Jolly-Mec Foghet combinée bois/pellets à circulation d’air Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
SYSTÈMES DE TRANSPORT DES PELLETS Avec conteneurs supplémentaires : 100lt - 400lt - 700lt - Silos - Sacs NOTICE DE MONTAGE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN À conserver par l’acquéreur Silos/Dépôt pellets avec transport à vis sans fin + pneumatique Conteneur pellets avec transport à vis sans fin Maxi sac à pellets avec transport pneumatique Réservoir à granulés avec transport pneumatique Combinaison possible avec les poêles : Fortuna(mod ISA), Caldea, Fogo et Foghea combinés Combinaison possible avec les cheminées : Foghet à façade bombée ou plate combinées Une lecture attentive et le respect des informations contenues dans la présente notice est recommandée pour une installation rapide et une utilisation correcte du produit. Avant de commencer le montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celleci, sous peine d’annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit. La notice de montage est une partie essentielle de l’appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l’utilisateur. La notice de montage doit être conservée avec soin pour toute consultation future, car les précautions fournissent des indications importantes concernant la sécurité pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Le constructeur décline toute responsabilité pour toute erreur d’installation pouvant causer des dommages à des personnes, animaux ou choses. L’appareil devra être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. TOUTE responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle du constructeur est dégagée pour les dommages résultant d’erreur d’installation et d’utilisation et du non respect des instructions contenues dans cette notice de montage, ainsi que d’une installation dans un endroit non approprié ou des locaux ne correspondant pas aux caractéristiques du produit. Tous droits de reproduction de la présente notice de montage réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toutes les modifications qu’elle jugera utiles. La présente notice de montage ne peut être cédée pour vision à des tiers sans l’autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. Les recommandations techniques de montage contenue dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer scrupuleusement aux lois en vigueur dans le pays d’installation. SOMMAIRE INSTRUCTION DE MONTAGE 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 Présentation ................................................................................................................................................................................................................................................................ .................................................................... 4 Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................ 5 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin ........................................................................................................................................................................6 Représentation des positions finales des réservoirs ..................................................................................................................................................................................................................15 Instructions pour le montage du transport pneumatique ......................................................................................................................................................................................................16 Branchements électriques pour le transport par vis sans fin ..........................................................................................................................................................................................21 Branchements électriques pour le transport pneumatique ................................................................................................................................................................................................23 Schéma électrique de l’unité de contrôle du transport pneumatique ....................................................................................................................................................................26 Schéma de branchement électrique fonctionnel du transport pneumatique, avec unité de contrôle simplifiée ................................................31 Schéma de branchement électrique fonctionnel du transport par vis sans fin, avec unité de contrôle simplifiée ..........................................32 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2.1 2.2 2.3 2.4 Instructions de fonctionnement du transport pneumatique ................................................................................................................................................................................................33 Entretien courant et conseils ................................................................................................................................................................................................................................................................ .................. 33 Dépannage ................................................................................................................................................................................................................................................................ .................................................................... 34 Qualité des pellets ................................................................................................................................................................................................................................................................ ................................................ 35 2.4.1Caractéristiques et conseils ................................................................................................................................................................................................................................................................ ...... 35 2.4.2Transport pneumatique ................................................................................................................................................................................................................................................................ .................... 36 2.4.3Transport par vis sans fin ................................................................................................................................................................................................................................................................ .............. 37 2.5 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien ............................................................................................................................................................................37 2.6 Garantie ................................................................................................................................................................................................................................................................ ............................................................................ 