SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................. 1 NOM ET FONCTION DES ORGANES ................... 2 PREPARATIFS ........................................................ 3 FONCTIONNEMENT .............................................. 3 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (Arrêt/Marche de la minuterie) .. 5 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (minuterie hebdomadaire) ......... 6 FONCTIONNEMENT ECONOMIE D’ENERGIE ... 11 FONCTIONNEMENT SYSTÉMATISÉ .................. 12 SOINS ET ENTRETIEN ........................................ 12 CONSEILS D’UTILISATION ................................. 13 ERREURS ET AUTO DIAGNOSTIC ..................... 14 GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 14 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ● Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “Précautions” et les respecter correctement. ● Les instructions de cette partie du manuel ont toutes trait à la sécurité; veillez à respecter les conditions d’utilisation. ● Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel: DANGER! Ce signe indique des démarches qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique. Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut AVERTISSEMENT! entraîner une sérieuse blessure, voir la mort de l’utilisateur. Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut ATTENTION! entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens. DANGER! ATTENTION! Fr-1 ● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur. ● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confiez votre appareil à un centre de réparation agréé pour toute réparation. ● En cas de déménagement, faites appel à votre centre de réparation agréé pour le débranchement et l’installation de l’appareil. ● Veillez à ne pas rester trop longtemps directement exposé au flux d’air froid produit par l’appareil. ● N’introduisez pas vos doigts ou des objets dans l’orifice de sortie ou la grille d’admission d’air. ● Ne mettez pas en route et n’arrêtez pas le climatiseur en désactivant le disjoncteur, etc. ● En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc), arrêtez immédiatement l’appareil, désactivez le disjoncteur, et consultez le personnel de réparation qualifié. ● Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil. ● Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou vers un appareil de chauffage. ● Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne déposez pas d’objets sur celui-ci. ● N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau. ● N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides. ● Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pour une période prolongée. ● Toujours couper l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur et lors du changement du filtre à air. ● Les vannes de raccordement sont soumises à la chaleur pendant l’opération de chauffage; toujours les manipuler avec la plus grande précaution. ● Vérifiez si le support d’installation est en bon état. ● Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil. ● En hiver, lors du redémarrage après une longue période d’inutilisation: Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant sa mise en marche. ● Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur. ● Éloignez aliments entreposés, plantes, animaux, instruments de précision et objets d’art d’un climatiseur. ● N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur. ● Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses filtres à air. ● N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission ni l’orifice de sortie. ● Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur. ● Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage. ● Lors de l’installation des appareils intérieur et extérieur, veillez à ce que ceux-ci soient hors de portée des jeunes enfants. ● N’utilisez pas de gaz inflammables à proximité du climatiseur. NOM ET FONCTION DES ORGANES Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). Fig. 1 1 Fig. 3 1 • Volet carré • Volet rond Disjoncteur électrique 2 2 3 3 Ce disjoncteur est placé pendant l’installation électrique. Fig. 2 4 4 4 4 4 4 5 5 5 F Fig. 4 NON STOP CLOCK G TEMP °C J H AUTO HIGH K L NON STOP OFFON TIMER WEEKLY 1 2 CLOCK M N O COOL 1 E 2 TIMER MODE DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY I FAN CONTROL MASTER CONTROL D CLOCK ADJUST ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF OFF ON TIMER ON OFF TEMP. °C DAY DAY OFF AUTO HIGH MED LOW NEXT DAY AUTO HEAT FAN COOL * DEFROST TEST START/STOP P B 0 8 6 C A 9 7 Q Fig. 5 Affichage de la télécommande ● Pour faciliter la compréhension, ce dessin présente toutes les indica- tions possibles sur le panneau de la télécommande. Bien entendu, en réalité, le panneau indique seulement les données ajustées ou utilisées. Fig. 1 