Huber ministat 125/w Manuel utilisateur
Ministats tout inox
Un Monde Tempéré
Thermostatage simple et efficient avec les nouveaux Ministats tout inox.
Version 3.0 /08
Mode d‘emploi ministat 125/w ministat 230/w ministat 240/w
Peter Huber Kältemaschinenbau GmbH
Werner-von-Siemens-Strasse 1 · D-77656 Offenburg / Germany
Tel. +49-781-96030 · Fax +49-781-57211
E-Mail: info@huber-online.com · Internet: www.huber-online.com
Peter Huber
Kältemaschinenbau
GmbH
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous déclarons que le thermostat ci-dessous, de par sa conception et sa construction ainsi que dans la réalisation mise par nous sur le marché, est conforme aux consignes de sécurité et de santé fondamentales de la directive CE.
Cette déclaration perd sa validité dans le cas de thermostats modifiés sans notre accord.
Modèle
Identification
Directives
CE
Compatible Control Thermostat Ministat 125
Compatible Control Thermostat Ministat 230
Compatible Control Thermostat Ministat 240
Compatible Control Thermostat Ministat 125w No. 740.001X
Compatible Control Thermostat Ministat 230w No. 741.001X
Compatible Control Thermostat Ministat 240w No. 742.001X
Serie 03/04
No. 740.000X
No. 741.000X
No. 742.000X
Directive CE de basse tension 72/23/EEC
93/68/EEC modifiée
Directive CE compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
92/31/EEC, 93/68/EEC, 98/13/EEC modifiée
Normes harmonisées
EN 61010-1
EN 61010-2-010
EN 61326
Normes nationales et spécifications techniques
DIN 12876-1
DIN 12876-2
DIN 12876-3
Constructeur
Peter Huber Kältemaschinenbau GmbH
Werner-von-Siemens-Straße 1, D-77656 Offenburg
01.11.2003, Gérant Daniel Huber
Pictogrammes
Sécurité
Avertissement ! Situation éventuellement dangereuse, dont le non respect risque d‘entraîner des blessures très graves pouvant même avoir une issue mortelle.
Prudence ! Situation éventuellement dangereuse, dont le non respect peut entraîner des blessures légères.
Définitions provenant de notre lexique Huber et des connaissances techniques fondamentales
Description de fonctionnement pour l’emploi des appareils et des régulateurs
Entrées de données sur le regulateur Ministat Control
Messages des appareils
Pratique
Service
Le support technique Huber est à disposition.
EXTRA, l‘information complémentaire.
Préface
Cher client,
Vous avez fait le bon choix en décidant d’acquérir les appareils de
Peter Huber Kältemaschinenbau GmbH.
Nous vous remercions de votre confiance.
Afin de satisfaire vos souhaits, nous avons révolutionné l’interface utilisateur de nos thermostats et introduit une manipulation uniforme dans la quasi-totalité de notre palette de produits HUBER. De nombreux appareils, depuis les petits thermostats suspendus jusqu’aux refroidisseurs de circulation sont commandés via des régulateurs d’une même génération, le Compatible Control.
Dans le cadre de cette évolution, nous avons développé le régulateur des Ministats125/w, 230/w et 240/w Ministat Control, qui offre toutes les fonctions et le confort du Compatible Control avec le même guidage utilisateur.
La plaque signalétique se trouvant à l’arrière de l’appareil fournit des indications importantes, comme par exemple : ministat 240 -40°... +200°C SNr.: 55655/03
[Désignation de l’appareil] [Plage de temp.] [Numéro de série]
Choix libre de la commande :
Tous les Ministats peuvent être commandés avec trois variantes de régulateur différentes :
Ministat Control cc1, le modèle simple
Ministat Control cc2, le modèle confortable
Ministat Control cc3, le modèle avec fonction de dialogue
Vous pouvez reconnaître votre variante grâce à l’impression au-dessus de l’affichage. Pour les détails concernant votre type de régulateur, consultez le chapitre 2.2.
Veuillez également tenir compte des possibilités offertes lorsque votre
Ministat est équipé de l’extention d’interface « ComBox » disponible en option. Voir le chapitre 6.3.
Veuillez respecter uniquement les directives de cette documentation valables pour votre type d’appareil et votre modèle de régulateur.
Table de matières
Préface
1.
1.1
Sécurite
Utilisation conformément aux dispositions
Indications générales de danger
2.
2.1
2.2
Description de l‘appareil
Construction
Régulateur
3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Mise en service
Principes, consignes de sécurité, branchements et raccordements
Préparation du thermostatage
Remplir le fluide caloporteur
Première mise en service
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Thermostatage par régulateur
Consignes de sécurité et principes
Menu principal
23
25
Programme de service, Limiter la plage de température 26
Entrée de la valeur de consigne – Start
Terminer le thermostatage
Changer les paramètres importants
Thermostatage avec programme confort
Ajustage
Régler d‘autre paramètres
30
32
38
40
13
17
18
20
5.
5.1
5.2
5.3
Mise Hors Service
Consignes de sécurité et principes de base
Vider, débrancher, démonter
Entretien, service
51
52
53
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Annexe
Préréglages 57
Spécification d’interface, Communication de données 58
ComBox
Messages d’alerte
Lexique Huber
59
65
71
7
9
1. Sécurité
1.1 Utilisation conformément aux dispositions
Indications générales de danger
Le thermostat est fabriqué pour usage professionnel.
Le thermostat est fait pour le thermostatage direct et indirect, c.à d. l’échauffement ou le refroidissement de substances à l’aide de fluide caloporteur.
Le mode d’emploi doit être strictement respecté pour la mise en service.
Il est interdit pour l’exploitant ou l’opérateur d’effectuer des modifications sur le thermostat.
Il est interdit d’exploiter le thermostat :
– dans un milieu à risque d’explosion
– en tant qu’appareil médical, dans le cas d’applications in vitro ou
de diagnostic
– lors de l’utilisation de liquides caustiques en tant qu‘agents
caloporteurs
Tout mauvais usage peut provoquer des blessures et des dégâts matériels graves.
Votre appareil est fabriqué d’aprés les dernières connaissances techniques et les technologies de sécurité agréées. Pourtant cet appareil présente une source de dangers. Pour cela nous avons installé des dispositifs de sécurité.
Des dangers peuvent survenir en cas d’interruption de ces dispositifs de sécurité.
Utiliser seulement les appareils en parfait état!
En cas de défauts mettre l’appareil immédiatement hors service!
Ne laisser faire des réparations que par un personnel qualifié!
Ne pas négliger, court-circuiter, démonter ou interrompre les dispositifs de sécurité!
Le fabricant ne prend en charge aucune résponsabilité pour les dégâts dûs à des modifications techniques, un maniement non-conforme, réspectivement, l’ utilisation des appareils sans respecter le mode d’emploi.
Attention! Risque de blessûres!
Pendant le travail à haute température, la surface de l’appareil et du couvercle peuvent devenir très chauds. Ne touchez l’appareil et le couvercle qu’aux poignées autrement il y a risque de brûlures graves!
N’enlevez en aucun cas le couvercle du bain pendant le thermostatage
à haute température:
- Danger d’échaudures/ de brûlures par débordement de fluide calo
porteur.
- Danger de corrosion pour les voies respiratoires par échappement de vapeurs nocives.
Cet avertissement n’est valable que pour les appareils accompagnés du symbole d’avertissement !
Important: avaries de transport!
Contrôlez au déballage que les articles ne sont pas endommagés.
Pour le règlement de dommages veuillez vous adresser au transporteur ou au fournisseur.
N’essayez, dans aucun cas, de prendre en sevice un appareil endommagé, avant d’avoir réparé le dommage ou de vous être assuré des conséquences qu’entraîne ce défaut.
3
1. Sécurité
1.1 Utilisation conformément aux dispositions
Indications générales de danger
Devoirs de l’exploitant
Garder le mode d’emploi, facilement accessible, à proximité du
thermostat.
Seul un personnel suffisamment qualifié doit manier le thermostat.
Former le personnel technique avant la manipulation du thermostat.
Contrôler que le personnel aie bien lu et compris le mode d’emploi.
Définir exactement les compétences du personnel technique.
Mettre des vêtements de protection à la disposition du personnel.
Exigences au personnel opérateur
Seul le personnel chargé par l’exploitant et initié, est autorisé à
travailler au thermostat.
L’âge minimum requis d’un opérateur est 16 ans.Dans son champ
d’activité, l’opérateur est responsable d’un tiers.
L’opérateur doit être suffisamment qualifié.
Devoirs du personnel opérateur
Lire soigneusement le mode d’emploi avant le maniement du
thermostat.
Respecter les consignes de sécurité.
Porter des vêtements de sécurité lors de l’utilisation du thermostat.
Le lieu de travail
Le lieu de travail se trouve au panneau de commande devant le thermostat.
Le lieu de travail se définit selon l’équipement périphérique connecté par le client. Celui-ci s’occupera, en conséquence, de la sécurité de ce lieu de travail.
Dispositifs de sécurité
Sécurité de surchauffe
Protection de niveau
Dispositifs de protection
Automatisme de panneau de secteur
Fonctions d’alarme
Plan d‘urgence - Interrompre l’alimentation de courant!
En cas d’échappement de liquides ou de vapeurs dangereuses ou de tuyaux raccordés (très chaud, très froid, composition chimique dangereuse) et /ou un feu, une explosion ou implosion:
Respecter absolument les consignes de sécurité de l’exploitant concernants la sauvegarde de la vie et la limitation des dommages!
Respecter les consignes de sécurité du liquide caloporteur en usage!
4
2. Description de l‘appareil
Dans le cadre du progrès technique, il est possible que la position de certains composants varie.
2. Description de l‘appareil
2.1 Construction
Compatible Control Thermostat ministat 125
Compatible Control Thermostat ministat 230
Compatible Control Thermostat ministat 240
1
2
3
Régulateur Ministat Control amovible et interchangeable
Couvercle du bain
Bouchon de vidange
Température de travail ministat 125: -25...150°C
Température de travail ministat 230: -33...200°C
Température de travail ministat 240: -40...200°C
Vue avant droite
1
2
3
Désignation
Namur
6
7*
Aspiration
RS232/485 SERIAL
8* ECS
(External control signal)
STANDBY
9*
AIF
(Interface analogique)
REG+E-PROG
ALARM 10* POKO dry contact
(Contact sec)
11
Refoulement
12 Branchement électrique
13
Poignée
14 Vis de fixation
(pour régulateur Ministat Control)
10
11
Vue arrière
9 8
* Seulement disponible dans le cas
de la ComBox montée en option
(voir 6.3.).
ministat 125
7 ministat 125
6
12
11
7
6
14
13 ministat 230, 240
Veuillez respecter les points suivants :
L’aspiration / le refoule-
ment des ministat 230 et 240 sont montés en
opposition (par rapport au ministat 125).
Les flèches poinçonnées dans le capot indiquent la direction du flux du thermofluide.
2. Description de l‘appareil
2.1 Construction
Compatible Control Thermostat ministat 125w
Compatible Control Thermostat ministat 230w
Compatible Control Thermostat ministat 240w
1
2
3
Régulateur Ministat Control amovible et interchangeable
Couvercle du bain
Bouchon de vidange
Température de travail ministat 125w: -25...150°C
Température de travail ministat 230w: -33...200°C
Température de travail ministat 240w: -40...200°C
Vue avant droite
1
2
3
Désignation
Namur
6 Aspiration
7* RS232/485
8* ECS
(External control signal)
SERIAL
STANDBY
9*
AIF
(Interface analogique)
REG+E-PROG
10* POKO dry contact
(Contact sec)
ALARM
11 Refoulement
12 Branchement électrique
13 Poignée
14 Vis de fixation
(pour régulateur Ministat Control)
15 Entrée de l’eau de refroidissement
16 Sortie de l’eau de refroidissement
10
11
Vue arrière
9 8
15 16 ministat 125
* Seulement disponible dans le cas
de la ComBox montée en option
(voir 6.3.).
8 ministat 125w
7
6
14
11
13
12
15 16 ministat 230, 240
Les flèches poinçonnées dans le capot indiquent la direction du flux du thermofluide.
6
14
13
12
2. Description de l‘appareil
2.2 Régulateur
Ministat Control cc1
Ministat Control cc2
Ministat Control cc3
Affichage, panneaux de commande
Raccords
R1
Affichage alphanumérique
R2 Touche de consiogne et de validation (réception de données)
R3 Appel du menu pour un mode opératoire comfortable
R4 Touche marche/arrêt du thermostatage
R5 Voyants DEL
R10
R6
Sécurité de surchauffe
R7
Encodeur/ tourner: entrée de numéro de programme, numéro de pas, Paramètres (par ex. valeur nominale de température)
R10
Encodeur/ cliquer:
Validation des données
R8 Prise pour sonde
Pt100
R9
Interface
RS 232/485 (voir 6.2)
R10
Commutateur de l’appareil
R9
R10
R2
R2
R1
R1
R1
R3
R2 R3 R4
R5
R7
R6
R5
R8
R7
R6
R5
R8
R7
R6
DEL- affichage d’actions
R51
Régulation externe active (DEL verte) seulement pour les cc2 et cc3: La température est mesurée à l’aide de la sonde externe p.ex. dans un réacteur.
R52
Chauffage actif (DEL jaune)
R53
Réfrigération / compresseur (DEL bleue) active
R54
Pompe active (DEL verte): le fluide caloporetur est en circulation vers une application externe p. ex. un réacteur.
9
R51
R52
R53
R54
3. Mise en service
3. Mise en service
3.1 Principes, consignes de sécurité, branchements et raccordements
Préparer la mise en service
Lieu d’implantation
Emplacement
Planifier l’objectif et le procédé de thermostatage.
Disposition des appareils, détermination de la structure du système.
Choix d’un fluide caloporteur approprié.
Critères de sélection d’un fluide caloporteur: plage de température du thermostat, votre température de travail prévue, viscosité, point éclair.
Sécurité d’emplacement du thermostat et des appareils auxiliaires.
Attention! Risque de blessures et dégâts materiels:
Transporter en position verticale.
Montage vertical, stable et stabilisé.
Garder l’environnement propre: prévenir le danger de dérapage et de basculement.
Conseil: Installer le thermostat et l’application sur un réservoir collecteur de grande taille.
L’utilisation de l’appareil n’est autorisée que sous des conditions d’environnement normales selon la norme DIN EN 61010-1:2001:
– Utilisation seulement à l’intérieur
– Jusqu’à 2000 m d’altitude
– Sur un sol égal, étanche et antidérapant. Ne pas poser sur un sol
inflammable
– Distance entre mur et plafond pour un échange d’air suffisant
(éduction de chaleur perdue, adduction d’air frais pour le thermostat et l’espace de travail), pour refroidissement par eau min. 10 cm, par air min. 20 cm tout autour. Surtout pour les appareils refroidis par air il est indispensable d’observer l’ espace mentionné afin de garantir le bon fonctionnement. L’appareil aspire l’air frais par le bas, cette arrivée d’air ne doit pas être entravée par exemple par des bords de collecteurs trop prêts de l’arrivée d’air ou trop haut.
Veuillez aussi respecter les espaces si vos appareils doivent être placés l’un à coté de l’autre afin de garantir une aspiration d’air frai sans entraves.
– Température ambiante minimum 5°C jusqu’à maximum 32°C
– Humidité relative de l’air maximum de 80% pour des températures
jusqu’à 32°C maximum
– Distance d’alimentation électrique courte
– Ne pas placer l’appareil tel que l’accès à l’installation électrique
(au réseau de distribution) soit difficile ou même entravé
– Variations de la tension de secteur maximum ±10% de la tension
de secteur
– Surtension transitoire comme usuelle sur une alimentation secteur
– Degré de souillure correspondant: 2
– Classe de surtension II
– Classe de protection: IP20
Concernant l’espace de travail au thermostat, veuillez respecter la législation communautaire en vigueur pour la sécurité et santé sur les lieux de travail.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être réspectées conformément au présent mode d’emploi.
13
3. Mise en service
DIN
12876
3.1 Principes, consignes de sécurité, branchements et raccordements
Le mode d‘emploi contient des consignes de sécurité supplémentaires caractérisées par un triangle avec un point d‘exclamation. Les instructions correspondantes doivent être lues attentivement et respectées.
Tout non respect peut avoir des conséquences fâcheuses, comme l‘endommagement de l‘appareil ainsi que des dommages matériels ou corporels pouvant aller jusqu‘à la mort.
Poste de travail
Le poste de travail se trouve au niveau du panneau de commande devant le thermostat. Le poste de travail est déterminé par la périphérie raccordée côté client. Il doit être sécurisé par le client.
Dispositifs de sécurité
– Protection contre la surchauffe
– Protection de niveau
Dispositifs de protection
– Système automatique de panne de secteur
– Fonctions d’alarme
Echappement de vapeur / de fluide dangereux du thermostat ou des tuyaux raccordés (très chaud, très froid, composition chimique dangereuse) et / ou incendie / explosion / implosion :
Respectez impérativement les consignes de sécurité de l‘opérateur pour éviter le risque de blessure et le danger de mort et limiter les dommages ! Respectez la fiche signalétique de sécurité du thermofluide utilisé ! Répartition par classe d’après DIN12876:
Désignation de la classe
I
II
III
Fluide caloporteur
Ininflammable a
Inflammable b
Inflammable b
Exigence technique
Sécurité de surchauffe c
Sécurité de surchauffe réglable
Sécurité de surchauffe réglable et sécurité niveau de température faible en sus
Marquage d
NFL
FL
FL a En général de l’eau ; d’autres liquides sont possibles uniquement
s’ils sont ininflammables dans la gamme de température en cas de
défaillance unique.
b Les fluides caloporteurs doivent présenter un point d’inflammation
supérieur ou égal à 65°C, ce qui signifie que seul un fonctionne-
ment sous surveillance est autorisé en cas d’utilisation d’éthanol.
c La sécurité surchauffe peut être atteinte par exemple à l’aide d’un
capteur de niveau adapté ou d’une installation de limitation de
température appropriée. d En option, au gré du fabricant.
