Jolly Mec Arte Acciaio Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
THERMO-POÊLE à eau à pellets NOTICE DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN ARTE ACCIAIO ARTE CLASSE TECHNA À conserver par le client Pupitre de commande M10-P Allumage automatique CHAP.01 - GUIDE DE CONSULTATION 01.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANT • Une lecture attentive de cette notice et le respect de son contenu sont conseillés pour une installation rapide et un emploi correct du produit. • Avant de procéder au montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celleci, sous peine d'annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit. • La notice de montage est une partie essentielle de l'appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l'utilisateur. • Elle devra être conservée avec soin et consultée attentivement car toutes les instructions contenues fournissent des indications importantes pour la sécurité lors des opérations d’installation, d’utilisation et d’entretien. • Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses ; dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. • L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. • L'appareil doit être destiné exclusivement à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et dangereuse. • Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle pour les dommages dus à une erreur d'installation, à une utilisation incorrecte et au non-respect des instructions contenues dans cette notice. • Tous droits de reproduction de la présente notice de montage sont réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles. • La société JOLLY MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve la faculté d’apporter à tout moment les modifications qu’elle estimera opportunes. • La présente notice de montage ne peut être divulguée à des tiers sans l'autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les recommandations techniques de montage contenues dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer strictement aux réglementations en vigueur dans les pays d'installation (tous les règlements locaux, y compris ceux relatifs aux normes nationales et européennes, doivent être respectés pour l'installation de l'appareil). • Ne pas utiliser l'appareil comme incinérateur ou d'une façon autre que celle pour laquelle il a été conçu. • N'utiliser que les combustibles recommandés. • Ne pas utiliser de combustibles liquides. • L'appareil, quand il est en marche, atteint de hautes températures au toucher ; agir avec précaution pour éviter les brûlures. • N'apporter aucune modification non autorisée à l'appareil. • N'utiliser que les pièces de rechange d'origine recommandées par le fabricant. • L’acceptation de la machine de la part de l’utilisateur doit être « intégrale », niveau de bruit, comparable à celui d’un électroménager, compris. Le fabricant n’acceptera pas de contestations relatives à des caractéristiques non mentionnées dans ce manuel. II CHAP.01 - GUIDE DE CONSULTATION 01.2 CERTIFICATS Cher Client, Nous vous remercions d'avoir choisi pour vous chauffer tout en réalisant des économies, avec un Produit Jolly Mec. Pour exercer le droit de garantie nous vous demandons de bien vouloir remplir le Certificat de Garantie cidessous et de le renvoyer au département Après-Vente de Jolly Mec au plus tard 30 (trente) jours après la date de la Première Mise en Service OBLIGATOIRE au numéro de fax : +39 035- 83.59.200 ou par la poste. Le Certificat de Garantie doit être envoyé avec la copie du document d'achat. Pour toute autre information sur les services après-vente relatifs à la Première Mise en Service, à l'Assistance Technique, à l'Entretien et aux pièces de rechange, nous vous prions de contacter un Centre d'Assistance Technique agréé Jolly Mec par l'intermédiaire de votre Revendeur. Dans le cas d’achat du produit sur la salle d’exposition Jolly Mec de Telgate (Bergame), nous vous invitons à contacter le département Après-Vente Jolly Mec, au numéro de téléphone +39 035.83.59.204, ou à écrire à l’adresse de courrier électronique assistenzatecnica@jolly-mec.it. Nous vous remercions pour votre collaboration et vous souhaitons des nombreuses années de bonheur et confort avec le chauffage Jolly Mec. Jolly Mec Caminetti S.p.A. Production Thermo-foyers et Thermo-poêles à eau et air humidifiée, combinés bois et gaz ou bois et pellets • Échangeurs pour inserts • Monoblocs en fonte • Cheminées traditionnelles • Habillages pour foyers • Assistance et mise en service CERTIFICAT DE GARANTIE (à rendre à JOLLY MEC) Nome et prénom Ville Région Adresse C.P. Téléphone Fax E-mail Modèle du Produit N° lot Première Mise en Service Date d’achat Revendeur Centre d’Assistance Technique Comment avez vous trouvé Jolly Mec? Revendeur Internet Radio Magazine Amis Architecte/ concepteur Télévision Journaux Ou est installé le produit?: Maison privée Structure Touristique / Commerciale Maison secondaire Nouvelle construction Pourquoi avez-vous choisi ce type de chauffage? Epargne d’énergie Sens Esthétique Ecologie Est il la seule source de chauffage? Oui No NOTE D’INFORMATION AU SENS DE LA L. 196/2003 – Nous vous informons que les données personnelles fournies peuvent faire l’objet d’un traitement, manuel ou informatique. Ce traitement sera effectué de façon à garantir leur sécurité et confidentialité, dans le respect de la norme susmentionnée. Le Responsable du traitement est Jolly Mec Caminetti SpA., dont le siège est situé 2 via Fontana, à Telgate (Bergame). Les données seront traitées dans le but de remplir des obligations légales ou relatives à des règlements ou normes communautaires, pour la gestion administrative du rapport, pour une gestion efficace des rapports commerciaux, de marketing et promotionnels et à des fins statistiques. Nous vous informons également que le traitement des données personnelles fournies, ou collectées par d’autres moyens dans le cadre de notre activité, pourra être effectué par des personnes physiques ou morales, en Italie ou à l’étranger, qui, pour le compte et/ou dans l’intérêt de notre société, fournissent des services d’élaboration spécifiques ou par des sociétés qui exercent des activités liées o u complémentaires à l’activité de notre société. Nous vous informons également que, en ce qui concerne ces traitements, vous pouvez exercer les droits mentionnés à l’art. 7 de la L. 196/2003, notamment celui de faire supprimer vos données. Signature du Client Clauses de Garantie La garantie court à partir de la date de Première Mise en Service du produit et s’active au moment où Jolly Mec entre en possession du Certificat de Garantie. Le service de Première Mise en Service doit être assuré exclusivement par un Centre d'Assistance Technique Agréé Jolly Mec. La Première Mise en Service doit être effectuée, selon les modalités susmentionnées, dans un délai de 60 jours de la date d’achat du produit, sous peine de déchéance de la garantie. Le Certificat de Garantie doit être transmis à Jolly Mec, dûment rempli, au plus tard 30 jours après la date de Première Mise en Service du produit. Pour avoir droit aux prestations du service et au remplacement de pièces de rechange sous garantie, il faut joindre obligatoirement une copie du document d’achat au Certificat de Garantie ; lors de la demande d’intervention, il faut présenter le document d’achat correspondant qui reporte les données du revendeur, la date d’achat, le montant payé et la description du produit. Si le client demande une intervention autre que celles prévues par les présentes Clauses de Garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix en vigueur à cette date. La garantie ne peut pas être cédée à des tiers et ne peut bénéficier qu'au premier acheteur. La période de garantie pour le corps chaudière des poêles à pellets et air (Techna, Classe, Arte et Arte Acciaio) et pour les inserts à pellets (Jolly Star et Jolly Synthesis) est de 2 ans, tandis que, pour les poêles à pellets avec récupérateur d'eau (Techna, Classe, Arte et Arte Acciaio) est de 3 ans. La période de garantie des pièces mécaniques, pneumatiques, hydrauliques, électriques et électroniques des appareils Jolly Mec est de 2 ans. La période de garantie pour les différentes pièces sujettes à l’usure, c’est-à-dire pour toutes des pièces qui ne peuvent pas être réparées et qui, proportionnellement à l’utilisation, s’usent et nécessitent donc d’être remplacées après une certaine période de service, est limitée à 4 mois pour les grilles en fonte et à 12 mois pour la résistance, la sole, les joints et le creuset à pellets. Les vitres et l'habillage en Fire Flector ne sont pas sous garantie. La société Jolly Mec se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle estimera utiles pour améliorer ses produits. En cas de litige ou de contestation, l'on fera référence à la loi italienne ; en cas de différence entre la terminologie italienne et la traduction, la version italienne prévaut. Les contentieux relèvent de la compétence exclusive du Tribunal de Bergame (Italie). La garantie ne couvre pas : 1. 2. les travaux de maçonnerie ; les composants électriques et électroniques dont la panne peut être attribuée à l’alimentation électrique avec une tension différente de la tension nominale ou au branchement erroné au réseau d’alimentation et/ou à la non-conformité de celui-ci et à l’absence de protection contre les calamités naturelles ; 3. les vitres et les autres parties sujettes aux déformations et/ou les ruptures déterminées par une utilisation incorrecte ou par l’utilisation de combustibles autres que ceux indiqués sur le Manuel d’Utilisation et Entretien ou après un nombre d’heures de combustion élevé ; 4. les foyers qui utilisent de l’eau comme fluide caloporteur et dont le système de production d’eau chaude sanitaire n’a pas été fourni par Jolly Mec ; 5. les dommages provoqués par les champs électromagnétiques ou par les pannes d'électricité ; 6. les changements de couleur dus à la chaleur ; 7. les défauts apparents qui peuvent se manifester sur les parties en bois ; les revêtements en cas d’utilisation incorrecte du produit ou de rupture accidentelle ; certaines caractéristiques des marbres (par ex., les veines) qui, même si elles ne modifient pas les caractéristiques techniques du produit, peuvent différer par rapport aux veines et/ou aux tonalités de couleur reportées sur les photos des catalogues Jolly Mec ; 8. ne sont pas considérés comme défauts d’origine, tous les vices et les déformations liés à l’usure, à un entretien insuffisant, au nettoyage insuffisant et à l’utilisation du produit de manière non conforme au manuel d’Utilisation et Entretien fourni avec ; 9. les défauts liés à l'installation ; 10. aucun dédommagement n'est dû pour compenser l'impossibilité d’utiliser le produit pendant la réparation ou jusqu'à son remplacement. La présente garantie sera automatiquement annulée en cas de : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. modification de l’appareil ; utilisation du produit de manière incorrecte et non conforme aux indications reportées dans les instructions contenues dans chaque emballage et, notamment, l’utilisation de pellet de mauvaise qualité, l’emploi de combustibles déconseillés ou non indiqués sur les instructions ou avec des charges supérieurs aux charges prévues ; modifications ou interventions effectuées sans autorisation ; utilisation de pièces de rechange non d'origine ou d'autres modèles ; dommages provoqués par le transport non imputables à Jolly Mec ; installation de produits non conformes aux règles de l'art, aux normes en vigueur ou aux instructions de la notice d'instructions ; nettoyage et/ou d'entretien insuffisant par rapport aux instructions du manuel qui accompagne le produit. Clauses de Garantie La garantie court à partir de la date de Première Mise en service du produit et s’active au moment où Jolly Mec entre en possession du Certificat de Garantie. Le service de Première Mise en service doit être assuré exclusivement par un Centre d’Assistance Technique Agréé Jolly Mec. La Première Mise en service doit être effectuée, selon les modalités susmentionnées, dans un délai de 60 jours de la date d’achat du produit, sous peine de déchéance de la garantie. Le Certificat de Garantie doit être transmis à Jolly Mec, dûment rempli, au plus tard 30 jours après la date de Première Mise en service du produit. Pour avoir droit aux prestations du service et au remplacement de pièces de rechange sous garantie, il faut joindre obligatoirement une copie du document d’achat au Certificat de Garantie ; lors de la demande d’intervention, il faut présenter le document d’achat correspondant qui reporte les données du revendeur, la date d’achat, le montant payé et la description du produit. Si le client demande une intervention autre que celles prévues par les présentes Clauses de Garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix en vigueur à cette date. La garantie ne peut pas être cédée à des tiers et ne peut bénéficier qu'au premier acheteur. La période de garantie pour le corps chaudière des poêles à pellets et air (Techna, Classe, Arte et Arte Accciaio) et pour les inserts à pellets (Jolly Star et Jolly Synthesis) est de 2 ans, tandis que, pour les poêles à pellets avec récupérateur d'eau (Techna, Classe, Arte et Arte Acciaio) est de 3 ans. La période de garantie des pièces mécaniques, pneumatiques, hydrauliques, électriques et électroniques des appareils Jolly Mec est de 2 ans. La période de garantie pour les différentes pièces sujettes à l’usure, c’est-à-dire pour toutes des pièces qui ne peuvent pas être réparées et qui, proportionnellement à l’utilisation, s’usent et nécessitent donc d’être remplacées après une certaine période de service, est limitée à 4 mois pour les grilles en fonte et à 12 mois pour la résistance, la sole, les joints et le creuset à pellets. Les vitres et l'habillage en Fire Flector ne sont pas sous garantie. La société Jolly Mec se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle estimera utiles pour améliorer ses produits. En cas de litige ou de contestation, l'on fera référence à la loi italienne ; en cas de différence entre la terminologie italienne et la traduction, la version italienne prévaut. Les contentieux relèvent de la compétence exclusive du Tribunal de Bergame (Italie). La garantie ne couvre pas : 1. 