Hainbuch Dispositifs de changement pneumatique Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Notice d'utilisation [Avec notice de montage] Dispositif de changement FR Dispositif de changement Traduction de la notice d’utilisation d’origine Hotline de c ommande + 49 7144.907-333 2 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 Généralités ........................................................................................................... 6 1.1 Informations concernant cette notice ........................................................... 6 1.2 Explication des symboles ............................................................................. 6 1.3 Définition des termes ................................................................................... 8 1.3.1 Position de déblocage .................................................................... 8 1.3.2 Réserve de serrage complète......................................................... 8 1.4 Limite de responsabilité ............................................................................... 8 1.5 Propriété intellectuelle .................................................................................. 8 1.6 Contenu de la livraison................................................................................. 8 1.7 Pièces de rechange et accessoires ............................................................. 9 1.8 Conditions de garantie ................................................................................. 9 Sécurité .............................................................................................................. 10 2.1 Responsabilité de l’exploitant ..................................................................... 10 2.2 Exigences concernant le personnel ........................................................... 10 2.3 Utilisation conforme.................................................................................... 12 2.4 Équipement de protection individuelle........................................................ 14 2.5 Dangers spécifiques................................................................................... 15 2.6 Autres consignes de sécurité ..................................................................... 16 2.7 Vis .............................................................................................................. 18 2.8 Fonctionnalité ............................................................................................. 18 2.9 Protection de l’environnement.................................................................... 19 Données techniques ........................................................................................... 20 3.1 Informations générales............................................................................... 20 3.2 Valeurs de puissance ................................................................................. 20 3.3 Conditions d’exploitation ............................................................................ 20 3.4 Désignation du type ................................................................................... 20 Structure et fonction ........................................................................................... 21 4.1 Aperçu et description brève ....................................................................... 21 Utilisation ............................................................................................................ 22 Transport, emballage, stockage ......................................................................... 23 6.1 Sécurité Transport, emballage, stockage ................................................... 23 6.2 Symboles sur l’emballage .......................................................................... 24 6.3 Inspection du transport............................................................................... 24 6.4 Déballage et transport en interne ............................................................... 25 6.5 Emballage .................................................................................................. 25 6.6 Stockage .................................................................................................... 26 6.7 Conservation .............................................................................................. 26 6.8 Remise en stock ........................................................................................ 26 Utilisation ............................................................................................................ 27 7.1 Sécurité d'utilisation ................................................................................... 27 7.2 Préparation de la machine pour le montage .............................................. 28 Hotline de commande +49 7144.907-333 3 Dispositif de changement 8 9 10 11 4 7.3 Montage de l'élément de serrage ............................................................... 29 7.3.1 Actionnement à une main ............................................................. 29 7.3.2 Schéma fonctionnel actionnement à deux mains ......................... 32 7.3.3 Actionnement à deux mains ......................................................... 33 7.4 Préparation de la machine pour le démontage .......................................... 37 7.5 Démontage de l'élément de serrage .......................................................... 37 7.5.1 Actionnement à une main ............................................................. 38 7.5.2 Actionnement à deux mains ......................................................... 40 7.6 Contrôles.................................................................................................... 43 Maintenance ....................................................................................................... 44 8.1 Sécurité de la maintenance........................................................................ 44 8.2 Plan de maintenance ................................................................................. 44 8.3 Nettoyage................................................................................................... 44 8.4 Contrôle visuel ........................................................................................... 45 8.5 Lubrifier le produit ...................................................................................... 45 Mise au rebut ...................................................................................................... 46 9.1 Purge ......................................................................................................... 46 Défauts ............................................................................................................... 47 10.1 Procédure en cas de défaut ....................................................................... 47 10.2 Tableau des défauts................................................................................... 47 10.3 Mise en service après résolution du défaut ................................................ 48 Annexe ............................................................................................................... 49 11.1 Contact....................................................................................................... 49 11.2 Déclaration de conformité .......................................................................... 49 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Index des tableaux Tableau 1: Tableau 2: Tableau 3: Données techniques ...................................................................... 20 Conditions d’exploitation................................................................ 20 Tableau des défauts ...................................................................... 