Verathon GlideScope Go Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
GlideScope® Go 2 Manuel d’utilisation et de maintenance 0900-5165-FRCA REV-01 GlideScope Go 2 Manuel d’utilisation et de maintenance Date d’effet : 29 novembre 2023 Attention : La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale. Coordonnées Pour en savoir plus sur le système GlideScope, veuillez contacter le Service client de Verathon ou consulter la page verathon.com/service-and-support. Verathon Inc. 20001 North Creek Parkway Bothell, WA 98011 États-Unis Tél. : +1 800 331 2313 (États-Unis et Canada uniquement) Tél. : +1 425 867 1348 Fax : +1 425 883 2896 verathon.com UE Verathon Medical (Canada) ULC 2227 Douglas Road Burnaby, BC V5C 5A9 Canada Tél. : +1 604 439 3009 Fax : +1 604 439 3039 Verathon Medical (Europe) B.V. Willem Fenengastraat 13 1096 BL Amsterdam Pays-Bas Tél. : +31 (0) 20 210 30 91 Fax : +31 (0) 20 210 30 92 Verathon Medical (Australia) Pty Limited Unit 9, 39 Herbert Street St Leonards NSW 2065 Australie Local depuis l’Australie : tél. 1800 613 603 / fax 1800 657 970 International : tél. +61 2 9431 2000 / fax +61 2 9475 1201 MDSS CH GmbH Laurenzenvorstadt 61 5000 Aarau Suisse Anandic Medical Systems AG Stadtweg 24 8245 Feuerthalen Suisse CH MDSS-UK RP Ltd. 6 Wilmslow Road, Rusholme Manchester M14 5TP Royaume-Uni Tél. : +44 (0)7898 375115 Copyright © 2023 Verathon Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée ni transmise de quelque manière que ce soit sans le consentement explicite écrit de Verathon Inc. GlideScope, GlideRite, QuickConnect, Spectrum, Verathon et tous les symboles associés sont des marques ou des marques déposées de Verathon Inc. L’ensemble des autres marques et noms de produits sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. Les produits Verathon Inc. présentés ou décrits dans ce manuel ne sont pas tous disponibles à la vente commerciale dans tous les pays. Les informations contenues dans le présent manuel sont susceptibles d'être modifiées à tout moment sans préavis. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez la documentation disponible en ligne sur verathon.com/service-and-support. Table des matières INFORMATIONS IMPORTANTES...............................................................................................................................1 Description du produit.................................................................................................................................................1 Utilisation prévue.........................................................................................................................................................1 Environnements de l’utilisation prévue.......................................................................................................................1 Déclaration de prescription.........................................................................................................................................1 Informations pour l'ensemble des utilisateurs............................................................................................................2 Avertissements et mises en garde..............................................................................................................................2 Mises en garde............................................................................................................................................................4 INTRODUCTION............................................................................................................................................................7 Présentation générale du système.............................................................................................................................7 Pièces et accessoires du système.............................................................................................................................8 Boutons, icônes et branchements..............................................................................................................................9 FONCTIONS DU SYSTÈME......................................................................................................................................12 Écran d’accueil..........................................................................................................................................................12 CONFIGURATION.......................................................................................................................................................13 Procédure 1. Inspection initiale........................................................................................................................13 Procédure 2. Charge de la batterie..................................................................................................................14 Procédure 3. Configuration à l’aide de l’assistant d’installation (facultatif).....................................................16 Procédure 4. Configuration des paramètres utilisateur (facultatif)..................................................................20 Procédure 5. Insertion du bâton vidéo dans la lame Stat (facultatif)..............................................................26 Procédure 6. Fixation de la lame ou du bâton ................................................................................................27 Procédure 7. Test de fonctionnement..............................................................................................................27 Manuel d’utilisation et de maintenance : Table des matières i 0900-5165-FRCA REV-01 UTILISATION DU DISPOSITIF..................................................................................................................................28 Procédure 1. Préparation du système.............................................................................................................28 Procédure 2. Réalisation d’une intubation.......................................................................................................28 Procédure 3. Réglage de Dynamic Light Control (facultatif)...........................................................................29 Procédure 4. Enregistrement vidéo ou capture d’image.................................................................................29 Procédure 5. Déconnexion de la lame ou du bâton........................................................................................30 Procédure 6. Retrait de la lame Stat (bâton vidéo uniquement).....................................................................30 Procédure 7. Exportation de fichiers multimédias...........................................................................................31 RETRAITEMENT.........................................................................................................................................................32 MAINTENANCE ET SÉCURITÉ................................................................................................................................33 Inspections régulières...............................................................................................................................................33 Batterie du GlideScope Go 2....................................................................................................................................33 Logiciel du système...................................................................................................................................................33 Réparation du dispositif.............................................................................................................................................33 Mise au rebut du dispositif........................................................................................................................................34 Garantie limitée.........................................................................................................................................................35 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT..............................................................................................................................37 Caractéristiques des composants............................................................................................................................37 GLOSSAIRE.................................................................................................................................................................42 ii 0900-5165-FRCA REV-01 Informations importantes Description du produit GlideScope Go 2 est un système de vidéolaryngoscope portatif conçu pour offrir une visualisation claire, directe et indirecte, des voies aériennes de manière à faciliter l’intubation rapide. Le moniteur couleur inclinable de 3,5 pouces réutilisable incluant une batterie interne rechargeable peut être complètement immergé pour le nettoyage. Les paramètres utilisateur