Unité intérieure Fig. 4 Télécommande 1 Orifice de sortie 6 Bouton START-STOP 2 Orifice d’admission 7 Voyant d’exploitation 3 Tuyau d’évacuation 8 Touche ENERGY SAVE (économie d’énergie) J Affichage de la télécommande (Fig. 5) 9 Touche d’extinction de jour (DAY OFF) K Affichage du mode de minuterie 0 Voyant d’économie d’énergie (ENERGY SAVE) L Affichage de l’heure (CLOCK/TIMER) Fig. 2 Unité extérieure 4 Port d’entrée d’air 5 Port de sortie d’air A Touche de contrôle de zone (ZONE CONTROL) B Touche de réglage (SET) C Voyant de contrôle de zone (ZONE CONTROL) H Touche FAN CONTROL I Touche MASTER CONTROL M Affichage Temperature/Day (Jour) (TEMP./DAY) (JOUR) N Affichage de la vitesse du ventilateur O Affichage du mode de fonctionnement D Touche de mise à l’heure (CLOCK ADJUST) P Affichage de dégivrage (DEFROST) E Bouton TIMER (minuterie) (TIMER MODE) Q Affichage d’essai (TEST) F Boutons SET TIME G Touche TEMP./DAY (de réglage de température/jour) Fr-2 PREPARATIFS Réglage à l’heure et au jour actuels sur la touche CLOCK ADJUST pendant plus 1 Appuyez de 3 secondes. 2 Appuyez sur la touche TEMP./DAY et indiquez le jour. CLOCK 1 1 2 3 4 5 6 7 JOUR DE LA SEMAINE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM 2 AUTO DEFROST TEST TIMER MODE ▲: Pour faire avancer l’indication du jour. ▼: Pour faire reculer l’indication du jour. Le jour est indiqué par un numéro de code entre 1 et 7, comme suit dans le tableau ci-dessous. Utilisez le numéro correspondant au jour actuel. CODE JOUR AUTO DAY SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST 1 ZONE ENERGY SAVE 3 DAY OFF START/STOP 2 SET 3 Appuyez sur la touche SET TIME et réglez l’heure exact. ▲: Pour faire avancer l’indication horaire. ▼: Pour faire reculer l’indication horaire. (Appuyez une fois pour changer d’1 minute. L’heure change de 10 minutes à la fois si la poussée est maintenue.) CLOCK 4 Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK ADJUST. Les nouvelles valeurs du jour et de l’heure sont enregistrées. L’affichage du jour s’éteint et l’affichage de l’heure cesse de clignoter. 1 2 Exemple: Réglage de l’heure à 9:31. FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). Sélection du mode de fonctionnement NON STOP 1 Appuyez sur la touche START/STOP. 1 L’appareil se mettra en marche et le voyant vert de fonctionnement de la télécommande s’allumera. TIMER MODE sur la touche MASTER CONTROL afin de sé2 Appuyez lectionner le mode souhaité. CLOCK ADJUST CLOCK TEMP °C AUTO HIGH AUTO COOL s *HEAT (Chauffage) s FAN (Ventilation) 2 DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF 2 START/STOP s COOL (Refroidissement) Exemple: réglage sur COOL 1 Réglage du thermostat Appuyez sur la touche TEMP./DAY afin de sélectionner la température souhaitée. ▲ : Permet d’augmenter le réglage du thermostat. ▼ : Permet d’abaisser le réglage du thermostat. ●Plage de réglage du thermostat: * Chauffage ........................... 16 à 30 °C Refroidissement ................. 18 à 30 °C Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode. Le réglage de thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et cette dernière pourrait différer légèrement de la température réelle de la pièce. Fr-3 NON STOP CLOCK TEMP °C AUTO HIGH AUTO COOL 1 2 TIMER MODE DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF Exemple: réglage sur 26 °C START/STOP FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). Réglage de la vitesse du ventilateur NON STOP Appuyez sur la touche FAN CONTROL. À chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant: s AUTO (Automatique) s HIGH s MED (Rapide) (Moyen) s LOW CLOCK TEMP °C AUTO HIGH AUTO COOL 1 2 TIMER MODE DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL (Lent) CLOCK ADJUST ● Si vous avez sélectionné le mode AUTO: *Chauffage : La vitesse de ventilation variera selon les conditions de Refroidissement chaque pièce. Ventilation ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP Exemple: Quand il est sur HIGH : La vitesse de ventilation se règlera automatiquement sur MED. Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP. Le voyant vert de fonctionnement de la télécommande s’éteint. Les indications affichées disparaissent et seule subiste l’heure actuelle. A propos du mode de fonctionnement *Chauffage ● Ajustez toujours à une température plus haute que celle de la pièce. Le chauffage ne commencera pas si la température réglée sur l’appareil est plus basse que la température ambiante du local. ● Pendant 3 à 5 minutes après le début du chauffage, le ventilateur agit très lentement, puis il passe à la vitesse sélectionnée. Ce délai permet à l’échangeur thermique incorporé à l’appareil de fonctionner avant d’émettre de l’air chaud. ● Pendant le dégrivrage (cf. page 13), le mode Chauffage est temporairement interrompu et le voyant DEFROST apparaît sur l’affichage