Opérateur commercial et industriel de type aérien à réducteur type
“roue-vis sans fin” pour un usage intensif
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
TRANSMETTRE À L'UTILISATEUR FINAL.
N° de Série
N° de Modèle
N° du Schéma Électrique
N°/Nom du Projet
N°/Nom de Porte
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
2
T
ABLE DES MATIÈRES
Instructions d'installation............................................................................................................................................ 3
1 Fiche technique générale.....................................................................................................................................................................................4
2 Quincaillerie..........................................................................................................................................................................................................5
2.1
Livraison de l'opérateur.............................................................................................................................................................................5
2.2
Quincaillerie...............................................................................................................................................................................................5
3 Installation............................................................................................................................................................................................................6
3.1
Instructions d'assemblage.........................................................................................................................................................................6
3.2
Installation.................................................................................................................................................................................................8
4 Mécanisme de désaccouplement.......................................................................................................................................................................11
5 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction........................................................................................................................12
5.1
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course...............................................................................................................................12
5.2
Ajustement des cames de fin de course.................................................................................................................................................12
5.3
Ajustement de l'Interrupteur de Fermeture Avancée..............................................................................................................................12
5.4
Ajustement des interrupteurs sans le palan à chaîne.............................................................................................................................13
6 Branchement électrique.....................................................................................................................................................................................14
6.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance).......................................................................................................15
6.2
Branchement de la puissance électrique................................................................................................................................................15
6.3
Branchement des stations de contrôle murales......................................................................................................................................16
6.4
Branchement d'accessoires optionnels..................................................................................................................................................17
7 Mise en marche de l'opérateur...........................................................................................................................................................................21
8 Ajustement du limiteur de couple.......................................................................................................................................................................22
9 Programmation du circuit électromécanique (contacteur).................................................................................................................................23
9.1
Modes de fonctionnement.......................................................................................................................................................................23
9.2
Modifications sur place............................................................................................................................................................................24
Instructions d'utilisation............................................................................................................................................ 25
1 Dépannage rapide..............................................................................................................................................................................................26
Instructions d'entretien.............................................................................................................................................. 27
1 Programme d'entretien préventif........................................................................................................................................................................27
1.1
Inspection mécanique.............................................................................................................................................................................27
1.2
Inspection électrique...............................................................................................................................................................................28
1.3
Maintenance du frein à bande................................................................................................................................................................29
2 Entretien du réducteur........................................................................................................................................................................................31
3 Guide de dépannage..........................................................................................................................................................................................32
4 Schémas électrique............................................................................................................................................................................................35
4.1
Opérateur 1 phase – circuit électromécanique.......................................................................................................................................35
4.2
Opérateur 3 phase – circuit électromécanique.......................................................................................................................................36
4.3
Câblage externe – circuit électromécanique...........................................................................................................................................37
5 Vue explosée et pièces de remplacements.......................................................................................................................................................38
5.1
MGT........................................................................................................................................................................................................38
5.2
Enceinte de contrôle MGT – circuit électromécanique...........................................................................................................................39
5.3
Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs de remplacements..................................................................................40
Notes............................................................................................................................................................................ 41
Garantie....................................................................................................................................................................... 43
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
3
Instructions d'installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
2. Installer uniquement sur une porte bien équilibrée. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves. Faire réparer les câbles, les ressorts et autres quincailleries par une personne qualifiée avant d'installer l'opérateur.
3. Retirer ou rendre inopérant tous les verrous et accessoires qui sont connectés à la porte avant d'installer l'opérateur (sauf si reliés mécaniquement et/ou électriquement
à l'unité de puissance).
4. L'installation de l'opérateur doit être faite par une personne qualifiée.
5. Vérifier si l' opérateur est approprié pour le type, les dimensions de la porte et la fréquence d'utilisation, d'après les spécifications de l'opérateur.
6. Installer l' opérateur à une hauteur minimale de 8 pieds (2,4 m) ou plus au-dessus du niveau du sol si l'opérateur possède des pièces mobiles exposées.
7. Ne pas brancher l'alimentation électrique avant qu'il ne le soit mentionné dans les instructions d'installation.
8. Installer la station de contrôle: (a) à la vue de la porte, (b) à une hauteur minimale de
5 pieds (1,5 m) afin que les enfants ne puissent pas l'atteindre, et (c) loin de toute pièce mobile de la porte.
9. Afficher la Pancarte d'Avertissement de Danger à côté de la station de contrôle, dans un endroit bien en vue.
10. Pour les opérateurs possédant un système de désaccouplement manuel, instruire l'utilisateur final sur le fonctionnement de ce système.
11. En cas de questions au sujet de la sécurité de cet opérateur, ne pas l'installer, consulter Manaras-Opera au 1-800-361-2260.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
4
1 Fiche technique générale
TENSION D'ALIMENTATION................115, 230 V
CA
simple phase, 208, 460, 575 V
AC
trois phases
TENSION DE COMMANDE..................24 V
CA
, transformateur classe 2, fusible 2 A de type ACG
MOTEUR...............................................Usage intensif 1/2, 3/4, 1, 1-1/2 HP
VITESSE DE PORTE............................10” / seconde (1/2, 3/4 HP), 6” / seconde (1, 1-1/2 HP)
POIDS NET (opérateur)........................126 lbs (57 kg)
CÂBLAGE STANDARD.........................C2 (contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt et pression constante pour la fermeture)
APPLICATION.......................................Usage intensif à réducteur type « roue-vis sans fin » destiné à des portes sectionnelles standard
FRÉQUENCE D'UTILISATION..............25 cycles/heure ou >80 cycles/jour maximum
Figure 1 - Dimensions MGT
Table 1 - Guide de sélection
HP
½
¾
1
1-1/2
Dimensions maximum de la porte en pieds carré
(à titre indicatif)
Acier
18 ja isolé
196
270
294
373
Portes sectionnelles
Acier 18 ja
Acier 20 ja isolé
245
319
392
466
Bois
Acier 20 ja,
22 et 24 ja isolé
314
441
490
549
Aluminium
Acier 22 et
24 ja
343
490
564
613
Fibre de verre
392
549
613
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
5
2 Quincaillerie
2.1
Livraison de l'opérateur
À la livraison de votre opérateur de type aérien OPERA, vérifier immédiatement s'il a subi des dommages lors du
peuvent être présents, tels des contrôles radio ou d'autres matériels optionnels, s'ils ont été commandés. Si un article est manquant ou visiblement endommagé, appeler prioritairement la compagnie de transport ou votre revendeur.
2.2
Quincaillerie
Tableau 2 - Quincaillerie standard fournie
No Qté
1
2
3
4
5
6
1
1
2
1
1
1
Description
Station à 3-boutons
(Ouverture / Fermeture / Arrêt)
Bras de porte
Rails galvanisés (1)
Chaîne de transmission
#410 (48) / #41 (1)
Support avant en U
Pignon de renvoi
#410 (48) / #41
Entretoise de rails
Txxx
7 2
8 1 Chariot
9
10
6
1
Boulon tête Hex.