38 2.7 SAV ................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................ 38 3 1.1 Présentation JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. vous remercie de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit et vous invite à suivre attentivement toutes les informations contenues dans cette notice. et peut être raccordé à la zone adjacente à l’appareil Jolly-Mec par l’intermédiaire d’un parcours obligé de tubes et de coudes en PVC. Le transport pneumatique présente l’avantage d’être plus flexible et permet donc de mettre en œuvre plusieurs implantations sans contrainte de parcours ; ce système permet, en effet, de placer le réservoir jusqu’à une distance maximale de 20 mètres et à une hauteur maximum de 6 mètres. Le système de transport pneumatique des pellets est équipé d’une trémie avec vis sans fin, d’un vanne de sécurité avec filtre, d’un motoréducteur qui par l’intermédiaire d’une vis sans fin permet de doser la quantité de pellets et d’un dispositif de renvoi des pellets avec injecteur raccordé à un ventilateur logé dans un carter protecteur .La mise en place du système de transport pneumatique prévoit un couvercle sur le réservoir à pellets intégré à l’appareil avec capteur de niveau prédisposé. Le fonctionnement du système est géré par une armoire électrique commandée par le pupitre électronique du poêle. Les réservoirs à pellets supplémentaires d’une capacité de 400 ou 700 kg peuvent être accouplés aux produits Jolly-mec : • Foghet version combinée bois/pellets à circulation d’eau (avec façade bombée ou façade plate) • Foghet version combinée bois/pellets à circulation d’air (avec façade bombée ou façade plate) • Caldea version combinée bois/pellets dans les différents habillages (standard, luxe, chaudière) • Fogo version combinée bois/pellets à circulation d’air • Fogo version combinée bois/pellets à circulation d’eau • Foghea version combinée bois/pellets à circulation d’air • Foghea version combinée bois/pellets à circulation d’eau Deux systèmes de transport sont prévus pour l’acheminement des pellets du réservoir supplémentaire au réservoir sur l’appareil: Si les pellets sont stockés dans un silo de stockage ou un dépôt en maçonnerie et qu’il n’est pas possible de placer la trémie sous le conteneur, il faudra prévoir la mise en place d’un réservoir supplémentaire de 100 l qui sera alimenté par une vis sans fin. Ce premier acheminement sera géré par une armoire électrique indépendante. Après le réservoir complémentaire, l’installation est identique pour toutes les solutions mises en place. • Système de transport par vis sans fin • Système de transport pneumatique Le système de transport des pellets avec vis sans fin est n’est applicable qu’à distance rapprochée. IL comprend une vis sans fin, de différentes longueurs, entraînée par un motoréducteur et placée dans un tube PVC où les pellets sont convoyés. Il est doté d’un système de sécurité pour empêcher toute obstruction 4 1.2 Caractéristiques techniques Le système de transport pneumatique ou le système de transport par vis sans fin peuvent être couplés aux réservoirs unifiés à l’aide des kits d’adaptation prévus à cet effet. TRANSPORT PNEUMATIQUE TRANSPORT PAR VIS SANS FIN -400 0 L L=15 70-1 770- 1970 H P DESCRIPTION CODE Réservoir à pellets DIMENSIONS (mm) L H POIDS (kg) P 100 Kg (en combinaison avec le transport pneumatique uniquement) A/CONT/100 446 1154 320 30 400 Kg A/CONT/400 1010 1635 605 80 700 Kg A/CONT/700 1400 1800 700 100 REMARQUE:Avec le transport pneumatique et le réservoir de 100 kg, pour les dimensions d’encombrement, il faut prévoir un espace de L + 70 cm du côté droit et de P + 40 cm sur le devant,pour le passage des tuyaux et le positionnement du ventilateur. Avec le transport pneumatique et le réservoir de 400 kg, pour les dimensions d’encombrement, il faut prévoir un espace de L + 50 cm du côté droit et de P + 10 cm sur le devant, pour le passage des tuyaux et le positionnement du ventilateur. Avec le transport pneumatique et le réservoir de 700 kg, pour les dimensions d’encombrement, il faut prévoir un espace de L + 30 cm du côté droit. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TRANSPORT PNEUMATIQUE TRANSPORT PAR VIS SANS FIN 230 V 230 V Tension d’alimentation Fréquence Puissance absorbée 50 Hz 50 Hz 1.200 W 50 W 5,0 A 0,3 A Consommation 5 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Pour le fonctionnement correct du système de transport par vis sans fin, il faut impérativement suivre les étapes d’installation indiquées ci-après. 3 3 6 6 1 7 4 8 2 2 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS Réservoir à pellets supplémentaire : Les réservoirs sont proposés avec 2 capacités : 400 kg ou 700 kg. Ils sont munis d’un couvercle 1 amovible. En outre, dans la partie inférieure des réservoirs se trouve une trappe de visite transparente pour permettre à la fois de vérifier le niveau des pellets et d’accéder aisément à l’intérieur des réservoirs pour faciliter leur nettoyage. Vis sans fin : Disponible en 4 longueurs : - 1570 mm. À n’utiliser qu’en cas de sortie latérale sur le réservoir de 400 kg. - 1770 mm. 2 - 1970 mm. Obligatoire pour le montage vertical. - 4000 mm 3 Motoréducteur : Service continu. 4 Équerre ou patte de fixation : Avec garniture d’étanchéité à interposer ; à fixer sur le réservoir standard au moyen des vis prévues à cet effet. 5* 6 Équerres ou étriers de blocage de la vis sans fin : À utiliser pour le montage. Les équerres ou étriers sont au nombre de deux et de dimensions 100x20x350 mm. N’utiliser qu’une équerre ou qu’un étrier dans le cas de montage de la vis sans fin avec sortie latérale. Dispositif de sécurité : Le dispositif empêche de “surcharger” le système en combustible et assure sa protection en déchargeant les pellets en excès sans détériorer le motoréducteur. 7 Tube en PVC, Ø 63 mm : Le diamètre extérieur du tube est de 63.0 mm. 8 Câble d’alimentation électrique : Option. 9 Coude en PVC : Le coude a un diamètre de 63,0 mm et présente un angle de 45°. Sur demande 10 Support de tubes pour réservoir standard : Tube à bride de diamètre 70 mm. Sur demande * Non figuré 6 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 1a) Traçage du trou pour le passage du tube en PVC et des câbles électriques à travers le mur Vérifier les dénivellements éventuels Vérifier les dénivellements éventuels A Dépend de l’épaisseur du mur B C Dépend de la différence de niveau entre les deux locaux D Distance du réservoir à pellets standard du mur + 50 mm pour CALDEA LUSSO 2010 ATTENTION ! Pour le calcul de la longueur des tubes nécessaires, il est recommandé de mesurer la distance séparant le point situé à mi-hauteur du trou de chargement des pellets dans la cheminée/le poêle et la sortie des pellets de la vis sans fin. En tout cas, le tube de descente par gravité ne doit jamais dépasser une inclinaison de pente de 50%. Il est recommandé d’acheter 5 cm de tube en plus (qu’il sera possible de scier après coup) pour éviter de se trouver avec un tube trop court en phase de montage. + 50 mm pour CALDEA LUSSO 2010 7 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 1b) Traçage du trou pour le passage du tube en PVC et des câbles électriques à travers le mur Dénivelé = L fin Vi ss an s Dénivelé Vi ss an s Mini mum 45° fin L = 19 70 40 00 m ax Réservoir supplémentaire pour le transport pneumatique depuis un silo de stockage ou dans tous les cas où la trémie ne peut pas être appliquée directement. ATTENTION ! La pente des plans inclinés du silo de stockage, de la vis sans fin et des tuyaux de chute des pellets ne doit jamais être inférieure à 50°. À partir d’une ouverture dans le mur à une hauteur de 1,3 m, calculer de combien de centimètres vers le bas doit continuer l’ouverture en fonction de l’épaisseur du mur et de l’inclinaison de la vis sans fin. Après avoir déterminé le positionnement correct de la vis sans fin et réalisé correctement le raccordement avec le réservoir, fixer au mur au moyen des accessoires prévus à cet effet. 