de la télécommande. Refroidissement ● Ajustez toujours à une température plus basse que celle de la pièce. Le refroidissement ne commencera pas si la température réglée sur l’appareil est plus haute que la température ambiante du local et seul le ventilateur agira. Ventilation ● Il n’est pas possible d’ajuster la température de la pièce en mode Ventilation (FAN). (La température n’est donc pas affichée sur la télécommande.) Fr-4 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (Arrêt/Marche de la minuterie) Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure et le jour exacts. Appuyez sur la touche START/STOP. Après la mise en marche de l’appareil, effectuez les démarches suivantes: Minuterie d’ARRET / Minuterie de MARCHE sur la touche TIMER MODE et affichez soit 1 Appuyez OFF Timer, soit ON Timer. La minuterie se met en marche. (Si vous avez choisi ON timer, le climatiseur cesse de fonctionner.) CLOCK OFF TIMER 1 A chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans l’ordre suivant: s NON STOP (RESET) (CONTINU) (Réinitialisation) s OFF s ON (Arrêt) (Marche) Pour vérifier les réglages ou les changer avant de démarrer SET TIME Pour changer les réglages pendant le fonctionnement COOL DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL CLOCK ADJUST 1 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF CLOCK TEMP °C AUTO HIGH 2 (HEBDOMADAIRE) ▲ : Pour faire avancer l’heure. ▼ : Pour faire reculer I’heure. (Appuyez une fois pour changer d’1 minute. L’heure change de 10 minutes à la fois si la poussée est maintenue.) AUTO MASTER CONTROL s WEEKLY A l’aide de la touche SET TIME, ajustez l’heure de la 2 minuterie. AUTO HIGH OFF 2 TIMER MODE TEMP °C TIMER OFF TIMER 1 2 TIMER MODE START/STOP AUTO TIMER COOL OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER Exemple: Réglage OFF TIMER CONTROL (minuteCLOCK ADJUST rie d’arrêt) à 23:35 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP Pour supprimer la programmation pendant le fonctionnement Agissez exactement comme en 2. ● Pour vérifier les réglages Appuyez brièvement sur le bouton TIMER MODE. (Les réglages de programmation seront affichés durant 15 secondes après votre pression.) ● Pour modifier les réglages Vérifiez les réglages comme indiqué cidessus, puis modifiez les réglages en utilisant les boutons SET TIME pour changer l’heure et le bouton TIMER MODE pour changer de type de programmation. (Les réglages de programmation seront affichés durant 15 secondes après la dernière pression.) ● Après avoir vérifié et éventuellement changé les réglages, appuyez sur START/STOP pour démarrer. Fr-5 Appuyez autant de fois qu’il le faut sur le bouton TIMER MODE pour sélectionner le mode NON STOP (L’appareil passera alors en fonctionnement continu). Pour modifier le mode de programmation pendant le fonctionnement Pour arrêter l’appareil pendant le fonctionnement programmé Appuyez autant de fois qu’il le faut sur le bouton TIMER MODE pour sélectionner le mode voulu. Appuyez simplement sur START/STOP. FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (minuterie hebdomadaire) Utilisez la minuterie hebdomadaire pour programmer les heures de fonctionnement de chaque jour de la semaine. Caractéristiques de la minuterie hebdomadaire ● Programme différentes heures de fonctionnement pour chaque jour de la semaine. ● Programme une ou deux tranches horaires de fonctionnement (une ou deux heures de mise en route et une ou deux heures d’arrêt) par jour. ● Programme les heures à 5 minutes d’intervalle. ● L’heure d’arrêt peut être reportée au lendemain. ● Utilisez la fonction “DAY OFF” (jour de non fonctionnement) pour annuler le fonctionnement durant une journée quelconque de la semaine suivante (annulation unique). Programmation de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur et suivez la méthode suivante. Appuyez sur la touche TIMER MODE; “WEEKLY” s’affi1 chera. L’affichage indique alors le jour actuel ( par code de jour), les premières heures de déclenchement (ON) et d’arrêt (OFF) de la journée (les heures “WEEKLY 1”), la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement. La valeur supérieure horaire indique l’heure de déclenchement (ON) et la valeur inférieure indique l’heure d’arrêt (OFF). Si une de ces heures n’est pas programmée, l’affichage horaire correspondant n’indiquera aucune information “ ”. AUTO HIGH ON WEEKLY 1 2 TIMER MODE TIMER AUTO DAY COOL OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST 1 2 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF sur la touche TEMP./DAY pour sélectionner 2 Appuyez le jour que vous souhaitez programmer. START/STOP 3 ▲ : pour avancer d’un jour. ▼ : pour reculer d’un jour. CODE JOUR 1 2 3 4 5 6 7 JOUR DE LA SEMAINE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM 3 Appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes. L’heure