3/8-16 x 1-1/4”
Boulon tête Hex.
3/8-16 x 2-1/4”
11 1 Vis de tension 3/8-16 x 2-1/2”
12
13
1
8
Maillon de chaîne
#410 (48) / #41
Écrou Hex. 3/8-16
14 7
15 1
Rondelle de blocage 3/8
Écrou de blocage 3/8-16
16 1 Pancarte d'avertissement
(1) La longueur varie selon la hauteur de porte
T2-
HBAG
Note: Dépendamment de la hauteur de porte, la quantité de certains items de quincaillerie pour les rails peut varier.
17
16
Figure 2 - Quincaillerie standard pour opérateur aérien
Figure 3 - Pancarte d'avertissement de danger
poussoirs et visible de la zone de la porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
6
3 Installation
3.1
Instructions d'assemblage
ATTENTION
Pour éviter les risques de pincement :
Installer l'opérateur à une hauteur minimale de 2,4m (8 pi) au-dessus du niveau du sol.
AVIS
•
Installer l'opérateur seulement lorsque toutes les ouvertures d'une porte horizontale coulissante sont protégés du bas de la porte jusqu'à un minimum de 1,22m (4pi) au-dessus du sol afin de prévenir le passage d'une sphère de diamètre de 57,2mm (2,25po) à travers l'ouverture quelque soit la position de la porte.
1
Lier les rails à l'opérateur
2
Assembler le chariot
Chariot
Écrou 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Boulon 3/8-16
Rail
Vis de tension 3/8-16
Écrou 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Écrou 3/8-16
3
Glisser le chariot sur les rails
Côté opérateur
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
4
Installer les entretoises et le pignon de renvoi
7
Entretoise
Boulon 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Pignon de renvoi
5
Installer la chaîne de transmission
A) Attacher la chaîne à l'avant du chariot.
B) Enrouler la chaîne sur le pignon de renvoi.
Chaîne
Maillon de chaîne
Chariot
Chaîne
Pignon de renvoi
C) Enrouler la chaîne à sur la roue dentée de l'opérateur.
D) Attacher la chaîne à l'arrière du chariot.
Roue dentée
Chaîne
Chariot Écrou
Maillon de chaîne
Chaîne
E) Ajuster la tension de la chaîne.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
8
3.2
Installation
Les opérateurs de type aérien sont conçus pour être montés directement au-dessus du centre de la porte. Les rails doivent dégager la porte d'environ 6,4cm (2,5po). Le montage décentré peut être requis en raison d'une potentielle interférence de la structure, par exemple. Il est possible d'installer l'opérateur légèrement décentré pour des portes avec des ressorts à torsion. Les portes à ressort à extension requière un montage au centre de la porte.
1
Identifier le centre de la porte
Centre de la porte
2
Identifier le plus haut point de la course de la porte
Point le plus haut
3
Positionner le support mural en U
Centre de la porte
Trous de fixation
Fixer le support mural à l'aide d'ancrages appropriés pour le type de mur.
Support mural en U
2.5”
Point le plus haut de la trajectoire de la porte
4
Attacher les rails au support mural en U
Permettre au moteur de reposer au sol et lever l'avant des rails jusqu'au support mural. Fixer avec les boulons et les écrous (ne pas serrer).
Support mural
Boulon 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Écrou 3/8-16
Rail
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
9
5
Positionner et supporter l'opérateur
Soulever l'arrière de l'opérateur jusqu'à la position horizontale. Fixer temporairement avec des cordes ou des chaînes. Serrer les boulons et les écrous du support mural.
Support verticaux (exemple)
Rails
(extrémité avant)
Fixer l'opérateur à l'aide de supports verticaux et de la quincaillerie appropriée. Il est fortement recommandé de supporter les rails. Le type et le nombre de supports est laissé à l'initiative de l'installateur en fonction des contraintes de l'environnement.
6
Attacher le bras de porte
Attacher le bras de porte au chariot.
Côté opérateur
Chariot
Écrou de blocage
3/8-16
Bras de porte
Boulon 3/8-16 x 2-1/4
Boulon 3/8-
16 x 1-1/4
Rail
Côté porte
Boulon 3/8-16 x 1
Support de la porte
Écrou de blocage 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Rondelle de blocage 3/8
Écrou 3/8-16
Le bras de porte doit idéalement être positionné à la verticale lorsque la porte est complètement fermée.
Attacher le bras de porte à la porte en utilisant la quincaillerie appropriée. Fixer le support de la porte au centre de la porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
10
3.2.1
Reniflard du réducteur
AVERTISSEMENT
•
Pour éviter le risque de sur-pression au réducteur, un reniflard doit être installé.
•
L'omission d'installer le reniflard peut provoquer des fuites d'huile au niveau des joints d’étanchéité et endommager le réducteur.
Tous les opérateurs avec réducteur sont livrés avec un reniflard. Par contre, le reniflard n'est pas installé en usine pour éviter des fuites d'huile pendant la manipulation de l'opérateur.
1
Enlever le boulon
2
Placer le reniflard et son coude
Bouchon Reniflard
Coude du reniflard
(Orienté vers le haut)
Visser le coude du reniflard en orientant le coude vers le haut.
Visser le reniflard dans le coude du reniflard
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
11
4 Mécanisme de désaccouplement
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Ne jamais se tenir directement sous le bras de porte lorsque la chaîne de désaccouplement est tirée.
•
Ne pas tenter de désaccoupler la porte lorsque l'opérateur est en fonction.
•
Ne pas tenter de forcer à la main l'ouverture ou la fermeture d'une porte qui fonctionne mal.
•
L'opération de désaccouplement doit idéalement être pratiquée lorsque la porte est fermée.
Cet opérateur est munis d'un mécanisme de désaccouplement pour opérer la porte manuellement, si nécessaire.
Pour opérer la porte manuellement:
1. Tirer la chaîne de désaccouplement vers le bas,voir Figure 4.
2. Désaccoupler le bras de porte du chariot, voir Figure 4.
3. Opérer la porte manuellement.
Pour retourner en mode électrique:
1. Tirer la chaîne de désaccouplement pendant la réinsertion du bras de porte au chariot.
Chariot
Bras de porte
Chaîne de désaccouplement
Figure 4 - Désaccouplement du bras de porte du chariot
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
12
5 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT :
•
Ne pas essayer d'ajuster les cames avant que l'opérateur ne soit hors-tension.
5.1
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur d'Ouverture Avancée et Interrupteur d'Ouverture
Lorsque activé, l'Interrupteur d'Ouverture arrêtera l'opérateur lorsque la porte se déplace vers le haut. L’interrupteur devrait être ajusté pour arrêter la porte en position complètement ouverte. L'interrupteur d'Ouverture Avancée est utilisé pour le contrôle radio et pour activer la Minuterie de Fermeture (si applicable).