Votre thermostat correspond à la classe III / FL
Nous ne sommes pas en mesure de garantir la compatibilité de nos composants (seuls ou en combinaison) en cas d‘utilisation dans un environnement potentiellement explosif.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être prises en compte lors du travail conformément à notre mode d‘emploi.
14
3. Mise en service
3.1 Principes, consignes de sécurité, branchements et raccordements
Fluide caloporteur
Exigences de la classe de sécurité III / FL:
EN 61010-1: Température de travail maximum 25°C en dessous du point éclair!
Viscosité maximum à la plus basse température de travail: 50mm²/s!
Densité maximum du fluide caloporteur: 1kg/dm³.
Plage de température possible entre la température de travail minimum et maximum prévue.
N’ajouter au fluide caloporteur ni éther, ni ester ou amines! Ne pas utiliser d’eau déminéralisée, ni d’eau minérale, ni d’eau de mer, ni de saumure CaCl2 !
Veillez à la compatibilité des matériaux du thermostat (inox 1.4301
(V2A) et Viton (élastomère)) et de tous les matériaux de l’équipement péripherique raccordé à votre thermostat.
Pour le choix de fluide caloporteur ainsi que les donées techniques et les prix veuillez consulter notre catalogue HUBER actuel.
Dangers pendant le thermostatage
Attention! risque de blessures et dégâts materiels pendant le thermostatage:
Pendant le thermostatage, des températures extrêmements élevées, des différences de pression ainsi que la nature du fluide caloporteur utilisé, peuvent mener à des dangers.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être prises en compte lors du travail conformément à notre mode d‘emploi.
15
3. Mise en service
3.1 Principes, consignes de sécurité, branchements et raccordements
Dangers
par l’émission de liquides
Dangers par l’émission de gaz
Branchement
électrique
Attention! risque de blessures et dégâts materiels:
Risque de dérapage en cas de pollution sur le sol!
Risque d’incendie avec un fluide caloporteur à point éclair trop bas!
Risque de brûlures / échaudures aux raccords défectueux ou mal protégés à des températures très élevées!
Evitez le débordement du bain.
Veuillez éviter les fuites aux raccords et aux tuyaux.
Nettoyez le sol et l’appareil immédiatement en cas de souillure.
Placez un réservoir collecteur assez grand sous votre application auxilliaire.
Attention! risque de blessures et dégâts materiels:
Risque de brûlures par acide des yeux et des voies réspiratoires en cas d’émission de gaz (vapeurs acides)!
Evitez les fuites aux niveaux des appareils fermés externes. Veillez à une aération suffisante de l’environnement du thermostat.
Ne choisissez pas, si possible, des fluide nuisibles pour votre thermostatage.
Contrôlez le fusible, la puissance, la tension conformément à la fiche technique (voir annexe) et à la plaque signalétique (paroi arrière de l‘appareil).
Brancher la fiche dans la prise.
Fiche de courant de sécurité* pour courant alternatif à une phase
*L’illustration s’applique
seulement au pays
d’origine (Allemagne).
Sécurité pour les modèles refroidis par eau :
Étanchéité et exactitude de tous les raccords.
Arrivée et évacuation sans gêne de l’eau de refroidissement.
Température de l’arrivée d’eau de refroidissement : 15°C à 25°C
La pression différentielle minimum dans le circuit d’eau de refroidissement doit être de 2,5 bars (pression maxi de 10 bars). Pour répondre
à des impératifs de sécurité plus sévères, il est également possible d’utiliser des flexibles blindés.
Remarque :
Pour minimiser la consommation d’eau de refroidissement, un régulateur d’eau de refroidissement est mis en place dans les thermostats
Huber. Ce régulateur permet seulement l’écoulement de la quantité d’eau de refroidissement nécessaire à la situation de charge actuelle de l‘appareil. Si la puissance frigorifique nécessaire est moindre, il sera par conséquent consommé moins d‘eau de refroidissement. À l’arrêt, de l’eau de refroidissement ne s’écoule pas.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être prises en compte lors du travail conformément à notre mode d‘emploi.
16
3. Mise en service
3.2 Préparation du thermostatage
Interne / Externe
Préparation thermostatage
Pour un thermostatage dans le bain, veuillez considérer le suivant:
Fermez les tubulures de la pompe à l’aide de bouchons (diamètre nominal 19 mm) et des écrous-raccords (M16x1/ SW19).
Utilisez une clé de 17mm de diamètre nominal pour une antirotation.
Pour un thermostatage externe, veuillez considérer le suivant:
Enlevez les bouchons des tubulures de la pompe (avec les même outils comme ci-dessus).
Refoulement
Remplacez les par des raccords cannelés appropriés à votre application externe.
Aspiration
Pour plus d’ informations veuillez voir le chapitre 4 „Thermostatage par régulateur“.
Notez bien que l’aspiration / le refoulement des ministat 230 et 240 sont montés en opposition (par rapport au ministat 125)!
ministat 240
Alternative:
Danger!
Laisser les robinets ouvert quand la circulation de fluide caloporteur est active, sinon il y a un risque de surpression ou sous-pression dans le réacteur!
(Le fluide caloporteur peut causer des changements de pression déstructifs par échauffement ou refroidissement passif!)
Seulement valable pour les thermostats avec refroidissement à eau :
Établir la liaison flexible 26,27 pour l’arrivée et l’évacuation de l’eau de refroidissement à partir du raccord d’eau du client.
Monter le tamis d’eau de refroidissement 28 fourni en amont de l’arrivée d’eau.
Ouvrir tous les robinets de blocage.
28 26 27
Veuillez vérifier:
Étanchéité et emplacement correct de tous les raccords!
17
3. Mise en service
3.3 Remplir le fluide caloporteur
Protection de surchauffe
Protection de surchauffe
Voraussetzung
Préparez le thermostat pour le thermo- statage avec une mesure de sécurité comme suivant:
Ajuster la protection de surchauffe.
Condition:
Le fluide caloporteur a été choisi et le point éclair de celui-ci est connu.
Exécution:
La protection de surchauffe doit être ajustée au moins à 25°C en dessous du point éclair du fluide caloporteur.
Attention:
La protection de surchauffe est un dispositif de sécurité de votre thermo- stat trés important. Il doit toujours
être en état de fonctionnement pour cela il devrait être testé régulièrement (voir 4.1).
Régler la protection de surchauffe
Plage de température de travail (maximum)
Point éclair du fluide caloporteur
Protection de surchauffe (Overheat)
Plage de température tolérée pour entrée de valeur de consigne
Limite de viscosité du fluide caloporteur
Plage de température de travail (minimum)
PROT. SURCHAUFFE:
I-> Prot. surchauffe
Affich. temp. Prot.
Quitter
ENTREE:
Prot. surchauffe
35.0
C
ENTREE:
Prot. surchauffe
65.0
C mémorisé
PROT. SURCHAUFFE:
Prot. surchauffe
I-> Affich. temp. Prot.
Quitter
Presser le bouton (au dessus du mot
„overheat“) à l’aide d’outils appropriés
(p. ex. stylo à bille), le menu ci-dessous apparaît à l’écran:
Affiche „Prot. surchauffe“.
Sélection dans le sous-menu:
Tourner l’encodeur jusqu’à l’apparition du menu désiré et appuyer pour valider.
„Prot. surchauffe“ la sonde pour la température de surchauffe se trouve au chauffage du thermostat.
Tourner l’encodeur pour régler la limite de surchauffe et appuyer pour valider.
Affichage bref.
Selection dans le sous-menu:
Tourner l’encodeur jusqu’à l’apparition du menu désiré et appuyer pour valider.
„Affich. temp. Prot.“: Affichage de la valeur actuelle de la limite de la température de surchauffe.
„Quitter“: Retour á l’affichage d’état.
18
3. Mise en service
3.3 Remplir le fluide caloporteur
Thermostats de bains
Remplir le bain
Ouvrir le couvercle du bain.
Remplir le fluide caloporteur.
Tenir compte du niveau de remplissage optimal : le serpentin de l’évaporateur doit
être recouvert de fluide caloporteur.
Niveau optimal pour le ministat
125w: 10 mm sous le bord supérieur du bain.
Refermer le couvercle du bain.
Pour ajouter du fluide caloporteur veillez à ce que le fluide dans le bain ait refroidi à la température ambiante!
Attention! risque de blessures!
Pendant le thermostatage à haute température le boîtier et le couvercle du bain peuvent être trés chauds.
Ne touchez l’appareil et le couvercle qu’aux poignées, sinon il y a
risque de brûlures!
Ne soulevez en aucun cas, le couvercle pendant le thermostatage à haute température:
– Risque de brûlures / d’échaudures par le débordement de fluide
caloporteur.
– Danger pour les voies respiratoires et la peau par échappement de
vapeurs nocives.
Important!
Thermofluide voir 3.1.! Vous trouverez plus d’information sur les fluides caloporteurs dans le catalogue HUBER.
19
3. Mise en service
3.4 Première mise en service
Paramètres essentiels
Langage
Allemand
L’affichage sur le régulateur apparaît en Allemand.
Possibilité de modification dans le menu „Sprache/language“
(voir 4.3.2): Anglais, Français.
Valeur de consigne
Le thermostat régule à une valeur de consigne pré-réglée.
Possibilité de modification avec la touche SET et l’encodeur.
Valeur de consigne minimale
Valeur de consigne maximale
Le réglage de la valeur de consigne est déterminé par la plage de température maximum et minimum de la valeur de consigne.
Possibilité de modification dans le menu „limites consigne“.
Remarques sur les limtes des plages de température
– Ne choisissez pas les limites plus grande que nécéssaire.
– Considérez les carachtéristique du produit caloporteur (viscosité,
point d’infflamation).
– Respectez les consignes du fabricant de votre application.
Vous trouverez les programmes pour le maniement du thermostat dans le chapitre 4 du mode d’emploi.
20
4. Thermostatage par régulateur
Contrôle:
Montage expérimental
Mesures de sécurité
4. Thermostatage par régulateur
4.1 Consignes de sécurité et principes
Consignes de sécurité
Comparer le schéma de circulation, le montage du système et le choix du fluide caloporteur avec l’objectif du thermostatage:
– Contrôle de la stabilité du thermostat et des appareils auxiliaires
– Contrôler l’étanchéité de tous les raccordements
– Contrôler les robinets d’arrêt éventuellement existants
– Contrôle du branchement électrique
– Ventilation suffisante de l’environnement du thermostat
Attention! Risque de blessures et dégâts materiels:
Risque de dérapage sur sol ou espace de travail sale.
Danger de renversement en cas de manque de stabilité.
Risque de choc électrique en cas de raccords défectueux.
Risque d’échaudures ou de brûlures en cas de températures extrêmes.
Risque de brûlures par acide des yeux, de la peau et des voies réspiratoires en cas d’échapements de vapeurs acides (selon le fluide caloporteur).
Ajuster la protection de surchauffe
Immédiatement après avoir rempli l’unité avec le fluide caloporteur, voir 3.4!
Conseil:
Tester mensuellement la sécurité de surchauffe à l’aide de l’entrée d’une valeur de consigne plus haute, par ex. comme suivant:
- Réglage de la température de surchauffe à 30°C,
- Entrée de température de consigne maximum à 33°C,
- Démarrer le thermostatage.
Suivra l’arrêt automatique du thermostatage et le message d’erreur:
„Alarme Temp.“ assurez vous que la température du bain ne dépasse pas 35°C.
Ainsi le test de la sécurité de surchauffe est terminé.
Réglez à nouveau la valeur de consigne désirée. Au redémarrage le thermostat serra prêt.
Entrer une valeur de consigne minimum et maximum:
La valeur de consigne minimale et maximale entrée à lieu d’après
4.3.4. La limite de température même, est déterminée conformément aux indications des pages 3.4 et 3.1.
Protection de niveau:
Surveiller le niveau de liquide pendant le fonctionnement.
Pas assez de fluide caloporteur:
Risque de marche à sec de la pompe du thermostat. Le régulateur signale une erreur et arrête le thermostatage.
Trop de fluide caloporteur:
Débordement, encrassement, risque de dérapage et de brûlure par vapeurs acide!
Changement de fluide:
Les fluides de lavage et caloporteur sont en contact avec l’inox (V2A), le viton et le perbunan et doivent être compatibles avec ces matières.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être respéctées conformément à notre présent mode d’emploi.
23
Accueil
Affichages abrégés sur l’écran du régulateur
4. Thermostatage par régulateur
4.1 Consignes de sécurité et principes
Principes des affichages et des entrées
Constructeur
Accueil
Contrôle de système test électron.
test mémoire test pompe
Mini 230
3 04.00a
Nom du thermostat,
Version du programme
Mini 230
-35.0
200.0
Nom du thermostat,
Domaine de travail
Affichage d‘état consigne
L’ affichage d’état apparaît selon le réglage préalable du mode d’affichage (voir réglages préalables 6.1).
Commandes régulateur
Messages
Marche/ arrêt
ou ou mémorisé ou
Choisir menu principal
Choix de fonction dans le menu
Les affichages changent en tournant l‘encodeur
Validation
1) refusé
Affichage abrégé,
Retour à l‘affichage d‘état
1)
Si l’entrée n’est pas confirmée dans les 4 minutes, la sélection ne sera pas mémorisée. L’affichage d’état apparaîtra.
Pour quitter le menu à n’importe quel moment, utiltiser Fonction
Break*: Presser les touches „SET“ et „MENU“ simultanément.
La sélection ne sera pas mémorisée.
Pendant le fonctionnement des messages spontanés peuvent apparaître sur l’écran du régulateur. Ils donnent des informations sur les irrégularités et les dangers dans le thermostat.
En cas de danger le régulateur arrêtera simultanément le thermostatage ou éteindra le thermostat (voir 6.3.).
**En pressant la touche marche/arrêt le processus de themostatage
(Thermostatage lié au brassage) sera mis en marche ou arrêté.
Pour les Ministat Control CC1 et CC2: pendant l’affichage d’état, tourner l’encodeur pour arriver au menu „régulation marche/arrêt“.
Alternative:
**Fonction MasterClear: Presser les touches „menu“ et „temp.“ simultanément, le programme de thermostatage courant sera arrêté ou coupera l’interface analogique ou changera du mode „Remote“ de l’interface numérique au mode „Local“.
Référence:
Vous trouverez le menu et les diverses fonctions dans notre mode d’emploi (chap. 4.2. - 4.6.). Les réglages préliminaires sont expliqués dans l’annexe (6.1.). Tous les messages avec explications et instructions relatives à la manipulation se trouvent dans l’annexe (6.2.). Quant aux définitions, elles sont fournies dans l’annexe (6.4.).
* Seulement valable pour le régulateur Ministat CC2 et CC3
* Seulement valable pour le régulateur Ministat CC3
24
4. Thermostatage par régulateur
4.2 Menu principal
Contenu
Sélection
Le menu principal contient dans ses points de menu et sous-menus, toutes les possibilités de réglages et sélections pour le maniement du thermostat (voir 4.1).
1)
Ce point de menu n’est pas valable pour le régulateur Ministat CC1.
2)
Ce point de menu n’est pas valable pour le régulateur Ministat CC2.
Menu principal Sous-menu
Page
32
47
42
27
30
30
30
26
47
47
43
42
38
42
40
39
31
33-36
37
47
40
26
41
41
44,45
40
46
26
HAUPTMENÜ:
I-> 2.CONSIGNE
1) 2)
Enlever Alarme
Config. Alarme
Interface Analog.
1) 2)
Affichage
Interface dig.
Degazage
1), 2)
I-> AFFICHAGE:
I-> Modes affichage
Angle Ecran
Quitter
Options Appareil
I-> CONFIG. ALARME:
I-> Mode d‘Alarme
Alarme basse
Alarme haute
Delay Alarme Niv.
Quitter
Puissance Maxi.
Prog. d‘ajustage
Compresseur Auto.
Panne secteur.
Ajustage offset
I-> INTERFACE DIG.:
I-> Hardware RS
Bauds
Protocole
Adresse esclave
Quittern
Parametres PI
Modifier prog.
1)
Dem./stop progr.
Demarrer rampen
Bip sonore
1)
Version programme
I-> CALIBR.A 2 P:
I-> Sel.TCal1
Sel.TCal2
Reg. a TCal1
Reg. a TCal2
Quitter
Limites consigne
Langue
Format temperature
Type de regulation
Brassage
1)
I-> AJUSTAGE OFFSET:
I-> Capteur interne
Capteur proces
Quitter
Choix acces
Configurer acces
Parametres usine
Echelle temps
I-> INITIALISATION:
I-> Param. Appareil
Programmateur
Menus utilisateur
Tous ensemble
Quitter
Quitter
25
Brassage
Dégazage
2ème valeur de consigne
4. Thermostatage par régulateur
4.3 Programme de service
1. Brassage
2. Dégazer
3. 2ème valeur de consigne (seulement Ministat Control CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
MENU PRINCIPAL:
Bip sonore
I-> Brassage choix acces
BRASSAGE:
I-> Arret
Marche
Sélection„Brassage“
„arrêt“:
La pompe n‘est pas en sevice quand la régulation est désactivée et/ou arrêt.
„marche“:
Mise en marche du mode alternatif de la pompe (sans thermostatage) par ex. pour le remplissage.
Entlüften
I-> Degazage
Options Appareil
INTERFACE analog.:
I-> arret
marche
ENTRER:
Pompe marche(s)
10
ENTRER:
Pompe marche(s)
15
ENTRER:
Pompe ARRET(s)
10
ENTRER:
Pompe ARRET(s)
15
Sélection „Degazage“:
Seulement possible avec le thermostatage désactivé. Avec la fonction de dégazage la pompe peut être mise en marche par intervalle pendant la marche, par ex. pour un meilleur dégazage d’une application externe.
