LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET APPLIQUEZLES REGLES DE SECURITE ET D'UTILISATION. TOUTE NEGLIGENCE A CET EGARD PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES. INTRODUCTION Les coupe-herbe ECHO sont des machines a moteur Ce manuel donne les instructions appropriées a a essence légeres et hautement performantes l'assemblage, l’utilisation et l'entretien. Vous devez conçues pour le désherbage, la tonte dans les lire ce manuel pour bien comprendre comment endroits dont l'accès est difficile par d'autres moyens. utiliser votre débroussailleuse ECHO en toute LE sécurité. REMARQUE Ce manuel s'applique à la version à poignée semi- circulaire et à bDrancard en U du modèle SRM- 2305/2455. TABLE DES MATIÈRES INTFOQUCTION L.......……nnsosssneausrrr as eras saree rrr eaes tees sere essa es sasssssssnsasssorssssssssssnssssnnssntnnsssesseeneentesssssnnssetsnssnsmeennnnnsanssssnennns 1 Règles de sécurité (Version à poignée semi-circulaire et a brancard en U) cocoon cence, 2 Regles de sécurité (Version a poignée semi-circulaire) .................. eme DR LRD RD nece 9 Règles de sécurité (Version a brancard en UY ................eeeereeeeecennereeeee o nceeceneceneenecaorererrerereorececenverrearenecnrereenoe 12 Description ...............———_— — reeeerarearcenreseecerereeeaeatoraoreeree e erereaaeca ten ararenarerenevcenereenatenvareneacareavvarocaceecererenvecevererenececaremave 14 Assemblage (Version à poignée semi-circulaire) ..................—..—.......iiriricecnee norte rene ereocanoernnenerer een ereen oe nereetmeros 16 Assemblage (Version à brancard en U) .............—eereeneeeeieerrereceeo cor racenterecercernene a ene nenarenaccanan ener eneceanar e recannenereee. 20 Carburant (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en UY .................. menea 28 Fonctionnement (Version á poignée semi-circulaire) .................e...1.1seiimecen ce e ID IÉEEEI RT CIR RRRRR RR RRGGI ROIRIRIRICIRDTDA 24 Fonctionnement (Version a brancard en U) ................e=—ees=eeereecesacenecennereneennanenareraarener eee oceraceraer N SSD RCA NS AVANCE 27 Soins et entretien (Version à poignée semi-circulaire et á brancard en U) ...........................meescerere nene De DD 29 Dépannage (Version a poignée semi-circulaire et 4 brancard en U) ................... 2. .eeeermecereneeen anne e e Dee. 34 Utilisation de la tete de coupe a fil nylon (Version a brancard en U) .................eemreeeceeeneeee e IRÉ RI ID EIA 35 Remisage (Version a poignée semi-circulaire её а brancard en U) .....................2eeeeeeeeeeeee cenar RR RRA 35 Caractéristiques (Version à poignée semi-CIrCUIAÏÎFE) ..…......………ssrerentersmenensersaverrrsarenaeerennrnat amer passent en ana scene ane 36 Caractéristiques (Version a brancard en UN ....................=... 2er DR II IOÉÉBIÉIR TRI E ETORRI RR RR RI 37 Etiquettes et Symboles (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U) ................eeeeerenssecrm 38 Declaration de conformité ...............meeeemmrecerecice re Ren e e e e DD Dee roer orereocerercace e rercenrnenonra rene. 39 Les caractéristiques, descriptions et illustrations gui figurent dans cette documentation correspondent aux ATTENTION 44. DANGER données disponibles au moment de la mise sous POUR LA SECURITE DE L'UTILISATION, LISEZ presse mais elles peuvent être modifiées sans ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. LA préavis. Les illustrations peuvent inclure du matériel LECTURE DU MANUEL D'UTILISATION EST et des accessoires en option et peuvent par ailleurs ESSENTIELLE À UNE BONNE UTILISATION ET À ne pas présenter tout le matériel standard. LA SECURITE. Le bloc moteur et l'arbre de transmission de cette machine sont expédiés dans deux colis séparés, certaines opérations de montage sont donc nécessaires. CE SYMBOLE ACCOMPAGNE IMPORTANT DES MOTS ATTENTION ET Ce message encadré donne des informations DANGER ATTIRE L'ATTENTION nécessaires à la protection de la machine. SUR UNE ACTION OU UN ETAT POUVANT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES OU MORTELS, Le symbole du cercle avec REMARQUE barre oblique signale une Ce message encadré donne des conseils interdiction de ce qui est pratiques pour l’utilisation, le soin et l'entretien de présenté. la machine. 1 SRM-2305/2455 REGLES DE SECURITE (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U) Manuel d'utilisation Interdisez l'utilisation aux personnes qui ne sont pas entraînées ou qui n'ont pas la tenue de protection. Protection des yeux et des oreilles i. Lunettes 2. Masque # a. E SRM-2305/2455 FORMATION ATTENTION ê DAN G E R TOUS LES MODELES DE COUPE-HERBE PEUVENT PROJETER DU GRAVIER, DES PIERRES, DES MORCEAUX DE VERRE, DE METAL OU DE PLASTIQUE EN MEME TEMPS QUE L’HERBE COUPEE. LISEZ AVEC SOIN CES «REGLES DE SECURITE» ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DONNEES DANS LE MANUEL. Lisez le manuel d'utilisation avec soin. Vous devrez vous familiariser avec les commandes et le mode d'utilisation qui est approprié. Sachez comment arrêter Poutil et le moteur. Sachez aussi comment détacher rapidement le harnais. N'autorisez jamais une personne a utiliser la machine sans avoir regu les instructions appropriées. L'opérateur doit toujours être équipé de la tenue appropriée pour la protection des pieds, des jambes, des yeux et des oreilles. PROTECTION DES YEUX L'opérateur doit toujours se protéger les yeux, non seulement contre les projections éventuelles mais aussi “pour éviter les infections que peuvent causer les péussières, les graines et le pollen en suspension dans Pair. Les lunettes de vue peuvent se porter sous les lunettes de protection. | est également recommandé aux personnes se trouvant à proximité de se protéger les yeux non seulement dans la zone de danger immédiat mais aussi dans la zone à risque qui est plus étendue. (Voir page 5). VETEMENTS DE PROTECTION Les vêtements : pantalons, chemises et vestes, doivent être ajustés et sans cordons, volants ou lanières défaites qui pourraient se prendre dans la machine ou la broussaille. Ne portez pas de cravate, ni de vêtements lâches ou de bijoux. Fermez les boutons ou les fermetures éclair et rentrez votre chemise dans le pantalon. Le port de gants assure une certaine protection contre des irritants de la peau tels que le lierre toxique. Les gants de travail en cuir souple donnent aussi une meilleure prise sur la poignée. 1 2 3 4 5 6 . Protège-oreilles . Lunettes de sécurité . Harnais . Vêtements ajustés , Chaussures robustes . Pantalon long Equilibrez l’outil pour que le plan de rotation de la tête de coupe soit à l'horizontale. = === че=== "2 —= === == В 1. Anneau de décrochage rapide du harnais . Gáchette d'accélérateur sur double poignée . Point d'accrochage . Niveau du sol PROTECTION DES PIEDS ET DES JAMBES Un pantalon long et des chaussures robustes avec semelles non dérapantes suffisent normalement pour vous protéger contre les projections d'objets par le coupe-herbe a fil nylon. Fixez vos cheveux de telle sorte qu’ils ne descendent pas plus bas que les épaules. PROTECTION SUPPLEMENTAIRE Les personnes affectées par le rhume des foins (rhinite) peuvent se procurer des masques jetables dans les quincailleries ou les pharmacies pour réduire l'absorption de particules allergéniques. ATTENTION 4&2 DANGER EN PLUS DE LA PROTECTION DE LA TETE, DES YEUX ET DES OREILLES CONTRE LES PROJECTIONS D'OBJETS, VOUS DEVREZ AUSSI PORTER DES VETEMENTS ET CHAUSSURES DE PROTECTION DES PIEDS ET EVITER LE DERAPAGE SUR LES SURFACES GLISSANTES. NE PORTEZ PAS DE CRAVATES, BIJOUX, VETEMENTS LACHES OU TRAINANTS QUI PEUVENT SE PRENDRE DANS LA MACHINE. NE PORTEZ PAS DE CHAUSSURES A BOUT OUVERT NI TRAVAILLEZ PIEDS NUS OU JAMBES NUES. DANS CERTAINES SITUATIONS, VOUS DEVREZ ENVISAGER DE VOUS PROTEGER COMPLETEMENT LE VISAGE ETLATETE. PREPARATION Utilisez le harnais s'il est fourni avec la machine ou recommandé dans ce manuel. Ajustez le harnais et le point d’accrochage sur la machine de manière à obtenir une haüteur de suspension de l’outil de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol. L'outil de coupe et la plaque de protection doivent être entièrement à l'horizontale. Accrochez la machine au harnais sur le côté droit comme l'indique l'illustration. a) Faîtes glisser le dispositif d'accrochage verticalement sur le tube de manière à équilibrer la machine. Faîtes tourner la bride de serrage pour mettre l'outil de coupe et la plaque de protection à niveau. Serrez en position. Si le point d'accrochage est de type à rotation libre, la machine risque de rouler sur le côté, Vous devrez tout-de-même mettre l'outil et la plaque à niveau dans l’axe avant/ arrière. SRM-2305/2455 Version a brancard en U Version á poignée semi-circulaire 1. Axe de décrochage rapide 2. Point d'accrochage de la bride à décrochage rapide 3. Faîtescoulisser verticalement