Interrupteur de Fermeture et Interrupteur de Fermeture Avancée
Lorsque activé, l'Interrupteur de Fermeture arrêtera l'opérateur lorsque la porte se déplace vers le bas. L’interrupteur devrait être ajusté pour arrêter la porte en position complètement fermée. L'interrupteur de Fermeture Avancée est utilisé pour l'opération d'une barre palpeuse ou un organe de détection d'obstacle. Il prévient le système de considérer le sol comme un obstacle et évite à la porte d’inverser son mouvement lorsqu'elle arrive au sol.
5.2
Ajustement des cames de fin de course
Cet opérateur est équipé de la fonction ACCU-CAM
®
, pour un ajustement rapide et précis à l'aide d'une seule main.
Pour l'ajustement des cames, voir Figure 5.
1. Tirer le support de retenue des cames.
2. Tourner les cames pour l'ajustement de la limite: tourner la came vers le centre de l'arbre de fin de course pour augmenter la course de la porte ou tourner la came vers l'interrupteur de fin de course pour réduire la course de la porte.
5.3
Ajustement de l'Interrupteur de Fermeture Avancée
L'interrupteur de Fermeture Avancée doit être ajusté de telle sorte que la barre palpeuse ou que l'organe de détection d'obstacle ne soit pas désactivé à plus de 6 po (15,2 cm) du sol. L'ajustement s'effectue en ajustant la position de l'interrupteur de Fermeture Avancé sur le support à rainures.
Côté Ouverture Côté Fermeture
Came d'Ouvertur e
Diminuer la
course de la porte
Interrupteur de Fermeture
Interrupteur d'Ouverture
Avancée
Came d'Ouverture
Augmenter la
course de la porte
Came de
Fermeture
Figure 5 - Ajustement des cames et des interrupteurs de fin de course
Interrupteur de Fermeture
Avancée
Support de retenu des cames
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
13
5.4
Ajustement des interrupteurs sans le palan à chaîne
Tableau 3 - Procédure d'ajustement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur
Interrupteur d'Ouverture
Interrupteur de
Fermeture
Avancée
Procédure d'ajustement
1. Tirer le support de retenue des cames du côté Ouverture, voir Figure 5, et rapprocher la
2. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. Tirer la chaîne de désengagement pour être en mode « Manuel ».
2. Descendre manuellement la porte à position complètement fermée.
3. Tirer le support de retenue des cames du côté Fermeture, voir Figure 5, et tourner la
came de Fermeture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur de Fermeture Avancée et qu'un
“clic” soit entendu.
4. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
Ajustement de précision
1. L'ajustement de précision DEVRA être fait après que la puissance électrique ait été
branchée à l'opérateur. Se référer à la section Mise en marche de l'opérateur, p.21.
Note: Une (1) fente sur la came équivaut à environ ½” de course de porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
14
6 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Tous les branchements électriques doivent être faits par un professionnel qualifié et selon le Code Électrique local.
•
Toujours mettre HORS-TENSION le circuit d'alimentation principale avant d'effectuer une intervention électrique.
•
Utiliser le diamètre de fils approprié lors des branchements électriques des circuits d'alimentation et de contrôle.
•
Installer un sectionneur à proximité de l'opérateur pour un accès facilitant la coupure de l'alimentation électrique.
•
Toujours utiliser un sectionneur approprié au circuit électrique pour la protection de l'opérateur.
•
Utiliser les différentes entrées de l'enceinte de contrôle de l'opérateur pour le branchement de l'alimentation principale et des accessoires.
•
Toujours séparer basse et haute tensions.
•
L'opérateur doit être branché à la mise à la terre de façon appropriée.
•
Comparer la tension d'alimentation à la tension indiquée sur l'opérateur avant de le brancher électriquement. Un mauvais branchement électrique pourrait endommager sérieusement l'opérateur.
AVIS
•
CET OPÉRATEUR DOIT ÊTRE PROTÉGÉ ADÉQUATEMENT CONTRE LES SURINTENSITÉS ET
LES COURT-CIRCUITS.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE LOCAL.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN (CSA 22.1) SECTIONS 28-200 / 28-206.
•
SE RÉFÉRER AU NEC (NFPA 70) ARTICLE 430 SECTION IV (430.51 / 430.52 / 430.53).
FLA : Courant à pleine charge
Directive pour déterminer les caractéristiques du circuit de protection [A]:
Fusible temporisé: 1,75 x FLA
Fusible non-temporisé: 3,0 x FLA
Un fusible de valeur plus élevée, ne dépassant pas la prochaine valeur d'ampérage standard, est autorisé.
Exemple: Si le FLA = 3,8A
•
Fusible temporisé: 1,75 x 3,8A = 6,65A → Fusible standard à utiliser: 10A
•
Fusible non-temporisé: 3,0 x 3,8A = 11,4A → Fusible standard à utiliser: 15A
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
15
AVIS
•
L'installateur DOIT tester les branchements électriques et les fonctionnalités de l'opérateur et des accessoires avant de quitter le chantier.
•
L'installateur DOIT faire une démonstration d'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires à l'utilisateur.
6.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance)
1. Disposer le circuit de puissance soit à la droite ou à la gauche de l'enceinte de
contrôle, comme illustré à la Figure 6.
2. Disposer le fils de contrôle, comme illustré
à la Figure 6. GARDER SÉPARÉES
BASSE ET HAUTE TENSIONS.
3. UTILISER SEULEMENT DES FILS DE
CUIVRE.
Puissance
Contrôle
Contrôle
Puissance
Figure 6 - Branchement basse tension
(contrôle) et haute tension (puissance)
6.2
Branchement de la puissance électrique
Simple phase (115/230V) Trois phases (208/230-460-575V)
VIVANT
NEUTRE
Ligne
1
Ligne
2
Ligne
3
Mise à la terre
Correction du sens de rotation du moteur: Interchanger les fils BLEU et ORANGE du moteur sur le contacteur.
Mise à la terre
Correction du sens de rotation du moteur: Inter-changer
DEUX lignes d'alimentation électriques (phase) sur le bornier de puissance.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
16
6.3
Branchement des stations de contrôle murales
AVERTISSEMENT
•
Les stations de contrôle doivent être installées à la vue de la porte, loin de toute pièce mobile et à une hauteur minimale de 5 pi (1,5 m) du sol.