de déclenchement de la première semaine “WEEKLY 1” commence à clignoter et les affichages de la vitesse du ventilateur et du mode de fonctionnement s’éteignent. sur la touche SET TIME pour sélectionner la 4 Appuyez première heure de déclenchement (ON) de la journée. ▲ : pour avancer l’heure. ▼ : pour reculer l’heure. (Appuyez une fois pour avancer ou reculer de 5 minutes; maintenez enfoncée pour avancer ou reculer de 10 minutes à la fois.) AUTO WEEKLY 1 2 TIMER MODE Enregistre l’heure du premier déclenchement (ON) de la journée sélectionnée. L’affichage de l’heure de déclenchement (ON) arrête de clignoter et l’heure d’arrêt (OFF) “WEEKLY 1” commence à clignoter. DAY OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST 5 Appuyez sur la touche SET. AUTO ON TIMER 4 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP 5 Fr-6 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (minuterie hebdomadaire) sur la touche SET TIME pour programmer 6 Appuyez l’heure du premier arrêt de la journée. AUTO WEEKLY 1 2 L’heure d’arrêt (OFF) peut être réglée au plus tôt 5 minutes après l’heure de déclenchement (ON). L’heure d’arrêt (OFF) peut être réglée sur 23:55 le jour suivant. TIMER MODE DAY OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL 7 Appuyez sur la touche SET. CLOCK ADJUST 6 Enregistre l’heure du premier arrêt (OFF) de la journée, terminant ainsi le réglage “WEEKLY 1” de cette journée. L’affichage passe à “WEEKLY 2” et la deuxième heure de déclenchement (ON) de la journée commence à clignoter. 8 AUTO ON TIMER ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP 7 Effectuez de nouveau les étapes 4-7 pour programmer l’heure des deuxièmes déclenchement (ON) et arrêt (OFF) de la journée (les heures “WEEKLY 2”). Si la minuterie n’est pas réglée, appuyer sur la touche SET avec l’affichage de l’heure vide “ ”, et exécuter la prochaine opération. Lorsque vous appuyez sur la touche SET après avoir programmé l’heure d’arrêt (OFF) “WEEKLY 2”, le système enregistre la programmation “WEEKLY 2” de la journée et repasse à la programmation de l’heure de déclenchement (ON) “WEEKLY 1”. (Le premier réglage ON réapparaît et commence à clignoter.) Vous pouvez visionner vos programmations en appuyant sur la touche SET. A chaque pression de la touche, la programmation suivante est affichée comme suit. s WEEKLY 1 s WEEKLY 1 s WEEKLY 2 s WEEKLY 2 ON OFF ON OFF sur la touche TEMP./DAY pour sélectionner 9 Appuyez un jour différent à programmer. Effectuez de nouveau les étapes 4-8 pour programmer les heures de déclenchement (ON) et d’arrêt (OFF) de cette journée. Après la programmation de toutes les heures, mainte10 nez la touche SET enfoncée pendant 3 secondes. CLOCK L’affichage WEEKLY (hebdomadaire) clignote 3 secondes tandis que les nouvelles programmations de la minuterie hebdomadaire (WEEKLY TIMER) sont enregistrées, puis l’horloge réapparaît. 1 AUTO 2 TIMER MODE AUTO DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL REMARQUES: (1) Si aucune valeur horaire ne clignote, l’horloge réapparaît automatiquement au bout de 15 secondes en l’absence de la pression de touches. (2) Lorsqu’une valeur horaire clignote, cela signifie que le système est en mode de programmation de minuterie. Pour repasser à l’horloge, maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes. (3) Vous n’êtes pas obligé de programmer les valeurs de WEEKLY 1 et WEEKLY 2. Vous pouvez, selon votre préférence, programmer uniquement les valeurs de WEEKLY 1 ou de WEEKLY 2. (4) La fourchette admissible pour la programmation des horaires de la journée est indiquée ci-dessous. programmation impossible 5 min. ON fourchette admissible 5 min. programmation impossible OFF ON Programmations WEEKLY du jour précédent 0:00 OFF Programmations WEEKLY du jour suivant. 0:00 (5) Si l’heure d’arrêt (OFF) est reportée au lendemain de l’heure de déclenchement (ON), l’indication NEXT DAY (jour suivant) s’affiche. AUTO AUTO ON WEEKLY 1 2 Fr-7 TIMER DAY OFF NEXT DAY DEFROST TEST Mise en marche de la minuterie hebdomadaire sur la touche TIMER MODE afin d’afficher 1 Appuyez “WEEKLY”. sur la touche START/STOP pour la mise en 2 Appuyez marche. (Cette étape n’est pas nécessaire lorsque le climatiseur est déjà en marche.) CLOCK WEEKLY 1 2 TIMER MODE TEMP °C AUTO HIGH AUTO TIMER COOL OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST La minuterie hebdomadaire est enclenchée et le voyant de fonctionnement s’allume. (Si l’heure se situe entre les premières ou deuxièmes programmations horaires de déclenchement (ON) ou d’arrêt (OFF) de la journée actuelle, le climatiseur se mettra en marche. Autrement, le climatiseur ne sera pas activé.) 