ECON D2 F Instruktions de montage et d‘emploi Made in Germany IP x4 Druck Nr. 29344326fr/ - 50.11 D 1 Français Sommaire Etendue des fournitures ........................................................................................4 Données techniques ................................................................................................4 Consignes générales pour l‘utilisation du sauna......................................................5 Consignes générales de sécurité.............................................................................6 Montage de l'appareil de commande .......................................................................7 Fixation murale ....................................................................................................7 Montage mural ....................................................................................................7 Intégration murale ...............................................................................................8 Raccord des câbles des sondes .........................................................................9 Montage de la sonde du poêle ............................................................................9 Raccord électrique .................................................................................................11 Raccord du poêle du sauna .............................................................................11 Raccord d'un appareil disjoncteur (LSG)...........................................................11 Raccord de la lampe du sauna ..........................................................................11 Schéma d'installation.........................................................................................12 Disposition des bornes sur la platine .................................................................12 Raccord du poêle de sauna jusqu'à 9 kW .........................................................13 Raccord du poêle de sauna > 9 kW ..................................................................13 Utilisation ...............................................................................................................14 Généralités ........................................................................................................14 La surface utilisateur .....................................................................................14 Touches de commande .................................................................................14 Affichage de base standby............................................................................15 Affichage de base en marche .......................................................................15 Affichage économiseur d'énergie ..................................................................15 Éclairage de la cabine...................................................................................16 Première mise en service .............................................................................17 Modification de la langue ..............................................................................18 Modification de l'heure ..................................................................................18 Activation de Life - Guard .............................................................................19 Activation/désactivation de la sécurité pour enfants .....................................19 Mise en marche de l'installation de sauna ....................................................20 Extinction de l'installation de sauna ..............................................................20 Mise en marche de l'installation de sauna avec Life - Guard .......................20 2 F Réglages individuels .........................................................................................21 Température de la cabine .............................................................................21 Life - Guard ...................................................................................................22 Auto-Arrêt......................................................................................................23 Temps de présélection ..................................................................................25 Activation du temps de présélection .............................................................26 Désactivation du temps de présélection .......................................................26 Étendre la limitation du temps de chauffage ..........................................................27 Fusibles de l'appareil .............................................................................................27 Messages de dérangements..................................................................................28 L'interrupteur de l'appareil (switch-off) ...................................................................29 Adresse de service: ...............................................................................................30 Garantie .................................................................................................................30 Procédé de renvoi (RMA) – Informations pour tous les renvois ! ..........................31 F 3 Etendue des fournitures (sous réserve de modifications) L‘appareil est livré accompagné des fournitures suivantes: 1. Platine-capteur pour le poêle avec fusible anti-surchauffe, capteur KTY à boîtier, deux vis de fixation 3 x 25 mm et câble du capteur, longueur 2,0 m. 2. Sachet en plastique contenant trois vis de fixation 4 x 20 mm. 3. Fusible anti-surchauffe de rechange. Données techniques Tension nominale: 400 V 3 N 50 Hz AC Puissance commutée: 9 kW maxi., charge ohmique (mode AC1) Des appareils commutateurs de puissance permettent de porter la puissance commutée à 36 kW maxi. Limitation de la période de chauffage : 6 h, 12 h Dimensions hlp en mm: 220 x 250 x 67 Affichage: Display 65 x 37 mm Classe de protection: I Px4 selon EN 60529 (protection contre les projections d‘eau) Plage thermique régulée en mode Sauna finlandais: entre 30 et 115°C Système de capteurs: 142°C Capteur KTY avec limiteur de sécurité de la température à Caractéristique de réglage : Régulation numérique par tout ou rien Eclairage: maxi. 100 W Températures ambiantes: comprises entre -10°C et +40°C Températures de stockage: comprises entre -20°C et +70°C 4 F Consignes générales pour l‘utilisation du sauna Cher client, du revêtement de sol. en optant pour cet appareil de commande de sauna, vous avez fait l‘acquisition d‘un appareil électronique de haute qualité. Il a été mis au point et fabriqué en conformité avec les normes et directives de qualité. La sonde de température avec son dispositif de sécurité contre les surtempératures est installée, pour des raisons de sécurité, dans la zone au-dessus du poêle sur le plafond de la cabine puisque c‘est là que se trouve la zone la plus chaude à l‘intérieur de la cabine. N‘oubliez pas qu‘un climat de bien-être typique au sauna n‘est garanti que par l‘interaction optimale de la cabine du sauna, de l‘appareil de chauffage du sauna et de son appareil de commande. Des différences de températures existeront ainsi toujours entre la sonde de température de l‘appareil de commande et le thermomètre d‘affichage se trouvant à l‘intérieur de la cabine. Cet appareil de commande de sauna de haute qualité vous permet de „commander“ votre installation et ses nombreuses possibilités de programmation individuelles contribueront à ce que vous puissiez trouver rapidement et fiablement les réglages qui vous conviennent le mieux. Si vous avez p. ex. choisi une température de 100° C, il est tout à fait possible que le thermomètre n‘affiche que 85°C - 90°C. Ceci correspond alors aussi aux valeurs climatiques habituelles de la cabine. Pour la lumière dans la cabin utilisez seulement des ampoules. Aucune lampe fluorescente, lampe à consommation réduite de l‘énergie et lampe à décharge des gaz ne doit être utilisée. Les perceptions ressenties dans un sauna sont subjectives ; ce que vous ressentez personnellement ou votre famille est donc indispensable pour trouver des réglages individuels. Accordez de l‘importance à l‘hygiène. Etalez toujours une serviette de toilette ou un drap de bain pour éviter que des gouttes de sueur tombent sur le revêtement de sol. Une température de 95° C est réglée en usine pour le sauna finlandais. Ces réglages s‘élèvent à 60° C et 60 % d‘humidité pour le mode humide. Après chaque bain humide, nous vous recommandons de chauffer ou de sécher la cabine pour éviter de l‘endommager et pour la protéger contre les influences du mode humide. Les instructions suivantes vous indiquent comment vous pouvez sélectionner „votre climat“ à l‘intérieur de votre cabine. Nous vous conseillons de lire soigneusement ces instructions pour que vous puissiez vous familiariser rapidement et facilement avec la programmation. D‘autre part, l‘utilisation d‘un ventilateur pour évacuer l‘air humide vicié peut être envisagée dans les locaux mal aérés. A l‘utilisation de votre sauna, veuillez tenir compte des différentes zones de températures qui règnent à l‘intérieur de la cabine. C‘est directement sous le plafond de la cabine qu‘il fait le plus chaud alors qu‘une sensible chute de température intervient au niveau du revêtement de sol de la cabine. Il en est autrement de l‘humidité relative qui est la plus faible sous le plafond de la cabine et qui atteint son maximum au niveau La fonction ventilateur devrait être évitée pendant l‘utilisation du sauna pour exclure des courants d‘air à l‘intérieur de la cabine. Cette fonction devrait uniquement être utilisée si elle est recommandée par le fabricant de cabines. Avant la chauffe, assurezvous qu‘aucun objet ne se trouve sur le poêle du sauna. Risque d‘incendie! F 5 Consignes générales de sécurité • Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d’expérience et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions d’utilisation de