„marche“:
Réglage du temps pour la marche / pause de la pompe (considerer la viscosité du fluide caloporteur et la taille du systéme) et démarre en même temps la pompe en mode alternatif.
„arret“:
Arrêt de la pompe en mode alternatif
(voir 3.4.).
Attention! Risque de blesures et dégâts matériels!
Veuillez considerer la capacité et le niveau de remplissage du thermostat et des systèmes auxilliaires ainsi que la viscosité et l’expansion du fluide caloporteur utilisé.
Veuillez éviter le debordement du fluide (voir 3.4).
MENU PRINCIPAL:
I-> 2ème Consigne
Config. Alarme
Mode d‘Alarme
ENTRER:
2ème Consigne
15.0
C
ENTRER:
2ème Consigne
25.0
C
Sélection „2ème Consigne“ (seulement pour
Ministat Control CC3)
2ème valeur de consigne. Cette valeur n’est activée que si un défaut survient dans la commande analogique voir „Interface analog“.
En la consignant, il faut - tout comme dans le cas de la valeur consigne « normale », tenir compte des propriétés du fluide caloporteur, des besoins d’équilibrage de température ainsi que des mesures de sécurité.
26
4. Thermostatage par régulateur
4.3 Limiter la plage de température
4. Limite de valeur de consigne
Limite de
Consigne
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
MENU PRINCIPAL:
Version programme
I-> Limites consigne
Langue
ENTRER:
Consigne Minimal
5.0
C
ENTRER:
Consigne Minimal
10.0
C
ENTRER:
Consigne Maximale
35.0
C
ENTRER:
Consigne Maximale
170.0
C
Sélection „Limites Consigne“:
La valeur de consigne minimale sert à la sécurité pendant le thermostatage.
Directive: la plus base température tolérée
>= val. de consigne minimale (3.1., 4.1.).
La val. de consigne minimale ne peut être inférieure à l’entrée de la valeur de consigne actuelle. Entrer la valeur de consigne minimale désirée et valider (p.ex. 10,0°C).
La valeur de consigne maximale sert à la sécurité pendant le thermostatage.
Directive: la plus haute température tolérée
<= val. de consigne maximale (3.1., 4.1.).
La val. de consigne maximale ne peut être supérieure à l’entrée de la valeur de consigne actuelle.
Régler et valider la valeur de consigne maximale (p.ex. 170,0°C).
La valeur de consigne maximale peut être inférieure à environ 5-8°K en dessous de la protection de surchauffe. Comme cela le régulateur peut tolérer un faible dépassement de la température de consigne pendant la régulation à la valeur de consigne max.
Attention:
La protection de surchauffe est un dispositif de sécurité de votre thermostat trés important. Il doit toujours être en état de fonctionnement! pour cela il devrait être testé régulièrement!
Si la temp. actuelle dépasse la temp. de surchauffe réglée, l’alarme est déclenchée et le thermostatage est arrêté. Le thermostatage ne peut continuer qu’aprés l’élimination du défaut. (Voir 3.1)
27
4. Thermostatage par régulateur
4.3 Entrée de la valeur de consigne –
Start
Entrée de la val. de consigne
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
17.5
ENTRER:
Consigne
50 C
C
Presser la touche SET.
L’affichage d’état change à l’affichage de la valeur de consigne.
Entrée d’une nouvelle val. de consigne à l’aide de l’encodeur (p.ex. 50°C).
Pour valider l’entrée presser l’encodeur ou la touche SET.
Ne mettre en marche le thermostatage qu’après avoir rempli les conditions (voir chap. 3. mise en service) précisément:
Emplacement (3.1)
Raccords appropriés (3.2, 3.3)
Remplissage du fluide caloporteur (3.3)
Dégazage (3.3)
Température ambiante maxi. 32°C (3.1)
Réglage de la protection de surchauffe (3.3)
Réglage de la limite de la valeur de consigne (4.7)
Ministat Control CC1 et CC2:
Démarrer le thermostatage à l’encodeur.
Minisat Control CC3:
Démarrer le thermostatage par la touche Temp.
Fin du thermostatage voir 4.9.!
Plage de température de consigne tolérée
(déterminable à 1/10 près)
Protect. surchauffe
(overheat)
Plage de temp. de travail du thermostat
Limite de viscosité
Consigne minimale
Consigne maximale
Point éclair fluide caloporteur
L’entrée d’une valeur de consigne au dehors de la limite de consigne n’est pas possible.
Attention!
Le point de surchauffe et la valeur de consigne haute doivent être
25°C en dessous du point éclair du fluide caloporteur; et la valeur de consigne basse au dessus de la température à laquelle le fluide caloporteur atteind une viscosité supérieure à 50mm²/s (3.1!)
28
4. Thermostatage par régulateur
4.3 Terminer le thermostatage
Interruption
Ministat Control CC1/CC2:
Le thermostatage peut être interrompu à tout moment à l’aide de l’interrupteur de secteur; ou alors en tournant l’encodeur, sélectioner le menu thermostatage (choisir entre marche et arrêt).
Ministat Control CC3:
Le thermostatage peut être interrompu à tout moment en appuyant la touche au régulateur.
En arrêtant le thermostatage par la touche et/ou l’interrupteur de secteur, les DEL,
„heating“, „cooling“ et
„pump“ s’éteindront.
Coupez le courant à l’aide de l’interrupteur de secteur.
Attention!
Ne pas arrêter le thermostatage en tirant la prise de courant !
Au redémarrage du régulateur, il pourrait y avoir de différents messages et des dérangements.
29
Réglage
Usine
Langue
Format
Température
Type de
Régulation
4. Thermostatage par régulateur
4.4
Changer les paramètres importants
1. Retour au réglage d’usine
2. Sélection de la langue, écran du régulateur
3. Format de température
4. Type de régulation (interne/ externe)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
Sélection „Paramètres usine“
MENU PRINCIPAL:
Configurer acces
I-> Parametres usine
Echelle temps
INITIALISATION:
I-> Param.Appareil
Programmateur
Menus utilisateur
Tous ensemble
Quitter
INITIALISATION:
Menus Utilisateur
I-> Tous ensemble
Quitter
Sélection dans le sous menu:
„param. appareil“: important en cas de changement préalable d’accessoires ou de pièces d’unité.
„Programmateur“:
Effacement de tous les programmes de thermostatage du client y compris les rampes!
„Menus Utilisateur“:
Retour au réglage d’usine „Menu Utilisateur“.
„Tout ensemble“:
Retour à tous les réglages d’usine.
Attention, effacement de tous les programmes de thermostatage du client y compris les rampes!
Sélection „Quitter menu“:
Pas de rétablissement du réglage d’usine.
MENU PRINCIPAL:
Limites consigne
I-> Langue
Format temperature
LANGUE:
I-> Deutsch
English
Francais
MENU PRINCIPAL:
Langue
I-> Format temperature
Type de regulation
FORMAT TEMP:
I-> Celsius
Fahrenheit
Kelvin
MENU PRINCIPAL:
Format temperature
I-> Type de regulation
Brassage
Type Regulation:
I-> Interne
Externe
Sélection de la langue dans laquelle les affichages doivent apparaître sur l’écran.
Sélection du format de la température affichée sur l’écran.
N’est pas valable pour le régulateur Ministat
CC1!
Choix du type de régulation interne ou externe.
Pour les définitions de l’équilibrage de température interne et externe, voir l’annexe 6.3. Lexique Huber - Mots clés : mode d’équilibrage interne, externe !
30
4. Thermostatage par régulateur
4.4
Changer les paramètres importants
5. Paramètres PI
Paramètre
PI
Test PI
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
Paramètre d’usine:
Le paramètre P (paramètre Proportionnel) et le paramètre I
(paramètre intégral) influencent la régulation de votre thermostat.
Le paramètre P est réglé d’usine sur 2500 (Ministat 125),
1125 (Ministat 230, 240), le paramètre I sur 1000.
Le réglage usine est optimal pour l’application.
Nouveau réglage:
Les paramètres PI se laissent régler selon vos demandes.
Plage de valeur pour le paramètre P: 50 ... 30.000
Plage de valeur pour le paramètre I: 0 ... 30.000
Tester votre régulation pour définir le réglage optimal des valeurs du type de thermostatage (interne ou externe) avec lequel vous désirez travailler.
Test n°.1
Facteur P
Facteur I
Test n°.2
Régler P jusqu’à oscillation maximale de 20°C au dessus du point de consigne.*
50 1000 2000 3000 ... 10.000 .... à Ü* p.ex. 12.000
0 0 0 0 0
Régler I jusqu’à oscillation maximale de 20°C au dessus du point de consigne.**
12.000 12.000 12.000 12.000
1.000 2.000 5.000 ... à O** p.ex. 15.000
Facteur P
Facteur I
*Ü: Dépassement: la valeur actuelle passe à l’objectif de thermostatage de la valeur de consigne.
**O: Relation optimale entre la précision de réglage et la vitesse selon vos besoins.
Règle: Thermostatage rapide par un paramètre P important et un paramètre I, bas (en même temps): dépassement important.
HAUPTMENÜ:
Ajustage offset
I-> Paramètres PI
Modifier prog.
Thermostatage:
1. Chauffage à 20°C à P/I=50/0,
aprés refroidissement de 20°C
2. Chauffage à 20°C à P/I=1000/0,
aprés refroidissement de 20°C
Entrer:
P Interne
2500
Entrer:
P Interne
50
Entrer:
I Interne
1000
Entrer:
I Interne
0
3. Continuer voir Test n°.1 (tableau)
... jusqu’à ce que tous les paramètres P
pertinents soient testés
4. Chauffage à 20°C à P/I=12.000/1.000,
aprés refroidissement de 20°C
5. Chauffage à 20°C à P/I=12.000/2.000,
aprés refroidissement de 20°C
6. Continuer voir Test n°.1 (tableau)
... jusqu’à ce que tous les paramètres P
pertinents soient testés.
31
Démarrer la rampe
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
1. Démarrer la rampe
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
La rampe offre plus de confort que l’entrée simple de valeur de consigne. La rampe est déterminée par la temp. de départ, la val. de consigne de la rampe et le temp souhaîté pour atteindre cette consigne.
MENU PRINCIPAL:
Dem./Stop prog.
I-> Demarrer Rampe
Enlever alarme
ENTRER: aller a Temperature
20 C
ENTRER: aller a Temperature
70 C
ENTRER: temp (min)
1
ENTRER: temp (min)
90
Sélection „Démarrer rampe“:
Entrée de la température finale de rampe désirée. (consigne de rampe), p. ex. 70°C.
Entrée du temps (minutes) pour le thermostatage à la valeur de consigne de la rampe, p. ex. 90 minutes.
Démarrer la rampe:
La rampe démarre automatiquement après la validation du paramètre de temps.
Fin de rampe:
Dès que la consigne de la rampe est atteinte
(ex. après 90 minutes) le thermostat maintient constamment cette valeur, p. ex. 70°C.
Interruption de rampe:
La rampe peut être interrompue pendant le processus par l’entrée d’une nouvelle valeur de consigne (SET/ Encodeur).
Attention!
Le point de surchauffe et la valeur de consigne haute doivent être
25°C en dessous du point éclair du fluide caloporteur.; et la valeur de consigne basse au dessus de la température à laquelle le fluide caloporteur atteind une viscosité supérieure à 50mm
2
/s. (4.1.!)
32
Config. accès
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
2. Configurer l’accès
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
Production d’un programme de thermostatage
Ministat Control CC2: 1 programme de thermostatage jusqu’à 5 segments.
Ministat Control CC3: 10 programmes de thermostatage sur 50 segments. Un programme peut contenir au maximum 40 segments.
Un segment peut duré jusqu’à 54 heures maximum.
Menu „Edit. Programme“.
Planification (ex.):
Un fluide dans un bain externe doit être chauffé et refroidi en 3 segments. Le chauffage doit être stable de température et le refroidissement stable en temps. Pendant le refroidissement l’agitateur doit être commandé par le contact flottant (POCO). A la fin du programme, le thermostat doit tenir la température atteinte jusqu’à l’arrêt manuel.
T (°C)
60
Segment 0 Segment 1 Segment 2
20
Ex.:
Programme 1
-10
30 36 46 t (min)
MENU PRINCIPAL:
Parametres PI
I-> Modifier prog.
Dem./Stop prog.
PROGRAMMATEUR:
I-> Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
Programme 8
Programme 9
Programme 10
Quitter
Sélection „Modifier progr.“
Sélection du sous-menu
„Programmateur“ (PG): 10 Programmes.
Sélection„Programm 1:
A la mise en service tous les programmes sont vides (pas de segments)
Pendant l’application les programmes peuvent être occupés. Pour plus de programmes changer les programmes existants.
Attention!
Le point de surchauffe et la valeur de consigne haute doivent être
25°C en dessous du point éclair du fluide caloporteur.; et la valeur de consigne basse au dessus de la température à laquelle le fluide caloporteur atteind une viscosité supérieure à 50mm
2
/s. (4.1.!)
33
Modifier le programme
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
3. Modifier le programme
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
FONCTIONS GP:
Ajouter Segment
I-> Inserer Segment
Modifier Segment
Effacer Segment
Afficher Segment
Comp. fin Segment
Effacer Programme
Quitter
PROGRAMME NO.1:
I-> Consigne Segment
Duree Segment
Modifier Segment
Mode Control
Options
Enreg. Segment
Quitter
Sélection du sous-menu
„programmateur “ (GP)/ „Programme 1“/
„Fonctions GP“:
Sélection sous „Programme 1“:
„Ajouter Segment“ (pour le 1er segment, même signification que „Inserer segment “). Dans l’exemple suivant, les paramètres du 1er segment sont désignés .
(Voire ex. du programme 1, chapitre 4.8!)
ENTRER:
Consigne Segment
0.0
C
ENTRER:
Consigne Segment
60.0 C
Sélection „Consigne Fin de Segment “, entrée de la valeur de consigne du
1er segment du 1er programme, ex. 60°C.
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
I-> Duree Segment
Modifier Segment
Mode Control
Options
Enreg. Segment
Quitter
ENTRER :
Duree Segm. (s)
1
ENTRER :
Duree Segm. (s)
1800
Sélection „Duree Segment “, entrée de la durée du 1er segment du 1er. programme, par ex.1800 secondes.
PROGRAMM NR.1:
Consigne Segment
Duree Segment
I-> Mode Control
Options
Enreg. Segment
Quitter
MODE CONTROL:
I-> Interne
Externe
MODE CONTROL:
Interne
I-> Externe
Sélection „Mode Control“, ex. sélection d’un thermostatage externe.
PROGRAMM NR.1:
Consigne Segment
Duree Segment
Modifier Segment
Mode Control
I-> Options
Enreg. Segment
Quitter
OPTIONEN GP:
Contact Flottant
Sortie Analogique
-> Comp. fin Segment
Stabilite
Quitter
Sélection des « options » : sélection de la « condition finale » pour le 1e segment du 1e programme ; par ex. « maintien », c’est-à-dire que la température en fin de segment est maintenue. (« Fin » = retour à l’ancienne valeur de consigne à la fin du segment d’équilibrage de température.
OPTIONEN GP:
Contact Flottant
Sortie Analogique
Comp. fin Segment
-> Stabilite
Quitter
STABILITE:
I-> Stabilite Temps
Stabilite temperature
Sélection „Stabilite“, par ex. Sélection „Stabilite temps“ pour le 1er segment du 1er programme.
Stabilité de temps : La durée de segment a priorité pour la fin du segment.
Stabilité de temperature : La consigne de segment a priorité pour la fin du segment.
34
Modifier le programme
Contact Flottant
(POKO)
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
4. Modifier le programme
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
Duree Segment
Mode Controle
Options
I-> Enreg. + Quitter
Quitter uniquem.
FONCTIONS GP:
Contact s.P.
Sortie analog.
Comp. fin Segment
Stabilite
I-> Quitter
Sélection „Quitter“ mène au point de menu supérieur „Programme Nr.1“.
Sélection « Enreg. segment » : sauvegarde de toutes les donées du 1e segment du 1e programme. Ainsi le 1e programme est déja établi.
Si vous quitter le niveau « Programme n° 1 » sans
« Enreg. + Quitter », toutes les données préalables de ce segment non sauvegardées seront effacées. Après « Enreg. segment », l’affichage revient au niveau supérieur « Fonctions PG » (appareil de programmation).
FONCTIONS GP:
Effacer Segment
I-> Afficher Segment
Effacer Programme
Quitter Prog:1
Temp:60
Zeit:1800
PoKo:0
Seg:1
Reg:Kas
Stab:Duree
AnO:0
Sélection „FONCTIONS GP“, Sélection „Afficher Segment“: possibilité de vérifier les entrées. Pour quitter l’affichage appuyer la touche „menu“.
Retour aux „FONCTIONS GP“ et choix comme l’exemple „Ajouter Segment“.
Les entrées seront alors identiques au 1er Segment avec les valeurs de notre exemple. De plus sélecter dans ce segment, le contact flottant (POKO) pour le control de l’agitateur dans le 2ème segment.
FONCTIONS GP:
I->
Inserer Segment
Modifier Segment
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
I-> Duree Segment
Mode Controle
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
Duree Segment
I-> Mode Controle
PROGRAMME NO.1:
Mode Controle
I-> Options
Enreg. + Quitter
Entree:
Consigne Segment
60.0
Entree:
Duree Segm. (s)
1800
MODE CONTROL:
I-> Interne
Extern
FONCTIONS GP:
I-> Contact s.P.
Sortie analog.