1c) Calcul longueur vis sans fin + 50 mm pour CALDEA LUSSO 2010 sortie latérale sortie verticale 8 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 2) Instructions pour le montage et le positionnement des supports de tubes Préparer le réservoir standard (Caldea, Foghet) en ôtant le couvercle rond et appliquer le support de tubes de manière que restent empilés : bride, joint caoutchouc et support de tubes comme représenté sur la figure ci-dessous. Couvercle rond à enlever Vis M5 Bride Joint caoutchouc Support de tubes à placer dans le réservoir standard 30-50 mm Cotes fondamentales à respecter pour le fonctionnement correct de la photocellule. 40-60 mm 9 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 3) Percer la paroi, faire passer le tube en PVC et la gaine (ou fourreau) des câbles électriques (options) Perçage pour le passage des tubes La hauteur ”H” du perçage à réaliser doit être au moins une fois et demi l’épaisseur du mur percé. H Détail de la gaine contenant le câble électrique (à murer) 10 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 4) Ôter la partie prédécoupée pour le passage du tube de vis sans fin supérieure ou latérale Ouvrir le couvercle et détacher la partie prédécoupée en fonction du côté à utiliser. 1 Pour vis sans fin verticale longueur 1970 mm: détacher la 1 partie prédécoupée sur le couvercle 2 Pour les vis sans fin longueur 1570 et 1770 mm : détacher la partie prédécoupée sur le côté droit ou gauche. 2 5) Ôter les parties prédécoupées pour la fixation des équerres ou pattes de support de la vis sans fin Exemple de fixation de la vis sans fin verticale (pour vis sans fin avec sortie à droite ou à gauche, n’utiliser qu’une équerre ou patte). 4 pré-trous pour la fixation de 2 pattes (pour vis sans fin verticale) 11 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 6) Placer la vis sans fin à l’intérieur sans serrer à fond les équerres ou pattes Équerre ou patte supérieure Équerre ou patte inférieure 7) Placer la vis sans fin de manière à positionner la partie inférieure à 5 mm du fond ; faire fonctionner la vis sans fin à vide en débranchant le motoréducteur REMARQUE ! Cet essai de fonctionnement doit être réalisé même dans le cas de vis sans fin montée à droite ou à gauche. Vis M6 de réglage S’assurer de la présence d’une lame d’air de 5 mm entre la profil de la vis sans fin et le fond du réservoir. Après avoir trouvé la hauteur du fond (5 mm), serrer les vis de réglage du pied et serrer les équerres ou pattes de fixation (voir ci-dessus). Piètement réglable 8) Reposer le motoréducteur (déposé précédemment pour le réglage de la vis sans fin) 12 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 9) Prédisposition du dispositif de sécurité Vis sans fin verticale Détacher uniquement la tôle prédécoupée inférieure EN CAS DE VIS SANS FIN VERTICALE Vis sans fin inclinée à droite ou gauche Détacher uniquement la tôle prédécoupée supérieure EN CAS DE VIS SANS FIN INCLINÉE Ce dispositif sert à éliminer tous les inconvénients possibles causés par l’obstruction du tube de chargement. Il préserve ainsi les engrenages du motoréducteur. En cas d’obstruction, le volet basculant s’ouvre pour laisser s’évacuer les pellets en excès. Volet basculant Sceller à l’aide d’un produit d’étanchéité à base de silicone toutes les parties du tube de la vis sans fin et du dispositif de sécurité qui sont en contact entre elles Déchargement des pellets 13 1.3 Instructions pour le montage et le positionnement de la vis sans fin Phases pour l’installation 10) Placer le réservoir Raccorder le tube en PVC d’abord au réservoir standard (Caldea, Foghet), puis à la vis sans fin du réservoir 400-700 kg. En cas de sortie latérale de la vis sans fin, SCELLER AVEC UN PRODUIT À BASE DE SILICONE. 11) Effectuer les branchements électriques (voir page 25) 12) Avant de verser les pellets dans le réservoir, réaliser un essai de fonctionnement à vide pour vérifier d’avoir tout monté correctement (voir instructions unité de contrôle au poste “CHARGEMENT MANUEL PELLETS”) 13) Envelopper minutieusement avec de la laine de verre (de 50 mm d’épaisseur environ) ou un autre matériau d’isolation acoustique les tubes PVC pour atténuer le bruit de passage des pellets 14 1.4 Représentation des positions finales des réservoirs 1 Réservoir avec vis sans fin centrale 2 2 équerres ou pattes de fixation 3 Réservoir avec vis sans fin à droite 1 équerre ou patte de fixation Réservoir avec vis sans fin à gauche 1 équerre ou patte de fixation 15 1.5 Instructions pour le montage du transport pneumatique Kit de transport pneumatique des pellets pour les modèles Foghet 14 12 1 9 3 11 10 2 6 8 5 7 13 4 12 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS Réservoir à pellets supplémentaire : Les réservoirs sont proposés avec 3 capacités : 100, 400, 700 lt.. Ils sont munis d’un couvercle 1 amovible. EN OUTRE, DANS LA PARTIE inférieure des réservoirs se trouve une trappe de visite transparente pour permettre à la fois de vérifier le niveau des pellets et d’accéder aisément à l’intérieur des réservoirs pour faciliter leur nettoyage. 2 Trémie avec vis sans fin : partie de collecte et de chute des pellets dans le système pneumatique.À visser sur le réservoir 1 au moyen des vis fournies. 3 Motoréducteur 4 Renvoi pellets : tube de sortie de la trémie, à raccorder au tube d’amenée. 5 Injecteur : à l’intérieur du tube d’entrée de la trémie. 6 Carter protecteur avec ventilateur : il renferme le ventilateur qui gouverne le flux d’air dans le système. 7 Dispositif de sécurité : avec volet réglable et tamis intérieur ; il est placé sur le tube de retour. 8 Tubes de raccordement : pour raccorder le dispositif de sécurité 7 avec le ventilateur 6 sur le retour, et la trémie 2 avec le ventilateur 6 sur le départ. 9 Connecteur d’alimentation électrique : prédisposé sur le carter protecteur insonorisé 6. 10 Unité de contrôle du transport pneumatique 11 Couvercle du réservoir standard avec capteur de niveau : spécifique pour chaque modèle. 12 Colliers de serrage des tubes 13 Câble d’alimentation électrique kit : relie l’unité de contrôle 10 au connecteur d’alimentation situé sur le ventilateur 9. Options). 14 Tuyaux flexibles antistatiques : diamètre intérieur 50 mm (option). Respecter le sens de raccordement des tubes Allée: du dispositif de renvoi des pellets 4 au tube sur le réservoir des pellets libre – voir figure Retour: du dispositif de sécurité 7 au tube muni de tamis/filtre sur le réservoir des pellets – voir figure - 16 1.5 Instructions pour le montage du transport pneumatique Kit transport pneumatique des pellets pour les modèles Caldea 14 12 1 11 9 3 2 10 6 5 8 7 13 4 12 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS Réservoir à pellets supplémentaire : Les réservoirs sont proposés avec 3 capacités : 100, 400, 700 lt.. Ils sont munis d’un couvercle 1 amovible. EN OUTRE, DANS LA PARTIE inférieure des réservoirs se trouve une trappe de visite transparente pour permettre à la fois de vérifier le niveau des pellets et d’accéder aisément à l’intérieur des réservoirs pour faciliter leur nettoyage. 