le dispositif d'accrochage sur l’arbre ettournez-lejusqu’ace que la tête de l'outil se tienne à l'horizontale juste au-dessus du sol b) L'équilibrage et la mise à niveau suivant les in structions données peuvent exiger ie repositionnement de la bride et le réglage des courroies du harnais. [| peut aussi être nécessaire de ré-équilibrer pour chaque type d'outil de coupe et de plaque de protection. REMARQUE L’équilibrage dépend aussi de la taille de l'utilisateur. Dans le cas de certaines machines ECHO, la méthode d'équilibrage peut s'avérer impossible pour certaines personnes. Si cette méthode ne vous convient pas, demandez conseil et assistance à votre agent réparateur ECHO. Faîtes le A plein à e l'extérieur | ’ ATTENTION 4A DANGER LES COUPE-HERBE ET LES DEBROUSSAILLEUSES ECHO SONT ETUDIES POUR S’ADAPTER A PLUSIEURS TAILLES MAIS IL EST POSSIBLE QU'ILS NE CONVIENNENT PAS AUX PERSONNES TRES GRANDES. N'UTILISEZ PAS LA MACHINE Si VOUS POUVEZ TOUCHER LA LAME DU PIED QUAND LA MACHINE EST FIXEE AU HARNAIS. Ne démarrez pas le moteur a l’endroit où vous avez fait le plein N'utilisez pas la machine après abscrption d'alcool ou médicaments. SRM-2305/2455 Maniez le carburant avec précaution. |! est hautement inflammable. : a) Utilisez un récipient approprié au carburant. b) Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant a proximité de flammes ou d'étincelles. c) Le réservoir de carburant peut être sous pression. Dévissez d'abord le bouchon pour détendre la pression avant de le retirer. д) Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur sur un soi nu et revissez fermement le bouchon. Ne faîtes pas le remplissage à l'intérieur. e) Essuyez avant utilisation pour enlever toute trace de carburant. Puis éloignez-vous d'au moins trois mètres de l'endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur. f) Ne refaites jamais le plein avec le moteur encore chaud ou avec le moteur en marche. g) Ne rangez pas la machine avec du carburant dans le réservoir car une fuite pourrait être cause d'incendie. Vous devez être en bonne condition physique et morale. Ne vous servez pas de la machine si vous avez bu de lalcoo! ou si vous avez pris un medicament ou une substance susceptibles d'affecter la vue, la dextérité ou le jugement. Inspectez la zone avant de vous mettre au travail. N'effectuez que les opérations d'entretien ou de réglage qui sont indiquées dans le manuel d'utilisation. N'essayez pas de réparer la machine sans instructions appropriées, L'entretien doit étre fait uniquement avec des outils appropriés et par le personnel spécialisé de votre agent ECHO. В == ДЕ ЗН HE i RE CHE SEE == EE Res Ко a ЗЕ = SE LEE ES HE a 2 ЧЁ BA Re В: ЧЕ ТЕ ПЕР Е ПИ Téte mal serrée Soyez sûr que : a) il ny a pas de fuite de carburant sur le moteur. b) Toutes les pièces de fixation sont en place et bien serrées. c) Le silencieux est conforme aux exigences locales de lutte contre l'incendie et de réduction du bruit et qu'il est en bon état. d) La machine est munie de tous les éléments requis : plaque de protection, poignées, harnais, etc. pour l'outil de coupe utilisé. e) L'outil de coupe monté sur la machine est bien fixé avec une goupille fendue et un écrou, est affâté et n'est pas fissuré. Enlevez les objets qui peuvent être projetés ATTENTION 4a DANGER NE DEMARREZ JAMAIS LE MOTEUR Si L’ARBRE DE TRANSMISSION N’EST PAS EN PLACE POUR EVITER QUE LE MOTEUR S'EMBALLE OU QUE L'EMBRAYAGE ECLATE. Pas dutilisation a Fintérieur FONCTIONNEMENT GENERAL Posez la machine dans un endroit dégagé et reglez les commandes pour le démarrage. Soyez sûr que l'outil de coupe ne peut pas toucher le sol ou tout obstacle. Appuyez fermement surla machine pour bien la maintenir pendant le démarrage. Ne démarrez pas en tenant la machine en l'air ou en la portant par le harnais. La machine pourrait basculer et vous heurter la jambe ou un autre obstacle si vous ne pouvez pas la maîtriser. Ne relevez pas l'outil de coupe à une hauteur au-dessus du genou. À cette hauteur, l'outil de coupe se trouvera plus directement en ligne avec le visage et vous risquez davantage de recevoir des projections dans le visage et les yeux. Portez toujours la tenue de protection pour vous protéger les pieds, les jambes, la téte, les yeux et les oreilles durant l’utilisation. Considérez aussi le type de travail à exécuter et s'il est nécessaire de prendre d'autres précautions. (Voir page 1). Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau de mise à longueur du fil nyion est correctement installé sur le protecteur et que le fil n'est pas déroulé trop au-delà de ce couteau. N'utilisez jamais la machine sans plaque ou autre dispositif de protection. N'utilisez jamais l’outil si la visibilité ou l'éclairage sont insuffisants. SRM-2305/2455 Ne démarrez pas le moteur en position de travail 15 metres Démarrez au sol avec l'outil de coupe bien dégagé Vibration soudaine ? Arrêtez immédiatement ! N'approchez pas les pieds ni les mains si Poutil tourne encore. am" Immobilliser fermement l'axe de sortie du reducteur avec une broche, atin deviter la rotation de cet axe pendant le montage d'un outil de coupe ou d’une tête a fils nylon. SRM-2305/2455 Ne laissez personne s'approcher dans la ZONE DANGEREUSE. Cette zone s'étend sur un rayon de 15 metres. Dans la ZONE A RISQUE qui est au-delá de la zone dangereuse, exigez que les personnes se protegent les yeux contre les projections. Si vous étes obligé de travailler en présence de personnes non protégees, baissez le régime du moteur pour réduire le risque. Avertissez les personnes présentes et vos compagnons de travail et empêchez les enfants et les animaux de s'approcher à moins de 15 mètres quand la débroussailleuse est en marche. Les personnes travaillant dans le rayon de 15 mètres doivent porter la même tenue de protection que celle qui est recommandée pour l'opérateur. Arrêtez le moteur lorsque vous vous éloignez de la machine et lorsge vous vous déplaces d'un lieu de travail à un autre. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine. Siquelqu’un s’approche de vous, arrétez immediatement le moteur et Poutil de coupe. Tenez vos mains et votre corps éloignés du pot d'échappement afin d'éviter de vous brûler tant que le moteur est encore chaud. En cas de secousses ou de vibrations, arrêtez immédiatement la machine. Une vibration soudaine indique la possibilité d’un incident dangereux, par exemple une rupture du volant, de l'embrayage ou de l’outil de coupe ou des pièces desserrées. Ne reprenez pas le travail avant d'avoir identifié et résolu le problème. Une fois le moteur mis à l'arrêt, attendez que la machine soit bien immobilisée avant de vous approcher de l’outil de coupe. Si l'outil continue à tourner quand le moteur a été mis au ralenti, il faut régler le carburateur. Vous pouvez faire ce réglage vous-même en vous référant au manuel d'utilisation ou vous pouvez aussi le faire faire chez votre agent ECHO. Tout Pentretien et les réglages indiqués dans le manuel sont à faire en temps voulu par vous-même ou par votre agent ECHO. TOUTES les tâches d'entretien ou de réparation doivent être faites par votre agent ECHO seulement. Version a poignée semi-circulaire 1. Décrochage rapide 2. Tirer 3. Tube d’arbre de transmission Version a brancard en U 1. Décrochage rapide 2. Tirer 3. Tube d'arbre de transmission Ne heurtez pas des roches, pierres, souches d'arbres et autres objets avec la tête de coupe. Si la tête de coupe heurte un obstacle, arrêtez le moteur immédiatement et examinez la tête pour voir si elle est abimée. Ne travaillez pas avec une tête de coupe usée ou endommagée. N'accélérez jamais à plein régime si l'outil tourne “a'vide” Retirez tous objets divers se trouvant dans la zone de travail. N'utilisez pas le coupe-herbe sans le harnais ni la plaque de protection. En cas d'urgence, utilisez l'axe de décrochage rapide qui se trouve sur le harnais pour vous débarrasser du coupe-herbe. Ne laissez personne se tenir à moins de 15 metres. Transportez toujours la machine avec le moteur à l'arrêt et le silencieux CHAUD tourné vers l'extérieur. Mettez toujours la machine à l'arrêt pour la transporter, la ranger et faire l'entretien. ATTENTION 44 DANGER AU-DELA DE LA ZONE DANGEREUSE DE 15 METRES, ON RESTE EXPOSE AUX PROJEC- TIONS QUI RISQUENT DE BLESSER LES YEUX. LE RISQUE DIMINUE AVEC LA DIS- TANCE MAIS IL EST RECOMMANDE A TOUTE PERSONNE SE TROUVANT DANS LA ZONE A RISQUE DE PRENDRE DES MESURES DE PROTECTION. SRM-2305/2455 Vibration soudaine? Arrêtez immédiatement) Vos doigts vous font mal dur § Où sont engourdis? | > Consultez votre médecin =) E. O | À 1 | / | 77 A TN 1} © SRM-2305/2455 PRECAUTIONS CONTRE LES VIBRATIONS ET LE FROID - Le phénomène de Raynaud, affection des doigts qui se manifeste chez certaines personnes, serait provoqué par l'exposition des doigts à des vibrations et au froid. L'exposition