•
Garder les fils de basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
Branchement de stations à 3-boutons poussoirs (3 SBP)
4
5
2
OPEN
CLOSE
STOP
OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE
(FERMETURE)
STOP
(ARRÊT)
3
COM
Figure 7 - STATION 020 / 084
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
OPEN
CLOSE
STOP
4
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
5
CLOSE
CLOSE
(FERMETURE)
2
STOP
STOP
(ARRÊT)
3
COM
Figure 8 - STATION 041 / 049 / 056 / 076 / 078
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
4
5
OPEN OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE
CLOSE
(FERMETURE)
3
COM
2
STOP
KEY
(CLÉ)
1
9
4
24 VAC
24 VAC
OPEN OPEN
(OUVERTURE)
5
CLOSE
CLOSE
(FERMETURE)
3
COM
2
STOP
KEY
(CLÉ)
Figure 9 - STATION 079
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé
Figure 10 - STATION 080
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé et lumière
4
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
3
COM
Figure 11 - STATION 001 / 081
1 SBP Ouverture
4
5
3
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE CLOSE
(FERMETURE)
COM
Figure 12 - STATION 010 / 082
2 SBP Ouverture / Fermeture
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
17
6.4
Branchement d'accessoires optionnels
AVIS
•
Garder les fils basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
6.4.1
Cellule photo-électrique (Non-Supervisée)
À faisceau lumineux
TK-8200
Interface Module
JMP
Toujours placer le cavalier localisé à l'intérieur du module d'interface sur N.O.
NO NC
POWER BEAM
1 2 3 4
RELAY
OUT
5 6
1
9
24VAC
24VAC
COM
SAFETY
3
6
BLACK & WHITE
RECEIVER
BLACK
BLACK & WHITE
ALIGNMENT TRANSMITTER
RX TX
1 2 3 4 5
24VAC
COM
SAFETY
1
9
3
6
24VAC
1 2
BLACK
Figure 13 - PHOTO 008
Figure 14 - PHOTO 015 / 016 / 045 / 050 / 051 / 059
À réflexion
3
6
COM
SAFETY
C1 [1]
NO1 [2]
NC1 [3]
NC2 [4]
NO2 [5]
C2 [6]
P
1
9
24VAC
24VAC
P
Figure 15 - PHOTO 018
(NOT USED)
3
COM
1
24VAC
24VAC
9
6
SAFETY
BLACK (NO)
ORANGE (COM)
BROWN
BLUE
WHITE (NC)
Figure 16 - PHOTO 038
1
2
6
24VAC
24VAC
SAFETY
3
COM
Pwr
Pwr
NC
NO
COM
3
4
1
2
5
Figure 17 - PHOTO 060
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
18
6.4.2
Barre palpeuse (Non-Supervisée)
AVIS
•
Si la porte est contrôlée par un organe autre qu'une station à boutons poussoirs à pression constante pour le cycle de fermeture, y compris une minuterie de fermeture, une barre palpeuse doit être installée.
Installation
Dispositif pneumatique
1. Installer le commutateur pneumatique.
2. Installer le tuyau à air.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher le commutateur à air aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué aux Figure 19 ou Figure 20.
4. Connecter une extrémité du tuyau à air au commutateur à air.
5. Placer le bouchon à l'autre extrémité du tuyau.
Dispositif électrique
1. Installer la boîte de jonction.
2. Installer la barre palpeuse.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher les fils de la barre palpeuse aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué à la Figure 21.
4. Connecter la barre palpeuse à la boîte de jonction.
5. N/A
5
3
1
2
Figure 18 - Barre palpeuse
4
3
Adjustment screw
(Vis d'ajustement)
3
6
COM
SAFETY
RED
YELLOW (NO)
WHITE
GREEN (NO)
COM
SAFETY
3
6
Figure 19 - AIRSWITCH 001 / 007
Figure 20 - AIRSWITCH 009
COM
SAFETY
3
6
2-Wire Edge
Figure 21 - Barre palpeuse électrique
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
19
6.4.3
Interrupteur à cordon et interrupteur à clé
3
COM
OR (OU)
8
4
O/C
For OPEN only
(Seulement pour OUVERTURE)
N.O.
COM
Figure 22 - PULLCORD 001 / 003 / 004 / 007
Interrupteur à clé à 2 positions
Recommandation: Placer le commutateur sur le mode C2 ou E2 (pression constante pour la fermeture)
Interrupteur à clé à 2 positions avec bouton d'arrêt
4
5
OPEN
CLOSE
NO
COM
NO
COM
CLOSE
OPEN
5
4
COM
3
Place a jumper between
#8 & #9 on the board
(Installer un cavalier entre
#8 & #9 sur la plaquette)
Figure 23 - KEYSWITCH 010 / 015
NO
NO
COM COM
3
2
COM
STOP
STOP BUTTON
Figure 24 - KEYSWITCH 019
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
20
6.4.4
Récepteur externe de contrôle radio à bouton simple
Installer le récepteur de contrôle radio directement sur le bornier radio situé sur le côté de l'enceinte de contrôle
RADIO POWER
RELAY
24VOLTS
GND
CONTACT
24VAC
X
X
X
Figure 25 - RADIO 014 ou RADIO 015
POWER
24VAC
POWER
24VAC
COM CONTACT
NO CONTACT
COM
OPEN/CLOSE
NC CONTACT
7
8
1
9
(NOT USED)
6.4.5
Détecteur de véhicules à boucle inductive
Figure 26 - Autres récepteurs radios à 4 ou 5 fils
1
9
3
24VAC
24VAC
COM
8
OPEN/CLOSE
OR (OU)
6
SAFETY
OR (OU)
4
OPEN
BLACK
WHITE
YELLOW
BLUE
(NO)
BROWN
GRAY
Torsader les 2 fils pour un minimum de 6 torsades/pied
LOOP
(BOUCLE)
Figure 27 - Détecteur de véhicules à boucle inductive
6.4.6
Autres accessoires
Accessoires additionnels disponibles :
•
Interrupteur externe d'arrêt intermédiaire
•
Interrupteur externe de mise en veille de la minuterie de fermeture
Contacter votre revendeur ou nos ventes internes au
1-800-361-2260
pour plus d'informations.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
7 Mise en marche de l'opérateur
21
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURE GRAVES ou de MORT:
•
Toute personne devrait rester éloignée d'une porte en mouvement et garder la porte à vue jusqu'à ce qu'elle soit complètement fermée ou ouverte. PERSONNE NE DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE
D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
•
Ne JAMAIS se tenir en dessous d'une porte arrêtée et partiellement ouverte.
1. Mettre l'opérateur SOUS-TENSION.
1. Utiliser les boutons poussoirs de la station 3 boutons (Ouverture/Fermeture/Arrêt), un organe externe de
détection d'obstacle ou un cavalier pour le test, voir le Tableau 4.
Tableau 4 - Guide de mise en marche de l'opérateur
Test Position de la porte
Ouvrir
Fermer
Porte à 6” de la position fermée
Porte à la position complètement ouverte
Action
1. Appuyer sur « Open / Ouverture »
OU
Toucher momentanément les terminaux #3 & #4 sur le bornier principal avec un cavalier.
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture ».
3. S i requis, réajuster la came d'Ouverture, comme illustré à la
1. Appuyer sur « Close / Fermeture »
OU
Toucher momentanément les terminaux #3 & #5 sur le bornier principal avec un cavalier.
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course de
Fermeture.
3.