disponibles, qui comprennent l’enregistrement automatique, l’arrêt automatique et l’affichage du contenu, offrent à l’utilisateur une expérience plus personnalisée. Ce système s’intègre au portefeuille de produits Spectrum QC, qui comprend des lames entièrement jetables pouvant être remplacées sans mettre le moniteur hors tension. Il intègre également le grand bâton vidéo GlideScope QC, qui réduit les déchets électroniques par l’utilisation de lames Stat jetables. Le système GlideScope Go 2 est idéal dans des conditions de travail difficiles. Il est adapté aux voies aériennes normales et complexes et peut être utilisé chez une grande diversité de patients et dans de multiples cadres cliniques. Utilisation prévue Le système GlideScope Go 2 est destiné à l’usage des professionnels médicaux qualifiés dans le but d’obtenir une vue claire et dégagée des voies aériennes et des cordes vocales dans le cadre d’actes médicaux. Environnements de l’utilisation prévue Le système GlideScope Go 2 est destiné à être utilisé dans les environnements suivants : • Salles d’opération • Services d’urgences • Unités de soins intensifs/Unités de soins critiques • Service d’aide médicale urgente (SAMU) ○ Le moniteur et les vidéolaryngoscopes compatibles (à l’exception du grand bâton vidéo QC) ont été testés pour être utilisés dans les types d’ambulance suivants : van, pickup, bus et avions (hélicoptère et avions). Déclaration de prescription La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale. Manuel d’utilisation et de maintenance : Informations importantes 1 0900-5165-FRCA REV-01 Informations pour l'ensemble des utilisateurs Le système doit être utilisé exclusivement par des personnes formées et habilitées par un médecin, ou par des prestataires de santé formés et habilités par l’établissement fournissant les soins au patient. Verathon recommande à tous les utilisateurs de respecter les consignes suivantes : • Lire le manuel avant d'utiliser l'instrument • Demander conseil à une personne qualifiée • S'entraîner à utiliser le vidéolaryngoscope sur un mannequin avant de passer à une utilisation clinique • Acquérir de l'expérience clinique sur des patients dont les voies aériennes sont normales Avertissements et mises en garde Les avertissements indiquent un risque de blessure, de décès ou d’autres effets indésirables graves lors de l’utilisation ou de l’utilisation inappropriée du dispositif. Les mises en garde indiquent que l’utilisation ou l’utilisation inappropriée du dispositif risque d’entraîner un problème potentiel, tel qu’un dysfonctionnement, une panne ou un endommagement du produit. Dans tout le manuel, prêtez attention aux sections intitulées Important, car elles contiennent des rappels ou des résumés des mises en garde suivantes lorsqu’elles s’appliquent à un composant ou une situation spécifique. Respectez les avertissements et mises en garde ci-dessous. Avertissements : Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, vérifiez que l’instrument fonctionne correctement et ne présente aucun signe de dommage. N'utilisez pas ce produit si le dispositif semble être endommagé. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. Veillez toujours à ce que d’autres méthodes et équipements de gestion des voies aériennes soient facilement disponibles. Rapportez tout défaut suspecté au service client de Verathon. Pour obtenir leurs coordonnées, consultez la page verathon.com/service-and-support. AVERTISSEMENT Aucune modification de cet équipement n'est autorisée. AVERTISSEMENT Lorsque vous guidez la sonde endotrachéale dans l’extrémité distale du vidéolaryngoscope, veillez à regarder dans la bouche du patient, et non pas l’écran. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure, notamment des amygdales ou du voile du palais. 2 0900-5165-FRCA REV-01 AVERTISSEMENT La zone qui entoure la caméra dans le vidéolaryngoscope peut entrer en contact avec le patient et sa température peut dépasser 41 °C (106 °F) dans le cadre d'une utilisation normale. Le contact du patient avec cette zone de la lame pendant l'intubation est peu probable, car cela provoquerait l'obstruction de la vue de la caméra. Ne maintenez pas un contact continu de la lame sur cette zone pendant plus d’1 minute ; en effet, cela pourrait provoquer une lésion thermique telle qu’une brûlure des muqueuses. Avertissements : Retraitement AVERTISSEMENT Le produit risquant d’être contaminé par du sang humain ou des fluides corporels susceptibles de transmettre des agents pathogènes, toutes les installations de nettoyage doivent être conformes à la norme américaine. OSHA 29 CFR 1910.1030 sur les pathogènes à diffusion hématogène ou à une norme équivalente. AVERTISSEMENT Veillez à suivre les instructions du fabricant pour la manipulation ou la mise au rebut des solutions de nettoyage, de désinfection ou de stérilisation. AVERTISSEMENT Ne réutilisez, retraitez ou restérilisez pas de composant à usage unique. Une réutilisation, un nouveau traitement ou une restérilisation peuvent entraîner un risque de contamination du dispositif. Avertissements : Sécurité du produit AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. N'essayez pas d'ouvrir les composants du système. Vous risquez de blesser gravement l’opérateur ou d’endommager l’instrument et d’annuler la garantie. Contactez le service client de Verathon pour tous les besoins d'entretien. AVERTISSEMENT L'utilisation d'accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Verathon peut entraîner des perturbations électromagnétiques, augmenter les émissions ou diminuer l'immunité du système. Cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect, des retards dans la procédure ou les deux. Manuel d’utilisation et de maintenance : Informations importantes 3 0900-5165-FRCA REV-01 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'électrocution, utilisez uniquement les accessoires et périphériques recommandés par Verathon. L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Verathon peut provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et causer des dysfonctionnements. AVERTISSEMENT La station de recharge ne doit être utilisée que pour charger le moniteur GlideScope Go 2. Toute utilisation de la station de recharge autre que le chargement du moniteur GlideScope Go 2 peut causer des dysfonctionnements ou endommager l’équipement. AVERTISSEMENT Verathon n’a effectué aucune analyse pour déterminer la compatibilité du système avec les environnements dans lesquels un équipement d’imagerie par résonance magnétique (IRM) est installé. Pour cette raison, le propriétaire du système doit l’exclure de tout environnement à résonance magnétique (RM). Mises en garde ATTENTION Le moniteur doit être nettoyé avant la première utilisation. ATTENTION Ce dispositif électromédical nécessite des précautions spéciales en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être installé et utilisé conformément aux instructions présentées dans ce manuel. Pour plus d’informations, consultez la section Compatibilité électromagnétique. ATTENTION Ce produit doit être nettoyé ou désinfecté conformément aux procédures approuvées indiquées dans ce manuel. Les méthodes de nettoyage et de désinfection indiquées sont recommandées par Verathon en raison de leur efficacité ou compatibilité avec les matériaux des composants. 4 0900-5165-FRCA REV-01 ATTENTION Assurez-vous que le port USB-C du moniteur est sec avant de connecter un adaptateur d’alimentation ou une station de recharge. Si le port USB-C n’est pas sec quand un adaptateur d’alimentation ou une station de recharge y est connecté, un choc électrique, des dégâts de l’équipement ou des dysfonctionnements du système peuvent se produire. ATTENTION Lors du nettoyage ou de la désinfection de l'écran du moniteur vidéo, n'utilisez pas de brosse, éponge ou outil abrasif. L’écran pourrait être rayé, ce qui endommagerait irrémédiablement le dispositif. ATTENTION Ne plongez pas la station de recharge dans un liquide. L’immersion de la station de recharge dans une solution liquide peut causer des dysfonctionnements du système ou endommager le moniteur ou l’adaptateur d’alimentation. ATTENTION Assurez-vous que le moniteur est propre et décontaminé avant de le placer dans la station de recharge. Manuel d’utilisation et de maintenance : Informations importantes 5 0900-5165-FRCA REV-01 ATTENTION Les pièces suivantes ne sont pas compatibles avec ce système : Lames GlideScope : • 0574-0202 (Spectrum Miller stérile S0) • 0574-0216 (Spectrum Miller S0 non stérile) • 0574-0203 (Spectrum Miller S1 stérile) • 0574-0217 (Spectrum Miller S1 non stérile) • 0574-0165 (Spectrum LoPro S1 stérile) • 0574-0218 (Spectrum LoPro S1 non stérile) • 0574-0166 (Spectrum LoPro S2 stérile) • 0574-0219 (Spectrum LoPro S2 non stérile) • 0574-0201 (Spectrum LoPro S2. 