l’appareil. • Quels que soient les travaux d‘installation et de réparation à effectuer, l‘installation doit être coupée du secteur sur tous les pôles; c‘est-à-dire fusibles et interrupteur principal. • Les enfants doivent être sous surveillance afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Veuillez aussi tenir compte des directives et instructions du fabricant de la cabine • • Les consignes de sécurité et d‘installation du fabricant du poêle de sauna sont à observer. Attention: Il est défendu d‘installer le boîtier de commande dans un armoire fermé ou derrière un revêtement en bois! • L‘installation électrique doit uniquement être confiée à un électricien autorisé. • Les prescriptions de votre compagnie d‘électricité ainsi que les prescriptions VDE correspondantes (DIN VDE 0100) sont à observer. • Attention danger de mort: N‘effectuez jamais vous-même des réparations et installations. Le recouvrement du boîtier doit uniquement être retiré par un spécialiste. • Tenez absolument compte des cotes indiquées dans la notice de montage, plus spécialement lors du montage de la sonde de température. Les températures dégagées au-dessus du poêle sont déterminantes pour le réglage de la température. Seul un montage correct permet de respecter les valeurs limites de température et d‘atteindre une faible fluctuation de température dans la zone des bancs en position couchée à l‘intérieur de la cabine du sauna. Attention! Cher client, selon les prescriptions valables, le branchement électrique du poêle de sauna et du boîtier de commande ne doit être effectué que par le spécialiste du magasin d‘électroménager authorisé Pour cette raison nous aimerions mentionner sur le fait qu‘en cas de réclamation, nous vous demanderons de bien vouloir nous présenter la copie de votre facture du magasin d‘électroménager qui a effectué le branchement. • L‘appareil doit uniquement être utilisé aux fins prévues en tant que commande pour poêles de sauna allant jusqu‘à 9 kW. (En combinaison avec un sectionneur de puissance allant jusqu‘à 36 kW). 6 F la paroi de la cabine en la fixant dans les deux perçages inférieurs. Ill. 4 Montage de l'appareil de commande Fixation murale À hauteur des yeux L'appareil de commande ne doit être monté qu'à l'extérieur de la cabine. Choisissez comme emplacement de montage approprié la paroi extérieure de la cabine sur la face intérieure de laquelle le poêle du sauna a été fixé. Si des tuyaux vides sont déjà disponibles pour les installations électriques, ils déterminent alors la position de l'appareil de commande. Procédez au montage en respectant les instructions suivantes : À hauteur des yeux 34 cm environ 17 cm Ill. 3 17,7 cm Ill. 1 Retirez le couvercle de l'appareil de commande. À cette fin, débloquez la vis se trouvant sur la face supérieure du boîtier et retirez la partie supérieure du boîtier en le basculant vers le haut (Ill. 1). Ill. 3. 1 3 Ill. 3. 2 Trous de fixation Trou de fixation supérieur Montage mural 1. Les perçages de 3 mm de Ø destinés aux vis à bois livrées de 4 x 20 mm sont mis aux dimensions indiquées dans les ill. 3 + 3.1 . 2. Vissez une des vis à bois dans le trou du milieu supérieur. L'appareil de commande est suspendu à cette vis. Dans ce but, laissez la vis dépasser de 3 mm environ ( ill. 3.2) 3. Suspendre l'appareil de commande à la vis dépassant de 3 mm du trou de fixation. Insérez les douilles en caoutchouc livrées avec dans les ouvertures situées au dos du boîtier et faîtes ensuite passer les câbles de raccord par ces ouvertures. Vissez la partie inférieure du boîtier sur Gaines de passage pour : Câble d'alimentation du réseau; Câble d'alimentation du poêle; Câble d'alimentation de l'évaporateur; Lampe; Ventilateur F Passage pour les câbles des sondes Ill. 4 7 Intégration murale 1. Réalisez un évidement mural d'au moins 3,5 cm de profondeur selon les dimensions dans l'ill. 5. À hauteur des yeux 20 cm 21 cm Ill. 5 Insérez les douilles en caoutchouc livrées avec dans les ouvertures situées au dos du boîtier et faîtes ensuite passer les câbles de raccord par ces ouvertures. Placez la commande dans l'ouverture murale et fixez-la avec les 4 vis à bois. Orifices pour la fixation de la commande dans l'ouverture murale Gaines de passage pour : Câble d'alimentation du réseau Câble d'alimentation du poêle Câble d'alimentation de l'évaporateur Lampe Ventilateur 8 Passage pour les câbles des sondes Ill. 6 F 2. Pour cela, percez un trou au milieu d'une volige pour le passage des câbles. Raccord des câbles des sondes Les câbles des sondes et de l'alimentation ne doivent pas être posés ensemble ni être passés par une même conduite. Une pose commune peut conduire à des pannes de l'électronique, par exemple à un « flottement » des contacteurs. Si une pose commune est nécessaire ou que le câble est plus long que 3 m, il faut utiliser une conduite de sonde séparée protégée (4 x 0,5 mm²). 