48 Hotline de commande +49 7144.907-333 5 Dispositif de changement Généralités 1 Généralités 1.1 Informations concernant cette notice Cette notice permet de manipuler le produit de façon sécurisée et efficace. La notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée de façon accessible en permanence à proximité immédiate du produit pour le personnel. Le personnel doit avoir lu attentivement et compris cette notice avant de commencer tous travaux. La condition préalable pour travailler en toute sécurité est de respecter toutes les consignes de sécurité spécifiées et les consignes de manipulation dans la présente notice. Si le produit est transmis à des tiers, cette notice doit être jointe. Les illustrations dans cette notice servent à la compréhension de base et peuvent différer du modèle effectif du produit. AVERTISSEMENT Blessures graves par des produits individuels ou leurs combinaisons inadaptées ! Toutes les notices d’utilisation des différents produits et de leurs combinaisons doivent être lues et respectées. 1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles dans cette notice. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots d’avertissement qui décrivent l’étendue du risque. Respecter impérativement les consignes de sécurité et agir avec prudence pour éviter les accidents, les blessures physiques et les dommages matériels. Consignes de sécurité DANGER … indique une situation dangereuse immédiate, entraînant un décès ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner un décès ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner des blessures moyennes ou légères si elle n’est pas évitée. 6 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Généralités REMARQUE … indique une situation potentielle dangereuse, pouvant entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. Conseils et recommandations INFORMATIONS … fournit des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et fiable. … fait référence à d'autres documents pour une manipulation en toute sécurité. Des symboles d'avertissement peuvent être indiqués sur le produit ou ses pièces individuelles. Respecter impérativement les symboles d'avertissement et agir avec prudence pour éviter les accidents, les blessures physiques et les dommages matériels. … signale une accumulation d'énergie [par exemple par des ressorts]. … avertit contre les blessures aux mains. … indique qu’il faut lire la notice d'utilisation du produit. Hotline de commande +49 7144.907-333 7 Dispositif de changement Généralités 1.3 Définition des termes 1.3.1 Position de déblocage La position de déblocage signifie que le moyen de serrage est desserré. Si le moyen de serrage est desserré, la pièce est également libérée simultanément. 1.3.2 Réserve de serrage complète Une réserve de serrage complète signifie que le moyen de serrage est serré sans pièce. La course complète a été utilisée et le moyen de serrage se trouve ainsi en position finale de la réserve de serrage. 1.4 Limite de responsabilité Toutes les indications et informations dans cette notice ont été compilées en tenant compte des normes et dispositions applicables, du niveau de la technique ainsi que de nos nombreuses années de connaissances et expériences. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages provoqués dans les cas suivants : Non-respect de la notice Utilisation non conforme Intervention de personnes non formées Transformations arbitraires Modifications techniques Utilisation de pièces de rechange non homologuées Utilisation d’accessoires non homologués Les obligations spécifiées dans le contrat de livraison, les conditions de vente générales ainsi que les conditions de livraison du fabricant et les réglementations légales applicables au moment de la conclusion du contrat s'appliquent. 1.5 Propriété intellectuelle Cette notice est protégée par des droits d’auteur et est destinée à un usage interne uniquement. Le transfert de la notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et de toute forme, même partielles, ainsi que l’exploitation et / ou la communication du contenu ne sont pas autorisés sans l’accord écrit du fabricant, sauf à des fins internes. Les infractions impliquent des dédommagements. Sous réserve d’autres exigences. 1.6 Contenu de la livraison Le contenu de la livraison du produit inclut ce qui suit : Dispositif de changement Notice d'utilisation Équipements requis supplémentaires et fournis en option dans le contenu de la livraison : Support du dispositif de changement 8 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Généralités 1.7 Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par des pièces de rechange incorrectes ou défectueuses ! Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. REMARQUE Dommages, dysfonctionnements ou panne totale du produit ou de la machine-outil en cas de pièces de rechange incorrectes ou défectueuses ! Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès des vendeurs agréés ou directement auprès du fabricant [voir chapitre « Contact »]. Par principe les pièces d’usure et les pièces en contact avec la pièce à usiner ne sont pas concernées par la garantie. 1.8 Conditions de garantie Les conditions de garantie sont spécifiées dans les conditions générales de vente du fabricant. Hotline de commande +49 7144.907-333 9 Dispositif de changement Sécurité 2 Sécurité Cette section fournit un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sécurisé et sans dysfonctionnements. 2.1 Responsabilité de l’exploitant Le produit est utilisé dans le secteur industriel. L’exploitant du produit est donc soumis à des obligations légales relatives à la sécurité au travail. En plus des consignes de sécurité dans ce manuel d’utilisation, les dispositions locales relatives à la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement applicables au domaine d'application du produit ainsi que la notice de la machine-outil doivent être respectées. Aucune modification ne doit être apportée au produit. La responsabilité en cas de blessures physiques et / ou de dommages matériels associé(e)s incombe entièrement à l’exploitant. 2.2 Exigences concernant le personnel AVERTISSEMENT De graves blessures liées à une manipulation non conforme du produit peuvent survenir en cas de qualification insuffisante du personnel ! Toutes les activités doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié dans le domaine d'activité correspondant. AVERTISSEMENT De graves blessures peuvent être provoquées lors d’un passage de personnes non autorisées dans la zone de travail ! Tenir les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail. En cas de doute, parler aux personnes et leur signaler la zone de travail. Interrompre le travail tant que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail. REMARQUE Des dommages matériels graves liés à une manipulation non conforme du produit peuvent survenir en cas de qualification insuffisante du personnel ! Toutes les activités doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié dans le domaine d'activité correspondant. 