Si requis, réajuster la came de
Fermeture, comme illustré à la
Sécurité
O/C
(Radio boutonsimple)
A) Porte à la position complètement fermée
B) Porte en cours de fermeture
A) Porte à la position complètement ouverte
B) Porte à la position complètement fermée
C) Porte en cours de fermeture
Activer un organe de sécurité
OU
Toucher momentanément les terminaux
#3 & #6 avec un cavalier.
Réponse de la porte
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
- C2 mode:
La porte devrait se fermer tant que le bouton
« Close / Fermeture » est activé.
- B2 mode: La porte devrait se fermer instantanément (même lorsque le bouton est relâché).
La porte restera à la position complètement fermée.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
La porte devrait se fermer instantanément.
Activer le contrôle radio
OU
Toucher momentanément les terminaux #7
& #8 avec un cavalier.
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
22
8 Ajustement du limiteur de couple
AVIS
•
Le limiteur de couple N'EST PAS conçu pour protéger les personnes. Le limiteur de couple est conçu pour protéger l'opérateur et le système porte contre d'éventuels dommages.
•
Le limiteur de couple est pré-ajusté en usine lors du test final. Cependant, l'ajustement final devrait être fait sur le chantier en fonction des caractéristiques de la porte et de son application.
La bonne pratique encouragée par Manaras-Opera
Pour les portes sectionnelles, Manaras-Opera recommande l'installation d'une butée mécanique de sécurité en position haute (ex. boulons, déformation des rails, amortisseur, etc). Avec une telle installation, la porte sera protégée contre le déraillement. Le limiteur de couple préviendra tous dommages à la porte.
Écrou
Vis de pression
Figure 28 - Ajustement du limiteur de couple
Pour l'ajustement du limiteur de couple:
1. Dé-serrer la vis de pression du limiteur de couple, voir Figure 28.
2. Tourner l'écrou dans le sens anti-horaire pour relâcher la tension.
3. Tourner graduellement l'écrou dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il ai assez de tension pour permettre l'opération de la porte (toujours permettre à l'embrayage de glisser si la porte est obstruée).
4. Resserrer le la vis de pression du limiteur de couple.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
23
9 Programmation du circuit électromécanique (contacteur)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Manaras-Opera recommande fortement l'utilisation d'un organe externe de sécurité, et tout particulièrement dans le cas de l'utilisation du contact momentané pour la fermeture (Câblage B2 ou
Minuterie de Fermeture).
9.1
Modes de fonctionnement
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une programmation.
Mode
C2
Fonctions Opérations
•
Contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt, pression constante pour la fermeture à l'aide d'une station à 3-boutons poussoirs.
•
L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
•
Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode B2 → Mode C2
Déplacer le fils ROUGE du terminal #7 → #5.
B2
•
Contact momentané pour l'ouverture, la fermeture et l'arrêt à l'aide d'une station à
3-boutons poussoirs.
•
L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
•
Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture/fermeture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode C2 → Mode B2
Déplacer le fils ROUGE du terminal #5 → #7.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
24
9.2
Modifications sur place
Option
Pression constante pour l'ouverture
Opérations
1. Déplacer le fils GRIS du terminal #3 → #4.
Câblage pour Arrêt Instantané
(pour barre palpeuse ou dispositif de détection d'obstacle)
Ajouter un délai sur renverse
1. Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
2. Enlever le fils BLEU du terminal #4 sur le Relais de Renverse (RR) et
isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
1. Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé
2. Brancher le fils JAUNE à un terminal du module de délai sur renverse.
3. Sur l'autre terminal du module de délai sur renverse, re-brancher un fils
JAUNE jusqu'à l'interrupteur d'Ouverture Avancé.
Mode D1 : Pression constante pour l'Ouverture et la Fermeture
1. Mode B2 → Mode C2:
◦
Déplacer le fils ROUGE du terminal #7 → #5.
2. Pression constante pour l'ouverture:
◦
Déplacer le fils GRIS du terminal #3 → #4.
3. Câblage pour l'Arrêt Instantané:
◦
Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
◦
Enlever le fils BLEU du terminal #4 sur le Relais de Renverse
(RR) et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
Figure 29 - Délai sur renverse
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
25
Instructions d'utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne laisser pas des enfants opérer la porte ou jouer avec la station de contrôle de la porte. Garder la station de contrôle hors de la portée des enfants (lorsque fournie).
3. Garder toujours une porte en mouvement à la vue et à l'écart des gens ou des véhicules jusqu'à ce quelle soit complètement ouverte ou fermée. PERSONNE NE
DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
4. Vérifier la porte chaque mois et en faire l'entretien. En cas d'ajustement des cames de fin de course, revérifier le dispositif d'ouverture de la porte, faute de quoi il peut en résulter des blessures graves ou la mort.
5. Si possible, n'utiliser le dispositif de désaccouplement d'urgence que lorsque la porte est fermée. Utiliser ce dispositif avec précautions lorsque la porte est ouverte. Des ressorts de porte faibles ou brisés pourraient causer une fermeture rapide de la porte, entraînant des blessures graves ou la mort.
6. GARDER LA PORTE BIEN ÉQUILIBRÉE. Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
7. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT
Pour de plus amples informations ou pour une assistance immédiate, contacter votre revendeur.
AVIS
•
L'installeur DOIT faire une démonstration de l'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires
(ex: boutons poussoirs, contrôle radio), des organes de détection d'obstacle et du mécanisme de désaccouplement.
Pour des instructions concernant le mécanisme de désaccouplement, se référer aux instructions d'installation se
trouvant à la section 4, p.11.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
1 Dépannage rapide
Tableau 5 - Guide de dépannage de base ~ à partir du sol
26
Symptôme
La porte ne répond à aucune commande
Causes probables
Bouton poussoir « Stop / Arrêt » bloqué(s).
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
Mesure Suggérée
➔
Appuyer et relâcher le bouton
« Stop / Arrêt » du contrôle mural plusieurs fois.
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
➔
Enlever l'obstacle.
La porte ne répond pas au bouton poussoir
« Close / Fermeture » ou
à la commande radio
La porte ne répond à aucune commande radio
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
Le détecteur de véhicule à boucle inductive est obstrué. (Présence de métal)
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
Mauvaise réception radio.
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
➔
Rapprocher la télécommande de l'opérateur.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
27
Instructions d'entretien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
•
Effectuer une inspection ou un entretien chaque fois qu'un mauvais fonctionnement est observé ou soupçonné.
•
Tout opération de maintenance doit être effectuée par une personne qualifiée. Toutes les précautions doivent être prises en considération.
•
Avant effectuer un entretien, toujours débrancher l'opérateur de l'alimentation électrique.
•
GARDER LA PORTE CORRECTEMENT ÉQULIBRÉE.
•
Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
1 Programme d'entretien préventif
1.1
Inspection mécanique
La zone de la porte devrait toujours être gardée exempte de saletés, de roches ou de toutes autres substances afin d'assurer son bon fonctionnement. Les inspections de l'opérateur doivent être effectués selon les programmes
indiqués aux Tableau 6 et Tableau 7.
