer" un feu dans le
poêle à pellets Tous les liquides de ce type doivent être tenus à l'écart de l'appareil de chauffage
lorsqu'il est en fonctionnement.
• Utilisez des pellets de 6 mm de diamètre.
• Un fonctionnement sans courant nécessite un tirage d'au-moins 12 Pa. Pour l'allumage, utilisez suffisamment de bois d'allumage, et pendant la phase de chauffage, chargez des bûches de la bonne
dimension. Les performances et le fonctionnement global sans électricité ne peuvent pas être
comparés au fonctionnement dans des conditions normales - avec électricité* - (voir à ce sujet le
chapitre 10 Fonctionnement – Raccordement à la cheminée).
• Attention – la peinture n’est pas une protection antirouille !
• Pour le transport, seules les aides au transport agréées présentant une capacité portante suffisante
sont autorisées.
• Faites uniquement brûler le combustible autorisé indiqué au chapitre Combustible.
• Lorsque vous rajoutez du bois, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables.
• Il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs (des bombes aérosol vides ou autres), ou de les conserver à proximité de
votre poêle à pellet. Risque d'explosion !
• Avertissement : le rayonnement, notamment à travers les surfaces vitrées, peut mettre le feu à des
objets inflammables à proximité de l'appareil. Respectez les indications données au chapitre Distances de sécurité.
• Pendant les 3 ou 4 premiers cycles de combustion – à puissance calorifique nominale –, des odeurs
peuvent se dégager. Les odeurs perçues proviennent de la combustion des vapeurs émanant des
graisses sur la tôle et des liants de la peinture. Ces vapeurs sont certes désagréables mais ne sont
absolument pas nocives. Nous vous recommandons donc de bien aérer la pièce pendant la première utilisation.
• Pendant la mise en température et le refroidissement, votre poêle à pellets peut se dilater et se
contracter, ce qui peut parfois provoquer de légers bruits de dilatation ou de craquement. Il s'agit
d'un processus naturel qui ne constitue pas un défaut pouvant être sujet à réclamation.
• Le poêle à granulés n'est pas adapté comme chauffage central ou unique.
• Le poêle à granulés est conçu pour chauffer une pièce unique.
11
3 | Sécurité
3.3
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle
Pour certaines activités comme le montage et le démontage, il est particulièrement important de porter les équipements de protection suivants :
Gants de sécurité
Chaussures de sécurité
12
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
4 | Vue d’ensemble du produit
4
Vue d’ensemble du produit
4.1
Utilisation conforme à la destination prévue
Le poêle à pellets d'Austroflamm décrit dans la présente notice a été construit tant qu'appareil à fermeture automatique de type A1 conformément à la norme EN 14785.
INDICATION
Son utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée, le tiroir à cendres verrouillé et le couvercle de
la trémie à combustible fermé.
4.2
Identification du produit
Les illustrations suivantes vous apportent des informations concernant les dimensions et l’emplacement de la plaque signalétique.
Dimensions
1100
4.2.1
183
g
97
501
630
535
b
80
80
190
h
f
191
Fig. 1: Clou Pellet dimensions
13
4 | Vue d’ensemble du produit
4.2.2
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Emplacement de la plaque signalétique
Nous vous montrons ici où trouver la plaque signalétique. Vous en avez reçu une copie avec votre
poêle à pellets. Cette copie se trouve au dos de la notice qui a été jointe à votre poêle à pellets.
La plaque signalétique de votre poêle à pellets se trouve
sur la face intérieure du couvercle du réservoir.
Fig. 2: Plaque signalétique
4.3
Label énergétique
IAustrof amm II CLOU PELLET
A+++
A+++
A+
A
B
C
D
E
F
G
A++
A++
A
8,0
kW
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI
2015/1186
Fig. 3: Clou Pellet 8kw
14
A-80%
A-60%
A-40%
A-20%
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
IAustrof amm II CLOU PELLET
A+++
A+
A
B
C
D
E
F
G
A+++
A++
A++
A
4 | Vue d’ensemble du produit
A-80%
A-60%
A-40%
A-20%
10,0
kW
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI
2015/1186
Fig. 4: Clou Pellet 10kw
15
5 | Données techniques
5
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Données techniques
5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et.
conformément au règlement (UE) 2015/1186
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant :
Austroflamm GmbH
Contact :
-
Adresse :
Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l'appareil
Identifiant(s) du modèle :
Clou Pellet - 8 kW / 10 kW
Modèles équivalents :
-
Rapports d'essais :
1721 / DBI F 19/04/0656
Normes harmonisées appliquées :
EN 14785:2006
Autres normes/spécifications techn. appliquées :
-
Fonction de chauffage indirecte :
Non
Puissance calorifique directe :
8,0 / 10,0 kW
1
Puissance calorifique indirecte :
-
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
16
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
87,6 %
Indice d'efficacité énergétique (IEE) :
128
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
5 | Données techniques
Dispositions particulières concernant l'assemblage, l'installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d'instructions.
Combustible
Combustible Autre(s) com- ηs
privilégié
bustible(s)
[x%] :
compa2
(un seul) :
tible(s)3 :
Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à
calorifique nominale (*) puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO
NOx
[x] mg/Nm³ (13 %
d'O2)5
Bûches, teneur en humidité ≤ 25 %
non
non
-
-
-
Bois comprimé,
oui
non
87,6
14,3 1
/
18,6
Autre biomasse ligneuse
non
non
-
-
-
-
Biomasse non ligneuse
non
non
-
-
-
-
Anthracite et charbon à
vapeur
non
non
-
-
-
Coke de houille
non
non
-
-
Semi-coke
non
non
-
Charbon bitumineux
non
non
-
Briquettes de lignite
non
non
Briquettes de tourbe
non
non
Briquettes constituées
d'un mélange de combustibles fossiles
non
Autres combustibles fossiles
[x] mg/Nm³ (13 %
d'O2)6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Briquettes constituées
d’un mélange de biomasse et de combustibles
fossiles
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Autre mélange de biomasse et de combustibles
solides
non
non
-
-
-
-
-
-
-
-
-
teneur en humidité < 12 %
-
PM COG CO NOx
-
23,9 107,
/
2/
40,4 111,
5
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d’azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
17
5 | Données techniques
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données
Symbole Valeur
Unité
Puissance calorifique
Puissance calorifique nominale
Pnom
Puissance calori- Pmin
fique minimale
(valeur indicative)
Données
Symbole
Valeur
Unité
Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
8,0 / 10,0 kW
Rendement thermique
(rendement du combustible) à puissance calorifique nominale
ηth,nom
90
%
2,4
Rendement thermique
ηth,min
(rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative)
90
%
kW
Consommation d’électricité auxiliaire
Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo- elmax
rifique nominale
0,015 /
0,018
kW
puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle non
de la température ambiante
À puissance calo- elmin
rifique minimale
0,009
kW
deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non
de contrôle de la température ambiante
En mode veille
0,003
kW
Contrôle de la température ambiante par thermo- non
stat mécanique
elSB
avec contrôle électronique de la température am- non
biante
Puissance requise par la flamme pilote
Puissance requise Ppilot
par la flamme pilote
N.A
kW
avec contrôle électronique de la température am- non
biante et régulation par programmation horaire
(si disponible)
avec contrôle électronique de la température am- oui
biante et régulation par programmation hebdomadaire
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
1
contrôle de la température ambiante avec détection de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande
oui
Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l'eau.
2
Indiquer ici les valeurs pour l'efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié.
3
Indiquer ici les valeurs pour l'efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4
Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
6
Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l'annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7
18
Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
Notice d’instructions Clou Pellet
5.2
FR
5 | Données techniques
Données techniques générales
Dimensions et poids
Hauteur [mm]
1100
Largeur [mm]
630
Profondeur [mm]
535
Chambre de combustion, largeur [mm]
-
Chambre de combustion, hauteur [mm]
-
Chambre de combustion, profondeur [mm]
-
Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm]
80
Diamètre du raccordement à l’air externe [Ø mm]
80
Poids Appareil de base [kg]
172
Poids Xtra [kg]
-
Poids total, habillage en acier (STM) incl. [kg]
172
Poids total, habillage en céramique (KMG) incl. [kg]
-
Poids total, habillage en pierre ollaire (SPM) incl. [kg]
-
b : hauteur du raccordement du conduit de fumées arrière centré (cf. schéma) [mm] 183
f : raccordement du conduit de fumée par la droite (cf. schéma) [mm]
191
g : hauteur du raccordement à l’air externe centré (cf. schéma) [mm]
97
h : raccordement à l’air externe par la gauche (cf. schéma) [mm]
190
Performance
Puissance calorifique nominale [kW]
8,0 / 10,0
Puissance de chauffage minimale [kW]
2,4
Puissance de chauffage maximale [kW]
8,0 / 10,0
Volume chauffé minimum [m³]
98 / 128
Volume chauffé maximum [m³]
255 / 350
Capacité du réservoir à pellets [kg/l]
36 / 56
Consommation de combustible minimum [kg/h]
0,6
Consommation de combustible maximum [kg/h]
1,9 / 2,3
Autonomie minimale [h]
19 / 15
Autonomie maximale [h]
60
Alimentation électrique [V/Hz]
230 / 50
Informations destinées au ramoneur
Débit massique des fumées [g/s]
5,51 / 6,18
Température des fumées [°C]
200 / 229
Dépression minimum à puissance calorifique nominale [Pa]
12
Dépression minimum pour calcul de la cheminée [Pa]
3
19
6 | Transport, manipulation et stockage
6
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Transport, manipulation et stockage
Chaque poêle à pellets Austroflamm est livré dans un
conditionnement écologique qui le protège.
Ce conditionnement comprend
• une palette,
• une caisse à claire-voie et
• un film protecteur.
Le conditionnement est réalisé à partir de bois et/ou matériaux locaux non traités.
Transporter la caisse à claire-voie contenant le poêle à pellets avec un chariot élévateur ou un gerbeur.
1) Le poêle à pellets est arrimé par serre-câbles aux
lattes latérales de la caisse à claire-voie. Retirer ces
serre-câbles.
2) La caisse à claire-voie se démonte en enlevant les 4 vis
qui fixent le fond de la caisse à la palette.
3) Une fois libérée, enlever la caisse à claire-voie du
poêle à pellets.
Fig. 5: Caisse à claire-voie
4) Détacher le poêle à pellets de la palette. Pour ce faire,
dévisser les 4 agrafes en tôle de la surface de la palette.
5) Enlever de la chambre de combustion le coussin à
bulles / la protection de transport destinés à la Keramott et à la plaque de tirage.
6) Vérifiez immédiatement l'absence d'avaries de transport et la complétude de la marchandise livrée.
7) Vérifiez les accessoires fournis : gant, notice, câble
secteur, fiches d'information etc. Ces accessoires se
trouvent dans le réservoir à pellets.
8) Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces
mobiles avant le montage du poêle à pellets. Toujours
signaler tous les défauts avant le montage du poêle à
pellets.
6.1
Aide au transport
Pour le transport, seules les aides au transport agréées présentant une capacité portante suffisante sont autorisées.
Elles doivent être enlevées avant l'installation.
Fig. 6: Aide au transport
20
Notice d’instructions Clou Pellet
6.2
FR
6 | Transport, manipulation et stockage
Stockage
Le poêle à pellets doit être stocké dans un endroit sec. Le protéger de la saleté, de la chaleur et de
l'humidité.
Les pictogrammes suivants sont apposés sur la caisse et doivent être respectés :
• Fragile – Toujours poser à la verticale – Protéger de l’humidité et stocker au sec.
• Trier le matériel d’emballage et l’éliminer dans le respect de l’environnement.
• La caisse peut être éliminée dans le conteneur sélectif
dédié aux emballages. Les réglementations locales
concernant l’élimination des déchets doivent être respectées.
21
7 | Exigences sur le lieu d’implantation
FR
7
Exigences sur le lieu d’implantation
7.1
Distances de sécurité à respecter
Notice d’instructions Clou Pellet
Si votre sol est réalisé dans un matériau inflammable, un matériau non inflammable doit être utilisé
comme protection à l'avant de l'appareil. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à
votre revendeur Austroflamm.
INDICATION
Une plaque de protection du sol doit être utilisée si votre sol est réalisé dans un matériau inflammable.
Les distances de sécurité doivent être respectées pour les objets inflammables tels que les meubles en
bois, les meubles en tissu, les canapés, etc. Dans le cas d'objets très sensibles à la chaleur, il faut augmenter la distance avec le poêle à pellets afin d'éviter tout dommage dû à la chaleur.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les distances de sécurité nécessaires.
6
64
dL1
dC
1
23
5
6
dS1
5
3
dP
dP
dR
dR
4
dS2
3
2
dF
22
dL2
dB
5
4
1
1 Sol
2 Combustible avant
3 Zone irradiée
4 Plaque de protection du sol
5 Zone irradiée à protéger
6 Zone de Combustible avant/côté/arrière
dP Rayonnement avant [mm]
800 / 1000
dS1 Distance à gauche [mm]
100 / 150
dR Distance arrière [mm]
100
dS2 Distance à droite [mm]
100 / 150
dB Distance en bas [mm]
0
dF Rayonnement au sol [mm]
non applicable
dL 1 Rayonnement à gauche [mm]
non applicable
dL 2 Rayonnement à droite [mm]
non applicable
dC Distance au-dessus [mm]
750
Distance minimale de matériaux non combustibles [mm]
50
6
Notice d’instructions Clou Pellet
7.2
FR
7 | Exigences sur le lieu d’implantation
Exigences concernant le lieu d'implantation
Votre poêle à pellets ne doit pas être installé dans :
• des pièces où l'arrivée d'air de combustion requise n'est pas garantie.
• des espaces accessibles à tous, notamment les voies d'évacuation (les cages d'escalier dans les
bâtiments ne comptant pas plus de 2 appartements ne sont pas considérées comme des espaces
accessibles à tous).
• des pièces dans lesquelles des substances ou mélanges présentant un risque d'explosion sont traités, stockés ou fabriqués.
• des pièces, appartements ou unités d'utilisation dans lesquels l'air est aspiré par des ventilateurs,
comme c'est le cas par exemple dans des installations de ventilation ou de chauffage à air chaud,
des hottes aspirantes, des sèche-linge à évacuation, etc. Exception : l'utilisation du poêle à pellets
est garantie sans danger.
C'est le cas lorsque :
–
les installations ne font que brasser l'air dans la pièce.
–
les installations disposent de dispositifs de sécurité automatiques et fiables qui empêchent une
dépression dans la pièce.
–
des dispositifs de sécurité empêchent d'utiliser en même temps le foyer et l'installation d'extraction de l'air.
–
l'évacuation des fumées est surveillée par un dispositif de sécurité spécifique.
Portance du sol
Avant l'installation, vérifier que le soubassement puisse supporter le poids de votre poêle à pellets.
• La portance du sol doit être suffisante à l'endroit destiné à recevoir le poêle à pellets. Si la
construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions
adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d'assurer une portance
suffisante.
7.3
Exigences concernant le conduit de cheminée
Le raccordement des conduits de fumée au conduit de cheminée doit être réalisé dans le respect des
prescriptions de sécurité nationales et/ou locales. Votre poêle à pellet Austroflamm est équipé en
usine d’une sortie du conduit de fumées vers l'arrière (diamètre voir chapitre Données techniques). Le
raccordement avec des conduits d’autres diamètres nécessite l’autorisation de l’entreprise de ramonage compétente. Le raccordement et les transitions des conduits de fumée doivent être étanchéifiés
en conséquence. Votre revendeur Austroflamm connaît les directives et se fera un plaisir de vous
conseiller. Pour votre propre sécurité, le raccordement du conduit de fumée doit impérativement être
réalisé par un spécialiste.
7.4
Air de combustion / apport en air extérieur
Pour fonctionner correctement, ce poêle à pellets nécessite de l'air de combustion en quantité suffisante. Dans le cas d'un bâtiment à enveloppe étanche, l'air de la pièce ne suffit pas. Il est alors nécessaire de faire venir l'air de combustion nécessaire de l'extérieur.
Votre poêle à pellets est préparé pour faire face à de telles situations (raccordement à l'air extérieur).
La conduite d'arrivée d'air externe doit être raccordée hermétiquement au poêle à pellets (par
exemple avec un collier ou du ruban adhésif étanche à l'air). Votre revendeur spécialisé vous conseillera sur le raccordement approprié.
23
8 | Type / quantité de combustible
FR
8
Type / quantité de combustible
8.1
Type de combustible
Notice d’instructions Clou Pellet
Pellets (granulés)
La combustion de pellets de mauvaise qualité entraîne
d'importants résidus dans le poêle à pellets. Nous recommandons donc fortement d'utiliser des pellets qui ne
contiennent pas de liants artificiels. Cela permet de réduire
la quantité de résidus non brûlés.
Fig. 7: Pellets
Les pellets certifiés ENplus-A1 remplissent cette exigence.
Veillez impérativement à stocker les pellets dans un endroit
sec, frais et propre. Des pellets humides et sales entraînent
une mauvaise combustion et l'obstruction de la vis d'alimentation.
INDICATION
Utilisez uniquement des pellets de 6 mm de diamètre.
Fig. 8: ENplus A1
INDICATION
L'utilisation de pellets de mauvaise qualité ou d'un autre
combustible nuit au bon fonctionnement de votre poêle à
pellets et conduit à une perte de la garantie.
Matières explosives
En raison du risque d'explosion, il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs, comme des bombes aérosol vides ou autres, ou
de les conserver à proximité de votre poêle à pellets !
Combustible de chauffage
Faites uniquement brûler le combustible de chauffage recommandé.
8.2
Quantité de combustibles
Quantité maximale de combustibles
Chaque poêle à pellets est conçu pour une charge de combustible maximale - voir le chapitre Données techniques. Un dépassement de cette quantité conduit à une surchauffe et à un endommagement du poêle à pellets.
INDICATION
Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre poêle à pellets avec une quantité de
combustible supérieure à celle indiquée dans présente notice d'instruction !
24
Notice d’instructions Clou Pellet
9
FR
9 | Montage
Montage
Le montage et l'installation doivent être effectués exclusivement par une entreprise spécialisée
agréée.
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du poêle à pellets.
Toujours signaler tous les défauts avant le montage du poêle à pellets.
Respecter les dispositions en matière de sécurité et de construction en vigueur dans votre région et
contacter votre ramoneur à ce sujet.
N'utiliser que des matériaux d'étanchéité, des bandes d'étanchéité, des silicones et des laines minérales résistants à la chaleur.
S'assurer que le conduit de fumée ne bloque pas la section libre du conduit de cheminée.
Si votre poêle à pellets est équipé d'un raccordement à l'air extérieur, les raccords du conduit du
poêle doivent être raccordés de manière durablement étanche. Pour la pose du conduit du poêle sur
la tubulure conique du conduit de fumée et pour son insertion dans la garniture du conduit de cheminée, utiliser du silicone adapté résistant à la chaleur.
Ne déplacer en aucun cas le poêle à pellets sur un sol non protégé. Du carton ondulé épais, du carton
ou un tapis usagé peuvent servir d'aide au montage et de protection du sol. Cela vous permet de déplacer prudemment le poêle à pellets.
Pour une installation dans les règles de l'art, nous recommandons les conduits de fumée originaux de
notre gamme Austroflamm.
Dans les chapitres suivants, nous vous informons des points suivants :
• intégration ou ajout d'accessoires,
• autres considérations et indications importantes concernant le montage.
L'équipement de protection et les outils indiqués sont nécessaires pour les étapes de travail
suivantes
Type d’équipement de protection
Gants de sécurité
Chaussures de sécurité
Outils
Activité
Outils isolés
Pour éviter d'endommager ou de rayer la peinture, ne
pas utiliser d'objets ou d'outils tranchants. Il est préférable d'utiliser à la place des outils isolés pour assembler et démonter les pièces du poêle.
Jeu de clés Torx
Divers travaux d'assemblage
Jeu de clés à six pans
Divers travaux d'assemblage
Jeu de clés à fourche
Divers travaux d'assemblage
25
9 | Montage
FR
9.1
Exécution
9.1.1
Installer la Keramott
7
Notice d’instructions Clou Pellet
Numérotation entre parenthèses = ordre d'installation
(7)
(4) 4
5
(5)
6
(6)
(3) 3
(1)
1
2
(2)
Fig. 9: Installer la Keramott
9.1.2
Installer la box WiRCU (WiFi)
9.1.2.1 Contenu de l'option Module WiFi
Box WiFi
Câble de données, 1,5 m
Adaptateur FUMIS
Carte avec adresse MAC et
code PIN
AVERTISSEMENT
La box WiFi ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des produits nettoyants, des solvants ou tout
autre liquide. Cela pourrait endommager l'électronique et provoquer des dysfonctionnements.