3. Faîtes passer les câbles des sondes par le trou ainsi percé et branchez la sonde conformément à l'ill. 10 4. Les câbles du limiteur (blanc) et de la sonde de température (rouge) doivent être raccordés selon l'ill. 10 sur la platine des sondes : encliqueter ensuite la platine des sondes dans le boîtier. Le blindage doit alors être raccordé à la masse dans l'appareil de commande. 5. Guidez les câbles des sondes jusqu'à l'appareil de commande et introduisez-les par le passe-câble de droite dans l'appareil. Posez les câbles des sondes à l'intérieur de l'appareil de commande comme représenté dans l'ill. 11. Branchez les câbles des sondes selon l'ill. 12. À cette fin, retirez le connecteur X2 de la platine et remettez-le en place après le raccordement. Veuillez tenir compte que les dimensions indiquées ci-après se réfèrent à des valeurs qui ont été spécifiées lors du contrôle de l'appareil selon EN 60335-2-53. D'une manière générale, la sonde du poêle doit être montée là où les températures maximales sont attendues. Les ill. 7 - 9 vous donnent un aperçu de l'emplacement de montage de la sonde. Montage de la sonde du poêle Corps rouge Sonde blanc (limiteur) blanc (limiteur) 1. La sonde du poêle est montée conformément aux ill. 7 et 8 dans les cabines de dimensions allant jusqu'à 2 x 2 m, dans les cabines de plus grande taille, elle est montée conformément aux illustrations 7 et 9 20 cm rouge Platine sonde Ill. 1 0 Ill. 7 Ill. 8 Ill. 9 F 9 Perçage Plafond du sauna Boîtier des sondes au milieu de la volige X2 F1 X1 Câbles des sondes Ill. 1 1 X2 142°C KTY 10/5 Sensor Limiter blanc rouge Ill. 1 2 6. Après le montage intégral et le bon fonctionnement de l'appareil de commande, le câble pour la sécurité contre les températures trop élevées doit être contrôlé du point de vue court-circuit. À cette fin, débloquez l'un des câbles blancs sur le boîtier des sondes. Le message d'erreur correspondant apparaît sur l'écran. 10 12:00 Thermal fuse F Raccord électrique Raccord de la lampe du sauna Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien agrémenté en respectant les directives du fournisseur local d'énergie électrique et du VDE. La lampe du sauna doit être conforme à l'indice de protection contre les éclaboussures d'eau (IPx4) et résister à la température ambiante. La lampe du sauna peut être montée à n'importe quel endroit sauf à proximité du courant d'air chaud montant du poêle. N'utiliser que des ampoules électriques! D'une manière générale, on ne doit effectuer qu'un raccord fixe au réseau bien qu'il faille prévoir un dispositif qui permet de séparer l'installation du réseau de tous les pôles avec une ouverture de contact d'une largeur d'au moins 3 mm. Toutes les installations électriques et tous les câbles de raccord qui sont posés dans la cabine doivent être adaptés pour une température ambiante de 170°C minimum. .L'alimentation du réseau est posée vers l'appareil de commande et raccordée aux pinces d'alimentation du réseau. Raccord du poêle du sauna Monter le poêle du sauna et l'évaporateur devant l'ouverture d'arrivée d'air conformément aux instructions de montage du fabricant. Insérer le câble en silicone dans les tuyaux vides vers l'élément de charge et le raccorder aux pinces correspondantes conformément au schéma électrique. Remarque : Au cas où il n'y aurait pas de tuyaux vides, percer un trou à côté de l'ouverture d'arrivée d'air et faire passer par ce trou la/les conduite(s) d'alimentation du poêle vers l'extérieur et vers les bornes correspondantes dans l'appareil de commande. Le câble en silicone doit être posé couvert pour qu'il soit protégé des influences extérieures. Utilisez pour cela un conduit de câble adapté ou un tuyau en PVC dans lequel vous faîtes passer le câble jusqu'à l'élément de charge. Raccord d'un appareil disjoncteur (LSG) LSG Pour ce qui est des détails, veuillez consulter les instructions de montage du LSG F 11 Schéma d'installation = alternativ 4 ECON LSG 5 3 4 5 400 V 3 N AC 50 Hz Disposition des bornes sur la platine F2 X2 C o n n e c teur pour raccord de sonde F1 X1 12 F sur la face inférieure de la platine Raccord du poêle de sauna jusqu'à 9 kW L1 L2 L3 U V W N N N N S1 Light ECON X1 max. 100 W P max. 9 kW Atention : branchez toujours le fil neutre (N) du poêle du sau- 400 V 3 N AC 50 Hz na. Raccord du poêle de sauna > 9 kW U V W N N N N S1 Light ECON L1 L2 L3 X1 max. 100 W P max. 9 kW LSG 400 V 3 N AC 50 Hz 400 V 3 N AC 50 Hz F 13 Utilisation Vous pouvez mettre votre installation de sauna en marche après avoir monté l'installation avec tous ses composants et fixé tous les recouvrements. Nous vous montrons sur les pages suivantes les possibilités qui vous sont offertes par la commande. Généralités La surface utilisateur emotion of sauna MODE L'illustration montre l'élément de commande en mode standby avec la lumière allumée. Touches de commande = Installation Marche - Arrêt = Éclairage de la cabine MODE = Mode de programmation = Augmenter la valeur = Diminuer la valeur 14 F Affichage de base standby est affiché lorsque l'installation se trouve en mode standby. 12:00 Le retour à cet affichage à partir d'autres points de menu a également lieu si aucune activité n'a eu lieu pendant > 15 s. Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Affichage de base en marche est affiché lorsque l'installation se trouve en service. 12:15 Le retour à cet affichage à partir d'autres points de menu a également lieu si aucune activité n'a eu lieu pendant > 15 s. Représentation du comportement de chauffe: Pendant la phase de chauffe, les barres se trouvant derrière l'affichage de la température se remplissent continuellement. Lorsque la température théorique est atteinte, ces barres sont représentées à l'état rempli 30°C 30°C Affichage économiseur d'énergie Si l'apareil n'est pas utilisé, il passe en mode économiseur d'énergie après 15 secondes. Une horloge qui avance comme un économiseur d'écran d'ordinateur est affichée après 5 minutes. Après 15 autres minutes, l'éclairage de fond de l'écran est mis hors service. En actionnant une touche quelconque, vous revenez à l'affichage de base standby 12:34 Ce qui suit est valable pour tous les réglages: Ce qui suit est affiché dans la zone supérieure de l'affichage : Le symbole de la lumière (lorsque la lumière est allumée) Le symbole de l'horloge L'heure actuelle 12 : 00 Selon le mode de service choisi, les symboles suivants peuvent en plus être affichés. Phase de post-chauffage (après utilisation humide) Sécurité pour enfants active Temps de présélection F 15 Pour adapter le souhait respectif dans les différentes valeurs, à partir du standby, MODE la touche - doit être actionnée brièvement. 12:15 Temperature Auto-stop Start time Le paramètre modifiable apparaît alors sur fond noir et avec la touche ou la touche -, le paramètre souhaité peut être sélectionné. Les paramètres qui clignotent sur l'écran peuvent être modifiés et sont représentés dans les présentes instructions comme illustré ci-contre. En appuyant à nouveau sur la MODE touche -, vous revenez au niveau de la programmation. 30°C 5 : 59 --:-- Temperature 12:15 Temperature Auto-stop Start time La désignation du paramètre clignote maintenant et la valeur modifiable apparaît sur fond noir. 30°C 5 : 59 --:-- paramètre modifiable La valeur sur fond noir peut être modifiée ou la touche -. avec la touche valeur modifiable Tous les réglages effectués à partir du mode standby sont validés en actionnant MODE pendant > 3 s et enregistrés dans l'appareil. 12:15 Le paramètre arrête de clignoter et la nouvelle valeur est déterminante jusqu'à ce qu'une nouvelle modification soit effectuée. Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Si aucune touche n'est actionnée pendant > 15 s, l'appareil revient sur l'affichage de base. Les modifications effectuées jusque-là ne sont pas enregistrées. Éclairage de la cabine 12:15 À chaque fois que l'installation de sauna est mise en marche, l'éclairage de la cabine s'allume automatiquement. C'est en haut, à gauche sur l'écran que le symbole - est affiché. Lorsque l'installation du sauna est mise hors service, l'éclairage de la cabine s'éteint avec un retard de 30 minutes. Indépendamment de l'état de l'installation du sauna, l'éclairage du sauna peut être mis a tout moment en ou hors service avec la touche . 16 F Première mise en service 12:00 DE NL I GB PL RU 12:15 Life Guard 12:00 DE NL I GB PL RU 12:15 >3s MODE Life - Guard 00:00 Time of day MODE > 3 s 0 : 00 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 00:00 30°C 5 : 59 --:-20 min Time of day 12 : 00 MODE 00:00 Time of day 12 : 00 00:00 Time of day 12 : 15 MODE > 3 s F 17 Modification de la langue Modification de l'heure 12:00 12:00 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-- MODE & MODE & 12:00 12:15 Time of day Time of day 12 : 15 12 : 00 MODE 00:00 12:00 DE NL I GB PL RU Time of day 0 : 00 MODE 00:00 12:00 DE NL I GB PL RU Time of day 12 : 00 MODE 00:00 Time of day 12:00 DE NL I GB PL RU 12 : 00 MODE > 3 s 00:00 Time of day 12:15 Time of day 12 : 15 12 : 15 18 MODE > 3 s F Activation de Life - Guard Activation/désactivation de la sécurité pour enfants Life - Guard est un temps relativement court qui peut être défini, par ex. 20 mn, temps après l'expiration duquel l'installation de sauna est mise hors service, à l'exception de l'éclairage de la cabine. Après expiration de ce temps, l'installation peut à nouveau être mise en service en appuyant sur la MODE touche - pour le temps réglé. Si la sécurité pour enfants est activée (le symbole de la clé apparaît dans la partie supérieure de l'affichage), seul l'éclairage de la cabine peut encore être mis en service. Toutes les autres touches sont sans fonction. L'activation/la désactivation de la sécurité pour enfants peut être effectuée aussi bien en mode standby que pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, l'installation peut encore être mise hors service. 