au froid et aux vibrations peut donner une sensation de picotement et de brûlure suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts. li est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes pour éviter de déclencher cette affection dont le seuil d’entrée en action n'est pas connu. e Tenez le corps chaud - en particulier la tête, le cou, les pieds et les chevilles ainsi que les mains et les poignets. e Entretenez la circulation sanguine en faisant des exercices vigoureux des bras pendant les pauses qui seront aussi fréquentes que possible et évitez aussi de fumer. » Limitez le nombre d'heures de travail. Essayez d'inclure d'autres tâches dans votre journée de travail. e Si vous éprouvez un malaise ainsi que la rougeur et l’enflure des doigts suivis de décoloration et d’engourdissement, consultez votre médecin avant de vous exposer de nouveau au froid et aux vibrations. PRECAUTIONS CONTRE LES AFFECTIONS DUES À DES EFFORTS REPETITIFS - On pense qu’un usage excessif des muscles et des tendons des doigts, mains, bras et épaules peut être la cause de malaises, enfiures, engourdissement, faiblesse et douleur extrême dans les parties mentionnées. Certains mouvements répétitifs de la main peuvent créer un risque élevé de cette affection. Pour réduire le risque d'affections dûes à ces efforts répétitifs, suivez les instructions suivantes : e Evitez de travailler avec le poignet courbé, tiré ou tordu. s Arrêtez de travailler à intervailes réguliers pour minimiser la répétition et vous reposer les mains. e Réduisez la vitesse et la force avec laquelle vous faîtes le mouvement répétitif. e Faîtes des exercices pour renforcer les muscles des mains et des bras. e Consultez un médecin dès que vous ressentez des picotements, un engourdissement ou une douleur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras. Un diagnostic précoce de ces affections permettra d'éviter des lésions permanentes des nerfs et des muscles. Ne faîtes pas tourner le moteur dans un local ou dans un endroit mal aéré. Les gaz d'échappement contiennent de Poxyde de carbone dont l’effet toxique peut être mortel. Déconnectez toujours le fil de la bougie pour empêcher tout démarrage intempestif du moteur avant de travailler sur la machine ou avant de la laisser. Js SE REGLES DE SECURITE (Version a poignée semi-circulaire) Taille Cote couteau „rm vers le haut ,áN Angle vers le sol Fauchage Les táches normales de coupe qui sont décrites ci- dessous comprennent la taille, le fauchage, le désherbage et la coupe des bordures de pelouse. TAILLE : La taille consiste à avancer soigneusement la machine dans l’herbe à couper. Inclinez la tête légèrement pour que les débris ne reviennent pas vers vous. Si vous taillez contre un obstacle tel qu’une clôture, un mur ou un arbre, approchez-vous en oblique pour que les débris ricochent dans la direction opposée. Avancez lentement la téte ou le disque à fil nylon pour coupertoute l'herbe contre cet obstacle sans pour cela coincer le fil (déroulement excessif) dans la clôture. Si vous taillez herbe pres d’un grillage ou d’une clôture à mailles métalliques, avancez juste au contact grillage car, si vous allez trop loin, le fil se cassera contre le grillage. On peut aussi utiliser ce type de coupe pourle désherbage, en coupant les mauvaises herbes une à une. Placez ie fil nylon près du pied de la plante, jamais plus haut car ceci pourrait secouer la tige etla prendre dans le fil. Plutôt que de trancher la tige, vous pouvez Pattaquer par la pointe du fil et la couper progressivement. FAUCHAGE: Le fauchage consiste à couper ou à tondre de grandes surfaces d'herbe par un mouvement de balayage ou de va-et-vient suivant un arc à l'horizontale. Votre geste doit être souple et régulier. N'essayez pas de hacher l'herbe. Inclinez la tête de coupe de manière à envoyer les débris au loin par le mouvement de fauchage. Puis ramenez-la sans couper pour entamer le mouvement suivant. Si vous êtes bien protégé et n'êtes pas gêné parles débris, vous pouvez alors faucher dans les deux directions. DESHERBAGE et TAILLE DE SORDURES : Ces deux tâches se font avec la tête de coupe inclinée selon un angle aigu. Le désherbage consiste à couper la végétation jusqu'au ras du sol. La taille des bordures consiste à couper l'herbe qui déborde des allées. Durant ces deux opérations, tenez la machine selon un angle aigu de sorte que les débris, les saletés et les pierres éventuellement projetés ne viennent pas dans votre direction même s'ils ricochent sur une surface dure. Les Hustrations montrent comment désherber et tailler les bordures, mais chaque opérateur doit trouver lui-même les angles qui conviennent à sa taille et à la situation. SRM-2305/2455 Version à poignée semi-circulaire Débris ul La tête ou le disque à fil nylon tournent en sens inverse des aiguilles d'une montre. Le couteau sera du côté gauche de la plaque de protection. Ne coupez pas à proximité de voitures ou de piétons Le fil se casse si vous le poussez dans une clôture métallique SRM-2305/2455 10 Pour presque tous les travaux de coupe, il vaut mieux incliner la tête de coupe pour que le contact se fasse sur la partie du cercle de coupe où le fil tourne en s'éloignant de vous et de la plaque de protection (Voir le dessin concerné). La coupe dans cette position projette les débris à distance. Si vous inclinez la tête de coupe de l’autre côté, les débris seront projetés vers vous. Si la tête à fil nylon est tenue à plat au sol de manière à couper sur tout le cercle, ceci enverra les débris vers vous, ralentira le moteur et vous consommerez beaucoup de fil. ATTENTION 44, DANGER N’UTILISEZ QUE DU FIL SOUPLE NON METALLIQUE. ATTENTION £4 DANGER PRENEZ BEAUCOUP DE PRECAUTION EN PASSANT SUR LA TERRE NUE OU LE GRAVIER CAR LE FIL PEUT PROJETER DES GRAVILLONS A GRANDE VITESSE. LA PLAQUE DE PROTECTION NE PEUT PAS ARRETER LES OBJETS QUI REBONDISSENT OU RICOCHENT SUR LES SURFACES DURES. Vous devez toujours vous protéger les yeux contre les projections. Les objets peuvent rebondir au sol sous la plaque de protection ou ricocher sur toute surface dure à proximité. Ne travaillez pas avec le moteur à plein régime quand vous êtes à proximité d’une route fréquentée ou aux endroits où se trouvent des piétons. Si vous devez tailler de l’herbe avec des personnes passant dans la zone à risque, faîtes-le à un régime beaucoup plus faible en utilisant le réglage progressif de l'accélérateur. Ne mettez pas l’accélérateur à fond. Ne poussez pas le fil parmi des plantes coriaces, des arbres ou dans des grillages. Si vous poussez le fil dans du grillage, une clôture à mailles ou des broussailles denses, les bouts de fil cassés peuvent sauter dans votre direction. La bonne technique consiste à avancer jusqu'à l’obstacle mentionné mais ne jamais essayer de le pénétrer ou de le traverser. Ne vous tenez pas trop près de l’obstable ou de la clôture. Evitez de mettre le fil nylon en contact avec une clôture en fil métallique en mauvais état. La débroussailleuse peut détacher des morceaux de fil de fer et les projeter à grande vitesse. Version a poignée semi-circulaire 7 4. Fi я Н с! 1 4 a æ в Ш [A Ke a hal Ue, E Evitez le fil de fer Têtes à fil nylon = semi- | automatiques Bobine de rechange de fil nylon monofilament Disque a fil nylon (OPTION) 11 NE TRAVAILLEZ PAS AUX ENDROITS OU SE TROUVENT DES MORCEAUX DE FIL DE FER CASSE. RAMASSEZ LES MORCEAUX DE FIL DE FER OU EVITEZ DE COUPER DANS LA PROXIMITE DE CES ENDROITS. PORTEZ TOUJOURS UNE TENUE DE PROTECTION. NE TRAVAILLEZ PAS LA OU VOUS NE POUVEZ PAS SURVEILLER L'ENDROIT OU SE FAIT LA COUPE. ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND L'OUTIL DE COUPE EST COINCE, NE TENTEZ PAS DE RETIRER UN OBJET COINCE QUAND LE MOTEUR EST EN MARCHE. VOUS POUVEZ VOUS BLESSER GRAVEMENT SI L'OUTIL SE MET SUBITEMENT À TOURNER QUAND VOUS ENLEVEZ L'OBJET COINCE. UTILISEZ L’OUTIL DE COUPE APPROPRIE se VOUS POUVEZ VOUS BLESSER GRAVEMENT SI VOUS N'UTILISEZ PAS L'OUTIL DE COUPE COMME IL CONVIENT. LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE QUI SONT DONNEES DANS CE MANUEL. e UTILISEZ SEULEMENT LES OUTILS DE COUPE RECOMMANDES PAR ECHO. ATTENTION ga DANGER TOUT LONGUEUR EXCESSIVE DU Fil. NYLON AU-DELA DU COUTEAU PEUT ETRE PROJETEE QUAND LA TETE DE COUPE SE MET EN MARCHE APRES LE REGLAGE DE LONGUEUR DE FIL. ATTENTION 44 DANGER UTILISEZ UNIQUEMENT DU FIL NYLON. N’UTISEZ AUCUN TYPE DE LAME METALLIQUE. SRM-2305/2455 REGLES DE SECURITE (Version a brancard en U) 1. Outil 2. Coupelle 3. Ecrou de fixation d'outil Examiner les lames avant l'emploi SRM-2305/2455 12 UTILISEZ UNE LAME APPROPRIÉE ATTENTION 4a DANGER ° L’EMPLOI DE LAMES INAPPROPRIEES PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES. LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE QUI SONT DONNEES DANS CE MANUEL. « LA LAME A HUIT DENTS EST CONCUE SPECIALEMENT POUR LE DESHERBAGE. POUR EVITER LES ACCIDENTS CAUSES PAR LE REBOND OU LA RUPTURE DE LA LAME, N'UTILISEZ PAS LA LAME À HUIT DENTS POUR LA BROUSSAILLE OU LES ARBRES. * NUTILISEZ QUE LES QUTILS DE COUPE CONSEILLES PAR ECHO. ATTENTION Æ DANGER SI LA LAME EST FISSUREE, DÉS MORCEAUX DE METAL PEUVENT ETRE PROJETES DURANT LE TRAVAIL. EXAMINEZ LES LAMES METALLIQUES POUR REPERER LES FISSURES AVANT CHAQUE UTILISATION. METTEZ AU REBUT LES LAMES MONTRANT DES FISSURES MEME TRES LEGERES. CETTE FISSURATION PEUT ETRE CAUSEE PAR UN EMPLOI INCORRECT OU UN MAUVAIS AFFUTAGE. e Utilisez toujours la lame qui convient à la tâche. e Ne heurtez pas des roches, pierres, souches d'arbres et autres objets avec la lame. e N’entaillez pas le sol avec la lame. = Sila lame heurte un obstacle, arrêtez le moteur immédiatement et examinez la lame pour voir si elle est abimée. о Ne travaillez pas avec une lame émoussée, courbée, fracturée ou décolorée. e N' accélérez jamais 4 plein régime.si l'outil tourne ‘a vide. e Retirez tous objets divers se trouvant dans la zone de travail. e N'utilisez pas la débroussailleuse sans le harnais ni la plaque de protection. e En cas d'urgence, utilisez l'axe de décrochage rapide qui se trouve sur le harnais pour vous débarrasser de la débroussailleuse. e Ne laissez personne se tenir à moins de 15 métres. e Transportez toujours la machine avec le moteur à l'arrêt et le silencieux CHAUD tourné vers l'extérieur. s Mettez toujours la machine à l'arrêt pour la transporter, la ranger et faire l'entretien. Version à brancarden U Désherbage Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2. Trach on Rebond 13 FAUCHAGE. On coupe en donnant à l’outil un mouvement de va-et-vient suivant un arc a l'horizontale. Ceci permet de faucher et de désherber rapidement un terrain. N'essayez pas de couper des plantes hautes et coriaces ou des tiges de bois. Si un arbrisseau ou un arbuste bloque l'outil de coupe, ne vous servez pas de l'outil comme d’un levier pour le dégager car vous risquez de casser l'outil. Vous devrez arrêter le moteur et pousser l’arbrisseau ou l’arbuste pour dégager les lames. N'utilisez pas une lame fissurée ou abimée. ATTENTION 28 DANGER SOYEZ SUR D'AVOIR BIEN COMPRIS LA NATURE DES REACTIONS DE POUSSEE ET DE TRACTION AINSI QUE DU REBOND QUI SONT DECRITES DANS CE MANUEL ET COMMENT CES FORCES PEUVENT AFFECTER VOTRE EQUILIBRE DURANT LA MARCHE DE LA MACHINE. ATTENTION 44 DANGER ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND L’OUTIL DE COUPE EST BLOQUE. N'ESSAYEZ PAS DE RETIRER L'OBJET QUI À CAUSE LE BLOCAGE EN GARDANT LE MOTEUR EN MARCHE. VOUS POUVEZ VOUS BLESSER GRAVEMENT SI L'OUTIL SE REMET SUBITEMENT À TOURNER QUAND VOUS ENLEVEZ L’OBJET COINCE. FORCES DE REACTION POUSSEE. L'opérateur sent la machine pousser vers lui quand il essaie de couper avec le côté de la lame dont les dents avancent dans le sens opposé. S'il ne peut pas maintenir la lame dans la coupe, un rebond peut se produire à la sortie de la lame, celle-ci étant projetée dans la direction des dents les plus éloignées de l'opérateur. Le rebond de la lame se fait sur le côté. TRACTION. Effet inverse de la poussée. Quand on coupe avec la partie de la lame dont les dents tournent vers l'opérateur, ceci donne un effet de traction dans le sens opposé à l’opérateur. Bien que ce type de coupe en traction ait pour effet de renvoyer des poussières vers l'opérateur, il est recommandé pour le gros débroussaillage car la coupe est plus régulière et plus stable que dans le mode de poussée. REBOND. Le rebond peut se produire quand l'avant de la lame en mouvement entre en contact avec une grosse branche ou un arbre. La force engendrée projette violemment la machine et la lame suivant un arc. Le rebond est dangereux pour toute personne a proximité et donne aussi une secousse a lopérateur. SRM-2305/2455 DESCRIPTION | Fe 2 NN N 9 Sunn FE = CNG 7 0 AE a 4 22 hi CA 5 un a . @ à e => pel 25% 2 e № < A A a poignée semi-circulaire a Version Version a brancarden U 14 SRM-2305/2455 3(U) 8(U) DESCRIPTION MANUEL D'UTILISATION. Fourni avec la machine. Lisez le manuel avant d'utiliser la machine et gardez-le pour consultation ultérieure afin d'apprendre les bonnes méthodes de travail et les consignes de sécurité. RENVOI ANGLE. Deux engrenages permettant de changer l’angie de l'axe de rotation. OUTIL DE COUPE (TETE À FIL NYLON). OUTIL DE COUPE (LAME METALLIQUE). UNIQUEMENT POUR VERSION A BRANCARD EN U. PLAQUE DE PROTECTION DE L’OUTIL DE COUPE. COUTEAU DE MISE À LONGUEUR. Coupe le fil nylon et régle la longueur du fil à la bonne dimension. Se fixe sur la bavette du protecteur d'outil. BAVETTE DE PROTECTEUR D'OUTIL. Augmente la hauteur du protecteur, à utiliser avec la tête à fil nylon. TUBE DE TRANSMISSION. Pièce formant gaine de protection pour l'arbre de transmission. POIGNEE SEMI-CIRCULAIRE. Poignée légère ne convenant qu'au coupe-herbe à fil nylon. BRANCARD EN U. Brancard de portage ajustable pour utilisation avec lame métallique ou coupe-herbe a fil nylon. POINT D’ACCROCHAGE. Dispositif d’accrochage du harnais. 10&10(U) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET. 11 Interrupteur coulissant monté sur le boîtier d'accélérateur. Poussez vers le haut pour le démarrage de la machine, vers le bas pour l'arrêter. GACHETTE D'ACCELERATEUR. Gâchette à ressort de rappel qui retourne à la position ralenti quand on la relâche. Pour obtenir l'accélération, appuyez toujours progresssivement sur cette gâchette. N'actionnez pas cette gáchette au moment du demarrage. 15 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 GACHETTE DE SECURITE. Dispositif de sécurité empéchant une action non volontaire de la gâchette d'accélérateur. il est nécessaire de presser fermement la gâchette de sécurité pour ponvoir accélérer. BOITIER DE FILTRE À AIR. Renferme le filtre à air. BOUCHON DE RESERVOIR DE CARBURANT. Pour la fermeture et l'étanchéité du réservoir. RESERVOIR DE CARBURANT. Contient le plongeur et le métange/carburant. POIGNEE DE LANCEUR. Tirez lentement sur la poignée pour mettre le démarreur en prise puis tirez d’un coup ferme et rapide, Quand le moteur est lancé, relâchez lentement la poignée. NE LAISSEZ PAS la poignée revenir trop vite, ceci pouvant abimer la machine. COUVERCLE DE SILENCIEUX. Evite tout contact accidentel avec la surface chaude du pot d'échappement. BOUGIE D'ALLUMACE. HARNAIS. Avec courroie dépaule réglable sur laqueile la machine est accrochée. PIÈCES DE FIXATION. Pour accessoire optionnel type disque à fil nylon. HARNAIS. Avec courroie et ceinture réglables que l’on doit porter quand on utilise une lame métallique et qui est recommandé aussi avec la tête de coupe à fil nylon. PROTEGE-HANCHE. Sert à protéger les hanches et les jambes ainsi que les vêtements quand on utilise le modèle à brancard en U. ETUI PROTECTEUR DE LAME. Etui servant à protéger la lame métallique durant le transport de la machine. SAM-2305/2455 ASSEMBLAGE (Version a poignée semi-circulaire) 1 1. Poignée semi- Xx circulaire < 2. Vis 27 3. Support Fe 4. Ecrou . Poignée semi- circulaire . Support 1. Protecteur d'outil 2. Plaque de fixation 3. Vis M 5x14 4. Encoches de la plague de fixation 1. Protecteur d'outil SRM-2305/2455 16 POIGNEE SEMICIRCULAIRE Montez la poignée semi-circulaire et son support sur Farbre sans les serrer. Installez la poignée pour obtenir une position d'utilisation confortable. et serrez les vis. MONTAGE DU PROTECTEUR Monter le protecteur d'outil sur la platine de montage incorporée au réducteur et le fixer en plaçant la plaque de fixation en dessous et en vissant légèrement les À vis (M 5x14). Faire coincider les encoches de la plaque de fixation avec les tétons du protecteur et visser fermement les 4 vis. Version a poignée semi-circulaire Fixer la bavette sur le protecteur d'outil avec les 4 vis (M 5x18) avec écrous. 1. Écrou 4. Bravette 2 Couteau 5. Ecrou 3. Vis M 5x12 6. Rondelie 7. Vis M5x18 Monter le couteau (coupe fil) sur la bavette et le fixer avec les vis M 5x12 et écrous. Pour votre sécurité, ne jamais utiliser la machine sans son protecteur d'outil monté. 1. Protecteur d'outil 2. Couteau coupe fill 3. Bavette 2 MONTAGE DE LA TETE DE COUPE A FIL NYLON Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche. Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d'outil afin daxe porte-outil. ATTENTION immobiliser fermement axe de sortie du reducteur avec une broche, afin d'eviter la rotation de cet axe pendant le montage d'un outil de coupe ou d'une téte a fil nylon. 1. Flasque supérieure 2. Trou de blocage de flasque d'outil 3. Tête a fil nylon Vissez l'outil de coupe sur l’arbre (tournant en sens > inverse des aiguilles d'une montre) jusq’a ce qu’il soit 1. Broche bien serré. 2. Téte a fil nylon Retirez Poutil de blocage. 17 SRM-2305/2455 Version a poignée semi-circulaire . Tambour Bobine Qeillet . Fil nylon Ressort Couvercle Ecrou Contre-écrou . Vis .