1 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP 2 L’affichage du jour est remplacé par l’affichage de la température. L’affichage horaire supérieur indique alors l’heure actuelle et l’affichage horaire inférieur indique l’heure de déclenchement (ON) ou d’arrêt (OFF) suivante. Interruption du fonctionnement de la minuterie hebdomadaire ● Pour arrêter la minuterie hebdomadaire tout en continuant l’utilisation du climatiseur : Appuyez sur la touche TIMER MODE pour sélectionner NONSTOP, OFF TIMER ou ON TIMER. ● Pour arrêter la minuterie hebdomadaire et le climatiseur : Appuyez sur la touche START/STOP. Vérification des programmations horaires Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur puis suivez la procédure suivante. 1 Appuyez sur la touche TIMER MODE pour afficher “WEEKLY”. 2 Appuyez sur la touche TEMP./DAY pour sélectionner le jour dont vous souhaitez vérifier la programmation. 3 Appuyez sur la touche SET TIME (▲ ou ▼) pour basculer entre les affichages horaires “WEEKLY 1” et “WEEKLY 2”. Annulation de la programmation horaire sélectionnée Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur puis suivez la procédure suivante. Suivez les étapes 1-3 de la procédure “Programmation 1 de la minuterie hebdomadaire” pour sélectionner le jour dont vous souhaitez changer la programmation. 2 Appuyez sur la touche SET pour sélectionner l’heure de déclenchement (ON) que vous souhaitez annuler. AUTO WEEKLY 1 2 TIMER MODE DAY OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY MASTER CONTROL 3 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF enfoncé le côté ▼ de la touche SET TIME 3 Maintenez ”. jusqu’à effacement de l’affichage horaire “ L’heure du premier arrêt ( heure d’arrêt “WEEKLY 1”) est annulée et remplacée par l’affichage clignotant “ ”. 5 Appuyez de nouveau sur la touche SET. Les heures de déclenchement/d’arrêt “WEEKLY 1“ sont alors entièrement annulées. La deuxième heure de déclenchement (ON) (heure de déclenchement “WEEKLY 2“) apparaît alors et clignote. Si vous souhaitez annuler d’autres programmations horaires, effectuez de nouveau les étapes 2-5. 6 La programmation annulée, maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage WEEKLY clignote brièvement et l’horloge apparaît. FAN CONTROL CLOCK ADJUST Assurez-vous de sélectionner une heure de déclenchement (affichage supérieur horaire). 4 Appuyez sur la touche SET. AUTO ON TIMER START/STOP 2 Exemple : Annulation des heures de déclenchement/d’arrêt (ON/OFF) “WEEKLY 1” de jour 4 (jeudi) AUTO AUTO ON WEEKLY 1 2 TIMER DAY OFF DEFROST TEST AUTO AUTO ON WEEKLY 1 2 TIMER DAY OFF DEFROST TEST Fr-8 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION (minuterie hebdomadaire) Modification des programmations horaires sélectionnées Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur, puis suivez la procédure suivante. Effectuez les étapes 1-3 de la procédure “Programma1 tion de la minuterie hebdomadaire“ pour sélectionner AUTO AUTO ON WEEKLY 1 2 le jour dont vous souhaitez modifier la programmation. TIMER MODE TIMER DAY OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL sur la touche SET pour sélectionner l’heure 2 Appuyez que vous souhaitez modifier. CLOCK ADJUST La programmation sélectionnée clignote à l’affichage. A chaque pression de la touche, la programmation suivante du jour sélectionné apparaît, selon l’ordre suivant. s WEEKLY 1 s WEEKLY 1 s WEEKLY 2 s WEEKLY 2 ON OFF ON OFF ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP 2 Exemple: Modifier le réglage “WEEKLY 2” ON pour le jour 5 (vendredi) de 14:00 à 15:30 AUTO AUTO ON sur la touche SET TIME pour modifier la pro3 Appuyez grammation horaire. WEEKLY 1 2 TIMER MODE TIMER DAY OFF SET TIME DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL 4 Le réglage annulé, maintenez enfoncée la touche SET 5 pendant 3 secondes. Appuyez sur la touche SET. La nouvelle programmation remplace la programmation antérieure. CLOCK ADJUST 3 ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP 4 L’affichage WEEKLY clignote brièvement puis l’horloge apparaît. REMARQUES: Dans les cas suivants, annulez les programmations horaires avant d’effectuer tout changement. (1) Si vous souhaitez programmer le déclenchement (ON) à une heure ultérieure à celle de l’arrêt (OFF) actuellement sélectionné. ON OFF HEBDOMADAIRE 1 Heure ON OFF Changement HEBDOMADAIRE 1 Heure (2) Si le changement occasionnera un chevauchement temporaire des premier et second horaires de déclenchement/ d’arrêt (ON/OFF). ON OFF ON HEBDOMADAIRE 2 HEBDOMADAIRE 1 Changement OFF OFF HEBDOMADAIRE 1 Heure Chevauchement temporaire ON ON OFF HEBDOMADAIRE 2 Heure Fr-9 A propos de DAY OFF (jour de non fonctionnement) ● Utilisez la fonction DAY OFF pour annuler la minuterie pendant une journée particulière de la semaine suivante. ● Ceci est un réglage temporaire qui n’aura lieu qu’une seule fois. Le réglage DAY OFF est automatiquement annulé après son activation. Utilisation de la fonction DAY OFF Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le climatiseur puis suivez la procédure suivante. 