Tableau 6 - Programme d'inspections mécaniques (1ière partie)
Fréquence
Chaque mois
Tous les
3 mois
Inspection
•
Tester les fonctions de sécurité de la porte.
•
Vérifier le bon fonctionnement du frein (si applicable).
•
Après avoir réglé le limiteur de couple ou les cames de fin de course, tester les fonctionnalités de sécurité de l'opérateur.
•
Vérifier le niveau d'huile du réducteur (si applicable).
•
Vérifier le limiteur de couple et le régler si nécessaire.
Tous les
6 mois
•
Graisser toutes les pièces mobiles. Les roulement à billes sont imprégnés d'huile et sont lubrifiés
à vie.
•
S'assurer que toutes les pièces mécaniques fonctionnent correctement.
•
Vérifier la courroie en V et régler sa tension ou la remplacer si nécessaire.
•
Faire fonctionner manuellement la porte. Si la porte n'ouvre pas ou ne ferme pas librement, corriger la cause du dysfonctionnement.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
28
Tableau 7 - Programme d'inspections mécaniques (2ième partie)
Fréquence
Une fois par an
Inspection
•
Faire fonctionner l'opérateur pendant quelques cycles:
◦
Assurer vous que les galets de porte roulent en douceur sur le rail.
◦
Écouter le moteur: il devrait tourner silencieusement et en douceur.
◦
Vérifier si l'opérateur fonctionne silencieusement et en douceur. Rechercher tout bruit inhabituel.
•
S'assurer que les boulons de montage maintiennent solidement l'opérateur.
•
Vérifier si l'opérateur ne présente aucun signe de corrosion.
•
Changer l'huile du réducteur, au minimum, après tous les 2500 heures d'opération ou une fois par année (si applicable).
1.2
Inspection électrique
Il est recommandé que les inspections de maintenance électrique soient effectuées à la même fréquence que les inspections de maintenance mécanique.
Tableau 8 - Programme d'inspections électriques
Fréquence
Chaque mois
Inspection
•
Inspecter l'appareil pour toute trace de corrosion sur les câbles, les fils et les connecteurs
électriques.
•
Inspecter le compartiment de câblage et enlever toute poussière des unités de commande.
•
Vérifier si les fils de mise à la terre et leur connections ne sont pas corrodés. Vérifier les fils de mise à la terre avec un soin particulier.
•
S'assurer que toutes les vis du bornier sont correctement serrées.
•
Vérifier que la barre palpeuse ou tout autre dispositif de protection installé soient pleinement opérationnels.
•
Vérifier la tension aux bornes d'entrées pendant que l'opérateur fonctionne. La tension ne doit pas chuter momentanément de plus de 10%. Si la tension chute trop pendant le fonctionnement, les relais peuvent ronfler, ce qui usera prématurément les pointes des contacts qui finiront par fondre. Vérifier si les connections ne sont pas corrodées.
•
Vérifier la consommation de courant de l'appareil à l'aide d'un ampèremètre. L'intensité du courant devrait correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Étudier toute anomalie.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
29
1.3
Maintenance du frein à bande
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques des BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Vérifier que le circuit d'alimentation principale électrique est HORS-TENSION avant de pratiquer une intervention sur l'opérateur.
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une maintenance à la bande de frein.
1.3.1
Changement de la bande de frein
La bande de frein est formée en usine. Insérer la bande de frein avec attention autour du tambour de frein.
1
Enlever le couvercle
2
Enlever le maillon et la bande usagée
Vis
Couvercle
Vis
Bande de frein
Pousser ou tirer pour enlever le maillon
Bande de frein
3
Remplacer la bande de frein
Levier
4
Remplacer le maillon
Vérifier que le maillon est bien en place sur les deux axes.
Pousser le levier afin de réduire la tension ainsi pour enlever ou installer la bande de frein.
5
Ajustement: voir la page suivante
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
30
1.3.2
Ajustement du frein
L'ajustement du frein est fait en usine, toutefois, après un usage prolongé, le frein peut requérir un ajustement.
1
Enlever le couvercle
2
Dévisser l'écrou du pivot
Vis
Couvercle
Vis
L'écrou du pivot
Levier
3
Ajuster l'écartement du solénoïde
Solénoïde
Ajuster l'écartement entre 1/4” et 3/8”.
Plongeur du solénoïde
Tirer le levier pour ajuster l'écartement entre le plongeur et le corps du solénoïde.
4
Visser l'écrou du pivot
Levier
5
Vérifier l'ajustement du frein
L'écrou du pivot
Vérifier à nouveau la mesure de l'écartement.
Levier
6
Réinstaller le couvercle du solénoïde
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
Pousser manuellement le levier et vérifier que le tambour du frein peut tourner librement lorsque le palan à chaîne est activé.
31
2 Entretien du réducteur
AVIS
•
Pour éviter une mauvaise lecture, examiner le niveau d'huile sur un réducteur immobile.
•
Ne jamais mélanger différents types d'huile. En cas d'incertitudes, changer l'huile.
•
Avant de changer d'huile, l'opérateur doit être descendu au niveau du sol.
Entretien: Le niveau d'huile dans le réducteur doit être vérifié au moins une fois par mois.
1. Dévisser et enlever le reniflard (coude du reniflard), voir la Figure 30.
2. Avec l'aide d'un long tournevis ou d'une tige en métal, vérifier le niveau d'huile en l'insérant dans le réducteur.
3. Dans des conditions normales, le niveau d'huile doit être approximativement à la même hauteur que l'arbre de sortie du réducteur.
4. Si nécessaire ajouter de l'huile, consulter le Table 9 pour le choix du lubrifiant.
5. Revisser le reniflard (coude du reniflard) en place.
Changement d'huile:
➔
Après les 100 premières heures d'opération, il convient de vidanger l'huile usée du réducteur, de le nettoyer
et de le remplir avec l'huile appropriée, consulter le Table 9.
➔
Par la suite, le changement d'huile se répétera au minimum à toutes les 2500 heures d'opération ou une fois par année.
➔
Vidanger et effectuer un nettoyage soigné du réducteur si un changement de type d'huile est effectué.
➔
Consulter le Table 9 pour les types d'huile disponible.
Reniflard
Niveau d'huile
(dans des conditions normales)
Vis de drainage
Table 9 - Choix de lubrifiant
Figure 30 - Reniflard du réducteur
HP
½, ¾, 1, 1-1/2
2, 3, 5
Huile à utiliser
MINÉRAL SAE 80W90
Qté (ml)
500
1000
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
32
3 Guide de dépannage
Tableau 10 - Guide de dépannage – 1ière partie
Symptôme Causes probables
Bouton(s) poussoir(s) « Stop / Arrêt » bloqué(s).
La station à boutons poussoirs n'est pas connectée ou le filage est incorrecte.