2 Trémie avec vis sans fin : partie de collecte et de chute des pellets dans le système pneumatique.À visser sur le réservoir 1 au moyen des vis fournies. 3 Motoréducteur 4 Renvoi pellets : tube de sortie de la trémie, à raccorder au tube d’amenée. 5 Injecteur : à l’intérieur du tube d’entrée de la trémie. 6 Carter protecteur avec ventilateur : il renferme le ventilateur qui gouverne le flux d’air dans le système. 7 Dispositif de sécurité : avec volet réglable et tamis intérieur ; il est placé sur le tube de retour. 8 Tubes de raccordement : pour raccorder le dispositif de sécurité 7 avec le ventilateur 6 sur le retour, et la trémie 2 avec le ventilateur 6 sur le départ. 9 Connecteur d’alimentation électrique : prédisposé sur le carter protecteur insonorisé 6. 10 Unité de contrôle du transport pneumatique 11 Couvercle du réservoir standard avec capteur de niveau : spécifique pour chaque modèle. 12 Colliers de serrage des tubes 13 Câble d’alimentation électrique kit : relie l’unité de contrôle 10 au connecteur d’alimentation situé sur le ventilateur 9. Options). 14 Tuyaux flexibles antistatiques : diamètre intérieur 50 mm (option). 17 1.5 Instructions pour le montage du transport pneumatique Kit transport pneumatique des pellets avec un dépôt 12 11 17 22 1 15 10 14 16 18 19 21 23 6 3 13 9 20 4 2 5 12 8 7 12 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS DU TRANSPORT PNEUMATIQUE + CONTENEUR AVEC VIS SANS FIN Pour le prélèvement des pellets dans un silo de stockage ou dans tous les cas où la trémie ne peut pas être montée directement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Conteneur - dépôt des pellets supplémentaire Trémie avec vis sans fin Motoréducteur Renvoi pellets Injecteur Carter protecteur avec ventilateur Dispositif de sécurité Tube de raccordement Conteneur alimentation de reprise Unité de contrôle Couvercle muni de capteur de niveau : spécifique pour chaque modèle Colliers de serrage des tubes Câble d’alimentation (option) Tuyaux flexibles (option) NOMENCLATURE DES COMPOSANTS DU TRANSPORT PAR VIS SANS FIN Silos de stockage ou dépôts existants 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Réservoir à pellets de reprise Vis sans fin de prélèvement avec sécurité Motoréducteur Capteur supérieur de niveau Capteur inférieur de niveau Unité de contrôle Câble d’alimentation électrique (option) Réservoir à granulés Prise d’alimentation électrique (option) 18 1.5 Instructions pour le montage du transport pneumatique Kit transport pneumatique des pellets avec conteneur sac 14 12 11 1 3 9 6 2 8 10 4 5 7 12 13 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS 1 2 Sac à pellets supplémentaire Trémie avec vis sans fin: partie de collecte et de chute des pellets dans le système pneumatique. À visser sur le réservoir 1 au moyen des vis fournies, en interposant un raccord approprié à la bouche du sac. 3 Motoréducteur 4 Renvoi pellets : tube de sortie de la trémie, à raccorder au tube d’amenée. 5 Injecteur : à l’intérieur du tube d’entrée de la trémie. 6 Carter protecteur avec ventilateur : il renferme le ventilateur qui gouverne le flux d’air dans le système. 7 Dispositif de sécurité :avec volet réglable et tamis intérieur ; il est placé sur le tube de retour. 8 Tubes de raccordement : pour raccorder le dispositif de sécurité 7 avec le ventilateur 6 sur le retour, et la trémie 2 avec le ventilateur 6 sur le départ. 9 Connecteur d’alimentation électrique : prédisposé sur le carter protecteur insonorisé 6. 10 Unité de contrôle du transport pneumatique 11 Couvercle du réservoir standard avec capteur de niveau : spécifique pour chaque modèle. 12 Colliers de serrage des tubes 13 Câble d’alimentation électrique kit : relie l’unité de contrôle10 au connecteur d’alimentation situé sur le ventilateur 9. Options). 14 Tuyaux flexibles antistatiques : diamètre intérieur 50 mm (option). Bride Raccorder la partie inférieur du sac 1 avec la trémie 2 au moyen d’un raccord approprié (option) à construire avec la bride fournie. 19 1.5 Instructions pour le montage du transport pneumatique Instructions pour le montage des conteneurs de 100-400 ou 700 lt S’assurer que tous les composants sont présents, et respecter ensuite les phases de montage : • Placer le conteneur à pellets supplémentaire (de 100-400 ou 700 lt) dans le local prévu. • S’assurer que tous les colliers sont correctement serrés et que tous les tubes d’amenée et de retour sont correctement raccordés. REMARQUE ! REMARQUE ! Ne pas laisser le conteneur dans des pièces humides ou en plein air. Dans le cas contraire, calorifuger le conteneur avec un matelas isolant approprié, afin d’éviter la pénétration d’humidité et d’empêcher la formation de condensation à l’intérieur. L’accès doit toujours être possible pour permettre l’entretien et le démontage du tube pour son nettoyage éventuel. AVERTISSEMENTS Il est important que les tubes souples soient installés de manière à pouvoir les démonter en cas d’obstruction dans l’acheminement des pellets. En cas de traversées de parois ou planchers en maçonnerie, murer les tubes PVC rigide Ø 80mm à l’intérieur desquels il est possible faire passer les tubes PVC souple transparent. • Monter la trémie 2 avec le groupe de renvoi au-dessous du conteneur. • Placer le carter protecteur avec le ventilateur 6, et le raccorder avec l’embout de PVC souple de 150 mm et les deux colliers de serrage fournis côté droite de la trémie. • Placer le dispositif de sécurité H, et le raccorder au moyen de l’embout de PVC souple de 150 mm et les deux colliers de serrage fournis avec le ventilateur 6. • Remplacer, si cela n’est pas déjà prévu à la fourniture, le couvercle du conteneur à pellets standard sur la cheminée (ou sur le poêle) par le couvercle prévu pour le transport pneumatique. 11 • Visser l’unité de contrôle pour le transport pneumatique K au moyen des vis fournies, sur le côté gauche du carter du brûleur à pellets en utilisant les deux trous Ø 5mm déjà prédisposés. • Prédisposer la gaine (souple ou rigide) pour le passage des câbles électriques de l’unité de contrôle pour le transport pneumatique 10 jusqu’au ventilateur du transport pneumatique 6. La gaine est une option. • Prédisposer le tube souple en PVC (option) de raccordement entre la sortie de la trémie avec l’injecteur 2 et l’entrée sur le couvercle du réservoir standard 11, et le fixer hermétiquement au moyen des colliers de serrage fournis. Il est préférable d’éviter le montage de coudes trop rigides. Le tube souple doit être de Ø 50mm sur toute la longueur, tant sur le départ que sur le retour. Il est important d’effectuer les raccordements des tubes le plus hermétiquement possible en utilisant les colliers de serrage, afin d’éviter la sortie de poussière. Pour un fonctionnement correct du transport pneumatique, les pellets doit avoir une longueur maximale de 50 mm et la quantité de sciure ne doit pas dépasser 1%. Si pour une raison quelconque les pellets devaient devenir humides, afin d’éviter le bourrage du système ou l’endommagement de l’appareil, stopper immédiatement le fonctionnement en mettant l’interrupteur de l’unité de contrôle du transport pneumatique sur OFF, et vider complètement le conteneur et le tube. REMARQUE ! À chaque charge de pellets dans le conteneur supplémentaire, il est recommandé d’enlever la sciure déposée sur le fond de celui-ci à l’aide d’un aspirateur. Pour un accès plus simple, démonter la plaque en plexiglas de la trappe de visite du réservoir supplémentaire et aspirer à travers celui-ci. En tout cas, il est toujours possible de nettoyer le réservoir par le haut en enlevant le couvercle. L’accès doit toujours être possible pour permettre l’entretien et le démontage du tube pour son nettoyage éventuel. • Prédisposer le tuyau flexible transparent en PVC (option) de raccordement entre la sortie sur le couvercle du réservoir de série 11 et le dispositif de sécurité 7. • Faire effectuer par un électricien qualifié les branchements électriques, suivant le schéma indiqué au par. 1.8. 