1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure “Programmation de la minuterie hebdomadaire“ pour sélectionner le jour durant lequel vous souhaitez utiliser la fonction DAY OFF. CLOCK AUTO HIGH ON WEEKLY 1 2 TIMER MODE TIMER AUTO DAY OFF SET TIME COOL DAY OFF DEFROST TEST TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST 2 Appuyez sur la touche DAY OFF. ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP Le réglage DAY OFF est enregistré et l’indication DAY OFF est affichée. ● Pour annuler la fonction DAY OFF: Il vous est possible d’annuler la fonction en appuyant de nouveau sur la touche DAY OFF. 2 Exemple: Pour annuler la minuterie de jour 2 (mardi) REMARQUES: (1) Le réglage DAY OFF ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des programmations horaires hebdomadaires. (2) Vous pouvez utiliser cette fonction pour un des sept jours suivants ( à partir du jour actuel). (3) Le réglage DAY OFF fonctionne dans la fourchette illustrée ci-dessous. Vous pouvez inclure un réglage DAY OFF dans toute programmation hebdomadaire comprenant une heure de déclenchement. Fourchette utilisable pour le réglage DAY OFF ON OFF ON Réglage hebdomadaire de la veille Veille 0:00 (4) La ligne inférieure de l’horloge affichera en général “ pendant les fonctionnements hebdomadaires. CLOCK WEEKLY 1 2 TIMER TEMP °C AUTO HIGH OFF Réglage hebdomadaire Jour DAY OFF 0:00 Jour suivant ” pour le jour durant lequel le réglage DAY OFF est activé AUTO TIMER COOL DAY OFF DEFROST TEST SET TIME TEMP /DAY FAN Précautions à prendre durant la programmation Les programmations ne sont pas possibles durant les cas suivants, veuillez donc modifier l’heure. ● Si vous sélectionnez une heure de déclenchement (ON)sans sélectionner l’heure d’arrêt (OFF): Il ne se passera rien lorsque vous appuierez sur la touche SET. Pour terminer la programmation, appuyez sur la touche SET TIME et entrez l’heure appropriée. ● Lorsque vous essayez de sélectionner uniquement une heure d’arrêt (OFF). Il ne se passera rien lorsque vous appuierez sur la touche SET TIME. Appuyez sur la touche SET et entrez l’heure de déclenchement (ON). ● Le déclenchement et l’arrêt ne peuvent avoir lieu à la même heure. ● L’heure d’arrêt (OFF) ne peut avoir lieu avant l’heure de déclenchement (ON). ● Les programmations WEEKLY 2 ne peuvent prendre effet avant les programmations WEEKLY 1. ● Les tranches horaires WEEKLY 1 et WEEKLY 2 ne peuvent se chevaucher. Fr-10 FONCTIONNEMENT ECONOMIE D’ENERGIE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). Utilisation du Mode Economie (ENERGY SAVE) Appuyez sur la touche ENERGY SAVE. NON STOP CLOCK L’appareil fonctionne en mode Economie d’énergie. TEMP °C AUTO HIGH AUTO COOL 1 Le voyant orange ENERGY SAVE (vert) s’allumera. 2 TIMER MODE DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL Arrêt du mode Economie CLOCK ADJUST Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENERGY SAVE. Le mode Economie d’énergie est annulé. ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP Le voyant ENERGY SAVE s’éteint et l’appareil repasse aux conditions de fonctionnement antérieures. A propos du mode Economie ● Le mode Economie (ENERGY SAVE) élève légèrement la température programmée en mode Refroidissement et il l’abaisse en mode Chauffage, grâce à un programme informatique, afin d’assurer une gestion économique de l’appareil. ● Si vous appuyez sur la touche ENERGY SAVE alors que le climatiseur est en service, il passe en mode Economie. Si vous appuyez sur cette touche ENERGY SAVE alors que le climatiseur est en mode Minuterie (minuterie de mise en service ON, minuterie hebdomadaire WEEKLY), l’appareil passe en mode Economie dès la mise en marche par la minuterie. ● Si vous mettez le climatiseur hors service alors qu’il est en mode Economie, ce mode sera annulé. ● La température réglée par la télécommande ne changera pas si le mode Economie est en service. ■ * Lors du Chauffage ■ Lors de Refroidissement Après que la touche ENERGY SAVE est actionnée, la température ajustée est abaissée d’environ 1 °C toutes les 30 minutes. Quand elle a été abaissée de 2 °C, elle est maintenue à ce niveau. Après que la touche ENERGY SAVE est actionnée, la température ajustée est élevée d’environ 0,5 °C toutes les 30 minutes. Quand elle a été élevée de 1 °C, elle est maintenue à ce niveau. 1 °C 2 °C ▼ Réglé au mode Economie (ENERGY SAVE). 