Intuis SP 4 Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d’écoute Fonctionnalités 5 5 6 7 8 9 9 Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles Fonction d’inviolabilité (en option) 10 10 11 12 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Réglage du volume Changement de programme d’écoute Autres réglages (en option) 14 14 15 16 19 20 20 2 Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio Diffusion audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth Boucles d'induction audio 21 21 21 22 22 22 23 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts et tubes Maintenance effectuée par un professionnel 24 24 25 25 Autres informations Consignes de sécurité Accessoires Explication des symboles Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 26 26 26 26 27 28 29 31 3 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Il se peut que l’appareil diffère légèrement de celui représenté dans les présentes instructions. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification que nous jugeons nécessaire. 4 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide auditive Vos aides auditives sont des modèles BTE (BehindThe-Ear). Un tube délivre à l’oreille le son fourni par l’aide auditive. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Vos aides auditives disposent de la technologie Bluetooth® Low Energy* qui permet d’échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone** et certains smartphones Android qui prennent * La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. ** iPad®, iPad Air®, iPad Pro® et iPhone® sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays et régions. 5 en charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids = diffusion audio pour les aides auditives). Veuillez noter que le Bluetooth n’est pas disponible pour tous les niveaux de performance. Mieux connaître vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez d’utiliser les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à utiliser les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, vous pouvez demander à votre audioprothésiste si une télécommande ou une application smartphone est disponible en option pour la commande des aides auditives. 6 Composants Vos aides auditives sont fixées à un coude et à un embout sur mesure. ➊ ➌ ➍ ➊ Coude ➋ Entrées du microphone ➌ Rocker-switch ➍ Tiroir pile (interrupteur marche/arrêt) ➎ Repère du côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) Votre audioprothésiste fixera sur chaque aide auditive un coude, un tube et un embout sur mesure. Embouts personnalisés Exemples : 7 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch. Fonctionnement du rocker-switch G D Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Signal du traitement anti-acouphènes +/− Activer/désactiver le flux TV Appui pendant 2 secondes environ : Défilement des programmes Volume +/‒ Signal du traitement anti-acouphènes +/− Activer/désactiver le flux TV G = gauche, D = droite Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d’écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de contrôle. 8 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. Une bobine téléphonique est intégrée à l'aide auditive pour la relier aux boucles d'induction audio. Plus d'informations dans le paragraphe « Boucles à induction audio ». 9 Piles Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type. Taille des piles et conseils d'utilisation Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées. Taille de la pile : 675 ● Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides auditives. ● Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant plusieurs jours. ● Ayez toujours des piles de rechange à disposition. ● Retirez les piles usagées immédiatement et mettez- les au rebut en suivant les réglementations locales en vigueur pour le recyclage. 10 Remplacement des piles Retrait de la pile : X Ouvrez le tiroir pile. X Utilisez la tige aimantée pour retirer la pile. Cette tige aimantée est proposée comme accessoire. Mise en place de la pile : X Si la pile est recouverte d’un film protecteur, retirez-le uniquement avant l’utilisation de la pile. X Insérez la pile de sorte que le symbole « + » soit face au couvercle (voir l’illustration). Remarque : Ne placez pas la pile directement dans le boîtier. 11 X Fermez soigneusement le tiroir pile car il pourrait être endommagé. Poussez uniquement à angle droit et dans la zone indiquée sur l’illustration. Ne jamais forcer. Une résistance lors de la fermeture signifie que la pile n’est pas insérée correctement. Fonction d’inviolabilité (en option) Demandez à votre audioprothésiste d’activer la fonction d’inviolabilité. Position OFF lorsque le dispositif n’est pas utilisé : X Le tiroir pile peut être facilement ouvert de quelques millimètres afin d’éteindre les aides auditives. Afin de s’assurer que les aides auditives sont stockées de manière sûre à proximité des enfants en bas âge, le tiroir pile doit être ouvert en position OFF lorsque les aides auditives ne sont pas utilisées. Ouvrez complètement le tiroir pile uniquement lorsque vous changez la batterie. 12 Ouverture du tiroir pile : X Placez un petit chiffon sur le dispositif de préhension du tiroir pile. X Ouvrez le tiroir à l’aide de votre pouce comme montré sur l’illustration. La force nécessaire à l’ouverture du tiroir est plus importante que celle nécessaire en l’absence de fonction d’inviolabilité. 13 Manipulation de vos aides auditives Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour les iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment télécharger et installer l’application pour smartphone. Mise en marche et arrêt Vous pouvez mettre en marche ou éteindre vos appareils auditifs à l’aide du tiroir pile : X Mise en marche : Fermez le tiroir pile. L’aide auditive est programmée avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran. La fonction » Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de sifflement intempestif. La fonction « Mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste. 14 Mode veille Le mode veille permet de couper le son des aides auditives. Elles ne sont alors pas tout à fait hors tension et elles utilisent encore de la batterie. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode veille que pour une courte durée. Comment passer en mode veille : ● avec la télécommande, ● avec le rocker-switch. Appuyez sur le rocker-switch et maintenez-le enfoncé durant plusieurs secondes. Quitter le mode veille : ● L’aide auditive est programmée avec le volume et le programme d’écoute utilisés précédemment. ● Si vous souhaitez quitter le mode veille, mais que vous ne disposez pas de la télécommande, éteignez votre appareil puis rallumez-le (en ouvrant puis en fermant le tiroir pile). Dans ce cas, l’appareil est reprogrammé avec le volume et le programme d’écoute par défaut. 