5 stérile) • 0574-0220 (Spectrum LoPro S2.5 non stérile) • 0574-0194 (Spectrum LoPro S3 stérile) • 0574-0221 (Spectrum LoPro S3 non stérile) • 0574-0195 (Spectrum LoPro S4 stérile) • 0574-0222 (Spectrum LoPro S4 non stérile) • 0574-0187 (Spectrum DirectView MAC S3 stérile) • 0574-0223 (Spectrum DirectView MAC S3 non stérile) • 0574-0188 (Spectrum DirectView MAC S4 stérile) • 0574-0224 (Spectrum DirectView MAC S4 non stérile) • 0570-0382 (bâton vidéo GlideScope 2.0, Large [taille 3–4]) Bronchoscopes BFlex : • Tous les numéros de pièces Se reporter aux numéros de pièces pour évaluer si une lame est compatible avec le système. Pour plus d’informations à propos des composants et accessoires compatibles, voir la section Pièces et accessoires du système. ATTENTION N’utilisez pas de couteau ou d’autre instrument tranchant pour ouvrir l’emballage contenant les vidéolaryngoscopes à usage unique et n’utilisez pas ces composants si leur emballage est endommagé. ATTENTION Union européenne uniquement : Si des incidents graves se produisent lors de l’utilisation de ce produit, vous devez avertir immédiatement Verathon (ou son représentant autorisé), l’autorité compétente de l’État membre où l’incident s’est produit, ou les deux. 6 0900-5165-FRCA REV-01 Introduction Présentation générale du système Le système GlideScope Go 2 comprend un petit moniteur portable pouvant utiliser des vidéolaryngoscopes GlideScope Spectrum QC ou un grand bâton vidéo GlideScope QC avec des lames Stat GlideScope GVL 3 et 4. Les vidéolaryngoscopes GlideScope Spectrum QC sont des lames en plastique durable et à usage unique qui doivent être éliminées après utilisation. Les lames à usage unique sont identifiées par un S dans leur nom, par exemple Hyperangle S4. Ces lames intègrent les technologies suivantes : • Dynamic Light Control — Permet d’optimiser la qualité des images et la luminosité au niveau des cordes vocales. Les lames Stat GVL sont des coques pour laryngoscope durables, transparentes et à usage unique, qui s’adaptent sur un grand bâton vidéo QC souple et réutilisable. Les lames Stat ne contiennent aucun composant actif, cela limite donc les déchets. Bien qu’il s’agisse de dispositifs à usage unique, elles n’ont pas de S dans leur nom. Figure 1. Moniteur GlideScope Go 2 Manuel d’utilisation et de maintenance : Introduction 7 0900-5165-FRCA REV-01 Pièces et accessoires du système Tableau 1. Composants requis du système PIÈCES ET ACCESSOIRES REQUIS Moniteur GlideScope Go 2 Adaptateur d’alimentation (0800-0665) Un ou plusieurs endoscopes, d’un des types suivants : Lame à usage unique* Lames Stat à usage unique et bâtons vidéo* * Pour obtenir la liste complète des endoscopes vidéo compatibles, veuillez consulter le Manuel d’utilisation et de maintenance des vidéolaryngoscopes GlideScope (référence 0900‑4940). 8 0900-5165-FRCA REV-01 Tableau 2. Composants en option du système PIÈCES ET ACCESSOIRES EN OPTION Station de recharge (0570-0433)* Grande mallette de transport (0800-0683) Clé USB hybride USB C vers standard Petite mallette de transport (0800-0684) Stylets GlideRite† Boutons, icônes et branchements Les tableaux ci-après contiennent des informations générales sur les boutons et icônes du moniteur. Tableau 3. Boutons et icônes du moniteur BOUTON FONCTION Alimentation : bouton physique situé en haut du moniteur. Capture d’image : prend une photo du flux vidéo. Pendant que la photo est enregistrée, l’icône se modifie et devient l’icône suivante : Enregistrement d’une capture d’image. L’icône revient à l’icône standard de capture d’image une fois terminé. Enregistrer (commutateur) : enregistre le flux vidéo. Pendant l’enregistrement, selon le mode et le statut d’enregistrement, l’icône de ce bouton change, comme suit : En attente du système. Cette opération peut durer jusqu’à 5 secondes. Enregistrement vidéo en cours. Appuyez pour arrêter l’enregistrement. Une erreur d’enregistrement s’est produite. * Si vous montez la station sur une surface verticale, assurez-vous que cette opération est effectuée par une personne qualifiée. † Pour obtenir une liste complète des stylets compatibles, consultez le Manuel d’utilisation et de maintenance du stylet DLT GlideRite (référence 0900‑4841) et le Manuel d’utilisation et de maintenance du stylet rigide GlideRite (référence 0900‑4686). Manuel d’utilisation et de maintenance : Introduction 9 0900-5165-FRCA REV-01 BOUTON FONCTION Dynamic Light Control (DLC) : permet d’activer ou de désactiver la fonction DLC. s’affiche uniquement lorsque la lame connectée prend en charge DLC. DLC désactivé : Dynamic Light Control est désactivé. DLC activé : Dynamic Light Control est activé. Erreur DLC : une erreur s’est produite lors du réglage de Dynamic Light Control. Plus : comprend l’icône du menu Paramètres et l’icône DLC. Paramètres : ouvre le menu Paramètres. État de la batterie : indique le niveau de batterie restant et l’estimation du temps restant. 0:09 Batterie rouge : il reste moins de 10 minutes d’autonomie de la batterie. 2:00 0:24 Batterie jaune : il reste de 11 à 25 minutes d’autonomie de la batterie. 1:00 Batterie verte : il reste plus de 26 minutes d’autonomie de la batterie. Retour : revient à l’écran précédent. Avance : passe à l’écran ou au paramètre suivant. Annuler : ferme la fenêtre ou le message en cours, en annulant toute modification de paramètre en cours. Enregistrer ou confirmer : enregistre et ferme le paramètre en cours ou accuse réception et ferme un message. Commutateur (activé) : indique que le paramètre associé est activé. Commutateur (désactivé) : indique que le paramètre associé est désactivé. Afficher le texte : affiche un texte sécurisé pendant la frappe Masquer le texte : masque le texte sécurisé pendant la frappe 10 0900-5165-FRCA REV-01 Figure 2. Moniteur Go 2 Bague à voyant Bras du connecteur Bouton Alimentation Port de données et de charge USB de type-C Contacts du chargeur Connecteur de lame/bâton Manuel d’utilisation et de maintenance : Introduction Écran tactile LCD 11 0900-5165-FRCA REV-01 Fonctions du système Écran d’accueil L’écran d’accueil affiche les informations du système et permet d’accéder à des options et des menus. Flux vidéo Capture d’image Plus Enregistrer la vidéo Indicateur de niveau de charge de la batterie Tableau 4. Icône de recharge Informations sur le dispositif Écran d’accueil CARACTÉRISTIQUE FONCTION Flux vidéo Diffuse le flux vidéo de la caméra connectée. Plus Comporte le bouton Paramètres Dynamic Light Control . Indicateur de niveau de charge de la batterie Affiche le niveau de la batterie et l’estimation du temps restant. Informations sur le dispositif Affiche le nom de l’appareil, la date et l’heure en surimpression. Ces informations figurent sur les captures d’image et les enregistrements vidéo. Enregistrer la vidéo Lance et arrête l’enregistrement vidéo. Capture d’image Prend une photo du flux vidéo. 12 0900-5165-FRCA REV-01 et, s’il est disponible, le bouton Configuration Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde avant d’effectuer les tâches suivantes. Avant d'utiliser le système pour la première fois, vous devez examiner ses composants, configurer le système et tester son fonctionnement conformément aux recommandations de Verathon. Réalisez les procédures suivantes : 1. Inspection initiale—Examinez le système pour détecter tout dommage physique visible ayant pu se produire pendant le transport. 2. Charge de la batterie— Verathon recommande de procéder à la charge complète de la batterie avant la première utilisation. Vous ne pouvez pas utiliser le système pendant la charge de la batterie. 3. Configuration à l’aide de l’assistant d’installation (facultatif) L’assistant d’installation vous guide tout au long de la configuration initiale du système, pour régler les paramètres tels que la date, l’heure et le code de sécurité. 4. Configuration des paramètres utilisateur (facultatif)— Entrez des données personnalisées pour votre établissement et configurez les paramètres tels que la date, l’heure, l’horodatage de la vidéo et les paramètres administratifs. 5. Insertion du bâton vidéo dans la lame Stat (facultatif)— Préparez le bâton vidéo pour nettoyage. 6. Fixation de la lame ou du bâton— Connectez le bâton vidéo ou la lame au moniteur. 7. Test de fonctionnement—Avant d'utiliser le dispositif la première fois, testez-le pour vérifier que le système fonctionne correctement. Procédure 1. Inspection initiale 1. Vérifiez que vous avez reçu les composants appropriés pour votre système en contrôlant la liste des pièces fournies avec le système. 2. Vérifiez si les composants présentent des dommages. 3. Si l’un des composants est absent ou endommagé, indiquez-le au transporteur et au service client de Verathon ou à votre représentant local. 4. Chargez entièrement la batterie du moniteur. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 13 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 2. Charge de la batterie Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde avant d’effectuer les tâches suivantes. Le moniteur GlideScope Go 2 comporte une batterie interne au lithium. Verathon recommande de procéder à la charge complète de la batterie avant la première utilisation. Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie à pleine charge dispose d’une autonomie de 100 minutes environ. Pour optimiser la durée de vie de la batterie, assurez-vous qu'elle est entièrement chargée avant d'utiliser le moniteur. Vous devez charger la batterie à des températures comprises entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F). Une estimation du temps d’utilisation restant s’affiche sur l’icône de la batterie. Au fur et à mesure que la batterie se vide, la barre d’état de la batterie diminue et change de couleur lorsque certains paliers sont atteints. Pour en savoir plus sur la batterie et les conditions de charge, voir Spécifications de la batterie à la page 37. Figure 3. Icônes d’état de la batterie 0:09 Batterie rouge : il reste moins de 10 minutes d’autonomie de la batterie. 0:24 Batterie jaune : il reste de 11 à 25 minutes d’autonomie de la batterie. 1:00 Batterie verte : il reste plus de 26 minutes d’autonomie de la batterie. 1. Si vous effectuez la recharge directement à partir du port USB-C, assurez-vous que le port du moniteur est sec, puis connectez un adaptateur d’alimentation recommandé par Verathon au port USB-C du moniteur. Remarque : L’utilisation d’un adaptateur d’alimentation non agréé risque de ne pas charger correctement la batterie. Veuillez remplacer l’adaptateur d’alimentation non agréé par l’adaptateur fourni avec le système. En cas de recharge à l’aide de la station de recharge, assurez-vous que l’adaptateur d’alimentation de la station est connecté à une prise de courant de qualité hospitalière, puis placez le moniteur dans la station. 14 0900-5165-FRCA REV-01 2. Laissez la batterie se charger jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert fixe. Consultez le tableau suivant qui résume la signification des voyants de niveau de charge et d’état de la batterie. Tableau 5. Description des voyants de charge de la batterie ÉTAT DU VOYANT CONNECTÉ À UNE ALIMENTATION EXTERNE Système en marche NON CONNECTÉ À UNE ALIMENTATION EXTERNE Système éteint Système en marche Système éteint Vert fixe Presque chargée — — Orange fixe Partiellement chargée — — Rouge fixe Presque déchargée Rouge clignotant Surchauffe ou non présent éteint Pas de charge — 3. Le moniteur n’est pas opérationnel lorsqu’il est en charge. Si le moniteur est branché sur le secteur alors qu’il est allumé, un message s’affiche à l’écran, puis le moniteur s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes. 4. Retirez le moniteur de la station puis appuyez sur le bouton Alimentation pour allumer le moniteur. Remarque : ne raccordez pas de lame ni de bâton à ce moment-là. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 15 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 3. Configuration à l’aide de l’assistant d’installation (facultatif) Lorsque vous allumez le moniteur pour la première fois, un assistant d’installation vous aide à configurer les paramètres initiaux. Si vous avez déjà suivi l’assistant d'installation ou choisissez de l’ignorer, vous devrez modifier tous les paramètres dans la section Configuration des paramètres utilisateur (facultatif) à la page 20. L’étape de l’assistant de configuration est affichée en haut de l’écran. Utilisez les boutons Retour et Avance pour naviguer dans l’assistant. Pour quitter l’assistant, appuyez sur le bouton Fermer . Remarque : il se peut que vous deviez faire défiler l’écran vers le bas pour voir toutes les options d’une page de configuration. 1. Appuyez sur Start (Démarrer) pour lancer l’assistant de configuration. Si vous ne souhaitez pas terminer l’assistant de configuration à ce stade, appuyez sur Cancel (Annuler) pour quitter l’assistant. 2. Sélectionnez la langue du système, puis appuyez sur le bouton Avance 16 0900-5165-FRCA REV-01 pour continuer. 3. Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur le bouton Avance 4. Réglez la date, puis appuyez sur le bouton Avance pour continuer. 5. Sélectionnez le format de l’heure, puis appuyez sur le bouton Avance Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration pour continuer. pour continuer. 17 0900-5165-FRCA REV-01 6. Réglez l’heure, puis appuyez sur le bouton Avance pour continuer. 7. Appuyez sur le commutateur pour définir la préférence d’heure d’été, puis appuyez sur le bouton Avance pour continuer. 8. Réglez la date, puis appuyez sur le bouton Avance 18 0900-5165-FRCA REV-01 pour continuer. 9. Appuyez sur le commutateur pour définir la préférence d’arrêt automatique. Appuyez sur Arrêter le minuteur pour sélectionner la durée de la minuterie. Appuyez sur le bouton Avance pour continuer. Remarque : l’arrêt automatique n’est actif que lorsque le moniteur n’est pas équipé d’une lame. 10. Appuyez sur les commutateurs pour définir les préférences en matière de capture d’image et de vidéo. Lorsque ces commutateurs sont activés, les boutons Capture d’image ou Vidéo sont affichés dans la fenêtre principale. Chaque paramètre permet d’afficher son bouton pendant 5 secondes lorsque vous appuyez sur l’écran ou que vous allumez le moniteur, ou de l’afficher en continu. Appuyez sur le bouton Avance pour continuer. 11. Appuyez sur Terminer pour enregistrer tous les paramètres et fermer l’assistant de configuration ou appuyez sur Annuler pour annuler toutes les modifications et revenir à l’écran principal. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 19 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 4. Configuration des paramètres utilisateur (facultatif) Le menu Paramètres vous permet de configurer, de modifier ou d’afficher les paramètres système et les informations suivants : Remarque : certains paramètres peuvent être grisés s’il reste moins de 30 minutes de charge à la batterie. Si un paramètre n’est pas accessible, rechargez le moniteur pour y accéder. Fonctions— Capture d’image/Vidéo, arrêt automatique, superpositions de captures d’image, superpositions de vidéos, superpositions de moniteur et Dynamic Light Control (DLC). Média— Capacité, exporter et supprimer. Régional— Langue, date et heure. Administration— Nom du dispositif, code de sécurité, paramètres de réinitialisation et paramètres d’importation/exportation. Dispositif— Mise à jour du logiciel, statistiques d’utilisation et journal de service. Pour accéder au menu Paramètres, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus , puis appuyez sur le bouton Paramètres . Si un code de sécurité a été activé, saisissez-le, puis appuyez sur le bouton Confirmer . Remarque : il est possible que vous deviez faire défiler les paramètres pour voir toutes les options. Pour activer ou désactiver un paramètre, appuyez sur le bouton-bascule correspondant : lorsqu’il est à droite le paramètre est activé, lorsqu’il est à gauche , il est désactivé. Lorsqu’un paramètre est activé, des options de configuration supplémentaires peuvent être disponibles. FONCTIONS Utilisez le menu Paramètres de fonction pour modifier les paramètres de Capture d’image/Vidéo, arrêt automatique, superpositions de captures d’image, superpositions de vidéos, superpositions de moniteur et Dynamic Light Control (DLC). • Pour configurer le menu Fonctions, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus sur le bouton Paramètres et enfin sur Fonctions. 20 0900-5165-FRCA REV-01 , puis appuyez Tableau 6. Menu Paramètres de fonction ARBORESCENCE DU MENU DES FONCTIONS Capture d’image/vidéo PARAMÈTRE Capture d’image Commutateur — Active ou désactive le bouton Capture d’image de l’écran d’accueil. Afficher bouton Capture d’image Afficher bouton Capture d’image : • 5 s après appui ou après démarrage • Toujours Vidéo Commutateur — Active ou désactive le bouton Enregistrer de l’écran d’accueil. Afficher le bouton Vidéo • 5 s après appui ou après démarrage • Toujours Commutateur — Active ou désactive la fonction d’enregistrement automatique. Enregistrement automatique Arrêt automatique Superpositions captures Lorsqu’elle est activée, l’enregistrement démarre automatiquement si le moniteur est mis sous tension alors qu’un oscilloscope est déjà connecté, ou si un oscilloscope est connecté après la mise sous tension du moniteur. Arrêt automatique Commutateur — Active ou désactive la fonction d’arrêt automatique. • Arrêter le minuteur — Peut être réglée sur 1, 5, 10, 20 et 30 minutes. Lorsqu’elle est activée, et uniquement si aucun système n’est connecté au moniteur, ce dernier s’éteint automatiquement après la durée paramétrée. Date Commutateur — Inclut la date dans les captures d’image. Heure Commutateur — Inclut l’heure dans les captures d’image. Nom du dispositif Commutateur — Inclut le nom du dispositif dans les captures d’image. Pour plus d’informations sur le paramétrage du nom du dispositif, voir Administration, page 25. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 21 0900-5165-FRCA REV-01 Tableau 6. Menu Paramètres de fonction ARBORESCENCE DU MENU DES FONCTIONS Superpositions de vidéos Date Commutateur — Inclut la date dans les enregistrements vidéo. Afficher la date • 5 secondes • Toujours Heure Commutateur — Inclut l’heure dans les enregistrements vidéo. Afficher l’heure • 5 secondes • Toujours Nom du dispositif Superpositions de moniteurs 22 0900-5165-FRCA REV-01 Commutateur — Inclut le nom du dispositif dans les enregistrements vidéo. Pour plus d’informations sur le paramétrage du nom du dispositif, voir Administration, page 25. Afficher le nom du dispositif • 5 secondes • Toujours Date Commutateur — Inclut la date sur l’écran d’accueil. Afficher la date • 5 secondes • Toujours Heure Commutateur — Inclut l’heure sur l’écran d’accueil. Afficher l’heure • 5 secondes • Toujours Nom du dispositif Dynamic Light Control (DLC) PARAMÈTRE Commutateur — Inclut le nom du dispositif sur l’écran d’accueil. Pour plus d’informations sur le paramétrage du nom du dispositif, voir Administration, page 25. Afficher le nom du dispositif • 5 secondes • Toujours Dynamic Light Control Commutateur — Permet d’optimiser la qualité des images et la luminosité au niveau des cordes vocales. MÉDIA Utilisez le menu Paramètres des médias pour afficher le stockage disponible du moniteur, la quantité de stockage utilisée par les images et les vidéos, exporter des images et des vidéos vers un lecteur USB ou supprimer des images et des vidéos du moniteur. • Pour configurer le menu Média, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus sur le bouton Paramètres et enfin sur Média. Tableau 7. , puis appuyez Menu Paramètres de média ARBORESCENCE DU MENU DES MÉDIAS Capacité — PARAMÈTRE Affiche le stockage disponible et la quantité de stockage utilisée par les images et les vidéos. Média Sélectionnez le type de média que vous souhaitez exporter : • Toutes captures d’image et vidéos • Captures d’image uniquement • Vidéo uniquement Plage Sélectionnez la plage de dates pour laquelle vous souhaitez effectuer l’exportation : • Plage personnalisée — Appuyez pour sélectionner les dates de début et de fin. • Aujourd’hui • Les 3 derniers jours • Les 7 derniers jours • Les 30 derniers jours • Les 3 derniers mois • Les 6 derniers mois • Les 12 derniers mois • Tout Après l’exportation • Conserver les médias • Supprimer les médias exportés Exporter Indiquez si vous souhaitez chiffrer le media lors de l’exportation. Si le chiffrement est activé, vous serez invité Commutateur de à saisir un code de chiffrement à 9 chiffres après avoir cliqué chiffrement sur Exporter. Pour plus d'informations, voir Exportation de fichiers multimédias à la page 31. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 23 0900-5165-FRCA REV-01 Tableau 7. Menu Paramètres de média ARBORESCENCE DU MENU DES MÉDIAS PARAMÈTRE Média Sélectionnez le type de média que vous souhaitez supprimer : • Toutes captures d’image et vidéos • Captures d’image uniquement • Vidéo uniquement Plage Sélectionnez la plage de dates pour laquelle vous souhaitez effectuer la suppression : • Plage personnalisée — Appuyez pour sélectionner les dates de début et de fin. • Aujourd’hui • Les 3 derniers jours • Les 7 derniers jours • Les 30 derniers jours • Les 3 derniers mois • Les 6 derniers mois • Les 12 derniers mois • Tout Supprimer RÉGIONAL Le menu Paramètres régionaux permet de choisir la langue du système, la date et l’heure. • Pour configurer le menu Régional, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus sur le bouton Paramètres et enfin sur Régional. Tableau 8. , puis appuyez Menu Paramètres régionaux ARBORESCENCE DU MENU RÉGIONAL Langue Date Heure 24 0900-5165-FRCA REV-01 PARAMÈTRE Langue Sélectionnez la langue du système. Dans la boîte de confirmation, appuyez sur Oui pour enregistrer ou Annuler pour annuler la modification. Date Date du jour. Format de la date Sélectionnez le format de la date : • AAAA-MM-JJ • JJ-MM-AAAA • MM-JJ-AAAA Heure Heure du jour. Format de l’heure Sélectionnez le format de l’heure : • 12 heures (AM/PM) • 24 heures Fuseau horaire Sélectionnez le fuseau horaire. Heure d’été Commutateur — active l’heure d’été. ADMINISTRATION Utilisez le menu Paramètres d’administration pour paramétrer le nom du dispositif, paramétrer un code de sécurité, réinitialiser les paramétrages du système, importer les paramètres d’un autre moniteur à l’aide d’un lecteur USB ou exporter les paramètres du moniteur vers un lecteur USB. • Pour configurer le menu Administration, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus puis appuyez sur le bouton Paramètres et enfin sur Administration. Tableau 9. , Menu Paramètres d’administration ARBORESCENCE DU MENU D’ADMINISTRATION PARAMÈTRE Nom du dispositif Nom du dispositif Saisissez un nom de dispositif, puis appuyez sur le bouton Confirmer . Code sécu Code sécu Saisissez un code de sécurité à 4 chiffres, saisissezle à nouveau pour confirmer, puis appuyez sur le bouton Confirmer . Réinitialiser les paramètres Importer/Exporter les paramètres Réinitialiser les paramètres Appuyez sur Réinitialiser, puis sur Oui pour confirmer que vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres du dispositif aux paramètres d’usine. Remarque : cela n’a pas d’incidence sur les médias enregistrés sur le dispositif. Importer les paramètres Connectez au moniteur un lecteur USB contenant des paramètres exportés précédemment depuis un autre moniteur, appuyez sur Importer, puis sur Importer. Les paramètres du moniteur sont mis à jour pour correspondre aux paramètres du lecteur USB. Exporter les paramètres Connectez un lecteur USB vierge au moniteur, appuyez sur Exporter, puis sur Exporter. Les paramètres du moniteur sont enregistrés sur le lecteur USB. DISPOSITIF Le menu Paramètres du dispositif permet de consulter des informations sur le matériel et le logiciel, de mettre à jour le logiciel du moniteur et de consulter ou d’exporter les statistiques d’utilisation. • Pour configurer le menu Administration, sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Plus puis appuyez sur le bouton Paramètres et enfin sur Administration. Tableau 10. , Menu Paramètres du dispositif ARBORESCENCE DU MENU DES MÉDIAS Informations sur le dispositif — PARAMÈTRE Affiche des informations sur le matériel et les logiciels. Affiche la version actuelle du logiciel et la version du logiciel sur un lecteur USB connecté. Mise à niveau logicielle Mise à niveau logicielle Connectez un lecteur USB de mise à niveau du logiciel au moniteur, appuyez sur Mettre à niveau, puis appuyez sur Oui. Ne déconnectez pas le lecteur pendant que le logiciel se met à jour. Une fois la mise à niveau du logiciel terminée, éteignez le moniteur. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 25 0900-5165-FRCA REV-01 Tableau 10. Menu Paramètres du dispositif ARBORESCENCE DU MENU DES MÉDIAS Statistiques d’utilisation Statistiques d’utilisation Journal d’entretien Procédure 5. — PARAMÈTRE Affiche les statistiques d’utilisation. Connectez un lecteur USB au moniteur, puis appuyez sur Exporter pour enregistrer les statistiques d’utilisation sur le lecteur. Le journal d’entretien contient des informations qui permettent de dépanner les erreurs du dispositif. Ces informations ne peuvent être exportées que par des techniciens de Verathon. Insertion du bâton vidéo dans la lame Stat (facultatif) Si vous utilisez un bâton vidéo et une lame Stat GVL, fixez la lame Stat au bâton avant de connecter ce dernier au moniteur. 1. Ouvrez le sachet de la lame Stat GVL mais ne sortez pas la lame Stat de l'emballage. 2. Assurez-vous que les logos apposés sur les parties latérales du bâton et de la lame Stat sont alignés. 3. Insérez le bâton vidéo dans la lame Stat GVL jusqu’à ce qu’il soit fermement enclenché. Ne retirez pas la lame Stat du sachet avant d'être prêt à commencer l'intubation. Cela garantit que la lame reste aussi propre que possible jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’utiliser. Remarque : veillez à ne pas insérer le bâton vidéo à l’envers. Correct Incorrect 4. Lorsque vous retirez la Stat GVL de l'emballage, inspectez-la visuellement pour vérifier que toutes les surfaces extérieures sont exemptes de zones rugueuses, de bords tranchants, de protrusions ou de fissures imprévus. 5. Si vous souhaitez bénéficier d’une protection antibuée supplémentaire, vous pouvez appliquer de la solution Dexide Fred Lite sur la fenêtre de la caméra de la lame Stat.* Utilisez cette solution conformément aux instructions du fabricant. * La compatibilité a été démontrée pour jusqu’à une heure d’exposition continue sur des bâtons vidéo et des lames Stat. 26 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 6. Fixation de la lame ou du bâton La lame ou le bâton vidéo se fixe au bras du connecteur du moniteur. Le moniteur pivote sur le bras du connecteur, afin de vous permettre de régler un angle initial pour commencer l'intubation. Il est recommandé de laisser les accessoires à usage unique dans leur emballage pendant que vous les connectez, et de ne le retirer que lorsque vous êtes prêt à effectuer la procédure. Cela garantit que la lame reste aussi propre que possible jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’utiliser. 1. Assurez-vous que le connecteur du moniteur est exempt de débris et qu’aucun corps étranger n’adhère à l’aimant. 2. Alignez le repère situé sur le moniteur sur celui qui se trouve sur le bâton ou la lame à usage unique, puis insérez entièrement le connecteur de la lame/du bâton dans le port du connecteur de la lame ou du bâton. Marques d'alignement Procédure 7. Test de fonctionnement Avant d’utiliser le dispositif, assurez-vous que le système fonctionne correctement. 