—7 OONDALONA 4. Fil nylon 6. Couvercie 7. Ecrou 2. Bobine 4. Fil nylon 7. Ecrou 8. Contre-écrou 9. Vis SRM-2305/2455 18 COUPE À FIL NYLON Type: SRAH-205 FILETAGE: Filetage a gauche M10 x pas 1,25 REGLAGE DU FIL NYLON e Desserrez I'écrou (7) de 1 ou 1/2 tour en sens horaire comme indiqué. e Déroulez le fil nylon (4) de 12 cm environ. e Tournez le couvercle (6) en sens horaire pour ré- enrouler le fil si nécessaire. es Apres avoir réglé la longueur du fil nylon, serrez Fécrou (7) fermement dans le sens horaire. + Le couteau sur la plaque de protection ajuste automatiquement la largeur de coupe à 40 cm en coupant régulièrement les fils nylon quand l'outil commence à tourner. s Si vous voulez une largeur de coupe inférieure au maximum de 40 cm, coupez les fils nylon à longueur égale. POSE D'UN NOUVEAU FIL NYLON e Retirez la vis (filetage standard) (9) et le contre- écrou (8) e Retirez l’écrou (7) e Retirez l'enrouleur (2) e Insérez l'extrémité dans le trou de fixation et enroulez le fil (4) en sens anti-horaire comme indiqué. o Assemblez les pièces détachées dans le sens inverse. Version à poignée semi-circulaire . Trou de blockage de flasque d'outil . Flasque supérieure . Disque . Flasque inférieure . Coupelle . Ecrou de fixation d’outil O UT a 0 ND — MONTAGE DU DISQUE À FIL NYLON (MH-2) Utilisez l'outil de biocage afin d'empêcher l'axe d'outil de tourner pendant ie montage du disque. Montez la flasque supérieure, le disque, la flasque inférieure et 'ecrou en le serrant a la main. REMARQUE Vérifiez que Poutil de blocage soit bien enfoncé afin dempécher Paxe d'outil de tourner. Serrez Pécrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à bougie. Fixez la goupille de sécurité. ATTENTION 48 DANGER LE PORT DE GANTS EST RECOMMANDE AFIN D'EVITER LES RISQUES DE BLESSURE AU CONTACT DU REBORD DU DISQUE. 1. Broche 2. Disque REMPLACEMENT DU FIL NYLON Exemple 1 Exemple 2 N'UTILISER QUE DU FIL NYLON. N'UTILISER AUCUN TYPE DE LAME METALLIQUE. REMARQUE N° utiliser que les outils de coupe recommandes dans le present manuel, Les pieces de fixation pour l’utilisation du disque a fil nylon sont fournies avec la machine. SRM-2305/2455 ASSEMBLAGE (Version a brancard en U) MONTAGE DU BRANCARD Enlever le capuchon de retenue du boulon d'assemblage de brancard (8 mm). 1. Bouton d'assembiage de brancard (8 mm) 2. Capuchon de retenue Monter le demi support supérieur de brancard sur le demi support inférieur et fixer le brancard en serrant légerement le boulon d'assemblage 8 mm. + AN Ч | ой с == | > 10 ) 2 УМ MU 3 1. Demi support supérieur de brancard 2. Boulon d'assemblage de brancard (8 mm) 3. Demi support inférieur de brancard 4. Vers le moteur Régler l'inclinaison du brancard a la position voulue (utilisation confortable) et serrer fermement le boulon dassemblage de brancard (6 mm). Déterminer “l’utilisation confortable” en s'inspirant de la figure ci-dessous. E 0 o A at 3 ak 1. Boulon d'assemblage de brancard (8 mm) 2. Réglage de l’inclinaison du brancard {avant/arrière) 3. Vers le moteur SRM-2305/2455 20 Version a brancarden U Pour éviter le flottement du cáble de gaz, le fixer aprés le tube de transmission (2 points) et aprés la poignée droite du brancard (1 point) avec les colliers de fixation. ай. . Cable de gaz 2. Collier de fixation du cable . Colliers de fixation du cable 2. Tube de transmission 3. Cable de gaz MONTAGE DU PROTECTEUR D'OUTIL A Monter le protecteur d'outil sur la platine de montage (3 S incorporée au réducteur et le fixer en placant la plaque NN a 1 de fixation en dessous et en vissant légerement les 4 vis A (M 5x14). Faire coincider les encoches de la plaque de LA / fixation avec les tétons du protecteur et visserfermement AN les 4 vis. > mt mh Tm mek Mk MA BE PR TE PR TE my oy om Ee EAE 1. Protecteur d'outil 2. Plaque de fixation 3. Vis M 5x14 4. Encoches de la plaque de fixation 21 SRM-2305/2455 Version a brancarden U 1. Trou de blocage de flasque d'outil 2. Flasque supérieure 3. Lame 4. Flasque inférieure 5. Coupelle 6. Écrou de fixation d'outil 1. Lame 2. Réducteur 3. Trou pour la broche 4. Ressort de retenue 1. Lame 2. Broche 1. Lame 2. Broche SAM-2305/2455 POSEDELALAME Examinez les lames avant de les poser. Vérifiez l’affûtage. Les lames émoussées augmentent le risque de rebond de la lame. Les fissures peuvent se transformer en fractures et causer des projections de morceaux de lame durant la marche. Mettez au rebut les lames fissurées même si les fissures sont très faibles. Serrer à la main l’empilage, flasque supérieure, lame, flasque inférieure, coupelle, écrou de fixation d'outil. introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche. Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d'outil afin d'axe porte-outil. ATTENTION Bloquer l’axe d'outil en utilisant la broche de blocage pour éviter que l’axe ne tourne lors du montage de [a lame, ce qui empéchrait un blocage correct de l’écrou de fixation d’outil. Pour serrer l’écrou, utiliser une clé en tube ou à pipe (serrer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre écrou pas à gauche). Remplacer l’écrou et la coupelle des quiils présentent un signe, même minime, d'usure. ATTENTION 44 DANGER SI L'ON UTILISE UN ÉCROU DE SERRAGE OU UNE COUPELLE DE LAME USAGÉS, IL Y A RISQUE DE DESSERRAGE DE LA LAME. REMPLACEZ-LES AVEC DES PIECES NEUVES. 22 nao E Laas SER e REA AN A eme he e A eine e ol e TL Ce NO O a/a E Al айейии E се CARBURANT (Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U) CARBURANT e Le carburant employé est un mélange d'essence ordinaire ou super plombé et d'une huile pour | moteur 2 temps à refroidissement à air de marque ——_… 1 réputée. Huile pme rie e Dosage du mélange Essence 25 parts ; huile 1 Essence 25 part. e Tout mélange dans des proportions autres que 25/1 risque de perturber le moteur. e Veillez à maintenir ces proportions. IMPORTANT Le carburant vieillit au stockage. Ne mélangez que pour une consommation de trente (30) jours Tableau de mélange du carburant au plus, quatre-vingt dix (90) jours avec additif de stabilisation. Une séparation peut se produire Essence Huile dans le carburant pour moteurs à deux temps. Secouez TOUJOURS fortement le bidon avant de L mL vous en servir. 4 160 8 320 20 800 MANIPULATION DU CARBURANT e Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant à proximité de flammes ou d'étincelles. » Remplissez toujours le réservoir à l'extérieur. Ne versez pas de carburant à l’intérieur. + Ne faîtes pas le plein quand le moteur est chaud ou en marche. e Utilisez toujours un récipient approuvé pour la sécurité. s Apres le plein, essuyez toutes traces de carburant répandu. o Eloignez-vous toujours à au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur. e Ne rangez jamais la machine avec du carburant dans le réservoir - une fuite de carburant pourrait causer un incendie. 23 SRM-2305/2455 FONCTIO! EMENT (Version a poignée semi-circulaire) 1. Interrupteur de marche/arrét 2. Marche (1) 3. Arrêt (O) 1. Pompe d'amorçage 2. Levier de starter 3, Tuyau de trop plein, 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Marche (1) 3. Arrêt (O) SAM-2305/2455 24 DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID QUAND LE MOTEUR DEMARRE, L’OUTIL DE COUPE PEUT COMMENCER À TOURNER MEME SI LA GACHETTE D'ACCELERATEUR EST À LA POSITION DE BAS REGIME Poussez l'interrupteur de marche/arrêt vers le haut à la position (1). Actionnez la pompe d'amorçage jusqu’à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. Mettez le starter en position FERME en tirant la manette vers le haut. Actionnez la poignée de lanceur jusqu'à ce que le moteur produise sa première explosion. Mettez le starter en position OUVERT en repoussant la manette vers le bas. Actionnez à nouveau le lanceur pour démarrer le moteur puis laisser le moteur chauffer pendant queiques instants. REMARQUE e Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons et vis avant de démarreur. e Dégagez toujours la zone de travail de tous débris avant de commencer. e Tenez toujours fermement la machine au sol. e Quand vous tirez sur le cordon du lanceur, ne tirez pas a fond, seulement 1/2 ou 2/3 de la longueur du cordon. e Ne laissez pas la poignée du lanceur retourner brutalement contre le carter. DEMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD & Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position “Marche” (1) . Assurez que le starter soit en position OUVERT. Si le réservoir de mélange n'est pas vide, actionnez la poignée de lanceur pour démarrer te moteur. Si le réservoir est vide, refaites le plein puis actionnez la pompe d’amorçage jusqu'à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. Actionnez alors la poignée du lanceur pour démarrer ie moteur. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre tentatives, procédez comme pour le démarrage à froid. Version à poignée semi-circulaire 2. Bougie 1. Fil de bougie 1. Axe de décrochage rapide 2. Point d'accrochage à la bride de décrochage rapide 3. Faîtes glisser verticalement le dispositif d'accrochage sur l'arbre et tournez-le pour amener la tête de l'outil à l'horizontale juste au-dessus du sol. yy ЖА | eu Jip ; q р e EEE DUDÓ, e = Ma AL | ОИК 25 Reláchez la gachette d'accélérateur et laissez le moteur ralentir. © © CO A Poussez l’interrupteur de marche/arrêt-vers le bas à la position “O”. EL TGS ET ATTENTION £4 DANGER SI LE MOTEUR NE S’ARRETE PAS, FERMEZ LE STARTER POUR FAIRE CALER LE MOTEUR. DEMANDEZ A VOTRE AGENT ECHO D'EXAMINER ET DE REPARER L’INTERRUPTEUR AVANT DE REMETTRE LA MACHINE EN SERVICE. Débranchez toujours le fil de bougie avant d'effectuer tout eutretien de la machine ou avant de la remiser. UTILISATION DE LA MACHINE Avertissez les personnes présentes et vos compagnons de travail et empêchez les enfants et les animaux de s'approcher à moins de 15 metres quand le coupe-herbe est en marche. Les personnes travaillant dans le rayon de 15 mètres doivent porter la même tenue de protection que celle qui est recommandée pour l'opérateur. UTILISATION DU HARNAIS Faîtes passer le harnais sur l'épaule gauche et réglez les courroies de sorte que l'axe de décrochage rapide se trouve juste au-dessous de la taille. Attachez la ceinture et serrez-la légèrement. Attachez le coupe-herbe au harnais. Vérifiez le réglage en déplaçant l’outil de coupe au soil. Consultez les consignes de sécurité concernant ce réglage. Ajustez le support si nécessaire. ATTENTION £à DANGER EN CAS D'URGENCE, TIREZ L'AXE DE DECROCHAGE VERS LE HAUT POUR DETACHER LA MACHINE DU HARNAIS. TAILLE Le fil nylon vous permet de tailler |e long des murs et des clôtures. !| est préférable de couper de droite à gauche en marchant derrière la machine parallèlement au mur ou à la clôture. Les débris sont ainsi projetés à distance de l'opérateur. SRM-2305/2455 Version a poignée semi-circulatre SRM-2305/2455 20 BORDURES Le fil nylon ne doit servir qu'à couper l'herbe et ne convient pas à la coupe des rigoles en bordure des allées empierrées ou bétonnées, ete.. Faîtes basculer la machine verticalement comme indiqué sur illustration et utilisez seulement la pointe du fil pour tailler la végétation. TONTE Le fil nylon est capable de tondre de grandes surfaces d'herbes denses. Utilisez la longueur standard de fil de 13-15 cm et mettez à plein régime. Si vous tondez des terrains entretenus, comme les pelouses, tenez la tête parallèle au sol pour éviter d’écorcher ie gazon. DESHERBAGE La coupe des herbes au ras du sol est très facile avec le fil nylon. On peut désherber sans problème autour des arbres et des buissons mais il faut veiller à ne pas abimer l'écorce des jeunes arbres fragiles. Dans les parterres, n'oubliez jamais que le fil nylon coupe sur un tour complet si vous ne voulez pas couper les fleurs en même temps que les mauvaises herbes. BALAYAGE On peut aussi balayer très rapidement les herbes et autres débris sur les surfaces dures. FONCTIONNEMENT (Version a brancard en U) Го cy On pW . Gachette . interrupteur de . Marche {1} . Arrêt (O) . Poussez . Géachette de sécurité d'accélérateur marche/arrét DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID ATTENTION 4& DANGER QUAND LE MOTEUR DEMARRE, L’OUTIL DE COUPE PEUT COMMENCER A TOURNER MEME SI LA GACHETTE D'ACCELERATEUR EST ALA POSITION DE BAS REGIME OU ГО — . Pompe d'amorcage . Levier de starter . Tuyau de trop plein, Poussez l'interrupteur de marche/arrêt vers ie haut à la position (I). Actionnez la pompe d'amorcage jusqu'à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. Mettez le starter en position FERME en tirant la manette vers le haut. Actionnez la poignée de lanceur jusqu'à ce que le moteur produise sa premiére explosion. Mettez le starter en position OUVERT en repoussant la manette vers le bas. Actionnez à nouveau le lanceur pour démarrer le moteur puis laisser le moteur chauffer pendant quelques instants. REMARQUE e Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons et vis avant de démarrer. » Dégagez toujours la zone de travail de tous débris avant de commencer. e Tenez toujours fermement la machine au sol. e Quand vous tirez sur le cordon du lanceur, ne tirez pas à fond, seulement 1/2 ou 2/3 de la longueur du cordon. e Ne laissez pas la poignée du lanceur retourner brutalement contre le carter. Mn CN SA © . Gâchette . Interrupteur de . Marche (1) . Arrêt (O0) . Poussez . Gâchette de sécurité d'accélérateur marche/arrêt DEMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD Placez l'interrupteur Marche/Arrét en position “Marche” {[). Assurez que le starter soit en position OUVERT. Si le réservoir de mélange n’est pas vide, actionnez la poignée de lanceur pour démarrer le moteur. Si le réservoir est vide, refaites le plein puis actionnez la pompe d'amorcage jusqu'a ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. Actionnez alors la poignée du lanceur pour démarrer le moteur. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre tentatives, procédez comme pour le démarrage a froid. 27 SRM-2305/2455 Version à brancarden U 1. Fil de bougie 2. Bougie 15 mètres 1. Axe de décrochage rapide Y 2. Point d'accrochage à la bride de décrochage rapide 3. Faîtes glisser verticalement le dispositif d'accrochage sur arbre et tournez-le pour amener la tête de l’outil à l'horizontale juste au-dessus du soi. SRM-2305/2455 28 ARRET DU MOTEUR Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur ralentir. Poussez l'interrupteur de marche/ arrêt vers le bas à la position “O”. SI LE MOTEUR NE S’ARREÊTE PAS, FERMEZ LE STARTER POUR FAIRE CALER LE MOTEUR. DEMANDEZ A VOTRE AGENT ECHO D'EXAMINER ET DE REPARER L’INTERRUPTEUR AVANT DE REMETTRE LA MACHINE EN SERVICE. Débranchez toujours le fil de bougie avant d'effectuer tout entretien de la machine ou avant de la remiser. UTILISATION DE LA MACHINE Avertissez les personnes présentes et vos compagnons de travail et empêchez les enfants et les animaux de s'approcher à moins de 15 mètres quand la débroussailieuse/taille-herbe est en marche. Les personnes travaillant dans le rayon de 15 metres doivent porter la méme tenue de protection que celle qui est recommandée pour l'opérateur. UTILISATION DU HARNAIS Faîtes passer le harnais sur l'épaule gauche et réglez les courroies de sorte que l'axe de décrochage rapide se trouve juste au-dessous de la taille. Attachez la ceinture et serrez-la légèrement. Attachez la débroussailleuse au harnais. Vérifiez le réglage en déplaçant l'outil de coupe au sol. Consultez les consignes de sécurité concernant ce réglage. Ajustez le support si nécessaire. ATTENTION à EN CAS D'URGENCE, TIREZ L'AXE DE DECROCHAGE VERS LE HAUT POUR DETACHER LA MACHINE DU HARNAIS. SOINS ET ENTRETIEN (Version a poignée semi-circulaire et a brancard U) 1. Filire a air 2. Couvercle 1. Plongeur 1. Vis de ralenti (+1) 2. Vis de régime (L) 3. Vis réglage de ralenti (T) NETTOYAGE DU FILTRE À AIR e Fermez le starter et retirez le couvercle du filtre à air. e Retirez le filtre à air (le filtre se trouve à l'intérieur du couvercle). e Nettoyez le filtre a la brosse ou à l'air comprimé. e — Remettez le filtre et le couvercle en place. REMPLACEMENT DU PLONGEUR e Utilisez un fil de fer pour décrocher le plongeur par l'ouverture du réservoir. es Retirez l'ancien plongeur. e FPosez un nouveau plongeur. REGLAGE DU CARBURATEUR Chaque machine est soumise à des essais en usine et le carburateur est réglé avec précision pour donner une performance optimale. |} ne faut pas modifier ce réglage sans l’aide d’un compte-tours précis (voir les spécifications de réglage de régime). Si l’on procéde à un réglage du carburateur sans compte-tours, I! est recommandé de ne faire que le réglage de base. Avant de régler le carburateur, nettoyez ou changez le filtre a air, démarrez le moteur etfaites-le tourner quelques minutes pour Famener a la temperature d'utilisation. REGLAGE DU RALENTI Tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que Foutil de coupe commence à tourner, puis dévisser dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil arrêrte de tourner. Dévissez encore (sens inverse des aiguilles d'une montre d'1/4 de tour supplémentaire. ATTENTION L'outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur est au raienti. SAM-2305/2455 REGLAGE DE BASE 1. Arrétez le moteur et tournez les deux vis de réglage H et L dans le sens des aiguilles d'une montre jusug'à ce qu’elles arrivent en butée (sans forcer). ATTENTION Ne forcez pas le serrage des deux vis de réglage: un serrage trop énergique risquerait d'endommager le carburateur. Dévissez la vis de réglage bas régime L, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de 1-1/2 tour. Dénssez la vis de reglage haut régime H, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de 1-1/2 tour. REGLAGE DE PRECISION (Nécessitel’emploi d'un compte-tours précis) 1. Démarrez le moteur et faites-le tourner a haut régime jusqu'a atteindre la température d'utilisation. Si nécessaire, réglez la vitesse de ralenti (2500-3000 tr/min). Commencez toujours un réglage de précision par le réglage de la vis bas régime (L). Vissez lentement la vis bas régime (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, en essayant d'atteindre le régime moteur le plus élevé. Dévissez la vis L de 1/8 à 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tournez la vis de réglage de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de coupe commence à tourner. Dévissez la vis de réglage de ralenti (sens inverse des aiguilles d'une montre) de 1/2 tour ou jusqu'à ce que l'outil de coupe s'arrête de tourner. 