2. les travaux de maçonnerie ; les pièces électriques et électroniques dont la panne peut être attribuée à une alimentation électrique sur une autre tension que la tension nominale, à des branchements erronés et/ou à une installation non conforme aux normes ou sans protection contre les calamités naturelles ; 3. les vitres et les autres parties sujettes aux déformations et/ou les ruptures déterminées par une utilisation incorrecte ou par l’utilisation de combustibles autres que ceux indiqués sur le Manuel d’Utilisation et Entretien ou après un nombre d’heures de combustion élevé ; 4. les foyers qui utilisent de l’eau comme fluide caloporteur et dont le système de production d’eau chaude sanitaire n’a pas été fourni par Jolly Mec ; 5. les dommages provoqués par les champs électromagnétiques ou par les pannes d'électricité ; 6. les changements de couleur dus à la chaleur ; 7. les défauts apparents qui peuvent se manifester sur les parties en bois ; les revêtements en cas d’utilisation incorrecte du produit ou de rupture accidentelle ; certaines caractéristiques des marbres (par ex., les veines) qui, même si elles ne modifient pas les caractéristiques techniques du produit, peuvent différer par rapport aux veines et/ou aux tonalités de couleur reportées sur les photos des catalogues Jolly Mec ; 8. ne sont pas considérés commes défauts d’origine, tous les vices et les déformations liés à l’usure, à un entretien insuffisant, au nettoyage insuffisant et à l’utilisation du produit de manière non conforme au manuel d’Utilisation et Entretien fourni avec ; 9. les défauts liés à l'installation ; 10. aucun dédommagement n'est dû pour compenser l'impossibilité d’utiliser le produit pendant la réparation ou jusqu'à son remplacement. La présente garantie sera automatiquement annulée en cas de : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. modification de l’appareil ; utilisation du produit de manière incorrecte et non conforme aux indications reportées dans les instructions contenues dans chaque emballage et, notamment, l’utilisation de pellet de mauvaise qualité, l’emploi de combustibles déconseillés ou non indiqués sur les instructions ou avec des charges supérieurs aux charges prévues ; modifications ou interventions effectuées sans autorisation ; utilisation de pièces de rechange non d'origine ou d'autres modèles ; dommages provoqués par le transport non imputables à Jolly Mec ; installation de produits non conformes aux règles de l'art, aux normes en vigueur ou aux instructions de la notice d'instructions ; nettoyage et/ou d'entretien insuffisant par rapport aux instructions du manuel qui accompagne le produit. Certificat de Première Mise en Service (copie pour le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec) SM/054-FR-JM rév. 4 02/2011 - Certificat de Première Mise en Service V Lignes directrices pour une Première Mise en Service correcte Pour chaque opération, se référer à la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Thermo-poêle à eau à pellets. £ Contrôle du conduit de fumée et de la sortie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 04.4. £ Contrôle des branchements électriques £ Contrôle des raccordements hydrauliques £ Contrôle des prises d'air £ Instructions sur le fonctionnement du pupitre de commande (voir également le manuel spécifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 06.6. £ Remplissage et purge de l’installation, contrôle des soupapes de sécurité £ Allumage avec les pellets et contrôle réglage paramètres par défaut £ Contrôle de la quantité d'air comburant et de pellets chargés dans le creuset £ Introduction à l'entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 07.5 ; 07.6. £ Remplir le certificat de Première Mise en Service et le certificat de garantie (ce dernier à envoyer à Jolly Mec). chap. 06.1 ; 06.6; 06.7. .................................................................................................... chap. 06.2 ; 06.5 ; 06.8. ................................................................................................ chap. 06.1. ................................................................................................................................ Présence d’ACCUMULTATION OUI chap. 06.5 ; 07.6. ................................................................ chap. 07.1. .............................................................................. NO chap. 07.5. .................................................................... Présence de PANNEAUX SOLAIRES Marque Marque Modèle Modèle Capacité N° panneaux OUI NO Annotations générales ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………….………………………………………………………………......... Le Client et le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly-Mec concordent sur le fait que la Première Mise en Service a été effectuée conformément aux spécifications données par Jolly Mec dans la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Signature et Cachet Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec Signature du Client SM/054-FR-JM rév. 4 02/2011 - Certificat de Première Mise en Service VI Certificat de Première Mise en Service (copie du CLIENT) SM/054-FR-JM rév. 4 02/2011 - Certificat de Première Mise en Service VII Lignes directrices pour une Première Mise en Service correcte Pour chaque opération, se référer à la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Thermo-poêle à eau à pellets. £ Contrôle du conduit de fumée et de la sortie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 04.4. £ Contrôle des branchements électriques £ Contrôle des raccordements hydrauliques £ Contrôle des prises d'air £ Instructions sur le fonctionnement du pupitre de commande (voir également le manuel spécifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 06.6. £ Remplissage et purge de l’installation, contrôle des soupapes de sécurité £ Allumage avec les pellets et contrôle réglage paramètres par défaut £ Contrôle de la quantité d'air comburant et de pellets chargés dans le creuset £ Introduction à l'entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .chap. 07.5 ; 07.6. £ Remplir le certificat de Première Mise en Service et le certificat de garantie (ce dernier à envoyer à Jolly Mec). chap. 06.1 ; 06.6; 06.7. .................................................................................................... chap. 06.2 ; 06.5 ; 06.8. ................................................................................................ chap. 06.1. ................................................................................................................................ Présence d’ACCUMULTATION OUI NO chap. 06.5 ; 07.6. ................................................................ cap. 07.1. ............................................................................... chap. 07.5. .................................................................... Présence de PANNEAUX SOLAIRES Marque Marque Modèle Modèle Capacité N° panneaux OUI NO Annotations générales ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………….………………………………………………………………......... Le Client et le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly-Mec concordent sur le fait que la Première Mise en Service a été effectuée conformément aux spécifications données par Jolly Mec dans la Notice de Montage, Utilisation et Entretien. Signature et Cachet Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec Signature du Client SM/054-FR-JM rév. 4 02/2011 - Certificat de Première Mise en Service VIII Programme d’Entretien Préventif Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 1 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 2 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 3 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… IX IX Programme d’Entretien Préventif Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 4 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 5 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Formulaire du Programme d’Entretien Préventif 6 Date Centre d’Assistance Technique Notes Générales ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… X IX CHAP.01 - GUIDE DE CONSULTATION 01.3 SOMMAIRE N. CHAP. CONTENU N° PAGE CHAP.01 - GUIDE DE CONSULTATION ...................................................................................................................................................................................................... 2 01.1 AVERTISSEMENTS .................................................................................................................................................................................................................................... 2 01.2 CERTIFICATS ................................................................................................................................................................................................................................................ 3 01.3 SOMMAIRE ......................................................................................................................................................................................................................................... ... . ....11 01.4 SYMBOLES .................................................................................................................................................................................................................................................. 12 01.5 RÉGLEMENTATIONS APPLIQUÉES ............................................................................................................................................................................................ 12 CHAP.02 - DESCRIPTION .................................................................................................................................................................................................................................. 13 02.1 PRÉSENTATION DU THERMO-POÊLE .................................................................................................................................................................................... 13 02.2 IDENTIFICATION DU PRODUIT ...................................................................................................................................................................................................... 14 CHAP.03 - PRÉVENTION DES ACCIDENTS / NORMES POUR LA SÉCURITÉ ............................................................................................................ 15 03.1 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES ................................................................................................................................................................................................ 15 03.2 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN ET L'UTILISATION ........................................................................................................................ 15 03.3 ÉQUIPEMENT DES OPÉRATEURS ET DES RÉPARATEURS .................................................................................................................................. 