Fillauer Absolute Sleeve and Liner Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Manchon/ revêtement Absolute Manuel du produit Table des matières Utilisation prévue/Objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques des performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conservation et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements et précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Spécifications et préparations avant utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Thermoforming Liner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Élimination / Manutention des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparations Before Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Consultation d’un professionnel de la santé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Incidents graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manchon/Revêtement Brevet américain 5,830,237 ; 6,964,688 ; 7,291,182 Brevet européen 0762857 ; 1618858 Brevet canadien ; 2,190,764 Sous licence de Ohio Willow Wood Utilisation prévue/objet Le Manchon Absolute est destiné à être utilisé avec une prothèse de membre inférieur comme manchon de suspension qui créera un vide à l'intérieur de la prothèse. Le Revêtement Absolute est destiné à être utilisé avec une prothèse de membre inférieur avec une suspension appropriée. Le manchon Absolute et le revêtement Absolute sont exceptionnellement confortables et durables. Ils procurent un ajustement parfait et sont conçus selon les dernières technologies en matière de manchons et de revêtement. Un rembourrage supplémentaire offre un confort supérieur et une protection pour l’utilisateur, tandis que la surface douce à faible friction permet de glisser facilement contre les vêtements. De l'huile minérale de qualité médicale est infusée dans le gel polymère du manchon Absolute et du revêtement Absolute pour assurer le soin de la peau grâce à nos traitements uniques et enrichis. Le gel est testé ISO et approuvé par la FDA. Il est extra doux pour que la prothèse puisse être portée plus confortablement. La durabilité est améliorée grâce à l'utilisation d'élastomères et de matériaux de la plus haute qualité. Caractéristiques des performances Manchon : L'Absolute Preflexed- & Straight Sleeve est disponible en noir et beige. Le tissu possède une grande une élasticité, ce qui lui donne un meilleur ajustement et une surface à faible friction qui lui permet de glisser facilement sur les vêtements. Le gel a une épaisseur inférieure à 3 mm. Il est extra doux et adhère confortablement à la peau grâce à sa surface adhésive. Le manchon préfléchi est renforcé à l'intérieur du genou pour assurer une plus longue durée de vie. Revêtement : Le revêtement Absolute est disponible en noir et beige et sous forme de coussin ou de revêtement verrouillable. Il est possible de choisir entre différentes épaisseurs de revêtement. Le rembourrage supplémentaire offre à l’utilisateur un confort supérieur avec une protection, tandis que la surface douce à faible friction permet de glisser facilement contre les vêtements. Si la forme du moignon de l’utilisateur est très particulière, il est possible de commander un revêtement sur mesure. 