Comp. fin Segment
FONCTIONS GP:
Sortie analog.
I-> Comp. fin Segment
Stabilite
FONCTIONS GP:
Comp. fin Segment
I-> Stabilite
Quitter
FONCTIONS GP:
Comp. fin Segment
Stabilite
I-> Quitter
Entree:
Consigne Segment
-10.0 C
Entree:
Duree Segm. (s)
360
MODE CONTROL:
Interne
Extern
POCO ACTIVE:
I-> Allume
Sans changer
STABILITE:
Stabilite Temps
I-> Stab. Temperature
PROGRAMME NO.1:
Options
I-> Enreg. + Quitter
Quitter uniquem.
35
Modifier le programme
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
5. Modifier le programme
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
Sélection „FONCTIONS GP“, Sélection „Afficher Segment“: possibilité de vérifier les entrées. Pour quitter l’affichage appuyer la touche „menu“.
Retour aux „FONCTIONS GP“ et choix comme l’exemple „Ajouter Segment“.
Les entrées seront alors identiques au 1er Segment avec les valeurs de notre exemple. De plus sélecter dans ce segment, le contact flottant (POKO) pour le control de l’agitateur dans le 2ème segment.
FONCTIONS GP:
I-> Ajouter Segment
Inserer Segment
Modifier Segment
Entrer:
Consigne Segment
-10.0
Entrer:
Consigne Segment
20.0
C
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
I-> Duree Segment
Mode Controle
Entrer:
Duree Segm. (s)
360
Entrer:
Duree Segm. (s)
600
PROGRAMME NO.1:
Consigne Segment
Duree Segment
I-> Mode Controle
MODE CONTROL:
I-> Interne
Extern
MODE CONTROL:
Interne
Extern
FONCTIONS GP:
Sortie analog.
I-> Comp. fin Segment
Stabilite
AM SEGMENTENDE:
Ende
I-> Halten
FONCTIONS GP:
Comp. fin Segment
I-> Stabilite
Quitter
STABILITE:
Stabilite Temps
I-> Stab. Temperature
FONCTIONS GP:
Comp. fin Segment
Stabilite
I-> Quitter
PROGRAMME NO.1:
Options
I-> Enreg. + Quitter
Quitter uniquem.
Vous venez, à l’aide de notre exemple, d’établir un programme d’équilibrage de température à 3 segments.
Attention!
Veillez à ce que le fluide caloporteur soit approprié quand vous activez le programme.
La valeur de consigne doit être à 25°C sous le point éclair du fluide caloporteur et au-dessus de la température à laquelle la viscosité est supérieure à 50mm²/s. (4.1.!)
Veuillez considérer le suivant!
Avec le Ministat Control CC1 vous ne pouvez pas établir de programmes de thermostatage.
Avec le Ministat Control CC2 vous pouvez établir 1 programme de thermostatage.
Avec le Ministat Control CC3 vous pouvez établir 10 programmes de thermostatage.
36
4. Thermostatage par régulateur
4.5 Thermostatage avec programme confort
6. Démarrer le programme
(seulement pour Ministat Control CC2 et CC3)
Pour les messages d’alarme, voir 6.3 !
Démarrer le
Programme
MENU PRINCIPAL:
Degazage
I-> Dem./Stop progr.
Demarrer Rampe
PROGRAMMATEUR:
I-> Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
Programme 8
Programme 9
Programme 10
Quitter
PROGRAMME SERVICE:
Pause Programme
Continuer Progr.
Cont. au Segment
Term. Pr.
Quitter
Progr.:1 Segm.:1
Internr 21.2
Proves 17.5
Consigne 17.6
„Interne“:
Progression de la valeur de consigne actuelle interne
„Proces“:
Progression de la valeur de consigne actuelle externe
„Consigne“:
Valeur de consigne actuelle calculée , progression jusqu’à la fin de segment
60.0
C
Sélection „Dem./Stop Progr.“
S’il n’y a pas encore de programme en marche:
Sélection dans le sous-menu:
„Programme 1“ Ex. Ministat Control CC3
10 programmes / 50 segments (1 programme ne peut contenir que 40 segments au maximum)
Ministat Control CC2:
1 programme / 5 segments
S’il y a déjà un programme en marche:
Sélection dans le sous-menu:
„Pause Programme“
„Continuer Progr.“
„Cont. au Segment“
„Term. Pr. “
„Quitter“
Programme 1 démarre (segment 1 est actif).
Interruption du programme de thermostatage:
Avec le Ministat Control CC2:
Arrêter et remettre en marche et/ou selecter le sous menu „Dem./stop progr.“ et valider avec „oui“.
Avec le Ministat Control CC3:
Fonction „Break“ (appuyer les touches MENU et en même temps).
Alternative: arrêter et remettre en marche et/ ou selecter le sous menu „Dem./stop progr.“ et valider avec „oui“.
Interruption ordinaire, quand le programme de thermostatage est terminé:
– fin de segment (arrêter la dernière consigne
de segment ou thermostatage sur la valeur
de consigne entrée en dehors du prog
ramme)
– Stablité: stabilité de temps (c.à d. après
l’expiration de la durée de segment) ou
stabilité de température (c.à d. après avoir
atteint la consigne du segment).
A la fin des programmes, retour à l’affichage d’état.
Attention!
Veillez à ce que le fluide caloporteur soit approprié quand vous activez le programme. La valeur de consigne doit être à 25°C sous le point éclair du fluide caloporteur et au-dessus de la température à laquelle le fluide atteint une viscosité supérieure à 50mm²/s. (4.1.!)
37
4. Thermostatage par régulateur
4.6 Ajustage
1. Programme d’ajustage
Programme de calibrage
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Puissance Maxi.
I-> Prog. d’ajustage
Compresseur Auto.
AJUST. INTERNE A 2 P:
I-> Sel. TCal1/2
Reg. TCal1
Reg. TCal2
Quitter
ENTRER:
Consigne TCal1
6
C
ENTRER:
Consigne TCal1
10 C
Calibrage 2 P.:
Sel. TCal1
I-> Sel. TCal2
Reg. TCal1
Reg. TCal2
Quitter
ENTRER:
Consigne TCal2
100 C
ENTRER:
Consigne TCal2
40 C
AJUSTAGE A 2 P:
Sel. TCal1/2
I-> Reg. TCal1
Reg. TCal2
Quitter
AJUSTAGE A 2 P:
Sel. TCal1/2
Reg. TCal1
I-> Reg. TCal2
Quitter
Sélection „Programme d’ajustage“
Exclusivement pour l’ajustage du capteur interne.
Utilisez pour ajuster, un thermomètre de référence étalonné comme 2éme capteur de température.
Sélection du sous menu: „Sel. TCal1/2“
1ére température d’ajustage, par ex. 10°C
Sélection du sous menu: „Sel. TCal 2“
2éme température d’ajustage, par ex. 40°C
Sélection du sous menu: „Reg. a TCal1“
Démarrage du thermostatage sur la 1ère température d’ajustage.
Comparez la température de référence avec la valeur actuelle du régulateur Ministat
Control. La valeur vraie peut être réglée à l’aide de l’encodeur.
Sélection du sous menu: „Reg. a TCal2“
Procédez comme pour TCal1;
Après l’ajustage, quitter le menu.
L’ajustage à 2 points enregistre toutes les valeurs entre T1 et T2.
Contrairement à cela, avec l’ajustage offset le niveau de température total est décalé linéairement d’une valeur.
38
4. Thermostatage par régulateur
4.6 Ajustage
2. Ajustage Offset
Ajustage
Offset
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Panne secteur.
I-> Ajustage Offset
Parametres PI
AJUSTAGE OFFSET :
I-> Capteur interne
Capteur proces
Quitter
ENTRER: capteur interne
0.0
C
Sélection « Ajustage Offset »
Pour le calibrage d’une sonde Pt100 devant
être raccordée à l’aide d’une douille Namur.
Utilisez un thermomètre de référence
étalonné dans le domaine du capteur à ajuster.
Comparez la valeur actuelle du régulateur avec la valeur vraie du thermomètre de référence.
Compensez éventuellement l’écart par l’entrée de la différence (en négatif) dans la sélection du sous-menu „Capteur Interne“.
ENTRER: capteur interne
-1.5
C
Exemple:
Affichage du régulateur (capteur interne)
10°C,
Affichage thermomètre de référence 8,5°C,
Différence 1,5K
Ajustage par entrée:
„-1,5“, correspond à la correction à apporter.
AJUSTAGE OFFSET:
Capteur interne
I-> Capteur proces
Quitter
Sélection dans le sous-menu: „Capteur proces“
Ajustage du capteur de process (p. ex. dans un bain externe)
Procédez comme pour „Capteur Interne“.
Tout capteur supplémentaire se laisserait ajuster de la même façon.
L’ajustage à 2 points enregistre toutes les valeurs entre T1 et T2.
Contrairement à cela, avec l’ajustage offset le niveau de température total est décalé linéairement d’une valeur.
39
Affichage
Format temps
Panne de secteur
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
1. Affichage
2. Echelle de temps
3. Panne de secteur
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Interface Analog.
I-> Affichage
Interface dig.
AFFICHAGE:
I-> Modes affichage
Contraste
Options
Quitter
Modes affichage:
Normale
I-> Double
Double+Consigne
Service1
Service2
Quitter
AFFICHAGE:
Modes affichage
I-> Contraste
Quitter
ENTRER:
Contraste
2
Sélection „Affichage“
Sélection dans le sous-menu „Modes affichage“:
„Geant“:
Affichage d’état sur une ligne. La valeur actuelle de la température de réglage conforme au mode de thermostatage (Temperature interne ou externe) est affichée en caractères de taille maximale.
„Double“:
Affichage d’état sur deux lignes. La valeur actuelle de la temperature interne et la temperature (process) externe sont affichés en caractères de taille moyenne.
„Double+ consigne“:
Affichage d’état sur trois lignes. Les valeurs actuelles de la température interne et la température de procès, ainsi que la valeur de consigne sont affichés en caractères de petite taille.
« Service1 », « Service2 » et « Service3 » : affichage d’état variable, en fonction du service.
Sélection dans le sous-menu „Angle ecran“:
Choix d’une valeur pour le réglage du contraste en tournant le bouton tournant (encodeur).
Menu PRINCIPAL:
Parametres usine
I-> Echelle temps
Quitter
FORMAT TEMPS:
I-> Secondes
Minutes
Sélection „Format Temps“:
Unité sur laquelle se base le temps fixé du programme de thermostatage.
(Seulement disponible sur CC2 et CC3 !)
MENU PRINCIPAL:
Compresseur Auto.
I-> Panne secteur.
Ajustage offset
Redemarrer :
I-> Arret
Marche
Sélection „Panne secteur“:
„Arret“:
Le thermostatage ne recommencera, après une panne de secteur, que par une action manuelle.
„Marche“:
Le thermostatage recommencera, après une panne de secteur, automatiquement. Le thermostatage a lieu selon la dernière consigne programmée.
Voir Consignes de sécurité 4.1.!
40
Configuration de l’alarme
Enlever
Alarme
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
4. Configuration de l’alarme
5. Enlever l’alarme
Le concept d‘alarme prévoit deux types d‘alarme. Les alarmes « dures » génèrent obligatoirement l‘état « dérangement » et ne peuvent être éliminées que par la coupure du secteur.
Les alarmes « Soft » peuvent conduire à l‘état « Dérangement » ou sont
émises sous forme d‘avertissement. Lorsque le mode Stop (réglage par défaut) est sélectionné dans le menu Configuration d‘alarme, les alarmes Soft induisent un dérangement. En mode Run, un avertissement est affiché sur l‘écran. L‘utilisateur peut effacer un avertissement via le menu
Configuration d‘alarme / Suppression des alarmes. Un avertissement peut
à tout moment être remplacé par une alarme « dure ».
Dans le cas des alarmes Soft, le client peut travailler avec l‘appareil de manière intermittente en cas de défaut peu important. La cause du défaut doit être éliminée dans un intervalle de temps raisonnable.
Vous trouverez une liste des alarmes Soft au point 6.4.
MENU PRINCIPAL:
Enlever alarme
I-> Config. Alarme
Interface Analog.
CONFIG. ALARME:
I-> Mode d’alarme
Alarme basse
Alarme haute
Delai Alarme Niv.
Quitter
MODE D’ALARME:
Mode continue
-> Mode stop
Entrer:
Alarme haute
40.0
C
Entrer:
Delai Alarme Niv.
40
MENU PRINCIPAL:
2. Consigne
I-> Enlever Alarme
Config. Alarme
MODE ALARMSTOP:
Eteindre et reallumer
ENLEVER ALARME:
I-> Redemmarrer
Continuer
Sélection „Config. alarme“
Sélection dans le sous-menu „Mode d’alarme“:
Mode continu: voir „Enlever Alarme“ !
Mode Stop: voir „Enlever Alarme“ !
Sélection dans le sous-menu:
„Alarme basse“ / „Alarme haute“
L’alarme basse et haute déterminent les températures qui déclenchent l’alarme et, selon le réglage du mode d’alarme, arrêtent le thermostatage.
Voir consignes de sécurité 4.1.!
„Delai alarme Niveau“
Le delai d’alarme de niveau est déterminé par l’entrée (en secondes) de la durée du delai.
La quantité de remplissage minimum du fluide caloporteur est surveillée. Les sous-dépassements de courte durée sont tolérables.
Un maximum de 240 secondes dès mise en marche sont conseillées pour permettre une bonne répartition.
Sélection „Enlever Alarme“
Accuser réception de l’Alarme.
Le thermostatage continu en cas de message d’alarme surveillée par programme.
Le message d’alarme reste jusqu’à ce que le défaut soit éliminé et l’acquiescement de l’alarme.
Sélection „Mode Alarme stop“ en cas de préréglage „Mode stop„
Le thermostatage est arrêté.
Il redémarre après l’élimination de défauts et l’acquiescement de l’alarme par entrée manuelle.
Sélection „Mode Alarme“ en cas de préréglage
„Mode Continu“ après élimination des causes de perturbation:
„Redemarrer“:
Le thermostatage est arrêté et ne commence qu’après un redémarrage. Le message n’apparaît plus.
„Continuer“:
Le thermostatage continue. Le message n’apparaît plus.
41
Com- presseur auto.
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
6. Compressor Automatique
7. Chauffage max.
8. Version de programme
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Prog. d‘ajustage
I-> Compresseur auto.
Panne secteur.
COMPRESSEUR AUTO:
I-> Automatique
Toujours allume
Toujours eteint
Sélection du mode de mise en marche du compresseur.
„Automatique“:
Le compresseur commute automatiquement suivant le cas actuel. La cuve réfrigérée ne marche qu’en cas de besoin.
Avantage: Economie d’énergie.
Inconvénient: Durée de démarrage (d’attente) en cas de besoin soudain.
„Toujours allumé“:
Le compresseur reste toujours en marche, la cuve réfrigérée est en marche constante.
„Toujours éteint“:
Le compresseur reste toujours éteint, la cuve réfrigérée ne marche pas.
Chauffage max.
Version de programme
MENU PRINCIPAL:
Options Appareil
I-> Chauffage Max.
Prog. d‘ajustage
ENTRER:
Chauffage Max. (%)
100
MENU PRINCIPAL:
Bip sonore
I-> Version programme
Limites consigne
PROGRAMME:
Nr. regulateur: 0
Version 04.00s
Date 19.02.03. 15.41
Sélection „Chauffage max.“
Entrée de la puissance calorifique (encodeur) souhaitée en %.
(Réglage usine 100%).
Sélection Version Programme“
Par ex. :
04.00s du 19.02.2003, 15.41 H.
42
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
9. Propriétés de l’appareil
Options de l’appareil
Propriétés de l’appareil:
Selon l’équipement de l’appareil, de différents réglages sont possibles.
Ceux-ci peuvent être sélectionnés dans les sous menus affichés. Seules les propriétés, dont l’appareil est muni, seront affichées.
OPTIONS MENU :
I-> Vitesse pompe
Pour les appareils munis d’une pompe à vitesse variable, il est possible de régler la vitesse exigée. La zone d’entrée admissible pour les Ministats est de 1500 - 4500 tr/min..
Le réglage standard lors de la livraison par l’usine, ainsi qu’à la suite d’un réglage d’usine effectué par vos soins est de 2500 tours/min.
OPTIONS MENU :
I-> Reserve
Sans signification
OPTIONS MENU :
I-> Quitter
MENU PRINCIPAL:
Degazage
I-> Options Appareil
Chauffage Max.
OPTIONS MENU :
I-> Signal Externe
OPTIONS MENU :
I-> Signale externe
-Arrêt-
OPTIONS MENU :
I-> Signale externe
-Standby-
OPTIONS MENU :
I-> Signale externe
-2eme valeur de Consigne
OPTIONS MENU :
I-> Signal externel
-Quitter-
Pas de changements des réglages préalables, quitter le menu.
Sélection „Options Appareil“ ce menu n’est disponible que pour les versions spéciales.
Pour les appareils avec un signal de commande externe (ECS).
Un contact exempt de potentiel, à fermeture externe, signifie que le signal ECS est actif.
Un contact exempt de potentiel, à ouverture externe, signifie que le signal ECS est inactif.
Les possibilités suivantes sont disponibles :
„Arrêt“ : l’entrée du signal de commande externe n’a pas de fonction.
„Standby“: dès que le signal de commande externe est activé, le thermostatage est mis en marche et reste actif jusqu’à l’arrêt du signal de commande externe.
„Act. 2ème valeur de consigne“: Activer la
2ème valeur de consigne. Ici le principe du courant de travail est appliqué. Pour cette raison la fonction suivante est applicable pour ce dispositif de protection: il y aura un thermostatage
„normal“ (à la valeur de consigne) tant que le signal de commande externe (ECS) est actif.
