Eurofred UNID. CONDENSADORA BT QCL145Z0312 Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
F FRANÇAIS 0. TABLE DES MATIÈRES 1. Finalités du mode d’emploi 2. Règles d’utilisation générale 3. Modalité d’identification de l’appareil 4. Description de l’appareil 5. Installation 6. Caractéristiques techniques 7. Schéma électrique 8. Soupape de sûreté 9. Entretien et nettoyage 10.Élimination 11.Options 12.Tableau recherche pannes 1. FINALITÉS DU MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi vise à aider l’opérateur dans la mise en service correcte des unités de condensation, à l’informer sur les règles de sécurité correspondantes en vigueur au sein de la Communauté européenne et à éliminer les risques éventuels dérivant d’emplois erronés. 2. RÈGLES D’UTILISATION GÉNÉRALE • Pour utiliser correctement et en toute sécurité la machine, il y a lieu de respecter les prescriptions contenues dans le présent mode d’emploi car il fournit des instructions et des informations sur: ! Les modalités d’installation ! L’utilisation de l’appareil ! L’entretien ! L’élimination et la mise hors service • Le fabricant ne répond pas des dommages dérivant du non-respect des remarques et des avertissements contenus dans le présent livret d’instructions. • Lire attentivement les étiquettes apposées sur l’appareil, ne pas les couvrir pour quelque raison que ce soit et les remplacer immédiatement au cas où elles seraient abîmées. • Conserver soigneusement le présent livret. • Le constructeur se réserve le droit de mettre à jour le présent mode d’emploi sans aucun préavis. • Les appareils sont conçus uniquement pour la réfrigération industrielle et commerciale dans un lieu stable (le domaine d’application est indiqué dans le catalogue général de l’entreprise). Aucune utilisation autre que celle qui est prévue n’est admise. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Après avoir enlevé l’emballage s’assurer que toutes les parties de la machine sont intactes, en cas contraire s’adresser au revendeur. • Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des milieux où sont présents des gaz inflammables et dans des milieux à risque d’explosion. • En cas de mauvais fonctionnement débrancher l’appareil. • Le nettoyage et les éventuels entretiens doivent être effectués uniquement par des techniciens spécialisés. • Ne pas laver l’appareil à l’aide de jets d’eau sous pression ou orientés directement sur celui-ci, ou avec des substances nocives. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections (châssis et grille) • Ne pas poser des récipients de liquides sur l’appareil. • Éviter d’exposer l’appareil aux sources de chaleur. • En cas d’incendie utiliser un extincteur à poudre. • Le matériel de l’emballage doit être éliminé selon les lois en vigueur. 3. MODALITÉ D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL Tous les appareils sont dotés d’une étiquette d’identification (la position est indiquée à la Fig. 1), où sont signalées les données suivantes: • code • matricule • absorption en ampère (A) • absorption en Watt (W) • type de réfrigérant page 02 page 02 page 02 page 03 page 03 page 06 page 08 page 09 page 09 page 09 page 10 page 11 MQ Pag. 2 REV. 09 07/03 • tension d’alimentation (Volt/Ph/Hz) • pression maximum d’exercice PS HP (côté haute pression) – PS LP (côté basse pression) • catégorie de l’ensemble selon la directive 97/23CE (PED) Fig. 1 Identification de la matricule: • chiffres1 et 2 = deux derniers chiffres de l’année de fabrication • chiffres 3 et 4 = semaine de l’année de fabrication de l’appareil • chiffres 5, 6, 7 et 8 = numéro progressif 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les MQ sont des unités de condensation appropriées à la réfrigération commerciale. Elles ont été conçues sur le style des unités split pour le conditionnement, dont elles ont maintenues les principaux bienfaits: installation extérieure, bruit faible, encombrement réduit. 