16 03.4 RISQUES RÉSIDUELS ........................................................................................................................................................................................................................ 16 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................................................................................................................................................ 17 04.1 HOMOLOGATION EN 14785 ............................................................................................................................................................................................................ 17 04.2 QUALITÉ DES PELLETS .................................................................................................................................................................................................................... 18 04.3 DIMENSIONS ............................................................................................................................................................................................................................................ 19 04.4 CONDUIT DE FUMÉE............................................................................................................................................................................................................................ 20 04.5 COMPOSANTS .......................................................................................................................................................................................................................................... 21 CHAP.05 - MANUTENTION ET TRANSPORT ....................................................................................................................22 05.1 RÉCEPTION .............................................................................................................................................................................................................................................. 22 05.2 LEVAGE ET TRANSPORT ................................................................................................................................................................................................................ 22 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR .................................................................................................... 23 06.1 POSITION DES PRISES D'AIR EXTÉRIEUR ET COURANT ÉLECTRIQUE........................................................................................................ 23 06.2 PRÉPARATION DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ...................................................................................................................................... 23 06.3 PHASES DE MONTAGE / DÉMONTAGE HABILLAGE THERMO-POÊLE À EAU ............................................................................................ 25 06.4 OPTIONS ...................................................................................................................................................................................................................................................... 27 06.5 KIT HYDRAULIQUE ................................................................................................................................................................................................................................ 27 06.6 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES .............................................................................................................................................................................................. 29 06.7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ET DE CÂBLAGE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE ............................................................................................................ 30 06.8 EXEMPLES D'INSTALLATION .......................................................................................................................................................................................................... 31 06.8.1 En circuit fermé sans production d’eau chaude sanitaire,et seulement chauffage .......................................................................... 31 06.8.2 En circuit fermé avec production d’eau chaude sanitaire et chauffage .................................................................................................. 31 06.8.3 En circuit fermé sans production d’eau chaude sanitaire,et seulement ballon tampon .................................................................. 32 06.8.4 En circuit fermé sans production d’eau chaude sanitaire avec chauffage et accumulateur ...................................................... 32 06.8.5 En circuit fermé sans production d’eau chaude sanitaire, seulement chauffage et monté en parallèle avec une chaudière murale au gaz .............................................................................................................................................................................. 33 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN ................................................................................................................................................................................................ 34 07.1 FONCTIONNEMENT DU THERMO-POÊLE ............................................................................................................................................................................ 34 07.2 OUVERTURE PORTE .......................................................................................................................................................................................................................... 34 07.3 PANNEAU DE COMMANDE D'URGENCE ................................................................................................................................................................................ 35 07.4 THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT MANUEL ...................................................................................................................................... 35 07.4.1 Thermostat de sécurité réservoir du pellet à réarmement manuel .............................................................................................................. 35 07.4.2 Thermostat de sécurité température eau à réarmement manuel .................................................................................................................... 35 07.5 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS .............................................................................................................................................................................................. 35 07.6 ENTRETIEN COURANT (à la charge du client)...................................................................................................................................................................... 37 07.7 ENTRETIEN PÉRIODIQUE PRÉVENTIF (à exécuter par un Centre d’Assistance Technique) .................................................................. 39 CAP.08 - RECHERCHE DES PANNES ........................................................................................................................................................................................................ 40 CHAP.09 - NORMES ENVIRONNEMENTALES .................................................................................................................................................................................... 43 09.1 DÉCHETS ET LEUR ÉLIMINATION .............................................................................................................................................................................................. 43 09.2 ÉLIMINATION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................................................................... 43 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES .................................................................................................................................................... 44 10.1 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ...................................................................................................................................................................................................... 44 10.2 PIÈCES DE RECHANGE...................................................................................................................................................................................................................... 46 10.3 LISTE DES COMPOSANTS DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................................... 50 11 CHAP.01 - GUIDE DE CONSULTATION 01.4 SYMBOLES Dans cette notice, les points particulièrement importants sont indiqués en utilisant les symboles suivants : INDICATION : Indications concernant l’utilisation correcte de l’installation de chauffage. ! ATTENTION :Texte contenant une note particulièrement importante. DANGER :Texte contenant une note particulièrement importante en matière de prévention des accidents ou des dommages matériels. 01.5 RÉGLEMENTATIONS APPLIQUÉES Les produits JOLLY MEC sont fabriqués conformément aux directives suivantes : • 89/106 CEE • 2006/42/ CE • 2004/108/ CE • 2006/95 CE Produits de construction Machines Compatibilité électromagnétique Basse tension-sécurité électrique Ainsi que conformément aux normes suivantes : CEI EN 60335.1 CEI EN 50165 CEI EN 61000 UNI EN ISO 12100 CEI EN 50366 UNI EN 1443 UNI EN 1856-1-2 UNI EN 14785 UNI EN 13384 UNI 10683 UNI EN 10412-2 Sécurité des appareils ménagers électriques et appareils similaires Sécurité des appareils ménagers non électriques et appareils similaires Compatibilité électromagnétique Sécurité des machines Champs électromagnétiques Conduits de fumée-Prescriptions générales Conduits de fumée-Prescriptions pour conduits de fumée métalliques Equipement de chauffage à granulés de bois pour endroits résidentiels Exigences et méthodes d'essai Conduits de fumée - Méthode de calcul thermique et analyse fluidodynamique Générateurs de chaleur alimentés au bois ou avec d’autres biocombustibles solides - Exigences d’installation Installations de chauffage à eau chaude-Prescriptions de sécuritéPartie 2 Pour un contrôle et calcul corrects des besoins en chauffage, s’adresser à un expert en thermique, qui, sur la base des normes de référence en vigueur, sera en mesure de fournir les valeurs nécessaires. RESPONSABILITÉ : En remettant ce manuel, JOLLY MEC S.p.A. décline toute responsabilité, aussi bien civile que pénale, pour les accidents dérivant de l’inobservance, partielle ou totale, des indications reportées dans celui-ci. 12 CHAP.02 - DESCRIPTION 02.1 PRÉSENTATION DU THERMO-POÊLE À EAU ET PELLETS Le Thermo-poêle est une machine pour le chauffage à eau à commande électronique, homologuée et testée conformément aux normes européennes EN 14785 alimentée à pellets, adaptée au chauffage de grandes et petites pièces. Conçu sur la base des demandes du marché actuel, qui exige économie d'énergie, confort et respect de l’environnement, il est le fruit de quarante ans d'expérience de Jolly-Mec dans ce secteur. Le Thermo-poêle est un monobloc constitué d'un échangeur de chaleur en acier spécial, avec un circuit de fumée dont la conformation spécifique permet d'utiliser au mieux la chaleur produite par la combustion et d'obtenir des rendements élevés (plus de 90%), ce qui place cet appareil au sommet de sa catégorie pour rendement et émissions. Ces performances sont assurées par la température des fumées ; en effet, grâce à la chaleur récupérée, le rendement augmente considérablement tout en limitant les émissions polluantes. Il s'agit donc d'un produit évolué qui se distingue par ses économies d'énergie, par l'emploi d'un combustible renouvelable et par sa durabilité qui assure l’amortissement des coûts d'installation. Le thermo-poêle est équipé d'un réservoir à pellets d'une capacité d'environ 44 kg, avec trappe à fermeture étanche et micro de sécurité. Il est également muni d'un tiroir à cendres avec trappe de sécurité et de deux thermostats de sécurité. Le thermo-poêle à eau peut être utilisé pour le chauffage autonome d'une habitation jusqu’à 130 m2 (ou plus, avec l’utilisation d'une éventuelle cellule thermique) avec des radiateurs, chauffage au sol, accumulation. Il est fourni de série avec un kit hydraulique à vase fermé déjà monté et essayé . Il est équipé d'un pupitre de commande électronique HF (sans fil), avec affichage multilingue, qui permet de : gérer le thermostat programmable avec plusieurs allumages quotidiens ; optimiser