12:00 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Activation MODE & Standby Fonctionnement 12:15 12:15 12:00 Time of day Temperature Auto-stop Start time 12 : 15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- & 12:15 >3s 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life Guard 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Désactivation 12:15 12:00 12:15 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-- & MODE > 3 s >3s 12:15 12:00 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-20 min F 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 19 Mise en marche de l'installation de sauna Mise en marche de l'installation de sauna avec Life - Guard 12:00 12:00 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-20 min >3s >3s 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-20 min Le poêle du sauna chauffe maintenant normalement sans temps « Life - Guard ». Pour l'activation de la fonction « Life - Guard ». MODE Extinction de l'installation de sauna 12:15 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-20 min Après expiration du temps « Life - Guard », le poêle du sauna est mis hors service et l'écran entier clignote. Temps Auto-Arrêt 12:15 12:00 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-- 30°C 5 : 59 --:-20 min Procéder à nouveau à la mise en service MODE 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-20 min ou à la mise hors service de l'installation 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 20 F 30°C 5 : 59 --:-20 min Réglages individuels Dans ce qui suit, nous vous présentons les possibilités qui vous permettent d'adapter les commandes à vos besoins personnels. Les différents paramètres peuvent être modifiés en mode standby ou pendant le fonctionnement et les modifications sont enregistrées dans l'appareil. Les modifications effectuées pendant le fonctionnement sont directement efficaces. Température de la cabine Plage de réglage : mode finlandais 30 - 115°C mode humide 30 - 70°C En service En standby 12:15 12:00 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- MODE MODE 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 85°C 5 : 59 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 85°C 5 : 59 --:-- 12:15 12:15 MODE > 3 s MODE > 3 s 12:15 15 s 85°C 5 : 59 --:-- 12:15 85°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time 85°C 5 : 59 --:-- 15 s >3s 12:00 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- MODE MODE Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 85°C 5 : 59 --:-- F 85°C 5 : 59 --:-- 21 Life - Guard Vous pouvez ici régler à quelle heure votre installation de sauna doit être mise hors service et, en actionnant la MODE touche -, pour le temps « Life - Guard » à quelle heure elle peut être démarrée. Ce réglage peut uniquement être effectué en standby alors que la fonction «Life - Guard» est activée. En standby 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 12:00 30°C 5 : 59 --:-20 min Temperature Auto-stop Start time Life - Guard MODE 15 s 30°C 5 : 59 --:-15 min >3s 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-20 min Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-20 min 12:00 MODE 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-20 min 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-15 min MODE 22 12:15 12:00 Temperature Auto-stop Start time Life - Guard F 30°C 5 : 59 --:-15 min Temperature Auto-stop Start time Life - Guard 30°C 5 : 59 --:-14 min Auto-Arrêt Auto-Arrêt est le temps qui est fixé pour la limite de chauffe. Après expiration de ce temps, l'installation de sauna se met d'elle-même hors service Il est possible de régler un temps de 0:01 à 6:00. En service En standby 12:00 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time MODE MODE 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 5 --:-- 12:15 12:15 MODE MODE 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 59 --:-- 12:15 Temperatur Auto-Stop Vorwahlzeit 30°C 5 : 59 5 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 3 --:-- 12:15 12:15 MODE MODE 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 12:15 30°C 3 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time F 30°C 5 : 59 3 --:-- 23 12:15 Temperature Auto-stop Start time 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 30 --:-- MODE > 3 s MODE > 3 s 12:00 Temperature Auto-stop Start time 15 s 24 30°C 3 : 30 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 30 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 30 --:-- 15 s >3s 12:00 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 30 3 --:-- 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 29 --:-- F 30°C 3 : 29 --:-- 12:00 Temperature Auto-stop Start time 30°C 3 : 30 --:-- Temps de présélection Avec le temps de présélection, vous pouvez présélectionner l'heure de mise en service de votre poêle de sauna dans les 24 heures à venir. Assurez-vous ici toujours qu'aucun objet ne se trouve sur le poêle du sauna lors du démarrage de l'opération de chauffage. Risque d'incendie ! Prenez cependant en compte que la cabine doit chauffer pendant 40-50 minutes environ pour atteindre un climat intérieur agréable. Si vous souhaitez faire une séance de sauna à 18 h 00, sélectionnez 17 h 30 comme temps de présélection. Si l'installation de sauna doit être utilisée sans temps