5. INSTALLATION Avant de procéder à l’installation il y aura lieu de réaliser un projet de l’installation de réfrigération où sont définis: a) tous les composants de l’installation de réfrigération (par ex. unité de condensation, évaporateur, soupape thermostatique, tableau électrique, dimensions des tuyaux, éventuels composants de sécurité, etc.) b) emplacement de l’installation c) parcours des tuyaux • L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié, présentant les connaissances techniques nécessaires requises dans le pays où l’appareil est installé. • L’appareil ne doit pas être installé dans des lieux clos non convenablement aérés. • Laisser autour de l’appareil une place suffisante pour permettre d’effectuer les entretiens dans des conditions de sécurité. • Soulever l’appareil à l’aide d’un chariot élévateur (ou d’un autre moyen de levage approprié) en utilisant des ceintures ou des cordes comme le montre la Fig. 2. • Pour le poids, consulter le tableau à la fin du mode d’emploi. • L’appareil doit être fixé au sol seulement en position verticale en utilisant les trous correspondants sur le socle, par des chevilles expansibles (Fischer). 5. 1 Connexion au réfrigérateur Pour effectuer cette connexion, préparer les tuyaux de la ligne liquide et aspiration, selon les diamètres des jonctions présentes sur l’appareil (voir tableau à la fin du mode d’emploi). Les diamètres conseillés sont valables jusqu’à des longueurs de 10 m maximum. Pour des longueurs majeures, dimensionner les diamètres de façon à garantir la vitesse correcte du gaz. Les tuyaux doivent être fixés à la paroi près des courbes, des soudures et tous les 1,5 – 2m sur les trajets rectilignes. MQ Pag. 3 REV. 09 07/03 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 5. 2 Isolation de la ligne d’aspiration Avec une température d’évaporation inférieure à -10°C les lignes d’aspiration doivent être isolées par un tuyau anticondensation d’une épaisseur de 13mm au moins, pour limiter leur surchauffe. 5. 3 Retour de l’huile Tous les systèmes doivent être projetés de façon à assurer, dans tous les cas, le retour de l’huile au compresseur. Dans la situation illustrée dans la Fig. 3 (l’unité de condensation placée au-dessus de l’évaporateur), Il est important de prévoir des siphons sur la ligne d’aspiration tous les 2 m de dénivellement pour garantir le retour de l’huile au compresseur. En tout cas, quand il y a des trajets à l’horizontale, les tuyaux d’aspiration devront avoir une pente de 3% au moins vers le compresseur. 5. 4 Ajout d’huile Dans la plupart des installations où toutes les conduites ne dépassent pas les 10 mètres, l’ajout d’huile n’est pas nécessaire. Au cas où les conduites présenteraient des dimensions supérieures par rapport aux conditions normales ou qu’elles dépassent les 10 mètres, il faudra ajouter une petite quantité d’huile. 5. 5 Vide Pour le bon fonctionnement de l’appareil de réfrigération et la durée du compresseur, il est essentiel de veiller au correct vide exécuté dans le système, de façon à assurer que le contenu d’air et surtout le contenu d’humidité soient en-dessous des valeurs admises. L’introduction de gaz nouveaux a exigé l’utilisation de nouvelles huiles de type polyester présentant des caractéristiques d’hygroscopicité élevée qui demandent plus de soin dans l’exécution du vide ; il est conseillé d’exécuter le vide sur les deux côtés du circuit. En tout cas, il faudra toujours viser à obtenir une pression non supérieure à 5 Pa. Attention: pour éviter d’endommager irréparablement le compresseur ne pas le mettre en marche dans des conditions de vide et sans gaz. MQ Pag. 4 REV. 09 07/03 5. 6 Chargement du réfrigérant Après l’opération de vide, le système doit être chargé avec le type de réfrigérant indiqué sur la plaque ou avec d’autres types admis. Pour effectuer correctement le chargement, il est conseillé, après avoir effectué le vide, de pomper une partie du réfrigérant dans le compresseur pour “rompre le vide”; ensuite, mettre en marche le compresseur pour faire aspirer la partie restante du réfrigérant à charger. Pour établir la juste quantité de gaz à charger, utiliser des manomètres connectés aux prises de pression déjà prévues ; les pressions doivent être compatibles aux conditions de travail des appareils. Attention: les mélanges de gaz réfrigérants doivent être chargés dans le système uniquement à l’état liquide. Les opérations de chargement doivent être faites exclusivement par des techniciens spécialisés. Pour les manœuvres de chargement, récupération et contrôle du réfrigérant, utiliser des gants de protection contre les basses températures. 