10 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Sécurité Les qualifications suivantes sont spécifiées dans cette notice pour différents domaines d'activité : Personnel spécialisé Le personnel spécialisé est d’effectuer les tâches qui lui sont confiées et d’identifier et d’éviter lui-même les dangers potentiels en mesure grâce à sa formation professionnelle, à ses connaissances et à son expérience, ainsi que grâce à ses connaissances des dispositions pertinentes de la situation. Spécialiste en hydraulique Le spécialiste en hydraulique est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. Le spécialiste en hydraulique peut effectuer des travaux sur des installations hydrauliques et reconnaître et éviter par luimême les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Spécialiste en pneumatique Le spécialiste en pneumatique est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. Le spécialiste en pneumatique peut effectuer des travaux sur des installations pneumatiques et reconnaître et éviter par lui-même les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Électricien L’électricien est formé aux domaines d'activité spécifiques dans lesquels il est actif et connaît les normes et dispositions pertinentes. L'électricien peut effectuer des travaux sur des installations électriques et reconnaître et éviter par lui-même les dangers potentiels grâce à sa formation professionnelle et à son expérience. Apprentis Les apprentis doivent intervenir sur la machine uniquement sous la surveillance et la direction de spécialistes du domaine d'application correspondant. Seules les personnes considérées comme étant en mesure d’effectuer leur travail de façon fiable sont autorisées à intervenir comme membre du personnel. Les personnes dont la capacité de réaction est altérée, par exemple par des drogues, de l’alcool ou des médicaments, ne sont pas autorisées à intervenir. Lors du choix du personnel, respecter les dispositions applicables sur le site d’exploitation concernant l’âge et la profession. Hotline de commande +49 7144.907-333 11 Dispositif de changement Sécurité 2.3 Utilisation conforme Le dispositif de changement convient pour le montage / démontage d'éléments de serrage. Il ne doit pas rester dans la machine-outil, mais doit être retiré avant le début de l’usinage. La rotation de la broche de la machine avec le dispositif de changement en place est interdite. Le produit sert uniquement à l’usage décrit dans cette notice [voir chapitre « Utilisation »]. En outre, un usage étendu peut être convenu contractuellement entre le fabricant et l’exploitant. Le produit doit uniquement être utilisé et nettoyé par des membres du personnel formés dans le domaine correspondant [voir chapitre « Exigences relatives au personnel »]. Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre des valeurs techniques spécifiées [voir chapitre « Informations générales » et chapitre « Conditions d’exploitation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. La sécurité de fonctionnement du produit est garantie dans le cadre de l’utilisation conforme en respectant les dispositions de sécurité applicables, dans la mesure du prévisible. L’utilisation conforme inclut également le respect de toutes les informations de la présente notice. Toute utilisation non conforme ou autre utilisation du produit est considérée comme un usage abusif et peut provoquer des situations dangereuses. 12 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Sécurité AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de mauvaise utilisation du produit ! Ne pas laisser le dispositif de changement dans la zone de travail de la machine pendant l’usinage. Ne jamais mettre la broche de la machine en rotation avec le dispositif de changement en place. À utiliser uniquement pour l’usage spécifié [voir chapitre « Utilisation »]. Utilisation du produit uniquement par des professionnels formés dans le domaine de spécialité correspondant [voir chapitre « Exigences concernant le personnel »]. Ne jamais dépasser les données techniques spécifiées sur le produit [voir chapitre « Informations générales » et le chapitre « Conditions d’exploitation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. À utiliser uniquement avec des éléments de serrage compatibles. REMARQUE Dommages matériels en cas de mauvaise utilisation du produit ! Ne pas laisser le dispositif de changement dans la zone de travail de la machine pendant l’usinage. Ne jamais mettre la broche de la machine en rotation avec le dispositif de changement en place. À utiliser uniquement pour l’usage spécifié [voir chapitre « Utilisation »]. Utilisation du produit uniquement par des professionnels formés dans le domaine de spécialité correspondant [voir chapitre « Exigences concernant le personnel »]. Ne jamais dépasser les données techniques spécifiées sur le produit [voir chapitre « Informations générales » et le chapitre « Conditions d’exploitation »]. Le produit doit être entretenu régulièrement [voir chapitre « Plan de maintenance »]. À utiliser uniquement avec des éléments de serrage compatibles. Hotline de commande +49 7144.907-333 13 Dispositif de changement Sécurité Les réclamations de toute sorte concernant des dommages provoqués par une utilisation non conforme sont exclues. Une utilisation non conforme du produit est par exemple Si le produit est utilisé pour des éléments de serrage non prévus. 2.4 Équipement de protection individuelle Pour les travaux, il est obligatoire de porter des équipements de protection individuelle pour réduire les risques pour la santé. Porter les équipements de protection requis pour les travaux correspondants en permanence pendant les travaux. Les indications spécifiées dans la zone de travail concernant les équipements de protection individuelle doivent être respectées. À porter par principe : Les équipements suivants doivent être portés par principe pour tous les travaux : Vêtements de travail Il s'agit de vêtements de travail serrés avec une faible résistance aux déchirures, avec des manches serrées et sans pièces proéminentes. Ils servent principalement de protection, lorsque des pièces mobiles de la machine pourraient les happer. Ne pas porter de bagues, de colliers et d'autres bijoux. Chaussures de sécurité Pour la protection contre les chutes de pièces lourdes et les glissades sur des supports glissants. Lunettes de protection Pour protéger les yeux contre les projections de pièces et les éclaboussures de liquides. Protection auditive Pour protéger l’audition contre les effets du bruit. Filet en résille Pour protéger les cheveux longs et éviter qu'ils ne soient coincés dans des pièces rotatives de la machine-outil. 14 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Sécurité Équipement de protection supplémentaire En cas de réalisation de travaux spéciaux, des équipements de protection supplémentaires sont nécessaires. Ils sont spécifiés dans les différents chapitres de cette notice. La section suivante décrit ces équipements de protection supplémentaires : Gants de protection Pour protéger les mains par exemple contre les frictions, les égratignures, les piqûres ou les blessures profondes ainsi que contre les contacts avec des surfaces chaudes. Casque de protection Pour protéger contre les chutes et les projections de pièces et de matériaux. 2.5 Dangers spécifiques La section suivante décrit les risques résiduels qui résultent du montage de l'élément de serrage dans un produit avec un dispositif de changement. Dans tous les cas, les risques résiduels, qui ont été définis dans le cadre d'une analyse des risques de la machine-outil, doivent être spécifiés par l’exploitant. Respecter les consignes de sécurité mentionnées ici et les avertissements dans les autres chapitres de cette notice d'utilisation pour réduire les risques pour la santé et éviter les situations dangereuses. Utilisation non conforme AVERTISSEMENT Blessures graves si le dispositif de changement est endommagé ! Un dispositif de changement endommagé doit être immédiatement exclu de toute utilisation [voir chapitre « Tableau des dysfonctionnements »]. Si le dispositif de changement est endommagé, contacter immédiatement le fabricant. Hotline de commande +49 7144.907-333 15 Dispositif de changement Sécurité Pièces tranchantes AVERTISSEMENT Blessures graves par coupure par des pièces et des arêtes tranchantes ! Le montage des pièces individuelles doit uniquement être effectué par des spécialistes qualifiés du domaine d'activité correspondant. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : Course AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement provoquées par la course du produit ! Ne jamais passer les mains dans la zone des pièces mobiles. 