La 2ème valeur de consigne sera effective dès que le contact sec au signal de commande externe s’ouvre. celle ci reste effective si le ECS est réactivé.
„Quitter“: pas de changements des réglages préalables, quitter le menu.
43
Interface
Analog.
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
10. Interface analogique - entrée de paramètres
Valable pour tous les thermostats avec Ministat Control CC3
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Mode d‘alarme
I-> Interface analog.
Affichage
INTERFACE ANALOG.:
I-> Temp. T1 (Null)
Temp. T2 (Span)
Config. Entree
Config. Sortie
Quitter
ENTRER:
Temp. 1 (Null)
5.0
C
Sélection „Interface Analog.“ (AIF)
Le contrôle du thermostatage se fait à l’aide d’un signal analogique (courant de
4...20mA), dont l’ampleur représente la valeur de consigne.
La plage de température peut être réglée par l’utilisateur.
L’écart entre les deux points (T1/Null et
T2/Span) doit être au moins 10K, mais ne doit pas excéder 320K.
La plage de température est valable pour l’entrée ainsi que la sortie analogique.
INTERFACE ANALOG.:
Temp. T1 (Null)
I-> Temp. T2 (Span)
Config. Entree
Config. Sortie
Quitter
Sélection du sous-menu: „Temp. T1 (Null)“
Directive „Temp.1“: valeur initiale de la plage de température.
ENTRER:
Temp. 2 (Span)
35.0
INTERFACE ANALOG.:
Temp. T1 (Null)
Temp. T2 (Span)
I-> Config. Entree
Config. Sortie
Quitter
ENTREE ANALOG.:
Entree Inactive
Entree Active
I-> Configuration
Quitter
C
Sélection du sous-menu: „Temp. T2 (Span)“
Directive „Temp.2“: valeur finale de la plage de température.
Sélection du sous-menu: „Config. Entree“
Directive entrée de donées de configuration.
Consigne entrée paramètre inactive / active ou configuration
ENTREE ANALOG.:
I-> Valeur AD a T1
Valeur AD a T2
Erreurs analog.
Quitter
ENTREE ANALOG.:
Valeur AD a T1
Valeur AD a T2
I-> Erreurs analog.
Quitter
Sélection du sous-menu: „Configuration“
Directive: valeur de mesures du transformateur analogique/numérique pour T1/T2:
„Courant Analog. o.k. - oui“ si l’appareil analogique du client est adapté au régulateur de Huber;
„Courant Analog. o.k. - non“ si l’appareil analogique du client doit encore être adapté au régulateur de Huber, retour automatique au menu.
ENTREE ANALOG.:
Valeur AD a T1
Valeur AD a T2
I-> Erreurs analog.
Quitter
Sélection dans le sous-menu „Erreurs analog.“: Réagir au défaut: arrêter ou activer la
2ème consigne (voir 6.4.).
Si AIF est activé, il détermine le courant d’entrée de la valeur de consigne.
Si à ce moment on entre une valeur de consigne par le clavier du régulateur
CC3, cette valeur de consigne ne serra active qu’après avoir déactivé l’ AIF.
Il est possible d’interrompre la directive de valeur de consigne par l’AIF à l’aide de la fonction Master-Clear. Le thermostatage se fera à la valeur de consigne réglée avant l’activité de l’AIF. Attention: L’électronique du contrôleur peut être détruit, si le courant dépasse 20mA et/ou est mal polarisé!
44
Interface
Analog.
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
11. Interface analogique - sortie de paramètres
Valable pour tous les thermostats avec Ministat Control CC3
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Mode d‘alarme
I-> Interface analog.
Affichage
INTERFACE ANALOG.:
Temp. T1 (Null)
Temp. T2 (Span)
Config. Entree
I-> Config. Sortie
Quitter
SORTIE ANALOG.:
I-> Valeur de sortie
Courant a T1
Courant a T2
Quitter
SOURCE SORT.:
Pas de Sortie
Temp. Interne
Temp. proces
Programmateur
I-> Directive manuelle
Quitter
SORTIE ANALOG.:
Valeur de Sortie
I-> Courant a T1
Courant a T2
Quitter
ENTREE:
Sortie DAC a T1
591
SORTIE ANALOG.:
Valeur de Sortie
Courant a T1
I-> Courant a T2
Quitter
ENTREE:
Sortie DAC a T2
4104
Sélection „Interface Analog.“ (AIF)
Le contrôle du thermostatage se fait à l’aide d’un signal analogique (courant de 4...20mA), dont l’ampleur représente la valeur de consigne. La plage de température peut être réglée par l’utilisateur.
L’écart entre les deux points doit être au moins 10K, mais ne doit pas excéder 320K.
Sélection du sous menu: „SOURCE SORT.“
Fixation du point de mesure pour la valeur de température sortante.
„Pas de Sortie“: sortie constante de 4mA comme alimentation en courant , p.ex. pour un thermomètre externe.
„Temp. Interne“: mesure à l’aide de la sonde interne du thermostat, pour les thermostats de bain, mesure dans le bain.
„Temp. de Proces“: mesure à l’aide de la sonde externe, par ex. dans un bain externe.
„Programmateur“: un courant de sortie peut
être assigné à chaque segment d’un programme de thermostatage, p.ex. pour l’adaptation de la vitesse d’une pompe externe à des segments de programme particuliers.
Directive „Directive manuelle“: choix libre de 0%...100% analogue de 4...20mA avec encodeur.
Sélection du sous menu: „Courant à T1“ directive du convertisseur pour T1 (Null): une valeur interne qui mène à une valeur de courant désirée pout T1 est ajustée à l’aide d’un encodeur, p.ex. 4mA.
Sélection du sous menu: „Courant à T2“
Directive du convertisseur pour T2 (Span): une valeur interne qui mène à une valeur de courant désirée pout T2 est ajustée à l’aide d’un encodeur, p.ex. 20mA.
Retour au menu.
Attention!
L’électronique du contrôleur peut être détruite, si le courant dépasse
20mA et/ou est mal polarisé!
45
Interface
Dig.
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
12. Interface digitale
Valable pour tous les thermostats avec Ministat Control CC3
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
I-> Interface dig.
Degazage
Sélection „Interface dig.“
Le régulateur est équipé d’une interface bidirectionelle RS232 et une interface RS485.
Cette interface numérique permet le pilotage par ordinateur (Remote-Mode).
Sélection du sous menu: „Hardware RS“
INTERFACE DIG.:
I-> Hardware RS
Bauds
Adresse Esclave
Quitter
HARDWARE RS:
I-> RS 232
RS 485
Directive des interfaces RS232 (pour 1 ordinateur) ou RS485 (pour jusqu’à 32 ordinateurs)
INTERFACE DIG.:
Hardware RS
I-> Bauds
Adresse Esclave
Quitter
BAUDS:
1200 Baud
2400 Baud
4800 Baud
I-> 9600 Baud
19200 Baud
INTERFACE DIG.:
Hardware RS
Bauds
I-> Adresse Esclave
Quitter
ENTREE:
Adresse Esclave
1
Sélection du sous menu: „Bauds“
Vitesse de transmission des données entre thermostat et ordinateur en 5 niveaux.
Réglage d’usine 9600 Bauds
Sélection du sous menu: „Adresse esclave“
(Numéro d’identifiant)
Le thermostat Huber a une „Adresse“, c.à d. n° d’identifiant de l’appareil. Possibilité de sélection entre 0 et 99.
Si l’entée analogique est activée comme valeur de consigne, cette valeur est prioritaire sur la valeur de consigne envoyée au régulateur par l’interface numérique.
Entrée par clavier impossible en „mode remote“ (télécommande). Une seule exception:
Fonction MasterClear (menu- + touche Temp à appuyer en même temp). Ainsi vous quittez le mode télécommande et l’entrée par le clavier du régulateur est possible.La valeur de consigne réglée avant la sélection de „RS232“/ „RS485“ est de nouveau active.
46
Bip
Sonore
Sélection d’accès
Config. accès
4. Thermostatage par régulateur
4.7 Régler d‘autre paramètres
13. Bip sonore
14. Choix accès
15.Configurer accès
Tous les paramètres d’usine se laissent modifier dans le menu selon les spécifications du client.
Tous les réglages préalables d’usine se laissent reconstituer dans le point de menu „parametres usine“ pendant l’arrêt du thermostatage.
(Voir „accueil“ 4.1.)
„Quitter“ mène au point de menu supérieur.
MENU PRINCIPAL:
Demarrer Rampe
I-> Bip sonore
Version prog.
BIP SONORE:
I-> Eteint
Allume
Sélection „Bip sonore“
„Eteint“:
Message d’erreur sans signal sonore.
„Allumé“:
Message d’erreur avec signal sonore.
MENU PRINCIPAL:
Brassage
I-> Choix acces
Configurer acces
MENU ACCES:
I-> Administrateur
Acces 1
Acces 2
Acces 3
Acces 4
Acces 5
Acces 6
Acces 7
Quitter
MENU PRINCIPAL:
Choix acces
I-> Configurer acces
Parametres usine
ENTREE:
Acces
1
Sélection „Choix acces“:
Cette sélection n’est possible que par l’administrateur et par mot de passe.
Sélection „Configurer acces“ n’est visible que par l’administrateur (réglages préalables voir „choix acces“). (mot de passe)
C’est la raison pour laquelle la sélection n’est possible que par l’administrateur, avec entrée du mot de passe.
A l’aide du menu „Config. Acces“ il est possible de déterminer quel point de menu du menu principal sera visible, c.à d. que le réglage d’usine peut être changé selon les besoin de l’ utilisateur.
Pour obtenir le mot de passe pour l’administrateur veuillez contactez notre service client (hotline).
47
5. Mise Hors Service
5. Mise Hors Service
Raccords
électriques
Nettoyage
5.1 Consignes de sécurité et principes de base
Consignes de sécurité
Attention! Risques de blessures et dégâts materiels:
Risque de dérapage sur sol ou espace de travail sale.
Danger de renversement en cas de manque de stabilité.
Risque de choc électrique en cas de raccord électrique défectueux.
Risque d’échaudures ou de brûlures en cas de températures extrêmes.
Risque de brûlures par acide des yeux, de la peau et des voies réspiratoires en cas d’échapement de vapeurs dangereuses (selon le fluide caloporteur!)
Pour les thermostats à eau de refroidissement:
Eviter le risque de dérapage aux alentours du thermostat dus au débordement de l’eau de refroidissement:
Raccords avec tuyaux appropriés et placer des récipients sous l’application.
Nettoyer et entretenir régulièrement le thermostat (voir 5.3.!).
Être attentif à la propreté autour du thermostat!
Toujours éliminer immédiatement les impuretés !
Transport
Transporter le thermostat toujours en position verticale.
Auf saubere, ebene, rutschfeste Umgebung achten.
Fermer tous les racords et tubulures! (Utiliser les bouchons)
Steckverbindungen mit den zugehörigen Kappen schützen.
Bei Rücksendung bitte das Gerät in der Originalverpackung oder adequater Verpackung zurücksenden.
Attention:
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être réspectées conformément au présent mode d’emploi!
51
5. Mise Hors Service
5.2 Vider, débrancher, démonter
Conditions
Vider fluide caloporteur
Préparatif : vidange de l’eau de refroidissement
Vidange de l’eau de refroidissement
Préparer un récipient collecteur, un tuyau pour l’écoulement, un tournevis, de l’air comprimé et des chiffons pour le nettoyage.
après avoir terminé le thermostatage: la température finale du fluide caloporteur doit être prés de la température ambiante, si il y a une plus haute viscosité du fluide, elle devrait être un peu plus haute que la température ambiante.
Conditions:
Attention! Risques de brûlures! Eviter les dégâts par des températures extrêmes:
Refroidir ou, selon le cas, réchauffer le fluide à une température raisonnable avant la vidange.
Eviter les souillures aux alentours du thermostat dues au débordement de fluide ainsi que l’echapement de gaz dangereux.
Raccords avec tuyaux appropriés et placer des récipient sous l’application.
Vidange:
Arrêter le thermostatage et éteindre le thermostat à l’interrupteur de l’appareil.
Si le thermostat est accessible, tirez le jusqu’au bord de la table de travail et basculez l’appareil pour vider le fluide complètement dans un récipient placé si dessous, cela aprés avoir enlevé le bouchon de la tubulure de vidange.
Ou alors écoulez le fluide par des raccords appropriés dans un récipient.
Ouvrir le bouchon de la tubulure de vidange avec précaution et préparer déja le tuyau dont l’autre bout est dans un récipient. Devisser le bouchon tout en appuyant sur la tubulure. Enlever le bouchon et mettez le tuyau sur la tubulure en même temps! (pour éviter un débordement de fluide).
Basculez le thermostat à la fin pour permettre un écoulement complet du fluide.
Dans le cas des thermostats refroidis par eau :
Éviter tout risque de chute dû à l’encrassement de l’environnement du thermostat et pouvant provenir d’un débordement, d’éclaboussures d’eau de refroidissement : utiliser des flexibles d’écoulement et des récipients de récupération appropriés.
Dans le cas des thermostats refroidis par eau :
Placer le récipient de récupération sous la tubulure de l’eau de refroidissement, au niveau de l’écoulement 27.
Fermer les robinets de blocage du client.
Dévisser les raccords flexibles 26, 27 pour l’arrivée et l’évacuation de l’eau de refroidissement de l’appareil du raccord d’eau du client.
26
Laisser l’eau de refroidissement s’écouler complètement de la tubulure d’eau de refroidissement ! Ce processus peut être assisté par l’exploitation de l’appareil pendant 10
27
à 15 secondes, sans raccordement d’eau de refroidissement.
Prévenir tout endommagement dû au gel par des restes d’eau de refroidissement pendant le transport et le stockage !
52
5. Mise Hors Service
5.3 Entretien, service
Etteindre
Débrancher la fiche.
Raccords et surfaces
Changer de fusible
Nicht benötigte Steckbuchsen mit zugehörigen Schutzkappen abdecken. Edelstahloberfläche mit handelsüblichem Stahlspray reinigen.
Lackflächen mit Lauge eines Feinwaschmittels vorsichtig reinigen.
En cas de panne de fusible, dédecter la source d’erreurs et l’éliminer!
Aprés, changer le fusible.
Changement du régulateur
En cas de régulateur défectueux, vous pouvez changer le Ministat control vous-même.
Attention! vous devez absolument débranchez l’appareil avant de chan-
ger le régulateur et fermer le couvercle du bain.
A l’arrière du thermostat se trouvent deux vis de fixation. Après avoir déviser les deux vis, vous pourrez pousser le module facilement vers l’avant avec une pression uniforme sur les vis.
Attention : le couvercle du bain doit être fermé pendant le changement du régulateur ! Sinon, le régulateur risquerait de tomber dans le bain.
Très important:
Ne faites pas, vous-même, de réparation sur le régulateur afin de conserver vos droits de garantie.
Détartrer si l’eau est plus calcaire que 6l
Dans le cas des thermostats refroidis par eau :
Détartrer régulièrement les thermostats refroidis par eau, lorsque l’eau de refroidissement est particulièrement calcaire :
Retirer les flexibles d’eau de refroidissement.
Obturer la tubulure d’arrivée d’eau de refroidissement (26) à l’aide du capuchon.
Raccorder les flexibles pour le liquide à détartrer de l‘unité de détartrage à la tubulure d‘eau de refroidissement, écoulement (27) à la tubulure d’eau de refroidissement de vidange (28) du thermostat.
Remplir l’unité à détartrer, par ex. appareil de détartrage rapide SEK
28, réf. 6482, conformément aux consignes du fabricant et la mettre en marche.
Attention!
Seulement un environnement propre et un entretien régulier permettent d’éviter les accidents et assure un fonctionnement sans dérangements.
Veiller à la propreté de l’environnement du thermostat !
Toujours éliminer immédiatement les impuretés !
Maintenance régulière !
53
5. Mise Hors Service
5.3 Entretien, service
Nettoyage du tamis d’eau de refroidissement
Entretien des
Ministats
Traitement des déchets
Dans le cas des thermostats refroidis par eau :
Placer un récipient de récupération sous la tubulure d’eau de refroidissement, au niveau de l’écoulement 27.
26
27
Fermer les robinets de blocage du client.
Dévisser les raccords flexibles 26,27 pour l’arrivée et l’évaculation d’eau de refroidissement du thermostat.
Retirer les tamis d’eau de refroidissement hors de la tubulure, les nettoyer puis les remettre en place.
Rétablir les raccords flexibles.
Le condenseur se trouve dans le fond du châssis du Ministat. L‘air de refroidissement est ainsi aspiré par le bas. La présence de particules légères dans la zone d‘aspiration de l‘air sur le côté inférieur de l‘appareil doit être évitée.
Le condenseur doit être nettoyé régulièrement. Pour cela, retirez le câble du secteur du ministat, videz entièrement la cuve et basculez le boîtier de 90° vers l‘arrière. Vous pouvez nettoyer le condenseur à l‘aide d‘une brosse ou d‘un aspirateur. Veillez à ne pas utiliser d‘objets pointus ou à angles vifs.
Après le nettoyage, posez à nouveau le Ministat en position horizontale.
Pour éviter une pollution de l’environnement, ne laissez traiter les thermostats „qui ont faient leurs temps“ exclusivement que par des entreprises spécialisées agréées.
Hotline: +49-781-9603-244
Attention!
Seulement un environnement propre et un entretien régulier permettent d’éviter les accidents et assure un fonctionnement sans dérangements.
Veiller à la propreté de l’environnement du thermostat !
Toujours éliminer immédiatement les impuretés !
Maintenance régulière !