1. Vis de ralenti (H) 2. Vis de régime (L) 3. Vis réglage de ralenti (T) SRM-2305/2455 30 REGLAGE HAUT REGIME ATTENTION Un mauvais réglage de richesse du mélange a plein régime peut causer un appauvrissement du mélange et sérieusement endommager le moteur. Avec le moteur tournant à plein régime, vissez lentement la vis H dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir un régime moteur régulier “à vide”. ATTENTION Ne faîtes pas tourner le moteur à plein régime pendant plus de 5 à 6 secondes durant le réglage ci-dessus, afin d'éviter d’endommager le moteur. Dévissez la vis H de 1/8 de tour (sens inverse des aiguilles d'une montre), ceci afin d'obtenir un mélange idéal pour l'utilisation à plein régime “en charge”. Aprés avoir terminé le réglage “Haut Régime”, si la montée en accélération du moteur (du ralenti à plein régime ) se fait de façon irrégulière et hésitante, dévissez la vis H (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la montée en régime se fasse de façon régulière. Assurez- vous toutefois que, aprés réglage, le régime moteur maximal ne dépasse pas 11,500 tr/mn. ATTENTION En cas de réglage trop pauvre de la vis H, le moteur surchauffe et sa longévite s'en trouve diminuée. 0.6mm ~ 0.7mm 1. Ailettes du cylindre Admission d'air 1. Couvercle de moteur 2. Pare-étincelles 3. Silencieux 4. Joint 5, Couvercle 31 CONTROLE DES BOUGIES D'ALLUMAGE © Vérifiez l’'écartement qui doit être de 6.6 à 0.7mm. Examinez l'état d'usure des électrodes. Recherchez les traces d'huile ou autres dépôts sur l’isolateur. Changez la bougie si nécessaire, serrez à 14.2-15.2 Nm (145 - 155 kgf-ern). CONTROLE DU REFROIDISSEMENT IMPORTANT Pour maintenir la température de fonctionnement du moteur, l’air de refroidissement doit circuler librement sur les ailettes du cylindre. Ce fiux d'air dégage la chaleur de combustion produite par le moteur. La surchauffe et le grippage du moteur peuvent se produire dans les circonstances suivantes : e Blocage de l’admission d’air empêchant l’air de refroidissement d’atteindre le cylindre ou e Accumulation de poussières et d’herbe sur l’extérieur du cylindre, Ceci isole le moteur et empêche la chaleur de se dégager. L'entretien normal comporte le dégagement des passages de refroidissement et le nettoyage des ailettes du cylindre, Toute panne causée par un manque d'entretien ne sera pas couverte par la garantie. Enlevez la poussière et les saletés accumulées entre les ailettes. NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE L’ORIFICE D'ECHAPPEMENT (SRM-2305) 2 Débranchez le fil de la bougie d'allumage et le câble d'accélérateur de Fémerillon du carburateur. Retirez les quatre vis qui fixent le couvercle du moteur. Retirez ie couvercle du moteur. Retirez le silencieux et ie pare-étincelles. Placez le piston au point mort bas. Enievez les dépôts sur le silencieux et l’orifice d'échappement du cylindre. REMARQUE Ne faîtes pas de rayures sur le cylindre où le piston lors du nettoyage de l'orifice d'échappement du cylindre. 101 CL Examinez le joint et changez-le s'il est endommage. Remontez le pare-étincelles et le silencieux. Remontez le couvercie du silencieux. Remontez le couvercie du moteur et le fil de bougie. SAM-2305/2455 . Couvercle de moteur . Pare-étincelles . Silencieux . Elément catalyseur Ecran . Joint . Couvercle 1 2 3 4 5. 6 7 i. Renvoi d'angle 2. Bouchon == 4 Angle 30° Ne pas limer sur un rayon de 2mm Cet angle aigu peut se fissurer к! SAM-2305/2455 32 NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE L’ORIFICE D’'ECHAPPEMENT (SRM-2455) » Débranchez le fil de la bougie d'allumage et le câble d'accélérateur de l'émerilion du carburateur. e Retirez les quatre vis qui fixent le couvercie du moteur. e Retirez le couvercle du moteur. e Retirez le silencieux et le pare-étincelles. o Placez le piston au point mort bas. Entevez les dépôts sur le silencieux et l'orifice d'échappement du cylindre. REMARQUE Ne faîtes pas de rayures sur le cylindre ou le piston lors du nettoyage de l'orifice d'échappement du cylindre. e Examinez le joint et changez-le s'il est endommagé. Remontez le pare-étincelles et le silencieux. Remontez le couvercle du silencieux. Remontez le couvercle du moteur et le fil de bougie. RENVOI D'ANGLE ET TUBE D'ARBRE Retirez le bouchon sur le renvoi d'angle. es Ajoutez de la graisse si nécessaire en utilisant la pompe basse pression. REMARQUE Utilisez une bonne graisse au lithium à usages divers. NE PAS trop remplir. AFFUTAGE DE LA LAME À 8 DENTS (Version à brancarden U) e Limez le pied de la dent suivant un rayon de courbure de 1-2mm avec une lime ronde. « Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant de ce modèle. e L'affûtage de la lame est une tâche spécialisée et vous devrez consulter votre réparateur de lames. e Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne l’utilisez pas mais posez une lame neuve. e Le pied de ia dent doit être limé suivant un rayon de courbure de 1-2mm pour empêcher la formation d'une fissure. Utilisez une lime à affûter comme sur Pillustration ou une lime ronde et une lime plate. е ll est évidemment préférable d'utiliser une machine à affûter. - N'affûtez pas la partie arrondie. - Affûtez chaque tranchant de manière uniforme pour maintenir l'équilibre de la lame. - Si vous affûtez à la meule, ne refroidissez pas le tranchant trop vite en l'immergeant dans l'eau. Veillez a installer la lame conformément aux instructions. Limez le pied de la dent à un rayon de courbure de 1-2 mm avec une lime ronde. Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant de ce modèle. lL'affûtage de la lame est une tâche spécialisée et vous devrez consulter votre réparateur de lames. Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne l’utilisez pas mais posez une lame neuve. GUIDE D'ENTRETIEN ORGANE ENTRETIEN PAGE | AVANT EMPLOI MENSUEL ANNUEL Filtre a air Nettoyer/changer 29 ° Filtre à carburant Inspecter/changer 29 o Bougie LS d'allumage Inspecter/nettoyer 31 o Carburateur Ajuster/changer 29 o Alettes Inspecter/nettoyer 31 o Silencieux Inspecter/nettoyer 31 e Tube d'arbre Graisser 32 o Henvoi d'angle Graisser 32 o” Cordon de démarreur Inspecter/changer - o Couteau coupe fill | Inspecter/nettoyer - ° Gircuit o d'alimentation Inspecter/réparer . “ o Vis, boulons & | em A A écrous Inspecter, serrer/changer . ° IMPORTANT Les délais d’entretien donnés sont un maximum. La fréquence de l’entretien reste à définir suivant l’usage et l’expérience. * Ou 50 heures au plus. 33 SRM-2305/2455 DEPANNAGE (Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U) Moteur - dur au démarrage Cause Hemede - ne démarre pas Moteur Essence au Pas dessence | e Plongeur encrassé o Nettoyer tourne carburateur — au carburateur | e Circuit carburant encrassé | e Nettoyer e Carburateur a Voir votre fournisseur Echo Y Essence au Pas d'essence | *e Carburateur e Voir votre fournisseur Echo cylindre au cylindre Essence coule | e Mélange trop riche e Ouvrir starter sur silencieux e Nettoyer/changer filtre air o Régler carburateur e Voir votre fournisseur Echo Etincelle sur Pas d'étincelie | e Pas de contact allumage s Mettre contact fil de bougie sur fil bougie e Défaut électrique e Voir votre fournisseur Echo Etincelle sur Pas d'étincelle | e Ecartement incorrect o Ajuster 0,6~0,7mm bougie sur bougie e Bougie calaminée o Nettoyer/changer * Bougie humide e Nettoyer/changer ® = | Bougie defectueuse Changer bougie Moteur ne e Problème interne s Voir votre fournisseur Echo tourne pas Moteur Cale ou » Filtre d'air encrassé e Nettoyer/changer en marche |accélere mal e Filtre carburant encrassé e Changer e Keniffard bouché e Déboucher e Bougie e Nettoyer et ajuster/changer e Carburateur e Ajuster e Ailettes bouchées « Nettoyer e Echappement/pare- e Nettoyer étincelles bouché ATTENTION 4 DANGER SRM-2305/2455 QUALIFIÉ. TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN OÙ DE DEPANNAGE QUI NE SONT PAS DECRITES DANS LE MANUEL D'UTILISATION DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAS UN RÉPARATEUR 34 UTILISATION DE LATETE