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
Mesure Suggérée
➔
Appuyer et relâcher le(s) bouton(s).
➔
Vérifier et corriger le filage.
La porte ne répond à aucune commande
Le moteur a été surmené et le dispositif de protection thermique s'est déclenché.
La commande radio ne répond pas
La porte se ferme d'elle-même et l'opérateur ne s'arrête pas à la fin de la sa course
La porte s'ouvre d'elle-même et l'opérateur ne s'arrête pas à la fin de la sa course
La porte ne répond pas à la commande
« Open / Ouverture », mais répond à la commande
« Close / Fermeture »
Transformateur défectueux.
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
La télécommande radio n'est pas bien programmée.
Contacteur est défectueux.
Interrupteur de fin de course de
« Close / Fermeture » défectueux.
Interrupteur de fin de course de
Contacteur est défectueux.
« Open / Ouverture » défectueux.
Bouton poussoir « Open / Ouverture » ou interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton poussoir
« Open / Ouverture » ou les interrupteurs de fin de course « Open / Ouverture ».
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Réarmer la protection :
1. Appuyer sur le bouton du disjoncteur sur le côté de l'opérateur (simple phase) ou laisser le moteur refroidir jusqu'au ré-enclenchement de la protection thermique (3 phases).
2. Valider que la porte est bien
équilibrée.
➔
Remplacer le transformateur.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
➔
Reprogrammer la télécommande.
➔
Remplacer le contacteur.
➔
Remplacer l'interrupteur.
➔
Remplacer le contacteur.
➔
Remplacer l'interrupteur.
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
Le moteur ronfle et ne répond pas aux boutons poussoirs
« Open / Ouverture » ou
« Close / Fermeture »
33
Tableau 11 - Guide de dépannage – 2ième partie
Symptôme
La porte ne répond pas
à la commande
« Close / Fermeture », mais répond à la commande
« Open / Ouverture »
Bouton poussoir
« Stop / Arrêt » n'arrête pas la porte
Causes probables
Bouton poussoir « Close / Fermeture » ou interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton-poussoir
« Close / Fermeture » ou les interrupteurs de fin de course « Close / Fermeture ».
Deux stations à 3-boutons poussoirs (ou plus) branchés en parallèle.
Lorsque la porte arrive au sol, elle renverse son mouvement jusqu'à la position complètement ouverte
L'interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture Avancé» n'est pas activé par la came de fermeture ou est défectueux.
Une commande d'ouverture est donnée.
La porte n'ouvre/ne ferme pas et le moteur ronfle ou fait sauter le disjoncteur principal
La porte est verrouillée.
La porte est bloquée.
Le frein ne se relâche pas, si applicable.
Fils desserrés sur le frein solénoïde, si applicable.
Frein solénoïde défectueux, si applicable.
Fils du moteur desserrés.
Condensateur défectueux.
Interrupteur de fin de course défectueux.
Mesure Suggérée
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
Vérifier et corriger le filage.
(Brancher les « Stop / Arrêt » en série.
Seulement « Open / Ouverture » et
« Close / Fermeture » en parallèle).
➔
L'interrupteur de fin de course doit
être ajusté correctement ou remplacé.
➔
Vérifier si un bouton
« Open / Ouverture » ou d'autres contrôles d'ouverture ne sont pas court-circuités.
➔
Déverrouiller la porte.
➔
Vérifier manuellement le fonctionnement de la porte.
➔
Vérifier et ajuster la tension du frein.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
➔
➔
Remplacer.
Vérifier et corriger le filage.
Remplacer.
➔
Actionner l'interrupteur de fin de course manuellement pendant que la porte est en mouvement. Si la porte ne s'arrête pas, remplacer l'interrupteur.
➔
Vérifier et ajuster.
Le moteur ne s'arrête pas aux positions complètement ouverte ou complètement fermée
Les cames de fin de course ne sont pas réglées.
La chaîne d'entraînement de l'arbre de fin de course est cassée.
Roue dentée non fixée sur l'arbre de fin de course.
L'arbre de fin de course ne tourne pas.
➔
➔
➔
Remplacer.
Serrer la vis de pression.
Vérifier et remplacer.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
34
Tableau 12 - Guide de dépannage – 3ième partie
Symptôme
Le moteur tourne mais la porte ne bouge pas
Les interrupteurs de fin de course ne gardent pas leur réglage
La commande radio ouvre et inverse le mouvement de la porte.
Une fois complètement ouverte, elle se ferme légèrement pour s'inverser à la position complètement ouverte
Causes probables
La clavette d'une des roues dentées est manquante.
La chaîne d'entraînement est cassée.
Le limiteur de couple glisse.
La chaîne d'entraînement ou de fin de course n'est pas tendue.
Le support de retenue des cames de fin de course n'est pas engagé dans les fentes des cames.
➔
Mesure Suggérée
Remplacer.
➔
Remplacer.
➔
Ajuster la tension.
➔
Ajuster la chaîne à la tension appropriée.
➔
Assurer vous que le support de retenue est engagé dans les fentes des deux cames.
Les cames de fin de course « collent » sur les filets de l'arbre.
➔
Lubrifier les filets de l'arbre. Les cames d'interrupteur de fin de course devraient tourner librement.
L'arbre de fin de course à un léger jeu axial.
➔
Vérifier et ajuster.
L'interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture Avancé» n'est pas activé par la came d'ouverture ou est défectueux.
➔
L'interrupteur de fin de course doit
être ajusté correctement ou remplacé.
Le niveau de la batterie est faible dans la télécommande.
Mauvaise position de l'antenne.
➔
Vérifier est remplacer la batterie.
Mauvaise réception radio
L'environnement ou la structure du bâtiment crée des interférences.
➔
Repositionner l'antenne; s'assurer qu'elle n'est pas pliée. Le câble devrait
être passé à travers l'enceinte de contrôle.
➔
Si nécessaire utiliser une antenne externe avec un câble coaxial (prise sur le récepteur disponible).