1. Assurez-vous que la batterie du moniteur est suffisamment chargée pour mener à bien la procédure. Chargez complètement la batterie lorsque c’est possible. 2. Raccordez l’oscilloscope au moniteur. 3. Appuyez sur le bouton Alimentation. Le moniteur s’allume. 4. Regardez l’écran et vérifiez que la vidéo affichée provient bien du laryngoscope. Remarque : les bords de la lame ou de la lame Stat peuvent être capturés dans la vue de la caméra. L’image sert de cadre de référence au cours de l’intubation et garantit que l’orientation de l’image est correcte sur le moniteur. Manuel d’utilisation et de maintenance : Configuration 27 0900-5165-FRCA REV-01 Utilisation du dispositif Avant d'utiliser l'appareil, suivez les instructions décrites dans le chapitre Configuration. Procédure 1. Préparation du système Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde avant d’effectuer les tâches suivantes. 1. Assurez-vous que chaque composant du système GlideScope a été nettoyé ou désinfecté correctement, conformément aux indications du chapitre Retraitement à la page 32. 2. D’après l’évaluation clinique du patient, l'expérience et le jugement du praticien, sélectionnez le vidéolaryngoscope GlideScope approprié pour le patient. 3. Fixez le vidéolaryngoscope au moniteur conformément à la rubrique Fixation de la lame ou du bâton à la page 27. Procédure 2. Réalisation d’une intubation Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde avant d’effectuer les tâches suivantes. Pour réaliser une intubation, Verathon recommande d'utiliser la technique GlideScope en 4 étapes, comme indiqué dans cette procédure. Chaque étape commence par les vérifications que doit effectuer l’utilisateur afin de réaliser cette action. Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le moniteur reçoit une image exacte depuis le vidéolaryngoscope. Pendant l’intervention, si vous utilisez un laryngoscope compatible, vous pouvez activer ou désactiver Dynamic Light Control afin d’optimiser la qualité de l’image et la luminosité au niveau des cordes vocales. Pour en savoir plus sur cette fonction, consultez la section Réglage de Dynamic Light Control (facultatif) à la page 29. 1. Regardez dans la bouche : Insérez la lame le long de la ligne médiane de la langue, en faisant avancer la pointe jusqu’à ce qu’elle soit au-delà de la face postérieure de la langue. 2. Regardez l’écran : Identifiez l’épiglotte et avancez la lame dans la vallécule pour avoir une vue de la glotte. 3. Regardez dans la bouche : À l’aide d’un stylet GlireRite (facultatif), introduisez la sonde endotrachéale le long du côté droit de la lame. 4. Regardez l’écran : Terminez l’intubation en faisant pivoter ou en inclinant délicatement le tube afin de le réorienter en fonction des besoins. 5. Retirez le stylet GlideRite (facultatif) : Tirez le stylet vers les pieds du patient. 28 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 3. Réglage de Dynamic Light Control (facultatif) Dynamic Light Control (DLC) est conçu pour faciliter l’optimisation de la qualité des images et la luminosité au niveau des cordes vocales. DLC n’est disponible que lorsqu’un laryngoscope compatible est connecté au moniteur 1. Lorsqu’un laryngoscope compatible est connecté au moniteur, appuyez n’importe où sur l’écran Accueil. 2. Appuyez sur le bouton Plus . 3. Appuyez sur le bouton Dynamic Light Control . L’icône est dorée lorsque l’option est activée. Il peut être nécessaire d’activer le réglage principal du DLC si le bouton Dynamic Light Control ne s’affiche pas et que le laryngoscope connecté est compatible. Pour plus d’informations sur l’accès au menu système, voir Configuration des paramètres utilisateur (facultatif) à la page 20. Procédure 4. Enregistrement vidéo ou capture d’image Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde avant d’effectuer les tâches suivantes. Le moniteur est doté d’une fonction d’enregistrement vidéo et permet d’enregistrer des instantanés de l’affichage en direct sur le moniteur. Le système enregistre ces données sur la mémoire interne. Vous pouvez exporter les enregistrements vidéo et les captures d’image du moniteur vidéo vers une clé USB pour les visualiser sur un ordinateur. Par défaut, l’option d’enregistrement vidéo automatique est désactivée. Lorsque l’enregistrement vidéo automatique est activé, le moniteur démarre l’enregistrement une fois qu’un endoscope est connecté, ou une fois que le moniteur est mis sous tension avec un endoscope déjà connecté. PARAMÈTRES D’ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE 1. Appuyez n’importe où sur l’écran Accueil. 2. Lorsque les icônes supplémentaires apparaissent, appuyez sur le bouton Plus bouton Paramètres . , puis sur le 3. Dans le menu Paramètres, appuyez sur Fonctions, puis sur Capture d’image/Vidéo. 4. Commutez l’option Enregistrement automatique selon les besoins. ENREGISTREMENT MANUEL ET CAPTURES D’IMAGE 1. Appuyez n’importe où sur l’écran Accueil. 2. Lorsque les icônes supplémentaires apparaissent, appuyez sur le bouton Enregistrer . Le bouton Enregistrer devient jaune pendant que le moniteur se prépare à enregistrer, puis rouge pour indiquer que l’enregistrement a commencé et qu’il est en train d’être sauvegardé sur le moniteur. Manuel d’utilisation et de maintenance : Utilisation du dispositif 29 0900-5165-FRCA REV-01 3. À la fin de l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton Enregistrer . L’enregistrement s’arrête. 4. Pour prendre une photo de l’écran en temps réel, appuyez sur le bouton Capture d’image . Un cadre apparaît autour de la vidéo pour indiquer que l’image a été capturée. Cela peut également être effectué pendant l’enregistrement d’une vidéo. Procédure 5. Déconnexion de la lame ou du bâton 1. Pour déconnecter l’endoscope du moniteur, tenez le moniteur d’une main et le corps de l’endoscope de l’autre, puis tirez. L’endoscope se déconnecte du moniteur. Procédure 6. Retrait de la lame Stat (bâton vidéo uniquement) La lame GVL Stat est un dispositif stérile à usage unique. Après chaque utilisation, c'est un déchet potentiellement contaminé, qui doit être retiré du bâton vidéo et mis au rebut conformément aux protocoles locaux. 1. Tenez la lame Stat d'une main. 2. Pour réduire la force nécessaire au retrait du bâton vidéo de la lame Stat, appuyez délicatement sur la bague de la lame Stat. 3. Avec l'autre main, saisissez la poignée du bâton vidéo et tirez fermement. 30 0900-5165-FRCA REV-01 Procédure 7. Exportation de fichiers multimédias IMPORTANT N’éteignez pas le moniteur et ne déconnectez pas le lecteur USB tant que l’exportation n’est pas terminée. Les fichiers dont l’exportation n’est pas terminée resteront sur le moniteur. Le système enregistre les données sur la mémoire interne. Vous pouvez exporter les enregistrements vidéo et les captures d’image du moniteur vidéo vers une clé USB pour les visualiser sur un ordinateur. Les fichiers peuvent également être chiffrés lors de l’exportation. 1. Connectez un lecteur USB-C au port USB du moniteur. 2. Assurez-vous que le moniteur est sous tension, puis appuyez n’importe où sur l’écran Accueil. 3. Lorsque les icônes supplémentaires apparaissent, appuyez sur le bouton Plus bouton Paramètres . , puis sur le 4. Dans le menu Paramètres, appuyez sur Média, puis sur Exporter. 5. Paramétrez les options nécessaires pour Média, Plage de dates, Exporter dans et Chiffrement, puis appuyez sur Exporter. Remarque : si vous choisissez de chiffrer les fichiers, un logiciel de déchiffrement est également copié sur le lecteur USB. 6. Sur l’écran de confirmation de l’exportation, appuyez sur Oui. 7. Si vous avez choisi de chiffrer les fichiers, entrez un code de chiffrement à 9 chiffres, entrez-le à nouveau pour confirmer, puis appuyez sur le bouton Confirmer . Les fichiers du moniteur sont enregistrés sur le lecteur USB. 8. Connectez le lecteur à un ordinateur pour visualiser les fichiers. 9. Si vous avez chiffré les fichiers, passez à l’étape suivante. Si vous avez décidé de ne pas chiffrer les fichiers, vous pouvez les copier et les visualiser normalement et terminer maintenant cette procédure. 10. Ouvrez l’application de déchiffrement Verathon sur le lecteur USB. 11. Choisissez le dossier d’entrée. 12. Choisissez le dossier de sortie. Remarque : le dossier de sortie par défaut sera paramétré sur le même emplacement que le dossier d’entrée. 13. Saisissez le code de chiffrement qui a été défini sur le moniteur lors de l’exportation du fichier, puis cliquez sur Déchiffrer. Une fois le déchiffrement terminé, naviguez jusqu’au dossier Sortie pour afficher les fichiers. Remarque : les fichiers chiffrés ne sont pas automatiquement supprimés. Si les emplacements d’entrée et de sortie sont les mêmes, le dossier contiendra à la fois les fichiers chiffrés et déchiffrés. Manuel d’utilisation et de maintenance : Utilisation du dispositif 31 0900-5165-FRCA REV-01 Retraitement Certains des composants décrits dans ce manuel peuvent avoir besoin d’un nettoyage, d’une désinfection légère, d’une désinfection importante ou d’une stérilisation entre deux utilisations ou sous certaines conditions. Pour plus d’informations sur les exigences de nettoyage, de désinfection et de stérilisation pour ces composants, reportez-vous au Manuel de retraitement des produits GlideScope et GlideRite, disponible à l’adresse verathon.com/service-and-support/glidescope-reprocessing-products. 