30 min. 30 min. 1 °C ▲ Réglé au mode Economie (ENERGY SAVE). Fr-11 0,5 °C FONCTIONNEMENT SYSTÉMATISÉ <Contrôle de plusieurs appareils par une télécommande> Une télécommande peut contrôler jusqu’à 16 climatiseurs qui fonctionnent tous selon les mêmes réglages. Appareil extérieur Appareil intérieur Télécommande Unité No.1 Unité No.2 Unité No.16 Utilisation du contrôle de zone (ZONE CONTROL) Quand la touche ZONE CONTROL est actionnée alors que plusieurs climatiseurs sont contrôlés de façon centralisée, seuls les climatiseurs préréglés s’arrêtent. NON STOP Les appareils préréglés s’arrêtent. TEMP °C AUTO HIGH AUTO COOL 1 Appuyez sur la touche ZONE CONTROL. CLOCK 2 TIMER MODE DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY FAN CONTROL MASTER CONTROL CLOCK ADJUST Le témoin de ZONE (vert) s’allume. Pour arrêter le contrôle de zone ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF START/STOP Appuyez une nouvelle fois sur la touche ZONE CONTROL. Les appareils mis à l’arrêt seront remis en marche. Le témoin de ZONE s’éteint. SOINS ET ENTRETIEN ATTENTION! ● Avant de nettoyer l’appareil, prenez soin de l’arrêter et de débrancher la fiche du cordon d’alimentation. ● Couper le disjoncteur électrique. ● Un ventilateur fonctionne à grande vitesse dans l’appareil et des blessures pourraient en résulter. Installation du filtre à air Assurez-vous que le filtre soit toujours installé sur la grille d’entrée d’air de l’unité intérieure. Des filtres peuvent être achetés chez le concessionnaire local. Nettoyage du filtre à air Si des souillures s’accumulent sur le filtre, le passage de l’air sera réduit, ce qui provoquera une réduction des performances et une augmentation du bruit. Veillez à nettoyer régulièrement les filtres. Nettoyage Servez-vous d’un aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés sur le filtre ou lavez-le avec un détergent synthétique. Après lavage, séchez le filtre à l’ombre et replacez-le. ● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur de celui-ci, ce qui réduit ses performances. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous effectuez vous-même. Pour en savoir plus, consultez un centre de réparation agréé. ● Pour nettoyer le boîtier de l’appareil, utilisez une eau de 40 °C maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits volatiles, comme le benzène ou les dissolvants. ● Ne vaporisez pas d’insecticide ou de la laque sur le boîtier de l’appareil. ● Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, sélectionnez le mode Ventilation et faites fonctionner l’appareil pendant une demi-journée afin de bien sécher les organes internes. Fr-12 CONSEILS D’UTILISATION Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). Veuillez lire et comprendre les points suivants, concernant le fonctionnement de cet appareil. Fonctionnement et performances * Performance de chauffage ● Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauffage thermodynamique (pompe à chaleur). Par conséquent, son rendement sera réduit à mesure que la température extérieure baisse. Si la chaleur produite est insuffisante, nous vous conseillons d’utiliser cet appareil avec d’autres équipements de chauffage. ● Les climatiseurs réversibles font recirculer l’air chaud pour réchauffer toute la pièce. Par conséquent, une certaine durée est nécessaire avant d’arriver à une température suffisamment élevée. * Quand la température intérieure et extérieure est élevée * Dégrivrage automatique contrôlé par microprocesseur Quand la température extérieure est basse et que l’humidité est élevée, du givre peut s’accumuler sur l’unité extérieure, ce qui réduit l’efficacité de chauffage. Quand c’est le cas, le microprocesseur passe automatiquement en cycle de dégrivrage. Pendant ce temps, le ventilateur intérieur est arrêté et le voyant DEFROST est affiché sur la télécommande. Entre 4 et 15 minutes seront nécessaires à une remise en marche du climatiseur. Rafraîchissement ambiant peu élevé Lorsque la température extérieure baisse, il se peut que le ventilateur de l’appareil extérieur passe en vitesse Basse. Lorsque les températures intérieure et extérieure sont élevées et que l’appareil fonctionne en mode de chauffage, il se peut que le ventilateur de l’appareil extérieur s’arrête de temps en temps. Remise en marche automatique En cas de coupure de courant ● Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remet automatiquement en marche dès le rétablissement du courant et conserve le mode actif au moment de la panne de courant. Fr-13 ● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir, etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil à proximité du climatiseur peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de celui-ci. Dans ce cas, couper un instant l’alimentation à l’aide du disjoncteur puis la rétablir et remettre l’appareil en service à l’aide de la télécommande. ERREURS ET AUTO DIAGNOSTIC Code d’erreur AUTO 1 2 TIMER MODE AUTO Capteur de température d’échangeur thermique interne ouvert. DEFROST TEST SET TIME TEMP./DAY Capteur de température d’échangeur thermique interne court-circuité. FAN CONTROL MASTER CONTROL Capteur de température d’échangeur thermique externe ouvert. CLOCK ADJUST ZONE ENERGY SAVE SET DAY OFF Capteur de température de