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
35
4 Schémas électrique
4.1
Opérateur 1 phase – circuit électromécanique
Figure 31 - EDWG11HWLC4402
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
36
4.2
Opérateur 3 phase – circuit électromécanique
Figure 32 - EDWG13HWLC4402
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
37
4.3
Câblage externe – circuit électromécanique
Figure 33 - Câblage externe
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
38
5 Vue explosée et pièces de remplacements
5.1
MGT
Figure 34 - Vue explosée MGT
Tableau 13 - Pièces de remplacements pour MGT
No Qté Description
1
1 #50 CONNECTING LINK 50-1
2
1 BRAKE BAND ASSEMBLY HEAVY DUTY
3
1
4
1
BRAKE DRUM
BRAKE LEVER PIVOT
5
1 EXTERNAL 3/8 RETAINING RING
6
1 FLT WASHER 3/8 (.391X.750X.130) ZP
7
1 MDJ, MGT, MSJ, MTH, MTBH DRIVE
No pièce
Manaras-Opera
LINK011
BRAKEPART019
DRUM005
BUSHING053
CLIP021
WASHER064
SHAFT048
No Qté
8
9
10
2
11
1
1
1
12
1
13
1
14
1
Description
MGH BRAKE LEVER C-1 GALVANIZED
MOTOR
OPERA LIMIT SHAFT BUSHING
PIN COTTER 1/8 X 1-1/2
REDUCER CH60-40D FR 56
SOLENOID
TROLLEY ARM DISCONNEC SPRING
No pièce
Manaras-Opera
LEVER051
BUSHING055
PIN001
REDUCER028
SPRING026
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
39
5.2
Enceinte de contrôle MGT – circuit électromécanique
Figure 35 - Enceinte de contrôle MGT – circuit électromécanique
Tableau 14 - Pièces de remplacements de l'enceinte de contrôle (CBOX033)
No Qté
9
1
10 4
11 1
12 1
13 1
1
2
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
Description
CAM LIMIT OPERA
DPDT 24V RELAY
DPDT RELAY
GH-MGH CONTROL BOX
MGH / MGT / MGSL CBOX HARDWIRE
OPERA CBOX ADV LIMITS BRACKET
OPERA LIMIT SHAFT
RADIO CONTROL TERM STRIP
RESET
SINGLE LIMIT SWITCH - LEVER 46 DEG
TELEM. REVERS. CONT. 24V
TERMINAL STRIP 12 POSITIONS
TRANSFO 120/240-24 40VA
No pièce
Manaras-Opera
CAM011
RELAY024
CBOX033
MGH-HW
BRACKET225
SHAFT103
TSTRIP005
LIMIT023
CONTACTOR044
TSTRIP001
TRANSF143
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
40
5.3
Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs de remplacements
Tableau 15 - Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs (reset) de remplacements pour MGT selon le voltage/phase et HP
V-PH
120V - 1PH
230V - 1PH
HP
1/2HP
3/4HP
1HP
1-1/2HP
1/2HP
3/4HP
1HP
1-1/2HP
1/2HP
Transfo.
Relais Solénoïde Description
MOTOR 1/2HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 10 AMPS RESET
MOTOR 3/4HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 12 AMPS RESET
MOTOR 1HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 17 AMPS RESET
MOTOR 1.5HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 22 AMPS RESET
MOTOR 1/2HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 5 AMPS RESET
MOTOR 3/4HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 6 AMPS RESET
MOTOR 1HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 8 AMPS RESET
MOTOR 1.5HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 11 AMPS RESET
MOTOR 1/2HP - 208V/460V - 3PH
No pièce
Manaras-Opera
MOTOR336
RESET007
MOTOR337
RESET009
MOTOR350
RESET014
MOTOR355
RESET017
MOTOR336
RESET002
MOTOR337
RESET003
MOTOR350
RESET005
MOTOR355
RESET008
MOTOR357
MOTOR 3/4HP - 208V/460V - 3PH MOTOR358
208V - 3PH
3/4HP
1HP
1-1/2HP
MOTOR 1HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR359
MOTOR361
1/2HP
3/4HP
460V - 3PH
1HP
1-1/2HP
575V - 3PH
3/4HP
1HP
1-1/2HP
MOTOR 1/2HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 3/4HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 3/4HP - 575V - 3PH
MOTOR 1HP - 575V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 575V - 3PH
MOTOR357
MOTOR358
MOTOR359
MOTOR361
MOTOR384
MOTOR385
MOTOR386
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
41
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
42
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
43
Garantie
Manaras-Opera garantit que ses opérateurs sont exempts de tous défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période de deux ans à partir de la date de facturation. Les accessoires mécaniques, électriques et électroniques sont garantis pour une période d’un an à partir de la date de facturation. Les pièces d’usures comme les courroies, les bandes de frein et les disques de limiteurs de couple sont exclus de la garantie.
L’unique obligation de Manaras-Opera est de réparer ou de remplacer les équipements défectueux non conformes aux termes de la garantie. Manaras-Opera décline toute responsabilité pour toute blessure, perte ou dommage, directs ou indirects, résultant de l’usage inadéquat de l’équipement. Avant utilisation, l’acheteur et/ou l’utilisateur effectif doit déterminer la conformité du produit à l’utilisation spécifiée, et l’utilisateur assume tous risques et responsabilités qui y sont liés. Les dispositions susmentionnées ne peuvent être modifiées qu’à partir d’une entente signée par un représentant habilité de Manaras-Opera.
Les articles remplacés selon les termes de la garantie seront conservés par Manaras-Opera, et l‘utilisateur assume les coûts d’expédition liés au remplacement ou à la réparation.
La garantie précitée est exclusive et remplace toute autre garantie de qualité qu’elle soi écrite, orale ou sous – entendue (y compris toute autre garantie de commerciabilité ou d’adaptation à l’application).
Motifs d’exclusion de la garantie:
• L’utilisation, la modification du produit, l’adaptation ou l’installation ne sont pas conformes aux instructions d’installation et de mise en marche.
• Le produit a été ouvert, brisé ou retourné avec des signes évidents d’abus ou de tout autre dommage.
• Nos spécifications écrites ne sont pas correctement appliquées par l’acheteur lors de la sélection de l’équipement.
• Nos instructions écrites pour l’installation et le branchement électrique n’ont pas été suivies.
• Notre équipement a été utilisé pour des fonctions autres que celles qui lui ont été spécifiquement désignées.
• Le produit Manaras-Opera est utilisé avec des accessoires électriques (accessoires de commande, relais, etc.) non approuvés par écrit par le département d’ingénierie de Manaras-Opera.
• Les accessoires électriques et autres composants ont été utilisés sans tenir compte du schéma de câblage de base pour lequel ils ont été conçus.
L es coûts liés à l’installation ou à la réinstallation des équipements couverts par cette garantie ne sont pas de la responsabilité de Manaras-Opera. Manaras-Opera n’est pas redevable des dommages consécutifs à l’application des procédures d’installation. Si l’acheteur revend des produits Manaras-Opera à un autre acheteur ou utilisateur, tous les termes et conditions de cette garantie doivent être inclus dans la revente. La responsabilité de Manaras-Opera envers une tierce partie n’est pas supérieure à sa responsabilité sous la garantie donnée à l’acheteur premier.
Retours
Aucun retour ne sera accepté sans une autorisation écrite préalable de Manaras-Opera. Tout retour doit être accompagné d’un numéro d’autorisation de retour émis par Manaras-Opera et tout retour non autorisé sera refusé. Le transport de la marchandise retournée devra être prépayé par l’acheteur et en aucune circonstance l’acheteur n’aura le droit de déduire le prix de la marchandise retournée des sommes dues par celui-ci. Des frais de 15% du prix de vente seront facturés pour tout retour non couvert par la garantie.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
M.D. De 9141-0720 Québec Inc.
BOOK2408 REV 2 – 2014/02/24

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。