5. 7 Contrôle des pertes Un système peut fonctionner régulièrement dans le temps, pour toute la durée du compresseur, seulement si toutes les prescriptions relatives à la correcte installation sont respectées, entre lesquelles l’absence de pertes de réfrigérant. On a évalué que des pertes de réfrigérant égales à 10% du chargement total de l’installation, en 15 ans de fonctionnement du compresseur, garantissent encore le bon fonctionnement du système de réfrigération. Avec les nouveaux gaz (R134a; R404A et mélanges) la possibilité de pertes de réfrigérant à travers les soudures et les jonctions exécutées de façon incorrecte, augmente en raison de la dimension moléculaire réduite du gaz; c’est pourquoi il est important d’effectuer un contrôle des pertes au niveau des soudures par des méthodes et des appareils appropriés au type de gaz employé. 5. 8 Résistance du carter (fournie) (fournie) Si le compresseur fonctionne à une température ambiante inférieure à + 5°C, il est obligatoire d’utiliser une résistance du carter pour éviter l’accumulation de liquide dans la zone inférieure du compresseur pendant les périodes d’arrêt ; il est en outre nécessaire d’étrangler le condenseur, par exemple en diminuant la portée d’air (ex. par un régulateur de vitesse) 5. 9 Cycle de travail • Les systèmes doivent être dimensionnés de façon à ne pas dépasser les 5 cycles on /off par heure. • L’intervention de la protection Thermique/Ampérométrique éteint le compresseur, qui sera réactivé après le temps nécessaire au réarmement des contacts du protecteur. 5. 10 Temps de fonctionnement 5. 11 Pressostats • Les systèmes doivent être dimensionnés pour 80% max du temps de fonctionnement normal • Le fonctionnement à 100% du compresseur peut se vérifier seulement dans des conditions élevées de chargement et de température ambiante, au-delà des limites de fonctionnement admises. • Tous les appareils sont dotés d’un pressostat de sécurité HBP réglé à 28bars max. • Les pressostats de sécurité LBP, sont étalonnés selon le gaz utilisé et le compresseur appliqué. Il est conseillé d’utiliser les valeurs indiquées dans le tableau suivant: Gaz °C=[bar] Set Différentiel HBP Application TN R404A -25°C=1,5 bar 3 bar 1,5 bar R407C -25°C=0,8 bar 2,3 bar 1,5 bar LBP Application BT R404A -46°C=0 bar 3 bar 3 bar • Pressostat pour Pump-down: le réglage doit être effectué en tenant compte du fait que le compresseur ne doit pas avoir des départs rapprochés (5 minutes au moins). Il est conseillé dans ces cas d’utiliser un temporisateur pour retarder le départ du compresseur. 5. de surete sur le le récepteur de liquide 12 Soupape de • • Les appareils de catégorie de risque 0 ne sont pas équipés de soupape de surete. Les appareils de catégorie de risque I sont équipés d’un bouchon fusible. L’appareil ne peut pas être chargé avec une quantité de gaz supérieure à 10 kg. MQ Pag. 5 REV. 09 07/03 • Les appareils de catégorie de risque II sont équipés de soupape d’une soupape de sûreté. La catégorie de risque de chaque appareil est indiquée sur l’étiquette d’identification de l’appareil. 5. 13 Installation électrique Les opérations de connexion électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié possédant les connaissances techniques nécessaires et prévues dans le pays de destination de l’appareil. • Installer un interrupteur magnétothermique différentiel avec une courbe d’intervention type C (10÷15 In) entre la ligne d’alimentation et le tableau électrique (option) placé sur l’appareil et s’assurer que la tension de la ligne correspond à la tension indiquée sur l’étiquette appliquée sur • • • • • • 6. l’appareil (tolérance admise± 10% de la tension nominale). Pour le dimensionnement de l’interrupteur magnétothermique différentiel, il y aura lieu