DE COUPE A FIL NYLON (Version a brancard en U) 1. Ecrou 4. Bravette 2. Couteau 5. Ecrou 3. Vis M 5x12 6. Rondelle 7. Vis M5x18 1. Protecteur d'outil 2. Couteau coupe fill 3. Bavette La SRM-2305/2455 à brancard en U peut être utilisée avec une tête à fil nylon en guise d'outil de coupe. INSTALLATION DU PROTECTEUR Fixer la bavette sur le protecteur d'outil avec les 4 vis (M 5x18) avec écrous. Monter le couteau (coupe fil) sur la bavette et le fixer avec les vis M 5x12 et écrous. Pour votre sécurité, ne jamais utiliser [a machine sans son protecteur d'outil monté. En ce qui concerne l'installation de la tête nylon sur la machine, la mise à longueur du fil nylon et le travail de coupe avec fil nylon, veuillez vous référer aux paragraphes correspondants de la partie du manuel relative à la version à poignée semi-circulaire. te REMISAGE (Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U) REMISAGE DE LONGUE DUREE (Plus de 60 jours) Ne rangez pas votre: machine pendant une longue période (60 jours ou plus) sans prendre les mesures de protection requises, en particulier ce qui suit : 1. Rangez la machine dans un endroit sec et non poussiéreux où les enfants n ‘ont pas accés. - ATTENTION 44 DANGER NE RANGEZ PAS DANS UN LOCAL OU LES VAPEURS D'ESSENCE PEUVENT S’ACCUMULER OU ETRE EXPOSEES A UNE FLAMME OU A DES ETINCELLES. 2. Poussez linterrupteur Marche-Arrét vers le bas a la position d'arrêt (0). 3. Nettoyez l'extérieur en enlevant toute la graisse, l'huile, les saletés et les débris. 4. Effectuez toutes les tâches périodiques de graissage et d'entretien. Serrez toutes les vis et les écrous. 35 6. Faites une vidange complete du réservoir de carburant et tirez a plusieurs reprises sur le lanceur pour vider le carburateur. 7. Retirez la bougie et versez par le trou de bougie dans le cylindre une demi-cuillerée d'huile vierge et propre pour moteur 2 temps. A. Placez un tissu propre sur le trou de bougie. B. Tirez 2 a 3 fois la poignée du lanceur pour répartir l'huile dans ie moteur. C. Repérez la position du piston à travers le trou de boudaie. Firez lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce que le piston atteigne le haut de sa course et laissez-le à cette position. 8. Remontez la bougie (ne raccordez pas le câble d'allumage). REMARQUE Conservez ce manuel d'utilisation pour toute consultation ultérieure. SRM-2305/2455 CARACTERISTIQUES (Version a poignée semi-circulaire) SRM-2305 (L) SRM-2455 (L) Poids machine sans outil de coupe, réservoir vide kg 5,2 5,3 machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide kg 5,6 5,6 machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein kg 5,9 5,9 Volume réservoir de carburant L 0,4 0,4 Outil de coupe tête à til nylon SRAH-205 diamètre du fil mm 2.4 longueur du fil m 2,5x2 filetage Pas à gauche 10 x 1,25 Mâle Option disque à fil nylon MH-2 diamètre du fil mm 2,4 Rapport de vitesse rapport de vitesse et graissage Réduction 1:1,36 et shell delpena ou graisse lithium bonne qualité Sens de rotation de l'arbre de sortie vu du dessus Anti-horaire Dimensions externes longueur x largeur x hauteur mm 1.755 x 355 x 340 1.755 x 355 x 340 Moteur type Monocylindre 2 temps refroidi à air cylindrée mi. 21,2 23,6 puissance max au frein mesurée suivant 1508893 kw 0,57 0,73 régime moteur maximum á la puissance max r/min 7.500 7.500 regime moteur maximum recommandé r/min 10.000 10.000 vitesse de arbre de sortie r/min - - vitesse de ralenti recommandée r/min 3.000 3.000 régime moteur a fencienchement de l'outil de coupe r/min 3.700 3.700 carburateur type A diaphragme allumage Magnéto volant: systeme CDI bougie d'allumage NGK BPMR7A démarreur Lanceur à rappel automatique embrayage Embrayage centrifuge automatique Consommation de carburant richesse Essence ordinaire ou super plombé 25 parts huile moteur 2 temps ECHO (ou huile moteur 2 temps refroidissement à air, marque réputée) 1 part 4% consommation à puissance maximum L/h 0,56 0,7 consommation spécifique à puissance maximum g/kWh 750 782 Niveau pression acoustique : LpAav= dB(A) 100,3 94,4 Niveau puissance acoustique : LwAav= dB(A) 109 110 Vibrations ralenti m/s? 5,44 4.8 emballement m/s? 10,66 10,2 SAM-2305/2455 36 CARACTERISTIQUES (Version a brancard en U) SAM-2305 (U) SRM-2455 (U) Poids machine sans outil de coupe, réservoir vide kg 5,6 57 machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide ka 6,0 6,1 machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein kg 6,3 6,4 Volume réservoir de carburant L 0,4 0,4 Outil de coupe profondeur utile de coupe de l'outil spécifié mm 8 8 diamètre de lame spécifié mm 230 230 épaisseur de lame spécifiée mm 1,4 1,4 nombre de dents de coupe 8 8 diametre du trou central de lame mm 25 25 vitesse maximale permissible de rotation de lame r/min 10.000 10.000 Rapport de vitesse rapport de vitesse et graissage Réduction 1:1,36 et shell delpena ou graisse lithium bonne qualité Sens de rotation de axe d' outil vu du dessus Anti-horaire Dimensions externes longueur x largeur x hauteur mm 1.755 x 690 x 455 1.755 x 690 x 455 Moteur type Mono cylindre 2 temps refroidi a air cylindrée mL 21,2 23,6 puissance max au frein mesurée suivant 1508893 KW 0,57 0,73 regime moteur maximum a la puissance max r/min 7.500 7.500 régime moteur maximum recommandé r/min 10.000 10.000 vitesse de l'arbre de sortie r/min - - vitesse de ralenti recommandée r/min 3.000 3.000 régime moteur en début d'embrayage r/min 3.700 3.700 carburateur type A diaphragme aliumage Magnéto volant: systeme CDI bougie d'allumage NGK BPMR7A démarreur Lanceur a rappel automatique embrayage Embrayage centrifuge Automatique Consommation de carburant richesse Essence ordinaire 25 parts huile moteur 2 temps ECHO (ou huile moteur 2 temps refroidissement à air, marque réputée) Po 1 part 4% consommation à puissance maximum L/h 0,56 0,7 consommation spécifique à puissance maximum gkWh | 750 782 Niveau pression acoustique : LpAav= dB(A) 91,9 90,9 Niveau puissance acoustique : LwAav=-* dB(A) | 104 107 Vibrations EER ralenti m/s? 3,99 3,79 embaliement m/s? 5,69 6,49 37 SRM-2305/2455 Etiquettes et Symboles (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U) Motif du symbole Symbole description/application Motif du symbole Symbole description/application "ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'UTILISATION Mélange essence/huile Protéger les yeux, les oreilles et la tête Attention ! (Avertissement) Arrêt d'urgence Réglage de carburateur - Mélange bas régime Attention! Projections Réglage de carburateur - Mélange haut régime Ne pas utiliser sans protecteur d'outil Réglage de carburateur - Ralenti Ne pas utiliser de lames métaliiques Vitesse max de l'arbre d'outil de coupe en tr/min Attention, poussée latérale Symbole du cercle et barre oblique : interdiction de ce qui est présenté Pompe d'amorçage Port obligatoire de chaussures de protection et de gants Interdire les personnes dans un rayon de 15 metres SAM-2305/2455 DECLARATION “CE” DE CONFORMITE Le fabricant soussigné: KIORITZ CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME CITY ; TOKYO 198-8711 JAPON declare que la machine neuve désignée ci-apres: COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE (Poignée semi-circulaire) DEBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE (Brancard en U) Marque : ECHO Type : SRM-2305 est conforme: * aux dispositions relatives à l’application de la directive 89/392/CEE (utilisation de la norme harmonisée pr EN 31806). * aux dispositions relatives à l’application de la directive 89/336/CEE (utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 & EN 55022). Fait à Tokyo le 1er Mars 1999 KIORITZ CORPORATION H.HABARA, DIRECTEUR (F) 39 SAM-2305/2455 DECLARATION “CE” DE CONFORMITE Le fabricant soussigné: KIORITZ CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME CITY ; TOKYO 198-8711 JAPON déclare que la machine neuve désignée ci-apres: COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE (Poignée semi-circulaire) DEBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE (Brancard en U) Marque : ECHO Type SRM-2455 est conforme: * aux dispositions relatives a application de la directive 89/392/CEE (utilisation de la norme harmonisée pr EN 31806). * aux dispositions relatives à application de la directive 89/336/CEE (utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 & EN 55022). Fait à Tokyo le 1er Mars 1999 KIORITZ CORPORATION SRM-2305/2455 40 IMPORTATEUR EXCLUSIF: Etablissements P.P.K. Z.l. du Chemin Vert 10-16, rue de 'Angoumois 7-2 SUEHIROCHO 1-СНОМЕ, ОНМЕ, TOKYO 198-8711, JAPON PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. 95811 ARGENTEUIL Cedex TELEX: 2852070 KIORIT J Téléphone 01-39-81-21-30 Télécopieur 01-39-81-68-58 RCS PONTOISE B 572 231 066 [vw] + \ 898 641-4903 1 IMPRIME AU JAPON X753 227-6801 9910D 851 ES ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.