2.6 Autres consignes de sécurité AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de libération de l’énergie accumulée ! En cas de desserrage des vis correspondantes, elles doivent être actionnées de façon homogène, en alternance et en croix, pour réduire la tension au minimum. Les vis sécurisées avec un agent de scellage ne doivent pas être ouvertes. AVERTISSEMENT Graves blessures à la tête en se penchant dans l’espace de travail de la machine ! Ne se pencher dans l’espace de travail de la machine que si aucun outil tranchant ou objet pointu ne s’y trouve ou le cas échéant s'ils sont couverts. Ne jamais passer des parties du corps sous des pièces présentant un risque de chute dans l’espace de travail de la machine. 16 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Sécurité AVERTISSEMENT Blessures graves liées à une fuite de substances sous haute pression en cas d'éléments d'étanchéité absents / endommagés ! Vérifier que tous les éléments d'étanchéité pour les raccords de fluides sont présents et non endommagés. Lubrifier les éléments d'étanchéité avant chaque montage et à chaque maintenance. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de blocage de parties du corps dans des broches rotatives de la machine ! Ne jamais saisir le produit alors que la broche de la machine est toujours en rotation. Avant de travailler sur le produit, veiller à ce que la broche de la machine ne puisse pas être démarrée. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de passage des membres dans les fentes et les perçages ! Ne jamais passer les membres dans les fentes ou les perçages. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par l’utilisation de produits endommagés ou de leurs composants et accessoires ! Contrôler régulièrement l’absence de dommages visibles sur les produits ou leurs composants et accessoires [voir chapitre « Contrôles » et chapitre « Nettoyage »]. L'utilisation de produits endommagés, de leurs composants endommagés et / ou des accessoires endommagés est interdite. Signaler immédiatement les dommages à l’exploitant. Les composants / accessoires endommagés doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine / accessoires d’origine du fabricant. Hotline de commande +49 7144.907-333 17 Dispositif de changement Sécurité AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de chutes de pièces liées à une mauvaise utilisation du dispositif de changement ! Le dispositif de changement doit uniquement être utilisé pour le montage / démontage de l’élément de serrage. ATTENTION Blessures provoquées par des glissements à cause de fuites de fluides ! Vérifier que toute fuite de fluide est exclue. Vidanger le produit. ATTENTION Blessures par coupure provoquées par des bords tranchants et des arêtes en cas d’usure ou d’ajustements répétés ! Éliminer les bords tranchants et les arêtes. Remplacer les composants usés par des pièces de rechange d’origine du fabricant si nécessaire. 2.7 Vis AVERTISSEMENT Blessures graves en cas d’ouverture non autorisée des vis de fixation ! Toutes les vis de fixation ne doivent pas être ouvertes. En cas de doute, contacter immédiatement le fabricant pour déterminer la suite de la procédure. 2.8 Fonctionnalité AVERTISSEMENT Blessures graves en cas d’encrassement important du produit ! Les consignes et intervalles de nettoyage doivent impérativement être respectés [voir chapitre « Nettoyage »]. 18 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Sécurité 2.9 Protection de l’environnement REMARQUE Dommages conséquents pour l’environnement en cas de mauvaise manipulation ou d'élimination inappropriée de substances néfastes pour l’environnement ! Si des substances néfastes pour l’environnement sont déversées accidentellement dans l’environnement, des mesures adaptées doivent être prises immédiatement. En cas de doute, signaler les dommages aux autorités communales compétentes. Les substances dangereuses pour l’environnement suivantes sont utilisées : Lubrifiants, agents auxiliaires et agents d’exploitation Les lubrifiants comme les graisses et les huiles peuvent contenir des substances toxiques. Ils ne doivent pas être déversés dans l’environnement. Les substances nocives pour l’environnement doivent être éliminées de façon conforme [voir chapitre « Mise au rebut »]. Hotline de commande +49 7144.907-333 19 Dispositif de changement Données techniques 3 Données techniques 3.1 Informations générales Le produit est disponible dans différentes tailles et variantes et se distingue en termes de dimensions et de poids selon le modèle. Pression d'actionnement minimum 𝒑𝒎𝒂𝒙. [𝒃𝒂𝒓] Pression d'actionnement maximum 𝒑𝒎𝒂𝒙. [𝒃𝒂𝒓] 6 8 Tableau 1: Données techniques 3.2 Valeurs de puissance REMARQUE Dommages matériels sur les produits utilisés et / ou la machine-outil en cas de dépassement des valeurs de performance maximales ! Les valeurs de performance maximales du produit ne doivent pas être dépassées. Ne pas dépasser les valeurs de performance les plus faibles parmi les valeurs maximales pour tous les produits utilisées. INFORMATION Les indications concernant les valeurs de performance maximales sont spécifiées sur le produit. 3.3 Conditions d’exploitation Indication Valeur Unité Plage de température ambiante 15 - 40 °C Humidité de l’air ≤ 80 % Tableau 2: Conditions d’exploitation 3.4 Désignation du type La désignation de type se trouve sur le produit et comprend les informations suivantes : Fabricant Désignation produit Numéro de commande Année de fabrication Marquage CE 20 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Structure et fonction 4 Structure et fonction 4.1 Aperçu et description brève 1 2 3 4 5 6 7 Zone d'accouplement Tête de serrage [élément de serrage] Trous de changement Griffes avec tiges Bouton [actionnement à une main] / bouton T1 [actionnement à deux mains] Dispositif de changement Bouton T2 [actionnement à deux mains] Le dispositif de changement est conçu pour le montage et le démontage d'une tête de serrage dans ou hors d'un moyen de serrage correspondant. Pour cela, les trous interchangeables dans la tête de serrage qui pénètrent dans les tiges du dispositif de changement sont nécessaires. En actionnant le dispositif de changement, la tête de serrage est comprimée dans la zone d'accouplement et peut ainsi être accouplée ou désaccouplée du moyen de serrage. L'actionnement est effectué de façon pneumatique avec de l’air comprimé. Selon la taille, on distingue l'actionnement à une main et l’actionnement à deux mains. Hotline de commande +49 7144.907-333 21 Dispositif de changement Utilisation 5 Utilisation Le produit sert uniquement à monter et démonter des têtes de serrage HAINBUCH dans ou hors de moyens de serrage correspondants. En plus de son usage général, le présent produit a été conçu et développé pour une application spéciale et documentée [voir schéma de la situation de serrage ou confirmation de commande]. Les autres domaines d’application nécessitent une autorisation explicite par le fabricant. 22 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Transport, emballage, stockage 6 Transport, emballage, stockage 6.1 Sécurité Transport, emballage, stockage AVERTISSEMENT Sollicitation physique importante liée au poids du produit ou à ses pièces individuelles en cas de transport non conforme ! À partir d'un poids de 10 kg, utiliser un équipement de transport adapté, un dispositif de levage et un système d’attache. AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement et fractures provoquées par des chutes de composants en cas de transport non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Utiliser un support antidérapant. En cas d’utilisation d'un dispositif de levage, utiliser des équipements d’attache de charge et des systèmes d’attache adaptés. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par un centre de gravité décalé lors du transport ! Respecter les marquages sur les colis. Accrocher le crochet de la grue de façon à ce qu’il se trouve sur le centre de gravité. Soulever avec précaution et corriger les points d’attache le cas échéant. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de transport non conforme avec un dispositif de levage ! Ne jamais déplacer des charges au-dessus de personnes. Ne jamais se tenir sous des charges suspendues. Respecter les indications sur les points d’attache prévus. Veiller à ce que le système d’attache tienne bien en place. Utiliser uniquement des dispositifs de levage, des systèmes de fixation et d’attache homologués et non endommagés. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale des dispositifs de levage, des systèmes de fixation et d’attache. Hotline de commande +49 7144.907-333 23 Dispositif de changement Transport, emballage, stockage REMARQUE Dommages matériels provoqués par des chutes de composants en cas de transport non conforme ! Vérifier qu'il n’y a aucun risque de roulement ou de chute du produit. Utiliser un support antidérapant. En cas d’utilisation d'un dispositif de levage, utiliser des équipements d’attache de charge et des systèmes d’attache adaptés. 6.2 Symboles sur l’emballage Fragile Marque les colis avec un contenu fragile ou sensible. Manipuler le colis avec précaution, ne pas le laisser tomber et ne pas le soumettre à des chocs. Protéger contre l’humidité Protéger les colis contre l’humidité et les garder au sec. Marquage de la position Indique le positionnement vertical correct du colis. 6.3 Inspection du transport Vérifier immédiatement la livraison dès réception pour contrôler l’intégrité et l’absence de dommages liés au transport. En cas de dommages visibles liés au transport, procéder comme suit : Ne pas accepter la livraison ou uniquement avec des réserves Noter l'étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur Émettre une réclamation INFORMATION Signaler tout défaut dès qu'il est constaté. Les réclamations ne peuvent être effectuées que dans les délais de réclamation applicables. 24 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Transport, emballage, stockage 6.4 Déballage et transport en interne Le poids total du produit dépend de la taille. Pour soulever le produit ou ses pièces individuelles hors de l’emballage en toute sécurité, pour les transporter et les positionner dans la machine-outil ou sur la table de la machine et pour les monter / démonter, un dispositif de levage doit être utilisé en fonction du poids. 1. Le produit est emballé dans une position stable. 2. Soulever le produit de façon sécurisée hors de l’emballage et le poser sur un support stable et plat. 3. Sécuriser le produit pour ne pas qu’il roule. 4. En cas de transport avec un chariot de transport, le produit doit être transporté de façon sécurisée sur un support antidérapant. 6.5 Emballage Les différents colis sont emballés en fonction des conditions de transport prévues. Seuls des matériaux respectueux de l’environnement sont utilisés pour l’emballage. L’emballage doit protéger les différents composants contre les dommages liés au transport, à la corrosion et aux autres dommages jusqu’au montage. Il ne faut donc pas détruire l’emballage et le retirer uniquement juste avant le montage. INFORMATION Les colis sont emballés dans des films et des cartons de façon étanche à l’air. Vers les poids individuels des différentes tailles [voir chapitre « Informations générales »]. Éliminer le matériel d’emballage selon les dispositions légales applicables et les réglementations locales. REMARQUE Dommages sur l’environnement en cas d’élimination non conforme du matériel d’emballage ! Éliminer le matériel d’emballage de façon respectueuse de l’environnement. Respecter les dispositions applicables relatives à la mise au rebut et contacter une entreprise spécialisée pour la mise au rebut le cas échéant. Hotline de commande +49 7144.907-333 25 Dispositif de changement Transport, emballage, stockage 6.6 Stockage INFORMATION Sur les colis se trouvent le cas échéant des informations sur le stockage et la remise en stock, qui vont au-delà des exigences spécifiées ici. Ces informations doivent être respectées en conséquence. Stocker les colis dans les conditions suivantes : Emplacement sécurisé Ne pas conserver à l'air libre. À stocker au sec et à l’abri de la poussière. Ne pas exposer à des substances agressives. À protéger contre les rayons du soleil. Éviter les secousses mécaniques. Température de stockage : 15 à 35 °C. Humidité relative de l’air : maximum 60 %. En cas de stockage pendant plus de 3 mois : Contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l’emballage. Si nécessaire, rafraîchir ou remplacer l’agent de conservation. 6.7 Conservation 1. 2. 3. 4. Nettoyer le produit [voir chapitre « Nettoyage »]. Huiler légèrement les surfaces intérieures et extérieures du produit avec de l’huile de conservation. Retirer l’excédent d’huile de conservation avec un chiffon doux, non pelucheux et résistant aux déchirures. Emballer le produit dans un film de façon étanche à l’air. Remettre le produit en stock [voir chapitre « Remise en stock »]. 6.8 Remise en stock Remettre le produit en stock dans les conditions suivantes : 1. Conserver le produit [voir chapitre « Conservation »]. 2. Le produit doit être stocké de façon sécurisée. Utiliser un récipient adapté pour le produit, utiliser un support antidérapant ou équiper l’étagère avec un bord de protection continu. 3. Conditions de stockage, voir chapitre « Stockage ». 26 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 7 Utilisation 7.1 Sécurité d'utilisation AVERTISSEMENT Blessures graves par du personnel non qualifié en cas d’utilisation d'un dispositif de changement pour le montage / démontage de l'élément de serrage ! Utilisation du dispositif de changement pour le montage / démontage de l'élément de serrage uniquement par du personnel qualifié dans le domaine respectif. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de démarrage accidentel de la machine-outil ! Passer la machine-outil en mode de réglage. Retirer tous les outils, accessoires et équipements de test de la zone de travail de la machine immédiatement après utilisation. Retirer tous les systèmes d’attache du produit et de la zone de travail de la machine. AVERTISSEMENT Graves blessures à la tête en se penchant dans l’espace de travail de la machine ! Ne se pencher dans l’espace de travail de la machine que si aucun outil tranchant ou objet pointu ne s’y trouve ou le cas échéant s'ils sont couverts. Ne jamais passer des parties du corps sous des pièces présentant un risque de chute dans l’espace de travail de la machine. AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement en cas de passage des mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage ou dans le dispositif de changement ! Ne jamais passer les mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage ou dans le dispositif de changement pendant l’actionnement. Hotline de commande +49 7144.907-333 27 Dispositif de changement Utilisation AVERTISSEMENT Blessures par coupure en cas d'absence de vêtements de protection lors du changement de la tête de serrage ! Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : ATTENTION Blessures par écrasement en cas d’installation non conforme du dispositif de changement sur la tête de serrage ! Lors de l’installation du dispositif de changement, ne jamais passer les membres dans la zone des tiges interchangeables. En plus de cette notice d'utilisation, la notice d'utilisation du moyen de serrage associé doit également être lue et respectée. 7.2 Préparation de la machine pour le montage 1. Mettre la machine en mode de réglage. 2. Réduire la pression de fonctionement au minimum. 3. Retirer les outils de coupe et / ou les objets pointus de la zone de travail de la machine ou les couvrir. 