54
6. Annexe
6. Annexe
Programmes
pour modification du réglage
6.1 Préréglages
Réglage standard d’usine
4.7.9
4.7.9
4.7.9
4.3.2
4.7.7
4.6.1
4.6.1
4.7.6
4.7.3
4.6.2
4.7.10
4.7.10
4.7.10
4.7.10
4.5.2
4.7.11
4.3
4.3.4
4.3.4
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.3.1
4.7.14
4.7.2
4.3.3
4.7.8
4.7.8
4.7.8
4.7.8
4.7.8
4.7.8
4.7.1
4.7.1
4.7.4
4.7.4
4.7.4
4.7.4
4.7.4
4.7.4
4.7.4
4.7.4
Configuration d’alarme, alarme haute
Configuration d’alarme, alarme haute
Configuration d’alarme, alarme haute
Configuration d’alarme, alarme basse
155°C Ministat 125/w
205°C Ministat 230/w
205°C Ministat 240/w
-30°C Ministat 125/w
Configuration d’alarme, alarme basse
Configuration d’alarme, alarme basse
-38°C Ministat 230/w
-45°C Ministat 240/w
Configuration d’alarme, delay alarme de niveau 4 s
Mode d’alarme
Interface analog. température T1
Interface analog. température T2
Interface analog. entrée de paramètres
Interface analog. courant à T2
Mode d’affichage
Angle d’écran
Stop Mode
5°C
35°C inactive
Interface analog. sortie de param./ source sortie temp. interne
Interface analog. courant à T1 DAC 269
DAC 4104
Normal
100
Interface numérique
Interface numérique
Interface numérique
Dégazer
Chauffage (puissance) maximal
Programme d’ajustage
Programme d’ajustage
Hardware RS RS 232
Bauds 9600
Adresse d‘unité 1
Automatisme de compresseur
Panne de secteur
TKal1
TKal2
Ajustage offset de la sonde interne
Paramètre PI, interne P
Paramètre PI, interne P
Paramètre PI, interne P
Paramètre PI, interne I
Editer le programme
Bip sonore
Consigne
Limite de Consigne, consigne minimale
Arrêt/ 10s
100%
5°C
5°C
Automatique
Arrêt
0°C
2500 Ministat 125/w
Limite de Consigne, consigne maximale
Langue
Format température
Type de régulation
Brassage
Menu
Format temps
2ème consigne
1125 Ministat 230/w
1125 Ministat 240/w
1000
0
Marche
20°C
5°C
35°C
Allemand
°C interne
Arrêt
Administrateur
Minutes
5°C
Tous les réglages d’usine se laissent restaurer dans le sous menu
„Réglage d’usine“ (voir 4.2!)
57
6. Annexe
6.2 Spécification d’interface,
Communication de données
Veuillez considérer les principes suivants:
Mettre tous les appareils participants hors service avant de connecter les
câbles.
Seules les tensions inférieures ou égales à 24V doivent être connectées aux
interfaces des appareils de HUBER.
Veuillez toujours utiliser une sonde externe avec câble protecteur.
Autrement il y a risque de charge électrostatique. En connectant la charge
électrostatique de la sonde pourrait endommager l’instrument de mesure de
la sonde.
Contrôler l’état des connecteurs à fiches avant de les connecter.
N’essayez jamais d’établir une connexion électrique forcée!
Pt100 externe
RS232/
RS485
Contact flottant
(POKO)
Pin 1: I+
Pin 2: U+
Pin 3: U-
Pin 4: I- (Technique de 4 directeurs)
Voir 2.2!
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Pin 1: Résistance finale
120Ω RS485
Pin 2: Entrée de données RS232 (RXD)
Pin 3: Sortie de données RS232 (TXD)
Pin 4: Réservé, prière de ne pas utiliser!
Pin 5: Masse (DGND)
Pin 6: Contact flottant (Poko)
Pin’s
1
2
3
5
max. 1A / 24V DC
Pin 7: Résistance finale
120Ω RS485
Pin 8: Réservé, prière de ne pas utiliser!
10
Pin 9: Réservé, prière de ne pas utiliser!
Pin 10: Contact flottant (Poko)
Pin 11: A (RS485)
Pin 12: Sortie analogique pour interface analog. AIF
Pin 13: Masse analog. (AGND pour AIF)
Pin 14: Entrée analogique pour interface analogique AIF
Pin 15: B (RS485)
Pin’s
6
7
11
12
13
14
15
Ponter les broches 1 et 7 lorsque la résistance finale doit être efficace entre
A et B.
Voir 2.2 !
POKO
Communica- tion de données
En tant que contact de repos, le contact exempt de potentiel signalise l’état du thermostat. Si l’appareil est prêt à fonctionner, le contact est fermé. En cas de défaut ou lorsque le réseau est coupé, le contact flottant (POKO) est ouvert.
Pour le paramètrage d’une unité HUBER dans un environnment d’automatisation, de différents protocoles sont disponibles.
Ex.: commande poste à poste pour le maniement directe avec un ordinateur, commande LAI pour système bus RS485.
Pour plus d’informations: Manuel Communication de données.
58
6. Annexe
ComBox d‘après Namur
6.3 ComBox
Extention optionnelle de l’interface
Avertissement: N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
Veuillez respecter les principes suivants :
Déconnectez impérativement tous les appareils participants avant chaque branchement de câbles.
Seules des tensions réduites peuvent être appliquées au niveau des interfaces des appareils Huber.
Avant tout branchement, vérifiez le bon état des connecteurs.
N‘essayez jamais d‘établir avec force une connexion électrique!
Les régulateurs CC-3 sont équipés d‘un connecteur multifonctionnel
15 pôles permettant la liaison ave les dispositifs de commande du processus.
Pour tous les appareils Huber construits après le mois d‘août 2003, nous proposons en option une ComBox avec fonctions étendues.
La ComBox communique avec les régulateurs CC via le bus CAN interne, et cela indépendamment du fait que l‘appareil soit commandé via un régulateur CC-1, CC-2 ou CC-3.
La ComBox propose généralement la fonctionnalité suivante :
Les connecteurs de signaux sont conçus selon les recommandations
NAMUR (une interversion des connecteurs n‘est pas possible).
BU1: Interface numérique également avec les commandes proposées selon NAMUR (RS232 ou RS485).
BU2: Le signal de validation ECS est commandé avec un contact sans potentiel. Les contacts 1 et 3 sont pontés en interne.
BU3: Interface analogique marche entrée (valeur de consigne) et
3 canaux de sortie.
St4: POKO (contact sans potentiel): systèmes d‘ouverture et de fermeture dirigés vers la sortie.
St4 BU3 BU2 BU1
Attention:
Dans le cas où la ComBox est commandée par un régulateur CC3, les modules de signaux doubles sont bloqués par le régulateur ! Cela est valable pour l‘interface numérique, l‘interface analogique et le signal ECS.
59
6. Annexe
ComBox d‘après Namur
6.3 Possibilité de raccord électriques
RS232/RS485, ECS external control signal (Standby)
Avertissement: N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
Interface sérielle RS232 / RS485
Un PC peut être raccordé au niveau de cette prise pour la commande
à distance de l‘électronique de régulation. Un raccordement à un bus
RS485 est également possible.
Avant de brancher le câble, veuillez contrôler les réglages dans le menu « Interface numérique » et les adapter le cas échéant.
Câblage RS232 :
Broche 2
Broche 3
Broche 5
RxD
TxD
GND
Receive Data
Transmit Data
Signal GND
A avec résistance de terminaison 120Ω
Câblage RS485:
Broche 6
Broche 7
Broche 8
A avec résistance de terminaison 120
A
B
Entrée ECS (veille)
(signal de commande externe)
Broche
1,3
2
Signal
E2
E1
ECS est activé électroniquement lorsque E1 et E2 sont reliés par un contact sans potentiel externe.
La fonctionnalité de ECS est déterminée via le menu Propriétés de l‘appareil.
Les variantes suivantes sont proposées:
– Arrêt : ECS n’a pas de répercussions (réglage d’usine)
– 2e valeur de consigne : la « 2e valeur de consigne » est prise en
charge dès que ECS est inactif
– Réglage en usine ECS : ECS arrêt
60
6. Annexe
ComBox d‘après Namur
6.3 Possibilité de raccord électriques
AIF interface analogique
Signaux analogiques
L‘interface analogique de la ComBox est généralement programmée via le menu « Interface analogique ».
La ComBox dispose de 3 sorties analogiques. Ces dernières sont occupées de la manière suivante :
1ère Valeur réelle :
La valeur de consigne actuelle est toujours émise.
2ème Valeur réelle 2 :
La température du processus est toujours indiquée.
3ème Valeur réelle 3 :
Le comportement de cette sortie peut être programmé.
Pour procéder au réglage, reportez-vous au menu Interface analogique/
Analog Out.
Attention!
N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
61
6. Annexe
ComBox d‘après Namur
6.3 ComBox
Interface analogique (AIF/REG+E-PROG) et Poko
3. Actual Value
(variable)
2. Actual Value
2. Actual Value
(Setpoint)
Entrées transmetteur de programme / sorties thermomètre enregistreur
AIF/REG + E + PROG
Broche Signal
1 Sortie de courant
2 Sortie de courant
3 GND pour sorties
4 Entrée analogique
2. valeur réelle 4...20 mA
1. valeur réelle 4...20 mA
0 V
4...20 mA
5 Sortie de courant
6 GND pour entrée analogique
3. valeur réelle 4...20 mA
0 V
POKO (pour l‘analyse des alarmes externes)
Ce raccordement est conçu comme un contact inverseur. Les broches
2 et 3 sont reliées au repos.
Charge sur le contact: max. 0,1A à 30VDC
Utilisez uniquement des lignes blindées !
Le contact sans potentiel (POKO) signale l‘état du thermostat via la position de contact. Lorsque le contact de travail (n.o.) est fermé, l‘appareil est prêt à fonctionner. En cas de défaut, le contact de travail est ouvert.
Attention!
N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
62
Commandes
RS232
Autres remarques concernant la syntaxe d‘instruc- tions
Instructions
Namur
6. Annexe
ComBox d‘après Namur
6.3 Interface numérique avec instruc- tions NAMUR supplémentaires
RS232-, syntaxe d’instructions, commandes Namur
L‘interface de signalisation dispose d‘une interface RS232. Selon la recommandation NAMUR (NE28), certaines instructions sont établies.
Si vous utilisez ces instructions Namur, les conditions suivantes sont valables pour la représentation des caractères :
1 bit de départ
8 bits de caractère
1 bit d‘arrêt pas de parité
La vitesse de transmission est réglée dans le menu du régulateur
« Interface numérique ».
Commande du flux de données : Les instructions ne sont pas retardées, une nouvelle instruction peut être immédiatement envoyée lorsque la réponse à l’interrogation actuelle est arrivée. Lorsque aucune réponse n’est attendue, il est nécessaire de respecter une pause de
500 ms.
Comportement d’accès : Comportement maître (ordinateur/ PLS) esclave (thermostat), l’esclave ne peut être actif qu’à la demande du maître.
Durée de réponse garantie : 500ms
– Les instructions et les paramètres doivent être séparés par un
caractère d‘espacement.
– Les paramètres sont transmis avec un nombre à virgule flottante
ou un nombre entier.
– Le caractère de séparation des décimales dans un nombre à virgule
flottante est le point (code 46).
– Deux caractères sont autorisés après la virgule (instructions OUT).
– Le signe positif est inutile.
– Ein positives Vorzeichen kann entfallen.
– Les exposants ne sont pas autorisés pour les paramètres.
IN_PV_00 Interroger la température des encreurs (revêtement)
IN_PV_02 Interroger la température des texteurs
(température intérieure du réacteur)
IN_SP_00 Interroger la valeur de consigne d‘équilibrage de température actuelle
IN_SP_05 Interroger la valeur de consigne analogique actuelle
OUT_SP_00 xxx.xx Indiquer la valeur de consigne
START
STOP
STATUS
Activation de la régulation de température
Désactivation de l‘équilibrage de température
Interroger l‘état de l‘appareil
STATUS A un chiffre
-1 Alarme / dérangement
Manual Stop 0 OK / veille /arrêt manuel
Manual Stop 1 OK tempérer ou aérer
Remote Stop 2 Commande à distance active équilibrage de température arrêt
Remote Start 3 Equilibrage de température actif avec commande
à distance
Attention!
N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
63
Exemple
Suite de commandes
6. Annexe
ComBox nach Namur
6.3 Interface numérique avec instruc- tions NAMUR supplémentaires
Suite de commandes
Exemple d’équilibrage de température :
Attention: La notation \r\n signifie que CR LF est utilisé comme caractère de fin pour la commande. Les caractères pouvant être
échangés via l‘interface sont indiqués entre guillemets.
Master Slave Commentaire
„START\r\n“
„OUT_SP_00 21.20\r\n“
„IN_PV_00\r\n“
„IN_PV_02\r\n“
„STOP\r\n“ sur 21,2°C
Valeur de consigne interrogée
Demander encreurs
„20.5\r\n“ L’esclave envoie la
„20.5\r\n“
Activer la régulation de température
Régler la valeur de consigne température
Demander texteurs
L’esclave envoie la température
Déconnecter la régulation de température
Attention:
Si aucune réponse n‘est exigée par la ComBox, une pause de
0,5 seconde doit être respectée.
Attention!
N‘appliquez jamais la tension de secteur au niveau des connecteurs de la ComBox ! Danger de mort !
64
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Le régulateur enregistre les résultats du contrôle d’état interne et produit des messages correspondants comme messages d’alerte.
L’écran du régulateur affiche les messages d’alerte spontanément.
Les messages d’alerte signalent un avertissement ou un défaut.
Tous les messages d’alerte conduisent à une mise hors circuit du thermostatage.
Tous les messages d’alerte sont acompagnés d’un bip sonore (réglage d’usine) (peut être désactivé dans le menu „Bip sonore“).
Tous les messages d’alerte durent jusqu’à l’élimination du défaut.
Tous les messages d’alerte doivent être acquiescé dans le menu
„Mode Alarme“. L’alarme s’éteint après l’acquiescement et l’élimination du défaut.
Dès que la cause de l’alarme est éliminée, le thermostat se comporte selon le type d’alarme déterminé au préalable (voir 4.2.).
ALARME !!!
surchauffe !!
32.0
C
MODE ALARME
Arrêter et redemarrer
MODE ALARME
I-> redemarrer continuer
Message d’alerte est affiché.
Le message d’alerte change avec l’affichage d’état toutes les
2 secondes.
1ère ligne: „Alarme !!!“.
2ème ligne: cause du déclenchement de l’alarme.
Acquiescer l’alarme: Sélection „Mode Alarme“
Affichage mode Stop (préréglage voir 4.4.3.).
Suivre l’indication de l’affichage.
Affichage mode Stop (préréglage voir 4.4.3.).
Sélection Redémarrer ou continuer.
Pour tous les messages d’alerte spontanés: veuillez contrôler les conditions exterieures de votre thermostat ainssi que vos entrées au régulateur selon le mode d’emploi et votre montage expérimental.
Eventuellement restituez l’état en bonne et due forme.
Si le message d’alarme reste aprés une nouvelle tentative, veuillez contacter notre service (Hotline).
Pour tous les messages d’alarme spontanés veuillez considérer le suivant:
Arrêtez le thermostat et contatctez notre service hotline:
Hotline: +49-781-9603-244
65
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Alarmes sévères
Défaut
Hardware
Appareil pas initialisé
Défaut
Hardware
ALARME !!!
DEFAUT HARDWARE !!
Signification du message.
Comportement du thermostat.
Votre réaction.
Voir 5.3 !
Aprés un changement du régulateur dès la mise en marche, avant le thermostatage: Le régulateur ne reconnait pas le thermostat.
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Sélectez „Reglage Usine“ --> „Param appareil“.
Le défaut est éliminé.
Dans la phase de mise en marche avant le thermostatage.
Défaut Hardware: élements defectueux dans le thermostat ou le régulateur ne reconnait pas le thermostat.
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Veuillez contacter notre service Hotline!
Defaut appareil
ALARME !!!
DEFAUT APPAREIL !!
Dans la phase de mise en marche avant le thermostatage. défaut Hardware: élements defectueux dans le thermostat ou
(Software ) programme non convenable (possible avec changement de régulateur).
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Veuillez contacter notre service Hotline!
Surchauffe
ALARME !!!
Surchauffe!!
Surchauffe
ALARME !!!
ALARME TEMPERATURE !!
Tempéraure actuelle dépasse la limite de surchauffe.
Brassage et thermostatage sont arrêtés.
Veuillez contrôlez votre consigne et programme de thermostatage ainsi que le réglage de la sécurité de surchauffe selon les consignes de sécurité de votre application et le fluide caloporteur en utilisation et corrigez vos données.
Redémarrez le thermostatage selon le mode d’alarme (voir 3.1.,
3.4., 4.1., 4.4.1., 4.7.).
Seulement dans le Mode Alarm-Run (voir 4.3.8.): La température actuelle dépasse „Alarme haute“ ou est inférieure à „Alarme basse“.
Brassage et thermostatage sont arrêtés.
Veuillez contrôlez votre consigne et programme de thermostatage ainsi que le réglage de la sécurité de surchauffe selon les consignes de sécurité de votre application et le fluide caloporteur en utilisation et corrigez vos données et/ou la protection de surchauffe.
Redémarrez le thermostatage selon le mode d’alarme (voir 3.1.,
3.4., 4.1., 4.4.1., 4.7.).
66
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Alarmes sévères
Niveau
ALARME !!!
NIVEAU !!
Signification du message.
Comportement du thermostat.
Votre réaction.
Voir 5.3 !
Le niveau du fluide est inférieur au niveau de remplissage minimum ou pompe de brassage n’a pas assez de pression.
Brassage et thermostatage sont arrêtés.
Veuillez contrôlez le niveau du fluide et remplir si besoin (voir 3.4.).
S’il s’agit de très grands systèmes externes la consommation de liquide et son temps de répartition sont très élevés.