la combustion ; charger manuellement les pellets ; gérer l'activation de la pompe ; prévoir une accumulation d'ECS (ballon d’eau chaude) ou une cellule thermique ;au moyen de la télécommande, qui sert également de thermostat d’ambiance. Toujours au moyen du pupitre de commande, il est possible d'obtenir un diagnostic des différents composants. Le fonctionnement est à tirage forcé, avec un ventilateur de combustion pour les pellets et avec conduit de fumée de Ø 80 mm situé à l'arrière du thermo-poêle. Le thermo-poêle Jolly-Mec est un monobloc à haut rendement pour le chauffage à eau en circuit fermé sans production d'eau chaude sanitaire(mod.16kW et 21kW) - avec production d'eau chaude sanitaire(mod. 21kW), alimenté avec un combustible alternatif et renouvelables : les pellets. L’alimentation aux pellets s’effectue directement dans le creuset, depuis le bas, au moyen d'une vis sans fin commandée par un motoréducteur. Tecna Classe Le pupitre est complète de télécommande (sans fil) avec afficheur LCD gère toutes les opérations et les signalisations de sécurité relatives aux problèmes de fonctionnement et de gestion ; de plus, le système est prévu pour la connexion d'un modem (en option) permettant de gérer le poêle à distance ; la gestion de la puissance peut être manuelle ou du type modulant, qui intervient automatiquement en fonction de la température programmée pour le mode économie. Arte 13 Arte acciaio CHAP.02 - DESCRIPTION 02.2 IDENTIFICATION DU PRODUIT Pour les communications avec le fabricant Jolly Mec Caminetti S.p.A., il faut toujours mentionner le numéro de MATRICULE, le LOT et le MODÈLE du produit. Ces informations sont reportées sur la plaque d’identification de la machine. L’aspect graphique de la plaquette représentée ci-après pourrait différer par rapport à la plaquette originale. MATR. XX MATR. XX 14 CHAP.03 - PRÉVENTION DES ACCIDENTS / NORMES POUR LA SÉCURITÉ 03.1 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES • Cette notice se réfère à des aspects essentiels des directives, normes et dispositions pour l’utilisation de la machine en récapitulant les points les plus significatifs. • Dans tous les cas, les dispositions légales générales et les règlements en matière de prévention des accidents et de protection environnementale doivent être respectés. Ces obligations comprennent également les normes relatives aux équipements de protection individuelle. • Respecter les indications du manuel et les normes de sécurité en vigueur pour tous les travaux à exécuter sur l’installation. • Avant d’utiliser l'appareil, le personnel chargé du fonctionnement doit lire et comprendre parfaitement le manuel d’instruction et ce chapitre en particulier. • L’utilisateur doit toujours s’assurer que la machine est en bon état spécifiquement pour ce qui concerne les exigences de sécurité. • Pendant les activités d’entretien et de contrôle, porter les vêtements de protection qui sont indiqués ci-après. • Les avertissements et signalisations de risque, présents sous forme de plaques, autocollants et marquages, ne doivent pas être enlevés ou rendus illisibles. S’ils s’abîment ou se cassent, il faut les remplacer. • Il est interdit d’apporter des modifications, de monter des pièces supplémentaires ou de transformer la machine et ses composants sans l’autorisation du fabricant. Cela s’applique notamment au montage et au réglage des dispositifs de sécurité installés. • Avant chaque allumage et, notamment, après l’exécution des opérations d’entretien, s’assurer que les pièces éventuellement démontées ont été remontées correctement, notamment les protections qui empêchent l’accès à la machine. 03.2 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN ET L'UTILISATION Seul du personnel qualifié et autorisé peut intervenir ou exécuter des contrôles à l’intérieur de la machine, dans le respect des normes de sécurité. Avant de procéder à toute opération de nettoyage et/ou d’entretien courant ou extraordinaire de la machine, couper toute source d’énergie. Avant d’installer la machine, le client doit s’assurer que le sol où elle sera positionnée est suffisamment plat et qu’il peut supporter son poids (voir chap.04 - DONNÉES TECHNIQUES) et que l’emplacement permet d’exécuter correctement tous les raccordements. En cas contraire, il faut prévoir des solutions adaptées, par exemple en positionnant une plaque de répartition de la charge en tôle ou en réalisant une semelle en béton armé d'une épaisseur min. de 6 cm. ! ! ! Avant de procéder à l’installation, l’utilisateur doit s’assurer que la tension fournie par l’installation d’alimentation électrique à laquelle la machine doit être branchée correspond à la tension reportée sur la plaque d’identification (voir paragr. 02.2 - IDENTIFICATION DU PRODUIT) et que la mise à la terre est efficace. En cas contraire, conformer l’installation. Pour le branchement, respecter les lois du pays d’installation de la machine. En amont de la machine (à la charge de l’utilisateur), sur la ligne d’alimentation électrique, il faut installer un interrupteur omnipolaire en mesure de couper toutes les phases du courant (pour les calculs, voir le chap. 04 - DONNÉES TECHNIQUES). Le personnel chargé de la manutention de la machine et des équipements doit toujours porter des gants de travail et des chaussures de sécurité. LES PERSONNES INEXPERTES NE DOIVENT PAS UTILISER LA MACHINE La zone de rayonnement est comprise entre l’ouverture du foyer et jusqu’à 1 mètre de distance, aussi bien frontalement que latéralement. Aucune substance inflammable, comme des liquides inflammables, produits pour allumer le feu ou du bois de chauffage, rideaux, meubles en bois, tapis, etc., ne doit se trouver dans cette zone. 15 CHAP.03 - PRÉVENTION DES ACCIDENTS / NORMES POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURE Ne pas toucher la vitre ou d’autres parties chaudes. Avant d’ouvrir les panneaux et avant de procéder au nettoyage ou entretien interne, il faut attendre que la machine atteigne la température ambiante. ! À la fin de chaque nettoyage ou entretien, remonter et/ou refermer les panneaux. 03.3 ÉQUIPEMENT DES OPÉRATEURS ET DES RÉPARATEURS Chaque opérateur qui agit sur la machine doit toujours porter des vêtements et des équipements de protection individuelle : Protections audi- Gants de protectives tions des mains Masque respiratoire Écran ou lunettes de protection contre les produits chimiques Chaussures de sécurité Combinaison ou tablier de travail 03.4 RISQUES RÉSIDUELS Même si JOLLY MEC CAMINETTI S.p.A. fabrique ses installations en exploitant tout son savoir-faire en matière de sécurité et qu’elle consulte toutes les directives, lois et normes à sa disposition, certains risques résiduels, même si réduits, persistent pendant les phases de : • TRANSPORT et INSTALLATION • BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (qui doit être réalisé par un technicien électricien certifié) • BRÛLURES • ENTRETIEN Les personnes chargées de ces opérations et équipements doivent donc être informées et conscientes du fait qu’ils sont « dangereux » et que, étant donné le type de protections de l’installation, il n’a pas été possible de les éliminer. ! REMARQUE : Le retrait et la modification des protections et des dispositifs de sécurité sont possibles uniquement sur acte volontaire. ATTENTION : le retrait des protections et des dispositifs de sécurité (modification volontaire) ou leur exclusion peut provoquer des dommages graves aux personnes ! Remplacer les signalisations de sécurité quand elles deviennent illisibles ou qu’elles se détachent. 16 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES 04.1 HOMOLOGATION EN 14785 Description 16 kW 21 kW UM 353 Puissance de combustion Qtot 17,9 23,38 kW 366 Puissance thermique nominale P 16,47 21,74 kW 360 Puissance donnée au fluide Pw 15,49 21,07 kW 361 Puissance moyenne 8 11 kW 362 Puissance minimum 2,5 2,5 kW 302 Consommation à la puissance maximum Bt 3,67 4,82 kg/h 303 Consommation à la puissance moyenne 1,7 2,5 kg/h 304 Consommation à la puissance minimum 0,5 0,5 kg/h 357 Puissance max. donnée a l'ambiant Psh 0,97 0,66 kW 053 Rendement η 92,0 93,0 % 601 Tension/fréquence nominale 230/50 230/50 V/Hz 602 Absorption électrique min(à régime) - max (en allumage) 180 - 370 180 - 370 W 253 Poids global 180 180 kg 401 Capacité réservoir de série 40 40 l 702 Tirage minimum 12 12 Pa 653 Conduit fumée diam. 80 80 mm 106 T fumées moyenne ta 122,24 124,7 °C 003 CO (13% O2) 0,015 0,09 % 006 CO2 8,925 10,721 % 203 Débit massique fumées m 12,21 13,27 g/s 701 Distance substances inflammables 300 300 mm 151 Pression de essai 6 6 bar 152 Pression max. d'exercice 3 3 bar 403 Dosage en eau 30 30 l 553 Portée max.pompe de chauffage 5 5 l/min 551 Débit ECS‚ 2T 40°C - 7 l/min 552 Hauteur manométrique pompe chauffage 6 6 m 654 Tuyau air comburente Ø 80 80 mm Les données techniques du tableau sont tirées de données certifiées selon méthodes d'essai EN 14785. La puissance déclarée peut varier en fonction du type de combustible utilisé. ! ! Combustibles recommandés : PELLETS : Voir les caractéristiques des pellets reportées au paragr. 04.2 de la page suivante. Tous les essais, contrôles et mises au point sur le THERMO-POÊLE ont été exécutés avec les pellets recommandés. JOLLY MEC CAMINETTI SPA n’est pas responsable des défauts de fonctionnement, pannes ou problèmes dérivant de l’utilisation de pellets non recommandés, car les paramètres de combustion varient d’un pellet à un autre (ils peuvent même varier d’environ 30%). Pour assurer un fonctionnement optimal, il faut procéder à la mise au point de la combustion depuis le pupitre de commande. Il est interdit d’utiliser des combustibles liquides. Ces substances ou des substances similaires peuvent être dangereuses pour l’utilisateur, endommager le foyer, le raccord d’évacuation des fumées, le conduit de fumée et polluer l’environnement. 17 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES 04.2 QUALITÉ DES PELLETS ! LA QUALITÉ DES PELLETS EST TRÈS IMPORTANTE : LIRE AVEC ATTENTION LA PAGE SUIVANTE. Le thermo-poêle à pellets à combustion continue est une machine de chauffage conçue pour brûler des pellets de bois. Il est important de sélectionner des pellets qui ne présentent pas de salissures et impuretés. L’Association des Fabricants de pellets et la Commission Thermotechnique Italienne ont fixé des standards pour la définition des pellets aux fins énergétiques. JOLLY MEC CAMINETTI SPA recommande d’utiliser les mêmes pellets que les pellets utilisés pour les essais et les tests, car les paramètres de combustion varient de pellet à pellet. JOLLY MEC CAMINETTI SPA n’est pas responsable des défauts de fonctionnement, pannes ou problèmes dérivant de l’utilisation de pellets non recommandés. Les performances du thermo-poêle à pellets dépendent et sont considérablement influencées par le type et la qualité des pellets de bois qui sont brûlés. Le rendement et la capacité de chauffage du thermo-poêle fonctionnant à pellets varient de même que le rendement des différentes qualités de pellets de bois. N’ayant pas la possibilité de contrôler la qualité des pellets utilisés, JOLLY-MEC décline toute responsabilité relative aux problèmes provoqués par la qualité des pellets de bois utilisés. CARACTÉRISTIQUES PELLETS STANDARD Poussières 1% maximum avec crible 3,2 mm Densité apparente 680 kg/m3 minimum Dimensions 6 mm de diamètre, de 25 à 40 mm de longueur maximum Teneur en cendres 1% maximum Humidité 8% maximum Pouvoir calorifique 5.200 kWh/kg Stocker les pellets à au moins 1 m de distance du thermo-poêle. Ne pas utiliser des pellets ayant une dureté élevée et des dimensions différentes que celles indiquées : les organes mécaniques sont dimensionnés et testés pour l’utilisation de pellets ayant les caractéristiques susmentionnées. ! Les pannes ou anomalies de fonctionnement provoquées par la qualité des pellets utilisés et/ou par le dosage erroné de la quantité ne sont pas couverts par la garantie. 18 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES 04.3 DIMENSIONS (en mm) Modèles CLASSE ARTE ARTE ACCIAIO UM L 607 610 610 610 mm H 1180 1180 1180 1180 mm P 638 645 643 643 mm P1 670 677 675 675 mm P1 P H TECHNA L 19 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES 04.4 CONDUIT DE FUMÉE ou DÉCHARGE DES FUMÉES Le conduit de fumée ou décharge des fumées est l'élément fondamental pour le bon fonctionnement du poêle et doit respecter les normes: EN1856-1-Foyers : exigence pour les foyer métal- parts 1 : pro duits pour systèmes foyer EN1856-2-Foyers:caractéristiques pour les foyer métal-Part2 : Conduits internes et tuyaux pour les fumées en métal EN10683 -Caractéristiques d’installation La section du conduit de fumée doit correspondre à la section indiquée dans les caractéristiques techniques du poêle . Chaque poêle doit avoir son conduit de fumée qui ne doit pas être partagé avec d'autres conduits (foyers, chaudières, poêles, etc.). Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage forcé doit satisfaire aux exigences suivantes : - doivent être rigides en acier inox, avec diamètre de 80mm et joints (jusqu’à 5 mètres de parcours) ou de 100 mm. Avec le joint (avec parcours superieures à 5 mètres). - être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé selon les conditions d'emploi ; - être réalisé en matériaux adaptés pour pouvoir résister aux contraintes mécaniques normales, à la chaleur(T200°),à l’action des produits de la combustion et aux éventuelles condensations; - avoir une direction surtout verticale avec des déviations par rapport à l’axe ne dépassant pas 45° ; - être suffisamment éloigné des matériaux combustibles ou inflammables au moyen d’un vide d’air ou d’un isolant approprié ; - avoir une section interne de préférence circulaire : les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis au rayon non inférieur à 20 mm ; - avoir une section intérieure constante, libre et indépendante ; - avoir des sections rectangulaires ayant un rapport maximum entre les côtés de 1,5. Il est conseillé de prévoir une sortie de toit du type anti-vent, avec un profil à aile. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il est impératif qu’il soit isolé afin d’éviter le refroidissement des fumées et la formation de condensation. Ceci vaut également pour le tronçon dans la sortie de toit. Pour raccorder le foyer au conduit de fumée, ou en cas de dévia- tions ou de coudes, ou encore pour que l’installation soit plus facile, rapide et sûre, il est conseillé d’utiliser des tubes en acier inox à double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Ne pas utiliser des tuyaux en fibrociment pour relier les appareils au conduit de fumée. Le conduit de fumée ne doit pas traverser des pièces où l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage du conduit de fumée doit être réalisé de façon à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en pression et à éviter la formation et le transport de la condensation vers l’appareil. Éviter si possible de monter des sections horizontales ou quand même pas supérieures à 2 Mt. et avec l’inclination min. pas inférieure à 5%. Pour les poêles où il faut atteindre des évacuations au plafond ou au mur non coaxiales par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés en utilisant des coudes d'un angle non inférieur à 45° (voir FIG. 1). Ne pas utiliser des éléments à contre-pente. Le conduit de fumée doit permettre la récupération de la suie et être ramonable. Le conduit de fumée doit avoir une section constante. Il est interdit d’utiliser des réductions au branchement avec le conduit de fumée. Il est interdit de faire passer au sein du conduit de fumée, même s’il est surdimensionné, d’autres conduits d’adduction d’air ou des tubes d'autres installations. Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée par le raccord du poêle/foyer. Pour ce faire, utiliser des supports indépendants prévus à cet effet. Il ne doit y avoir dans le même local aucun autre foyer, ni chaudière ou extracteur d’air (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Hauteur minimum conduit de fumée : 1,5 mètres. Avec un parcours des fumées supérieure à 6 mètres et conditions de tirage faibles causé par beaucoup des coudes ou une cheminée final pas conforme etc., l’expulsion de fumées peut ne peut pas être optimal ; modifier les paramètres d’usine. FIG. 1 40/50 cm CONDUIT DE FUMÉE ISOLÉ EXTÉRIEUR Tôle en acier étanche Conduit de fumée diam.80 1,5 m min. Coudes à 45° diam.80 Raccord en T isolé pour condensation Coudes à 45° diam.80 Tuyau non isolé 20 CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES 04.5 COMPOSANTS Le Thermo-poêle est fourni, avec le réservoir à pellets monté et testé, emballé en un carton à l’intérieure d’une boite en bois,avec des cales en polystyrène et un sac de protection en cellophane, complet des composants suivants : • Notice d’utilisation, entretien et montage • Pupitre de commande avec carte électronique, mod. M10-P Outils fournis pour le nettoyage (voir paragr. 07.6) • Brosse de nettoyage • Écouvillon • Gant Panneau de commande d'urgence Pupitre de commande HF M10-P • Vue de face Motoréducteur système de nettoyage circuit de fumée Système de nettoyage circuit fumée Purgeur pour l’aire JOLLY Panneau supérieur couppe flamme en acier Creuset combustion pellets Sonde chaudière + Sonde thermostat de sécurité pour l’eau Grille amovible sole Tiroir à cendres Poignée porte Porte tiroir à cendres Vase d'expansion • Vue postérieure A Départ installation B Soupape de sécurité 2,5 bars Réservoir à pellets C Vidange chaudière/installation D Remplissage eau froide Pressostat E Retour installation F Sortie d'eau chaude sanitaire G Entrée eau froide sanitaire Ventilateur de combustion et évacuation fumée Pupitre de commande et antenne télécommande Thermostat de sécurité pellet Panneau de commande d'urgence Raccord fumée Prise d'air extérieur Circulateur chauffage Vis sans fin Kit hydraulique B Motoréducteur de commande vis sans fin A F G Remarque :La figure représente la version avec production d’eau chaude sanitaire 21 C D E Résistance électrique Tube air pour la vitre de la porte. CHAP.04 - DONNÉES TECHNIQUES A Départ installation B Soupape de sécurité 2,5 bars Réservoir à pellets C Vidange chaudière/installation D Remplissage eau froide Pressostat E Retour installation Ventilateur de combustion et évacuation fumée Pupitre de commande et antenne télécommande Thermostat de sécurité pellet Panneau de commande d'urgence Résistance électrique Tube air pour la vitre de la porte. Raccord fumée Prise d'air extérieur Circulateur chauffage Vis sans fin Kit hydraulique B Motoréducteur de commande vis sans fin C A D E Remarque :La figure représente la version sans production d’eau chaude sanitaire CHAP.05 - MANUTENTION ET TRANSPORT 05.1 RÉCEPTION La machine est fournie sur une palette, protégée par un sac de cellophane ; dans tous les cas, lors de sa réception, contrôler que : • l’emballage est intact ; • toute la marchandise indiquée sur le Bon de Livraison est effectivement arrivée à destination ; • la fourniture correspond aux spécifications de la commande ; • si l’emballage est endommagé, contrôler que le contenu n’a subi aucun dommage ; • contrôler toute la fourniture pour vérifier qu’il n’y a pas de dommages ; si l’on constate des dommages dus au transport, avertir dans les plus brefs délais le Transporteur, la compagnie d’Assurance et Jolly Mec Caminetti S.p.A. Si des pièces manquent, informer immédiatement Jolly Mec Caminetti S.p.A. ou ses représentants de zone. 05.2 LEVAGE ET TRANSPORT ATTENTION AU RISQUE D’ÉCRASEMENT, CHOC ET ABRASION Le personnel chargé de la manutention de la machine doit avoir lu et compris les consignes de sécurité reportées au chap. 03 de cette notice, il doit porter des gants de travail et des chaussures de sécurité. Aucune personne non autorisée ne doit se trouver dans la zone de manutention de la machine. La machine doit être déplacée uniquement à l’aide de chariots ou transpalettes à fourches, jamais avec des courroies, chaînes, ponts roulants (pour le poids, voir chap. 04 - DONNÉES TECHNIQUES). S’il faut déplacer la machine avec une grue en utilisant des câbles ou des élingues plates, protéger les parties de contact. Sauf en cas de présence d’obstacles, soulever la machine au maximum à 30 cm du sol et la déplacer très lentement, en évitant les secousses ou les mouvements brusques. ATTENTION : Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages (par ex. films et polystyrène). ATTENTION : Risque de pollution de l'environnement. Ne pas jeter l’emballage dans l’environnement, le remettre à une entreprise spécialisée ou l’apporter directement à la déchetterie. 22 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (CE 2006/95 et 2004/108). L’appareil doit être installé sur un sol ayant une portée adaptée. Si le sol existant ne satisfait pas cette exigence, il faut adopter les solutions nécessaires (par ex., une plaque de répartition de la charge). L’appareil doit être installé de façon à garantir un accès aisé pour son nettoyage ainsi que pour le nettoyage des conduits des gaz d’évacuation et du conduit de fumée. 06.1 POSITION DES PRISES D'AIR EXTÉRIEUR ET COURANT ÉLECTRIQUE Les distances minimums à respecter sont reportées dans les dessins ci-après. La distance latérale des murs adjacents, en fonction des installations, doit être respectée des deux côtés. Nous conseillons de monter la boite à fermeture automatique pour la prise d’aire externe. Vue depuis « A » Prise électrique Prise électrique à positionner à 1250 mm max. de la ligne mediane du poêle Prise d'air extérieur Conduit de fumée 180 Ligne médiane du poêle Conduit de fumée Ø80 100 156,7 473 Prise d'air extérieur Ø80 85,1 286 600 A Toutes les dimensions sont exprimées en mm 06.2 PRÉPARATION DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Raccorder les raccords du poêle aux raccords correspondants, déjà prévus sur le mur, avec des tubes flexibles. Vue depuis « A » KIT AVEC ECS REMARQUE ! Ligne médiane du poêle Le "Kit hydraulique" n’ est pas livré avec des vannes d’arrêt. Il est donc recommandé, lors de l'installation, de prévoir l'installation de ces vannes sur tous raccordement hydraulique du poêle. Utilisez une soupapes type à embout, laissant le promeneur vers la cheminée (voir par. 06.5) 4 ! 5 6 7 3 2 1 1 2 3 162 65 192 7 Retour installation 3/4" 2 Remplissage eau froide 1/2" 3 Vidange chaudière/installation (raccord tube caoutchouc) 4 Soupape de sécurité 1/2" 2,5 bars 5 Départ installation 3/4" 6 Sortie d'eau chaude sanitaire1/2” 7 Entrée eau froide sanitaire1/2” 32 55 115 213 168 122 1 6 4 5 Toutes les dimensions sont exprimées en mm L’installateur doit obligatoirement contrôler que le vase d’expansion fermé, fourni avec le poêle, a une capacité adaptée à l’installation à laquelle il sera raccordé.En cas d’installation Medio/Grands c’ est nécessaire la évaluation d’un thermicien. 23 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.2 PRÉPARATION DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Raccorder les raccords du poêle aux raccords correspondants, déjà prévus sur le mur, avec des tubes flexibles Vue depuis « A » KIT SANS ECS REMARQUE ! Ligne médiane du poêle Le "Kit hydraulique" n’ est pas livré avec des vannes d’arrêt. Il est donc recommandé, lors de l'installation, de prévoir l'installation de ces vannes sur tous raccordement hydraulique du poêle. Utilisez une soupapes type à embout, laissant le promeneur vers la cheminée (voir par. 06.5) 213 168 162 4 ! 5 3 2 1 Retour installation 3/4" 2 Remplissage eau froide 1/2" 3 Vidange chaudière/installation (raccord tube caoutchouc) 4 Soupape de sécurité 1/2" 2,5 bars 5 Départ installation 3/4" 65 115 192 97 1 1 2 3 5 4 Toutes les dimensions sont exprimées en mm L’installateur doit obligatoirement contrôler que le vase d’expansion fermé, fourni avec le poêle, a une capacité adaptée à l’installation à laquelle il sera raccordé.En cas d’installation Medio/Grands c’ est nécessaire la évaluation d’un thermicien. 24 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.2 PHASES DE MONTAGE/DÉMONTAGE HABILLAGE POÊLE Le poêle est fourni dans un emballage en polystyrène + carton + polytène, sur palette, avec corps chaudière et habillage démontés si il est en ceramique. Il est important de manipuler avec précaution les différents éléments de l'habillage, indifféremment si satinés, polis ou peints, car ils pourraient se rayer et cabosser en phase de manutention et d’assemblage. REMARQUE ! Le conduit de fumée doit être monté de façon à ce qu'il puisse être démonté pour le nettoyage et pour permettre le retrait de l'habillage. Respecter obligatoirement les indications de montage énumérées ci-après, après avoir exécuté les différents raccordements. Modèle:TECHNA Type:16kW/21kW Modèle:CLASSE Pour la séquence de montage de l'habillage, suivre la numérotation de 1 à 4. Pour le démontage, procéder dans l'ordre contraire. Type:16kW/21kW Pour la séquence de montage de l'habillage, suivre la numérotation de 1 à 2. Pour le démontage, procéder dans l'ordre contraire. 1 1 Assembler les latéraux du cadre (1DX et 1SX) sur la base avec les relatives écrous. 2 Assembler le porte grille (2) et le cadre supérieure (3) sur les cadres latéraux avec les écrous en dotation 3 Assembler les bords latéraux (4DX et 4SX) sur les cadres avec les boulons en dotation 4 Assembler les panneaux latéraux (5DX et 5SX) sur les cadres latéraux en mettant les languettes dans les sièges appropriées et en fermant la porte postérieure avec les écrous relatives. 4SX 5SX 2 Monter les carreaux latéraux (1) (8 pièces identiques), en les faisant coulisser sur le châssis de guidage 2 Monter le dessus (4) en introduisant les axes dans les fentes prévues à cet effet (A), pousser en avant le dessus jusqu’à le bloquer. 