32 0900-5165-FRCA REV-01 Maintenance et sécurité Inspections régulières Aucune inspection, maintenance ou étalonnage périodique n’est requis par Verathon. Signalez tout défaut suspect au service client de Verathon ou à votre représentant local. Pour obtenir leurs coordonnées, consultez la page verathon.com/service-and-support. Si le système ne répond plus, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant environ 7 secondes pour réinitialiser le moniteur. Batterie du GlideScope Go 2 Après 300 cycles de charge et de décharge, la capacité de la batterie diminue d'environ 80 %. Dans des conditions d'utilisation normales, cette période peut durer environ 3 ans. Pour en savoir plus sur la batterie, consultez la section Caractéristiques du moniteur à la page 37. La batterie ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. N'essayez pas de remplacer la batterie. Seuls les techniciens d'entretien autorisés peuvent remplacer la batterie. Tout remplacement non autorisé peut causer de graves préjudices à l'utilisateur et entraînera l'annulation de la garantie. Pour plus d’informations, contactez le service client de Verathon ou votre représentant local. Logiciel du système Ce manuel fait référence à la version la plus récente du logiciel. Si votre moniteur ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel, ou pour déterminer si votre logiciel doit être mis à jour, contactez le service client de Verathon. N'installez pas de mises à jour logicielles de fournisseurs tiers et ne modifiez pas le logiciel existant. Vous risquez d'endommager le moniteur et d'annuler la garantie. Réparation du dispositif Les composants du système ne sont pas réparables par l'utilisateur. Verathon ne fournit aucun type de schéma de circuit, de liste de pièces de composant, de description ou d'autre information qui seraient nécessaires pour réparer le dispositif et les accessoires associés. Toute réparation doit être réalisée par un technicien qualifié. Pour toute question, veuillez contacter le service client de Verathon ou votre représentant Verathon local. Veuillez lire la section Avertissements et mises en garde. Manuel d’utilisation et de maintenance : Maintenance et sécurité 33 0900-5165-FRCA REV-01 Mise au rebut du dispositif Le système et les accessoires associés peuvent contenir des batteries et d'autres matériaux dangereux pour l'environnement. Lorsque l'instrument a atteint la fin de sa vie de service utile, il doit être mis au rebut conformément aux exigences de la DEEE. Coordonnez la mise au rebut par l'intermédiaire de votre centre de services Verathon, ou respectez les protocoles locaux de mise au rebut des déchets dangereux. 34 0900-5165-FRCA REV-01 Garantie limitée GARANTIE « TOTAL CUSTOMER CARE » D’ORIGINE CETTE GARANTIE LIMITÉE (« Garantie ») est fournie par Verathon Inc. (« Verathon ») au client pour le moniteur de vidéolaryngoscope portable GlideScope® Go 2 (le « Moniteur » ou le « Produit »). Sauf modification selon un contrat négocié distinct, la présente garantie, ainsi que les conditions énoncées dans le devis écrit, l’accusé de réception de commande et la facture, en plus des conditions générales de vente standard de Verathon, constituent l’intégralité de l’accord entre Verathon et le client (« Contrat »), et remplace toute autre communication et documentation. Verathon rejette expressément toute condition différente, supplémentaire ou préimprimée contenue ou citée dans un bon de commande ou toute autre documentation fournie par le Client. CHAMP D’APPLICATION : La présente garantie couvre l’entretien et la réparation de tous les dysfonctionnements (mécaniques, électriques et autres défauts) associés au moniteur acheté par le client auprès de Verathon, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’expédition ( « Période »). Les pièces de rechange peuvent être des pièces neuves, reconditionnées ou non d’origine du fabricant qui répondent aux spécifications d’usine du Moniteur et sont sélectionnées à la discrétion de Verathon. Verathon procédera aux services de réparation et de remplacement (« Service ») uniquement pour le moniteur acheté auprès d’un revendeur agréé. Si le Moniteur a été acheté auprès d’un revendeur non agréé ou si le numéro de série d’usine d’origine a été retiré, dégradé ou altéré, la présente Garantie sera jugée nulle. Si le Moniteur doit faire l’objet d’un Service, Verathon procédera à la réparation ou au remplacement du Moniteur, à sa seule discrétion, et peut fournir une unité de prêt à la demande du Client. Le Client doit envoyer le Moniteur défectueux à Verathon (nettoyé et désinfecté le cas échéant). Toutes les pièces échangées deviennent la propriété de Verathon. EXCLUSIONS DE GARANTIE : La présente Garantie ne couvre pas les problèmes résultant des actions (ou du manque d’action) du Client, des actions de tiers ou d’événements en dehors du contrôle raisonnable du Client. Cela inclut, notamment, les événements suivants : • Vol, mauvaise utilisation, abus, usure non ordinaire ou négligence. • Usage impropre, utilisation abusive, telle que le nettoyage avec des produits chimiques, la désinfection ou la stérilisation à l’autoclave ou le non-respect des instructions et des consignes de sécurité du produit de Verathon fournies dans le Manuel d’utilisation et de maintenance. • Exposition à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). • Utilisation du Produit avec des matériels, logiciels, composants, services, accessoires, fixations, interfaces ou consommables autres que ceux fournis ou spécifiés par Verathon. • Produit réparé ou entretenu par une personne autre qu’un fournisseur de services agréé par Verathon. • Modification, démontage, recâblage, réingénierie, réétalonnage et/ou reprogrammation du Produit qui n’ont pas été spécifiquement autorisés par écrit par Verathon. Si le Moniteur a été endommagé à la suite d’une chute accidentelle et est irréparable, le Moniteur pourra être remplacé (un nombre de fois illimité) et un montant déductible de 900 $ s’appliquera à chaque remplacement. ACCESSOIRES : Les accessoires du Moniteur achetés séparément, y compris la station de recharge, bénéficient d’une garantie d’usine d’un an. Les consommables ne sont pas couverts par cette garantie. Manuel d’utilisation et de maintenance : Maintenance et sécurité 35 0900-5165-FRCA REV-01 PRODUIT NÉCESSITANT UNE INTERVENTION : Pour demander un service, le client doit d’abord contacter le service client de Verathon afin d’obtenir un numéro d’autorisation de retour conformément aux directives fournies. SERVICE VERATHON : Verathon fournira rapidement et de manière compétente les Services, lesquels seront assurés par des professionnels qualifiés pour fournir lesdits services. Verathon s’engage à ce que tous les services exécutés ou les pièces fournies par Verathon soient exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pendant la durée du Contrat. Le Client devra aviser Verathon si et à quel titre l’une de ces garanties n’a pas été respectée, et Verathon devra promptement, à ses frais et à sa seule discrétion, effectuer de nouveau ces interventions et procéder aux modifications, réparations ou remplacements nécessaires pour respecter les garanties en vertu des présentes, à condition que la défaillance soit bien due à un défaut du fabricant et non à des problèmes physiques ou provoqués par le Client après la fin de l’intervention. EXTENSIONS DE GARANTIE : Le Client peut acheter une extension de garantie GlideScope Go 2 pour une période supplémentaire d’un (1) an qui prolonge cette garantie limitée. Pour obtenir plus d’informations, contactez le service client de Verathon ou votre représentant local. RECOURS RESTREINT : La présente Garantie confère au Client des droits juridiques particuliers susceptibles de varier en fonction de la législation locale. Lorsque, en vertu de la législation en vigueur, les garanties implicites ne peuvent pas être exclues dans leur intégralité, ces garanties seront limitées à la durée de la garantie écrite applicable et, pour les clients européens, toute disposition limitant la responsabilité de Verathon ne s’appliquera pas dans la mesure où elle entrerait en conflit avec les dispositions légales obligatoires de la loi sur la responsabilité du produit. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LES RECOURS ET GARANTIES LIMITÉS SUSDITS S’APPLIQUENT EXCLUSIVEMENT ET EXPRESSÉMENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION, CONDITION, CLAUSE, ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, NOTAMMENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE, CLAUSE OU CONDITION PORTANT SUR LA COMMERCIABILITÉ OU L’ADÉQUATION POUR UN USAGE PRÉCIS, LA QUALITÉ ACCEPTABLE, LA CONFORMITÉ AVEC LA DESCRIPTION ET LA NON-VIOLATION, QUI SONT TOUTES EXPRESSÉMENT REJETÉES, PAR LA PRÉSENTE. TRANSFERT DE SERVICES : La présente Garantie concerne uniquement le client et ne peut pas être transférée à un tiers en vertu de la loi ou autrement. 