Redémarrez le thermostatage selon le mode d’alarme.
Si l’alarme retourne à l’affichage, contrôlez les tuyaux et raccords pour liquide pour voir s’il y a des fuites et éliminez les.
Si vous ne trouvez pas le défaut ou malgrés l’élimination, la consommation de fluide est toujours aussi élevée sans cause visible, veuillez contacter notre service!
Pompe
ALARME !!!
MOTEUR POMPE !!
ALARME !!!
ERREUR CHAINE WT !!
Pompe de circulation est surchargée, moteur de pompe a surchauffé.
Brassage et thermostatage sont arrêtés.
Veuillez contrôlez si la viscosité de votre fluide est inférieur à
50mm²/s (si plus haute, remplacer le fluide par un fluide mieux approprié ), redémarrer le thermostatage quand le moteur de pompe est refroidi.
Si l’alarme retourne à l’écran, veuillez contacter notre service.
WT : Thermostat de bobine.
Un défaut apparaît dans l’environnement d’un thermostat de bobine, par ex. surchauffe du moteur de pompe, message du pressostat, panne de fusible, champ de rotation incorrect*, ... (voir le schéma électrique).
Brassage et thermostatage sont arrêtés.
Veuillez contrôler si la viscosité de votre fluide est inférieure à
50mm²/s (si elle est supérieure, remplacer le fluide par un fluide mieux approprié ), redémarrer le thermostatage quand le moteur de pompe est refroidi.
Si l’alarme revient, veuillez contacter notre service.
*Un champ de rotation pas correctement raccordé ne peut déclencher une alarme que lors de la première mise en service. Faire
éliminer le défaut par un électricien spécialisé et qualifié.
67
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Alarmes sévères
Défaut
Hardware
ALARME !!!
PCP Defaut INIT !!
Défaut
Hardware
ALARME !!!
Capteur INTERNE!!
Signification du message.
Comportement du thermostat.
Votre réaction.
Voir 5.3 !
Dans la phase de mise en marche avant le thermostatage.
défaut Hardware: éléments défectueux dans le thermostat ou
(Software) programme non convenable (possible avec changement de régulateur).
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Veuillez contacter notre service Hotline!
Sonde interne Pt100 est défectueuse.
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Veuillez contacter notre service Hotline!
Defaut
Appareil
ALARM !!!
Capteur EXTERNE!!
Défaut
Défaut surchauffe
„SURCHAUFFE !!“
Défaut de niveau
„NIVEAU !!“
„WT-Errorchain“
Sonde externe Pt100 n’est pas connectée ou défectueuse et mode d’équilibrage de température / cascade sélectionné.
Brassage et thermostatage ne peuvent pas être démarrés.
Veuillez contrôler le branchement le câble et, éventuellement votre sonde Pt100, et changez de capteur en cas échéant!
Attention: La résistance d’isolement entre Pt100 et le blindage doit
être supérieur à 20MΩ.
Déclenché par
Protection indépendante contre la surchauffe, telle par ex. que protection électronique contre la surchauffe, protection mécanique contre la surchauffe (voir 3.3).
Surveillance indépendante du niveau, par ex. flotteur ou cellule pression.
Chaîne de défauts contenant, entre autres, pressostat(s)
Code de défaut
-1
-2
-3
68
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Alarmes soft
Défaut Déclenché par
Température alerte sup. interne
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température alerte inf. interne
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température alerte sup. externe
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température alerte inf. externe
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Forte divergence des temp. réelles par rapport à surchauffe et sonde interne
„Diff. valeur réelle temp.“
Défaut lors de test surchauffe
„Plausibilité surchauffe“
Température d’alerte (à ne pas confondre avec protection surchauffe) atteinte dans bain interne.
Température d’alerte (à ne pas confondre avec protection surchauffe) atteinte dans bain interne.
Température d’alerte (à ne pas confondre avec protection surchauffe) atteinte dans processus externe.
Température d’alerte (à ne pas confondre avec protection surchauffe) atteinte dans processus externe.
La température interne a dépassé la valeur limite supérieure théorique.
Température interne supérieure à la valeur théorique maxi
„Temp.int. >> Val.théo. maxi“
Rupture de câble sonde interne
„SONDE INTERNE !!“
Rupture de câble sonde externe
„SONDE EXTERNE !!“
Rupture de câble sonde condensation
„SONDE COND. !!“
Défaut eau réfrigérante CC40X
„PAS EAU REFRIGÉRANTE“
Alarme surveillance RS
„RS WATCHDOG !!“
Alarme condensation
„COND: TEMPÉRATURE“
Défaut de pompe
„VIT. ROTATION POMPE“
Défaut sectionneur de secteur
„Relais coupe-circuit“
Défaut communication
„Communication surch.“
Détection d’une défaillance au niveau de la sonde interne ou du câble d’alimentation.
Détection d’une défaillance au niveau de la sonde externe ou du câble d’alimentation.
Détection d’une défaillance au niveau de la sonde de condensation ou du câble d’alimentation.
Malgré l’ordre de réaction de la vanne d’eau, la tempé-rature a fortement augmenté dans le vase d’expansion.
Temps imparti à la commande de surveillance
écoulé chez Labworld à cause d’une absence d’activation.
La température, et par conséquent les pressions dans le circuit, continuent d’augmenter sur le condensateur malgré l’avertissement. Couper pour
éviter le déclenchement d’un pressostat éventuellement installé.
10 secondes après le démarrage de la pompe, la vitesse de rotation réelle continue d’être inférieure
à 250 t/min. Pompe coincée ? défaillante ?
Défaut constaté dans la commande du coupe-circuit de secteur.
Malgré la confirmation des valeurs réelles de surchauffe toutes les 300 ms, le régulateur ne constate pas la réception des ordres CAN surchauffe.
La sonde interne et la sonde de surchauffe se trouvent très près les unes des autres. La valeurs mesurées varient de plus de 20K entre elles.
Le régulateur compare les valeurs théorique de surchauffe dans l’EEPROM à celles de la RAM.
Un défaut est généré en cas de divergence.
Code de défaut
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-12
-13
-14
-15
-16
-17
-18
-22
69
6. Annexe
6.4 Messages d’alerte
Alarmes soft
Défaut
Température d’alerte sup. interne
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température d’alerte inf. interne
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température d’alerte sup. externe
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Température d’alerte inf. externe
„TEMPÉRATURE ALARME !!“
Défaut sur entrée analogique
„THÉORIQUE HORS PLAGE“
2e défaut sur entrée analogique
„ENTRÉE ANALOGIQUE !!“
Avertissement condensation
„COND. TEMPÉRATURE“
„TROP HAUTE !!“
„ALIMENTATION EAU ?“
„NETTOYER CONDENSATEUR ?“
Défaut DAC pompes
„Aucune confirmation“
„du convertisseur D/A“
„sur la carte du bus“
Défaut EEPROM carte du bus
„Aucune confirmation“
„de EEPROM“
„sur carte bus“
Défaut DigPot
„Aucune confirmation“
„du pot. digital“
Défaut données eeprom carte bus
„Défaut R/W“
„de EEPROM“
„sur carte bus“
Défaut données carte bus
„Données carte bus“
„plus vieilles que logiciel“
„régulateur, actualiser“
„la carte du bus“
Déclenché par
Température d’alerte atteinte dans le bain interne.
Température d’alerte atteinte dans le bain interne.
Température d’alerte atteinte dans le processus externe.
Température d’alerte atteinte dans le processus externe.
Manque de plausibilité des valeurs mesurées sur l’entrée analogique.
Manque de plausibilité des valeurs mesurées sur l’entrée analogique.
La température sur le condensateur et, par conséquent les pression dans le circuit frigorigène, ont fortement augmenté, d’où régulation de la puissance frigorifique.
Le module indiquant la valeur théorique analogue prescrite pour la vitesse de rotation de la pompe n’est pas reconnu par la CPU.
La mémoire contenant la configuration de l’appareil n’est pas reconnue.
Code de défaut
-258
-259
-260
-261
-262
-263
-265
-267
-268
-270
Le module indiquant le réglage de l’angle de lecture/contraste ne peut pas être détecté.
Défaut lors de la lecture (R) ou de la rédaction (W) de données de carte bus.
Le logiciel contenu dans le régulateur attend une version actualisée des données de la carte bus.
-271
-272
70
Annexe
Lexique Huber
Adaptation de la puissance de refroidissement, automatique
Procédé d‘économie d‘énergie et de préservation des ressources. La commande du microprocesseur reconnaît si la puissance de refroidissement doit être réduite en fonction de la température de fonctionnement. L‘adaptation se fait toujours et permet, en plus de l‘économie d‘énergie, de préserver le compresseur, de diminuer l‘évacuation de chaleur dans l‘environnement et de réduire la consommation d‘eau de refroidissement.
Voir Système automatique du compresseur.
Aération
Régime de circulation spécial permettant d‘expulser les poches d‘air dans le circuit de thermofluide fermé.
Affichage bref
Affichage n‘apparaissant que pendant quelques secondes sur le régulateur pour signaler un état intermédiaire variable dans le déroulement de programme ou l‘état du thermostat.
AIF - Interface analogique
Permet la transmission de grandeurs variables, généralement d‘une température par un courant de signal, souvent de 4 à 20 mA.
Alarme
Signal initiant l’état de fonctionnement «Défaut» en cas de présence d‘une erreur. En présence d’une série de conditions d’erreur, l’utilisateur peut décider lui-même si cette condition doit déclencher une alarme ou uniquement générer un avertissement (voir alarme logicielle).
Alarme logicielle
En cas d‘erreur de moindre importante, l‘utilisateur peut décider si un défaut ou un avertissement est déclenché.
Avertissement
Ne modifie pas l‘état de fonctionnement de l‘appareil, indique une condition particulière.
Voir également messages de l‘appareil.
Bain, fermé
«Manteau» fermé à double paroi avec arrivées d‘eau et écoulements d‘eau ;
équilibrage de température indirect des produits côté client dans le «cœur». Modèle métallique ou en verre. Voir réacteur.
Calibrage
Contrôle des valeurs de mesure affichées et, le cas échéant, détermination des valeurs dont ces dernières s‘écartent des températures de mesure réelles.
Voir Calibrage de décalage !
Calibrage de décalage
Correction en mode continu d‘un capteur de température pour une température sélectionnée.
Caloporteur
Voir Thermofluide !
Capacité de refroidissement
Flux de chaleur évacué du thermofluide par un thermostat de chaleur.
Circulation (type de fonctionnement)
Le circuit du thermofluide est entraîné par la pompe de circulation. Le chauffage et/ou le refroidissement sont désactivés.
Voir «Circulation» surface ne correspondant pas à la température de fonctionnement. Les thermostats Unistat n‘ont pas de bain.
Commande externe
Le thermostat est commandé de manière externe, non pas par le régulateur mais par des dispositifs externes. Pour cela, on utilise l‘interface externe (douille multifonctionelle) au niveau du régulateur de Compatible Control.
Compresseur
Un compresseur est une machine de travail pour la compression de gaz et de vapeurs.
Compresseur automatique
Dans le cas des thermostats de refroidissement et dans certaines situations de température, ces com p re sseurs soutiennent un processus d‘écono mie d‘énergie. Une logique de commande dans le microprocesseur permet de déterminer si la ma chi ne frigorifique est nécessaire ou si elle peut
être désactivée. Voir adaptation de la puissance de refroidissement.
Condensateur
Dispositif se trouvant dans les machines frigorifiques pour la condensation de la vapeur du réfrigérant (condenseur).
Constante de température
Moitié de la différence de température entre la température la plus basse et la plus haute, mesurée avec une valeur de consigne définie après la stabilisation de la valeur dans un intervalle de temps de 30 minutes dans un thermostat. Cette indication a lieu à 70°C (avec eau) pour les thermostats de chaleur et à -10°C (avec éthanol) pour les thermostats de refroidissement.
Voir également DIN 12876.
71
Annexe
Lexique Huber
Courant d‘aspiration de refoulement
Courant d‘aspiration de la pompe de circulation
(pompe refoulante / aspirante ou pompe duplex) directement au niveau de la tubulure d‘aspira- tion, mesuré avec l‘eau. Dans les diagrammes, le courant d‘aspiration de refoulement est indiqué en fonction du débit de sortie.
Cuve du bain
Réservoir ouvert pour la réception du thermofluide (fluide d‘équilibrage de température).
Débit de sortie
Volume de liquide refoulé par la pompe de circulation par unité de temps, mesuré avec l‘eau.
Dans les diagrammes, le débit de sortie est indiqué en fonction de la pression de refoulement
(contre-pression).
Dégagement de gaz
Régime d‘équilibrage de température pour tous les unistats, l‘objectif étant de maintenir l‘équilibrage de température malgré l‘évaporation partielle du thermofluide et d‘éliminer les pourcentages du circuit du fluide à faible ébullition.
Désurchauffeur (particularité de Unistat Tango)
Le désurchauffeur est un échangeur thermique dans lequel circule de l‘eau pendant le fonctionnement du refroidissement. Cette eau de refroidissement prélève au réfrigérant surchauffé la quantité de chaleur nécessaire afin d‘empêcher toute conden sation. L‘eau de refroidissement ne peut circuler que lorsque le compresseur fonctionne, sinon la machine frigorifique ne marche pas ! Il est important que seule une faible quantité d‘eau de refroidissement entre dans le désur chauffeur.
Dérangement
État de fonctionnement dans lequel les circuits de puissance de l‘appareil sont désactivés et dans lequel le régulateur ne permet pas d‘équilibrage de température.
DW-Therm
Le DW-Therm est un thermofluide (fluide d‘équi- librage de température) développé spécialement pour les Unistats (thermostats Huber avec un circuit de thermofluide fermé) avec une plage de température très large (-90°C …+200°C).
l‘eau de refroidissement
Eau circulant dans un système de conduites dans le thermostat pour le refroidissement de la machine frigorifique. Cette eau doit, autant que possible, ne pas contenir de calcaire ou de substances agressives susceptibles de limiter la durée de vie du système.
En marche
Un appareil est en marche lorsque les circuits de puissance principaux sont actionnés.
Équilibrage de température
Influence active de la température d‘une substance sur un niveau souhaité grâce au chauffage et/ou au refroidissement.
Équilibrage de température stabilité de température
L‘équilibrage de température se déroule jusqu‘à ce que les valeurs de consigne indiquées soient atteintes (le cas échéant, la durée d‘équilibrage de température souhaitée peut être dépassée).
États de fonctionnement :
Veille, Marche, Dérangement
FL
Voir Classes de sécurité !
Interface numérique
Permet la transmission de données avec des bits et des octets.
Limites d‘alarme
Températures absolues définies en fonction du mode d‘équilibrage de température pour le thermofluide ou le produit. En cas de dépassement de la valeur supérieure ou inférieure, le thermostat réagit comme défini dans le mode d‘alarme.
Liquide (fluide) caloporteur
Voir thermofluide
Masse d‘objet
La masse d‘objet décrit les paramètres P/I (P= proportionnel, I= intégral) du régulateur de température.
Messages de l‘appareil
Terme générique pour les alarmes, les avertissements et les instructions utilisateur.
Mode de thermostatisation, interne, externe
Thermostatisation interne : la température mesurée dans un thermostat (température des départs) sert de grandeur de régulation pour l‘équilibrage de la température.
Thermostatisation externe : avec une sonde externe Pt 100, un point de mesure de régulation de l‘équilibrage de température est utilisé dans une application externe, par exemple dans un réacteur en dehors du thermostat.
72
Annexe
Lexique Huber
NAMUR
Technique de contrôle des processus industriels
à intérêts communs pour l‘industrie chimique et pharmaceutique.
NFL
Voir Classes de sécurité !
Niveau basse température (NT)
Voir niveau haute température !
Niveau haute température (HT) (Unistats)
Le niveau haute température est, dans une machine frigorifique à plusieurs niveaux de température, le seuil supérieur de température. Il permet d‘abaisser la température (jusqu‘à -60°C environ) et prépare le niveau basse température
(NT)
Niveau basse température (NT) (jusqu‘à -90°C) dans les machines frigorifiques à deux niveaux et le niveau de température moyenne (MT) (jusqu‘à
-90°C environ) dans les machines frigorifiques à trois niveaux.
Le niveau de température moyenne prépare, quant à lui, le niveau basse température
(actuellement jusqu‘à - 120°C) environ dans les machines frigorifiques à trois niveaux.
Normes
Les consignes de sécurité pour les laboratoires
électriques, particulièrement également pour les thermostats sont définies dans les normes européennes EN 61010-1 et EN 61010-2-010.
La norme DIN 12879 entre autres est ainsi remplacée. Les termes et les déterminations des données caractéristiques se trouvent dans DIN
12876-1 et DIN 12876-2.
Ouverture de bain
Surface utile disponible pour les équilibrages de température directs, généralement sur toute la profondeur utile.
Plage de températures ambiantes
Correspond à la plage de températures du milieu dans laquelle l‘appareil fonctionne correctement.
Il s‘agit de la plage 5 ... 30°C pour tous les appareils Huber. Les puissances de refroidissement indiquées se rapportent à une température environnante de 20°C.
Plage de températures de fonctionnement
Plage de températures limitée par la température de fonctionnement maximale et minimale autorisée.
La température de fonctionnement est la température à laquelle le thermostat peut tempérer le thermofluide correspondant.
Plage de températures de travail, étendue
Plage de températures étendue vers le bas atteinte lors du fonctionnement d‘un serpentin de réfrigération défini par le fabricant avec eau de refroidissement.
Plage de températures de travail
La plage de températures de travail est définie pour une température ambiante de 20°C. Elle correspond à la plage de températures atteinte par le thermostat seul et uniquement sous l‘action de l‘énergie électrique et sans influence de moyens auxiliaires*.