3 Tableau des tailles Manchon de suspension Absolute Preflexed 3 mm TAILLE Small Medium Medium+ Large Large+ X-Large CIRCONFÉRENCE DISTALE 21 - 25 cm (8,3 - 9,8 po) 26 - 32 cm (10,2 - 12,6 po) 30 - 36 cm (11,8 - 14,2 po) 32 - 40 cm (12,6 - 15,7 po) 34 - 42 cm (13,4 - 16,5 po) 40 - 49 cm (15,7 - 19,3 po) CIRCONFÉRENCE PROXIMALE* 26 - 31 cm (10,2 - 12,2 po) 31 - 38 cm (12,2 - 15 po) 38 - 44 cm (15,0 - 17,3 po) 44 - 50 cm (17,3 - 19,7 po) 50 - 60 cm (19,7 - 23,6 po) 60 - 70 cm (23,6 - 27,6 po) *REMARQUE : La circonférence proximale est mesurée à 15 cm au-dessus du tendon de la rotule médiane. La circonférence distale est mesurée à 15 cm sous le tendon de la rotule médiane. Manchon de suspension Absolute Straight 3 mm TAILLE CIRCONFÉRENCE DISTALE CIRCONFÉRENCE PROXIMALE* X-Small Small Medium Medium+ Large Large+ X-Large XX-Large 10 - 17 cm (3,9 - 6,7 po) 15 - 22 cm (5,9 - 8,7 po) 21 - 30 cm (8,3 - 11,8 po) 24 - 35 cm (9,4 - 13,8 po) 28 - 42 cm (11,0 - 16,5 po) 31 - 46 cm (12,2 - 18,1 po) 34 - 50 cm (13,4 - 19,7 po) 36 - 55 cm (14,2 - 21,7 po) 16 - 24 cm (6,3 - 9,4 po) 23 - 34 cm (9,1 - 13,4 po) 29 - 43 cm (11,4 - 16,9 po) 33 - 47 cm (13,0 - 18,5 po) 36 - 51 cm (14,2 - 20,1 po) 39 - 55 cm (15,4 - 21,7 po) 42 - 60 cm (16,5 - 23,6 po) 44 - 70 cm (17,3 - 27,6 po) *REMARQUE : La circonférence proximale est mesurée à 15 cm au-dessus du tendon de la rotule médiane. La circonférence distale est mesurée à 15 cm sous le tendon de la rotule médiane.. Revêtement du rembourrage Absolute et Revêtement de verrouillage Absolute TAILLE CIRCONFÉRENCE DISTALE 5 CM DE L'EXTRÉMITÉ DISTALE CIRCONFÉRENCE PROXIMALE 40 CM DE L'EXTRÉMITÉ DISTALE X-Small 14 - 20 cm (5,5 - 7,9 po) 23 - 33 cm (9,1 - 13,0 po) Small 18 - 25 cm (7,1 - 9,8 po) 25 - 36 cm (9,8 - 14,2 po) Medium 22 - 31 cm (8,7 - 12,2 po) 30 - 43 cm (11,8 - 16,9 po) Medium+ 23 - 33 cm (9,1 - 13,0 po) 36 - 52 cm (14,2 - 20,5 po) Large 26 - 37 cm (10,2 - 14,6 po) 34 - 49 cm (13,4 - 19,3 po) Large+ 32 - 46 cm (12,6 - 18,1 po) 41 - 59 cm (16,1 - 23,2 po) X-Large 40 - 58 cm (15,7 - 22,8 po) 47 - 68 cm (18,5 - 26,8 po) 4 Conservation et manipulation Ne pas exposer ce produit à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le gant dans un endroit frais, propre, sec et à l’abri de la lumière. Avertissements et précautions AVERTISSEMENT :Les revêtements et les manchons Absolute ont été conçus et testés pour des activités de la vie quotidienne et non pour des activités hors norme telles que les sports extrêmes. REMARQUE : Le manchon Absolute et le revêtement Absolute sont destinés à n’être utilisés que par un seul patient. REMARQUE : La fixation, l'ajustement, l'alignement et la pose de ce dispositif doivent être effectués par ou sous la supervision directe d'un prothésiste/orthésiste qualifié. Sauf indication contraire dans ce manuel, ces activités ne doivent pas être entreprises par l'utilisateur et pourront annuler la garantie de l'appareil. REMARQUE : Des conditions environnementales anormales ou inappropriées entraîneront un dysfonctionnement et des dommages du manchon/revêtement qui ne sont pas couverts par la garantie du dispositif. Ce dispositif prothétique ne doit pas être exposé à des poussières/débris, des produits chimiques acides, des abrasifs, des vibrations, des activités susceptibles d’endommager le membre biologique, ou à des températures extrêmes prolongées (< -15 °C ou > 50 °C / < 5 °F ou > 122 °F). Ne laissez pas de débris ou de liquides dans la prothèse/orthèse et ses composants pendant l'utilisation. REMARQUE : Si vous présentez un gonflement, des cloques ou une irritation de la peau, cessez de porter le produit et contactez votre prestataire de soins de santé. 5 Spécifications et préparations avant utilisation Pour sélectionner le bon type de manchon ou de revêtement Absolute, il faut examiner la forme du moignon et de la cuisse, mais aussi repérer les os proéminents ou d'autres zones sensibles sur le moignon/la jambe. Choisissez la taille appropriée correspondant à l'utilisateur, et n'oubliez pas qu'il est thermoformable et que le manchon et le revêtement Absolute peuvent être adaptés sur mesure à la forme précise du corps de chaque patient. Pour les moulages de zones concaves sévères, par exemple des membres « en forme de poire », vous devrez peut-être former le revêtement sous vide ou commander un revêtement sur mesure selon vos spécifications. Revêtement de thermoformage Préparation - Utilisez un plâtre positif sec sans bords tranchants. Enfilez une chaussette sur le plâtre afin d'obtenir un canal d'air et d'éviter les « bouchons d'air » qui peuvent endommager le gel dans le revêtement Absolute. 