15 Mise en place et retrait de vos aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : ● repère rouge = oreille droite ● repère bleu = oreille gauche Mise en place d’une aide auditive : X Tenez le tube à proximité de l’embout. X Introduisez l’embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. ➋ X Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. 16 ➊ ATTENTION Risque de blessure ! X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre l’embout en place, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’embout. 17 Retrait d’une aide auditive : X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. X Tenez l'embout entre votre pouce et votre index. Tournez l'embout avec précaution vers l'avant tout en le retirant ➋. ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». 18 Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler manuellement le volume, appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un autre bip optionnel. 19 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. Autres réglages (en option) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau du signal du traitement antiacouphènes. Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le réglage des boutons de commande. 20 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l’aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur pour éviter qu’il ne recouvre complètement l’oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre « Programmes d’écoute ». Diffusion audio Les informations suivantes relatives à la diffusion audio ne s’appliquent pas à tous les modèles d’aides auditives. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. 21 Diffusion audio sur iPhone Vos aides auditives sont des aides auditives Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides auditives. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Streaming audio sur un téléphone Android Si votre téléphone mobile prend en charge Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée depuis votre téléphone mobile. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Bluetooth Votre dispositif est équipé de la technologie sans fil Bluetooth®* permettant le streaming audio depuis les téléphones portables et autres appareils compatibles. * La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. 22 Il est possible que l’utilisation de la fonction Bluetooth soit interdite à bord des avions, notamment durant le décollage et l’atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez désactiver la technologie Bluetooth sans fil de votre appareil via l’application smartphone. Boucles d'induction audio Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d’induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu’il soit perturbé par le bruit environnant. En général, les systèmes de boucle d’induction audio sont reconnaissables grâce au symbole ci-contre : Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d’une boucle d’induction audio : X activez le programme Bobine Téléphonique. Si un programme Bobine Téléphonique est configuré pour vos aides auditives, il est listé au chapitre « Programmes d'écoute ». 23 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Séchage et stockage X Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. X Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos aides auditives dans un environnement sec, le tiroir pile étant ouvert et sans pile. X Demandez à votre audioprothésiste un complément d’information. Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. 24 X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux, ou un complément d’information sur la manière d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche. Embouts et tubes Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin. Nettoyage des éléments intra-auriculaires X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. X Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 25 Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Accessoires Vous pouvez utiliser une application smartphone pour contrôler vos aides auditives à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous autorise à régler vos aides auditives depuis votre smartphone et à personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. Explication des symboles Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils, astuces et informations notables. Étiquette de conformité CE confirmant le respect de certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. 26 L’utilisation de l’étiquette Made for Apple signifie qu’un accessoire a été conçu pour être spécialement connecté à un (des) produit(s) Apple identifié(s) sur l’étiquette et qu’il est certifié par le développeur pour répondre aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et les réglementations. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Conditions d’utilisation Température 0 à 50 °C 32 à 122 °F Humidité relative 5 à 93 % En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température 10 à 40 °C 50 à 104 °F -20 à 60 °C -4 à 140 °F Humidité relative 10 à 80 % 5 à 90 % Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple les piles. 27 Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● Augmentez le volume. ● Remplacez la pile. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ● Réduisez le volume. ● Nettoyez ou changez l’embout. Le son est déformé. ● Réduisez le volume. ● Remplacez la pile. ● Nettoyez ou changez l’embout. L'aide auditive émet des bips. ● Remplacez la pile vide. L'aide auditive ne fonctionne pas. ● Allumez l'aide auditive. ● Fermez le tiroir pile complètement et avec précaution. ● Remplacez la pile vide. ● Vérifiez que la pile est bien en place. ● La fonction « Mise en route différée » est activée. Patientez plusieurs secondes puis réessayez. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 28 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Intuis SP 4 ● HVIN : RFM006 ● Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM006 ● Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM006 29 30 Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 31 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark www.signia-audition.fr www.signia-hearing.can www.signia-hearing.ch Document No. 05163-99T02-7700 FR Order/Item No. 210 252 08 Master Rev05, 08.2024 www.wsaud.com © 08.2024, WSAUD A/S. All rights reserved www.signia.net 0123 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.