3 2 1 1 1 1 1 1 A A 1SX 1DX 4DX 5DX 1 25 1 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.2 PHASES DE MONTAGE/DÉMONTAGE HABILLAGE POÊLE Modèle : ARTE Type : 16kW/21kW Pour la séquence de montage de l'habillage, suivre la numérotation de 1 à 4. Pour le démontage, procéder dans l'ordre contraire. Modèle : ARTE ACCIAIO Type : 16kW/21kW Pour la séquence de montage de l'habillage, suivre la numérotation de 1 à 3. Pour le démontage, procéder dans l'ordre contraire. 1 1 Monter les carreaux latéraux (1) (6 pièces identiques), en les faisant coulisser sur le châssis de guidage 2 Monter le carreau (2) droit avec la partie la plus haute vers l'arrière du poêle. 3 Monter le carreau (3) gauche avec la partie la plus haute vers l'arrière du poêle. 4 Monter le dessus (4) en introduisant les axes dans les fentes prévues à cet effet (A), pousser en avant le dessus jusqu’à le bloquer. Assembler les panneaux latéraux DX (1) sur le cadre et fixer le avec les écrous 2 Assembler le panneau latéral SX (2) sur le cadre et fixer le avec les écrous. 3 Monter le dessus (3) en introduisant les axes dans les fentes prévues à cet effet (A), poussez en avant le dessus jusqu’à le bloquer. 3 4 2 3 1 1 1 1 A A 1 2 A 1 1 26 A CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.4 OPTIONS 1 Boite à fermeture automatique avec prise d’aire externe 2 Grille pour prise d’air extérieur 230x230mm 3 Décharge des fumes diam.80 4 T pour sortie des fumées avec le bouchon pour décharge condense 06.5 KIT HYDRAULIQUE 1 2 3 4 Purgeur pour l’aire Jolly Logement sonde température eau chaudière et Sonde thermostat de sécurité eau KIT AVEC ECS Vase d'expansion 4 litres Circulateur chauffage Soupape de sécurité 2,5 bars Réducteur de pression avec manomètre Vanne déviatrice Échangeur de chaleur à plaques Trasducteur de pression Fluxostat Clapet antiretour Remplissage eau froide Embout à monter sur le poêle Sortie d'eau chaude sanitaire Départ installation CLAPET DE NON RETOUR (pas fourni). PAR LE CLIENT (voir par.06.2). 27 Entrée eau froide sanitaire Retour installation Vidange installation CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR KIT SANS ECS Vase d'expansion 4 litres Circulateur chauffage Soupape de sécurité 2,5 bars Réducteur de pression avec manomètre Trasducteur de pression Clapet antiretour Remplissage eau froide Embout à monter sur le poêle Retour installation Départ installation CLAPET DE NON RETOUR (pas fourni). PAR LE CLIENT (voir par. 06.2). 28 Vidange installation CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.6 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (CE 2006/95 et 2004/108). Effectuer le branchement de la ligne 230 Vca 50Hz au moyen du câble avec fiche, fourni à cet effet avec le poêle, qui alimente le pupitre de commande et tous les composants électriques du thermo-poêle. Le thermo-poêle est équipé d’une prise de courant avec fusible (A) et d’un interrupteur (B) (voir la figure cicontre). Si l’appareil ne se met pas en marche car il n'y a pas de tension, contrôler que le fusible est intact. B Le pupitre de commande M10-P gère toutes les fonctions ; il est contrôlé par sa télécommande. A Une description complète des fonctions est disponible sur le « MANUEL TÉLÉCOMMANDE M10-P EAU » ci-joint. Le Pupitre de commande électronique HF (fonctionnant grâce à l’antenne située dans la coté postérieure du thermo-poêle, connectée au panneau de commande) est équipé d’un thermostat programmable avec programmes mémorisables. Il assure une gestion conviviale des commandes de fonctionnement. Le fonctionnement est déterminé par la SONDE D’AMBIANCE située sur la télécommande(ou de série, avec senseur déjà installé à l’intérieure du pupitre, qui peut être déplacé dans une zone de la maison par un câble à paires de 2x1 mm² ) ; il est également contrôlé par les dispositifs de sécurité suivants : SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES : située sur le conduit de fumée. PRESSOSTAT : situé dans la sortie d'évacuation des fumées. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ : il intervient quand la température à l’intérieur de la chaudière est trop élevée (90°). THERMOSTAT DE SÉCURITÉ RÉSERVOIR DU PELLETS : il intervient quand la température à l’intérieur du poêle est trop élevée. TÉLÉCOMMANDE M10-P N.B. : en cas de panne de la télécommande, le thermo-poêle peut fonctionner à pellets en utilisant le panneau de commande d’urgence (comme décrit dans le paragr. 07.3 et dans le « MANUEL TÉLÉCOMMANDE M10-P » ci-joint). Carte électronique Terre La télécommande M10-P permet : • Allumage et extinction du poêle. • Réglage de 5 puissances de chauffage. • Réglage de la température ambiante désirée. • Optimisation de la combustion. • Possibilité de charger manuellement les pellets dans le creuset. • Gestion du thermostat programmable avec plusieurs allumages quotidiens. • Signalisations d’éventuelles anomalies de fonctionnement. • Affichage de l’état de fonctionnement du thermo-poêle. N F N F Prise électrique avec câble en dotation Interrupteur Fusible ø5x20 F4A 250V IEC 127-II 29 CN13 CN5 La représentation des composants est seulement indicative, et ils peuvent être modifiés de forme JAUNE VIOLET VERT CN9 ENC +5V N.PELL COD.I023_4 N.H20 -TC+ CN8 ENCODEUR VENTILATEUR FUMÉES N.AMB TERM OPTION HORLOGE RELAIS CN2 NOIR ROUGE BLANC GND BLU AVERTISSEUR TRANSFORMATEUR FUSE ROUGE BLEU BLANC GRIS MARRON BLEU ORANGE ORANGEROUGE ROUGE FILTRE ANTIPARASITES 230V NC SONDE FUMÉES ALLUMEUR VIOLET ROSA C RÉSEAU 230VCA NC ROSA BLEU C NC C SONDE POUR L'EAU SONDE AMBIANTE CONTACT EXTERNE libre ON /OFF (pas inclus) VIOLET VIOLET C M RACLEUR MÉCANIQUE 3 TRANSDUCTEUR UBA CONTROL MOD. 505 EN GND OUT CONNEXION BOOTLOADER ORDINATEUR CONNEXION CONSOLE D’ÉMERGENCE CN14 TRASFORMATORE CN1 AFFICHEUR CN12 CN10 PE CN7 TERRE 2 JTAG CN11 AUX 30 CONNEXION SÉRIE 1 AUX/IN ORANGE NC M VENTILATEUR FUMÉES C BLANC M POMPE M VIS SANS FIN PELLET NC 1 Thermostat à bulbe N.C. 70°C VIS SANS FIN CN15 2 Thermostat à touche N.C. CN3 F N FUM SCA COC ACC 5 Microprocesseur réservoir PELLETS N AL1 AL2 3 Thermostat à bulbe N.C. 90°C EAU V2/P0 4 Dépressiomètre N.C. CN4 06.7 CN6 MARRON MARRON CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR SCHÉMA ÉLECTRIQUE ET DE CÂBLAGE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (CE 2006/95 et 2004/108). 5 4 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.8 EXEMPLES D'INSTALLATION 06.8.1 En circuit fermé, sans production d’eau chaude sanitaire, et SEULEMENT CHAUFFAGE 3 3 4 3 3 1 Départ installation Retour installation 2 Arrivée eau réseau OPTIONS Non compris dans le kit : 1 Thermo-poêle avec Kit hydraulique 3 Radiateurs de chauffage 2 Soupape à boisseau sphérique (réseau) 4 Collecteurs 06.8.2 En circuit fermé, avec production d’eau CHAUDE SANITAIRE ET CHAUFFAGE 3 1 3 4 3 3 Départ ECS Départ installation Retour installation 2 OPTIONS Arrivée eau réseau Non compris dans le kit : 1 Thermo-poêle avec Kit hydraulique 3 Radiateurs de chauffage 2 Soupape à boisseau sphérique (réseau) 4 Collecteurs 31 CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.8.3 En circuit fermé, sans production d’eau chaude sanitaire istantanée et SEULEMENT BALLON TAMPON NOTE! On conseille un volume max. d’accumulation qui ne soit pas supérieur à 500-600 litres, sauf si une chaudière en parallèle est prévue 7 1 Sonde puffer 6 Départ installation 3 3 5 3 4 3 Retour installation 2 Arrivée eau réseau OPTIONS Non compris dans le kit : 3 Radiateurs de chauffage 4 Collecteurs 1 Thermo-poêle avec Kit hydraulique 5 Soupape à boisseau sphérique 2 Soupape à boisseau sphérique (réseau) 6 Circulateur chauffage(pas géré par notre pupitre) 7 Puffer 06.8.4 En circuit fermé, sans production d’eau chaude sanitaire istantanée avec CHAUFFAGE ET ACCUMULATEUR NOTE! On conseille un volume max. d’accumulation qui ne soit pas supérieur à 500-600 litres, sauf si une chaudière en parallèle est prévue 7 1 Sonde accumulateur 3 3 4 3 3 Départ installation 8 6 5 Retour installation 2 6 Arrivée eau réseau OPTIONS Non compris dans le kit : 3 Radiateurs de chauffage 4 Collecteurs 5 Soupape à boisseau sphérique 1 Thermo-poêle avec Kit hydraulique 2 Soupape à boisseau sphérique (réseau) 32 6 Clapet anti-retour 7 Accumulateur 8 Électrovanne (3 voies) CHAP.06 - POSITIONNEMENT ET RACCORDEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 06.8.5 En circuit fermé, sans production d’eau chaude sanitaire, SEULEMENT CHAUFFAGE et monté en parallèle avec une CHAUDIÈRE MURALE AU GAZ 7 Arrivée eau réseau Départ ECS 3 Départ installation 4 3 3 3 5 6 1 Retour installation 2 Arrivée eau réseau OPTIONS Non compris dans le kit : 3 Radiateurs de chauffage 4 Collecteurs 5 Clapet anti-retour 1 Thermo-poêle avec Kit hydraulique 2 Soupape à boisseau sphérique (réseau) 6 Thermostat à bracelet 7 Chaudière murale au gaz Réglez le fonctionnement de la chaudière mural à l'aide d'un thermostat à bracelet, que notant la température de l’installation, donne son consentement pour l’allumage et l’arrêt de la chaudière murale, en fonction de la température programmée. 33 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN 07.1 FONCTIONNEMENT DU THERMO-POÊLE LE THERMO-POÊLE utilise des pellets comme combustible ; leur combustion est gérée électroniquement. Les pellets sont prélevés depuis le réservoir de stockage (A) par la vis sans fin (B), commandée par le motoréducteur (C), afin d'être acheminés directement dans le creuset de combustion (D). Leur allumage s’effectue grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E),mise à l’intérieure du conduit pour l’air comburant, et aspiré dans le creuset par un ventilateur centrifuge (F) ; ce même ventilateur extrait les fumées produites par la combustion en les évacuant par la bouche sur l’arrière en bas du poêle .Le remplissage du réservoir (A), situé à l'arrière du thermo-poêle, s’effectue depuis une porte ouvrante (G) située dans la partie supérieure de l'habillage, à fermeture étanche et microprocesseur de securité. Le foyer est constitué d'un échangeur de chaleur en acier spécial, avec un circuit de fumée spécifique ce qui le ressemble à une chaudière à tubes de fumées, dont l'exécution permet d'utiliser au mieux la chaleur produite par la combustion ; il est fermé frontalement par une porte en vitrocéramique. La quantité de combustible, l’alimentation de l’air comburant et l’évacuation des fumées sont réglées par la carte électronique, ce qui permet d’obtenir une combustion à haut rendement. Toutes les opérations pour la gestion du fonctionnement sont gérées au moyen de la télécommande radio fournie. En cas de panne ou de perte de la télécommande, l’allumage et l’extinction sont possibles au moyen du panneau de commande d’urgence prévu sur l’arrière du poêle (voir paragr. 07.3). G A F D E B C 07.2 OUVERTURE PORTE (uniquement pour le nettoyage, ne pas ouvrir pendant le fonctionnement) Ouvrir la porte du thermo-poêle en tirant vers l'avant le levier (A) sur la droite. A 34 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN 07.3 PANNEAU DE COMMANDE D'URGENCE En cas de panne de la télécommande, il est possible d’accéder aux fonctions de base au moyen du panneau de commande d’urgence (voir également « MANUEL TÉLÉCOMMANDE M10-P EAU » ci-joint) positionné sur le panneau arrière du poêle; détacher la console d’émergence qui est attaché par des crochet et appuyer sur les boutons intéressés 07.4 THERMOSTATS DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT MANUEL 07.4.1 Thermostat de sécurité RÉSERVOIR DU PELLET à réarmement manuel En cas d’extinction du poêle suite à l’intervention du thermostat de sécurité, une des causes elle pourrait être due soit à la puissance trop élevée. Régler la puissance. Pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, procéder de la façon suivante : 1) attendre que le poêle ait complètement refroidi (10-20 minutes) ; 2) réarmer le thermostat en dévissant le protecteur (A) situé sur le sur le dossier du poêle (photo ci-contre), et pousser le bouton correspondant 3) remonter le protecteur, réinitialiser l'alarme sur le pupitre de commande, en appuyant le bouton rouge de la télécommande et rallumer. A B 07.4.2 Thermostat de sécurité TEMPÉRATURE EAU (90°) à réarmement manuel En cas d’extinction du poêle suite à l’intervention du thermostat de sécurité, une des causes elle pourrait être due soit à la puissance trop élevée. Régler la puissance. Pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, procéder de la façon suivante : 1) attendre que le poêle ait complètement refroidi (10-20 minutes) ; 2) réarmer le thermostat en dévissant le protecteur (B) situé sur le dossier du poêle (photo ci-contre), puis appuyer sur le bouton correspondant ; 3) remonter le protecteur, réinitialiser l'alarme sur le pupitre de commande, en appuyant le bouton rouge de la télécommande et rallumer. 