Caractéristiques techniques :
• Plage de température pour le stockage et le fonctionnement: -20 °C à +60 °C
• Taux d'humidité maxi. : 95 %, sans condensation (stockage et fonctionnement)
• Type de connexion sans fil : 802.11 b/g/n, 2,4 GHz
• Connexion au contrôleur hôte : protocole propriétaire
• Dimensions : 76 x 51 x 23 mm
• Montage sur le poêle : 2 vis (6 pans creux M4x8)
• Branchements : port micro USB pour mise à jour du logiciel, RJ11 pour communication et alimentation électrique
• Indice de protection : IP20 - à l'emplacement de montage recommandé
26
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
Exigences techniques posées au réseau WiFi :
• Type de connexion sans fil : 802.11 b/g/n, 2,4 GHz
• Cryptage de sécurité : WPA2 ou ouvert / non crypté
• Pas de filtrage par adresse MAC
• Les ports TCP 5001 & 5101 doivent être activés
Pour la configuration de votre routeur sans fil, veuillez contacter un administrateur informatique ou un
spécialiste en informatique.
9.1.2.2 Installation de la box WiFi sur le poêle
1) Le panneau arrière du poêle dispose à droite de 2
trous munis de vis 6 pans creux M4 x 8 destinées à
l'installation de la box WiFi. Dévissez ces vis avec une
clé à six pans de 2 mm.
2) Fixez ensuite la box WiFi au panneau arrière avec les
vis, comme indiqué sur la photo.
IMPORTANT : Le port de la box WiFi destiné au câble
de données doit se trouver en haut. Dans cette position, l'adresse MAC et le code PIN restent visibles à
tout moment sur la box WiFi.
27
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
3) Connectez l'adaptateur FUMIS à la box WiFi. Branchez
ensuite l'une des deux prises du câble de données
fourni à l'adaptateur FUMIS Connectez la deuxième
extrémité et l'autre au port 6 pôles libre se trouvant
sous la box La connexion entre la carte électronique
du poêle et la box WiFi est ainsi établie.
Dès que le poêle est branché au secteur, la LED
« CONT » de la box WiFi s'allume et la LED « WIFI » clignote selon le rythme suivant : 0,5 seconde ON / 0,5
seconde OFF.
9.1.2.3 Téléchargement de l'application PelletControl d'Austroflamm et intégration de la box WiFi
au réseau
Pour connecter la box WiFi à votre réseau WiFi, vous devez installer l'application PelletControl
d'Austroflamm sur votre smart device.
L'utilisation de la box WiFi n'est possible qu'avec l'application Austroflamm PelletControl. La version
actuelle de l'application PelletControl d'Austroflamm peut être téléchargée dans l'App Store (pour les
systèmes d'exploitation iOS) et Google Play (pour les systèmes d'exploitation Android). Vous pouvez
également télécharger l'application en scannant le QR Code correspondant :
PelletControl iOS
PelletControl Android
Combinée à votre smart device (smartphone, tablette, etc.) et à l'application PelletControl d'AUSTROFLAMM, la box WiFi vous permet d'accéder à distance à votre poêle.
L'accès à distance fonctionne comme ceci :
• Les instructions sont transmises au contrôleur et au système de commande (écran ou molette) par
l'intermédiaire de l'application PelletControl d'Austroflamm, de l'internet et du serveur Cloud. Notez qu'il peut y avoir un délai entre la saisie et l'exécution des instructions.
• Sur les poêles avec molette de régulation, la molette doit être positionnée après la position « 3
heures » pour que la box WiFi fonctionne.
• Veuillez tenir compte du fait que si vous connectez la box WiFi à un modem WiFi, un routeur ou un
smartphone fonctionnant sur données mobiles, la transmission des données peut entraîner des
coûts supplémentaires.
28
Notice d’instructions Clou Pellet
9.1.2.3.1
FR
9 | Montage
Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil Android
• Activez le WiFi sur votre smartphone.
• Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm.
• Les consignes de configuration de la box WiRCU apparaissent dans la langue dans laquelle votre
appareil Android est configuré (voir le chapitre Changement de la langue de l'application [}à la
page 51]).
• Lisez et confirmez le contrat de licence pour utilisateur final.
• Suivez attentivement les étapes suivantes.
1) Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm.
L'application affiche la page de menu ci-contre.
2) Appuyez sur « Non », sauf si votre box WiFi est déjà
connectée à votre réseau WiFi.
29
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
3) L'application vous guide étape par étape tout au long
du processus de connexion. Suivez ces instructions.
4) Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la
box WiFi. Après votre appui sur le bouton, la LED
« WIFI » clignote rapidement (voir le chapitre Affichage de l'état par voyants LED [}à la page 50]).
5) La box WiFi active son propre réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ».
Une fois que cette procédure a commencé, vous avez
environ 3 minutes pour établir la connexion entre la
box WiFi et votre réseau WiFi. En cas de dépassement de ce délai, vous devrez recommencer la procédure.
30
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
6) Dans l'application, appuyez sur « Commencer la configuration WiFi ».
31
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
7) Vous voyez maintenant que votre appareil Android recherche le réseau WiFi « WiRCU-XXXXXX ». La recherche peut prendre quelques secondes.
8) Une fois le réseau WiFi de la box WiFi trouvé, le nom
du réseau s'affiche sous cette forme : « WiRCUXXXXXX ».
9) Sélectionnez le réseau WiFi proposé.
32
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
10) Après avoir sélectionné le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX », l'application liste tous les réseaux WiFi
disponibles. Sélectionnez dans cette liste le réseau auquel votre box WiFi devra être connectée.
33
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
11) Après la sélection du réseau, vous serez invité à entrer
le mot de passe. Saisissez le mot de passe de votre réseau WiFi et appuyez ensuite sur "Terminé".
ATTENTION : Si votre réseau WiFi n'est pas protégé
par un mot de passe, appuyez sur « Terminé » sans
saisir de mot de passe.
34
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
12) Attendez le message « Paramètres envoyés avec succès au module WiRCU… ». Appuyez ensuite sur « Terminé ».
13) Débranchez le câble de données de la box WiFi pour
un court instant, puis rebranchez-le.
14) Attendez que les trois LED sur le haut de votre box
WiFi restent allumés. Si ce n'est pas le cas, recommencez la procédure comme indiqué au chapitre :
Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil Android [}à la page 29] et/ou suivez les instructions du chapitre
Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX » [}à la page 49]).
35
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
15) Dans la fenêtre qui s'affiche ensuite, saisissez l'adresse
MAC et le code PIN de votre box WiFi. Vous trouverez
ces deux informations sur l'étiquette de la box WiFi ou
sur la carte jointe.
36
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
16) Cochez la fonction « Mémoriser l'adresse MAC et le
code PIN ». Ainsi, votre entrée restera dans le système
jusqu'à une modification éventuelle.
17) Appuyez sur « Connecter ».
37
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
18) Votre poêle peut maintenant être piloté depuis l'application.
19) Voyez au chapitre Fonctions et utilisation de l'application PelletControl d'Austroflamm [}à la page 50] les
possibilités que vous offre l'application.
38
Notice d’instructions Clou Pellet
9.1.2.3.2
FR
9 | Montage
Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil iOS
• Activez la fonction « WiFi » sur votre appareil iOS.
• Ouvrez l'application PelletControl d'Austroflamm.
• Vous obtenez alors des instructions pour connecter la box WiFi avec votre routeur WiFi. Elles apparaissent dans la langue standard activée sur votre smartphone (si ce n'est pas le cas, voir le chapitre Changement de la langue de l'application [}à la page 51]).
• Lisez et confirmez le contrat de licence pour utilisateur final affiché.
• Suivez ensuite les étapes indiquées à l'écran.
1) Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm.
L'application affiche la page de menu ci-contre.
2) Appuyez sur « Non », sauf si votre box WiFi est déjà
connectée à votre réseau WiFi.
39
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
3) L'application vous guide étape par étape tout au long
du processus de connexion. Suivez ces instructions.
4) Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la
box WiFi. Après votre appui sur le bouton, la LED
« WIFI » clignote rapidement (voir le chapitre Affichage de l'état par voyants LED [}à la page 50]).
5) La box WiFi active son propre réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ».
Une fois que cette procédure a commencé, vous avez
environ 3 minutes pour établir la connexion entre la
box WiFi et votre réseau WiFi. Si vous dépassez ce délai, merci de recommencer la procédure.
40
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
6) Rendez-vous ensuite dans les réglages de votre appareil iOS et sélectionnez le menu WiFi.
41
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
7) Attendez que votre appareil iOS mette à jour la liste
des réseaux WiFi, puis sélectionnez le réseau WiFi
« WiRCUXXXXXX ».
42
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
8) Retournez à l'application PelletControl d'AUSTROFLAMM. Là, vous êtes invité à choisir le réseau WiFi
« WiRCUXXXXXX ».
43
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
9) Maintenant, l'invite "CONTINUER" apparaît. Appuyez
dessus.
Une liste de tous les réseaux WiFi disponibles s'affiche. Sélectionnez dans cette liste le réseau auquel
votre box devra être connectée.
44
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
10) Une demande de mot de passe s'affiche. Saisissez le
mot de passe de votre réseau WiFi, puis appuyez sur
« Suivant ». Si votre réseau WiFi n'est pas protégé par
un mot de passe, appuyez sur « Suivant » sans saisir
de mot de passe.
45
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
11) Attendez le message « Paramètres envoyés avec succès au module WiRCU… ». Appuyez ensuite sur « Terminé ».
12) Déconnectez l'adaptateur FUMIS de la box WiFi.
Après un court instant, reconnectez-le à votre box WiFi.
13) Attendez que les trois LED sur le haut de votre box
WiFi restent allumés. Si ce n'est pas le cas, recommencez la procédure comme indiqué au chapitre :
ð Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un
appareil iOS [}à la page 39]
et/ou suivez les instructions du chapitre
ð Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX » [}à la page 49]).
46
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
14) Dans la fenêtre qui s'affiche ensuite, saisissez l'adresse
MAC et le code PIN de votre box WiFi.
Vous trouverez ces deux informations sur le côté de la
box WiFi ou sur la carte jointe.
47
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
15) Cochez la fonction « Mémoriser l'adresse MAC et le
code PIN ». Ainsi, votre entrée restera dans le système
jusqu'à une modification éventuelle.
16) Appuyez sur « Connecter ».
48
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
17) Votre poêle peut maintenant être piloté depuis l'application. Voyez au chapitre Fonctions et utilisation de
l'application PelletControl d'Austroflamm [}à la page
50] les possibilités que vous offre l'application.
9.1.2.3.3
Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCU-XXXXXX »
• Contactez votre revendeur Austroflamm ou exécutez la procédure de connexion sur ordinateur
avec le logiciel WiRCU PROGRAMMER HOME.
• Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur le site de FUMIS : https://www.fumis.si/en/wircuconnection-guide. La procédure exacte d'utilisation du logiciel y est également expliquée.
9.1.2.4 Réinitialiser la box WiFi
Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la box WiFi jusqu'à ce que les trois LED s'allument en
même temps, puis s'éteignent. Cette opération dure environ 10 secondes.
Vous avez alors supprimé tous les réseaux WiFi préalablement mémorisés sur la box WiFi.