20 1.6 Branchements électriques pour le transport par vis sans fin Branchements électriques pour kit transport par vis sans fin pour les modèles Foghet-Fogo-Foghea 3 1 2 Prise de raccordement unité de contrôle Transport par vis sans fin COMPOSANTS À RACCORDER 1 2 3 Tableau de commande Câble de raccordement Câble fourni 21 1.6 Branchements électriques pour le transport par vis sans fin Branchements électriques kit transport vis sans fin pour modèles Caldea 1 3 2 Prise de raccordement centrale Transport avec vis sans fin COMPOSANTS À RACCORDER 1 2 3 Tableau de commande Câble de raccordement Câble fourni 22 1.7 Branchements électriques pour transport pneumatique Branchements électriques kit transport pneumatique des pellets pour modèles Foghet-Fogo-Foghea 10 3 9 2 4 8 1 7 Prise de raccordement unité de contrôle Transport pneumatique 4 11 11 5 6 COMPOSANTS À RACCORDER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 Tableau de commande Capteur de niveau inférieur Capteur de niveau supérieur Unité de contrôle du transport pneumatique Connecteur alimentation électrique Ventilateur Câble de raccordement unité de contrôle Câble standard de raccordement capteurs de niveau Câble de raccordement capteur de niveau supérieur Couvercle muni de capteur de niveau Câble d’alimentation 3 pôles (sur demande) Motoréducteur 23 1.7 Branchements électriques pour transport pneumatique Branchements électriques kit transport vis sans fin pour modèles Caldea 10 3 9 2 1 4 8 7 11 12 5 6 Prise de raccordement unité de contrôle Transport Pneumatique 4 11 COMPOSANTS À RACCORDER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tableau de commande Capteur de niveau inférieur Capteur de niveau supérieur Unité de contrôle du transport pneumatique Connecteur alimentation électrique Ventilateur Câble de raccordement unité de contrôle Câble standard de raccordement capteurs de niveau Câble de raccordement capteur de niveau supérieur Couvercle muni de capteur de niveau Câble d’alimentation 3 pôles (sur demande) Motoréducteur 24 1.7 Branchements électriques pour transport pneumatique Branchements électriques kit de chargement par vis sans vis depuis un silo de stockage en combinaison avec un transport pneumatique 4 10 8 7 3 2 1 9 3 6 5 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réservoir 100 l muni de couvercle Unité de contrôle Capteur de niveau Câble d’alimentation vis sans fin Fiche d’alimentation Interrupteur Tube vertical d’entrée pellets Vis sans fin Câble d’alimentation unité de contrôle Patte de fixation vis sans fin (option) 25 1.8 Schéma électrique boîtier de commande transport pneumatique Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (2006/95 et 20204/108) Unité de contrôle du transport pneumatique Relais bipolaire 12A Fusible de sécurité 8A Marron Bleu Voyant de fonctionnement (ON transport pneumatique) Bleu Bleu Blanc Blanc Marron Marron Bleu rt e/ ve jaun Terre Marron Gris Noir Bouton pour mise en marche transport pneumatique (ON/OFF) Noir Marron Connections TPN avec temporisateur jaune/ vert Passe-serre-câble PO11 Câble 4x1 MMQ H07 Marron jaune/ vert Noir Noir Bleu Gris Bleu Noir jaune/ vert Marron Marron Tableau de commande REMARQUE ! L’UTILISATEUR DOIT Ouvrir le tableau de commande, faire passer le câble du ventilateur (option) dans le serre-câble prévu à cet effet et le relier ensuite au bornier approprié. 26 Noir Bleu Noir MOTEUR VIS SANS FIN Bleu MOTEUR AIRE jaune/ vert 1.Branchez la fiche à 4 pôles du panneau de control du Système pneumatique à la carte électronique du foyer/poêle 2.Branches les capteurs de niveau Pellet 3.Branchez le câble avec l’étiquette. ventilateur air, au ventilateur de transport pneumatique employant la fiche civile en dotation et un câble (pas en dotation) de longueur suffisante. 4.Branchez le câble avec l’étiquette Moteur vis sans fin au moteur de la vis sans fin dans la trémie du containeur Pellet supplémentaire en employant une fiche civile en dotation et un câble (pas en dotation) de longueur suffisante. 5.les temporisateurs sont réglés de d’usine, avec des temps standard. C’est possible de modifier les temps en augmentant la pause ou le temps de charge selon la dimension de l’installation, il faut faire attention de ne pas noyer l’installation même. Fonctionnement Au consensus par le pupitre du foyer/poêle, le ventilateur est actionné pendant quelques secondes Pour nettoyer l’installation, après il y à les cycles de ON/OFF du moteur de charge toujours avec le ventilateur en fonction ; de que le capteur de niveau supérieur est rejoint, ou à la fin du temps maximum donné, le moteur de charge s’arête et le ventilateur continu à souffler pour quelques seconds pour bien vider les tubes.Il est possible de faire démarrer en mode manuel le chargement, pour le faire mettez le pupitre du foyer/poêle en position OFF et appuyer la touche à la petite main pendant 1˝ ; une fois démarré le chargement vous pouvez remettre le pupitre sur le ON. 1.8 Schéma électrique boîtier de commande transport pneumatique Vérifier le positionnement correct du pontage des capteurs de niveau Capteur mod CAPT/NIV Le pré-équipement pour permettre l’utilisation du transport pneumatique des pellets prévoit l’adjonction d’un capteur de niveau maximum de remplissage du réservoir intégré à l’appareil. Pour adapter l’électronique au système, et pour permettre au logiciel de fonctionner correctement, il est nécessaire de vérifier que le pontage du capteur supérieur se trouve dans la position indiquée en figure. Couvercle capteur Positionner ici le pontage pour le capteur de niveau SUPÉRIEUR Carte capteur Positionner ici le pontage pour le capteur de niveau INFÉRIEUR Paramétrage des dip-switches de l’unité de contrôle simplifiée pour le transport des pellets supplémentaire Pour le fonctionnement du réservoir supplémentaire, le dip-switch 3, situé derrière l’afficheur de l’unité de contrôle simplifiée, doit être ajusté à OFF. ON OFF 27 1.8 Schéma électrique boîtier de commande transport pneumatique Capteur mod CAPT/P 1.Prélever le capteur (A) et le visser à l’étrier (B) avec des vis 2,9x 9,5, de façon à ce que la partie antérieure avec l’inscription soit orientée vers le pli de l’étrier, avec l’inscription en haut (C). (A) (C) (B) 2. Riveter l’étrier à la plaque de fermeture du réservoir à pellets : le capteur doit être orienté vers la partie la plus courte de l’étrier. Respecter la position des trous. À gauche de l’étrier Derrière l’étrier 3. Faire passer le câble du capteur dans le trou de la plaque de fermeture situé derrière l’étrier. 