28 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 7.3 Montage de l'élément de serrage A A1 B B1 T1 T2 Tête de serrage Trous de changement de la tête de serrage Dispositif de changement actionnement à une ou deux mains [selon la taille] Tiges du dispositif de changement Bouton T1 [actionnement à deux mains] Bouton T2 [actionnement à deux mains] / bouton [actionnement à une main] 7.3.1 Actionnement à une main 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le montage ». 2. Placer le moyen de serrage en position débloquée. Hotline de commande +49 7144.907-333 29 Dispositif de changement Utilisation AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de pression non admissible ! Ne jamais dépasser la pression maximum admissible [voir chapitre « Informations générales »]. Utiliser systématiquement de l’air comprimé légèrement huilé. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de montage incorrect des conduits de fluides ! Vérifier que les conduits de fluides sont raccordés correctement. Vérifier l’absence de fissures et la bonne tenue des raccords de tuyaux. 3. 4. 5. 30 Raccorder le dispositif de changement au système pneumatique. Déposer la tête de serrage du côté plat avec les trous interchangeables de la tête de serrage vers le haut sur un support plat et stable ou dans un support adapté. Placer le dispositif de changement sur la tête de serrage de sorte que les broches du dispositif de changement et les trous de changement de la tête de serrage soient alignés. Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement en cas de passage des mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage lors de l’actionnement du dispositif de changement ! Ne jamais passer les mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage ou dans le dispositif de changement pendant l’actionnement. Actionner le dispositif de changement uniquement si la tête de serrage repose sur un support plat ou est insérée dans un boîtier de rangement prévu à cet effet. 6. Actionner le dispositif de changement en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par la chute de la tête de serrage en cas de desserrage non contrôlé du système pneumatique ! Lorsqu’elle est transportée, la tête de serrage doit être serrée par le dispositif de changement. Maintenir le bouton enfoncé pendant le transport. 7. Insérer la tête de serrage dans le moyen de serrage avec le dispositif de changement [voir chapitre « Montage de l'élément de serrage » dans la notice d’utilisation du moyen de serrage]. Hotline de commande +49 7144.907-333 31 Dispositif de changement Utilisation 8. Ouvrir le dispositif de changement en relâchant le bouton et le retirer. 7.3.2 Schéma fonctionnel actionnement à deux mains A B T1 T2 Séquence A Séquence B Bouton 1 Bouton 2 Séquence A 1. Actionner le bouton T1. 2. Actionner le bouton T2. Le dispositif de changement place la tête de serrage en position à un réglage. 3. Déclencher le bouton T1. 4. Déclencher le bouton T2. Le dispositif de changement est ouvert. Séquence B 5. Actionner le bouton T1. 6. Actionner le bouton T2. Le dispositif de changement place la tête de serrage en position à un réglage. 7. Déclencher le bouton T2. 32 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 8. Déclencher le bouton T1. Le dispositif de changement reste en position à un réglage. 9. Actionner brièvement le bouton T2. Le dispositif de changement est ouvert. 7.3.3 Actionnement à deux mains 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le montage ». 2. Placer le moyen de serrage en position débloquée. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de pression non admissible ! Ne jamais dépasser la pression maximum admissible [voir chapitre « Informations générales »]. Utiliser systématiquement de l’air comprimé légèrement huilé. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de montage incorrect des conduits de fluides ! Vérifier que les conduits de fluides sont raccordés correctement. Vérifier l’absence de fissures et la bonne tenue des raccords de tuyaux. 3. 4. Raccorder le dispositif de changement au système pneumatique. Déposer la tête de serrage du côté plat avec les trous interchangeables de la tête de serrage vers le haut sur un support plat et stable ou dans un support adapté. Hotline de commande +49 7144.907-333 33 Dispositif de changement Utilisation 5. 34 Placer le dispositif de changement sur la tête de serrage de sorte que les broches du dispositif de changement et les trous de changement de la tête de serrage soient alignés. Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation AVERTISSEMENT Blessures graves par écrasement en cas de passage des mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage lors de l’actionnement du dispositif de changement ! Ne jamais passer les mains dans la zone d’accouplement / dans la fente de la tête de serrage ou dans le dispositif de changement pendant l’actionnement. Actionner le dispositif de changement uniquement si la tête de serrage repose sur un support plat ou est insérée dans un boîtier de rangement prévu à cet effet. 6. Actionner le dispositif de changement en appuyant successivement sur les boutons T1 et T2 et en les maintenant enfoncés. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par la chute de la tête de serrage en cas de desserrage non contrôlé du système pneumatique ! Lorsqu’elle est transportée, la tête de serrage doit être serrée par le dispositif de changement. Pour la séquence A : Maintenir le bouton T2 enfoncé. Si celui-ci est relâché, actionner à nouveau le dispositif de changement en appuyant successivement sur les boutons T1 et T2 et en maintenant le bouton T2 enfoncé. 7. Pour la séquence A : Le bouton T2 doit être maintenu enfoncé de sorte que le dispositif de changement reste Hotline de commande +49 7144.907-333 35 Dispositif de changement Utilisation 8. 9. verrouillé et que la tête de serrage reste serrée. Le bouton T1 peut être relâché. Pour la séquence B : Desserrer d’abord le bouton T2, puis le bouton T1. Le dispositif de changement reste ainsi verrouillé et la tête de serrage est serrée. Insérer la tête de serrage dans le moyen de serrage avec le dispositif de changement [voir chapitre « Montage de l'élément de serrage » dans la notice d’utilisation du moyen de serrage]. Pour la séquence A : Pour ouvrir le dispositif de changement, relâcher le bouton T1 s’il n’a pas encore été relâché. Pour la séquence B : Pour ouvrir le dispositif de changement, appuyer brièvement sur le bouton T2. 10. Retirer le dispositif de changement. 36 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 7.4 Préparation de la machine pour le démontage 1. Mettre la machine en mode de réglage. 2. Réduire la pression de fonctionement au minimum. 3. Retirer les outils de coupe et / ou les objets pointus de la zone de travail de la machine ou les couvrir. 4. Vidanger et éliminer de façon écologique les agents de fonctionnement et les agents auxiliaires ainsi que les résidus de matériaux d’usinage. 7.5 Démontage de l'élément de serrage A A1 B B1 T1 T2 Tête de serrage Trous de changement de la tête de serrage Dispositif de changement actionnement à une ou deux mains [selon la taille] Tiges du dispositif de changement Bouton T1 [actionnement à deux mains] Bouton T2 [actionnement à deux mains] / bouton [actionnement à une main] Hotline de commande +49 7144.907-333 37 Dispositif de changement Utilisation 7.5.1 Actionnement à une main 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le démontage ». 2. Placer le moyen de serrage en position débloquée. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de pression non admissible ! Ne jamais dépasser la pression maximum admissible [voir chapitre « Informations générales »]. Utiliser systématiquement de l’air comprimé légèrement huilé. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de montage incorrect des conduits de fluides ! Vérifier que les conduits de fluides sont raccordés correctement. Vérifier l’absence de fissures et la bonne tenue des raccords de tuyaux. 