49
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
9.1.2.5 Affichage de l'état par voyants LED
Les voyants LED vous informent de l'état de fonctionnement actuel de la box WiFi. Il est impératif de
connaître l'état de fonctionnement du moment pour supprimer d'éventuels problèmes.
Les états de fonctionnement suivants seront signalisés sur la box WiFi par le biais des LED :
Voyant « CONT »
1) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : établissement de la communication avec le
poêle en cours.
2) Allumage permanent : communication avec l'appareil de chauffage établie.
Voyant « STATUS »
1) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : connexion au serveur en cours.
2) Clignotement lent (1 s ON / 1 s OFF) : établissement des fonctionnalités Cloud en cours (après
connexion réussie de l'appareil au serveur Cloud).
3) Allumage permanent : opérationnel pour le pilotage à distance.
Voyant « WIFI »
1) Clignotement rapide (0,25 s ON / 0,25 s OFF) : appuyer sur le bouton « SETUP WIFI RESET »
pour mettre la box WIFI en mode « Recherche ». Ce mode permet à la box WiFi de rechercher
les réseaux WiFi disponibles et de s'y connecter.
2) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : connexion au point d'accès en cours.
3) Clignotement lent (1 s ON / 1 s OFF) : acquisition de l'adresse IP (après établissement réussi de
la connexion au point d'accès).
4) Allumage permanent : communication avec le routeur WiFi établie.
9.1.2.6 Fonctions et utilisation de l'application PelletControl d'Austroflamm
INDICATION
L'ensemble des fonctions de la box WiFi et de l'application PelletControl d'Austroflamm ne sont disponibles que si le logiciel de la box WiFi est à jour et si votre smart device dispose de la VERSION actuelle de l'application PelletControl.
50
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
9.1.2.6.1
Changement de la langue de l'application
9.1.2.6.2
Application – Écran d'accueil / Fonctions disponibles
Un grand nombre de fonctions rapides et de réglages sont accessibles directement depuis l'écran
d'accueil de l'application.
12
1
11
2
3
10
4
5
6
7
9
8
1 Menu
2 Augmenter la température ambiante souhaitée
3 Réduire la température ambiante souhaitée
4 Augmenter la puissance de chauffage
5 Réduire la puissance de chauffage
6 Puissance de chauffage actuelle
7 Indicateur du niveau de combustible
8 Bouton MARCHE/ARRÊT
9 Retardateur
10 Température ambiante actuelle
11 Température ambiante souhaitée
12 État du poêle
État du poêle
Décrit l'état de fonctionnement actuel de votre poêle. Exemple : éteint, mode pellets, mode bois, programmation horaire active, etc. Les états peuvent varier d'un poêle à l'autre.
51
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Température ambiante souhaitée
La valeur affichée correspond à la température ambiante souhaitée. Cette valeur peut être modifiée à
l'aide des boutons (-) et (+). La température ambiante souhaitée peut être réglée dans les limites de
0 °C à 40 °C.
Réduire/augmenter la température ambiante souhaitée
Pour réduire la température ambiante souhaitée, appuyer sur le bouton (-). Pour augmenter la température ambiante souhaitée, appuyer sur le bouton (+). Le changement de température se fait par paliers de 0,2 °C.
Température ambiante actuelle
Affiche la température ambiante actuelle. Celle-ci est détectée sur tous les modèles de poêles à pellets Austroflamm par un capteur filaire qui se trouve au dos du poêle, à droite, près du sol. Si vous utilisez en option le capteur de température sans fil SMART SPOT d'Austroflamm, la température ambiante actuelle est mesurée à l'emplacement de ce capteur.
Réduire/augmenter la puissance de chauffage
La valeur indiquée entre les boutons (-) et (+) montre le niveau de puissance actuel. Le niveau de puissance peut être réglé sur une échelle de 1 (puissance minimum) à 5 (puissance maximum).
Le changement de puissance se fait par paliers de 1 niveau. Pour réduire le niveau de puissance, appuyer sur le bouton (-). Pour augmenter le niveau de puissance, appuyer sur le bouton (+). Plus le niveau de puissance est élevé, plus la chaleur produite, et donc la consommation de combustible, seront élevées.
La puissance de chauffage nominale dépend du modèle.
Indicateur du niveau de combustible
L'indicateur affiche le niveau actuel de pellets à l'intérieur du réservoir à pellets. Cet affichage vous informe à temps que le moment est venu de faire l'appoint en granulés.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour démarrer ou arrêter le poêle.
INDICATION
Le bouton MARCHE/ARRÊT ne permet PAS de réinitialiser les erreurs et alarmes. Les erreurs et les
alarmes ne peuvent être réinitialisées que localement sur l'écran ou en tournant la molette.
IMPORTANT : Pour mettre en marche ou arrêter un poêle équipé d'une molette et d'un affichage LED,
la molette doit être au moins en position « 3 heures ».
Retardateur
Le retardateur est une minuterie « à un coup ». Cela signifie qu'une fois le retardateur activé, le poêle
ne peut démarrer ou s'arrêter qu'une seule fois. Ce démarrage ou cet arrêt peut se faire soit au bout
du temps programmé, soit à une heure et une date précises dans le futur.
52
Notice d’instructions Clou Pellet
9.1.2.6.3
FR
9 | Montage
Autres menus de l'application
Le menu Réglages comprend les points suivants :
• Programmation horaire
• Réglages
• Heure et date
• Mode Eco
• Infos sur l'appareil
• Infos sur le fonctionnement
• Journal
• Déconnexion
53
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
PROGRAMMATION HORAIRE
Elle permet de définir des programmes journaliers et hebdomadaires pour le poêle. Les périodes de chauffage définies peuvent être facilement activées et désactivées, en
fonction des besoins. Les périodes de chauffage enregistrées sont faciles à modifier et il est tout aussi facile d'en
ajouter de nouvelles.
INDICATION
Le logiciel d'exploitation actuel de votre poêle dispose
d'un mode Antigel. Cette fonction n'est active que lorsque
la PROGRAMMATION HORAIRE est activée.
54
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
RÉGLAGES
Ce menu permet les réglages suivants :
• LANGUE : permet de changer la langue affichée.
• NOTIFICATIONS : pour activer ou désactiver les messages d'erreur ou d'alarme pendant l'exploitation du
poêle.
• UNITÉS : pour l'affichage de la température, les appareils iOS permettent de choisir entre °C et °F.
• COMBUSTIBLE : il est ici possible d'activer ou de désactiver l'affichage du niveau de combustible. Sur certains
modèles, il est également possible de régler la puissance du poêle en fonction de la qualité des granulés.
55
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
HEURE ET DATE
Il est impératif que l'heure et la date soient correctes pour
le bon fonctionnement de la programmation horaire et des
statistiques.
L'heure et la date peuvent être configurées
• manuellement ou
• automatiquement en utilisant les paramètres
du téléphone.
56
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
MODE ECO
Lorsque le MODE ECO est activé, l'appareil de chauffage
démarre et s'arrête automatiquement dès que les limites de
température configurées sont atteintes.
Exemple :
• La température ambiante souhaitée est de 23 °C
• La température d'extinction est de 0,6 °C
• La température de redémarrage est de 1,0 °C
Dans cette configuration, le poêle s'arrête de fonctionner
lorsque la température ambiante atteint 23,6 °C et redémarre lorsque la température ambiante est redescendue à
22,0 °C.
57
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
INFOS SUR L'APPAREIL
Le menu INFOS SUR L'APPAREIL contient la version logicielle de l'application, de la box WiFi et du contrôleur, ainsi
que la version du logiciel d'exploitation de l'appareil de
chauffage. De plus, vous y trouverez l'adresse MAC et la
puissance du signal WiFi. Pour que la box WiRCU fonctionne correctement, veillez à ce que cette valeur soit comprise entre -10 dBm et -80 dBm. Pour obtenir une meilleure
réception du signal, rapprochez le routeur WiFi de la box
WiFi du poêle.
58
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
9 | Montage
INFOS SUR LE FONCTIONNEMENT
Ce menu fournit les informations suivantes :
• INFO ENTRETIEN indique le temps restant avant la prochaine révision annuelle.
• STATISTIQUES affiche le nombre d'allumages, le total
des heures sur secteur et des heures de chauffe du
poêle.
• DIAGNOSTIC indique l'état de fonctionnement de l'appareil de chauffage. Vous y trouverez également l'état
fonctionnel actuel de toutes les sorties (moteurs, ...) et
entrées de la carte électronique (dispositifs de contrôle
de la température, etc.). Ces informations sont très
utiles au technicien de service d'AUSTROFLAMM en cas
de dysfonctionnement.
59
9 | Montage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
JOURNAL
Il contient un historique chronologique des dernières erreurs. Ces informations sont très importantes pour permettre au technicien de service d'AUSTROFLAMM de supprimer un dysfonctionnement.
60
Notice d’instructions Clou Pellet
10
FR
10 | Exploitation
Exploitation
10.1 Conditions préalables à l'exploitation
Alimentation en air de combustion externe
Toute combustion nécessite de l'oxygène. Celui-ci est tiré de l'air ambiant aux environs du poêle.
L'enveloppe des bâtiments modernes étant très hermétique, l'air frais ne peut pas pénétrer en quantité suffisante pour alimenter la combustion. Il faut alors installer un raccord d'alimentation en air de
combustion externe. Un tel raccord est aussi nécessaire en cas d'utilisation d'un système de ventilation
et d'aération dans la maison.
INDICATION
Le raccord destiné à l’air de combustion se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole
« Air entrant » :
.
Certains types d’appareils autorisent aussi un raccordement
au niveau du sol.
Pour le raccordement de l’alimentation en air de combustion, utiliser un tube ou un tuyau de 80 mm de diamètre. Si
la longueur du tuyau est supérieure à 2 m, le diamètre doit
être d’au moins 100 mm. Le conduit ne doit pas dépasser
3 m de longueur. Ce conduit de raccordement ne doit pas
avoir plus de trois coudes.
80
97
183
80
190
En cas de raccordement direct au mur extérieur, veillez à
éviter la formation de condensation et à protéger du vent
au niveau de l’admission d’air.
Un manque d’air de combustion entraîne une mauvaise
combustion ainsi qu’une augmentation des suies et des
cendres.
191
Fig. 10: Raccord par l’arrière
Raccordement au conduit de cheminée
Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. et doivent impérativement être
respectées en complément des normes nationales et européennes, des réglementations locales et
des prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie.
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée autorisé par un ramoneur. Éviter la pénétration
d'eau de condensation dans le poêle.
INDICATION
Le raccordement du conduit de fumées se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole
« Air sortant » :
Le raccordement du conduit de fumées doit être réalisé conformément à la fiche technique. Pour
toute question, merci de vous adresser à votre revendeur.