Dans le cas des thermostats de chaleur, la plage de températures de travail commence au-dessus de la température ambiante et est limitée par la limite supérieure de température de fonctionnement en raison de l‘entrée de chaleur du moteur de pompe et de l‘isolation.
Dans le cas des thermostats de chaleur / re fro i -
d i sse ment, la plage de température de travail s‘étend de la limite inférieure de la température de fonctionnement jusqu‘à la limite supérieure de la température de fonctionnement, cette température étant admise en fonctionnement continu avec machine frigorifique.
Dans le cas des thermostats de refroidissement, la plage de températures de travail est comprise entre le seuil inférieur de la température de fonctionnement et la température ambiante.
*Les moyens auxiliaires sont le chauffage d‘appoint, les réfrigérants, les caloporteurs, les ventilateurs.
Point de surchauffe
Voir protection contre la surchauffe
Point éclair
Le point éclair correspond à la température à laquelle un fluide dans le bain ouvert doit être chauffé afin que le mélange vapeur / air s‘allume et se consume à la surface lorsqu‘une flamme est approchée puis retirée.
Voir EN 61010-1
POCO contact sans potentiel
Le POCO est un contact à permutation sorti du relais POCO dans le régulateur. Le contact sans potentiel est, pour une charge ohmique, de 30V max. et 0,1 A max. En raison du principe de cou rant de travail, on a : l‘état OK est relié au flux de courant par le bobinage du relais POCO.
Le relais POCO est commandé par le régulateur.
Pompe de circulation
La pompe de circulation permet la circulation du thermofluide dans un circuit fermé.
Pompe refoulante
Permet la circulation du fluide dans un circuit fermé externe ainsi que le mélange dans le bain.
73
Annexe
Lexique Huber
Pompe refoulante / aspirante
Cette pompe possède un étage de pression et d‘aspiration pouvant être commandés par le même moteur. Le thermofluide est transporté par l‘étage de pression depuis le thermostat dans le circuit, l‘étage d‘aspiration aspire à nouveau le fluide dans le thermostat. Une pompe refoulante
/ aspirante peut être utilisée pour un circuit fermé. Avantage : la pression diminue dans le circuit externe de valeurs positives (pression) vers des valeurs négatives (aspiration) et est presque nulle dans le consommateur. Des cuves en verre sensibles à la pression peuvent ainsi également
être tempérées. De plus, à l‘aide d‘une pompe refoulante / aspirante, il est également possible de raccorder un circuit ouvert externe (cuve de bain). Une constante de niveau garantit un niveau de bain constant.
Préréglages d’usine (Factory Default)
Voir Réglage d‘usine
Pression de refoulement
Surpression de la pompe de circulation d‘un thermostat directement au niveau du raccord du tuyau de refoulement, mesurée avec l‘eau. Dans les diagrammes, la pression de refoulement est indiquée en fonction du débit de sortie.
Pressostat haute pression
Disjoncteur de protection pour les appareils Unistats et Unichiller, déconnecte l‘équilibrage de température lorsque la pression est trop élevée côté compresseur.
Unistats : lorsque l‘appareil est à nouveau prêt à fonctionner, le pressostat de haute pression doit
être actionné pour permettre le nouvel équilibrage de température.
Unichiller : réinitialisation automatique du pressostat de haute pression pour le nouvel équilibrage de température lorsque l‘appareil est à nouveau prêt à fonctionner. (Le pressostat haute température n‘est pas accessible librement avec les appareils Unichiller).
Profondeur utile
Profondeur de liquide disponible pour les équilibrages de température directs dans le thermostat de bain.
Programme (commande du thermostat)
Le régulateur offre des programmes permettant à l‘utilisateur de commander le thermostat, de contrôler et de commander les états et les processus, en un mot d‘effectuer l‘équilibrage de température.
Programme (thermostatisation)
Voir programme de thermostatisation.
Programme de thermostatisation
Disposition de segments pour la création d‘une courbe de température reproductible.
Le début et le déroulement d‘un programme d‘équilibrage de température (TP) sont déterminés avec les paramètres suivants : température de départ du segment n, augmentation de rampe de départ (K/min), préférence d‘équilibrage de température : stabilité de température ou temporelle, fin du programme.
Un segment est déterminé par les paramètres suivants : température de départ du segment n (= température finale du segment n-1)
Durée du segment n.
Protection contre la surchauffe
Chaque thermostat avec chauffage est équipé d‘une protection contre la surchauffe. Cette dernière fonctionne de manière totalement autonome par rapport au régulateur, elle ne peut pas
être influencée par ce dernier. Si au moins un capteur de température signale un dépassement de température, une déconnexion immédiate de l‘équilibrage de température a lieu.
Pendant l‘équilibrage de la température, les courts-circuits et les interruptions sont testés au niveau des capteurs. La protection contre la surchauffe est pourvue d‘un dispositif de protection indépendant. Cela permet d‘éviter que l‘état
OK ne soit réglé en présence d‘une erreur.
L‘utilisateur règle la limite supérieure de température (point de surchauffe) au niveau du thermostat pour garantir une sécurité de fonctionnement selon le thermofluide utilisé. Le point de surchauffe doit être au moins inférieur de
25°C au point d‘allumage du thermofluide pour le fonctionnement sans surveillance.
Protocoles
Des protocoles sont utilisés lors de l‘échange de donnés numériques. Dans ce contexte, un protocole est un nombre de règles permettant notamment la compréhension du codage et du décodage des bits et des octets lors de l‘échange de données entre le thermostat et un PC, une API
(système de contrôle des processus). Il existe actuellement trois protocoles, dont deux sont implémentés dans tous les modèles : le protocole
PP pour les liaisons point à point et le protocole
LAI qui est un protocole pour la communication
BUS. Il existe un troisième protocole, actuellement disponible sur demande uniquement pour les unistats : le protocole Modbus (Modbus RTU de Gould).
Puissance de chauffage
Puissance électrique maximale installée du corps de chauffe. La puissance de chauffage dépend de la tension du thermostat, elle est régulée de manière continue et réduite lorsqu‘elle s‘approche de la valeur de consigne réglée.
74
Annexe
Lexique Huber
Puissance de chauffage, effective
Flux de chaleur cédé par les sources de chaleur au thermofluide (liquide caloporteur).
Puissance de refroidissement
Retrait de chaleur du thermofluide par les échangeurs de chaleur alimentés par l‘air ambiant ou l‘eau de refroidissement.
Voir Refroidisseur HT !
Puissance de refroidissement nette
Puissance mise à disposition de l‘application de manière effective par le thermostat de chaleur ou le refroidisseur à circulation. La chaleur de friction générée par la pompe de circulation ainsi que la chaleur s‘infiltrant en raison de l‘isolation qui n‘est pas parfaite, sont déjà évacuées. Les indications de la puissance de refroidissement correspondent à la puissance de refroidissement nette.
Puissance sur l‘arbre
Puissance (calorifique) mécanique amenée dans les caloporteurs par la rotation de la roue de la pompe.
Rampe
Modification de température voulue dans une période définie. La rampe est une programmation simple et fréquemment utilisée d‘une évolution de température.
Une rampe est déterminée par une augmentation de température et une durée de température.
Après la saisie de la rampe, l‘équilibrage de température programmé démarre de manière autonome et ne nécessite aucune entrée supplémentaire.
La rampe peut être déterminée dans différentes combinaisons et ordres des paramètres valeur de consigne, durée, augmentation de rampe.
On a : durée = augmentation de rampe x valeur de consigne.
Réacteur
Un réservoir cylindrique à double paroi laisse s‘écouler le thermofluide par l‘espace entre les parois («manteau» et/ou «revêtement»).
La température du thermofluide est cédée à l‘espace vide interne («noyau») par l‘inter- médiaire de la paroi interne. Ce noyau avec accès et sorties propres est rempli par l‘utili- sateur avec des agents réactifs spécifiques. Ces réactifs sont tempérés indirectement par la paroi interne du réacteur.
Réfrigérant
Le réfrigérant se trouve dans le circuit du groupe de refroidissement et prélève de la chaleur dans le thermofluide lorsque le gaz comprimé se dilate dans l‘évaporateur et s‘évapore. Depuis 1992,
Huber n‘utilise plus que des réfrigérants sans
HCFC et, depuis 1994, Huber utilise également des réfrigérants sans H-HCFC (par exemple R22) inoffensifs pour l‘ozone avec un ODP (potentiel de destruction de l‘ozone) quasi nul et un effet de serre minime.
Refroidisseur à circulation (UC)
Thermostats de refroidissements construits comme des thermostats de circulation. Ils constituent un groupe d‘appareils à part en raison de leur forme de construction particulière (bureau, tour, sans bain à libre accès) et de leurs puissances de refroidissement et de pompage.
Refroidisseurs d‘écoulement (DC)
Il s‘agit d‘appareils de refroidissement «non régulés» sans pompe de circulation, intercalés dans le circuit externe et transformant le thermostat de chaleur en thermostat de chaleur / de refroidissement. Ils permettent de remplacer le refroidissement de l‘eau d‘une part et d‘atteindre des températures plus basses d‘autre part.
Refroidisseur par immersion (TC)
Appareil de refroidissement avec un tuyau flexible et un serpentin de refroidissement (évaporateur) pour l‘immersion dans les bains.
Refroidisseur haute température (Unistats)
Un refroidisseur haute température est un échangeur thermique refroidissant le thermofluide en abaissant sa température jusqu‘à concurrence de la température ambiante avec de l‘air ou de l‘eau. Des machines frigorifiques sont branchées en amont, ce qui réduit la charge ainsi que la consommation d‘énergie de la machine frigorifique.
Réglage en usine
Le fabricant a réglé les paramètres du thermostat de sorte que seul un risque minimal subsiste au niveau de la plage de températures et que le cas le plus simple et le plus probable de l‘équilibrage de température soit possible.
Les préréglages en usine garantissent une première mise en service en toute sécurité par l‘utilisateur et peuvent être modifiés avec les programmes correspondants spécifiques de l‘utilisateur.
Tous les préréglages en usine peuvent être rétablis sous le point de menu lorsque l‘équilibrage de la température est désactivé.
Voir redémarrage.
75
Annexe
Lexique Huber
Régulateur (contrôleur)
Conformément à la longue tradition Huber, le
«régulateur» représente une unité électronique remplaçable, avec logiciel pour la commande et la régulation de la température.
Régulation en cascade
Voir Régulation externe !
Régulation externe (souvent régulation en cascade)
Régulation de la température d‘une application raccordée. Un capteur de température (Pt100) se trouvant dans cette application est relié au thermostat. La température réelle externe est mesurée et la température de fonctionnement du thermostat est constamment calculée et adaptée. En fonction de la température de fonctionnement, des pertes d‘isolation et de l‘exothermie, la température de fonctionnement peut, au niveau du consommateur, s‘écarter fortement de la valeur de consigne et de la valeur réelle de l‘application.
Attention ! Limites de sécurité du thermofluide
!
Thermoplongeurs (CCx-E)
Thermostat combiné avec une cuve de bain, formant une unité indépendante. Les thermostats suspendus possèdent une vis de serrage pour la fixation au niveau des parois du bain et peuvent être fixés durablement sur un bain ou un support avec un pont de bain.
Thermostat de bain
Thermostat équipé d‘une pompe de circulation
(pompe refoulante dans les Polystats) et d‘une cuve de bain contenant l‘objet à tempérer. La pompe de circulation sert principalement à mélanger le liquide du bain et peut également, en cas de besoin, ache miner le liquide par un circuit raccordé externe, par exemple lors du raccordement de réfrigérants continus pour le refroidissement des thermostats de chaleur.
Thermostat de calibrage (CAL)
Thermostat de bain avec constante de température particulièrement élevée et répartition de la température particulièrement uniforme dans l‘environnement.
Remarques utilisateur
Lors de la navigation dans le menu, des instructions correspondant à l‘état de l‘appareil sont fournies à l‘utilisateur.
Thermostat de chaleur / de refroidissement
(Cryothermostat)
Thermostat dont la plage de température se situe au dessus et en dessus de la température ambiante et apportant ou évacuant de la chaleur au niveau du thermofluide.
Remote Control Panel (commande à distance)
Appareil externe permettant une manipulation
(limitée le cas échéant) du thermostat Huber.
Stabilité de température
Voir thermostatisation, stabilité de température.
Thermostat de circulation
Thermostat dont la plage de température de travail se situe au dessus de la température ambiante et qui fournit préférentiellement de la chaleur au thermofluide.
Surchauffe
Différence positive entre la température de condensation et la température de gaz momentanée du thermofluide dans le processus frigorifique.
(Ne signifie pas une surchauffe du thermostat !)
Système automatique panne du secteur
Détermine comment le thermostat doit se comporter après une panne de secteur.
Le système automatique de panne du secteur est réglé dans le menu principal du régulateur.
Réglage standard : le système automatique panne de secteur est désactivé. L‘équilibrage de température est poursuivi par saisie manuelle après la fin de la panne de secteur.
Réglage alternatif : le système automatique de panne du secteur est activé. L‘équilibrage de température se poursuit automatiquement à la suite d‘une panne de secteur.
Thermofluide (liquide caloporteur)
Liquide de transfert de température, transporte l‘énergie entre le thermostat et l‘application.
76
Thermostat de circulation / de bain
Thermostat avec une ouverture de bain suffisante pour accueillir les objets pour l‘équilibrage de température direct dans le bain et pour une pompe de circulation (pompe de pression et d‘aspiration pour les thermostats Compatible
Control) pour circuits fermés (pompe de pression) ou ouverts externes (pompe d‘aspiration).
Thermostat de circulation (Unistat)
Thermostat dans lequel le thermofluide est transporté par un circuit externe ouvert ou fermé.
Les thermostats Unistat ont une surface active découplée (vase d‘expansion), la température de surface ne correspondant pas à la température de fonctionnement. Les thermostats Unistat n‘ont pas de bain.
Annexe
Lexique Huber
Thermostats industriels (UC-Hx)
Il s‘agit de refroidisseurs de circulation (Unichiller) avec un chauffage monté en usine. Des puissances de refroidissement, de chauffage et de pompage importantes, de même que des volumes de liquide faibles permettent des vitesses de refroidissement et de réchauffement élevées.
Ces thermostats conviennent de manière idéale
à la régulation de température de processus technologiques dans des plages de température réduites (-10/-20 ... 100°C).
Thermostat de refroidissement
Thermostat dont la plage de température de travail est généralement inférieure à la température ambiante et prélevant de la chaleur au thermofluide. Les thermostats de refroidissement HUBER sont en fait des thermostats de chaleur / de refroidissement car leur plage de température de travail se trouve en dessous et au dessus de la température ambiante et ils peuvent apporter ou
évacuer de la chaleur au niveau du thermofluide.
Thermostat transparent
Il s‘agit d‘un thermostat de bain avec des parois transparentes pour l‘observation directe de l‘objet d‘équilibrage de température utilisé
(Compatible Control modèles 105A-118A).
Température aller
Température mesurée directement au niveau de la sortie du thermofluide du thermostat de circulation.
Température de processus (température du noyau)
La température de processus est la température mesurée lors de l‘équilibrage de température externe dans le centre d‘une application externe raccordée, par exemple dans le centre du réacteur.
Voir réacteur, mode d‘équilibrage de température!
Température interne, externe
Voir mode de thermostatisation.
Température propre
Température de fonctionnement d‘un thermostat de chaleur atteinte lorsque le chauffage est désactivé et les pompes se trouvent en état stationnaire. Elle dépend de la puissance du moteur de pompe installé, de la puissance sur l‘arbre, du fluide de bain utilisé (viscosité, densité) et de l‘isolation du thermostat (avec ou sans couvercle de bain) et/ou de l‘isolation thermique de l‘application traversée et de la température ambiante sur l‘emplacement de montage.
Température réelle
Température régnant au moment de l‘affichage au niveau du point de mesure. Le point de mesure se trouve au choix dans le thermostat, le thermofluide (préréglage d‘usine : équilibrage de température interne) ou en dehors du thermostat, par exemple dans le noyau du réacteur
(équilibrage de température externe).
Voir mode d‘équilibrage de température.
Tempmove
Possibilité de sélectionner une grandeur d‘entrée pour une température.
Veille
État de fonctionnement dans lequel le régulateur peut être commandé mais les circuits de puissance de l‘appareil (pompe, chauffage, compresseur) sont désactivés.
Viscosité
(Densité, frottement interne), propriété d‘une substance liquide ou gazeuse qui, en cas en déformation entraîne l‘apparition de tensions de frottement en plus de la pression thermodynamique, ces tensions de frottement s‘opposant au déplacement des particules de liquide ou de gaz les unes par rapport aux autres.
Cela signifie que la viscosité d‘une substance augmente lorsque la température baisse, la puissance de refroidissement disponible diminue lorsque la température baisse.
La viscosité des thermofluides (liquides d‘équilibrage de température) dans les thermostats Huber ne doit pas dépasser 50 mm²/s.
Vitesse de transmission en bauds
Réglage nécessaire de la vitesse de transmission de données dans une communication sérielle.
Voir : Interface numérique !
Volume de bain (également volume de remplissage)
Volume du thermofluide dans le bain externe nécessaire au fonctionnement conforme du thermostat, cependant sans le volume dans les circuits de liquide externes.
Particulièrement dans le cas d‘applications externes fermées, il convient de veiller à la taille du vase d‘expansion car le thermostat de circulation doit également absorber l‘expansion du liquide se trouvant dans le circuit externe.
Volume de boîtier
Volume obtenu à partir des dimensions externes du thermostat.
77
Annexe
Lexique Huber
Volume de remplissage
Voir volume de bain
Watchdog (chien de garde)
Dispositif de sécurité dans la commande électronique, similaire au principe «Bouton homme mort» dans une machine motrice. La fonctionnalité du système est surveillée en fonction des signaux indiqués.
78

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.