38 3. Raccorder le dispositif de changement au système pneumatique. 4. Placer le dispositif de changement sur la tête de serrage de sorte que les broches du dispositif de changement et les trous de changement de la tête de serrage soient alignés. Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 5. Actionner le dispositif de changement en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé. AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par la chute de la tête de serrage en cas de desserrage non contrôlé du système pneumatique ! Lorsqu’elle est transportée, la tête de serrage doit être serrée par le dispositif de changement. Maintenir le bouton enfoncé pendant le transport. 6. 7. Retirer la tête de serrage du moyen de serrage avec le dispositif de changement [voir chapitre « Démontage de l'élément de serrage » dans la notice d’utilisation du moyen de serrage]. Déposer la tête de serrage du côté plat avec les trous interchangeables de la tête de serrage vers le haut sur un support plat et stable ou dans un support adapté. Hotline de commande +49 7144.907-333 39 Dispositif de changement Utilisation 8. Ouvrir le dispositif de changement en relâchant le bouton et le retirer. 7.5.2 Actionnement à deux mains 1. Préparer la machine pour les étapes suivantes tel que décrit dans le chapitre « Préparation de la machine pour le démontage ». 2. Placer le moyen de serrage en position débloquée. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de pression non admissible ! Ne jamais dépasser la pression maximum admissible [voir chapitre « Informations générales »]. Utiliser systématiquement de l’air comprimé légèrement huilé. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de montage incorrect des conduits de fluides ! Vérifier que les conduits de fluides sont raccordés correctement. Vérifier l’absence de fissures et la bonne tenue des raccords de tuyaux. 3. 40 Raccorder le dispositif de changement au système pneumatique. Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 4. Placer le dispositif de changement sur la tête de serrage de sorte que les broches du dispositif de changement et les trous de changement de la tête de serrage soient alignés. 5. Actionner le dispositif de changement en appuyant successivement sur les boutons T1 et T2 et en les maintenant enfoncés. Hotline de commande +49 7144.907-333 41 Dispositif de changement Utilisation AVERTISSEMENT Blessures graves provoquées par la chute de la tête de serrage en cas de desserrage non contrôlé du système pneumatique ! Lorsqu’elle est transportée, la tête de serrage doit être serrée par le dispositif de changement. Pour la séquence A : Maintenir le bouton T2 enfoncé. Si celui-ci est relâché, actionner à nouveau le dispositif de changement en appuyant successivement sur les boutons T1 et T2 et en maintenant le bouton T2 enfoncé. 6. 7. 8. 9. 42 Pour la séquence A : Le bouton T2 doit être maintenu enfoncé de sorte que le dispositif de changement reste verrouillé et que la tête de serrage reste serrée. Le bouton T1 peut être relâché. Pour la séquence B : Desserrer d’abord le bouton T2, puis le bouton T1. Le dispositif de changement reste ainsi verrouillé et la tête de serrage est serrée. Retirer la tête de serrage du moyen de serrage avec le dispositif de changement [voir chapitre « Démontage de l'élément de serrage » dans la notice d’utilisation du moyen de serrage]. Déposer la tête de serrage du côté plat avec les trous interchangeables de la tête de serrage vers le haut sur un support plat et stable ou dans un support adapté. Pour la séquence A : Pour ouvrir le dispositif de changement, relâcher le bouton T1 s’il n’a pas encore été relâché. Pour la séquence B : Pour ouvrir le dispositif de changement, appuyer brièvement sur le bouton T2. Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Utilisation 10. Retirer le dispositif de changement. 7.6 Contrôles REMARQUE Dommages graves ou destruction de la machineoutil et de la pièce provoqués par des produits endommagés, incomplets ou montés de façon non conforme ! Monter uniquement des produits non endommagés et complets de façon conforme. En cas de doute, contacter le fabricant. Hotline de commande +49 7144.907-333 43 Dispositif de changement Maintenance 8 Maintenance 8.1 Sécurité de la maintenance AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de projections de pièces provoquées par une perte de la force de serrage ! Les intervalles de maintenance et de nettoyage du produit doivent impérativement être respectés. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas d'ouverture non conforme du mécanisme ! La maintenance doit uniquement être effectuée par le fabricant. ATTENTION Risques pour la santé en cas de manipulation non conforme de produits de nettoyage ! Respecter les dispositions relatives aux risques et la fiche de données de sécurité du fabricant. 8.2 Plan de maintenance Les sections suivantes décrivent les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et sans défauts. Pour toute question sur les travaux et intervalles de maintenance, contacter le fabricant [voir chapitre « Contact »]. AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de maintenance non admissible ! La maintenance du produit doit uniquement être effectuée par le fabricant. 8.3 Nettoyage AVERTISSEMENT Blessures aux yeux et par coupure en cas d’absence de vêtements de protection lors du processus de nettoyage ! Ne jamais nettoyer le produit à l’air comprimé. Les équipements de protection suivants doivent être portés en plus de l'équipement de base : 44 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Maintenance REMARQUE Dommages matériels en cas de démontage non conforme du produit ! Le produit ne doit jamais être démonté. REMARQUE Dommages sur les joints provoqués par un mauvais solvant ! Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser de solvant qui attaquent et endommagent les éléments d'étanchéité installés. Les matériaux des éléments d’étanchéité peuvent être du NBR, du Viton, du PUR. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser de solvant contenant de l’ester ou polaire. 1. Nettoyer toutes les surfaces accessibles du produit sans démontage avec un produit nettoyage sans ester et non polaire et un chiffon doux non pelucheux et résistant aux déchirures de tous les résidus d’huile et de graisse et vérifier l’absence de dommages visibles. 8.4 Contrôle visuel Un contrôle visuel du produit doit être effectué une fois par jour pour détecter les dommages éventuels sur le produit au plus tôt. Le produit doit être contrôlé pour vérifier l’absence de fissures et de dommages. Il faut également vérifier que toutes les vis de fixation sont bien serrées. En cas de dommage constaté, les composants correspondants doivent immédiatement être remplacés par des pièces de rechange d'origine du fabricant. En cas d’encrassement important, le produit doit être nettoyé [voir chapitre « Nettoyage »]. 8.5 Lubrifier le produit Le produit est lubrifié en permanence et ne doit pas être relubrifié par l’exploitant. Hotline de commande +49 7144.907-333 45 Dispositif de changement Mise au rebut 9 Mise au rebut Si aucun accord de reprise ou de mise au rebut n’a été établi, recycler les composants désassemblés. ATTENTION Blessures provoquées par des fuites de fluides non contrôlées ! Ouvrir les vis de décharge de la pression et évacuer le reste de fluides. Éliminer les fluides de façon conforme. REMARQUE Dommages conséquents pour l’environnement en cas d'élimination inappropriée de substances néfastes pour l’environnement ! Le produit ne doit être éliminé qu’une fois purgé des résidus. REMARQUE Dommages conséquents pour l’environnement en cas d'élimination inappropriée de substances néfastes pour l’environnement ! Les lubrifiants, matières premières et consommables doivent faire l'objet d'un traitement spécial des déchets et doivent uniquement être éliminés par des entreprises de traitement agréées. Collecter les huiles / graisses à vidanger dans des récipients adaptés et les éliminer selon les dispositions locales applicables. Les autorités communales locales ou les entreprises spécialisées dans le traitement des déchets fournissent des informations sur l'élimination respectueuse de l’environnement. 