61
10 | Exploitation
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
• Le conduit de cheminée doit répondre aux spécifications indiquées dans les données techniques
du poêle (voir le chapitre Données techniques).
• La longueur horizontale du conduit de fumées ne doit pas dépasser 2,5 m.
• Il ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90°. Chaque coude doit être équipé d'une ouverture de ramonage.
• Le conduit de cheminée doit être résistant à l'eau de condensation.
• Le conduit de cheminée doit fournir un tirage de 3 à12 Pa minimum pour pouvoir assurer une évacuation suffisante des gaz de combustion en cas de panne de courant.
• La société Austroflamm GmbH décline toute responsabilité quant à un raccordement de nos appareils de chauffage à des conduits de fumées et/ou de cheminée communs – raccordements multiples. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un ramoneur et consultez les réglementations nationales, régionales et locales du code de la construction.
62
Notice d’instructions Clou Pellet
11
FR
11 | Mise en service
Mise en service
11.1 Première mise en service
Pour la première mise en service de votre poêle à pellets, vous serez accompagné par un technicien
de service agréé par Austroflamm. Il vous montrera comment utiliser correctement votre appareil et
vous en expliquera les fonctions. Il vous informera également des options possibles pour votre poêle,
comme l'option WiFi ou le SMARTSPOT sans fil pour régler la température ambiante souhaitée.
À la première mise en service, le technicien procédera aux réglages suivants.
1) Assurez-vous que le poêle à pellets est raccordé au
conduit de cheminée et que l’appareil est alimenté en
air de combustion en quantité suffisante.
2) Retirez les accessoires du réservoir à pellets et de la
chambre de combustion.
3) Versez les pellets dans le réservoir et refermez son
couvercle.
INDICATION
Sur certains modèles, un commutateur de sécurité surveille
la fermeture du couvercle de la trémie et avertit l'utilisateur
s'il reste ouvert.
Fig. 11: Remplir les pellets
ü Avant le 1er démarrage, la goulotte de la vis d'alimentation de pellets doit être remplie manuellement.
4) Pour ce faire, maintenez le bouton RESET appuyé
pendant plus de 3 secondes.
ð Tant que vous appuyez sur ce bouton, la vis transporte des pellets dans la goulotte de la vis.
ð Il faut environ 3 minutes à la vis d'alimentation
pour remplir la goulotte.
Fig. 12: Bouton Reset
5) Dès que les premiers granulés tombent dans le brasero, vous pouvez arrêter le remplissage manuel.
6) Après le remplissage manuel de la vis, vous devez impérativement enlever les granulés tombés dans le brasero. Vous pouvez ensuite démarrer votre poêle
mixte.
7) Pour démarrer le poêle à pellets, faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre depuis
sa position de départ jusqu'à la butée.
ð Le démarrage entièrement automatisé débute
alors immédiatement. Celui-ci dure environ 10 minutes. Après cela, le poêle fonctionne à la puissance de chauffage configurée.
63
11 | Mise en service
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Le corps du poêle, de nombreuses pièces en acier et en fonte et les conduits de fumée sont peints
avec une peinture résistante à la chaleur. Au 1er démarrage, la peinture sèche et durcit du fait de la
température. Il s'en dégage alors des odeurs. Pendant cette phase, veuillez éviter de toucher les surfaces peintes et veillez à une bonne aération de la pièce.
Pour un durcissement rapide de la peinture au premier démarrage, nous recommandons de faire
fonctionner le poêle pendant 3 à 4 heures au niveau de puissance le plus élevé.
Remarques importantes pour les démarrages ultérieurs
La chambre de combustion de chaque poêle à pellets est équipée de Keramott de qualité. Cette Keramott est non seulement très résistante, mais a également la capacité à redevenir blanche et à le rester
si la température de la chambre de combustion est suffisamment élevée. Pour atteindre une température suffisamment haute dans la chambre de combustion pour que la Keramott redevienne propre,
vous devez faire fonctionner le poêle à pellets au niveau de puissance de chauffage (5 /AUTO) pendant 1 heure environ – par exemple après le démarrage automatique, lorsque la Keramott est noire de
suie.
En fonction de la qualité des granulés employés et du niveau de puissance de chauffage utilisé, la vitre
de la porte du foyer s’encrasse en cours d’utilisation. La saleté qui se dépose sur la vitre s’enlève facilement avec du papier doux après refroidissement du poêle. Nous recommandons en outre de la nettoyer de temps à autre avec le nettoyant pour vitres Austroflamm.
INDICATION
Dans tous les cas, la chambre de combustion, le brasero et la vitre de la porte du foyer doivent être
nettoyés après la combustion d’un plein du réservoir à pellets.
11.1.1 Réglage de la date et de l'heure
L'heure et la date sont configurées par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou
avec l'application AUSTROFLAMM PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Il est important de saisir la date et l'heure actuelles. Elles sont la condition préalable au bon fonctionnement des
PÉRIODES DE CHAUFFAGE enregistrées et à l'enregistrement, par la carte électronique, du moment
de survenue de dysfonctionnements dans un journal d'activité. Le cas échéant, il est alors possible de
trouver rapidement la cause d'un problème et de la supprimer.
11.1.2 Réglage de la qualité du combustible
La qualité des pellets est réglementée par une norme européenne. Selon cette norme, 1 kg de granulés possède une puissance de chauffage d'au moins 4,6 kWh et jusqu'à environ 5,3 kWh. Cette grande
variété de puissances de chauffage peut faire qu'il soit nécessaire d'adapter votre poêle à pellets à la
qualité de granulés que vous utilisez.
Cette configuration est réalisée par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou avec
l'application PelletControl si le module WiFi a été choisi en option.
• La qualité de combustible « 1 » correspond à la meilleure qualité possible.
• La qualité de combustible « 3 » correspond à la qualité la moins bonne.
• Votre poêle est réglé en usine sur la qualité de combustible « 2 ».
64
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
11 | Mise en service
11.1.3 Fonction Statistiques
La saisie de l'heure et de la date actuelles active la fonction Statistiques dans la carte électronique de
votre poêle mixte. La fonction Statistiques indique toutes les données concernant la consommation, le
temps de fonctionnement, la puissance de chauffage consommée, ainsi que la température ambiante
atteinte pendant l'exploitation du poêle mixte.
Ces données sont affichées pour le jour d'utilisation actuel, le jour précédent, la semaine en cours, le
mois précédent, les 3 derniers mois, les 6 derniers mois, l'année précédente et depuis la date de la
première mise en service.
L'accès à ces données requiert l'option WiFi associée à l'application gratuite Austroflamm PelletControl ou un écran technique.
11.1.4 Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage)
Cette fonction peut être configurée par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou
avec l'application Austroflamm PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Il est possible de
définir et d'enregistrer un maximum de 6 périodes de chauffage par semaine et de 3 périodes de
chauffage par jour.
Votre poêle mixte est un modèle avec brasero à fond fermé. Il ne possède donc pas de grille basculante. Pour cette raison, nous recommandons de restreindre l'utilisation de la fonction Programmation
horaire, par exemple à 1 programmation / jour.
Notez que l'allumage automatique ne fonctionne plus dès que les résidus de la combustion couvrent
le fond du brasero jusqu'à dépasser la hauteur du trou d'allumage. Si vous souhaitez que votre poêle
mixte démarre fiablement avec la fonction Programmation horaire, vous devez donc vider à temps les
résidus du brasero.
INDICATION
Veillez impérativement à vider et à nettoyer chaque jour le brasero après utilisation. Il est particulièrement important de nettoyer les trous dans le fond du brasero. Ceux-ci doivent être débarrassés périodiquement et complètement de toute saleté. C'est par ces trous que circule l'air de combustion. Votre
poêle mixte ne fonctionne proprement que lorsque ces trous sont libres.
INDICATION
Si, au moment du « démarrage » de la programmation horaire définie, la température ambiante actuelle est supérieure à la température de consigne paramétrée, le poêle mixte ne s'allume pas. Il ne
s'allumera que lorsque la température ambiante sera tombée sous la température de consigne souhaitée pour la pièce.
11.1.5 Échéance de révision
Votre poêle mixte doit faire l'objet d'une maintenance régulière. La nécessité d'une révision est déterminée par un compteur d'heures de fonctionnement intégré. Les heures de fonctionnement effectuées peuvent être relevées par votre technicien de service Austroflamm sur son écran technique ou
bien avec l'application PelletControl si le module WiFi a été choisi en option.
Une fois la période de fonctionnement sans maintenance écoulée, vous recevez le message d'alarme
A002. Il est possible de continuer à utiliser le poêle à pellets temporairement après l'apparition de ce
message d'alarme. Vous devez cependant appeler rapidement votre technicien de service agréé par
Austroflamm pour qu'il effectue la révision requise. Lors de la révision, le poêle mixte est nettoyé à
fond et le compteur d'heures de fonctionnement remis à 0.
65
12 | Commande
12
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Commande
12.1 Commande du poêle par application sur smartphone
Pour l'installation et la configuration de la connexion des
données, veuillez consulter le manuel de votre module WiFi
ou suivre les instructions d'installation de l'application Austroflamm PelletControl.
Téléchargez ici l'application Austroflamm PelletControl,
puis ouvrez-la :
Fig. 13: QR Code pour Apple iOS
Fig. 14: QR Code pour Google Play / Android
12.2 Commande par molette
Le poêle à pellets est éteint
66
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
12 | Commande
Phase de démarrage / la flamme de droite clignote vert
Refroidissement & veille / la flamme de droite est allumée
bleu
Mode ECO en veille / la flamme de droite et la flamme de
droite et la plage de puissance en bas clignotent vert
Affichage d'une alarme / la flamme de droite clignote jaune
Affichage d'une erreur / la flamme de droite est allumée
rouge
67
12 | Commande
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
12.3 Démarrage du poêle à bois
Comment démarrer votre poêle avec la MOLETTE :
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre
depuis sa position de départ jusqu'à la butée (= position
9 heures).
Fig. 15: Démarrer le poêle à pellets
Votre poêle à pellets démarre : la flamme en haut à droite commence à clignoter vert et le champ de
puissance s'allume intégralement en blanc, ce qui signifie que le poêle se trouve maintenant en phase
de démarrage automatique. Cette phase se déroule entièrement automatiquement : les granulés s'enflamment et la chambre de combustion est amenée à température de service. Le démarrage automatisé dure environ 10 minutes.
Le poêle à pellets indique la fin de la phase de démarrage par une flamme qui reste allumée vert.
Votre poêle à pellets est ainsi prêt pour le réglage de la puissance que vous souhaitez.
Vous pouvez également démarrer votre poêle à pellets avec l'OPTION WiFi (SMARTPHONE et APPLICATION AUSTROFLAMM PELLET CONTROL). Pour ce faire, vous devez préalablement mettre votre
molette au moins sur la position « 3 heures ».