07.5 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS ! La chaudière doit obligatoirement contenir de l'eau à une pression de 1-1,2 bar à froid ; de plus, l'arrivée d'eau du réseau ne doit jamais être fermée, de façon à assurer la circulation de l’eau pour le fonctionnement et le refroidissement corrects du poêle. Si les vitres se salissent beaucoup pendant le fonctionnement normal du poêle à pellets (en devenant visiblement noires), les causes peuvent être les suivantes : • tirage insuffisant du conduit de fumée (nettoyer le conduit de fumée, contrôler ses caractéristiques de tirage, qui ne doit pas être inférieur à 12 Pascal) ; • air comburant insuffisant (contrôler le conduit de l’air comburant). À l'exception des poignées et commandes de réglage, FAIRE ATTENTION quand on touche le poêle car il présente des températures élevées.Le local dans lequel le poêle est installé ne doit pas communiquer directement avec des cages d’escaliers à plusieurs étages ; il ne faut pas installer d’autres chaudières, foyers ou extracteurs d’air dans cette pièce. (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Il faut obligatoirement réaliser une prise d’air extérieur de Ø 80 mm dans le local. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine, disponibles chez les revendeurs autorisés, les Centres d’Assistance Technique agréés ou directement chez la société JOLLY-MEC. Il ne doit y avoir dans la même pièce aucune autre chaudière, cheminée, poêle ou extracteur d'air (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Si de la condensation se forme à l’intérieur du poêle, les causes peuvent être les suivantes : • La pompe de chauffage est programmée à une température trop basse (seuil min. conseillée 60°-65°). • Tirage insuffisant du conduit de fumée (nettoyer le conduit de fumée). • Air comburant insuffisant (contrôler le conduit de l’air comburant). • Corps chaudière du poêle sale : dans ce cas, retirer le couppe flamme en acier et effectuer un nettoyage général du poêle, surtout dans la partie supérieure. Utiliser les outils spéciaux fourni. 35 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN 07.5 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS À savoir que pour obtenir une puissance de 16 kW, il faut brûler 3,65 kg de pellets par heure environ;pour une puissance de 21 kW, 4 kg de pellets par heure Quand les pellets restent inutilisés pour une longue période (printemps-été), il est conseillé de vider complètement le réservoir, la vis sans fin et le creuset à l’aide d’un aspirateur ; ensuite, nettoyer parfaitement afin d’empêcher aux pellets résiduels de se compacter et d’endommager certains composants au démarrage suivant Verser les pellets dans le réservoir avec une palette ; ne pas vider le sac directement dans le réservoir. Le foyer doit être fermé afin d’éviter la fuite des fumées. Avant d’allumer l’appareil après une période d’inutilisation prolongée, contrôler que le conduit de fumée et les prises d’air extérieur ne sont pas bouchés. Il est interdit d’apporter des modifications au poêle ; toute modification non autorisée entraîne la perte automatique de la garantie et décharge le fabricant de toute responsabilité. Le poêle ne doit pas entrer en contact direct avec des substances combustibles ; la distance minimum à respecter est de 30 cm. Un entretien ponctuel et systématique est primordial pour garantir un fonctionnement correct et un rendement thermique optimal. Ne jamais allumer le poêle s'il est débranché de l'alimentation électrique et que le pupitre de commande est éteint. Ne pas utiliser le poêle comme un incinérateur. Utiliser uniquement des combustibles recommandés, sous peine de déchéance de la garantie. Tous les 500-1000 kg de pellets chargés dans le réservoir, vérifier que sur le fond de celui-ci il n’y a pas de dépôts de sciure ; éventuellement, éliminer toute la sciure présente (la sciure réduit le débit de la vis sans fin et crée de problèmes de fonctionnement). PLUS DE PROPRETÉ = PLUS DE RENDEMENT ! ATTENTION: Le réservoir de pellet doit être chargé à poêle éteint, ayant le couvercle étanche et l'interrupteur de sécurité à ce sujet, à chaque ouverture de la trappe le poêle s’arrête. 36 Une fois par an, il est conseillé de faire détartrer la chaudière par un Centre d’Assistance Technique (voir paragr. 07.7). CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN 07.6 ENTRETIEN COURANT (à la charge du client) • Nettoyage du corps thermo-poêle (à déterminer en fonction de l’utilisation) Enlever le creuset et enlever le panneau couppe flamme en acier situé en haut du foyer . À l'aide de l'écouvillon et de la brosse fournis, nettoyer l'échangeur en faisant tomber la suie dans le compartiment grille, puis l'aspirer avec un aspirateur. Extraire le tiroir à cendres, le vider et le nettoyer avec soin. Avec la brosse, nettoyer les goulottes du circuit de fumée situées dans le compartiment du tiroir à cendres (indiquées par les flèches sur la figure ci-après) ; utiliser un aspirateur pour aspirer la suie et les cendres restantes. Remonter correctement le tout. Les différentes qualités de pellets présentant des quantités de résidus de combustion différentes, au début de l’utilisation, il faut observer le creuset sur quelques jours de fonctionnement avec les pellets, afin de déterminer avec quelle fréquence il doit être nettoyé. Avant de procéder à toute opération de nettoyage, déclencher l’interrupteur général et s’assurer que le thermo-poêle ait refroidi. • Nettoyage du creuset à pellets (conseillé 1-2 Jours) Éliminer les résidus déposés dans le creuset en les poussant avec un outil et en détachant les probables incrustations avec la pointe de celui-ci, en frappant les parois internes du creuset, éventuellement en le secouant ; si nécessaire, extraire complètement le creuset de son siège pour faciliter le nettoyage. L'emploi d'un aspirateur facilite le nettoyage. Nettoyer avec soin tous les trous de passage de l’air dans le creuset avec l’outil pointu. Contrôler que le siège d’appui du creuset est propre (si le creuset n’est pas posé correctement et que de l’air passe, le poêle ne s’allume pas ou fonctionne incorrectement. Remonter correctement le creuset à pellets. • Nettoyage de la vitre (quotidien) Nettoyer la vitre tous les jours avec une éponge humide ou avec de l’essuie-tout. Si la vitre se salit de fumée noire, le creuset à pellets est probablement sale ou alors il faut augmenter l’air comburant. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs, afin de ne pas abîmer la peinture. Si le thermo-poêle doit être nettoyé plus fréquemment, vérifier le tirage du conduit de fuméeSi le poêle doit être nettoyé plus fréquemment, vérifier le tirage du conduit de fumée et la sortie de toit.Il est conseillé de prévoir une sortie de toit du type anti-vent. • Nettoyage tiroir à cendres (conseillé 2-3 Jours) Vider périodiquement, quand cela est nécessaire, le tiroir à cendres et les goulottes du circuit de fumée. Ce nettoyage a pour but d’assurer la circulation libre des fumées. L’utilisation d'un aspirateur, du type « bidon », muni de filtre à tamis fin, peut simplifier le nettoyage car elle évite la dispersion dans la pièce d'une partie des cendres aspirées (quand le poêle est éteint). • Nettoyage du réservoir à pellets Tous les 500-1000 kg de pellets brûlés, vider le réservoir à pellets et contrôler qu’il n’y a pas de sciure déposée sur le fond. Nettoyer avec soin le fond du réservoir. En cas d’inutilisation prolongée, vider complètement le réservoir et la vis sans fin. • Pompe Outils fournis pour le nettoyage En cas de blocage, pour débloquer la pompe, enlever la vis 1 et tourner la vis interne 2 avec le tournevis. Brosse Écouvillon Guant 1 37 2 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN 07.6 ENTRETIEN COURANT (à la charge du client) 1 Panneau supérieur couppe flamme en acier 2 Grille en acier 3 Creuset à pellets 4 Tiroir à cendres 1 2 3 4 • Nettoyage courant hebdomadaire et/ou claque 100 heures 1. Enlever le panneau supérieur 1, puis nettoyer l'intérieur du poêle avec les outils prévus à cet effet 2. Retirer la grille en acier 2 , puis nettoyer le compartiment tiroir à cendres 3. Retirer le creuset à pellets 3 et le nettoyer 4. Retirer et nettoyer le tiroir à cendres 4 comme indiqué par la séquence des figures suivantes: - Avec la porte du four ouverte, ouvrez la porte cendrier en saisissant à la main droite sur le haut et tirez par avant (voir figure 1); - Dévisser les deux écrous à papillon (voir Figure 2); - Retirer le tiroir à cendres, la nettoyer le et nettoyer le logement du bac à cendre (voir Figure 3). Remontez toute la procédure dans l'ordre inverse. FIG. 1 FIG. 3 FIG. 2 38 CHAP.07 - UTILISATION ET ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR 07.8 PROGRAMME D’ENTRETIEN PRÉVENTIF (par le Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec) Nous rappelons que la Maintenance Extraordinaire à effectuer sur ce produit doit être effectué obligatoirement chaque années et par un technicien autorisé. Cela vous permettra de garder pendant le temps les caractéristiques de fonctionnalité efficience et confort. Pour toute autre information,nous vous prions de contacter un Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec par l'intermédiaire de votre Revendeur. ATTENTION! Pour effectuer les opérations indiquées il faut couper le courrant, dès que le poêle est froid suivre attentivement et scrupuleusement le normes de sécurité en vigueur. • • • • • • • • Nettoyage du conduit de fumée une fois par an en fonction de l’utilisation (attention au traits horizontaux) Nettoyage circuit de fumée chaudière(à déterminer en fonction de l’utilisation) Éventuel détartrage de la chaudière(à déterminer en fonction de l’utilisation) Nettoyage des ventilateurs une fois par an (à déterminer en fonction de l’utilisation) Contrôle soupapes de sécurité Nettoyage réducteur de pression avec manomètre Contrôle purgeurs Jolly Contrôle pression vase d’expansion 39 CHAP.08 - RECHERCHE DES PANNES Ne pas utiliser le thermo-poêle si le tirage n’est pas correct et si la combustion n’est pas optimale ! PROBLÈME La télécommande ne s’allume pas Les pellets n'entrent pas dans le creuset La vis sans fin ne tourne pas Le thermo-poêle ne s'allume pas automatiquement Les pellets brûlent incorrectement et de résidus non brûlés se forment dans le creuset, la vitre se salit beaucoup et devient noire Quand on sélectionne la puissance minimum, le poêle s’éteint toujours car les pellets chargés sont insuffisants Quand on sélectionne la puissance minimum, le poêle s’éteint toujours car il charge trop de pellets et ils ne brûlent pas Les pellets brûlent incorrectement ou la vitre se salit. La vis sans fin continue à charger les pellets même sur OFF Beaucoup de condensation se forme à l’intérieur du thermo-poêle Intervention du disjoncteur Les radiateurs ne chauffent pas même si l’eau dans la chaudière est chaude et la pompe est en fonction CAUSE ET/OU REMÈDE • • • • • • Contrôler que les batteries ne sont pas déchargées.N’utiliser pas des batteries rechargeables. Contrôler que les batteries ont été insérées correctement. Le pupitre de commande est endommagé. Les pellets sont terminés, remplir le réservoir. Le conduit des pellets est obstrué ; vis sans fin bloquée. Des pellets trop durs ont bloqué la vis sans fin (utiliser exclusivement des pellets recommandés). Débloquer la vis sans fin • Le motoréducteur n’est pas sous tension (contrôler et résoudre les causes). • Le motoréducteur ne fonctionne pas, même s'il est sous tension (déposer le motoréducteur, débloquer la vis sans fin à l'aide d'un tournevis, puis remonter le motoréducteur). • Le moteur tourne, mais la vis sans fin ne se déplace pas. Remplacer le motoréducteur . • Le creuset est sale. Le nettoyer avec soin et le remettre en place correctement. • Le creuset n'est pas correctement à sa place. Le positionner correctement. • La résistance est endommagée, remplacer la résistance. • La quantité de pellets chargés dans le creuset aux différentes puissances ne correspond pas à la quantité indiquée dans les Données Techiques (voir paragr. 