de contrôler les absorptions indiquées sur l’étiquette. N.B.: l’interrupteur magnétothermique doit être installé tout près de l’appareil de façon à ce qu’il soit bien visible et qu’en cas d’entretien le technicien puisse y accéder facilement. La section du câble d’alimentation doit être appropriée à la puissance absorbée par l’appareil (cette puissance figure sur l’étiquette appliquée sur l’appareil). Il est obligatoire, conformément à la loi, de connecter l’appareil à une installation de mise à la terre efficace. La Firme décline toute responsabilité dérivant du non-respect de cette disposition ; la Firme décline toute responsabilité au cas où l’installation électrique de raccordement ne serait pas réalisée conformément aux lois en vigueur. Dans les appareils à alimentation triphasée il est nécessaire d’assister au départ des ventilateurs pour contrôler leur sens de rotation; s’il ne correspond pas au sens indiqué par la flèche présente sur l’étiquette placée près des ventilateurs, il faut éteindre l’appareil et inverser les deux phases de la ligne d’alimentation. Après quoi, on pourra faire redemarrer l’unité. Sur l’évaporateur il faudra installer un thermostat mécanique réglé à 40°C qui désactive les résistances en cas de température élevée. La boule du thermostat doit être installée dans le paquet aileté au point le plus haut de l’évaporateur. Important: Important: les compresseurs scroll effectuent la compression dans un seul sens de rotation établi. Les compresseurs triphasés peuvent tourner dans les deux directions selon les connexions des phases aux bornes T, T2 et T3. Puisqu’il existe une probabilité égale à 50 % d’effectuer les connexions de façon à produire la rotation en sens inverse, il est important de vérifier le sens de rotation correct. Le contrôle s’effectue en observant une diminution de la pression d’aspiration et une augmentation de la pression de refoulement lors de la mise en marche du compresseur. La rotation en sens inverse produit un niveau sonore plus haut que celui qui est produit lors d’un fonctionnement normal et elle enregistre une absorption de courant plus élevée que celle qui est indiquée dans le mode d’emploi. Il est conseillé de monter un protecteur pour les phases inversées, qui intervient quand les phases ne sont pas connectées correctement. La Fig. 8 illustre un exemple de connexion électrique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Toutes les unités de condensation série MQ sont fournies avec de la pression d’azote ; elles sont dotées de pressostats de sécurité côté HBP à réglage fixe, côté LBP réglable. Ci-après figure le schéma de réfrigération de l’unité de condensation à air ; il indique les principaux composants: • Fig. 5 schéma réfrigération unité de condensation version TN scroll, TN et BT dans l’alternative • Fig. 6 schéma réfrigération unité de condensation version BT avec scroll N.B. Les schémas de réfrigération des machines non standard seront fournis en annexe avec l’appareil. l’appareil MQ Pag. 6 REV. 09 07/03 Fig. 5 Légende symboles: symboles: M = Compresseur CO = Condenseur RIC = Récepteur de liquide RM = Robinet de refoulement RA = Robinet d’aspiration RL = Robinet du liquide RS = Robinet de service SO = Séparateur d’huile(Option) CA = Tube capillaire SL1 = Soupape solénoïde liquide SL2 = Soupape solénoïde injection liquide RC = Résistance carter IN = Indicateur de liquide PA = Pressostat haute pression (Sécurité) PB = Pressostat basse pression (Sécurité) FL = Filtre déshydrateur RV = Régulateur de vitesse ventilateur condenseur (Option) VS = Soupape de sûreté/Bouchon fusible Fig. 6 Le robinet RM, est présent uniquement sur les compresseurs qui le prévoient expressément Remarque: dans les modèles QCL140Z0212, QCL140Z0312, QCL145Z3212, QCL145Z0212, QCL145Z0312 la soupape solénoïde et le tube capillaire sont remplacés par la soupape DTC. Les unités de condensation peuvent être utilisées pour différents types d’installations: • pour chambres froides • pour comptoirs réfrigérés • pour chillers, etc. On peut connecter plusieurs évaporateurs à chaque unité de condensation, en