1. Enfilez le revêtement Absolute sur le plâtre à température ambiante 2. Réglez la température du four sur 80 °C. Évitez de cogner le revêtement contre les parois du four car cela peut endommager le gel. 3. Après 50 minutes, retirez le plâtre avec le revêtement dessus et laissez-le refroidir à température ambiante. NE PAS refroidir le revêtement sous l'eau froide , car cela peut endommager le gel. Élimination / Manutention des déchets Le produit doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. Si le produit a été exposé à des bactéries ou à d'autres agents infectieux, il doit être éliminé conformément aux lois et réglementations applicables pour la manipulation de matériel contaminé. 6 Informations destinées à l’utilisateur Le professionnel de la santé qui fournit les soins doit examiner les informations suivantes directement avec l'utilisateur. La fixation, l'alignement et la pose de ce dispositif orthétique/prothétique doivent être effectués par ou sous la supervision directe d'un prothésiste/orthésiste qualifié. Tout ajustement ou modification doit être effectué par le clinicien et non par l'utilisateur. Entretien et maintenance Utilisez une solution savonneuse douce ou de l'alcool pour nettoyer le revêtement/ manchon Absolute. Rincez abondamment après le nettoyage pour éviter la rétention de résidus car cela pourrait provoquer une irritation de la peau. AVERTISSEMENT : L' utilisation d'acétone ou de solvants chimiques similaires endommagera le revêtement/manchon Absolute et annulera la garantie. Préparations avant utilisation Manchon : Assurez-vous que les 5 derniers cm du manchon soient en contact avec la peau de la cuisse pour pouvoir créer le vide qui vous donnera une meilleure suspension. Revêtement : Assurez-vous que le contact soit total et qu'il n'y ait pas d'air au fond entre la peau et le revêtement. 7 Consultation d’un professionnel de la santé L'utilisateur doit inspecter sa prothèse quotidiennement et contacter son professionnel de santé s'il constate des changements dans les performances du dispositif ou s'il entend des bruits anormaux. L'utilisateur doit surveiller quotidiennement l'état de sa peau et contacter immédiatement son professionnel de santé si le dispositif provoque des lésions ou une irritation de la peau. Incidents graves Dans l’éventualité peu probable de survenue d’un incident grave en relation avec l’utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité locale compétente en cas de défaillance du dispositif. Responsabilité Le fabricant recommande d'utiliser le dispositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues. Le dispositif doit être entretenu conformément au mode d'emploi. Le dispositif ne doit être utilisé qu'avec des composants modulaires testés. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par des combinaisons de composants qui n'ont pas été autorisées par le fabricant. Garantie Les manchons et les manchons sur mesure ont une garantie de 3 mois contre les défauts de fabrication. Les revêtements ont une garantie de 6 mois contre les défauts de fabrication. 8 9 Fillauer Europe Kung Hans väg 2 192 68 Sollentuna, Suède +46 (0)8 505 332 00 Fillauer LLC www.fillauer.se 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406, États-Unis 423.624.0946 © 2021 Fillauer Europe Nom : 3071/74-PL/PS-Manuel Rédigé : 2021-04-27 Révisé : 2021-04-27 Version : 1 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.