28 1.8 Schéma électrique boîtier de commande transport pneumatique 4. Brancher les câbles dans le connecteur en insérant les broches depuis sa partie postérieure et en se référant à sa partie antérieure. Partie antérieure Le câble noir (GND) dans le siège avec le chanfrein. Le câble marron (+12 Vcc) dans le siège au-dessous du siège avec le chanfrein. Le câble bleu (OUT, sortie signal) dans le siège diagonalement opposé au siège avec le chanfrein, pour le capteur inférieur. 5. Fermer le trou de sortie du câble avec un peu de silicone. 29 Partie postérieure 1.8 Schéma électrique boîtier de commande transport pneumatique Fixation du capteur sur les couvercles du transport pneumatique 1. Plier la base de l’étrier à angle droit, du côté du capteur. 2. Fixer l’étrier à la plaque de fermeture, en respectant la position des trous. trou de fixation et trou de passage du câble dans la partie haute de la plaque, en face du capteur. 3. Pour le capteur supérieur, brancher le câble bleu (OUT sortie signal) dans le siège à gauche du chanfrein. 30 1.9 Schéma de branchement électrique fonctionnel transport pneumatique avec unité de contrôle simplifiée Kit ventilateur chargement pellets auxiliaire Relais 2 pôles - 12A-250V Voyant Fusible 8A-250V Type “T” Moteur de ventilateur Int. 1 Fiche 4 pôles Prise 4 pôles Contrôle Foghet eau V. chauffage V. chauffage Pompe de ventil. air Mot. Granulés aux Granulés Résistance Phase - Fusible Neutre Terre Terre - Ligne Neutre - Ligne Brûleur Ligne 230V-50Hz Phase - Ligne Air feu 31 1.10 Schéma de branchement électrique fonctionnel transport par vis sans fin avec unité de contrôle simplifiée Fiche 4 pôles, venant du motoréducteur Raccordements électriques Borne à ne pas câbler Prise 4 pôles, venant du tableau de bord Terre Du motoréducteur représenté ici sortent les 3 fils reliés à un connecteur pour le câblage Motoréducteur transport par vis sans fin Fiche 4 pôles Prise 4 pôles Contrôle Foghet eau V. chauffage V. chauffage Pompe de ventil. air Mot. Granulés aux Granulés Résistance Phase - Fusible Neutre Terre Terre - Ligne Brûleur Neutre - Ligne Ligne 230V-50Hz Phase - Ligne Air feu 32 2.1 Instructions pour le fonctionnement du transport pneumatique Le transport pneumatique est géré de manière indépendante par l’unité de contrôle. Pour la mise en service du transport pneumatique, appuyer sur le bouton pour l’allumage situé sur l’unité de contrôle. Dans le cas contraire, le transport pneumatique reste inopérant et l’alimentation en combustible (pellets) n’est possible que manuellement. Quand le capteur de niveau inférieur signale le manque de pellets dans le réservoir, le ventilateur est mis en marche et le transport des pellets part. Dans cette situation, le voyant vert situé sur l’unité de contrôle s’allume. Le cycle de transport dure environ 25 minutes, à moins que le capteur de niveau supérieur ne relève auparavant le remplissage du réservoir. À tout moment, le transport (l’acheminement) des pellets peut être stoppé par la pression de la touche OFF. Lorsque les pellets sont terminés, ou lorsque que pour une raison quelconque il n’y a plus de pellets dans le réservoir, la cellule photoélectrique du réservoir déclenche un signal sonore pendant 5 minutes, puis éteint le thermo-poêle. Dans ce cas, il est possible de charger manuellement les pellets et d’acquitter ensuite l’alarme en appuyant pendant 5 s environ sur la touche de l’unité de contrôle simplifiée. L’actionnement manuel du transport pneumatique peut s’effectuer en appuyant sur la touche pour le remplissage manuel, située sur l’unité de contrôle simplifiée, avec cette dernière sur OFF (mais toujours avec la touche d’activation de l’unité de contrôle pour le transport pneumatique sur ON). VENTILATEUR ON 8A-F / 250V ON OFF 2.1.1 Schéma électrique pour réservoir de 100 l Connecteur faston de TERRE Phase (1) LIGNE 230V Neutre (2) 1 MOTEUR - Phase (4) 1 MOTEUR - Neutre (3) (8) 12 Vcc - Câble ORANGE (7) IN FCL - Câble VIOLET (6) GND - Câble ROUGE (5) IN FCH - Câble BLANC (ne pas utiliser) LED ROUGE 1)Clignotement rapide (3 secondes) pendant la phase de réinitialisation 2)Allumée fixe, avec Moteur arrêté : cela signifie que le temps SÉCURITÉ s’est écoulé sans que le réservoir ait été rempli jusqu’au niveau INFÉRIEUR. Le chargement des pellets s’effectue en automatique quand son niveau descend sous le niveau du capteur. Il est possible d’effectuer manuellement le chargement, en maintenant la touche MAN appuyée. En cas d’absence de pellets dans le silos ou dans le local de stockage, le boîtier de commande se place en état de blocage si le capteur N’EST PAS recouvert par les pellets dans le délai de 10 heures après être resté découvert. Pour réinitialiser le blocage, mettre hors tension le boîtier à l’aide de la touche ON-OFF, puis la remettre sous tension après 3-4 s. 33 2.2 Entretien courant et conseils Quand la cheminée (ou le poêle) est destinée à rester inutilisée pour une longue période (printemps-été, par exemple),il est conseillé de complètement vider le réservoir, la vis sans fin et la corbeille ; nettoyer ensuite parfaitement à l’aide d’un aspirateur, afin d’empêcher aux pellets résiduels de s’amonceler et donc d’endommager certains composants au démarrage suivant. Tous les 10-20 quintaux de pellets chargés dans le réservoir supplémentaire, vérifier qu’il ne se dépose pas de sciure sur le fond de celui-ci. Dans le cas de blocage du transport provoqué par une quantité excessive de sciure déposée sur le fond du réservoir supplémentaire, il est recommandé de mettre en marche et d’arrêter par intervalles le ventilateur du transport pneumatique, soit en agissant sur l’interrupteur ON/OFF de l’unité de contrôle du transport (tout en laissant l’unité de contrôle simplifiée éteinte), soit en intervenant manuellement à travers les trappes prévues à cet effet. Contrôler et éventuellement éliminer tous les dépôts de sciure ou de poussière éventuels au moment de la charge de pellets réservoir presque vide. L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait. Placer le réservoir dans des locaux secs, à l’abri de l’humidité et bien aérés. N’utiliser que des combustibles recommandés, sous peine d’annuler la garantie. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ; ces pièces sont disponibles auprès des revendeurs autorisés ou peuvent être commandées directement à JOLLY-MEC. 2.3 Dépannage Système de transport pneumatique des pellets PROBLÈME Les pellets ne descendent pas ou descendent peu Le transport pneumatique ne charge pas les granulés Retour de la fumée dans le réservoir CAUSE ET/OU REMÈDE • Les pellets se sont mouillés et entassés dans le réservoir, dans la vis sans fin et dans le tubes ; vider complètement le réservoir, la vis sans fin et les tubes et remplacer les pellets humides par d’autres secs. • Les granulés sont finis, remplir le réservoir. • Les tubes de raccordement avec la cheminée/le poêle sont obstrués ou coupés, localiser et éliminer la cause de l’obstruction ou de la rupture • Le filtre monté sur le dispositif de sécurité du transport pneumatique est sale ; le nettoyer. • Le groupe de renvoi du transport pneumatique s’est encrassé ; vérifier à travers le hublot, nettoyer et redémarrer. • Le couvercle du réservoir supplémentaire n’est pas fermé hermétiquement ; le fermer. • Les pellets ne sont pas conformes aux caractéristiques indiquées ; remplacer les pellets par des pellets conformes (recommandés) • Présence de sciure sur le fond du réservoir à pellets supplémentaire ; mettre en marche et arrêter à des intervalles d’environ 10 secondes le ventilateur du transport pneumatique par la pression du bouton situé sur l’unité de contrôle du transport ; répéter cette procédure jusqu’à la reprise régulière du transport. Si le problème persiste, enlever la sciure en excès à l’aide d’un aspirateur. • Tubes obstrués ; ouvrir la trappe sur le réservoir à pellets de série et démarrer l’installation pendant 30 secondes au maximum, ou bien utiliser un passe-fils (comme celui utilisé par les électriciens) pour déboucher. Si le problème persiste, démonter les tubes pour constater la nature de l’obstruction. • Tubes encrassés. • Filtre sale. • Augmenter l’air du volet de sécurité. Système de transport des pellets par vis sans fin PROBLÈME La vis sans fin ne tourne pas CAUSE ET/OU REMÈDE • Les pellets trop durs ont bloqué la vis sans fin ; utiliser d’autres pellets et débloquer la vis sans fin. • Le motoréducteur n’est pas alimenté en énergie électrique (hors tension). • Le motoréducteur ne fonctionne pas même s’il est sous tension (couper l’alimentation électrique, débloquer la vis sans fin à l’aide d’un tournevis et remonter le motoréducteur). • Le moteur tourne, mais la vis sans fin est arrêtée. Remplacer le motoréducteur (rupture des engrenages). • Pellets aux dimensions et caractéristiques différentes de celles recommandées. Remplacer les pellets. • Pellets de qualité médiocre. Remplacer les pellets par d’autres de meilleure qualité. • Une quantité excessive de sciure s’est accumulée sur le fond du réservoir. Vider le réservoir et remplir avec des granulés de bonne qualité. • Les pellets sont restés 34 trop longtemps dans le réservoir et se sont humidifiés. Vider complètement le réservoir et la vis sans fin ; utiliser des pellets parfaitement secs 34 2.4 Qualité des pellets 2.4.1 Caractéristiques et conseils ATTENTION ! LA QUALITÉ DES GRANULÉS EST TRÈS IMPORTANTE. LIRE ATTENTIVEMENT LA PAGE SUIVANTE. Il est important de ne sélectionner que des granulés exempts d’impuretés ou de saleté. L’Association des Fabricants de granulés de bois ou pellets a défini des standards (normes) pour les producteurs de granulés de bois ou pellets. Nous recommandons l’emploi de pellets qui respectent ces standards. Demander à votre revendeur quel est le meilleur type de pellets à utiliser. Après avoir choisi le type de pellets à utiliser, nous vous conseillons de ne plus les changer car les paramètres de combustion varient de granulés à granulés. Étant donné que JOLLY-MEC ne peut pas avoir le contrôle de la qualité des granulés utilisés, sa responsabilité ne saurait être engagée pour l’utilisation de granulés de bois qu’elle n’aurait pas recommandés. Les performances de la cheminée/du poêle sont fortement liées et influencées par le type et la qualité des granulés de bois qui y sont brûlés. Le rendement et la capacité calorifique des cheminées/poêles fonctionnant à granulés vont de pair avec les rendements des différentes qualités des granulés de bois (ou pellets). CARACTÉRISTIQUES DES GRANULÉS STANDARD Poussière 1% maximum filtration par tamis 3,2 mm Densité 640 kg/m? minimum Dimensions 6 mm de diamètre ; de 25 à 40 mm max. de longueur Taux de cendres 1% maximum Humidité 8% maximum Capacité calorifique 5.2 Kcal/Kg minimum Les granulés doivent être stockés à au moins 1 m du foyer. Les entreposer dans des lieux secs et aérés. Ne pas utiliser des granulés de dureté élevée et de différentes dimensions ; les organes mécaniques sont dimensionnés et essayés pour l’utilisation de granulés ayant les caractéristiques susmentionnées. Pour vider le réservoir, ouvrir la vanne manuelle située au fond de ce dernier. Pour vider la vis sans fin, consulter la fiche d’installation de la cheminée/du poêle au paragraphe Chargement pellet en manuel. ATTENTION ! LES PELLETS ABSORBENT L’HUMIDITÉ Si vous prévoyez de ne pas utiliser la cheminée/le poêle chaque jour, videz complètement le réservoir et la vis sans fin ; en effet, les pellets humides peuvent bloquer la vis sans fin et briser les engrenages du motoréducteur. Ne pas laisser le conteneur dans des pièces humides ou en plein air. Dans le cas contraire, calorifuger le conteneur avec un matelas isolant approprié, afin d’éviter la pénétration d’humidité et d’empêcher la formation de condensation à l’intérieur. En cas d’arrêt pour inutilisation, au moment du redémarrage surveiller directement le démarrage du motoréducteur qui pourrait être empêché par l’humidité. NOTE! Dans le cas de remplissage par des moyens mécaniques ou pneumatiques de haute puissance, assurez-vous que le pellets est lui-même ne se décompose pas, la création de pellets de poussière ou de la sciure au-delà du pourcentage autorisé par notre prescription (voir tableau ci-dessus). Cela conduira inévitablement à un blocage des convoyeur pneumatique ou de la vis sans fin sous garantie. 35 2.4 Qualité des pellets 2.4.2 Transport pneumatique Les systèmes de transport pneumatique et ceux à vis sans fin sont testés mais il n’est pas possible de fournir de garantie de fonctionnement sans un contrôle constant de l’installation et des résidus de combustible employé. Si les pellets sont d’excellente qualité, avec des caractéristiques comme prescrit, les éventuelles interventions de nettoyage et entretien seront très rares ; au contraire, les caractéristiques non conformes portent inévitablement à des interventions plus fréquentes. Interventions de réglage du débit de l’air selon le poids spécifique des pellets Desserrer la vis à crête et positionner la buse en la faisant coulisser et tourner si nécessaire. 1 Reculée = pellets légers 2 Centrale = pellets moyens 3 Avancée = pellets lourds Pour augmenter la vitesse de poussée et diminuer la quantité d’air dans le réservoir, déplacer l’écrou à oreilles vers le haut et en avant. 1 2 3 Interventions en ordre d’importance en cas d’arrêt du flux normal 1. Contrôler et, si nécessaire, nettoyer le filtre A dans le carter du dispositif de sécurité. Régler le volet de sécurité : visser ou dévisser les vis B de façon à obtenir une légère dépression (une légère aspiration d’air) sur le volet de sécurité. B B A 4. Démonter la trémie et nettoyer la vis sans fin des résidus de pellets. 2. Donner quelques coups avec un outil en bois à la base de la trémie. 5. S’assurer que la vis sans fin est solidaire de l’arbre du motoréducteur au moyen des deux vis sans tête représentées ci-dessus. Après avoir vérifié tout cela, si le problème persiste, contacter le Service d’Assistance 3. En cas de vidage, démonter la trappe de visite sur le réservoir et nettoyer avec un aspirateur. ATTENTION ! L’intervention du service après-vente devra être précédé de l’envoi à JOLLY-MEC d’une fiche avec les caractéristiques des pellets remise par le fournisseur. Les caractéristiques des pellets sont indiquées au point 2.4 de la fiche d’installation. Si les caractéristiques ne sont pas celles recommandées, l’intervention sera payante. 36 2.4 Qualité des pellets 2.4.3 Transport par vis sans fin Pour le fonctionnement correct du système de transport avec vis sans fin, il est fondamental que la partie terminale du tube à l’intérieur du conteneur du poêle/de la cheminée soit parfaitement centrée sur l’entrée du brûleur. Placer la vis sans fin de manière à positionner la partie inférieure à 5 mm du fond ; faire fonctionner la vis sans fin à vide en débranchant le motoréducteur. REMARQUE Cet essai de fonctionnement doit être réalisé même dans le cas de vis sans fin montée à droite ou à gauche. Fond du réservoir Après avoir trouvé la hauteur du fond (5 mm), serrer les vis de réglage du pied. En cas d’engorgement, nettoyer le fond du réservoir et contrôler le positionnement du pied réglable. ATTENTION ! Vérifier les dénivellements éventuels Pour le calcul de la longueur des tubes nécessaires, il est recommandé de mesurer la distance séparant le point situé à mi-hauteur du trou de chargement des pellets dans la cheminée/le poêle et la sortie des pellets de la vis sans fin. En tout cas, le tube de descente par gravité ne doit jamais dépasser une inclinaison de pente de 50%. N.B. : il est préférable d’acheter 5 cm de tube en plus (qu’il sera possible de scier après coup) pour éviter de se trouver avec un tube trop court en phase de montage. Le tube fourni doit arriver au centre du conteneur (VOIR EXEMPLE). 