respectant bien entendu les règles de la réfrigération ; il faut en tout cas choisir attentivement chaque composant. Ci-après figure un exemple de schéma de réfrigération qui complète le schéma de réfrigération illustré ci-dessus. • Schéma de réfrigération de la partie évaporante (Fig. 7) Fig. 7 Légende symboles symboles:: EV VT S = Évaporateur = Vanne Thermostatique = Siphon MQ Pag. 7 REV. 09 07/03 7. SCHÉMA ÉLECTRIQUE Le schéma électrique concernant la partie câblée par le fabricant est inséré à l’intérieur de l’appareil. Ci-après figure le schéma électrique relatif à une installation de réfrigération avec compresseur scroll à injection de liquide par soupape solénoïde (YV2) Fig. 8 Remarque 1: la soupape solénoïde YV2 est présente uniquement dans les modèles QCL245Z0212, QCL245Z0312, QCL250Z0212. N.B. La soupape solénoïde à injection de liquide doit s’ouvrir quand le compresseur est en fonction et se fermer: • quand le compresseur s’arrête; • pendant le dégivrage avec du gaz chaud; • pendant le cycle en PUMP-DOWN. Légende M1 SP1 SP2 YV2 ST1 ST2 R1 F1 F6 ÷ F8 KM1 A1 QS SA PRP = Compresseur = Pressostat de pression minimum = Pressostat de pression maximum = Solénoïde injection de liquide = Thermostat de protection = Thermostat milieu ambiant = Résistance carter = Fusible = Fusibles = Contacteur = Module de protection (pour modèles ZF24, ZF33, ZF40, ZS56, ZS75) = Interrupteur principal = Interrupteur auxiliaire = Protecteur de phases inversées MQ Pag. 8 REV. 09 07/03 8. SOUPAPE DE SÛRETÉ (si prévue) 8. 1 Avertissements et limites limites d’utilisation Il est conseillé de remplacer la soupape de sûreté dans les conditions suivantes; Pendant l’écoulement, si des résidus du travail des composants et des tuyaux s’accumulent sur le joint de la soupape, l’étanchéité pourra résulter défectueuse quand la soupape se referme. • Avant de remplacer la soupape, vérifier que l’installation, dans la zone où l’on est en train d’opérer, n’est pas sous pression ou à une température élevée. 8. 2 Entretien/inspection et calibrage de la soupape Aucun cun entretien n’est prévu pour les soupapes de sûreté. Le fait d’enlever le chapeau ATTENTION! Au ou le joint équivaudra à avoir modifié modifié sans autorisation le calibrage et entraînera la déchéance de la garantie accordée par le constructeur. • L’inspection des soupapes de sûreté est réservée aux Organismes préposés et est réglementée par les lois spécifiques en vigueur dans le pays d’installation. 8. 3 Durée d’utilisation économique prévue Il est conseillé d’effectuer le contrôle de la soupape de sûreté tous les 5 ans. 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage doivent être effectués seulement par des techniciens spécialisés. Avant d’effectuer n’importe quelle opération s’assurer d’avoir débranché l’appareil. • Nettoyer périodiquement (au moins tous les mois) le condenseur en enlevant la poussière et les graisses. Si le milieu où il est installé est très poussiéreux, il faudra le nettoyer plus fréquemment. • Nettoyer les contacts, fixes et mobiles, de tous les contacteurs et les remplacer s’ils présentent des signes de détérioration. (tous les quatre mois) • Contrôler le serrage de toutes les bornes électriques à l’intérieur des tableaux ainsi que dans les plaques à bornes de chaque installation électrique; vérifier également soigneusement le serrage des fusibles.( tous mois) tous les quatre mois • Contrôler dans l’ensemble tout le circuit électrique, même à l’intérieur des appareils, pour y détecter des pertes de réfrigérant, qui pourraient être signalées même par des traces d’huile lubrifiante. Intervenir immédiatement et approfondir en cas de doute.