INDICATION
Après la phase de démarrage, nous recommandons de faire chauffer le poêle à pellets à la puissance
5 pendant au moins 1 heure. Pour brûler la suie et les dépôts, le revêtement de la chambre de combustion – la Keramott – a besoin d'environ 400 °C dans la chambre de combustion. Avec cette température dans la chambre de combustion, la Keramott reste blanche.
68
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
12 | Commande
12.4 Thermostat sans fil - SMART SPOT
Disponible en option, le SMART SPOT est un thermostat d'ambiance sans fil conçu par Austroflamm.
Votre poêle à pellets est en mesure de fonctionner avec le SMART SPOT, combiné à un récepteur. Le
SMART SPOT est un thermostat d'ambiance qu'il est possible de placer à 10 m de votre poêle à pellets. Il mesure la température ambiante sur son lieu d'installation et régule la puissance du poêle à pellets en fonction de la température ambiante de consigne configurée. À la différence des thermostats
externes, le produit SMART SPOT fonctionne également avec les fonctions Modulation et mode ECO.
Il s'agit là d'un avantage majeur dans l'utilisation du poêle à pellets. Nous vous recommandons donc
ce produit pour réguler la puissance de chauffage de votre appareil.
Le SMART SPOT est disponible en option en version neutre, blanche, et en version haut de gamme
bois/alu.
L'installation du SMART SPOT doit être réalisée par un technicien de service agréé par Austroflamm.
Fig. 16: Récepteur Smart Spot
12.5 Thermostat externe
Le poêle à pellets peut également se commander par un thermostat externe en option.
Le thermostat externe se raccorde aux entrées « I03 » & « GND » de la carte électronique principale.
Le connecteur 2 pôles requis est disponible en option auprès de votre revendeur Austroflamm.
Le raccordement du thermostat externe doit être réalisé par un technicien de service agréé par Austroflamm. Seuls les thermostats libres de potentiel sont autorisés.
IMPORTANT : après l'installation du thermostat externe, le poêle à pellets doit être mis en route manuellement pour activer la fonction « Thermostat externe ».
Le thermostat externe nécessite un délai de 10 secondes pour arrêter votre poêle à pellets une fois
que la température ambiante de consigne souhaitée est atteinte et pour le redémarrer lorsque la température ambiante tombe sous ce seuil.
Fig. 17: Thermostat externe
69
13 | Réglages
13
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Réglages
13.1 Réglage de la puissance de chauffage ou de la température de consigne
souhaitée
Pour passer du réglage de la « Puissance de chauffage » au réglage de la « Température ambiante »,
pendant la marche, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position « ARRÊT », puis immédiatement après dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
souhaitée.
La couleur de l'affichage passe alors de « blanc » (affichage de la puissance de chauffage) à « magenta » (affichage de la température ambiante de consigne).
ATTENTION : Cette fonction n'est possible que pendant le fonctionnement du poêle.
13.2 Réglage de la puissance de chauffage – 5 niveaux
La puissance de chauffage peut s'ajuster sur 5 niveaux de
30 % à 100 % de la puissance calorifique nominale.
Pour ce faire, tournez simplement la molette sur le niveau
de puissance souhaité. Le champ lumineux indique le niveau de puissance réglé. Après le réglage du niveau de
puissance, votre choix est confirmé au bout d'environ 5 secondes par un bref clignotement.
Puissance de chauffage, niveaux 1 à 5
70
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
13 | Réglages
Puissance de chauffage, niveau 1
Puissance de chauffage, niveau 2
Puissance de chauffage, niveau 3
Puissance de chauffage, niveau 4
71
13 | Réglages
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Puissance de chauffage, niveau 5
13.3 Réglage de la température ambiante
Le réglage de la température ambiante peut aller de +5 °C
(Protection antigel) à +40 °C. Après le réglage de la température ambiante souhaitée, votre choix est confirmé au bout
d'environ 5 secondes par un bref clignotement.
Il n'est pas possible d'afficher une température précise sur
le poêle. Ajustez la température en fonction de votre ressenti.
La température ambiante peut également se mesurer avec
le SMART SPOT sans fil d'AUSTROFLAMM en option, ou
avec un thermostat externe. Votre REVENDEUR SPÉCIALISÉ
AUSTROFLAMM se fera un plaisir de vous informer sur ces
deux produits.
Température ambiante de 5 °C à 40 °C
Plage 1 : 5 °C
Plage 2 : 16 à 19 °C
72
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
13 | Réglages
Plage 3 : 20 à 23 °C
Plage 4 : 24 à 27 °C
Plage 5 : 30 - 40 °C
73
13 | Réglages
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
13.4 Régler la porte
1) Enlever l'habillage latéral gauche.
Fig. 18: Enlever l'habillage latéral
2) Les vis permettent de régler la porte.
3) Avec les vis (1), il est possible d'ajuster la porte vers le
haut, le bas, la gauche et la droite.
4) Avec les tiges filetées (2), il est possible d'ajuster la
porte vers l'intérieur et l'extérieur.
2
2
1
1
2
2
Fig. 19: Vis de réglage de la porte
74
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
13 | Réglages
13.5 Régler la serrure de la porte
1) Enlever l'habillage latéral droit.
Fig. 20: Enlever l'habillage latéral
2) Ouvrir la porte.
3) Les vis indiquées permettent d'ajuster la serrure de la
porte vers le haut, le bas, l'avant et l'arrière.
Fig. 21: Régler la serrure de la porte
75
14 | Entretien
14
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Entretien
14.1 Intervalles
La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par
an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE !
INDICATION
N'effectuer la maintenance que lorsque le poêle à pellets est froid et que le courant est coupé.
Les intervalles de nettoyage et de maintenance dépendent du nombre d'heures de service et de la situation de raccordement.
Nettoyage de la vitre
Au besoin
Contrôle visuel de la grille basculante, enlever les dépôts collés
Tous les 2 à 3 jours d'utilisation
Vidage du bac à cendres et nettoyage de la chambre
de combustion
Au besoin
Nettoyage des circuits de fumée
1x par an ou à l'affichage de l'échéance d'une révision
Nettoyage du puits de la vis d'alimentation et du réser- au moins 1x par an ou lorsque l'alimentation en pellets
voir à pellets
diminue visiblement et que le LTS éteint l'appareil.
Remplacement de la pile
Recommandation : tous les 2 ans
Contrôle de tous les joints (porte, couvercle de l'échan- 1x par an
geur de chaleur, bac à cendres, couvercle du réservoir) ; les remplacer au besoin.
Nettoyer le poêle à pellets et ses composants conformément au tableau ci-dessus.
Faites contrôler et entretenir votre poêle à pellets par un technicien Austroflamm une fois par an, avant
le début de la saison de chauffage.
14.2 Remplacement de la pile mémoire
L’unité de commande contient une pile mémoire CR2032. Cette pile permet à l’unité de commande
de sauvegarder certaines données - heure, date, périodes de chauffage, etc. - y compris pendant une
panne ou d’une coupure de courant.
Lorsque la pile est vide, l'unité de commande continue de fonctionner normalement, mais, en cas de
panne de courant, les données indiquées ci-dessus seront perdues. Il est alors nécessaire de réenregistrer ces données.
Remplacez la pile tous les 2 ans !
1) Commutateur sur « ON ». Le contrôleur doit rester allumé pour ne pas perdre les données.
2) Ouvrir le couvercle du réservoir.
3) Extraire la goupille indiquée.
Fig. 22: Ouvrir le couvercle du réservoir – extraire la goupille
76
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
14 | Entretien
4) Relever le couvercle de révision.
Fig. 23: Relever le couvercle de révision
5) Déposer l’habillage latéral droit.
Fig. 24: Déposer l’habillage latéral
6) La pile se trouve sur l’unité de commande centrale.
Pour la remplacer, dévisser les vis et enlever le couvercle de l’unité de commande.
7) Enlever la pile usagée de son support à l'aide d'une
pince isolée ou d'un outil similaire.
8) Placer une pile neuve en respectant polarité.
9) Revisser le couvercle de l’unité de commande.
10) Remettre l’habillage latéral droit en place.
11) Fermer et revisser le couvercle de révision.
Fig. 25: Remplacer la pile mémoire
77
15 | Nettoyage
15
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Nettoyage
15.1 Nettoyer le poêle à pellets, les canaux de circulation des fumées, le conduit
de fumée
Le poêle à pellets, les canaux de circulation des fumées et les conduits de fumée doivent être contrôlés une fois par an – voire plus souvent, par exemple
• après le nettoyage du conduit de cheminée –,
• pour déceler la présence de dépôts
• et nettoyés au besoin.
CONSEIL
Le conduit de cheminée doit également être nettoyé régulièrement par le ramoneur. Votre ramoneur
agréé sera en mesure d'indiquer les intervalles de ramonage à respecter. Le poêle a pellet doit être
contrôlé une fois par an par un spécialiste.
INDICATION
Effectuez toutes les opérations de nettoyage lorsque le poêle à pellets est froid.
15.2 Modèles de poêles avec brasero
Le brasero de votre poêle à pellets doit être vidé avant chaque mise en service. Seul un brasero nettoyé garantit un allumage sûr au démarrage et une combustion propre pendant le fonctionnement.
L'outil de levage fourni permet d'enlever le brasero facilement et en toute sécurité. L’outil de levage se trouve au dos
de votre poêle à bois.
Fig. 26: Outil de levage
78
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
15 | Nettoyage
1) Ouvrir la porte.
2) Enlever la dalle avant.
Fig. 27: Enlever la dalle avant
3) Accrocher l'outil de levage au brasero et extraire le
brasero pour le vider.
4) Vider le brasero et le remettre en place.
5) Remettre la dalle avant en place.
Fig. 28: Brasero
79
15 | Nettoyage
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
15.3 Aspirer la chambre de combustion et le brasero
1) Enlever la dalle avant et le brasero.
2) Aspirer la chambre de combustion et le brasero avec
un aspirateur à cendres.
Fig. 29: Aspirer la chambre de combustion
et le brasero
15.4 Nettoyer le circuit de fumées
1) Ouvrir le couvercle du réservoir.
2) Extraire la goupille indiquée.
Fig. 30: Ouvrir le couvercle du réservoir – extraire la goupille
3) Relever le couvercle de révision.
Fig. 31: Relever le couvercle de révision
4) Dévisser les vis de fixation du couvercle de la
chambre de combustion.
Fig. 32: Dévisser les vis de fixation
5) Extraire le couvercle en fonte et brosser le circuit de
fumées avec une brosse vers le bas.
Fig. 33: Brosser le circuit de fumées
80
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
15 | Nettoyage
6) Enlever le parement inférieur et la trappe de nettoyage.
7) Aspirer la zone des fumées avec un aspirateur à
cendres.