04.1). Vérifier et corriger. • Faible tirage du conduit de fumée, ne pas utiliser le thermo-poêle car cela peut être dangereux ; nettoyer soigneusement le conduit de fumée, le thermo-poêle et l'extracteur de fumée. • Creuset à pellets sale. Le nettoyer. • Pellets humides. Remplacer les pellets par des pellets secs. • L’air comburant est insuffisant ; contrôler que le tiroir à cendres est correctement fermé et qu’il n’est pas plein de cendres ; nettoyer le ventilateur. • Programmation insuffisante de l'air comburant. Augmenter la valeur programmée avec la fonction TYPE DE TIRAGE . • Une quantité excessive de sciure s'est accumulée sur le fond du réservoir. Vider le réservoir et remplir avec des pellets neufs (tous les 5-10 quintaux de pellets chargés, il faut vider le réservoir et éliminer toute la sciure déposée sur le fond). • Augmenter le débit de pellets. • Réduire le débit de pellets. • Augmenter la quantité d'air comburant . • Si le thermo-poêle est installé dans une pièce communiquant avec une cage d'escalier,avec de dépression majeure qui existe dans le local, fermer avec une porte la cage d'escalier. • Il y a d'autres appareils qui utilisent l'air ambiant, ce qui met la pièce en dépression. Utiliser le thermo-poêle quand ces appareils sont éteints (excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683. • Les prises d'air extérieur et/ou le conduit de fumée sont partiellement ou totalement obstrués. Nettoyer ou éliminer les obstructions. • Le tirage du conduit de fumée est insuffisant : présence de tronçons de conduit horizontaux ou de coudes à 90° ou d'une sortie de toit plus basse que le faîtage (erreurs d'installation). Remplacer les tronçons de conduit horizontaux par des tronçons à 45° ; élever la sortie de toit ou prévoir une sortie de toit anti-vent. • Vérifier que le conduit de fumée est conforme aux indications du paragr. 04.4, nettoyer le conduit de fumée et l'extracteur de fumée. • Carte pupitre de commande endommagée. • Branchements erronés. • Le seuil de température programmé pour l'activation de la pompe est trop bas. Augmenter la température au minimum à 60°C. • Lors du premier allumage ou après une période d’inutilisation prolongée, de la condensation peut se former sur la résistance ; effectuer un ou plusieurs nettoyages en mode manuel depuis le pupitre de commande afin de sécher la condensation sur la résistance ou effectuer un allumage manuel. • De l'air est présent dans l’installation ; purger tous les radiateurs, la pompe et la chaudière. • L'alimentation électrique est débranchée ; brancher. 40 CAP.08 - RECHERCHE DES PANNES • Principales alarmes pupitre de commande NUMÉRO NOME ALARME CAUSE ET/OU CAUSE DE L’ALARME REMÈDE • Manque d’électricité • Pendant le fonctionnement normal, il y a eu une coupure de courant pour un temps plus long de celui indiqué dans le paramètre BLACK-OUT • Vérifiez que la connexion électrique entre la prise sur le dos de l'appareil et le câble de raccordement au réseau soie correctement effectué. • Vérifier que le fusible de la fiche soi intact. • Vérifier que les bornes du câblage électrique du poêle soie bien branchées sur la carte électronique. SONDE FUME • Les sondes endommagées par la fumée ou non correctement connecté électriquement à la carte électronique AL 3 HOT FUME’ • Température fumée supérieure à 260°C AL 4 ASPIRAT- défectueux • La vitesse du ventilateur ne fume pas pour la valeur de consigne. • La température du brûleur est supérieure à 70 ° C • Vent de gaz électriquement mal branché • Vent de gaz est très sale, voire bloquées par dépôt ou de la cendre • L'absence de gaz à Vent AL 5 MANQUE ALLUMA- AL 6 MANQUE PELLET AL 7 SECURITE THERMIQUE • La température des fumées PR13, n'est pas atteint dans le délai Pr1 • Manque de PELLET dans la corbeille • Corbeille très sale et ne permet pas le démarrage normal. • Résistance électrique en allumage défectueuse. • Mise en marche après que le poêle à terminé les pellets dans le réservoir sans effectuer la charge initiale. • Le moteur de la vis sans fin est défectueux • La corbeille est mal positionné • La température des fumée dans le travail, baisse jusqu’à la seuil du PR13 • Le régulation de l’emmené de pellet et / ou de la vitesse du ventilateur des fumés en puissance 1 ne sont pas correct pour garder le minimum de flamme. • Intervention au moins d’un des deux thermostats de sécurité. • Intervention du thermostat de sécurité de l'eau à 90 ° C, à réarmement manuel • Intervention du thermostat du réservoir, 70 ° C • Assurez-vous qu'il soie correctement connecté, le fil rouge à la borne + de la carte électronique et que la sonde soie un thermocouple de type J. • Contacter votre Centre de Service Clients. • Contacter l’Assistance Technique • Une valeur pas correcte à été indiqué é sur le paramètre SEUIL MAXIMUM. • Vérifier le thermostat à réarmement manuel à l'arrière du four (thermostat Pellet). Dans le cas du bloc, poussez le bouton de réinitialisation. • Contactez votre support technique, vous devrez peutêtre une correction de la vis de réglage sur les paramètres de temps et / ou la ventilation de la fumée • Vérifier visuellement et manuellement la vitesse du ventilateur dans une société libre • Le capteur de température du thermostat à 70 ° C n'est pas dans la bonne position. • Le ventilateur d'extraction de fumée peut-être défectueux. • Vérifier le câblage du ventilateur et le codeur terminal pour le contrôleur. • Vérifiez le contenu de granulés dans le réservoir. • Assurez-vous que la vis d'alimentation pellet fonctionne correctement. (Actionner le composant dans le Menu TEST SORTIES) • Vérifier que la corbeille soie propre. • Vérifier le bon positionnement de la corbeille • Vérifiez que la résistance électriques fonctionne. (Actionner le composant dans Menu TEST SORTIES) AL 8 MANQUE DEPRESS- AL 1 BLACK OUT AL 2 • Intervention du Pressostat de Sécurité sur l’allé du ventilateur extracteur des Fumées, ou le couvercle du réservoir pellet ou la porte du poêle sont ouverte. 41 • Le réservoir Pellet est vide, remettre le contenu. • Régler le débit de pellets et la vitesse du ventilateur extracteur de fumées pour maintenir la flamme à la petite puissance . • Assurez-vous que en cas de procédure de réduction de température de l'eau, la température se trouve à plus de 80 ° C, la pompe soie libre en position d’allée pour permettre le refroidissement de l'eau dans la chaudière • Vérifier phénomènes de retour éventuels de la chaleur vers le brûleur, régler l’emmené de pellet et la vitesse du ventilateur extracteur de fumées. • Assurez-vous de nettoyer la cheminée • Vérifiez l'emplacement du conduit des fumée, qui ne doit pas faire des gymkhanas (voir le mode d’emploi et entretien) • Vérifier si le ventilateur de fumées sont propres • Vérifier la fermeture du couvercle du réservoir pellet • Vérifier la fermeture de la porte du poêle • Si nécessaire, régler le pressostat pour assurer le tirage à la puissance maximale CHAP.08 - RECHERCHE DES PANNES • Principales alarmes pupitre de commande NUMÉRO NOME ALARME CAUSE ET/OU CAUSE DE L’ALARME REMÈDE AL 9 SONDE EAU • Sonde eau cassée ou pas connecté électriquement de façon correcte • Vérifier que les deux fils de la sonde soie connecté dans le domino H2O, sur la carte électronique il n’y a pas d’obligation de position sur le domino, NH20 • Remplacer la sonde eau. AL A HOT EAU • La température de l'eau dans la chaudière est supérieure à 85°C. AL B PRESSION EAU • La pression de l’eau est arrivé à la valeur min. de 0,5 Bar (Valeur fisse pas modifiable) ou à la valeur max. Pr 35. • Contrôler que en cas de procédure de réduction de la haute température, la pompe au bord du poêle soie avec l’allé ouverte vers le circuit thermique de l’installation pour le depensement de la chaleur, il ne doit pas y avoir des bloques du aux soupapes thermique de zone actionné par des composants externes. • Contrôler que la modulation de la flamme soit faite de manière correcte, commence par -4°C du SETPOINT donné et qu’elle arrive au SET en 1ª puissance • Vérifier la pression u circuit en réglant la pression à installation froide à 1,0 bar • Il peut y avoir des cas où il est nécessaire d'ajouter un vase d'expansion pour la grande quantité d’eau dans l’installation. • Assurez-vous que la soupape de sécurité est relié à l'égout • Assurez-vous que vous avez correctement évacué l'air de toute l’installation thermique. En cas d’activation d’alarmes non énumérées ci-dessus, de problèmes persistants ou de cas différents des cas susmentionnés, contacter l’Assistance Technique. Conformément aux normes en vigueur sur la sécurité des appareils électriques, pour toutes les opérations d’installation, entretien ou intervention comportant l’accès aux composants électriques,il faut obligatoirement s’adresser à un Centre d’Assistance Technique Jolly Mec S.p.A. ou à du personnel qualifié. 42 CHAP.09 - NORMES ENVIRONNEMENTALES 09.1 DÉCHETS ET LEUR ÉLIMINATION Les pièces remplacées au cours de la durée de vie de la machine sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être apportées dans les centres de collecte ou confiées à des entreprises autorisées. Les cendres doivent être versées dans un contenant en métal fermé par un couvercle. Tant que les braises ne sont pas complètement éteintes, le contenant fermé doit être placé sur une base non combustible et à l’écart de substances combustibles. Seulement une fois éteintes, les cendres peuvent être jetées dans la poubelle pour les déchets organiques, pourvu qu’elles ne contiennent pas de clous ou de matières inorganiques. Les cendres de bois naturel (non traité) dérivant de la combustion de poêles ou foyers sont constituées principalement d’oxydes de calcium, silicium, potassium, magnésium. Elles peuvent donc être utilisées comme engrais pour les plantes ou pour votre jardin, en veillant à ne pas dépasser la quantité de 2,6 kg par 10 m? par an. L’élimination de la machine doit être effectuée conformément aux normes en vigueur et dans le respect de l’environnement. RESPECTER L'ENVIRONNEMENT !!!! 09.2 ÉLIMINATION DE LA MACHINE Le thermo-poêle est constitué principalement de matériaux ferreux, mais il peut contenir également : • tubes ; • matériaux isolants ; • composants électriques, etc. ; • matériaux réfractaires. À la fin de sa durée de vie, ne pas jeter le thermo-poêle dans l’environnement, mais : • vider complètement le circuit (si présent) ; • enlever les tubes (si présents) ; • enlever les pièces en plastique ; • enlever les câbles électriques et les composants électriques. Ces matériaux doivent être éliminés par des organismes et entreprises agréés et, dans tous les cas, conformément aux lois du pays d’installation. De plus : • bloquer les parties mobiles ; • rendre inefficaces les serrures des portes. À ce point, apporter ce qui reste du thermo-poêle dans un centre pour l’élimination des matériaux ferreux. REMARQUE : Quand on apporte le thermo-poêle dans les centres de collecte de matériaux ferreux, transporter le thermo-poêle conformément aux indications du chap. 05 MANUTENTION et TRANSPORT. 43 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.1 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 44 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.1 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 45 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.2 PIÈCES DE RECHANGES • Poêle 16 kW/21kW 3 Mod. TECHNA 5 1 4 2 Mod. CLASSE CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00002 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00020 1 3 5 1 2 POS 4 46 POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00003 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00020 1 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.2 PIÈCES DE RECHANGES • Poêle 16 kW/21kW 3 Mod. ARTE 5 1 2 4 Mod. ARTE ACCIAIO POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00004 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00020 1 3 5 1 2 4 47 POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00005 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00020 1 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.2 PIÈCES DE RECHANGES • Poêle 21kW 3 Mod. TECHNA 5 1 4 2 Mod. CLASSE CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00002 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00019 1 3 5 1 2 POS 4 48 POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00003 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00019 1 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.2 PIÈCES DE RECHANGES • Poêle 21kW 3 Mod. ARTE 5 1 2 4 Mod. ARTE ACCIAIO POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00004 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00019 1 3 5 1 2 4 49 POS CODE Q.té 1 AG206-00001 1 2 AG206-00005 1 3 AG206-00010 1 4 AG206-00011 1 5 AG206-00019 1 CHAP.10 - ANNEXES - PIÈCES DE RECHANGE ET LISTES 10.3 LISTES DES COMPOSANTS DE LA MACHINE COMMENT LIRE LES LISTES DES COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau fourni à titre d’exemple : Colonne 1 Indique le nombre de position nécessaire pour identifier la pièce sur les dessins et sur les vues éclatées des groupes Colonne 2 Reporte la référence du composant, nécessaire pour commander les pièces de RECHANGE Colonne 3 Indique la quantité de pièces installées sur la machine 50 Notes 51 SM/054-FR-JM rév. 4 02/2011 Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - Bergame - ITALIE Tél. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w. j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.