(tous tous les quatre mois mois) • Vérifier également la régularité du flux du réfrigérant sur le voyant présent sur la ligne du liquide. (tous les quatre mois) • Vérifier le niveau de l’huile sur le voyant correspondant (si présent) placé sur le carter du compresseur. (tous tous les quatre mois) mois • Examiner attentivement, à travers le verre du témoin de passage sur la ligne du liquide, la couleur de l’élément sensible à l’humidité. La couleur verte indique sec, la couleur jaune indique humidité. En cas d’indication d’humidité arrêter immédiatement la machine et remplacer le filtre sur la ligne du liquide, remplacer le réfrigérant et l’huile. Répéter le contrôle après 3 jours de fonctionnement. (tous les quatre mois) • Contrôle bruit du compresseur. Cette opération doit être effectuée soigneusement car elle exige que le système soit en fonction ; vérifier la présence de cliquetis ou de vibrations pouvant dénoncer des ruptures ou des jeux mécaniques excessifs entre les parties en mouvement. (tous tous les quatre mois) mois • Important: à la fin de l’entretien, replacer toutes les protections (châssis et grille). Ne pas démonter la soupape de sûreté sans avoir préalablement récupéré le gaz à l’intérieur du récepteur de liquide. 10. 10. ÉLIMINATION Si la machine est mise hors service, il faudra la débrancher. Le gaz contenu à l’intérieur de l’appareil ne devra pas être dispersé dans l’environnement. L’huile du compresseur est soumise à une collecte différenciée ; c’est pourquoi il est recommandé d’éliminer le groupe seulement dans des centres de collecte spécialisés et pas comme une normale ferraille, se conformant aux dispositions législatives en vigueur MQ Pag. 9 REV. 09 07/03 11 . OPTIONS • Variateur de vitesse ventilateur condenseur Règle la vitesse du ventilateur du condenseur selon la pression de condensation, afin de la maintenir dans les limites établies. Il est connecté dans le circuit de haute pression. Les instructions pour son utilisation sont annexées à la documentation de l’appareil. • Tableau éléctrique / (code MQ..../12) Le tableau éléctrique, installé dans le carénage, controlle l'entier fonctionnement de la machine en modalité soit pump down que par moyen du thérmostat exterieur. (le schéma éléctrique est donné joint). • Protection phases inversées On l’utilise pour préserver le compresseur des dommages causés par une connexion erronée des phases de l’alimentation électrique. • Brides On les utilise pour le montage des MQ sur des parois verticales. Les deux brides sont fixées au mur à la hauteur désirée, distanciées entre elles de façon à ce que l’interaxe des brides coïncide avec les trous de fixation des MQ. Fixer la MQ sur les brides par des capsules en caoutchouc antivibration (non fournies). Positionner l’appareil le plus éloigné possible du mur pour permettre une meilleure circulation de l’air. • Séparateur d’huile Quand la distance entre l’unité de condensation et l’évaporateur est supérieure à 10 m, il est conseillé d’utiliser un séparateur d’huile ; en interceptant l’huile portée par le gaz comprimé et le restituant régulièrement au carter de l’appareil, il assure une lubrification efficace des organes du compresseur en mouvement . En outre, en éliminant ou en réduisant le film d’huile sur les surfaces d’échange du condenseur et de l’évaporateur, il maintient élevé le coefficient de transmission thermique ce ces appareils. MQ Pag. 10 REV. 09 07/03 Robinet d’aspiration fermé ou bouché Robinet de refoulement fermé ou bouché Le compresseur ne démarre pas Le compresseur est toujours en fonction Le compresseur démarre trop tôt Coupure fréquente du pressostat BP (basse pression) Coupure fréquente du pressostat AP (haute pression) Bruits insolites dans le compresseur Impossibilité de faire le vide Bulles de gaz visibles à travers le témoin du liquide Évaporateur rempli ou givré de façon insuffisante Soupape d’expansion thermostatique bloquée fermée Sifflement dû au passage de gaz dans les organes d’expansion Niveau de l’huile du compresseur trop bas Différence excessive entre températures d’entrée et de sortie de l’eau Différence excessive entre température moyenne de l’eau et température de condensation Température de refoulement trop haute Température de refoulement trop basse Température d’aspiration trop haute Température d’aspiration trop basse Pression de refoulement trop haute Pression de refoulement trop basse ● ● ● ● ● ● Soupapes d’aspiration ou segments de pistons non étanches Soupape de refoulement non étanche Tuyaux de refoulement bouchés Tuyaux d’aspiration