Fig. 34: Aspirer la zone des fumées
15.5 Nettoyer la vitre de la porte
Vaporiser du produit nettoyant pour vitres sur la vitre de l'appareil et laisser agir un court instant.
• Pour le nettoyage de la vitre, nous vous recommandons d'utiliser le nettoyant pour vitres d'Austroflamm ou un nettoyant pour fenêtres du commerce.
• Éviter tout contact de l'eau ou du produit nettoyant avec les joints de la porte ou de la vitre pour
empêcher un durcissement, et donc une perte de fonction des joints. Seuls des joints intacts garantissent le bon fonctionnement de votre poêle à pellets.
15.6 Nettoyer les surfaces
• Ne nettoyer les surfaces peintes qu’avec un chiffon doux (éventuellement humide).
• Absorber la saleté dissoute en frottant avec un chiffon ou du papier absorbant.
• Pour les surfaces en acier inoxydable, il existe également un produit nettoyant spécifique.
81
16 | Assistance
16
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Assistance
16.1 Liste des alarmes et erreurs
Sur le panneau de commande, les alarmes s'affichent en jaune. Vous pouvez cependant continuer
d'utiliser le poêle à pellets.
Code
d'alarme
Description
Cause possible
Alarme A001
Niveau de combustible bas 1. Le niveau de combustible est
bas.
2. L'indicateur de niveau n'a pas
été remis sur « PLEIN » après le
remplissage.
Alarme A002
Maintenance requise
Alarme A004
Pile mémoire vide
Alarme A006
Couvercle du réservoir à
pellets ouvert
Solution
Faire l'appoint en pellets, puis réinitialiser l'alarme en appuyant
plusieurs fois rapidement sur le
bouton « Reset ».
Faire effectuer la maintenance par
un technicien de service.
La pile mémoire a été utilisée
pendant plus de 2 ans et n'a pas
été remplacée.
Remplacer la pile mémoire
(CR2032) de la carte électronique.
La pile doit être remplacée tous
les 2 ans dans le cadre d'une révision.
Fermer le couvercle du réservoir à
pellets.
Les erreurs s'affichent en rouge. En présence de messages d'erreur, le poêle à pellets n'est pas opérationnel.
Code d'erreur
Description
Erreur - E004 Erreur de communication
82
Cause possible
Solution
Erreur de communication entre la Contrôler les raccordements du
carte électronique, la molette ou câble de données au dos du
la box WiFi.
poêle.
Notice d’instructions Clou Pellet
Code d'erreur
Description
Erreur - E101 Échec de la phase d'allumage 3
FR
16 | Assistance
Cause possible
Solution
1. Le réservoir à pellets est vide.
ATTENTION : À n'effectuer que
lorsque le poêle est froid !
2. Vieux pellets ou de mauvaise
qualité.
3. La vis est obstruée.
4. Capteur de température de la
chambre de combustion en dérangement ou mal connecté.
5. Autres erreurs
1. Vérifiez s'il y a des pellets dans
le réservoir à pellets et dans la vis
et, au besoin, faites l'appoint en
pellets.
2. Remplacez les pellets.
3. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. La vis doit être
nettoyée.
4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de
température de la chambre de
combustion doit être remplacé ou
correctement raccordé.
Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle.
Si l'erreur persiste, veuillez
contacter votre revendeur Austroflamm
Erreur - E102 Échec de l'allumage automatique
Dépression trop faible
1. L'allumage automatique été an- ATTENTION : À n'effectuer que
nulé manuellement.
lorsque le poêle est froid !
2. Défaut d'étanchéité du poêle à 1. Videz le brasero, réinitialisez
pellets.
l'erreur et redémarrez le poêle.
3. Encrassement du conduit d'arri- 2. Contrôlez si la porte de la
vée d'air, du brasero, de la grille chambre de combustion et la
basculante, du circuit de fumées porte du bac à cendres sont corou du conduit de fumées.
rectement verrouillées, si le couvercle du réservoir à pellet est
4. Dépression trop faible.
bien fermé et si les joints sont
5. L'extracteur de fumées est dé- usés ou endommagés.
fectueux, bloqué ou encrassé.
3. Nettoyer les composants
concernés.
4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm.
5. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm.
Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle.
Si l'erreur persiste, veuillez
contacter votre revendeur Austroflamm.
Erreur - E105 Erreur logicielle
Veuillez contacter votre revendeur
Austroflamm. Il faut réinstaller le
logiciel.
83
16 | Assistance
Code d'erreur
FR
Description
Cause possible
Notice d’instructions Clou Pellet
Solution
Erreur– E107 Capteur de température de Capteur de température de la
la chambre de combustion chambre de combustion en dédéfectueux.
rangement ou mal connecté.
Si l'erreur persiste, veuillez
contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de température
de la chambre de combustion
doit être remplacé ou correctement raccordé.
Erreur - E108 Limiteur de température de
sécurité déclenché ou défectueux
Veuillez contacter votre revendeur
Austroflamm pour trouver la
cause du déclenchement du LTS.
Erreur - E109 Contact de pontage défectueux ou pas branché.
Contrôlez l'entrée de sécurité I02.
Erreur - E110 Capteur de température
ambiante défectueux.
Capteur de température ambiante en dérangement ou mal
connecté.
Si l'erreur persiste, veuillez
contacter votre revendeur Austroflamm.
Erreur - E113 Température de la chambre Les canaux de l'extracteur de fu- ATTENTION : À n'effectuer que
de combustion trop élevée mées et de circulation des fumées lorsque le poêle est froid !
sont obstrués..
Nettoyer les composants concernés.
Erreur - E114 Échec de la phase d'allumage 2
1. Le réservoir à pellets est vide.
2. Vieux pellets ou de mauvaise
Température de la chambre qualité.
de combustion trop basse 3. La vis est obstruée.
(mode Pellets)
4. Capteur de température de la
chambre de combustion en dérangement ou mal connecté.
5. Autres erreurs
ATTENTION : À n'effectuer que
lorsque le poêle est froid !
1. Vérifiez s'il y a des pellets dans
le réservoir à pellets et dans la vis
et, au besoin, faites l'appoint en
pellets.
2. Remplacez les pellets.
3. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. La vis doit être
nettoyée.
4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de
température de la chambre de
combustion doit être remplacé ou
correctement raccordé.
Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle.
Si l'erreur persiste, veuillez
contacter votre revendeur Austroflamm.
Erreur - E115 Erreur logicielle ou carte
électronique défectueuse
84
Veuillez contacter votre revendeur
Austroflamm. Il faut réinstaller le
logiciel ou remplacer la carte
électronique.
Notice d’instructions Clou Pellet
FR
16 | Assistance
16.2 Réinitialisation des alarmes et des messages d'erreur
Message d'alarme
En cas de messages d'alarme, le voyant Flamme en haut à droite s'allume ou clignote jaune. Suivre les
indications du message d'alarme et en supprimer la cause. Pour effacer l'alarme portant sur le niveau
de remplissage, vous disposez d'un bouton RESET (voir l'illustration). Le bouton Reset se trouve sous
le couvercle du réservoir.
Message d'erreur
En cas d'erreur, le poêle à pellets s'arrête et le voyant
Flamme en haut à droite s'allume en rouge. De plus, un ou
plusieurs champs de puissance s'allument de couleur différente en fonction de l'erreur. Ces différents éclairages vous
permettent de déterminer rapidement la cause de l'erreur.
Une fois la source de l'erreur supprimée, vous pouvez effacer l'erreur affichée avec la molette. Pour ce faire, tournez la
molette dans le sens des aiguilles d'une montre depuis la
position ARRÊT jusqu'à un niveau de puissance quelconque, puis revenez immédiatement à la position ARRÊT.
Bouton Reset
Vous pouvez accéder au bouton Reset en ouvrant le couvercle du réservoir. Il se trouve sur le devant, à droite. Le
bouton Reset permet d'acquitter l'alarme portant sur le niveau de remplissage. Pour ce faire, appuyer brièvement sur
le bouton Reset 3 à 4 fois de suite.
Ce bouton s'utilise également pour remplir la goulotte de la
vis à la première mise en service, ainsi que pour le nettoyage de la goulotte de la vis. Pour cette fonction, appuyez
en continu sur le bouton tant que la vis doit fonctionner.
16.3 Indicateur de niveau
Le niveau de remplissage est calculé par le logiciel de la commande sur la base de la taille du réservoir à pellets et de la durée de combustion. Le bon fonctionnement n'est possible que si le réservoir
est entièrement rempli au moment de faire l'appoint et si le compteur de niveau est remis à zéro au
même moment.
Pour mettre le compteur de niveau sur « PLEIN », appuyez brièvement sur le bouton Reset plusieurs
fois de suite.
Cette fonction peut être désactivée par le technicien de service au moyen de l'ÉCRAN TECHNIQUE ou
avec l'APPLICATION Austroflamm PelletControl dans « Réglages / Combustible ».
85
16 | Assistance
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
16.4 Limiteur de température de sécurité
Votre poêle à pellets est équipé au dos d’un limiteur de
température de sécurité (1) qui l'éteint automatiquement en
cas de surchauffe de la goulotte de la vis. Si cela arrive, rechercher la cause de la surchauffe et la supprimer. Ensuite,
pour que le poêle à pellets soit à nouveau opérationnel, appuyez sur la tige de réinitialisation dans le limiteur de température de sécurité. Cette tige verte se trouve sous le capot de protection cylindrique noir qu’il faut préalablement
dévisser.
1
Fig. 35: Limiteur de température de sécurité
16.5 Habillage interne du foyer
Les briques réfractaires à l'intérieur de votre poêle à pellets sont en Keramott, un matériau haut de
gamme aux qualités exceptionnelles, pour une excellente combustion et un visuel vraiment esthétique. Pendant ou après l'utilisation, l'habillage peut présenter quelques fendillements superficiels qui
n'ont cependant aucune influence sur sa fonction. Il n'est pas nécessaire de remplacer les pièces
concernées.
16.6 Conduite à tenir en cas d'incendie de cheminée
En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans le
conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée.
1) Appelez les pompiers et le ramoneur.
2) Fermez l'arrivée d'air de combustion.
3) Facilitez l'accès aux ouvertures de ramonage (cave et grenier, par exemple).
4) Éloignez de la cheminée tous les matériaux inflammables.
5) Avant toute remise en service du poêle à pellets, informez le ramoneur compétent de votre région
et faites procéder à une inspection de la cheminée pour déterminer d'éventuels dégâts.
16.7 Que faire en cas de problème
En cas d'apparition de défauts, communiquez à votre revendeur les renseignements suivants :
• le numéro de série et le type de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique
• l'original de la facture (date d'achat de l'appareil)
• Protocole de mise en service
86
Notice d’instructions Clou Pellet
17
FR
17 | Raccordement électrique
Raccordement électrique
INDICATION
Seuls des techniciens autorisés par Austroflamm ont le droit d'effectuer des réparations sur votre
poêle à pellets.