9.1 Purge Les dispositifs de changement pneumatique à actionnement à deux mains doivent être purgés en appuyant à plusieurs reprises sur les boutons T1 et T2. 46 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Défauts 10 Défauts Le chapitre suivant décrit les causes possibles des défauts et les travaux nécessaires pour les éliminer. En cas de défauts ne pouvant être résolus à l'aide des instructions suivantes, contacter le fabricant [voir chapitre « Contact »]. 10.1 Procédure en cas de défaut Le principe suivant s'applique : 1. En cas de défauts qui représentent un danger immédiat pour les personnes ou les objets, appuyer immédiatement sur le bouton d'arrêt d’urgence de la machine-outil. 2. Déterminer la cause du défaut. 3. Si la résolution des défauts nécessite des travaux dans la zone de danger, passer la machine-outil en mode de réglage. 4. Signaler immédiatement le défaut aux responsables sur site. 5. En fonction du type de défaut, le faire résoudre par des spécialistes agréés dans le domaine de compétence correspondant. INFORMATION Le tableau des défauts présentés ci-après fournit des informations sur les personnes habilitées à procéder à la résolution des défauts. 6. En cas de défaut non provoqué par le produit, la cause du défaut peut être située au niveau de la machine-outil. Voir aussi la notice d’utilisation de la machine-outil à ce sujet. 10.2 Tableau des défauts Défaut Causes possibles Le dispositif de changement ne serre pas Les griffes ne basculent pas suffiEntretien par HAINBUCH samment ou pas du tout HAINBUCH Le dispositif de changement ne peut pas être desserré Les griffes ne basculent pas suffiEntretien par HAINBUCH samment ou pas du tout HAINBUCH Pression d'alimen- Vérifier les réglages de la matation trop faible chine, les corriger si nécessaire Personnel spécialisé La force de serrage est trop faible Joints usés Résolution Vérifier la pression du fluide sur les raccords, remplacer les joints si nécessaire Hotline de commande +49 7144.907-333 Résolution par HAINBUCH 47 Dispositif de changement Défauts Défaut Causes possibles Résolution Résolution par La force de serrage est trop élevée Pression d'alimen- Vérifier les réglages de la matation trop élevée chine, les corriger si nécessaire Personnel spécialisé Vérifier la pression du fluide sur les raccords, remplacer les joints si nécessaire Personnel spécialisé dans l’hydraulique/les systèmes pneumatiques Vérifier le raccord du moyen de serrage, le remplacer si nécessaire HAINBUCH Vérifier le raccord de la machine, le remplacer si nécessaire Fabricant de la machine Nettoyer le produit La tête de serrage Moyen de serrage ne peut pas être pas en position de insérée déblocage Procéder au contrôle de la position de course Personnel spécialisé Joints usés Perte de fluide Raccord de fluide défectueux Tête de serrage encrassée La tête de serrage Butée de pièce inne peut pas être térieure retirée Nettoyer la tête de serrage Démonter la butée de pièce [voir notice d’utilisation du moyen de serrage] Dispositif de chanEntretien par HAINBUCH gement usé Personnel spécialisé HAINBUCH Tableau 3: Tableau des défauts 10.3 Mise en service après résolution du défaut Une fois le défaut résolu, suivre les étapes suivantes pour la remise en service : 1. Réinitialiser les dispositifs d'arrêt d’urgence. 2. Valider le défaut sur la commande de la machine-outil. 3. Vérifier que personne ne se trouve dans la zone de danger. 4. Démarrer la machine-outil. 48 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Annexe 11 Annexe 11.1 Contact Pour les commandes, les rendez-vous et les cas d’urgence, les lignes d'assistance suivantes sont à votre disposition. Hotline de commande Commande rapide, livraison rapide. Un appel suffit : +49 7144. 907-333 Hotline pour les rendez-vous Statut actuel de votre commande ? il suffit d'appeler : +49 7144. 907-222 Appel d’urgence 24h/24 Risques de crash ou autre cas d’urgence technique ? Nos experts sont à votre disposition en permanence : +49 7144. 907-444 Pour obtenir des conseils ou de l'aide, les partenaires commerciaux indiqués sur www.hainbuch.com et les employés du service technique sont à disposition. 11.2 Déclaration de conformité La déclaration de conformité est fournie avec le produit et sa notice. Hotline de commande +49 7144.907-333 49 Dispositif de changement Annexe 50 Hotline de commande +49 7144.907-333 Dispositif de changement Index C Conditions d’exploitation ................... 20 Conservation ..................................... 26 Contenu de la livraison ....................... 8 Contrôles .......................................... 43 D Dangers ............................................ 15 Déballage .......................................... 25 Défauts ............................................. 47 Définition des termes .......................... 8 Démontage Élément de serrage ...................... 37 Préparation de la machine ............ 37 Description brève .............................. 21 Désignation du type .......................... 20 Données techniques ......................... 20 E Emballage ......................................... 25 Équipement de protection Casque de protection.................... 15 Chaussures de sécurité ................ 14 Filet en résille ............................... 14 Gants de protection ...................... 15 Lunettes de protection .................. 14 Protection auditive ........................ 14 Vêtements de travail ..................... 14 Exigences concernant le personnel .. 10 Apprentis ...................................... 11 Électricien ..................................... 11 Personnel spécialisé ..................... 11 Spécialiste en hydraulique ............ 11 Spécialiste en pneumatique .......... 11 Explication des symboles .................... 6 G Garantie .............................................. 9 I Inspection du transport ...................... 24 L Lubrifiants.......................................... 19 M Mauvaise utilisation ........................... 13 Montage Élément de serrage ....................... 29 Préparation de la machine ............ 28 N Nettoyage .......................................... 44 P Pièces de rechange ............................ 9 Plan de maintenance ........................ 44 Propriété intellectuelle ......................... 8 Protection de l’environnement ........... 19 Purge................................................. 46 R Responsabilité..................................... 8 S Sécurité Généralités.................................... 10 Maintenance ................................. 44 Transport, emballage, stockage .... 23 Utilisation ...................................... 27 Stockage ........................................... 26 Structure............................................ 21 Symboles sur l’emballage ................. 24 T Tableau des défauts .......................... 47 Transport, interne .............................. 25 U Utilisation conforme ........................... 12 V Valeurs de puissance ........................ 20 Hotline de commande +49 7144.907-333 51 Postfach 1262 71667 Marbach / Erdmannhäuser Straße 57 71672 Marbach Allemagne Tél. +49 7144.907-0 Fax +49 7144.18826 verkauf@hainbuch.de www.hainbuch.com Appel d’urgence 24h/24 + 49 7144.907-444 10.2022 · 010.03/0034 FR · Sous réserve de modifications techniques HAINBUCH GMBH SPANNENDE TECHNIK ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.