de présélection, « -- : -- » doit être entré à l'écran sous temps de présélection. En service En standby 12:00 Temperature Auto-stop Start time 12:15 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time MODE 30°C 5 : 59 --:-- MODE 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Humidity Auto-stop Start time 30°C 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- 12:15 12:15 5 : 59 --:-- MODE MODE 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : - - Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 --:-- Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : - - 12:15 12:15 MODE MODE F 25 12:15 Temperature Auto-stop Start time 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : - - 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 12:15 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 Temperature Auto-stop Start time 12:15 12:15 12:15 12:15 30°C 5 : 59 17 : 10 30°C 5 : 59 --:-- 15 s 15 s Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 MODE > 3 s MODE > 3 s Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : - - Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 30°C 5 : 59 17 : 10 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 Pour le temps préréglé 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 Activation du temps de présélection Désactivation du temps de présélection 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 12:15 Temperature Auto-stop Start time 30°C 5 : 59 17 : 10 Pour le temps préréglé 12:15 Temperature Auto-stop Start time 12:15 Temperature Auto-stop Start time 26 30°C 5 : 59 17 : 10 F 30°C 5 : 59 17 : 10 Étendre la limitation du temps de chauffage La limitation du temps de chauffage peut être étendue de 6:00 à 12:00 heures en changeant un cavalier de place. De tels travaux doivent exclusivement être effectués par un spécialiste. Avant d'effectuer des travaux quelconques sur l'appareil de commande ouvert, l'appareil doit être débranché du réseau sur tous les pôles. (Mettre l'interrupteur principal hors service ou déclencher l'interrupteur différentiel). Risque de décharge électrique !! Sur l'appareil ouvert, débloquez les quatre vis qui servent à maintenir la platine en place. Défaire les vis F2 X2 F1 X1 Un cavalier se trouve au dos de la platine. Cavalier ouvert 6:00 heures limitation du temps de chauffe Cavalier fermé 12:00 heures limitation du temps de chauffe Cavalier X2 F2 F1 Fusibles de l'appareil Deux fusibles fins se trouvent également au dos de la platine F1 = T 2A Fusible électronique primaire et lumière et ventilateur F2 = T 250 mA fusible électronique secondaire F 27 Messages de dérangements L'appareil de commande surveille constamment les sondes du point de vue court-circuit et interruption. Les messages de dérangements apparaissent comme suit : Cause Affichage 12:00 Sensor breakage 12:00 Sensor short-circuit 12:00 Thermal fuse 28 Aide le cirambiante Faire contrôler les câbles et KTY par un spécialiste. La sonde de température (KTY) est défectueuse ou le câble allant à la sonde de température est interrompu. Remplacer éventuellement la sonde KTY à 20°C env. 2 k W. . = interruption cuit de = Court-circuit cuit de dans sonde dans sonde le cirambiante Faire contrôler les câbles et KTY par un spécialiste. La sonde de température (KTY) est défectueuse ou le câble allant à la sonde de température est court-circuité. = interruption dans le Faire contrôler les câbles et le fusible de tempéracircuit limiteur Le fusible de température ture par un spécialiste. (142°C) s'est déclenché ou le câble allant au fusible de température est interrompu. F L'interrupteur (switch-off) de l'appareil Interrupteur de l'appareil Vous trouverez cet interrupteur sur la partie supérieure de l'appareil de commande. Avec cet interrupteur, vous pouvez couper l'électronique du réseau électrique en cas de panne. . Interrupteur de l'appareil = appareil allumé I En cas de panne, appuyez sur l'interrupteur de l'appareil sur la partie gauche du bouton à bascule jusqu'au premier point d'enclenchement (position 0 de l'interrupteur). L'appareil est maintenant entièrement éteint. 0 II = appareil éteint I Pour allumer la lumière lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la partie gauche du bouton à bascule jusqu'au deuxième point d'enclenchement (position II de l'interrupteur). 