Votre poêle à pellets est conçu pour le raccordement à un
réseau de 230 V / 50 Hz. Le câble d'alimentation est fourni
avec les accessoires.
La prise secteur au dos de l'appareil est protégée par un fusible à tube de verre T2,5 A.
La puissance absorbée de votre poêle à pellets est indiquée sur la plaque signalétique.
Fig. 36: Cartouche fusible avec fusibles à
tube de verre T2,5 A
Les schémas électriques se trouvent directement sur la page d'accueil dans la section de téléchargement de chaque poêle à granulés.
87
18 | Démontage
18
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Démontage
Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle à pellets, adressez-vous à
votre revendeur Austroflamm.
88
Notice d’instructions Clou Pellet
19
FR
19 | Accessoires
Accessoires
Faites remplacer les pièces défectueuses (accessoires, pièces de rechange) par votre revendeur spécialisé dans les poêles à pellets. Cela permet de garantir que votre poêle à pellets soit sûr et opérationnel et qu'il le reste.
2
1
3
Pos.
Quantité
Article
Article n°
1
1
CLOU Pellet 8kW 2.0
803101
2
1
Box WiRCU, complète
800012
3
4
Aide au transport complète
361224
89
20 | Pièces de rechange
20
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées par nos revendeurs.
Pour commander des pièces de rechange, il est nécessaire de fournir l'image de la plaque signalétique ou les données de la plaque signalétique de votre poêle à pellets. Cela garantit des pièces de
rechange adaptées à votre poêle à pellets spécifique.
90
Notice d’instructions Clou Pellet
21
FR
21 | Élimination
Élimination
INDICATION
Pour éliminer votre poêle à pellets en bonne et due forme, prenez contact avec l'entreprise d'élimination des déchets locale (urbaine).
INDICATION
Nous recommandons de retirer les composants du poêle à pellets en contact avec le feu (vitre,
chambre de combustion, grilles, habillage du foyer (Keramott), céramique, capteurs, plaques déflectrices etc.) et de les éliminer avec les déchets ménagers.
INDICATION
Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle à pellets, adressez-vous à
votre revendeur Austroflamm.
Composants électriques et/ou électroniques
Démonter les composants électriques et/ou électroniques de l'appareil. Ces composants ne doivent
pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés de manière réglementaire auprès
du système de collecte des équipements électriques usagés.
Keramott
Enlever les composants en Keramott. Le cas échéant, retirer préalablement les éléments de fixation.
Les composants en Keramott en contact avec le feu ou les fumées doivent être éliminés. Il n'est pas
possible de les réutiliser ou de les recycler. Tenir compte des possibilités d'élimination locales.
Tôle d'acier
Les composants de l'appareil en tôle d'acier doivent être démontés en les cassant mécaniquement. Si
disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en tôle d'acier avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d'élimination locales.
Fonte
Pour démonter les composants en fonte de l'appareil, les dévisser ou les séparer à la disqueuse (ou
les casser mécaniquement, au choix). Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les
pièces en fonte avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d'élimination locales.
Pierre naturelle
Enlever mécaniquement la pierre naturelle de l'appareil et l'éliminer comme déchets de construction.
Tenir compte des possibilités d'élimination locales.
Raccords de tuyauterie etc. (pour les appareils à eau)
Dévisser les composants de plomberie et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des
possibilités d'élimination locales.
Joints (fibre de verre)
Enlever mécaniquement les joints de l'appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les
déchets résiduels car les déchets en fibre de verre ne peuvent pas être détruits par combustion. Éliminer les joints avec les fibres de verre et céramiques (fibres minérales artificielles (FMA)). Tenir compte
des possibilités d'élimination locales.
91
21 | Élimination
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Poignées et éléments décoratifs en métal
Si disponibles, démonter les poignées et éléments décoratifs en métal et les éliminer avec les déchets
métalliques. Tenir compte des possibilités d'élimination locales.
92
Notice d’instructions Clou Pellet
22
FR
22 | Garantie
Garantie
1. Déclaration de garantie commerciale
Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe de votre poêle à pellets Austroflamm
sur une période de six ans à compter de la date du premier achat, et de deux ans pour tous les autres
composants en acier et en fonte.
Les pièces en acier ou en fonte et les composants électriques et électroniques qui présentent des
vices de matériau et/ou de fabrication pendant la période couverte par la garantie commerciale (« cas
de garantie ») seront remplacées par des pièces neuves dans la mesure où le cas de garantie commerciale démontré comme tel est déposé dans le délai de la garantie légale. Les problèmes de fonctionnement des accessoires électroniques ( box WiFi, SmartSpot, etc.) ne donnent droit à la garantie commerciale que pour les accessoires concernés.
Notre garantie commerciale comprend uniquement la livraison gratuite des pièces neuves ; elle ne
comprend pas la main-d'œuvre ni les déplacements.
2. Exceptions
Nous n'accordons aucune garantie commerciale sur les pièces d'usure (par exemple : Keramott, joints,
grille de fond ou brasero, bougie, sonde de température, roulements à collerette, etc.), les revêtements de surface, les peintures, le verre et les céramiques. De tels vices ne donnent pas lieu à un recours à la garantie commerciale.
L'allumage, l'exploitation et le refroidissement de votre poêle à pellets peuvent occasionner de légers
bruits (crépitement, claquement,...). Cela est dû à des différences de dilatation des divers matériaux
sous l'influence de la température dans votre poêle à pellets. Ces bruits ne donnent pas droit à des
prestations de garantie commerciale et ne constituent pas un cas de garantie.
Le champ de validité géographique de notre garantie commerciale couvre l'Autriche et l'Allemagne.
Pour tous les autres pays, les conditions particulières de l'importateur s'appliquent au pays considéré.
La garantie commerciale ne s'applique pas si votre poêle à pellets Austroflamm ne se trouve pas dans
le champ de validité géographique de celle-ci, ce même si le transport ou l'expédition a été effectué
par Austroflamm.
3. Conditions préalables
Un cas de garantie ne peut donner lieu à un dédommagement que si votre poêle à pellets Austroflamm a été utilisé et entretenu conformément à la notice d'instructions et s'il a été installé et mis en
service par un spécialiste agréé par Austroflamm. Pour pouvoir faire valoir le droit à dédommagement
d'un cas de garantie, le protocole de mise en service doit être parvenu chez Austroflamm au plus tard
1 mois après la première mise en service. Pour bénéficier de la garantie commerciale, les réparations
apportées à votre poêle à pellets doivent avoir été effectuées exclusivement par un technicien de service agréé par Austroflamm.
Le requérant devra faire valoir son droit à l'application de la garantie commerciale auprès du revendeur spécialisé Austroflamm chez lequel l'achat a été effectué, la demande étant accompagnée de la
facture et du numéro de série de l'appareil. Un recours indu à cette garantie vous sera facturé.
La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par
an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE !
4. Garantie
La garantie commerciale ci-dessus est sans préjudice de vos droits à la garantie légale à notre encontre. Si votre poêle à pellets Austroflamm devait s'avérer défectueux au moment de vous être remis,
vous pouvez dans tous les cas vous adresser à nous dans le cadre de la garantie légale, indépendamment de la présence d'un cas de garantie commerciale ou d'un recours à la garantie commerciale.
93
23 | Protocole de mise en service
23
FR
Notice d’instructions Clou Pellet
Protocole de mise en service
Exploitant/client
Revendeur/technicien
Nom
Entreprise
Rue
Rue
Code postal, Ville
Code postal, Ville
Téléphone
Téléphone
E-mail
E-mail
Poêle à pellets
Modèle
Version logicielle de la carte électronique
Numéro de série
Version logicielle de l'écran
Défauts techniques
Version logicielle, box WiFi
Défauts optiques
Module WiFi [ ] oui [ ] non
Accessoires / défauts (SmartSpot, kit canalisation, etc)
Conditions sur site
Boîtier de raccordement mis à la terre (voir l'attestation Nombre de déflecteurs :
de l'installation électrique)
Longueur totale des conduits de fumée :
Type de conduit de cheminée : [ ] maçonnerie [ ] acier
[ ] chamotte
Conduits de fumée emboîtables
Conduit de cheminée Diamètre : ______ Hauteur :
______
Altitude :
[ ] avec lèvre d'étanchéité [ ] sans lèvre d'étanchéité
Agrément du conduit de cheminée par le ramoneur : [] Tirage de la cheminée :
oui [] non
Valeur réelle :_________ Valeur de consigne : 3 à 12 Pa
Ventilation contrôlée de la pièce [ ] oui [ ] non
Diamètre du conduit de fumée :
Divers :
Température extérieure à la mesure du tirage :
Préparation de l'appareil au démarrage – contrôle du fonctionnement
Réservoir à pellets rempli
Fonctionnement du ventilateur de tirage
par aspiration contrôlé
Qualité des pellets : p.ex. ÖNorm, DIN
plus, ENplus A1
Fonctionnement du moteur de la vis
contrôlé
Fonctionnement de la grille basculante
contrôlé
Fonctionnement de la bougie contrôlé
Keramott après essai
« blanchie par brûlage »
Essai à charge partielle réalisé
Joint de la porte de la chambre de combustion contrôlé [ ] oui [ ] non
Instruction de l'exploitant/client
Maniement de l'appareil clairement expliqué
Nettoyage et intervalle de maintenance expliqués
Conditions de garantie et garantie constructeur
expliquées
Documentation photographique en l'état – Poêle
mixte installé (impérativement demander au client
son autorisation préalable !)
[ ] brosse métallique [ ] gant
[ ] notice d'utilisation
Test de l'appareil à chaud avec le client (démarrage, phases de combustion et de post-combustion réalisés)
Le client final confirme qu'il est maintenant en mesure de mettre le poêle en service par lui-même. Il
confirme par ailleurs que le poêle lui a été remis en parfait état de fonctionnement et sans défaut.
94
_____________________
______________________
____________________
Lieu, date
Signature de l'exploitant/client
Signature du technicien
Notice d’instructions Clou Pellet
24
Date
FR
24 | Protocole d'entretien
Protocole d'entretien
Technicien
Commentaires
Travaux effectués,
pièces de rechange utilisées
95
24 | Protocole d'entretien
Date
96
Technicien
FR
Commentaires
Notice d’instructions Clou Pellet
Travaux effectués,
pièces de rechange utilisées
Notizen / notes / appunti / remarques
97
AUSTROFLAMM GMBH
Austroflamm-Platz 1
A- 4631 Krenglbach
Tel: +43 (0) 7249 / 46 443
www.austroflamm.com
info@austroflamm.com
803101-945185
">