pièce courtcircuité. Capteur de température d’échangeur thermique externe court-circuité. START/STOP Erreur de raccordement au niveau de la source d’alimentation Si une défaillance se produit, le climatiseur s’arrête et le message “EE:EE” est affiché à la place de l’horloge. Interrupteur à flotteur actionné. Capteur de température extérieure ouvert. (1) Si le voyant d’exploitation est allumé, appuyez sur la touche START/STOP pour éteindre ce voyant. (2) Appuyez simultanément sur les touches TIME (▼) et TEMP./DAY (▼) pendant plus de 3 secondes pour déclencher l’auto-diagnostic. (3) Appuyez à nouveau sur les touches TIME (▼) et TEMP./ DAY (▼) pendant plus de 3 secondes pour arrêter l’autodiagnostic. Code d’erreur Capteur de température extérieure courtcircuité. Capteur de température de tuyau de drainage ouvert. Capteur de température de tuyau de drainage court-circuité. Haute pression anormale à l’extérieur. Signification Erreur de communication s télécommande) (unité intérieure t Température anormale au tuyau de drainage. Erreur de communication s unité extérieure) (unité intérieuret Modèle anormal Capteur de température de pièce ouvert. Ventilateur intérieur anormal Signal extérieur anormal EEPROM extérieur anormal GUIDE DE DÉPANNAGE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse). AVERTISSEMENT! En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.) éteignez immédiatement l’appareil, désactivez le disjoncteur et consultez un centre de réparation agrée. Il est important de désactiver le disjoncteur afin de couper l’alimentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants: FONCTIONS NORMALES Symptôme Problème L’appareil ne se met pas immédiatement en marche: ● Si vous éteignez l’appareil, puis le remettez immédiatement en marche, le compresseur ne fonctionne pas pendant environ trois minutes afin d’éviter que le fusible grille. ● Chaque fois que le disjoncteur est désactivé puis réactivé, le circuit de protection fonctionne pendant environ trois minutes, empêchant tout fonctionnement de l’appareil pendant ce temps. Voyez page — Fr-14 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Voyez page ● Pendant le fonctionnement de l’appareil et juste après l’avoir éteint, le bruit de l’eau dans les canalisations du climatiseur est audible. Un bruit est particulièrement audible pendant les deux ou trois premières minutes après la mise en marche de l’appareil (écoulement du réfrigérant). — *● En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient du dégivrage automatique. 13 ● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré dans l’appareil. — ● En mode Refroidissement un léger brouillard peut être émis par l’appareil intérieur. Il provient du refroidissement subit de l’air ambiant par le climatiseur. — *● En mode Chauffage, il se peut que le ventilateur de l’appareil extérieur s’arrête et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage automatique. 13 Symptôme FONCTIONS NORMALES Bruits: Odeurs: Brouillard ou vapeur: Le flux d’air s’est arrêté: *● A la mise en marche du chauffage, le ventilateur est momentanément arrêté pour permettre aux pièces internes de chauffer. *● En mode chauffage, si la température de la pièce est supérieure au réglage du thermostat, les appareils intérieur et extérieur s’arrêtent. Pour continuer à chauffer la pièce, régler le thermostat sur une température plus élevée. VÉRIFIEZ À NOUVEAU — *● En mode Chauffage, l’appareil cesse temporairement de fonctionner (entre 2 et 16 minutes) pendant le dégivrage automatique. Dans ce cas, l’indication DEFROST apparaît sur l’affichage de la télécommande. 13 ● Le ventilateur peut s’arrêter quand l’appareil vérifie la température de la pièce. — De l’eau sort de l’appareil extérieur: *● En mode Chauffage, il arrive de l’eau s’écoule de l’appareil extérieur pendant le dégivrage automatique. 13 Symptôme Points à vérifier Voyez page L’appareil ne fonctionne pas du tout: ● Y-a-t-il eu panne de courant? ● Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé? ● La minuterie est-elle activée? Mauvaises performances de *refroidissement ou de chauffage: — 5 ● Le filtre à air est-il sale? ● La grille d’admission ou l’orifice de sortie sont-ils obstrués? ● La température du thermostat est-elle réglée correctement? ● Une porte ou une fenêtre sont-elles ouvertes? — ● En mode Refroidissement, une fenêtre laisse-t-elle passer les rayons directs du soleil? (Fermez les tentures.) ● En mode Refroidissement, des appareils de chauffage ou des ordinateurs fonctionnent-ils dans la pièce? Y-a-t-il trop de monde dans la pièce? Si le problème persiste après ces vérifications, si vous constatez une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil, coupez le disjoncteur puis prenez contact avec du personnel technique agréé. Fr-15 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。