0 II = lumière allumée I Pour remettre l'appareil en état de fonctionnement, repassez à la position de départ (position I de l'interrupteur) I F 0 0 II II 29 Garantie La garantie est assurée conformément aux dispositions légales actuellement en vigueur. Garantie fabricant - La période de garantie commence à courir à la date inscrite sur le bon d‘achat et dure 2 ans pour utilisationpublique et 3 ans pour utilisation privée. - Des prestations de garantie ont uniquement lieu si le bon d‘achat fourni avec l‘appareil peut être présenté. - Toute prétention à garantie expire en cas de modifications apportées à l‘appareil et effectuées sans l‘autorisation expresse du fabricant. - La prétention à garantie expire également dans le cas de défaillances dues à des réparations ou à des interventions effectuées par des personnes non autorisées ou à une utilisation abusive. - En cas de prétention à garantie, le numéro de série ainsi que la référence doivent être indiqués en même temps que la désignation de l‘appareil et une description claire de la défaillance. - Cette garantie porte sur le remboursement de composants défectueux de l‘appareil, à l‘exception des phénomènes d‘usure normaux. En cas de réclamations, l‘appareil doit être renvoyé dans son emballage d‘origine ou dans un emballage adéquat (ATTENTION: risque d‘endommagements pendant le transport) à notre bureau de service après-vente. L‘appareil doit toujours être accompagné de ce bon de garantie rempli. Les coûts d‘acheminement éventuellement encourus pour l‘envoi et le renvoi de l‘appareil ne nous incombent pas Pour toutes réclamations dans la garantie en dehors de l‘Allemagne, veuillez vous adresser à votre distributeur. Dans ce cas, notre bureau de service après-vente ne peut pas répondre à votre demande directement. Adresse de service: Mise en service le: EOS-WERKE GÜNTHER GmbH Adolf-Weiß-Straße 43 35759 Driedorf-Mademühlen, Germany Fon: +49 (0)2775 82-514 Fax: +49 (0)2775 82-431 servicecenter@eos-werke.de www.eos-werke.de Cachet et signature de l‘électricien autorisé: 30 F Procédé de renvoi (RMA) – Informations pour tous les renvois ! Chère cliente, cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec les articles commandés. Au cas où vous ne seriez exceptionnellement pas entièrement satisfait, nous vous prions de bien vouloir tenir compte des procédures décrites ci-dessous. Ce n’est qu’ainsi que nous pourrons vous garantir un déroulement du procédé de renvoi de marchandise en toute facilité. Dans le cas de tous les renvois de marchandises, veuillez absolument tenir compte des indications suivantes ! • Toujours remplir complètement la fiche RMA et la joindre aux marchandises renvoyées avec une copie de la facture/ ticket de caisse. Ne pas coller ces documents sur la marchandise ou son emballage. Sans ces documents, il ne sera pas possible de traiter votre requête • Les envois en port dû sur le territoire allemand seront refusés et retournés à l’expéditeur aux frais de ce dernier ! Veuillez toujours demander le numéro RMA pour pouvoir effectuer le renvoi à un prix économique. • Veillez au fait de bien renvoyer la marchandise sans traces visibles d’utilisation avec l’ensemble complet et inchangé d’accessoires, le tout dans l’emballage d’origine non endommagé. • Veuillez également utiliser un emballage secondaire supplémentaire stable et résistant, rembourrez ce dernier avec du polystyrène, des journaux ou matériaux similaires. Les endommagements du produit liés au transport sont à la charge de l’expéditeur. Type de réclamation : 1) Endommagement du- 2) Défauts de livraison 3) Problèmes d’installation rant le transport et de fonctionnement • La durée de garantie légale est de 2 ans. Si l’article livré • Veuillez lire d’abord entière• Veuillez contrôler immédiatement le contenu de votre paquet et signalez tout dommage engendré durant le transport à votre société de transport (coursier/ entreprise de transport). • Ne pas utiliser les marchandises endommagées ! • Faites émettre une confirmation écrite des dommages constatés par la société de transport concernée. • Signalez immédiatement les dommages à votre vendeur par voie téléphonique. Ce dernier vous informera alors de la procédure à suivre. • Lorsque le carton de transport est endommagé, veuillez utiliser un carton plus grand pour l’y placer. Joindre absolument la confirmation de l’endommagement émise par la société de transport ! est défectueux, si des accessoires manquent ou bien si un article erroné ou une quantité d’article erronée ont été livrés, veuillez contacter votre vendeur. Ce dernier discutera alors du cas spécifique avec vous et s’efforcera de vous proposer la solution la plus avantageuse pour vous, en tant que client. • Pour un renvoi économique sur le territoire de l’Allemagne, le fabricant vous fournira un numéro RMA. • Chaque renvoi d’articles doit être effectué dans l’emballage d’origine, incluant tous les accessoires y appartenant. Veuillez bien emballer la marchandise pour éviter qu’elle ne soit endommagée durant le transport. En cas de livraison d’un article erroné, veuillez ne pas l’utiliser F ment le manuel fourni et respectez en particulier les instructions de montage et d’installation qui y sont formulées. • Le vendeur doit de préférence toujours être votre interlocuteur privilégié, car il est la personne qui connaît au mieux « son propre ! produit et également d’éventuels cas problématiques pouvant survenir. • En cas de problèmes au niveau du fonctionnement d’un article, veuillez d’abord vérifier si la marchandise ne présente pas un défaut matériel. Grâce au contrôle de qualité intense ayant lieu à l’usine, les appareils neufs ne présentent que très rarement des défauts. 31 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.