37 2.5 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien • Destinataires de la notice La notice de montage et d’entretien est destinée aux personnes qui sont préposées au fonctionnement d foyer ; une attention particulière doit être prêtée aux informations sur la sécurité contenues dans la notice. • But de la notice Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet. Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice. • Conservation de la notice La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à sa mise au rebut. Elle doit être conservée dans un lieu protégé, sec et à l’abri des rayons du soleil, et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future. L’utilisateur doit demander une copie de la notice au constructeur en cas d’illisibilité, de détérioration et de perte. • Mise à jour de la notice La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la commercialisation du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le doit d’apporter au foyer toutes les modifications qu’elle jugera utiles et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes. L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui, une fois reçues, deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien. En cas de cession ou de transfert du foyer à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles. • Cas excluant la responsabilité du constructeur Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants : a) usage impropre de l’installation ; b) usage non prévu par la réglementation nationale spécifique. c) installation incorrecte. d) défauts d’alimentation. e) mauvais entretien ou entretien insuffisant. f) modifications ou interventions non autorisées. g) utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle. h) inobservation totale ou partielle des instructions. i) évènements exceptionnels (par ex. : ruptures dues à des catastrophes naturelles). j) dégâts causés par des pannes de courant, des écarts de tension, des champs électromagnétiques. k) emploi de pellets ayant des caractéristiques autres que celles recommandées dans la présente notice. 38 2.6 Garantie Le certificat de garantie s’appuie sur les règles de garantie indiquées ci-après. Sa validité n’est effective et totale que s’il est expédié à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. au plus tard un mois après la date d’achat. Le certificat de garantie doit être dûment rempli et bien lisible. Pour envoyer le certificat de garantie par fax, appeler le numéro +39 035-8359200. Pour toute demande d’intervention ou pour tout problèmes technique, appeler le centre d’appels de notre SAP (Ufficio Supporto Vendite) au numéro +39 035-8359204, ou bien écrire à l’adresse assistenzatecnica@jolly-mec.it. • Dispositions de garantie - modifications ou interventions effectuées sans autorisation préalable ; - emploi de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle ; - non respect, total ou partiel, des instructions ou contestations non conformes aux caractéristiques de construction du produit ; - évènements exceptionnels ; - dégâts causés par des pannes de courant, des sautes de tension, des champs électromagnétiques. 1. Durée de vie : JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. garantit pour 2 (deux) tous les composants de l’appareil, comme le prévoit la loi. Sont exclues de la garantie les pièces ou parties sujettes à usure due à l’usage (vitres, grilles en fonte, résistance d’allumage et corbeille dans le brûleur). Les matériels et/ou accessoires (électriques, etc.) fournis par notre Société, mais fabriqués par des tiers, ne comportent que la garantie du tiers fabricant. Cette garantie ne sera valable que si l’installation aura été installée, utilisée et entretenue conformément aux instructions de la notice qui accompagne le produit, et que l’acquéreur déclare avoir bien reçue et entièrement lue. La garantie ne s’étend pas au mauvais fonctionnement ou aux pannes résultant de la qualité des granulés utilisés. 3. Variation : Le droit de garantie subit des variations de durée par rapport à la période de 5 (cinq) ans indiquée au point (1) si le certificat de garantie n’est pas parvenu à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. dans un délai de 30 (trente) jours à compter de la date d’achat du produit. Dans ce cas, la garantie, bien que s’exerçant pendant les 2 (deux) ans prévus, n’est accordée qu’à partir de la date d’achat du client. ATTENTION ! Pour obtenir le remplacement des composants ou l’intervention de nos techniciens au titre de la garantie, il est OBLIGATOIRE de joindre au présent certificat de garantie une copie du ticket de caisse ou une facture d’achat. La garantie ne s’exerce qu’au moment où JOLLYMEC CAMINETTI S.p.A. est en possession du certificat de garantie dûment rempli et reçu dans les délais et modalités indiqués au point (3). 4. Interventions hors garantie : Si le client demande une intervention autre que celles prévues par la présente garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix normalement appliqués par le centre d’assistance technique autorisé. 5. Cession de la garantie : La garantie ne peut pas être cédée et reste personnelle au nom du premier acquéreur. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera utiles sans préavis. 2. Exclusions de la garantie : Le client ne peut faire jouer la garantie dans les cas suivants : a) si les données indiquées sur le certificat de garantie ne correspondent pas à un produit vendu par JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. b) si le certificat de garantie a été rempli de manière incorrecte et/ou incomplète c) si l’origine de la panne n’est pas due à des défauts ou vices du produit, mais à des causes extérieures, telles que : - usage impropre ou inhabituel du produit ; - usage non prévu par la réglementation nationale ; - installation incorrecte ; - défauts d’alimentation ; - mauvais entretien ou entretien insuffisant ; - positionnement incorrect de la buse comme indiqué, en cas de pellets différents du standard, en suivant les instructions page 33. 2.7 Service après-vente JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. est présente sur tout le territoire européen à travers un réseau ramifié de points de vente et de centres d’assistance autorisés. Pour toute demande de support pour le produit acheté, consulter le revendeur ou appeler directement le SAV JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. - Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIE tél : +39 035 8359204 - fax +39 35 8359200 - www.jolly-mec.it - assistenzatecnica@jolly-mec.it 39 SM/006-FR -JM rev. 9 04/2011 Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIE Tél. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w. j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.