bouchés, de dimensions inadéquates ou évaporateur mal alimenté Tuyaux d’aspiration mal isolés Portée de la soupape d’expansion trop élevée Portée de la soupape d’expansion trop basse Soulèvement des dépôts à cause d’aspiration de liquide ou de corps étrangers Tuyaux du liquide bouchés Robinet de dérivation ouvert ou disque de rupture troué Manomètre non étalonné Thermomètre imprécis Flux de l’eau de refroidissement insuffisant Condenseur encrassé à l’intérieur ou à l’extérieur Évaporateur à dégivrer trop encrassé à l’intérieur ou à l’extérieur. Présence d’huile. Présence d’air ou de gaz non condensables Température élevée de l’eau de condensation Manque de fluide frigorigène Excès de fluide frigorigène Filtre d’aspiration bouché Robinet fermé sur tuyau de retour de l’huile Filtre sur le retour de l’huile encrassé Usure des bielles, des coussinets ou des segments Filtre de la soupape d’expansion bouché Manque d’huile Formation de glace sur le pointeau de la soupape d’expansion Avarie à la soupape d’expansion Excès d’huile dans le circuit Eau de condensation trop froide ou trop abondante Flux de l’air insuffisant sur le condenseur à air Mauvais réglage du pressostat HP Ventilateur/s de/des évaporateur/s arrêté/s Mauvais réglage du pressostat BP Demande de froid excessive Fixation erronée du groupe de réfrigération Thermostat réglé trop haut ou détérioré Courant interrompu: fusible fondu, contacts de l’interrupteur magnétothermique corrodés Électrovalve sur la ligne du liquide fermée Pression d’aspiration trop haute CAUSES Pression d’aspiration trop basse SYMPTÔMES La pression d’aspiration et de refoulement tendent à s’équilibrer 12. TABLEAU RECHERCHE PANNES PANNES ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● MQ Pag. 11 REV. 09 07/03 Ø attacchi P eso R umore (dbA) Categoria P E D Code Gas Voltage P ipe fittings Weight Noise (dbA) QCM140C0211 R 407C QCM140C1212 R 407C QCM140C0312 R 407C QCM145C0212 R 407C QCM145C0312 R 407C QCM245C0212 R 407C QCM245C1212 R 407C QCM245C0312 R 407C QCM145Z0212 R 404A QCM145Z0312 R 404A QCM145Z1312 R 404A QCM245Z0212 R 404A QCM245Z1212 R 404A QCM245Z0312 R 404A QCM250Z0212 R 404A QCM250Z0312 R 404A QCL140Z0212 R 404A QCL140Z0312 R 404A QCL140Z1312 R 404A QCL145Z0212 R 404A QCL145Z0312 R 404A QCL245Z0212 R 404A QCL245Z0312 R 404A QCL250Z0212 R 404A QCL250Z0312 R 404A QUM135Z0111 R 404A QUM135Z1111 R 404A QUM135Z2111 R 404A QUM135Z0211 R 404A QUM135Z1211 R 404A QUM140Z0211 R 404A QUM140Z1211 R 404A QUM140Z2211 R 404A QUM140Z2212 R 404A QUM140Z0312 R 404A QUM145Z0212 R 404A QUM145Z0312 R 404A QUM245Z0212 R 404A QUM245Z1212 R 404A QUM245Z2212 R 404A QUM245Z0312 R 404A QUL135Z0111 R 404A QUL135Z1111 R 404A QUL135Z2111 R 404A QUL135Z0211 R 404A QUL140Z0212 R 404A QUL140Z1212 R 404A QUL145Z1212 R 404A QUL145Z0212 R 404A x = montato / fitted 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 D S Kg 1m 10m 10 10 10 10 10 12 12 12 10 10 10 12 12 12 16 16 10 10 10 12 12 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 10 10 10 10 10 10 12 12 16 16 16 16 16 22 22 22 22 22 22 22 22 22 35 35 22 22 22 22 22 28 28 28 35 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 22 22 22 22 28 28 12 12 12 12 16 16 22 22 66 71 80 91 92 121 126 149 88 104 105 193 194 196 250 255 88 89 89 98 124 198 198 250 270 65 55 47 58 59 65 76 71 71 76 122 120 140 141 142 144 55 56 57 65 81 81 103 113 62 62 62 63 63 69 69 69 63 63 63 69 69 69 71 71 64 64 64 65 65 69 69 71 71 60 60 60 60 61 63 63 63 63 64 64 64 70 70 70 71 60 61 61 62 65 65 66 66 42 42 42 43 43 49 49 49 43 43 43 49 49 49 51 51 44 44 44 45 45 49 49 51 51 40 40 40 40 41 43 43 43 43 44 44 44 50 50 50 51 40 41 41 42 45 45 46 46 P E D Category 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 2 2 Pressure relief valve Tensione Valvola di sicurezza Gas Fusible plug Codice Tappo fusibile TABLEAU CARACTÉRISTIQUES x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 0 0 0 0 1 1 2 2 MQ Pag. 12 x x x x REV. 09 07/03 REGISTRE ENTRETIEN DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR MQ Pag. 13 REV. 09 07/03 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.