36 0900-5165-FRCA REV-01 Spécifications du produit Caractéristiques des composants Caractéristiques du moniteur Tableau 11. Go 2 (0570-0427) SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Classification : Pièce appliquée BF, classe électrique II Protection contre les infiltrations : IP67 : Étanche à la poussière et protégé contre les effets d’une immersion temporaire dans l’eau. Durée de vie prévue du produit : 1 500 utilisations ou 3 ans Mémoire interne 32 Go SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE Type de batterie Lithium‑ion Autonomie de la batterie Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie neuve à pleine charge dispose d'une autonomie d'environ 100 minutes, soit (5) intubations sans enregistrement. Durée de charge Il faut à peine 3 heures pour charger complètement une batterie vide. Capacité nominale 1 200 mAh ou supérieure Tension nominale 3,7 V Tension maximale de charge : 4,2 V CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Conditions de fonctionnement Température : 0–40 °C (32 à 104 °F) Température de charge : 10 à 40 °C (50 à –104 °F) Conditions d’expédition Conditions de et de stockage fonctionnement transitoires ‑20–40 °C (‑4 à 104 °F) — Humidité relative 10–95 % (sans condensation) : 10–95 % Pression atmosphérique : 540 à 1 060 hPa 700–1 060 hPa -20–50 °C (-4–122 °F) Manuel d’utilisation et de maintenance : Spécifications du produit — 15–90 % — 37 0900-5165-FRCA REV-01 CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS Affichage LCD, 320 x 240 px Moniteur (A) 8,9 cm (3,5 po) Hauteur (B) 86 mm (3,39 po) Largeur (C) 98 mm (3,86 po) Profondeur (D) 47 mm (1,85 po) Poids (approximatif) 0,25 kg (8,82 oz) Pour en savoir plus sur les endoscopes, consultez le Manuel d’utilisation et de maintenance du vidéolaryngoscope GlideScope (référence 0900‑4940) ou le Manuel d’utilisation et de maintenance du bronchoscope à usage unique GlideScope BFlex (référence 0900‑4939). Compatibilité électromagnétique Le système est conçu pour être conforme à la norme CEI 60601‑1‑2, qui comporte des exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) des dispositifs médicaux électriques. Les limites des émissions et l’immunité spécifiées dans cette norme sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale courante. Le système est conforme aux exigences de performances essentielles en vigueur définies dans les normes CEI 60601-1, CEI 60601-1-12 (dispositifs agréés pour le SAMU uniquement) et CEI 60601-2-18. Les résultats des tests d’immunité montrent que les performances essentielles du système ne sont pas affectées dans les conditions de test reprises dans les tableaux suivants. Immunité électromagnétique Tableau 12. Conseils et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement approprié. TESTS D’IMMUNITÉ Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides/salve CEI 61000-4-4 (Fréquence de répétition 100 kHz) 38 0900-5165-FRCA REV-01 NIVEAU DE TEST CEI 60601 ± 8 kV par contact ± 2, ± 4, ± 8, ± 15 kV air ± 2 kV pour les lignes d'alimentation ± 1 kV pour les lignes d'entrée/sortie NIVEAU DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – CONSEILS Conforme Les sols doivent être en bois, béton ou carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. Conforme La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement de soins à domicile ou hospitalier courant. Tableau 12. Conseils et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement approprié. TESTS D’IMMUNITÉ Tension transitoire CEI 61000-4-5 NIVEAU DE TEST CEI 60601 ± 1 kV de ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV de ligne(s) à la terre NIVEAU DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – CONSEILS Conforme La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement de soins à domicile ou hospitalier courant. Conforme La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement de soins à domicile ou hospitalier courant. Si l’utilisateur du système doit pouvoir continuer à travailler au cours des interruptions de courant secteur, il est recommandé que le système soit alimenté depuis un onduleur ou une batterie. Conforme Les champs magnétiques à la fréquence d'alimentation doivent être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement de soins à domicile ou hospitalier courant. Chutes de tension : Baisses de tension, brèves interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée d’alimentation CEI 61000-4-11 Champ magnétique à la fréquence d’alimentation (50/60 Hz) 0 % pendant 0,5 cycle 0 % pendant 1 cycle 40 % pendant 10/12 cycles à 50/60 Hz 70 % pendant 25/30 cycles à 50/60 Hz Coupures de tension : 0 % pendant 250/300 cycles à 50/60 Hz 30 A/m ; 50/60 Hz CEI 61000-4-8 RF conduite ; immunité conduite sur tous les ports CEI 61000-4-6 RF conduite ; immunité conduite sur les ports de raccordement des patients CEI 61000-4-6 3 Veff à 0,15 MHz– 80 MHz CA/CC/lignes de signal 6 Veff pour les bandes ISM et radioamateurs entre 0,15 MHz et 80 MHz 3 Veff à 0,15 MHz– 80 MHz et 480,0498 kHz Conforme 6 Veff pour les bandes ISM et radioamateurs entre 0,15 MHz et 80 MHz, 3 s de temporisation Manuel d’utilisation et de maintenance : Spécifications du produit Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance du système, y compris les câbles, inférieure à la distance de séparation recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée d (m) d=1,2 √P 39 0900-5165-FRCA REV-01 Tableau 12. Conseils et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement approprié. TESTS D’IMMUNITÉ RF rayonnée ; environnement hospitalier CEIrayonnée 61000-4-3; RF environnement de soins à domicile CEI 61000-4-3 NIVEAU DE TEST CEI 60601 NIVEAU DE CONFORMITÉ 3 V/m 80 MHz–2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz Conforme ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – CONSEILS Des interférences peuvent se produire à proximité d’un équipement portant le symbole suivant : 10 V/m 80 MHz–2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz Remarque : Ut est la tension secteur avant l’application du niveau de test. Il se peut que ces conseils ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Émissions électromagnétiques Tableau 13. Conseils et déclaration du fabricant — Émissions électromagnétiques Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement approprié. TEST D’ÉMISSIONS CONFORMITÉ Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Classe B Émissions harmoniques CEI 61000‑3‑2 Classe B Fluctuations de tension/scintillations CEI 61000‑3‑3 Conforme 40 0900-5165-FRCA REV-01 ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – CONSEILS Le système utilise de l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Ainsi, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles d’entraîner d’interférences dans les dispositifs électroniques à proximité. Le système convient à une utilisation dans les environnements de soins à domicile et hospitaliers professionnels. Conformité des accessoires aux normes Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon. Pour plus d'informations, voir Pièces et accessoires du système. L'utilisation d'accessoires ou de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis peut augmenter les émissions ou diminuer l'immunité du système. Tableau 14. Normes CEM pour les accessoires ACCESSOIRE LONGUEUR MAX DU CÂBLE Adaptateur d’alimentation du moniteur 1,5 m (4,9 pi) Adaptateur d’alimentation de la station de recharge 1,5 m (4,9 pi) Manuel d’utilisation et de maintenance : Spécifications du produit 41 0900-5165-FRCA REV-01 Glossaire Le tableau suivant fournit les définitions des termes techniques utilisés dans le présent manuel ou sur le produit lui-même. Pour obtenir la liste complète des mises en garde, avertissements et symboles d’information utilisés sur ce produit et sur les autres produits Verathon, veuillez vous reporter au glossaire des symboles Verathon , à l’adresse verathon.com/service-and-support/symbols. TERME DÉFINITION A Ampère C Celsius CA Courant alternatif CEI Commission électrotechnique internationale CFR Code des réglementations fédérales (États-Unis) CISPR Comité international spécial chargé des perturbations radioélectriques cm Centimètre DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques DES Décharge électrostatique F Fahrenheit g Gramme GHz Gigahertz hPa Hectopascal HR Humidité relative Hz Hertz IEM Interférence électromagnétique ISM Industriel, scientifique et médical kHz Kilohertz kV Kilovolt m Mètre mAh Milliampère-heure MDD Directive relative aux appareils médicaux MHz Mégahertz ml Millilitre mm Millimètre OSHA Occupational Safety and Health Administration (agence fédérale aux États-Unis) SAMU Service d’aide médicale urgente Performances essentielles Performances du système nécessaires pour éviter des risques inacceptables po Pouce 42 0900-5165-FRCA REV-01 TERME DÉFINITION RF Radiofréquence V Volt Veff Tension efficace W Watt Manuel d’utilisation et de maintenance : Glossaire 43 0900-5165-FRCA REV-01 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.